Flor de pasión - 22/02/19
Radio 3
Flor de pasión
Flor de pasión - 22/02/19
Radio 3 en rtv.es barra a la carta.
Radio 3 at rtv.es slash on demand.
Casi más sorprendente que el Mr. Tambourine Man que escuchabas
Almost more surprising than the Mr. Tambourine Man you were listening to.
fue este Like a Rolling Stone,
it was like a rolling stone,
una canción de seis minutos.
a six-minute song.
Un disco, según recuerda Juan,
A record, as Juan recalls,
por el que había que pagar como si fuera un EP.
for which one had to pay as if it were an EP.
Once upon a time you dressed so fine
Once upon a time you dressed so fine.
Threw the bumps of time in your prime
Threw the bumps of time in your prime
Then you
Then you
People call, say beware doll
People call, saying beware of the doll.
You're bound to fall, you thought they were all
You're bound to fall, you thought they were all.
Kidding you
Bromándote
You used to laugh about
You used to laugh about.
Everybody that was hanging out
Todos los que estaban pasando el rato.
Now you don't talk so loud
Now you don't speak so loudly.
Now you don't seem so proud
Now you don't seem so proud.
About having to be scrounging
Sobre tener que estar rebuscando.
Your next meal
Tu próxima comida
How does it feel?
How does it feel?
To be without a home
To be without a home
Like a complete unknown
Like a complete unknown
Like a rolling stone
Like a rolling stone
Are you going to the finest school?
Are you going to the best school?
All right, Miss Lonely
All right, Miss Lonely
But you know you only used to get
Pero sabes que solo solías conseguir.
Juiced in it
Juiced in it
Nobody's ever taught you
Nadie te ha enseñado nunca.
How to live out on the street
How to live on the street.
And now you're gonna have to get
Y ahora vas a tener que conseguir.
Used to it
Used to it
You say you never compromise
Dices que nunca te comprometes.
With the mystery tramp
With the mystery tramp
But now you realize
Pero ahora te das cuenta.
He's not selling you out
Él no te está traicionando.
He's not selling any alibis
Él no está vendiendo ningún coartada.
As you stare into the vacuum of his eyes
As you stare into the vacuum of his eyes
And say, do you want to make a deal?
And say, do you want to make a deal?
How does it feel?
How does it feel?
To be on your own
To be on your own
With no direction of home
Sin dirección a casa.
A complete unknown
Un completo desconocido
Like a rolling stone
Like a rolling stone
Oh, you never turned around
Oh, nunca te diste la vuelta.
To see the frowns
To see the frowns
On the juggles and the waves
En los malabares y las olas
And the clowns
And the clowns
When they all did
Cuando todos lo hicieron.
Tricks for you
Trucos para ti
Never understood
Nunca entendí.
That it ain't no good
That it ain't no good
You shouldn't let other people
You shouldn't let other people
Get your kicks for you
Get your kicks for you
You used to ride on a chrome horse
You used to ride on a chrome horse.
With your diplomat
Con tu diplomático.
Who carried on his shoulder
Who carried on his shoulder
A Siamese cat
A Siamese cat
Ain't it hard
Isn't it hard?
When you discover
Cuando descubres
That he really wasn't
That he really wasn't
Where it's at
Dónde está.
After he took from you
Después de que te tomó.
Everything he could steal
Todo lo que pudo robar.
How does it feel?
How does it feel?
To have you on your own
Tenerte para mí.
With no direction of home
Sin dirección de casa
Like a complete unknown
Like a complete unknown
Like a rolling stone
Like a rolling stone
Oh, princess on a steeple
Oh, princess on a steeple
And all the pretty people
Y toda la gente bonita
They're all drinking, thinking
Están todos bebiendo, pensando.
That they got it made
That they got it made.
Exchanging all precious gifts
Exchanging all precious gifts
But you better take your diamond ring
Pero más te vale llevarte tu anillo de diamantes.
You better pawn it, babe
You better pawn it, babe.
You used to be so amused
You used to be so amused.
That Napoleon in rags
That Napoleon in rags
And the language that he used
And the language that he used
Go to him now, he calls you
Ve a él ahora, te llama.
You can't refuse
You can't refuse.
When you ain't got nothing
When you don't have anything
You got nothing to lose
You have nothing to lose.
You're invisible now
You're invisible now.
You got no secrets
You have no secrets.
To conceal
To conceal
How does it feel?
How does it feel?
To be on your own
To be on your own
With no direction of home
Sin dirección hacia casa.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Es un tema que no puede faltar.
It's a topic that cannot be missed.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Pictures of Mastic
Pictures of Mastic
Un trabajo que parecía estar fuera de su tiempo.
A job that seemed to be out of its time.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Una de ellas se la llevó con este
One of them took it with this.
The Days of Pearlie Spencer de David McWilliams.
The Days of Pearlie Spencer by David McWilliams.
Otra joya adelantada a su tiempo.
Another gem ahead of its time.
Watched by a shivering sun.
Mirado por un sol tembloroso.
Old eyes in a small child's face.
Old eyes in a small child's face.
Watching as the shadows race.
Watching as the shadows race.
Through walls and cracks and leave no trace.
A través de paredes y grietas y no dejar rastro.
And daylight's brightness shine.
And daylight's brightness shines.
The Days of Pearlie Spencer.
The Days of Pearlie Spencer.
The race is almost run.
The race is almost finished.
The Days of Pearlie Spencer.
The Days of Pearlie Spencer.
The Days of pearlie Spencer.
The Days of Pearlie Spencer.
Ah, la carrera ha casi terminado.
Ah, the race is almost over.
La carrera ha casi terminado.
The race is almost over.
En el alma, al maestro.
In the soul, to the master.
Era otoño de 1967.
It was autumn of 1967.
Los brincos tocaban en Piccadilly.
The jumps were playing in Piccadilly.
Este Nadie te quiere ya.
This Nobody loves you anymore.
Nadie te quiere ya.
No one loves you anymore.
Si la vida nos separó, fue sin querer.
If life separated us, it was unintentionally.
¿Qué vas a hacer? ¿A dónde irás?
What are you going to do? Where will you go?
Así, mujer.
That's right, woman.
Nadie te quiere ya.
Nobody loves you anymore.
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿A dónde irás?
Where will you go?
Pero creo que lo mejor es olvidar
But I think the best thing is to forget.
Volver atrás, de nuevo juntos comenzar
Go back, start together again.
Nadie te quiere ya
No one loves you anymore.
¿Qué vas a hacer cuando rías?
What are you going to do when you laugh?
No recuerdo lo que pasó con nuestro amor
I don't remember what happened to our love.
Yo solo sé que poco a poco terminó
I only know that little by little it came to an end.
¿Qué?
What?
Nadie te quiere ya
Nobody loves you anymore.
¿Qué vas a hacer cuando rías?
What are you going to do when you laugh?
Nadie te quiere ya
No one loves you anymore.
Quizá te hayas preguntado muchísimas veces por el nombre de este programa o quizá ya sepas el porqué de la elección de Flor de Pasión.
Perhaps you have asked yourself countless times about the name of this program, or maybe you already know why Flor de Pasión was chosen.
La musa, llamémosla así, fue este grupo de San Francisco, Stone Ground, y su canción, Passion Flower, Flor de Pasión.
The muse, let's call it that, was this group from San Francisco, Stone Ground, and their song, Passion Flower.
Para esta madrugada he escogido la versión en directo, la preferida del maestro.
For this early morning, I have chosen the live version, the master's favorite.
¡Gracias!
Thank you!
Después de la sintonía de Flor de Pasión, siempre viene la primera canción de la noche, obvio.
After the theme song of Flor de Pasión, the first song of the night always comes, obviously.
Una canción que sirve muchísimas veces como nexo de lo que viene detrás.
A song that often serves as a link to what comes next.
Enter Maurice fue la primera canción que sonó en Flor de Pasión, en aquel primer Flor de Pasión.
"Enter Maurice was the first song that played in Flor de Pasión, in that first Flor de Pasión."
Ellos eran Steve Miller Band.
They were the Steve Miller Band.
Acéndete un poco en tu corazón, y funeralízalo, fútbol, carcasa, y aves.
Light up a little in your heart, and funeralize it, football, casing, and birds.
A ver...
Let's see...
Está mejor...
It's better...
Venga, es como si hubiese un poco de música.
Come on, it's like there was a bit of music.
Y ahora, en la parte de abajo, es porque tenemos al bebé.
And now, at the bottom, it's because we have the baby.
Una canción marketing.
A marketing song.
Eso sí, una canción para los bebes...
That said, a song for the babies...
¿Qué tienes en mente?
What do you have in mind?
Una canción de los bebes...
A song for the babies...
Si, de perfumes.
Yes, about perfumes.
Esta es la canción principal.
This is the main song.
¿Es tu canción favorita?
Is it your favorite song?
Sí, es mi canción favorita.
Yes, it is my favorite song.
¿Tú estás encerrado en la canción favorita?
Are you trapped in the favorite song?
Sí.
Yes.
De la canción favorita.
Of the favorite song.
Muy bien.
Very good.
Vamos a ver si la canción favorita, se quiere decir.
Let's see if the favorite song wants to be said.
De hecho, esta canción es muy buena.
In fact, this song is very good.
¡Gracias!
Thank you!
Era Steve Miller Band
It was Steve Miller Band.
y su Enter Mauritius,
and his Enter Mauritius,
la primera canción
the first song
que sonó en aquel primer Flor de Pasión.
that sounded in that first Flower of Passion.
Cambiamos ahora
Let's change now.
de tercio para escuchar un poquito
to one side to listen a little bit
de blues.
of blues.
la mano de Smiley Lewis, I Hear You Knocking, año 1978.
the hand of Smiley Lewis, I Hear You Knocking, year 1978.
I Hear You Knocking
I Hear You Knocking
Go back where you've been
Return to where you've been.
I told you we're back in
I told you we're back in.
I Hear You Knocking
I Hear You Knocking
52
52
I would never go with you
I would never go with you.
I Hear You Knocking
I Hear You Knocking
But you can't come in
Pero no puedes entrar.
I Hear You Knocking
I Hear You Knocking
Go back where you've been
Go back where you've been.
You better go back to your used to be
You better go back to how you used to be.
Because your love's no good to me
Porque tu amor no me sirve.
I Hear You Knocking
I Hear You Knocking
But you can't come in
Pero no puedes entrar.
I Hear You Knocking
I Hear You Knocking
Go back where you've been
Go back where you've been.
Cuando uno vive rodeado de tanta música,
When one lives surrounded by so much music,
cuando se vive por y para ella,
when one lives for and because of her,
se hace muy difícil tener que escoger
It becomes very difficult to have to choose.
una canción definitiva, un grupo,
a definitive song, a band,
un disco único.
a unique album.
No voy a decir que es una cosa que Juan de Pablo os tenga clara,
I'm not going to say that it's something that Juan de Pablo has clear for you.
pero lo que es seguro es que la siguiente canción
but what is certain is that the next song
bien puede considerarse como uno de los temas más importantes para él.
It can very well be considered one of the most important issues for him.
Esto es La Marcha en un Chale, de Fabrizio de André.
This is The March in a Chale, by Fabrizio de André.
La Marcha en un Chale
The March in a Shawl
de los amigos y impulsado por los padres que se fueron a casarse después de un
of friends and urged by the parents who went to marry after a
matrimonio que duró muchos años a llamarlo ahora de oro ceremonia original
marriage that lasted many years now to call it a golden original ceremony
el trono tipo de fiesta la forma de guardar los ojos fuera de la
the throne type of party the way to keep the eyes out of the
cabeza éramos observados por la gente civil que nunca había visto matrimonio en ese estilo
We were being watched by civilians who had never seen a marriage in that style.
y aquí sofia el viento y se lleva lejos el cabello
And here, Sofia, the wind blows and takes your hair far away.
y se lleva lejos el cabello y se lleva lejos el cabello
and takes the hair away and takes the hair away
que mi padre tormentaba en una mano
that my father tormented in one hand
y yo no me acuerdo
and I don't remember
no me la esposa impiantó colaba como un bimbo y su
The sentence seems to contain some errors or typos that make it difficult to translate accurately. Could you please provide the correct sentence or clarify the meaning?
como un bimbo y su
like a bimbo and his
rojo de campo
wild red
Y yo para consolarla, yo con la gola atesa, suonaba mi armónica como un órgano de la iglesia, mostrando los dedos nudos.
And I, to comfort her, with the collar tight, played my harmonica like a church organ, showing my knotted fingers.
Hablando de las canciones más especiales para Juan de Pablos, tenemos, según nos contó nuestro compañero Ángel Carmona en un texto homenaje en la web de Radio 3,
Speaking of the most special songs for Juan de Pablos, we have, according to our colleague Ángel Carmona in a tribute text on the Radio 3 website,
cuál era su debilidad de los viernes.
What was his weakness on Fridays?
Para acabar, flor de pasión, como se merece, qué mejor que una canción que preceda al fin de semana.
To wrap it up, passion flower, as you deserve, what better than a song to precede the weekend.
Esto es Friday on my mind, de Easy Beats.
This is Friday on my mind, by Easy Beats.
Monday morning feels so bad, everybody seems to nag me.
Monday morning feels so bad, everybody seems to nag me.
Coming Tuesday I feel better, even my old man looks good.
Next Tuesday I feel better, even my old man looks good.
Wednesday just don't go, Thursday goes too slow, I like Friday on my mind.
Wednesday just doesn't go, Thursday goes too slow, I like Friday on my mind.
Gonna have fun in the city, be with my girl, she's so pretty.
Gonna have fun in the city, be with my girl, she's so pretty.
She looks fine tonight, she's out of sight to me.
Ella se ve bien esta noche, está fuera de mi vista.
Tonight, I'll spend my friend, tonight, I'll lose my head, tonight, I got to get tonight.
Tonight, I'll spend with my friend, tonight, I'll lose my head, tonight, I got to get tonight.
Tonight.
Esta noche.
One day I'll have Friday on my mind.
One day I'll have Friday on my mind.
Do the five day grind once more.
Do the five-day grind once more.
I'll know of nothing else that bugs me.
I'll know of nothing else that bothers me.
More than working for the rich man.
More than working for the rich man.
Hey, I'll change that scene one day.
Hey, I'll change that scene one day.
Today I'll have Friday on my mind.
Today I'll have Friday on my mind.
Tomorrow I'll be mad, tomorrow I'll be glad, cause I've got Friday on my mind.
Mañana estaré enojado, mañana estaré contento, porque tengo el viernes en mente.
I'm gonna have fun in the city, be with my girl, she's so pretty.
Voy a divertirme en la ciudad, estar con mi chica, es tan bonita.
She looks fine tonight, she's out of sight to me.
Ella se ve genial esta noche, está fuera de mi vista.
Tonight, I'll spend my friend, tonight.
Tonight, I'll spend time with my friend, tonight.
I'll lose my head, tonight, I got to get tonight.
I'll lose my head, tonight, I've got to get tonight.
One day I'll have Friday on my mind.
One day I'll have Friday on my mind.
Gonna have fun in the city, be with my girl, she's so pretty.
Gonna have fun in the city, be with my girl, she's so pretty.
I'm gonna have fun in the city.
I'm going to have fun in the city.
I'll be with my girl, she's so pretty.
I'll be with my girl, she's so pretty.
I'm gonna have fun in the city.
Voy a divertirme en la ciudad.
I'll be with my girl, she's so pretty.
I'll be with my girl, she's so pretty.
Hasta aquí ha llegado Flor de Pasión.
Flor de Pasión has come to an end.
Saludos de parte de todos aquellos que han estado durante estos años en la parte técnica, detrás de ese cristal.
Greetings from all those who have been on the technical side over these years, behind that glass.
Saludos de parte también de los que han estado al otro lado del micrófono y también de quien te habla, Alex Gara.
Greetings from those who have been on the other side of the microphone as well as from me, Alex Gara.
Como una vez más, diría el maestro.
"Like once again, the teacher would say."
Forza, saludos a todos, a Choni, a Riverchi y a Presta.
Cheers, greetings to everyone, to Choni, to Riverchi, and to Presta.
Gracias. Hasta siempre.
Thank you. Farewell.
Est� a la cuá.
It's at the corner.
Hei è partita per le spiagge.
Hei has left for the beaches.
È solo solo qua su in città.
It's just lonely here in the city.
Sento peschiare sopra i tetti, un aeroplano che se ne va.
I hear a plane flying above the rooftops, leaving.
Azzurro il pomeriggio è troppo azzurro, è lungo per me.
The afternoon is too blue, it's long for me.
Mi accorgo di non avere più di sé.
I realize I no longer have more of him/her.
¡Gracias!
Thank you!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.