Discópolis 11.351 - Último diario - Misteri d'Elx - 18/06/21

Radio 3

Discópolis

Discópolis 11.351 - Último diario - Misteri d'Elx - 18/06/21

Discópolis

Radio 3 en rtv.es barra a la carta.

Radio 3 on rtv.es slash on demand.

A esta hora, José Miguel López te ofrece un viaje cosmopolita y abierto al mundo musical.

At this hour, José Miguel López offers you a cosmopolitan journey open to the musical world.

Desde Madrid, Discópolis.

From Madrid, Discópolis.

Radio 3, Radio Nacional de España.

Radio 3, National Radio of Spain.

A esta hora, José Miguel López te ofrece un viaje cosmopolita y abierto al mundo musical.

At this hour, José Miguel López offers you a cosmopolitan journey open to the musical world.

Tú me tienes que dar, porque puedo conseguir lo mejor de lo que tengo.

You have to give me, because I can get the best out of what I have.

¡Gracias!

Thank you!

¿Qué tal amigos y amigas de Discópolis?

How are you friends of Discópolis?

Bienvenidas, bienvenidos, bienvenidas y bienvenidos al último programa diario de Discópolis.

Welcome, welcome, welcome, and welcome to the last daily program of Discópolis.

Edición 11.351.

Edition 11,351.

34 años y 3 meses de programa.

34 years and 3 months of program.

Y todavía nos queda una coda final, todavía nos quedan dos para Discópolis Jazz este fin de semana.

And we still have a final coda, we still have two for Discópolis Jazz this weekend.

Que esperamos.

What are we waiting for?

Espero que también sean sabrosos.

I hope they are tasty too.

Hoy no voy a hacer ningún best-of, no voy a leer ningún guión cinematográfico para justificar no sé qué.

Today I'm not going to do any best-of, I'm not going to read any movie script to justify I don't know what.

No.

No.

Esto se acaba y se acaba.

This is coming to an end and it ends.

Punto pelota.

Point made.

Ha sido un placer estar en Radiotelevisión Española.

It has been a pleasure to be at Spanish Radio and Television.

Mi relación laboral me la van a extinguir el día 23, ya no estaré aquí, ya se habrá extinguido.

My employment relationship will be terminated on the 23rd; I will no longer be here; it will have come to an end.

Me la extinguen por aplicación del tercer convenio colectivo.

They are terminating it for the application of the third collective agreement.

Y se rompe toda la relación laboral con RTVE, que comencé el 1 de abril del año 1977.

And the entire employment relationship with RTVE, which I started on April 1, 1977, is terminated.

Sin contar los días que estuve de prácticas.

Not counting the days I was doing my internship.

Ha sido un placer absoluto, una gozada.

It has been an absolute pleasure, a delight.

Qué maravilla poder trabajar en Radiotelevisión Española destinado en primero Radio Exterior de España, después en Radio 3,

What a marvel to be able to work at Radiotelevisión Española, first assigned to Radio Exterior de España, then to Radio 3.

con colaboraciones habituales cotidianas en Radio 1, en Radio 5, Toda Noticias, en Radio Clásica.

with regular daily collaborations on Radio 1, Radio 5, Toda Noticias, and Radio Clásica.

Si es que he recorrido todas las emisoras.

If I've been through all the stations.

He representado a Radio Nacional de España, hasta hoy mismo todavía lo sigo haciendo, en la Unión Europea de Radiotelevisión.

I have represented Radio Nacional de España, and I still do so today, in the European Union of Radiotelevision.

Otro gustazo, un placer absoluto.

Another delight, an absolute pleasure.

Eso ha sido una fuente inagotable de contactos.

That has been an endless source of contacts.

Y he tenido diversos programas.

And I have had various programs.

He tenido...

I have had...

Por ejemplo, Disidentres.

For example, Disidentres.

He formado parte de equipos como El Perfil del Ruedo.

I have been part of teams like El Perfil del Ruedo.

He tenido programas paralelos a Discópolis, como Caribú.

I have had programs parallel to Discópolis, such as Caribú.

Dentro ya de Discópolis he tenido montones de series de rock sinfónico, de Los 60 de Verdad, de...

Inside Discópolis, I've had tons of symphonic rock series, from the real 60s, from...

Bueno, yo qué sé cuántas cosas.

Well, I don't know how many things.

¿Cómo voy a resumir eso en una hora?

How am I going to summarize that in an hour?

De ninguna forma.

In no way.

Ahí tenéis los podcasts.

There you have the podcasts.

Ojalá se conserven.

I hope they are preserved.

Pero si no, no os preocupéis que...

But if not, don't worry that...

Tengo...

I have...

Copias.

Copies.

Y podrán recuperarse.

And they will be able to recover.

Y lo dicho.

And what was said.

El último programa voy a manejarme con dos discos y con dos gustos, con dos recuerdos gratificantes.

In the last program, I am going to manage with two records and two tastes, with two gratifying memories.

Los discos son, en primer lugar, uno que se llama Supergrupos.

The albums are, first of all, one called Supergroups.

Y que se publicó en España a través de Polidor en el año 1970.

And that was published in Spain through Polidor in the year 1970.

Ese disco se abría con este Room to Move.

That album opened with this Room to Move.

Habitacional.

Residential.

Y luego también voy a trabajar un disco llamado Rock 71, de la CBS.

And then I am also going to work on an album called Rock 71, from CBS.

Porque un amigo discopolita me lo prestó, ya que en el archivo lo robaron.

Because a disco friend lent it to me, since it was stolen from the archive.

Y entonces no ha habido forma de conseguir copia, nada más que a través de un amigo discopolita.

And so there has been no way to get a copy, other than through a discophile friend.

Con lo cual agradezco profundamente vuestra participación.

Therefore, I deeply appreciate your participation.

Os habéis involucrado completamente en el programa.

You have fully engaged in the program.

Gracias por vuestros elogios.

Thank you for your compliments.

Pero, bueno, pues los elogios son elogios y yo muy agradecido.

But, well, praise is praise and I am very grateful.

Pero todo el mundo hacemos bien nuestro trabajo, ¿no?

But everyone does their job well, right?

Vosotros el vuestro y a mí el que me ha correspondido.

Yours is yours and mine is what has come to me.

Bien, pues vamos a seguir.

Well, let's continue.

Vamos a seguir y luego os comento y os voy dando datos de a qué personas agradezco esto, etcétera, etcétera.

Let's continue and then I'll comment and give you details about which people I thank for this, etcetera, etcetera.

Vamos a seguir con ese disco de Supergrupos 1970, de Polidor, con Los Who.

Let's continue with that Supergroups 1970 album by Polydor, featuring The Who.

¡Gracias!

Thank you!

Go to the mirror boy

Go to the mirror, boy.

I often wonder what he's feeling

I often wonder what he's feeling.

Has he ever heard a word I've said

Has he ever heard a word I've said?

Look at him in the mirror dreaming

Look at him in the mirror dreaming.

What is happening in his head

What is happening in his head?

Listening to you

Escuchándote

I get the music gazing at you

I get the music gazing at you.

I get the heat following you

I feel the heat following you.

I climb the mountain

I climb the mountain.

I get excitement at your feet

I get excitement at your feet.

Right behind you

Right behind you

I see the millions on you

I see the millions in you.

I see the glory from you

I see the glory from you.

I get opinions from you

I get opinions from you.

I get the story

I understand the story.

What is happening in his head

What is happening in his head?

I wish I knew

I wish I knew.

Claro, es que no podían faltar los Who.

Of course, the Who had to be there.

Faltaría más.

It wouldn't be a problem.

Uno de los grupos seminales.

One of the seminal groups.

La serie de los 60 de verdad empezaba con ellos.

The series of the 60s really began with them.

E hicimos más de 500 programas.

And we made more than 500 programs.

500 horas tenéis ahí guardadas y almacenadas.

You have 500 hours stored and archived there.

El primer disco, My Generation, de los Who, del año 1960 y final, era del 65, primero del 66, por eso lo elegí.

The first album, My Generation, by the Who, was from 1960 and ended in '65, first of '66, that's why I chose it.

Bien.

Good.

Discópolis, último programa.

Discópolis, last show.

¿A quién tengo que agradecer mi estancia en RTVE?

Who do I have to thank for my stay at RTVE?

Primer y único contrato en el año 1977.

First and only contract in the year 1977.

Entré, ya.

I entered, already.

Y de entrada, nivel 2, a los 3 años, se ascendía a nivel 1.

And at the beginning, level 2, at 3 years old, you would be promoted to level 1.

Redactor, punto, pelota.

Writer, period, ball.

No he tenido ni más.

I haven't had any more.

Ni más categorías, ni más.

No more categories, no more.

Ni he querido ser nunca director de nada, salvo de mi programa, o de estar en un equipo, o lo que sea, pero no a nivel organizativo.

I have never wanted to be the director of anything, except for my program, or to be part of a team, or whatever, but not at an organizational level.

Y hay mucha gente que me ha ayudado y a la que debo, pero que muchísimo.

And there are many people who have helped me and to whom I owe a lot.

La primera persona, Lola Vega.

The first person, Lola Vega.

Lola Vega, que cuando yo entré, estaba moviéndose por cultura.

Lola Vega, who when I entered, was moving around culture.

Luego llegó a ser jefa de cultura de Radio Nacional.

She later became the head of culture at Radio Nacional.

Y persona a la que quiero muchísimo.

And a person I care for a lot.

Es con la que coincidí en la universidad.

It is the one I met at university.

En la primera promoción de Ciencias de la Información, rama del periodismo.

In the first cohort of Information Sciences, a branch of journalism.

Hice las prácticas con ella en la revista Ritmo.

I did my internship with her at Ritmo magazine.

Estoy profundamente agradecido a Lola.

I am deeply grateful to Lola.

Segunda persona, Miguel Ángel Martín Caro.

Second person, Miguel Ángel Martín Caro.

Uno con los que coincidí en Radio Exterior de España, junto con Pedro Piqueras, con Fernando Delgado, con...

One with whom I coincided at Radio Exterior de España, along with Pedro Piqueras, with Fernando Delgado, with...

Yo qué sé, si es que entramos muchísimos en el 77, 78.

I don't know, it's just that many of us joined in '77, '78.

Aprobamos la oposición que había allí en aquel momento.

We approved the opposition that was there at that moment.

Y claro, pues surgió una camaradería imposible.

And of course, an impossible camaraderie arose.

Porque nosotros...

Because we...

Nosotros significábamos el relevo de todo el staff franquista que estaba por allí.

We meant the replacement of the entire Francoist staff that was there.

Entonces, Miguel Ángel Martín Caro ha sido un gran compañero.

So, Miguel Ángel Martín Caro has been a great partner.

Luego hemos coincidido en el sindicato, en la UGT.

Then we coincided in the union, in the UGT.

Yo he sido delegado sindical.

I have been a union delegate.

He participado en el comité de empresa.

I have participated in the works council.

Y bueno, Miguel Ángel Martín Caro siempre y sigue estando a mi lado.

And well, Miguel Ángel Martín Caro always has been and continues to be by my side.

Buen amigo.

Good friend.

Hay una tercera persona a la que debo citar y que merece todo mi respeto.

There is a third person I must mention who deserves all my respect.

Victorino del Pozo.

Victorino del Pozo.

Que fue jefe de programas de Radio 3 y el que me consiguió el traslado,

He was the head of programs at Radio 3 and the one who got me the transfer.

el que pidió mi traslado a Radio 3 porque en Radio Exterior no me querían soltar.

the one who requested my transfer to Radio 3 because they didn't want to let me go at Radio Exterior.

O sea, este no sale de aquí.

I mean, this one doesn't leave here.

Y Victorino del Pozo tiró, tiró, tiró.

And Victorino del Pozo threw, threw, threw.

Le costó dos años.

It took him two years.

Este necesito que me presente los conciertos de Radio 3.

I need you to present the Radio 3 concerts to me.

Hablo del año 82 y 83.

I'm talking about the year 82 and 83.

Y necesito que venga aquí porque quiero ponerle en un programa llamado Perfil del Ruedo,

And I need him to come here because I want to put him on a program called Ruedo Profile,

que es que es muy complicado y que el jefe, Salvador Valdés,

that it is very complicated and that the boss, Salvador Valdés,

pues no encuentra con quién y José Miguel lo puede hacer muy bien.

Well, he can't find anyone, and José Miguel can do it very well.

Victorino del Pozo.

Victorino del Pozo.

Genio y figura.

Genius and figure.

Trabajó muchísimo con Íñigo en Estudio Abierto.

He worked a lot with Íñigo at Estudio Abierto.

Es uno de los responsables de la enciclopedia del pop en España, de la editorial ACAL.

He is one of the people responsible for the pop encyclopedia in Spain, published by ACAL.

Bueno, una referencia absoluta.

Well, an absolute reference.

Victorino del Pozo.

Victorino del Pozo.

Le quiero muchísimo.

I love him/her very much.

Otra persona fundamental en mi carrera en Radio Nacional, en Radio 3, es Fernando Argenta.

Another key person in my career at Radio Nacional, on Radio 3, is Fernando Argenta.

Con Rodri, de segundo.

With Rodri as the second.

Los dos.

The two.

El equipo.

The team.

Son los que me pidieron Discópolis.

They are the ones who asked me for Discópolis.

Ellos son los que me pidieron Discópolis.

They are the ones who asked me for Discópolis.

Yo no presenté ningún proyecto.

I did not submit any project.

Nunca lo he presentado.

I have never introduced him.

Ni ahora voy a continuar en podcast haciendo nada.

I'm not going to continue podcasting doing nothing now either.

No.

No.

Yo nunca he presentado proyectos.

I have never presented projects.

Me los han pedido y los he hecho.

They have asked me for them, and I have done them.

Y parece ser que alguno de ellos con satisfacción.

And it seems that some of them are satisfied.

Bien, pues Fernando Argenta, músico.

Well, Fernando Argenta, musician.

Músico.

Musician.

Madre mía, de los pocos músicos que han sido directores.

My goodness, of the few musicians who have been conductors.

Y además, con gusto.

And also, gladly.

Con una visión muy amplia.

With a very broad vision.

En lo clásico.

In the classic style.

En el pop.

In pop.

En todo.

In everything.

Y en la música tradicional.

And in traditional music.

Y me dijo José Miguel, haz tu programa heterodoxo, hereje, variopinto, mezcla todo lo que quieras,

And José Miguel told me, make your unorthodox program, heretical, varied, mix everything you want,

pero que no se te olvide la música celta.

But don't forget the Celtic music.

Madre mía, parece que te lo ponen a huevo.

My goodness, it seems like they're handing it to you on a plate.

Entonces, Fernando Argenta y Rodri.

So, Fernando Argenta and Rodri.

Rodri ha sido más maestro en la locución y en la explicación.

Rodri has been more of a master in the narration and in the explanation.

Y Fernando en la ideología general.

And Fernando in the general ideology.

El concepto.

The concept.

Así que muy agradecido a los dos.

So very grateful to both of you.

De los directores de Radio 3, del que me acuerdo es de Jami.

Of the directors of Radio 3, the one I remember is Jami.

Jami, de José Antonio Martín Morán.

Jami, by José Antonio Martín Morán.

Jami, bueno, es que la etapa brevísima de Jami ha sido una de las más brillantes de Radio 3.

Jami, well, the very brief stage of Jami has been one of the brightest of Radio 3.

Apenas estuvo un año.

He was barely there for a year.

Pero, bueno, fue el único que me acompañó cuando la Academia de la Música me concedió el Premio de Honor a la Comunicación.

Well, he was the only one who accompanied me when the Academy of Music awarded me the Honor Prize for Communication.

Y me dieron una estatua que pesa lo suyo.

And they gave me a statue that weighs quite a bit.

No como las de ahora que son más frágiles.

Not like those from now that are more fragile.

No, yo no tengo ondas.

No, I don't have waves.

Nunca me he presentado al Ondas.

I have never applied for the Ondas.

Y, sin embargo, sí, al Premio de la Música sí me presenté.

And yet, yes, I did apply for the Music Award.

No me lo daban porque las votaciones eran así.

They didn't give it to me because the voting was like that.

Y al final la Academia decidió Premio de Honor a la Comunicación para el director de Discópolis.

And in the end, the Academy decided to award the Honorary Prize for Communication to the director of Discópolis.

Me entregó el Premio Sisa, Jaume Sisa.

Jaume Sisa awarded me the Sisa Prize.

Y Jami estuvo allí.

And Jami was there.

El único que estuvo de RTV.

The only one who was from RTV.

El único.

The only one.

No hubo más.

There was no more.

Ni ese año ni al siguiente cuando se lo dieron globalmente a Radio 3.

Neither that year nor the following one when it was given globally to Radio 3.

En Córdoba.

In Córdoba.

Y...

And...

Y Jami se portó muy bien.

And Jami behaved very well.

Jami ha sido un...

Jami has been a...

Es un caballero.

He is a gentleman.

Tiene gusto.

It has taste.

Te da libertad.

It gives you freedom.

Fue jefe de informativos.

He was the head of news.

Sabe lo que es la radio.

He knows what radio is.

Madre mía, es una enciclopedia viviente.

My goodness, he's a walking encyclopedia.

Buenísimo, Jami.

Great, Jami.

Y luego quiero alguien más moderno.

And then I want someone more modern.

Alguien que en los últimos diez años ha hecho posible que el Discópolis haya prosperado.

Someone who in the last ten years has made it possible for Discópolis to thrive.

Es Ignacio Elguero de Olavide.

He is Ignacio Elguero de Olavide.

Él ha sido el que ha potenciado la idea que yo le transmití de que a la UER hay que asistir.

He has been the one who has promoted the idea that I conveyed to him that we need to attend the EBU.

Y yo dije, oye, cuidado que tenemos que asistir a todas las reuniones europeas.

And I said, hey, be careful that we have to attend all the European meetings.

Que tenemos que llevar grupos.

That we have to bring groups.

Que tenemos que trabajar.

That we have to work.

Y Ignacio me dijo, adelante, José Miguel.

And Ignacio said to me, go ahead, José Miguel.

Tira.

Pull.

Venga.

Come on.

¿Cuánto necesitas?

How much do you need?

¿Con quién?

With whom?

Busca un patrocinador.

Look for a sponsor.

Venga, yo te apoyo a tope.

Come on, I fully support you.

Y lo hizo.

And he did it.

Y cuando dejó de ser director hace...

And when he stopped being the director, it was...

un tiempo y fue sustituido por Paloma Zuriaga, la cosa se fue al garete.

At one point, he was replaced by Paloma Zuriaga, and things went downhill.

Porque no hubo interés.

Because there was no interest.

Pero mira por dónde resulta que Ignacio ha vuelto.

But look, it turns out that Ignacio has come back.

Ha vuelto y ahora es superjefe.

He has returned and now he's a super boss.

Ahora es mucho más.

Now it is much more.

Pero yo ya no voy a estar.

But I am not going to be there anymore.

Así que la representación de Relaciones Internacionales que él también va a llevar,

So the representation of International Relations that he is also going to take,

pues tendrá otra persona que se encargue de esto.

Well, there will be someone else to take care of this.

Pero a mí en los últimos diez años me ha ayudado muchísimo.

But it has helped me a lot in the last ten years.

No a mí, a Radio Nacional.

Not to me, to National Radio.

A Radio Nacional.

To National Radio.

Porque la representación institucional corresponde a la emisora en general, a la empresa, no

Because the institutional representation corresponds to the broadcaster in general, to the company, not

a una emisora particular.

to a private station.

Bueno, pues estas son las personas que yo quería agradecer mi presencia en RTVE.

Well, these are the people I wanted to thank for my presence at RTVE.

Vamos con una canción que se llama, la tradujeron al castellano como La Escapada, interpretada

Let's go with a song called, which was translated into Spanish as The Getaway, performed

por Jack Bruce, quien fuera bajista de los Cream.

by Jack Bruce, who was the bassist of Cream.

La Escapada

The Getaway

You're leaving my world all sore

Estás dejando mi mundo todo adolorido.

Breakfast is good night

Breakfast is good night.

Yesterday's our own news now

Ayer es nuestra propia noticia ahora.

Time right from here on

Tiempo justo desde aquí en adelante.

You say you can't eat it

You say you can't eat it.

Well, I don't have any food

Well, I don't have any food.

You say you can't face it

Dices que no puedes enfrentarlo.

Well, I'm not in any mood

Well, I'm not in any mood.

You say you don't need it

You say you don't need it.

You're leaving my head all chewed

You're leaving my head all messed up.

Breakfast is good night

Breakfast is good night.

Yesterday's our own news now

Ayer es nuestra propia noticia ahora.

Time's right from here on

The time is right from here on.

Time for clear out

Time for a clear out.

You say you can't stand it

Dices que no puedes soportarlo.

Well, why don't you let it sit

Well, why don't you let it sit?

You say you can't take it

You say you can't take it.

Yet you'll never let me quit

Sin embargo, nunca me dejarás rendirme.

You say you can't use it

You say you can't use it.

You won't find a better way

You won't find a better way.

Better than

Mejor que

Breakfast is good night

Breakfast is good night.

Yesterday's our own news now

Ayer son nuestras propias noticias ahora.

Time right from here on

Tiempo justo desde aquí en adelante.

Clear out

Clear out

de las personas que a lo largo de 44 años y tres meses han sido significativas para mí quiero dar

Of the people who have been significant to me over 44 years and three months, I want to give.

muchísimas gracias a los técnicos de continuidad son tantos que estaría toda la hora hablando de

Thank you very much to the continuity technicians; there are so many that I could spend the whole hour talking about them.

ellos los conozco al dedillo me han ayudado yo que sé los técnicos de grabaciones y últimamente las

I know them inside out; they have helped me, I don’t know, the recording technicians, and lately the...

personas mujeres puerto mercedes ana etcétera gema yo que sé lo mismo es que si citas a una

women people Puerto Mercedes Ana etc. Gema I don't know maybe it's that if you mention one

se te olvidan otras pero en general en grabaciones últimamente ha habido pues

you forget others but in general there have been well in recordings lately

es mujeres también en los centros territoriales me he currado españa me conozco todo y no solamente

There are women also in the territorial centers; I have worked hard in Spain, I know everything, and not only that.

españa sino parte del extranjero también y entonces voy a representar en una sola persona

Spain if not part of abroad too and then I will represent in one person.

todos esos técnicos que son esa persona es federico federico de murcia ampliamente conocido y querido

All those technicians who are that person is Federico, Federico from Murcia, widely known and loved.

por todos nosotros federico moreno que bueno entre otras cosas se ha hecho yecla todos los

For all of us, Federico Moreno, how good among other things has made Yecla all the

años el festival de ya de yecla y muchas más cosas porque además se desplazaba de murcia a

years the festival of ya de yecla and many more things because it also moved from Murcia to

valencia donde hiciera falta que persona que trabajador que excelente pero hay más hay más

Valencia, where it would be necessary for a person, a worker, excellent, but there is more, there is more.

y es que en los centros territoriales he trabajado con muchísimos y luego me acuerdo de lo que se

And it's just that in the territorial centers I have worked with many, and then I remember what I know.

llama el departamento de planificación el que está en paterna hay tres centros territoriales

Call the planning department that is in Paterna; there are three territorial centers.

tres personas allí que trabajan y que hacen posible que los podcast lleguen a vuestra casa

Three people there who work and make it possible for the podcasts to reach your home.

que lleguen a vuestra a vuestro receptor a vuestros ordenadores esas tres personas son

that those three people reach your receiver to your computers are

fantásticas he tenido más trato con una de ellas con yolanda en particular pero a los otros dos

Fantastic, I have had more interaction with one of them, with Yolanda in particular, but with the other two...

igual da lo mismo porque si hay turnos entonces ese que combinan y el departamento de planificación

It doesn't matter anyway because if there are shifts then the one they combine and the planning department.

de paterna bueno es que ha hecho un trabajo espectacular siempre atentos siempre preocupados

From Paterna, well, they have done a spectacular job, always attentive, always concerned.

y la gente de documentación y archivos sonoro madre mía sin ellos que hubiera sido de la sesión

And the people from documentation and sound archives, my goodness, what would the session have been without them?

es tesoro como me hubiera apañado o sea en plena pandemia buscando cintas donde no podíamos entrar

It's a treasure how I would have managed, I mean, in the middle of the pandemic looking for tapes where we couldn't enter.

ni a los archivos bueno pues ahí hay una gente los archivos físicos me refiero hay una gente

Not even to the files, well, there are some people there, I mean the physical files, there are some people.

muy importante en documentación y en archivos sonoro no no destacó a uno porque es un equipo

"Very important in documentation and in audio files, I did not highlight one because it is a team."

muy amplio muy grande y cada uno hace cosas en su faceta realmente interesante

very broad very large and everyone does things in their facet really interesting

y a otro nivel los promotores los promocioneros los hay con muy mala baba y los que te quieren

And on another level, there are promoters and marketers who are very unfriendly and those who actually care about you.

imponer lo que es un multinacional les ha dicho que pongan y luego los hay buenísimos donde dice

Imposing what a multinational has told them to put, and then there are some really great ones where it says.

josé miguel yo creo que esto te puede gustar te puede interesar hoy oye si me interesa hoy voy a

José Miguel, I think you might like this, it might interest you. Today, hey, yes, I'm interested. Today I'm going to...

ver si te consigo más y resulta que van y lo consiguen esa gente vamos tiene un trabajo

See if I can get you more and it turns out that those people go and get it, they really have a job.

oscuro no reconocido fenomenal promotores y promocioneros también muchos también muchos

dark unrecognized phenomenal promoters and promoters also many also many

y muy importantes y luego estáis vosotros amigos y amigas escopolitas los oyentes aquí se trabaja

And very important, and then there are you friends, the listeners here, this is where the work happens.

para vosotros y se trabaja pues como un albañil pone un ladrillo esto es un trabajo como otro

For you, and it works like a bricklayer lays a brick; this is just another job.

cualquiera hecho con mucho esmero un trabajo muy gratificante donde bueno uno es ha estado muy a

Anyone made with great care a very rewarding job where one is good has been very to.

gusto y muy pendiente de vosotros porque cualquier cosa que me habéis dicho la he recogido y la he

I'm pleased and very attentive to you because anything you have told me I have noted and have...

aplicado y habéis visto el programa de antes de ayer que es que eran peticiones del oyente prácticamente

applied and you have seen the program from the day before yesterday which was practically listener requests.

cosas que se me habían quedado ahí pendientes y que tuve que recoger y las he recogido y las he

things that I had pending there and that I had to pick up and I have picked them up and I have

recogido agradezco muchísimo a la academia de la música el premio de honor a la comunicación tengo

I am very grateful to the music academy for the honorary award for communication I have.

varios premios más muy importantes o muy interesantes algunos de ellos muy humildes

several more very important or very interesting awards, some of them very humble

pero no por eso menos menos interesantes

but that doesn't make them any less interesting

agradezco a todos los que me han premiado pero lo más importante es la fidelidad de la audiencia eso sí que es importante

I thank everyone who has awarded me, but the most important thing is the loyalty of the audience; that is what truly matters.

y

and

i

Sure! Please provide the text you would like me to translate.

y

and

que si

that yes

y

and

¡Gracias por ver el video!

Thank you for watching the video!

¡Gracias!

Thank you!

¡Qué maravilla! Estos, amigos discopolitas,

What a marvel! These, disco-loving friends,

si es que este es un programa muy gratificante,

if this is a very rewarding program,

muy gratificante.

very rewarding.

Me decís que os he dado mucho,

You tell me that I have given you a lot,

pues anda, que vosotros a mí, ¿qué contaros?

Well then, what can I tell you about you all?

Me habéis motivado para escribir

You have motivated me to write.

más de media docena de libros,

more than half a dozen books,

para hablar de... bueno,

to talk about... well,

para editar también, producir

to edit also, produce

más de media docena de discos,

more than half a dozen records,

también, muchos los tenéis ahí,

also, many of you have them there,

los conserváis y os los ponéis,

you keep them and put them on.

incluso cuando pasan los años,

even when the years go by,

¡qué maravilla!

What a wonder!

¡Qué maravilla!

What a marvel!

Bueno, antes de que sepáis,

Well, before you know,

esto tire más hacia adelante

This will pull more towards the front.

y nos pongamos aquí con la lagrimita,

and let's get here with a tear,

contactos.

contacts.

Yo mantengo una página de Facebook personal,

I maintain a personal Facebook page,

entonces, continuad

then, continue

con Facebook,

with Facebook,

con el Facebook personal mío,

with my personal Facebook,

ya no hay más amigos, no puedo aceptar más amigos

There are no more friends, I can't accept any more friends.

porque han llegado los 5.000,

because the 5,000 have arrived,

pero ahí os podré indicar

but there I will be able to indicate to you

dónde está la nueva cuenta de Facebook,

Where is the new Facebook account?

que sí la voy a tener.

that yes I am going to have it.

Lo que no voy a tener son podcasts,

What I'm not going to have are podcasts,

yo no me voy a hacer youtuber,

I'm not going to become a YouTuber.

al menos no de momento,

at least not for now,

y no me voy a hacer tampoco

and I'm not going to make myself either

un canal en Twitter, no sé,

a channel on Twitter, I don't know,

en donde sea.

wherever.

De momento me voy a ir de vacaciones,

For now, I am going on vacation.

a reposar, porque llevo 5 años sin tenerlas.

to rest, because I haven't had them for 5 years.

Entonces, y además, todo esto es muy intenso,

So, and besides, all of this is very intense,

está la afectividad que sale

it is the affection that comes out

y la emotividad de estos momentos

and the emotion of these moments

me desbordan, no tengo ningún plan,

they overwhelm me, I have no plan,

no lo sé, no lo sé.

I don't know, I don't know.

Pero bueno, ahí me tenéis.

But well, there you have me.

El correo sí es mío, personal,

The email is indeed mine, personal.

discopolis7

discopolis7

arroba gmail.com

at gmail.com

Ese es mi correo,

That is my email.

es mío, de mi propiedad,

it's mine, my property,

bueno, del señor Google,

well, from Mr. Google,

pero quiero decir que ahí no está metida la corporación,

but I want to say that the corporation is not involved there,

eso no lo pueden cortar.

They can't cut that.

El tuit también es mío, personal,

The tweet is also mine, personal.

es discopolis en Radio 3,

it's discopolis on Radio 3,

seguramente le cambiaré el apellido,

I will surely change his last name.

porque ya rompo,

because I already break,

me rompe la relación con la emisora,

it breaks my relationship with the broadcaster,

pero discopolis lo puedo mantener.

But I can maintain Discópolos.

Y sigo manteniendo

And I continue to maintain.

el apartado de correos,

the post office box,

23 de Villaviciosa de Odón,

23 from Villaviciosa de Odón,

que es mi lugar de residencia.

what is my place of residence.

Ahí podéis mandar lo que os apetezca,

There you can send whatever you fancy,

apartado 23,

section 23,

y el código postal 28670

and the postal code 28670

en Villaviciosa de Odón,

in Villaviciosa de Odón,

en Madrid.

in Madrid.

Estos son los contactos fundamentales,

These are the essential contacts,

los principales.

the main ones.

Y el contacto más importante es

And the most important contact is

nos vemos en los conciertos,

see you at the concerts,

porque esos no me los pienso perder.

because I'm not going to miss those.

Seguiré, por supuesto, asistiendo.

I will continue, of course, attending.

De hecho, el miércoles,

In fact, on Wednesday,

mi primer día libre,

my first day off,

voy a ir al concierto de Víctor Manuel

I am going to the concert of Víctor Manuel.

en la Universidad Complutense de Madrid.

at the Complutense University of Madrid.

Y ya tengo las entradas,

And I already have the tickets,

entonces, bueno, pues pretendo

so, well, I intend to

seguir yendo a los conciertos

keep going to concerts

del tipo que sean.

of whatever kind they may be.

Y seguiré presentando festivales,

And I will continue presenting festivals,

porque me reclaman, me gusta,

because they complain to me, I like it,

me gusta, no se me da mal,

I like it, I'm not bad at it.

y ahí tengo...

and there I have...

Pero podcast y eso,

But podcast and that,

en principio, no me busquéis,

in principle, don't look for me,

porque no los voy a hacer.

because I am not going to do them.

Cuando se marchó Paco Montes,

When Paco Montes left,

de jubilado también, de Radio Nacional,

of a retiree too, from National Radio,

cuando se marchó Jorge Muñoz,

when Jorge Muñoz left,

del Maqui,

of the Maquis,

y otros compañeros cuando se han ido,

and other colleagues when they have left,

dijeron,

they said,

adiós y adiós.

goodbye and farewell.

Y yo en su momento no lo entendí,

And I didn't understand it at the time,

pero ahora sí lo entiendo.

but now I do understand it.

Así que, amigos y amigas discopolitas,

So, friends and disco lovers,

voy a decir adiós.

I am going to say goodbye.

La canción más sintomática

The most symptomatic song

y la que me viene a la cabeza

and the one that comes to my mind

para despedirme

to say goodbye

es esta y en esta versión.

it is this one and in this version.

Todo pasa y todo queda

Everything passes and everything remains.

Pero lo nuestro es pasar

But what we have is to pass.

Pasar haciendo caminos

Passing by making paths.

Caminos sobre la mar

Paths on the Sea

Nunca perseguí la gloria

I never chased glory.

Ni dejar en la memoria

Nor leave in memory

De mi vida la gloria

Of my life the glory

De los hombres mi canción

Of men, my song.

Amo los mundos sutiles

I love the subtle worlds.

Ingravidos y gentiles

Weightless and gentle

Como pompas de jabón

Like soap bubbles.

Me gusta verlos pintabarse

I like to see them painting themselves.

De sol y grana volar

To fly of sun and crimson

Bajo el cielo azul tembleco

Under the trembling blue sky.

Y temblar

And tremble

Subitamente quebraba la sella

Suddenly it broke the saddle.

Nunca perseguí la gloria

I never pursued glory.

Caminante son tus huellas

Traveler, those are your footprints.

El camino y nada más

The path and nothing more.

Caminante no hay camino

There is no path, traveler.

Se hace camino

The way is made.

Al andar

While walking

Al andar se hace camino

The way is made by walking.

Y al volver la vista atrás

And when looking back

Se ve la senda

The path is in sight.

Que nunca se ha de volver a pisar

That will never be stepped on again.

Caminante no hay camino

Walker, there is no path.

Si no estelas en el mar

If you don't leave trails in the sea.

Hace algún tiempo

Some time ago

En este lugar

In this place

Donde hoy los bosques

Where today the forests

Se visten de espinos

They dress in thorns.

Se oyó la voz

The voice was heard.

De un poeta gritar

From a poet to shout

Caminante no hay camino

Walker, there is no path.

Se hace camino

One makes a path.

Al andar

While walking

Golpe a golpe

Blow by blow

Verso a verso

Verse by verse

Morió el poeta

The poet died.

Lejos del hogar

Far from home

Le cubre el polvo

It covers the dust.

De un país vecino

From a neighboring country.

Al alejarse le vieron llorar

As he walked away, they saw him cry.

Caminante no hay camino

Traveler, there is no path.

Se hace camino

A path is made.

Al andar

While walking

Golpe a golpe

Blow by blow

Verso a verso

Verse by verse

Cuando el jilguero

When the goldfinch

No puede cantar

He/She cannot sing.

Cuando el poeta

When the poet

Es un peregrino

He is a pilgrim.

Cuando de nada

When nothing

No sirve rezar

It doesn't help to pray.

Caminante no hay camino

Traveler, there is no path.

Se hace camino

One makes a path.

Al andar

While walking

Golpe a golpe

Blow by blow

Verso a verso

Verse by verse

Golpe a golpe

Blow by blow

Verso a verso

Verse by verse

Golpe a golpe

Blow by blow

Verso a verso

Verse by verse

Golpe a golpe

Blow by blow

Verso a veeersoo

Verse to veeersoo

Si, Antonio Machado

Yes, Antonio Machado

Cantares

Songs

Lo hizo muy bien Serrat

Serrat did very well.

Pero Miguel Ríos lo superó

But Miguel Ríos surpassed it.

Y esa es mi

And that is my

Esa es mi faceta

That is my side.

Esta mezcla

This mixture

Miguel Ríos, me saca 12 años y sigue en activo.

Miguel Ríos is 12 years older than me and is still active.

¡Qué envidia! Lo puede hacer.

How enviable! You can do it.

Aprenderé de él, evidentemente.

I will learn from him, obviously.

Pero los últimos minutos del programa son un reto.

But the last minutes of the program are a challenge.

Son un reto y es una apuesta muy arriesgada.

They are a challenge and it's a very risky bet.

Pero la quiero hacer.

But I want to do it.

Me dice un buen amigo que un buen día

A good friend tells me that one fine day

en la Plaza de Santa María, en Elche,

in the Plaza de Santa María, in Elche,

se encontró con quien nos está hablando

he met with the one who is speaking to us

con Pepe Belso, con Antonio Pumares

with Pepe Belso, with Antonio Pumares

y me dice mi amigo Emilio Mora

and my friend Emilio Mora tells me

dice a que no te atreves, a que no tienes bemoles.

He says you don't dare, that you don't have the guts.

Bueno, vamos a ver. No es cuestión de bemoles.

Well, let's see. It's not a matter of flats.

Yo empecé con el misterio de Elche, con la fiesta.

I started with the mystery of Elche, with the festival.

Mi primer artículo en la revista Ritmo

My first article in the magazine Ritmo.

fue de o sobre el misterio.

It was about the mystery.

Por lo tanto, la última canción que va a sonar aquí

Therefore, the last song that will play here.

en Discópolis, en Radio 3, va a ser

in Discópolis, on Radio 3, it's going to be

esa maravillosa, un fragmento.

that wonderful one, a fragment.

Esa maravillosa pieza, el misterio de Elche,

That wonderful piece, the mystery of Elche,

Misteri d'Elx, la fiesta, que tiene un momento sublime

Misteri d'Elx, the festival, which has a sublime moment.

cuando el cielo se rompe, la cúpula, suena el órgano

when the sky breaks, the dome, the organ sounds

y empiezan a bajar los angelitos desde arriba

and the little angels start to descend from above

para coger el cuerpo de la Virgen

to take the body of the Virgin

y volver a subirla hacia los cielos.

and raise it back up to the heavens.

Ese momento es sublime.

That moment is sublime.

Carlos Aura se dio cuenta y lo puso

Carlos Aura realized it and put it.

en una de sus películas. Yo ya había escrito mi artículo,

in one of his movies. I had already written my article,

y dije, joe, si es que esto es

and I said, wow, if this is what it is

obra maestra del teatro español.

masterpiece of Spanish theater.

Y mucha gente lo sabe, y en Elche, vamos, es

And a lot of people know it, and in Elche, well, it is.

fiesta absoluta. Pero, pero, pero,

absolute party. But, but, but,

pero, eso es muy difícil de poner en la radio.

but, that's very difficult to put on the radio.

Discópolis nunca, nunca

Discópolis never, ever.

ha rechazado esas dificultades.

has rejected those difficulties.

Así que lo último que va a sonar en Discópolis

So the last thing that's going to play on Discópolis.

es esa parte del misterio de Elx de la fiesta.

It is that part of the mystery of Elx of the festival.

¡Oh!

Oh!

¿Quieres copiar el vídeo de Elche?

Do you want to copy the video from Elche?

¡Sí!

Yes!

¡Hasta la próxima e Vaticanium con un abrazo grande!

See you next time at Vaticanium with a big hug!

¡Adiós!

Goodbye!

¡Ay, ay!

Oh, oh!

relationshipsopartners.com

relationshipsopartners.com

Zero3¿¡?

Zero3¿¡?

Yes

a

a

27

27

Daily

Diario

job

trabajo

Cowell

Cowell

Camilo

Camilo

Bueno

Good.

denanın

denanı

el

the

you

¿de quéizo?

What about cheese?

Amén.

Amen.

Seré caro nada más.

I will be expensive, that's all.

Seré cariño que me dais a mí.

I will be the affection you give to me.

Disfrutad, sed felices y hasta una nueva edición de Discópolis.

Enjoy, be happy, and see you at the next edition of Discópolis.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.