Solidaridad - El espacio para los derechos humanos, dice adiós tras 20 años

Radio 5

Solidaridad

Solidaridad - El espacio para los derechos humanos, dice adiós tras 20 años

Solidaridad

Gracias por escuchar los podcasts de Radio Nacional.

Thank you for listening to the Radio Nacional podcasts.

Acceda a todos los programas en rtv.es barra a la carta.

Access all the programs at rtv.es on demand.

Saludos, comenzamos Solidaridad aquí en Radio 5,

Greetings, we begin Solidarity here on Radio 5,

un programa en el que queremos dar la voz a los que generalmente no llegan a los medios de comunicación,

a program in which we want to give a voice to those who generally do not reach the media,

y todo ello por la construcción de una sociedad más justa y solidaria.

and all of it for the construction of a more just and supportive society.

Porque otra realidad es posible, y en ella contamos todos.

Because another reality is possible, and in it, we all count.

Eduardo Sanz, encantado de estar con todos vosotros.

Eduardo Sanz, delighted to be with all of you.

Desde el Estudio 102, y en la parte técnica, David Fujones,

From Studio 102, and on the technical side, David Fujones,

y Víctor Represa.

and Víctor Represa.

Último programa de Solidaridad.

Last solidarity program.

Y he querido comenzar de la misma forma que desde hace dos décadas que hemos estado en antena.

And I wanted to start in the same way as we have for the last two decades that we've been on the air.

Menos un año que por el director del informativo Sama, por cuestiones que es mejor no recordar,

Less than a year due to the director of the Sama news program, for reasons that are better not to remember,

estuvimos fuera.

We were out.

Termino hoy una trayectoria que comenzó un 28 de diciembre de 1977,

I am ending a journey that began on December 28, 1977.

el Día de los Santos Inocentes, pero la verdad es que no fue una broma,

the Day of the Holy Innocents, but the truth is that it wasn't a joke,

más bien una travesía en la que considero ser afortunado por trabajar durante tantos años

rather a journey in which I consider myself fortunate to have worked for so many years

en este medio de comunicación, Radio Nacional de España.

in this medium of communication, National Radio of Spain.

En informativos, en la radio pública, que tanto me ha enseñado de mis compañeros periodistas,

In news broadcasts, on public radio, which has taught me so much about my fellow journalists,

técnicos, tanto de estudios como de exteriores, realizadores, productores, documentalistas,

technicians, both from studios and outdoors, directors, producers, documentarians,

y las vivencias que he podido tener.

and the experiences I have been able to have.

He podido tener aquí, entre estas paredes, en mis desplazamientos por este planeta llamado Tierra.

I have been able to have here, within these walls, in my travels around this planet called Earth.

Hoy he pedido a algunas de esas personas que me acompañen en esta bajada del telón de Solidaridad

Today I have asked some of those people to join me in this lowering of the curtain on Solidarity.

y de mi actividad en esta casa.

and of my activity in this house.

Y antes de dar paso a nuestros invitados, indicados que abrimos líneas telefónicas

And before introducing our guests, we would like to inform you that we are opening the phone lines.

900-137-137

900-137-137

por si queréis llamarnos

in case you want to call us

y que lo estamos retransmitiendo el programa en streaming

and we are streaming the program live

en la página de Radio Nacional barra Radio 5.

on the Radio Nacional page, slash Radio 5.

Y sin más, vamos con nuestros invitados.

And without further ado, let’s go with our guests.

Esteban Beltrán, director de Amnistía Internacional.

Esteban Beltrán, director of Amnesty International.

Bienvenido a Solidaridad.

Welcome to Solidarity.

Un gusto tenerte en este último programa.

A pleasure to have you on this last show.

Igualmente.

Likewise.

Me he acostumbrado a verte en las ruedas de prensa cuando había ruedas de prensa.

I have gotten used to seeing you at press conferences when there were press conferences.

De eso hablaremos luego.

We'll talk about that later.

De eso hablaremos también luego, o por lo menos en la segunda parte,

We will talk about that later too, or at least in the second part.

con responsables de prensa.

with press officers.

¿Cómo han cambiado las cosas?

How have things changed?

Pablo Martínez Gósez, desde 1993,

Pablo Martínez Gósez, since 1993,

trabaja en cooperación internacional

works in international cooperation

y en estudios de desarrollo promotor de campañas de la sociedad civil

and in development studies promoting civil society campaigns

como el Movimiento por el 0,7%

like the Movement for 0.7%

y la campaña Pobreza Cero,

and the Poverty Zero campaign,

donde se ha convertido en un programa de la sociedad civil.

where it has become a program of civil society.

Estuvimos trabajando en mis cuidos, concienciando.

We have been working on my care, raising awareness.

Coordinó la plataforma 2015 y más.

Coordinated the platform 2015 and beyond.

Una experiencia muy importante.

A very important experience.

Y ahora dedicado a la docencia.

And now dedicated to teaching.

Bienvenido a Solidaridad, Pablo.

Welcome to Solidarity, Pablo.

¿Qué te voy a decir?

What am I going to tell you?

Un gusto tenerte.

A pleasure to have you.

Hola, Eduardo.

Hello, Eduardo.

El gusto es mío, pero conste que hoy estoy como presidente

The pleasure is mine, but let it be noted that today I am acting as president.

de la Asociación de Ciudadanos en contra de tu jubilación

from the Association of Citizens Against Your Retirement

y de la desaparición de este programa.

and the disappearance of this program.

Me temía algo de eso.

I feared something like that.

Me temía algo de eso que me ibas a decir en antena.

I was afraid of something like that you were going to say on air.

Y en la línea telefónica,

And on the telephone line,

Chema Vera.

Chema Vera.

¿Qué puedo decir de él?

What can I say about him?

Pues director de Intermon OSFAN,

Well, director of Intermon OSFAN,

también de forma interina de OSFAN Internacional.

also in an interim capacity for OSFAN International.

Y ahora, como Pablo, también dedicado a la docencia.

And now, like Pablo, also devoted to teaching.

Chema, de verdad, un gusto.

Chema, really, a pleasure.

Gracias por acompañarnos.

Thank you for joining us.

Hola, es un auténtico placer, digamos, acompañaros hoy

Hello, it is a real pleasure to be with you today.

tras que nos hayas acompañado tú durante tantas décadas,

after you have accompanied us for so many decades,

en tantas luchas y en tantos momentos.

in so many struggles and in so many moments.

Un gusto.

A pleasure.

Yo quería una primera pregunta.

I wanted a first question.

Como sabéis, este programa es un programa de debate,

As you know, this program is a debate program,

de coloquio y también crítico, ¿no?

of colloquy and also critical, right?

Uno está un poco asustado, iba a decir, a nivel general,

One is a little scared, I was going to say, on a general level,

con el momento que vivimos, no solo por el tema de la pandemia,

with the moment we are living, not only because of the pandemic issue,

sino por los conflictos, por Afganistán, por Siria

but for the conflicts, for Afghanistan, for Syria

y también un poco como hay muchas informaciones

and also a little like there is a lot of information

que ya no están en antena.

that are no longer on the air.

Los rohingyas desaparecieron.

The Rohingyas disappeared.

Bueno, Etiopía también ha desaparecido.

Well, Ethiopia has also disappeared.

Todos los problemas de desigualdad,

All the inequality problems,

derechos humanos, la situación en Centroamérica que es muy compleja.

human rights, the situation in Central America is very complex.

Si te parece bien, empezamos por ti, Chema,

If that sounds good to you, let's start with you, Chema,

porque estás al teléfono y estás un poco desfavorecido.

because you are on the phone and you are a little disadvantaged.

Muchas gracias.

Thank you very much.

O sea, yo creo que haciendo un poco balance es un hecho que hay muchas crisis,

I mean, I think that taking a little balance into account, it is a fact that there are many crises,

de las que no se habla, de las que se habla poco o de las que no se ha hablado nunca.

of those that are not talked about, of those that are talked about little, or of those that have never been talked about.

Creo que cuando me estaba preparando algún rato y haciendo repaso,

I think that when I was preparing for some time and reviewing,

es un buen momento para reconocer toda esa gente a la que habéis estado acompañando

It is a good time to acknowledge all those people you have been supporting.

desde este programa, para los cuales estas crisis no son olvidadas.

from this program, for which these crises are not forgotten.

Para los cuales estas crisis son absolutamente vividas, presentes.

For whom these crises are absolutely lived, present.

Se han dedicado a ellas en cuerpo y alma durante años.

They have dedicated themselves to them body and soul for years.

Están hoy en Sudán del Sur, Etiopía, República Centroafricana, Chad, Mali, Haití.

They are today in South Sudan, Ethiopia, Central African Republic, Chad, Mali, Haiti.

Sitios en los que apareces durante un cierto tiempo, pero para qué.

Places where you appear for a certain time, but for what.

Quienes estamos en ese mundo humanitario, en el del desarrollo, en el de la defensa,

Those of us in that humanitarian world, in the development sector, in defense,

de los derechos humanos, ha sido nuestra vida.

of human rights, has been our life.

Y hay que reconocer que luego podremos entrar en los retos, en las proyecciones hacia el futuro,

And we must acknowledge that later we will be able to enter into the challenges, into the projections for the future,

pero es un momento para agradecer toda esa vocación, toda esa presencia

but it is a moment to thank for all that vocation, all that presence

que ha sido continuada durante tantos años.

that has been continuous for so many years.

Esteban.

Esteban.

Había un periodista de...

There was a journalist from...

de Washington Post, que escribiendo sobre la gente que defiende los derechos humanos, decía

from the Washington Post, which, writing about people who defend human rights, said

bueno, esta gente, incluida Mistía y otra gente, dice

well, these people, including Mistía and others, say

esta gente no ha cambiado el mundo todavía, pero el mundo sería mucho peor sin ellos.

These people haven't changed the world yet, but the world would be much worse without them.

Y esto es un poco lo que hay que ver.

And this is a bit of what there is to see.

Yo creo que si algo es...

I believe that if something is...

Hay dos hilos umbilicales de todo lo que ha ocurrido en estos 30 años, 40 años en que estás con esto.

There are two umbilical threads of everything that has happened in these 30 years, 40 years that you have been doing this.

Pues más o menos en los dos hilos.

Well, more or less in both threads.

Los dos hilos umbilicales son, por supuesto, una represión o violaciones de derechos humanos muy grandes.

The two umbilical cords are, of course, a significant repression or violation of human rights.

Los conflictos hay desde hace un tiempo, llevamos 30 conflictos armados más o menos en todo el mundo.

Conflicts have existed for some time; we have about 30 armed conflicts around the world.

Hay conflictos armados que no tienen combatientes, como por ejemplo México, por ejemplo.

There are armed conflicts that have no combatants, like Mexico, for example.

Pero también es verdad, y eso es verdad, que ha habido y se mantienen y provocan un sufrimiento extremo a la población.

But it is also true, and that is true, that there has been and there are still causes that provoke extreme suffering to the population.

Pero el otro hilo umbilical es la resistencia de la gente.

But the other umbilical thread is the resistance of the people.

Y ese hilo umbilical...

And that umbilical cord...

Que va en las manifestaciones, hemos visto, hablando de América, este año, pues en 12 países donde ha habido manifestaciones que han cambiado en sus realidades sociales.

What happens in the protests, we have seen, talking about America, this year, in 12 countries where there have been protests that have changed their social realities.

Una nueva constitución en Chile, por ejemplo.

A new constitution in Chile, for example.

Entonces, yo creo que son los dos hilos umbilicales.

So, I believe they are the two umbilical cords.

Y lo que a mí me preocupa más de esos dos hilos umbilicales es que el segundo, el positivo, el que ha provocado, por ejemplo, grandes avances con el feminismo, la lucha antirracista, etc.

And what concerns me most about those two umbilical cords is that the second one, the positive one, which has brought about, for example, great advances in feminism, the anti-racist struggle, etc.

Hay una serie de gobernantes que ponen énfasis en reprimir esa parte de la sociedad civil.

There is a series of rulers who emphasize repressing that part of civil society.

Entonces, si no hay grandes mejoras en la primera parte, aunque luego podemos ver algunas que sí ha habido, y se reprime a la sociedad civil, vamos a un mundo mejor.

So, if there are no significant improvements in the first part, although later we may see some that have indeed occurred, and civil society is repressed, we are heading towards a better world.

Pero también, después de tanto tiempo, lo que muestra la experiencia es que los avances en derechos humanos no son para siempre, porque siempre hay que defenderlos.

But also, after so much time, what experience shows is that advances in human rights are not permanent, because they always have to be defended.

Pero los retrocesos, tampoco.

But the setbacks, neither.

Pablo.

Pablo.

Bueno, en esa línea, ¿no?

Well, in that line, right?

Yo, después de 20 años de programa...

Me, after 20 years of the program...

El otro día estuve mirando cuadernos viejos.

The other day I was looking through old notebooks.

No las pude contar todas, pero encontré más de 150 columnas, desde el año 2003 que empezamos, en el marco de la campaña Pobreza Cero, precisamente.

I couldn't count them all, but I found more than 150 columns, since the year 2003 when we started, precisely within the framework of the Zero Poverty campaign.

Y, bueno, yo creo que hay una frase que tú dices siempre en la introducción de todos y cada uno de los programas, que es el espacio de la voz de los olvidados, de los que no caben en el marco mediático generalizado.

And, well, I think there is a phrase that you always say in the introduction of each and every program, which is the space for the voices of the forgotten, those who don’t fit into the mainstream media framework.

Y, en mayor o menor medida, yo creo que ese ha sido el valor de este esfuerzo.

And, to a greater or lesser extent, I believe that has been the value of this effort.

Y de este trabajo, ¿no?

And from this job, right?

Ese segundo cordón umbilical del que hablaba Esteban, ¿no?

That second umbilical cord that Esteban was talking about, right?

De los movimientos sociales, de la gente que resiste, de la gente que cuenta lo que nadie quiere oír, que denuncia lo que molesta denunciar.

Of social movements, of the people who resist, of the people who tell what no one wants to hear, who denounce what is uncomfortable to denounce.

Y que pone sobre la mesa, pues, cuáles son las condiciones de vida y de las luchas de muchas personas.

And it puts on the table, then, what the living conditions and struggles of many people are.

Preguntadas por la política de cooperación, ¿no?

Asked about the cooperation policy, right?

Y yo, la pena, ¿no?

And I, the pity, right?

Por la finalización del programa.

For the completion of the program.

Y de tu jubilación, Eduardo, es doble, porque creo que has sido un profesional comprometido con una política de cooperación pública, justa, crítica, sin temor a denunciar en los micrófonos cuando ha habido que denunciar, sin temor a investigar y a preguntar.

And regarding your retirement, Eduardo, it is double, because I believe you have been a professional committed to a public policy of cooperation that is fair, critical, unafraid to denounce through the microphones when there has been a need to denounce, unafraid to investigate and to ask questions.

Y no vivimos un buen momento para la política de cooperación en este país, ya desde hace demasiados años, ¿no?

And we are not living a good moment for cooperation policy in this country, it's been too many years already, hasn't it?

Donde empezó un proceso sistemático de desmantelamiento.

Where a systematic process of dismantling began.

Y, bueno, pues todavía no encontramos ni capacidad para movilizar o para atraer, ¿no?

And, well, we still haven't found any capacity to mobilize or attract, right?

Esos sectores más jóvenes que han visto renovadas ilusiones de movilización en ámbitos como el feminismo, como el ecologismo también.

Those younger sectors that have seen renewed hopes of mobilization in areas such as feminism, as well as environmentalism.

Y la política de cooperación, bueno, pues cada vez se parece más a una especie de estupidez enredada en burocracias y sin capacidad para conseguir extraer ni un solo euro de gasto público, ¿no?

And the cooperation policy, well, it increasingly resembles a kind of stupidity entangled in bureaucracies and lacking the ability to extract even a single euro of public spending, right?

En el marco este de la austeridad, ¿no?

In the context of this austerity, right?

Y a la vista está de lo que sucede en el mundo que...

And it is clear from what is happening in the world that...

Y uno de los aprendizajes, ¿no?

And one of the lessons, right?

Yo creo, claro, es de esta época, no sé todavía si post-pandemia, ¿no?

I believe, of course, it's from this time, I don't know yet if post-pandemic, right?

Pero después de esta pandemia es que el espacio de cooperación internacional a nivel global es imprescindible para el futuro de la vida de millones de personas.

But after this pandemic, international cooperation at a global level is essential for the future of millions of people's lives.

Que está claro que es imprescindible, es una realidad.

What is clear is that it is essential; it is a reality.

Que la reivindicación del 07, la sociedad civil todavía tiene que...

That the claim of the 07, civil society still has to...

Que apretar mucho, ¿no? Para todo ello.

That’s a lot to squeeze, isn’t it? For all of that.

Pero más brevemente, yo sigo con mi valoración crítica de todos los programas.

But more briefly, I continue with my critical assessment of all the programs.

Tenía... Y os voy a pedir también brevedad, a ver si podemos tratar una serie de temas.

I had... And I’m going to ask you for brevity as well, let’s see if we can address a series of topics.

Lo ocurrido en Ceuta, con las deportaciones de menores, a mí personalmente, a lo mejor es que ahora mismo ya lo puedo decir, por pasar la reserva,

What happened in Ceuta, with the deportations of minors, personally to me, maybe now I can say it, due to the reservation,

me ha asombrado completamente, ¿no?

It has completely amazed me, hasn't it?

O sea, todo ese programa.

I mean, all that program.

Todo ese proceso.

All that process.

Empiezo por ti, Esteban.

I start with you, Esteban.

Ha sido un punto que yo no lo esperaba en estos momentos.

It has been a point that I did not expect at this time.

Bueno, aquí vemos los dos cordones umbilicales otra vez.

Well, here we see the two umbilical cords again.

Por un lado tenemos un gobierno que no ha dudado en cometer actos ilegales

On one hand, we have a government that has not hesitated to commit illegal acts.

y en hacer que las leyes internacionales, suspenderlas durante un periodo de emergencia

and in making international laws, suspending them during a state of emergency

y encima decirse al juez que durante un periodo de emergencia las leyes internacionales no existen.

And on top of that, to tell the judge that during a state of emergency, international laws do not exist.

Y eso ha provocado que 55 niños y niñas hayan sido enviados indefensos a un lugar en el que no se había hecho ningún tratamiento individualizado de ellos.

And this has caused 55 children to be sent helpless to a place where no individualized treatment had been provided for them.

Ese es un tema grave.

That is a serious issue.

Permanecen ahora mismo unos 700, 800 niños ahí en Ceuta, algunos de ellos en la calle atemorizados por lo que significa volver.

There are currently about 700 to 800 children there in Ceuta, some of them on the streets terrified of what it means to go back.

Y un gobierno que, aunque dice que lo va a hacer de acuerdo a la ley, lo que va a hacer de acuerdo a la ley es repatriarlos.

And a government that, although it says it will do it according to the law, what it will do according to the law is to repatriate them.

Cuando en realidad lo que va a hacer es proteger a los niños en ese país, o en este, o en otro, o en la península.

When in reality what it will do is protect children in that country, or in this one, or in another, or on the peninsula.

Y el otro cordón umbilical, y con esto previamente, es la gente, la sociedad civil,

And the other umbilical cord, and with this previously, is the people, civil society,

que hemos, entre todo, peleado, algunos en los tribunales, otros en los medios de comunicación,

that we have, among everything, fought, some in the courts, others in the media,

otros para conseguir que se respete la legalidad internacional y se proteja a los niños.

others to ensure respect for international law and to protect children.

Otra vez ese doble cordón umbilical yo lo he visto claramente en Ceuta.

Once again, I have clearly seen that double umbilical cord in Ceuta.

Y algunas organizaciones que en la anterior etapa se han perseguido, y creo que hay nombres importantes,

"And some organizations that in the previous stage have been pursued, and I believe there are important names,"

que se dedicaban a contar todo lo que era el paso del estrecho y las atrocidades y los muertos.

they dedicated themselves to recounting everything about the passage of the strait, the atrocities, and the dead.

Y veo que esta situación no cambia. Chema.

And I see that this situation doesn't change. Chema.

Yo estuve haciendo voluntariado ahí en Melilla durante un mes y medio, en este tiempo un poco intermedio en el que estoy,

I was volunteering there in Melilla for a month and a half, during this intermediate time I am in.

y fue una magnífica oportunidad para ver ese activismo a pie de calle, ¿no?

And it was a magnificent opportunity to see that activism on the ground, wasn't it?

Con menores, con esas familias que ya llevan décadas, que no tienen papeles,

With minors, with those families that have been here for decades and have no papers,

a pesar de que llevan décadas con hijos que han nacido allí o con los que han llegado en estos últimos años,

despite having decades with children who were born there or with those who have arrived in recent years,

que son menores y que reciben un maltrato por parte del sistema, autoridades.

that are minors and suffer mistreatment from the system, authorities.

Es algo grave, es muy grave y además los que estamos en estos medios locales,

It's something serious, it's very serious, and besides, those of us who are in these local media,

pero luego en la arena internacional, sabemos de la fragilidad de las convenciones internacionales

but then in the international arena, we know about the fragility of international conventions

y sabemos que no se pueden cumplir a un 99%. Hay que cumplirlas al 100%.

And we know that they cannot be fulfilled at 99%. They must be fulfilled at 100%.

La situación internacional en el momento en el que se empieza a erosionar, ya no sabes cuándo se va a parar

The international situation at the moment it starts to erode, you no longer know when it will stop.

y no sabes en qué momento va a afectar a estructuras mayores.

and you don't know when it will affect larger structures.

Por lo tanto, hace falta estar encima por cada caso, por cada niño, por cada niña,

Therefore, it is necessary to be on top of each case, for every boy, for every girl,

y hay que estar por el sistema, por de qué formamos parte,

and we have to be part of the system, of what we are a part of,

qué responsabilidad internacional tiene España en defender unas convenciones internacionales

What international responsibility does Spain have in defending international conventions?

que están siendo atacadas cada vez de más poderes.

that are being attacked by more and more powers.

Que son esos poderes, como está diciendo Esteban, que también atacan a la sociedad civil crítica.

What are those powers, as Esteban is saying, that also attack critical civil society?

¿De qué lado se está? No se puede a veces estar en el lado de la gran palabra internacional,

Which side are you on? Sometimes you can't be on the side of the great international word,

de esa retórica que está defendiendo la Agenda 2030, pero luego vulnerarla de manera tan flagrante

of that rhetoric that is defending the 2030 Agenda, but then violating it so flagrantly

como se está haciendo en nuestra frontera sur.

as is being done at our southern border.

¿Pablo? Bueno, no mucho más que añadir.

Pablo? Well, not much more to add.

Yo creo que en términos de...

I believe that in terms of...

Cuando los estados y cuando los gobiernos violan o incumplen legislación internacional,

When states and governments violate or fail to comply with international legislation,

como es este caso, pues lo único que podemos hacer es contarlo y convocar a la gente

In this case, the only thing we can do is tell it and call people together.

para que les advierta de que se sabe.

to warn them that it is known.

Yo creo que tenemos un problema grande con esta cuestión.

I believe we have a big problem with this issue.

No olvidemos que miembros de nuestro propio sistema judicial han considerado que este acoso

Let us not forget that members of our own judicial system have deemed this harassment

o la utilización propagandística...

or the propagandistic use...

La política del acoso y de la criminalización de los menores no acompañados es una cuestión legítima

The policy of harassment and criminalization of unaccompanied minors is a legitimate issue.

en periodo electoral también, y que por lo tanto no hay un espíritu de protección clara

in electoral periods as well, and therefore there is no clear spirit of protection

sobre esa población especialmente vulnerable en nuestro país.

about that especially vulnerable population in our country.

Yo creo que todos los esfuerzos que se hagan en materia de eso que llamamos,

I believe that all efforts made in the area of what we call,

de conseguir políticas más coherentes, no podemos hablar de una implantación...

of achieving more coherent policies, we cannot speak of an implementation...

provechosa de la Agenda 2030, si tenemos este tipo de expulsiones de menores en Ceuta,

beneficial from the 2030 Agenda, if we have this kind of expulsions of minors in Ceuta,

no podemos hablar de políticas transformadoras en términos de equidad, de justicia, etc.,

we cannot speak of transformative policies in terms of equity, justice, etc.,

si seguimos descontrolando la exportación de armamento de la manera que se hace.

If we continue to uncontrollably export weapons in the way that is being done.

Hay tantas cuestiones que es imprescindible contar con los aparatos legales internacionales,

There are so many issues that it is essential to rely on international legal instruments.

pero que requieren un grado de movilización por parte de la ciudadanía.

but require a degree of mobilization by the citizens.

Y de los medios de comunicación mucho más grande del que tenemos actualmente.

And of the media, much larger than what we currently have.

Alganistán, tema un tanto, como diría yo, escabroso, con la gran cantidad de dinero que se ha invertido ahí.

Afghanistan, a somewhat, as I would say, thorny subject, given the large amount of money that has been invested there.

Ese es como el dinero que pagamos para evitar que las personas vengan, tanto a Turquía como a Marruecos.

That is like the money we pay to prevent people from coming, both to Turkey and to Morocco.

Esteban.

Esteban.

Bueno, Alganistán es inconmensurable.

Well, Alganistan is immeasurable.

Vamos a hablar del tema de Alganistán.

Let's talk about the topic of Alganistan.

Pero, o sea, primero una cosa importante que dices, o sea,

But, I mean, first an important thing that you say, I mean,

¿por qué nos llama poderosamente la atención este sistema de evacuación de gente en Alganistán?

Why does this evacuation system for people in Afghanistan catch our attention so strongly?

Que está bien, o sea, y es que creo que está bien trasladarlo lo antes posible, por vías legales y seguras,

That it's fine, I mean, I think it's good to transfer it as soon as possible, through legal and safe means.

a gente que corre peligro en un país.

people who are in danger in a country.

Pero nos llama poderosamente la atención porque la política europea y española

But it strongly catches our attention because European and Spanish politics

ha sido la contraria durante los últimos 20 y 25 años.

It has been the opposite for the last 20 to 25 years.

Por eso nos llama poderosamente la atención.

That's why it catches our attention strongly.

Entonces, los han traído por vías legales y seguras, con avión, en condiciones complicadas,

So, they have been brought through legal and safe means, by plane, under complicated conditions.

y concediéndoles refugio, o al menos tramitando el refugio, en unos días.

and granting them refuge, or at least processing the refuge, in a few days.

Entonces, ese es lo que ha habido, lo que llama poderosamente la atención.

So, that is what has been, what draws powerful attention.

Y hemos visto a la presidenta de la Comisión Europea visitar Torrejón y dar las gracias del alma europea.

And we have seen the president of the European Commission visit Torrejón and express gratitude from the European soul.

Pero el alma europea, durante los últimos 6 o 7 años, ha sido, como tú bien dices,

But the European soul, during the last 6 or 7 years, has been, as you aptly say,

poner puertas al campo para que la gente no entre.

putting doors in the field so that people don't enter.

Se protege en Europa.

It is protected in Europe.

De hecho, los mismos afganos, unos días antes, en julio,

In fact, the same Afghans, a few days earlier, in July,

Amnistía hizo un llamamiento para que no se le volvieran a Afganistán

Amnesty called for them not to be returned to Afghanistan.

porque parte de los países europeos lo consideran un lugar seguro.

because some European countries consider it a safe place.

O sea, de eso estábamos hablando.

I mean, that's what we were talking about.

Entonces, por eso es lo que llama poderosamente la atención.

So, that is why it catches the eye powerfully.

Esa incoherencia también que hablaba Pablo, ¿no?

That incoherence that Paul was talking about, right?

Esa política de que ahora está bien, vamos a ir incluso a buscarles a ellos para que vengan,

That policy of now it's okay, we're even going to go look for them so they come.

y el resto de la política de inmigración y refugio,

and the rest of the immigration and refuge policy,

de personas refugiadas en Siria y lo que hemos hecho con otra gente,

of refugees in Syria and what we have done with other people,

pues simplemente es ponerla en Libia, dejarla en manos de sus guardacostas,

well, it's simply about putting her in Libya, leaving her in the hands of its coastguards,

en manos de Turquía.

in the hands of Turkey.

Entonces, eso es lo que llama poderosamente la atención, esa incoherencia.

So, that is what powerfully draws attention, that incoherence.

¿Sema?

Sema?

Sí, efectivamente tiene ángulos diversos.

Yes, it indeed has various angles.

Yo por el que entraría es por el más estructural.

The one I would go for is the more structural one.

Creo que es una de las experiencias más claras de que pretender cambiar a un país,

I think it is one of the clearest experiences of trying to change a country,

de una manera predeterminada, desde lejos, con una intencionalidad que además no es la que está centrada en la gente,

in a predetermined way, from a distance, with an intentionality that is not focused on the people,

que no entiende los elementos culturales y de contexto,

that does not understand the cultural and contextual elements,

que se centra en los elementos de seguridad, en los geoestratégico-políticos,

that focuses on security elements, on the geopolitical-political aspects,

y luego pretender que eso funcione.

and then pretend that it works.

Bueno, pues quienes llevamos muchos años en el terreno, en el del desarrollo,

Well, those of us who have been in the field for many years, in development,

que hay una intencionalidad positiva y aún así somos conscientes que hay algunas veces que viene,

that there is a positive intention and yet we are aware that sometimes it comes,

con ideas, o que se nos ha ocurrido aparecer con unas intenciones que no han sido suficientemente cercanas

with ideas, or that we came up with certain intentions that have not been sufficiently close

a escuchar, entender, dar tiempo, priorizar lo que la gente quiere hacer y cómo lo quiere hacer.

to listen, understand, give time, prioritize what people want to do and how they want to do it.

Esta es una experiencia en las antípodas.

This is an experience in the antipodes.

Es el fracaso más claro de una intervención cuyos recursos se han invertido fundamentalmente

It is the clearest failure of an intervention whose resources have been fundamentally invested.

en temas de seguridad y estrategia propia de los países que han intervenido,

on issues of security and the strategic interests of the countries that have intervened,

y que pretendía generar una institucionalidad estable con una financiación muy escasa

and that aimed to generate a stable institutionality with very limited funding

y sin atender la verdad y los intereses de la gente allí.

and without considering the truth and the interests of the people there.

Y nos sorprendemos ahora de que haya sido un auténtico fracaso.

And we are now surprised that it was a complete failure.

Yo creo que había gente diciéndolo desde hace tiempo.

I believe there were people saying it for a while.

Desde hace tiempo y hablando también de la corrupción que en un gobierno se estaba favoreciendo, Pablo.

For some time now, and also talking about the corruption that was being favored in a government, Pablo.

Sí, me piden muchas gracias.

Yes, they thank me very much.

Una breve edad.

A brief age.

Creo que el aprendizaje fundamental es que con soldados no se construyen democracias.

I believe that the fundamental lesson is that democracies are not built with soldiers.

Y creo, además, que pensando en la Unión Europea y en esa sorpresa, entre comillas,

And I also think that thinking about the European Union and that surprise, in quotes,

que decía Esteban, de qué está pasando ahora después de lo que hemos visto con Siria,

What Esteban was saying, what is happening now after what we've seen with Syria.

con el acuerdo con Turquía, etcétera, etcétera, veamos si esto es el hálito de un nuevo camino

With the agreement with Turkey, etcetera, etcetera, let's see if this is the breath of a new path.

en la forma en que las instituciones europeas entienden sus obligaciones con respecto al derecho de asilo

in the way that European institutions understand their obligations regarding the right to asylum

y sus competencias para incorporar e integrar gente.

and their skills to incorporate and integrate people.

Pero haciendo el paralelismo, tampoco con medidas securitarias se resuelve el problema de las migraciones.

But making the parallel, the problem of migrations is not resolved with security measures either.

Decíamos que queríamos llamadas telefónicas. Vamos con la primera llamada. Muy buenas tardes.

We said we wanted phone calls. Let's start with the first call. Good afternoon.

Buenas tardes.

Good afternoon.

¿Quién eres?

Who are you?

Soy Santiago González, del Comité de Seguridad con la Causa Árabe.

I am Santiago González, from the Security Committee with the Arab Cause.

¿Y por qué llamas?

And why are you calling?

Bueno, quería primero felicitaros, felicitarte. Conozco personalmente a Pablo.

Well, I wanted to congratulate you first, congratulate you. I know Pablo personally.

Y, bueno, lo que quería introducir es el tema de la trabajadora española Juana Ruiz.

And, well, what I wanted to introduce is the topic of the Spanish worker Juana Ruiz.

Sí, que además hicimos varios programas. Santiago también ha estado aquí con Rumbo a Gaza.

Yes, we also did several programs. Santiago has also been here with Rumbo a Gaza.

Es otro tema. Yo no sé por qué la política española en un momento dado,

It's another topic. I don't know why Spanish politics at a given moment,

en el caso de esta española y cooperante que lleva, iba a decir, meses,

In the case of this Spanish woman and volunteer who has been, I was going to say, for months,

no ha reaccionado para poderla sacar, Santiago.

He hasn't reacted to be able to get her out, Santiago.

Hombre, yo creo que ahí es uno de los hándicaps de la política española y europea.

Man, I think that is one of the handicaps of Spanish and European politics.

Es decir, Israel, de forma impune, está colonizando un territorio.

That is to say, Israel, with impunity, is colonizing a territory.

De forma impune, está aplicando leyes militares.

Impunely, he is applying military laws.

Y a partir de ahí, si España reconoce a Israel como Estado democrático

And from there, if Spain recognizes Israel as a democratic state

y que su justicia es, digamos, homologable, pues no se da cuenta de que esos tribunales militares,

and that their justice is, let's say, comparable, as they do not realize that those military tribunals,

pues son militares que de alguna forma están aplicando la ocupación.

Well, they are military personnel who are somehow enforcing the occupation.

Sea el tema de que las tierras son expropiadas o bien que los palestinos potencialmente son enemigos de guerra.

Whether the issue is that the lands are expropriated or that Palestinians are potentially enemies in war.

El problema de Juani es que es una persona que trabaja en la cooperación,

The problem with Juani is that she is a person who works in cooperation,

que trabaja en el ámbito sanitario, y que ahora mismo nosotros creemos

who works in the health sector, and right now we believe

que Israel está haciendo una política contra las ONGs,

that Israel is implementing a policy against NGOs,

no solamente contra los comités de salud palestinos,

not only against the Palestinian health committees,

sino contra el mundo de las ONGs en Palestina,

but against the world of NGOs in Palestine,

y que eso de alguna forma refuerza la colonización.

and that in some way reinforces colonization.

Y el Ministerio de Exteriores no hace, desde nuestro punto de vista, lo que tendría que hacer.

And the Ministry of Foreign Affairs is not doing, from our point of view, what it should be doing.

Santiago, muchas gracias.

Santiago, thank you very much.

Y decir también a todos los oyentes que en Facebook, ya es muy sencillo,

And to also tell all the listeners that on Facebook, it is already very simple,

hay una campaña de coestación para lo que es la defensa de Juani,

There is a co-funding campaign for the defense of Juani.

que la tuvimos aquí en el programa en octubre,

that we had her here on the show in October,

y que hicimos también un programa especial en febrero cuando fue detenida.

And we also made a special program in February when she was arrested.

Santiago, un abrazo muy grande.

Santiago, a big hug.

Un abrazo a vosotros, y es Cucumicu, con K,

A hug to you all, and it's Cucumicu, with a K.

donde se pueden hacer las aportaciones económicas para la defensa de Juani.

Where can financial contributions be made for Juani's defense?

Pues muchas gracias.

Well, thank you very much.

Y creo que tenemos otra llamada en esta primera parte,

And I think we have another call in this first part,

luego también tendremos alguna más.

then we will also have some more.

¿Quién está ahí?

Who is there?

¿Sí?

Yes?

¿Julián?

Julián?

¿No?

No?

¿Me han dicho Julián?

Have they told me Julian?

Sí, sí.

Yes, yes.

Cuéntanos.

Tell us.

Hola.

Hello.

Sí.

Yes.

Hola.

Hello.

Mira, soy Julián Egea.

Look, I am Julián Egea.

Soy el vicepresidente de la Asociación Profesional de Cooperantes.

I am the vice president of the Professional Association of Cooperators.

Te estoy llamando desde Paraguay en este momento.

I am calling you from Paraguay at this moment.

Y lo que quiero es solicitarte por tu programa,

And what I want is to request your program,

porque no solo has dado voz a la cooperación,

because you have not only given a voice to cooperation,

sino que también has dado voz a los cooperantes, ¿no?

but you have also given a voice to the cooperators, haven't you?

Y sobre todo a nuestras reivindicaciones históricas,

And above all to our historical claims,

que no han sido atendidas hasta la fecha.

that have not been addressed to date.

También has visualizado la necesidad de actualizar

You have also noticed the need to update.

el caduco sistema de cooperación español.

the outdated Spanish cooperation system.

Y en ese sentido ha sido un aliado nuestro imprescindible.

And in that sense, it has been an essential ally for us.

Y por eso la junta directiva de nuestra asociación

And that's why the board of directors of our association

ha decidido proponer a la asamblea de la asociación

has decided to propose to the assembly of the association

hacer que se asocie de honor

make it an honorary associate

de nuestra Asociación Profesional de Cooperantes.

from our Professional Association of Cooperators.

Espero que aceptes esta disposición.

I hope you accept this arrangement.

Que te queremos otorgar.

We want to grant you.

Y ahora que te vas a jubilar

And now that you're going to retire.

y que vas a tener mucho tiempo libre,

and that you will have a lot of free time,

haces de ser aliado,

you must be an ally,

a ser nuestro cómplice

to be our accomplice

en todas las problemáticas

in all the issues

que vamos a tener que afrontar en el futuro.

that we will have to face in the future.

Gracias, Julián.

Thank you, Julián.

Claro que sí, claro que sí.

Of course, yes, of course, yes.

Y lo acepto.

And I accept it.

Muchísimas gracias, Julián,

Thank you very much, Julián,

por participar en el programa.

for participating in the program.

Un abrazo muy grande.

A big hug.

Hasta luego.

See you later.

El tiempo vuela.

Time flies.

Y yo ya no sé si hacer más preguntas

And I no longer know whether to ask more questions.

o dejar esta última parte como siempre

or leave this last part as always

a lo largo de todos estos años que decía

Throughout all these years that I said.

esa frase tan sumamente tan severa.

that phrase so exceedingly severe.

Un minuto.

One minute.

¿Qué mensaje queréis lanzar?

What message do you want to convey?

Y sé que vamos a seguir en la brecha

And I know that we will continue to stand firm.

y que nos vamos a ver.

and that we are going to see each other.

Chema.

Chema.

Pues mira, Eduardo,

Well, look, Eduardo,

dos ecos de estas dos intervenciones.

two echoes of these two interventions.

Una es que la situación,

One is that the situation,

que es cierto,

what is true,

en Gaza, Palestina,

in Gaza, Palestine,

está siendo cada vez más complicado

it is becoming increasingly complicated

para las ONGs el que podamos trabajar

For NGOs, the fact that we can work.

de una forma estable,

in a stable manner,

pero que esto es un reflejo

but this is a reflection

de lo que está pasando en otros muchos lugares.

of what is happening in many other places.

Cada vez somos más atacados.

We are being attacked more and more.

Era rara aquella semana

That week was strange.

que no recibía avisos de un ataque en prensa,

that she did not receive warnings of an attack in the press,

de un ataque político,

of a political attack,

de un ataque jurídico,

from a legal attack,

de un cierre, amenazas.

from a closure, threats.

Y que frente a eso, precisamente,

And that in the face of that, precisely,

más que nunca nos hace falta

more than ever we need him/her/it

esa solidaridad internacional

that international solidarity

que se refleja en una política de cooperación internacional

that is reflected in an international cooperation policy

que aún estamos esperando

that we are still waiting

y lo hemos dicho en este rato,

and we have said it in this moment,

como lo hemos dicho tantas otras veces,

as we have said so many other times,

que se reforme, que se reestructure

that it be reformed, that it be restructured

de una vez que deje de haber retórica,

once the rhetoric stops,

palabras, equipos nuevos

words, new teams

y que finalmente se den esos cambios

and that those changes finally take place

que nos permita contar

that allows us to count

con ese respaldo gubernamental

with that government backing

para aquellas actuaciones

for those performances

que cada vez se han vuelto

that they have increasingly become

más arriesgadas, más solitarias

more risky, more solitary

y que requieren de un apoyo mayor.

and that require greater support.

Pablo.

Paul.

Bueno, pues lo dije al principio,

Well, I said it at the beginning,

lamentar que un espacio como este

to regret that a space like this

desaparezca de la...

disappear from the...

No, pero ya no es por ti, Eduardo,

No, but it's no longer about you, Eduardo.

desaparezca de la radio pública también.

disappear from public radio as well.

Bueno, pero también tenemos que decir

Well, but we also have to say

que en esta casa tenemos un cinco continentes

that in this house we have a five continents

que pertenece al área internacional

which belongs to the international area

en el cual yo he estado trabajando

in which I have been working

y me parece que ahí la radio pública

and it seems to me that there the public radio

ha hecho una apuesta maravillosa.

He has made a wonderful bet.

Sin duda, pero estarás conmigo

Without a doubt, but you will be with me.

para compensar el marco

to compensate for the frame

mediático que imponen

media-driven that they impose

especialmente

especially

las televisiones y las radios privadas.

private televisions and radios.

Pero yo creo que la radio va por delante

But I believe that the radio is ahead.

y también hay otros programas aquí

and there are also other programs here

en Radio Estéreo.

on Stereo Radio.

Entonces necesitamos hacer el llamamiento

So we need to make the call.

de que haya cada vez más espacios

that there are more and more spaces

comprometidos

committed

con estas cuestiones.

with these issues.

Y nada,

And nothing,

sé que nos vamos

I know we are leaving.

a seguir viendo,

to continue watching,

donde nos hemos visto siempre,

where we have always seen each other,

dónde está la gente,

where are the people,

dónde están las luchas,

where are the struggles,

dónde están los desafíos

where are the challenges

para hacer otro tipo de comunicación

to make another type of communication

que, como tú bien dices

that, as you rightly say

y has demostrado durante muchos años,

and you have demonstrated for many years,

pues es posible hacerlo.

well, it is possible to do it.

Esteban.

Esteban.

Bueno, Eduardo, te decía...

Well, Eduardo, I was telling you...

Yo voy a seguir viendo algunas ruedas de prensa.

I am going to continue watching some press conferences.

Pero ahí, señor, va a ser un poco raro

But there, sir, it's going to be a little weird.

no verte ahí a la derecha en la rueda de prensa.

not seeing you there on the right at the press conference.

Cuando hagamos la próxima rueda de prensa

When we hold the next press conference.

y te invitamos a que vengas ahí

and we invite you to come there

yo creo que primero,

I think that first,

el futuro no está escrito.

The future is not written.

O sea, cuando se me pregunta cómo va a ser el futuro

I mean, when I'm asked how the future is going to be.

pues yo creo que eso es importante.

Well, I think that is important.

El futuro no está escrito.

The future is not written.

Depende en una parte, no total,

It depends in part, not totally.

pero en una parte de nosotros.

but in a part of us.

Y segundo, tenemos que tener una sociedad civil

And second, we need to have a civil society.

cada vez más fuerte, más movilizada,

increasingly stronger, more mobilized,

más activista, más independiente

more activist, more independent

y los derechos humanos son demasiado importantes

And human rights are too important.

como para dejarlos en manos de los gobiernos.

as to leave them in the hands of governments.

La sociedad civil tiene un factor fundamental.

Civil society has a fundamental factor.

Lo hemos dicho siempre

We have always said it.

y las diferentes coordinadoras que existen

and the different coordinators that exist

que siguen denunciando,

that continue to report,

las brigadas de paz...

the peace brigades...

Bueno, no me voy a extender más.

Well, I won't elaborate further.

Chema, muchísimas gracias.

Chema, thank you very much.

Esteban, gracias enormes.

Esteban, huge thanks.

Pablo, nos vemos.

Pablo, see you.

Un placer.

A pleasure.

Pasamos a la segunda parte del programa.

We move on to the second part of the program.

¡Gracias!

Thank you!

Que va pasando

What's happening?

como la vida

like life

no vuelve más

he/she doesn't come back anymore

El tiempo

The weather

me va matando

It's killing me.

y tu cariño

and your love

será, será

it will be, it will be

El tiempo

The time

me va matando

It's killing me.

y tu cariño

and your love

será, será

it will be, it will be

Bueno, la verdad es que

Well, the truth is that

era una canción que también quería elegir

it was a song that I also wanted to choose

para este día

for this day

por lo que supone a cierta gente

for what it means to certain people

que tenemos cierta edad

that we are of a certain age

y sobre todo también en Latinoamérica.

and especially in Latin America.

Y comenzamos la segunda parte

And we begin the second part.

del programa en la que he querido hacer

of the program that I wanted to create

con invitados

with guests

que conozco desde hace muchos años.

that I have known for many years.

Ellos trabajan en prensa de diferentes organizaciones

They work in the press of different organizations.

con una larga experiencia

with extensive experience

y con los que ha existido

and with those with whom it has existed

una complicidad, por así decirlo

a complicity, so to speak

y que han sido artífices

and who have been artisans

de la línea de estos años

from the line of these years

que he querido marcar en este programa

that I have wanted to highlight in this program

coloquio, debate y denuncia

colloquium, debate, and denunciation

en la búsqueda de interlocutores

in search of interlocutors

También un homenaje a ese trabajo

Also a tribute to that work.

son muchos, no los podía traer

There are many of them, I couldn't bring them.

a todos, que no salen en antena

to everyone, who does not appear on air

pero que sin ellos muchas veces

but that without them many times

a ciertos invitados

to certain guests

no los hubiera tenido en el programa

I wouldn't have had them on the show.

Sin más, vamos con ellos

Without further ado, let's go with them.

en el teléfono

on the phone

Laura Lozada

Laura Lozada

de la Agencia Española de Cooperación

from the Spanish Agency for International Cooperation

Internacional y Desarrollo

International and Development

Laura, muchísimas gracias.

Laura, thank you very much.

Hola, Eduardo

Hello, Eduardo

es muy emocionante

it's very exciting

estar en este programa

being in this program

la verdad, tantos años

The truth, so many years.

aquí dando

here giving

toda la información

all the information

y amplificando la voz

and amplifying the voice

de muchos colectivos

from many groups

que en otros medios

than in other media

no se amplifica del mismo modo

it does not amplify in the same way

ni se analiza

it is not even analyzed

en verdad es un gusto

It is truly a pleasure.

y es una pena que dejes el programa

And it's a shame that you're leaving the program.

yo sé que tienes que descansar

I know you have to rest.

y que está muy bien jubilarse

and that it is very good to retire

es un programa muy necesario

It is a very necessary program.

para el mundo de la cooperación

for the world of cooperation

entre bambalinas

behind the scenes

las veces que nos hemos reunido

the times we have met

con los siguientes compañeros

with the following colleagues

amigos que voy a presentar

friends that I am going to introduce

el papel tan importante de la ECI

the important role of the ECI

que además lo pagamos con dinero público

that we are also paying for it with public money

y que se hacen cosas

and that things are done

que nos teníamos que sentir orgullosos

that we had to feel proud

pero bueno, de ello vamos a hablar

but well, we are going to talk about that

en este programa

in this program

Ángel Gonzalo de Amnistía Internacional

Ángel Gonzalo from Amnesty International

dirán, otro de Amnistía Internacional

they will say, another one from Amnesty International

pues sí, porque

well yes, because

es un papel muy importante

it's a very important role

he querido reunir

I have wanted to gather.

todos son importantes

everyone is important

pero he querido reunir a esa gente

but I have wanted to bring those people together

que hemos tenido una complicidad

that we have had a complicity

a lo largo de todos estos años

throughout all these years

Ángel, bienvenidas

Angel, welcome.

qué tal, muy buenas tardes

Hello, good afternoon.

Eduardo, un orgullo

Eduardo, a pride.

y un honor estar aquí contigo

and it's an honor to be here with you

y sobre todo ver a un hombre

and above all see a man

con una montaña como es Eduardo

with a mountain like Eduardo

emocionarse y nos emociona a todos

to get emotional and it excites all of us

y ver a tu hija aquí

and see your daughter here

y a toda la gente que te quiere

and all the people who love you

te vamos a echar mucho de menos

We are going to miss you a lot.

te estamos echando de menos ya

We are already missing you.

no me lo pongas más difícil

Don't make it harder for me.

vamos a continuar

let's continue

Miguel Ángel Rodríguez

Michael Angel Rodriguez

iba a decir que es una persona especial

I was going to say that she is a special person.

hemos vivido experiencias

we have lived experiences

desde atentados

since attacks

desde aviones estrellados

from crashed planes

y con críticas a los medios de comunicación

and with criticism of the media

que en aquellos momentos dados

that at those given moments

empezaban a abordar a los familiares

they began to approach the family members

algo que tiene que volver una ética

something that has to return as ethics

algo que tiene que volver una construcción

something that has to become a construction

muchos años

many years

muchísimas gracias Eduardo

thank you very much Eduardo

un placer como decía Ángel

a pleasure as Ángel used to say

estar aquí, es un orgullo la verdad

Being here is truly an honor.

estar en este programa

to be in this program

en esta nueva etapa que comienzas

in this new stage you are beginning

y encima también con Laura al teléfono

and on top of that, also with Laura on the phone

encantados, nos conocemos desde hace muchos años

Delighted, we have known each other for many years.

efectivamente muchas veces han sido

indeed many times they have been

se conocen, vamos a decirlo

they know each other, let's say it

entre bambalinas se conocen los tres

Behind the scenes, the three of them know each other.

bastante

quite

y yo no sé si habéis estado alguna vez en el estudio

and I don't know if you have ever been in the studio

con lo cual me congratulo mucho más

with which I am much more pleased

juntos yo creo que no

together I think not

y en antena

and on air

muchos años

many years

a veces vinculados

sometimes linked

con temas no tan alegres

with not-so-cheerful themes

con catástrofes, con emergencias

with disasters, with emergencies

y se agradece desde luego

and it is certainly appreciated

en estos casos como siempre

in these cases, as always

la voz que has dado a los ninguneados

the voice you have given to the overlooked

a los invisibles, a los que a veces no entran

to the invisibles, to those who sometimes do not enter

en los medios de comunicación

in the media

a veces no tienen nombre y apellidos

Sometimes they don't have a first name and last name.

y son los nadie, que diría Galeano también

and they are the nobodies, as Galeano would say too

un placer estar aquí de verdad contigo

It's a pleasure to be here with you, really.

uno tiene la impresión de que el periodismo

one has the impression that journalism

la forma de hacerlo en estos momentos

the way to do it at this moment

será porque ya pasó la reserva

It will be because the reservation has already passed.

que no

no way

aún en actividad

still in activity

a diferencia de años anteriores

unlike previous years

la especialización

the specialization

el contacto con los gabinetes de prensa

the contact with the press offices

la asistencia a convocatorias

attendance at calls

era habitual

it was common

muchas veces se iba y dice

many times he would leave and say

bueno igual no hay nada

Well, there's still nothing.

pero bueno como somos especialistas en este tema

but well, since we are specialists in this topic

tenemos que vernos para que así

we have to meet so that this way

cuando tengamos que buscar a alguien

when we have to look for someone

para tenerlo en directo o para hacer un debate

to have it live or to hold a debate

pues no lo conjamos

Well, we don't know it.

de youtube

from YouTube

no hagamos los testimonios desde allí

let's not do the testimonies from there

como en algunos momentos

as in some moments

se hace, aunque a veces las peticiones

It is done, although sometimes the requests

son tan sumamente

they are so extremely

disculpadme, tan absurdas

forgive me, so absurd

de mándame un corte por whatsapp

Send me a haircut via WhatsApp.

y ya lo coloco y lo pongo

and I already place it and put it

en informativos

in news broadcasts

creo que estamos

I think we are

en un momento donde las noticias

at a time when the news

se tocan de una forma fugaz

they touch each other in a fleeting way

creo que estamos en un momento

I think we are at a moment.

donde lo decía en la anterior parte

where it said in the previous part

los Ronilla, quienes son esos, no sabemos ya

the Ronilla, who are they, we don't know anymore

ni donde están

nor where they are

Siria

Syria

lo tenemos completamente perdido

We have completely lost him.

Etiopía, es cierto

Ethiopia, that's true.

que estamos viviendo

what we are living

una pandemia

a pandemic

y sigo diciendo que en Radio Nacional

and I keep saying that on National Radio

tenemos un programa 5 continentes todos los días

We have a program 5 continents every day.

donde todos estos

where are all these

temas se tocan

Topics are addressed.

y su directora

and its director

es especialista en traer esa parte

He is an expert in bringing that part.

que generalmente se está olvidando

that is generally being forgotten

en los medios de comunicación

in the media

venga, una primera valoración y luego

Come on, a first assessment and then.

vamos a la tertulia

Let's go to the gathering.

Laura

Laura

bueno pues

well then

yo diría que

I would say that

que sí que es cierto

that it is true

que este momento instantáneo

that this instantaneous moment

ha conseguido que hablemos

has managed to make us talk

de titulares

of headlines

titulares sexys

sexy headlines

me dicen a mi ahora

they are telling me now

o este corte por whatsapp

or this cut via WhatsApp

o aquello por...

or that for...

y yo no hago titulares sexys

And I don't make sexy headlines.

yo hablo de personas

I talk about people.

y de gente que avanza

and of people who move forward

y que sigue adelante

and that goes on

y pues desde

and well since

la agencia española de cooperación

the Spanish Agency for International Development Cooperation

les ayudamos para que

we help them so that

puedan arreglar esa parte

they can fix that part

una pequeña parte de su vida

a small part of his/her life

y consiga pues un poco impulsarles

and thus manage to motivate them a little

y esto es lo que nosotros tratamos

and this is what we try

de transmitir

to transmit

todo muy lejos de lo sexy

everything very far from sexy

y de lo que realmente no ahora mismo vende

and about what is really not selling right now

que es lo inmediato, lo espectacular

what is immediate, what is spectacular

es muy complicado

it's very complicated

en verdad

in truth

poner estos temas

to put these topics

en los medios

in the media

igual que las noticias positivas

just like the positive news

o las historias

or the stories

digamos que realmente

let's say that really

de gente que realmente consigue

of people who really achieve

y llega a hacer

and gets to do

realidad sus sueños

reality of their dreams

y mucho es debido

and much is due

a la cooperación

to cooperation

sabes que mi lema favorito

Do you know what my favorite motto is?

y no es mío es

and it's not mine, it's

cooperar es mejor que competir

cooperating is better than competing

entre otras cosas porque se consigue muchísimas más cosas

among other things because you achieve many more things

y esto es un poco

and this is a little

la idea de

the idea of

contar la cooperación

to tell about the cooperation

no tanto

not so much

desde el punto de vista la EFD ha hecho esto

From the point of view, the EFD has done this.

sino esta persona ha conseguido

unless this person has achieved

aquello ¿cómo? con esto

that how? with this

no sólo porque

not only because

España o la cooperación española

Spain or Spanish cooperation

con dinero público ha ayudado

with public money has helped

y ha metido financiación aquí

and has put funding here

es su propio desarrollo

it is your own development

y su propio empeño en ese desarrollo

and their own effort in that development

lo que realmente ha impulsado a esta persona

what has really driven this person

yo creo que ese es un poco el mensaje que hemos perdido

I believe that is a bit of the message we have lost.

lo hemos hablado mucho a lo largo de estos años

We have talked about it a lot over the years.

el gran desconocimiento

the great unknown

y el trabajo

and the work

de la agencia española que trabaja

from the Spanish agency that works

con la sociedad civil con las ONG de otro país

with civil society with NGOs from another country

proyectos que hemos

projects that we have

visitado a lo largo

visited along

de todo este

of all this

periodo

period

y de verdad

and truly

insisto con los oyentes

I insist with the listeners.

al margen de ciertas cuestiones

aside from certain issues

luego tendríamos que solucionar

then we would have to solve

la parte laboral

the labor part

y a ver si de una vez la solucionamos

Let's see if we can solve it once and for all.

y no cambiamos tantos presidentes

and we don't change so many presidents

directores perdón

directors sorry

de comunicación

of communication

pero bueno no voy a meter

but well, I'm not going to get involved

más morcillas en mi último

more blood sausages in my last one

programa

program

Miguel Ángel

Michelangelo

yo creo que es un momento muy muy apasionante

I believe it is a very, very exciting moment.

desde el punto de vista periodístico y humanitario

from a journalistic and humanitarian perspective

es cierto que

is it true that

si te vas a un campo de refugios ahora mismo

if you go to a refugee camp right now

y lo comparas con los que

and you compare it with those who

teníamos todavía hace unos 20 años

we still had about 20 years ago

lo que ha cambiado es que todo el mundo

what has changed is that everyone

o mucha gente tiene disponibilidad de teléfonos móviles

Or many people have access to mobile phones.

la tecnología ha pegado un salto brutal

Technology has taken a huge leap.

en estos años, ahora bien

in these years, well then

es cierto que hay una parte del periodismo

It is true that there is a part of journalism

que yo echo en falta a veces

that I sometimes miss

cuando estoy en contacto con algunos periodistas

when I am in contact with some journalists

el periodista que busca contrastar

the journalist who seeks to contrast

cotejar, obviamente aprovechando

collate, obviously taking advantage

las nuevas tecnologías

new technologies

eso sigue existiendo

that still exists

pero es cierto que hay mucho ruido

but it is true that there is a lot of noise

las nuevas tecnologías han dado lugar

new technologies have given rise

también a las fake news

also to fake news

y a veces se están cometiendo errores muy de bulto

And sometimes very obvious mistakes are being made.

de no contrastar, de no cotejar

if not contrasted, if not compared

y creo que por ejemplo uno de los déficits

and I believe that, for example, one of the deficits

que se tendría que corregir poco a poco

that would need to be corrected little by little

no solamente para los periodistas

not only for journalists

sino para todo el mundo

but for everyone

es la formación en verificación de fuentes

It is training in source verification.

la formación en ver la realidad que te está llegando

the training in seeing the reality that is coming to you

porque ahora los canales son inmensos

because now the channels are immense

y la posibilidad de que te metan goles

and the possibility of conceding goals

entre comillas, o que te troleen

"in quotes, or have someone troll you"

es también más extensa

it is also more extensive

pero sí que sigue habiendo muchos periodistas muy buenos

but there are still many very good journalists

yo creo que hay unas nuevas generaciones muy buenas

I believe there are some very good new generations.

y lo vemos todos los días

and we see it every day

aquí en la casa tenéis varios ejemplos

Here in the house you have several examples.

muy buenos que han hecho una cobertura espectacular

very good, they have made a spectacular coverage

tanto de las crisis de refugiados

both of the refugee crises

siempre y permanentemente

always and permanently

crisis de los cayucos

cayucos crisis

de los desahucios

of the evictions

y ahí sigue habiendo mucha sangre muy buena

And there is still a lot of very good blood.

pero es cierto que hay mucho más ruido y es más complejo

but it is true that there is much more noise and it is more complex

y no olvidemos al menos el recuerdo que tengo yo

and let's not forget at least the memory that I have

de las primeras emergencias

of the first emergencies

con medios de comunicación es que también los periodistas

with media is that also journalists

tenían mucha más cobertura, mucha más disponibilidad

they had much more coverage, much more availability

de medios en terreno

of means on the ground

los equipos eran más amplios

the teams were broader

tenías en el caso de televisión tu cámara, tu responsable de sonido, de audio

you had your camera, your sound engineer, your audio in the television case

ahora mismo hay muchos freelance

Right now there are many freelancers.

que se tienen que buscar la vida

that they have to fend for themselves

literalmente, a veces jugándose el tipo

literally, sometimes risking your life

como ha pasado en muchas emergencias

as it has happened in many emergencies

y no tienen esas posibilidades

and they do not have those possibilities

creo que la precariedad del periodismo

I believe that the precariousness of journalism

de los medios en sí

of the media themselves

es un handicap bastante potente para la calidad a veces

It's quite a significant handicap for quality at times.

Ángel

Angel

Bueno, pues tú no te quieres meter en morcillas

Well, you don't want to get involved in sausages.

Eduardo, llevas 20 años metiéndote

Eduardo, you've been getting involved for 20 years.

Miguel Ángel acaba de apuntar

Miguel Ángel has just signed up.

es que la precarización es la base de todo esto

It's that precariousness is the foundation of all this.

o sea, si se siguen pagando 35 pavos la pieza

I mean, if they keep paying 35 bucks per piece.

pues es que la información internacional no funciona

Well, the international information doesn't work.

si se desmantelan las corresponsalías

if the correspondents are dismantled

si se limitan las secciones de internacional

if the international sections are limited

o sea, yo llevo 20 y tantos años en esto

I mean, I have been in this for 20 plus years.

Miguel Ángel yo creo que algo más

Miguel Ángel, I think something more.

la hora una ha pasado

The hour one has passed.

al final corren mal los tiempos

In the end, the timing is off.

para la lírica ahora, pero es que han corrido siempre

for the lyrics now, but they've always run

lo que pasa es que se están desmantelando

What happens is they are being dismantled.

hay una reflexión, se hablaba de la información

There is a reflection, it was talking about information.

como espectáculo, de las nuevas tecnologías

as a spectacle, of the new technologies

de la M&T, de Twitter

from the M&T, from Twitter

bueno, pero eso también es una herramienta

Well, but that is also a tool.

Miguel Ángel es un ejemplo

Miguel Ángel is an example.

este hombre pone unas fotos y unos hilos

this man posts some photos and some threads

que nos estremecen a todos y a los 10.000 seguidores

that shake us all and the 10,000 followers

o más que tienen

or more than they have

lo aconsejo, sigan a Miguel Ángel Rodríguez

I recommend it, follow Miguel Ángel Rodríguez.

de verdad

really

es brutal

it's brutal

una maravilla

a wonder

de sensibilidad

of sensitivity

y de reflexión

and reflection

efectivamente, entonces hay cosas que se pueden hacer muy bien en redes sociales

Indeed, there are things that can be done very well on social media.

es un ejemplo, y como tantísimas otras

it's an example, and like so many others

personas que lo van haciendo

people who are doing it

nosotros, nuestro papel es ser fuentes

we, our role is to be sources

nosotros somos fuentes, llevamos siendo fuentes

We are sources, we have been sources.

en mi caso Amnistía, Cruz Roja

In my case Amnesty, Red Cross.

la Agencia Española, ponemos en contacto

the Spanish Agency, we get in touch

a gente, yo trabajo, son personas

the people, I work, they are people

que trabajamos por personas, y ese papel

that we work for people, and that role

está a disposición de periodistas

is available to journalists

y de medios, pero claro, dice Miguel Ángel

and of means, but of course, says Miguel Ángel

hay que contrastar, hay que luchar contra el fake news

We need to contrast, we need to fight against fake news.

es parte de nuestro trabajo dar información

It is part of our job to provide information.

fidedigna y no equivocarnos

reliable and not make mistakes

y seguir ahí

and stay there

a ver, porque tenemos también

let's see, because we also have

a los oyentes, hacemos una

To the listeners, we make a

pequeña pausa y

small pause and

continuamos, hola, ¿qué hay?

we continue, hello, what's up?

buenas tardes

Good afternoon

¿quién está al teléfono?

Who is on the phone?

hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

¿quién eres?

Who are you?

soy Javier Orozco

I am Javier Orozco.

¿qué quieres decir?

What do you mean?

con él estuvimos

we were with him

el año pasado

last year

haciendo

doing

un seguimiento

a follow-up

en Colombia, bueno, cuenta tú

In Colombia, well, you tell me.

¿qué quieres decir?

What do you mean?

bueno, lo que quiero decir es que

well, what I want to say is that

no sé qué se sentirá subir una trayectoria

I don't know what it feels like to rise up a trajectory.

solidaria, retirarse, salirse de las ondas

solidarity, withdraw, step out of the waves

yo hablo desde la orilla de

I speak from the shore of

la gente que no tiene voz, somos el colectivo

The people who have no voice, we are the collective.

de refugiados, de refugiados

of refugees, of refugees

colombianos en Asturias

Colombians in Asturias

tuvimos el privilegio de contar con

we had the privilege of having

Edu el año pasado en la zona de guerra

Edu last year in the war zone.

de la frontera con

from the border with

Panamá, en donde los paramilitares

Panama, where the paramilitaries

las mafias del narcotráfico y la

the drug trafficking mafias and the

agroindustria, le quiere quitar el

agro-industry wants to take away the

territorio sangre y fuego a las comunidades negras

territory of blood and fire to the black communities

e indígenas, y a veces lo consiguen

and indigenous people, and sometimes they succeed

pero no falta gente solidaria

but there are still supportive people

una voz potente que

a powerful voice that

deja que se escuche lo que

let it be heard what

en la selva repica

in the jungle it rings

que es plomo, muchísima persecución

What is lead, a lot of persecution?

y terror, y luego llega alguien de afuera

and terror, and then someone from outside arrives

fumándose un cigarrillo

smoking a cigarette

con una cantidad de equipo, diciendo bueno, pues aquí

with a lot of equipment, saying well, here we are

¿qué es lo que hay que contar? ¿qué es lo que pasa aquí?

What is there to tell? What is happening here?

fue muy, fue muy poderoso

it was very, it was very powerful

esa experiencia de solidaridad que tuvimos con

that experience of solidarity that we had with

Eduardo el año pasado en la visita internacional

Eduardo last year during the international visit.

asturiana, en esa zona de la

Asturian, in that area of the

frontera con Panamá, y luego en Bogotá

border with Panama, and then in Bogotá

con las autoridades colombianas

with the Colombian authorities

pues yo no me quiero extender, porque habrá mucha gente

Well, I don't want to go on, because there will be a lot of people.

llamando, pero sí que quería decir

calling, but I did want to say

que esto de que

that this is that

se va de las ondas, y que

it goes off the waves, and what

la voz de los que no tenemos

the voice of those of us who do not have

voz se va

voice is leaving

pues seguro que queda un relevo, lo digo por

Well, I'm sure there will be a replacement, I say that because

darnos esperanza nosotros mismos, ¿no?

give ourselves hope, right?

que haga sentir que en países de nuestra

that makes one feel that in countries of our

América, en donde las cosas están

America, where things are.

apagadas, y que aquí no se sabe

turned off, and that it is not known here

lo que pasa, porque los monopolios informativos

what happens, because of the informational monopolies

de la península son los mismos que controlan

from the peninsula are the same ones that control

los medios de comunicación en Colombia

the media in Colombia

pues mira, a mí me da un poco de miedo

Well, look, it scares me a little.

me da dolor saber que gente

It hurts me to know that people

valerosa, solidaria, que se mete

brave, supportive, that gets involved

a la guerra con nosotros, y a jugárselo

to war with us, and to gamble it all

al lado nuestro, se vaya, pero

next to us, go away, but

sabemos que hay una

we know that there is a

cantera, que dejas un espacio, queda un camino

quarry, that you leave a space, there remains a path

quedamos en manos de ellos

we are left in their hands

porque nosotros

because we

no vamos a dejar de luchar por la vida

we are not going to stop fighting for life

por el medio ambiente, por los territorios

for the environment, for the territories

pero que nos quedemos sin espacio en los medios

but that we run out of space in the media

es muy complicado, nos da mucho miedo

It's very complicated, it scares us a lot.

porque hay realidades que si no se muestran es como si no existieran

because there are realities that if they are not shown, it is like they do not exist

si, no vamos a hablar ahora mismo

Yes, we are not going to talk right now.

porque hemos hecho muchos programas de las

because we have made many programs of the

cifras, de los muertos

figures, of the dead

por el paro nacional

due to the national strike

de la situación de dolor

about the situation of pain

que vimos allí, de muchos

what we saw there, of many

desplazados que volvían

displaced persons returning

de los paramilitares en Riosucio

of the paramilitaries in Riosucio

como estaban

how were they

completamente campando

completely camping

y como realmente una noche de madrugada

and like really one early morning night

tuvimos que salir de esa

we had to get out of that

realidad Riosucio

Riosucio reality

que luego tuvo un incendio al cabo de dos meses

that later had a fire after two months

porque era la típica

because she was the typical one

el típico pueblo al lado del río

the typical village by the river

pero no te preocupes Javier

but don't worry Javier

en ese tema

on that subject

vamos a seguir trabajando

Let's keep working.

un abrazo y muchas gracias, y cuídate

A hug and thank you very much, and take care.

un abrazo Edu, te esperamos en Asturias

A hug Edu, we are waiting for you in Asturias.

para tomar una

to have one

sidrina luego ya fuera de las ondas

Sidrina then already out of the waves.

y en todo caso, con el corazón

and in any case, with the heart

siempre recordaremos este espacio de solidaridad

we will always remember this space of solidarity

y a la gente que nos dio vos tantos años

and to the people who gave us your voice for so many years

muchas gracias Edu

thank you very much Edu

comenzamos con la matanza de San José del Apartado

we begin with the slaughter of San José del Apartado

no se me olvidará, los primeros

I won't forget, the first ones.

que vinieron aquí, y si es cierto

that came here, and if it's true

a lo largo de estos años hemos hablado

Over the years, we have talked.

mucho de Colombia, pensábamos que

a lot about Colombia, we thought that

con el acuerdo de paz se solucionaría

with the peace agreement it would be resolved

pero está claro que sus dirigentes

but it is clear that its leaders

sus políticos no lo quieren

their politicians don't want it

implementar, y disculpadme, creo que tenemos

implement, and forgive me, I think we have

otra llamada

another call

buenas tardes

Good afternoon.

buenas tardes, hola papi

Good afternoon, hello daddy.

que solo

that only

quería decirte que te quiero

I wanted to tell you that I love you.

te admiro, que gracias por

I admire you, thank you for.

todos los valores con los que me habéis

all the values you have given me

inculcado, que tienen que ver

instilled, that have to do

con el periodismo, como la transparencia

with journalism, like transparency

la verdad, la solidaridad

the truth, solidarity

la humanidad, la empatía

humanity, empathy

y que bueno

and how good

que disfrutes

enjoy it

que ya es hora también

that it is also time

y que como decía alguien que queremos mucho

and as someone we love very much used to say

todos podemos volar

we can all fly

y ahora te toca a ti volar, te quiero

And now it's your turn to fly, I love you.

disfruta de este último programa

enjoy this last show

que es el primero de muchos

that is the first of many

bueno, pues gracias hija

Well, thank you, daughter.

la verdad es que yo no sé si

the truth is that I don’t know if

continuáis ya vosotros

you all continue now

dile algo más a tu hija, Eduardo

Say something more to your daughter, Eduardo.

o sea, un gracias, no sé, una llamada tan emotiva

I mean, a thank you, I don't know, such an emotional call.

estoy llorando, dile tú algo

I'm crying, say something to me.

bueno, pues que

well, so what

realmente

really

me siento muy orgulloso

I feel very proud.

me siento muy orgulloso de ella

I feel very proud of her.

por muchos también avatares

for many also upheavals

que hemos pasado en la vida

what we have gone through in life

y

and

nada más, que se lo llevas a ver

Just take him to see it.

bueno

good

gracias

thank you

un besote muy grande hija

a big hug, daughter

bueno, si queréis continuar vosotros

Well, if you want to continue.

ya con el

already with him

con el programa

with the program

me preocupa

I am worried.

mucho, lo decía antes

a lot, I said it before

en

in

cómo podemos

how can we

acercarnos más

get closer to us

a la sociedad en estos temas

to society on these issues

y cómo

and how

podemos

we can

el hacer un periodismo

the act of doing journalism

crítico y de investigación

critical and research

que yo creo que

that I believe that

se está perdiendo

it's being lost

bueno, lo primero, el lazo

Well, first, the bow.

con medios, hace falta poner pasta

With means, it's necessary to put in some cash.

la información cuesta

information costs

cuesta producirla y cuesta consumirla

It is costly to produce it and costly to consume it.

me refiero que también hay que pagar

I mean that you also have to pay.

por ella, entonces

for her, then

pero también hay que invertir, entonces los medios

but we also have to invest, then the resources

hace falta que se envíe gente a terreno

It is necessary to send people to the field.

que cuente lo que está pasando, gente especializada

Let it tell what is happening, specialized people.

etcétera, y eso es lo que dará

etcetera, and that is what it will give

una información mejor

better information

nosotros insistimos, al final esa organización

we insist, in the end that organization

nos hemos convertido prácticamente en la única fuente

we have practically become the only source

en muchos lugares, cuántas veces

in many places, how many times

Cruz Roja son los únicos que están en algún lado

The Red Cross is the only one that is anywhere.

o cuántas veces una misión de investigación

Oh, how many times a research mission

de amnistía va a

of amnesty is going to

un lugar donde no ha llegado

a place where it has not arrived

nadie, o cuántas veces colaboramos entre nosotros

nobody, or how many times we collaborate with each other

o las organizaciones que

or the organizations that

a través de la EFID, en fin

through the EFID, in short

esto no puede ser, nosotros jugamos nuestro papel en esto

this cannot be, we played our part in this

somos fuente, pero tiene que haber

we are a source, but there has to be

la otra parte que también juegue la suya

the other party should also play its part

durante muchos años

for many years

existió ese periodismo

that journalism existed

empotrado, entre comillas, o que viajaba con

built-in, in quotes, or traveling with

organizaciones, no había otra manera

organizations, there was no other way

de que llegaran a algunos lugares

that they will arrive at some places

Miguel Ángel se acordará en sus inicios

Miguel Ángel will remember in his beginnings.

en Ayuda

in Help

que era así para llevarlos

that it was like this to take them

hace veinte y tantos años a algunos lugares

twenty-something years ago to some places

pero es que a día de hoy es que ni siquiera van por sí mismos

but the thing is that even today they don't even go on their own.

entonces esto es complicado

so this is complicated

luego hay que dar voz también a los medios locales

Then we must also give a voice to local media.

a periodistas locales, a gente que está haciendo

to local journalists, to people who are doing

cosas muy interesantes

very interesting things

obviamente no vale todo, y para eso están

Obviously, not everything is acceptable, and that's what they're for.

las grandes

the greats

temas de radio

radio themes

a leer todo el trabajo que se ha hecho

to read all the work that has been done

en comunicación para el desarrollo, etcétera

in communication for development, etcetera

entonces bueno, por ahí tienen que ir las cosas

So, well, that's how things should go.

y al final por contar historias

and in the end for telling stories

las historias interesan, personas por

Stories are interesting, people for.

personas, vuelo a lo mismo

people, flight to the same thing

los tuits de Miguel Ángel son

Miguel Ángel's tweets are

generalmente humanos, fotos, o sea te llegan

Generally humans, photos, I mean they arrive to you.

son historias, eso interesa

They are stories, that is interesting.

y nos va a seguir interesando siempre, y nosotros

and it will always continue to interest us, and we

lo que hacemos es, desde nuestros

What we do is, from our

trabajos en gabinete de prensa

work in the press office

es poner esas personas en contacto

It's about putting those people in contact.

con otras, la verdad es que luego hay temas que cuestan

With others, the truth is that there are topics that are difficult later.

cuánto cuesta, fíjate, hablábamos hace un momento

how much does it cost, look, we were talking just a moment ago

con Javier, abrir con Colombia

with Javier, open with Colombia

abrir con Colombia con lo que está pasando

open with Colombia with what is happening

tiene Iván Duque para acá, 16-17 de

What does Iván Duque have here, 16-17 of?

septiembre, bueno pues a ver si le preparamos

September, well then let's see if we prepare it for him.

una buena en su llegada, yo qué sé, ahí se

a good one upon arrival, I don’t know, there it is

pueden hacer cosas, Nicaragua, qué está pasando

they can do things, Nicaragua, what's happening

en Nicaragua, ahora se acerca el día de los desaparecidos

In Nicaragua, the Day of the Disappeared is now approaching.

en Nicaragua se me ha olvidado

In Nicaragua, I have forgotten.

con Chema, que echaron hasta Intermón

with Chema, who they even threw Intermón out.

pues es que claro

well, of course

y un montón

and a lot

de organizaciones, en este mundo tan

of organizations, in this world so

polarizado, donde unos se acusan

polarized, where some accuse each other

a otros de comunismo, de

to others of communism, of

libertad, y otros se acusan de no sé qué

freedom, and others accuse each other of I don't know what

y todavía asistimos gente

and we still have people attending

que somos lo suficientemente críticos

That we are critical enough.

para criticar todas las desigualdades

to criticize all the inequalities

que esa es otra, aunque a veces

that is another thing, although sometimes

nos pongan en ese

put us in that

marco, iba a decir

Marco, I was going to say.

del otro lado

on the other side

esa es una

that is one

realidad que cada vez

reality that increasingly

está costando más

it's costing more

Laura

Laura

yo lo sé y lo he vivido

I know it and I have lived it.

que la ECE ha llevado

that the ECE has taken

a ciertos temas y a veces ha sido

to certain topics and sometimes it has been

un problema

a problem

pues a periodistas

well, to journalists

y uno lo que le gustaría es que esos

and what one would like is for those

periodistas que van para

journalists who are going to

hablar de un desastre, para hablar

talk about a disaster, to talk

de un terremoto, o los medios

of an earthquake, or the media

luego siguieran hablando de ellos

then they continued talking about them

porque no es que me lleven

because it's not like they take me

y que me metan en un avión

and that they put me on a plane

que es la típica pregunta, pero bueno

It's the typical question, but oh well.

esto es una morcilla de las mías habituales

this is one of my usual blood sausages

di lo que tú consideres

Say what you consider.

bueno, a ver

well, let's see

yo siguiendo el hilo de Ángel

me following Angel's thread

que hola chicos, no me ha dado tiempo de deciros

Hi guys, I haven't had time to tell you.

y me encantaría estar por ahí

and I would love to be around there

con vosotros

with you all

pues, siguiendo el hilo

Well, following the thread.

de Ángel, yo creo que

from Ángel, I believe that

no solo hay, que también

not only are there, but also

se necesitan recursos en los medios

Resources are needed in the media.

periodistas especializados

specialized journalists

es que te vamos a echar mucho de menos, Eduardo

We're really going to miss you a lot, Eduardo.

quiero decir, no un periodista

I mean, not a journalist.

que hoy hable de

that today I talked about

esto y mañana hable de

this and tomorrow I talked about

otra cosa, y es que por ejemplo pues eso

Another thing, and that is, for example, well, that.

en las agencias de información es muy complicado

In information agencies, it is very complicated.

pues encontrar

well, to find

a alguien a quien enviarle

to someone to send to

la información, es complicado

the information, it is complicated

porque hacen lo mismo a

Because they do the same to

la sociedad que internacional

the international society

pues no sé si va para nacional o para internacional

Well, I don't know if it's for national or international.

primero

first

estamos perdiendo a periodistas especializados

We are losing specialized journalists.

que luego hay otros medios

that there are other means later

aparte de vosotros en Radio Nacional

apart from you at National Radio

pues por ejemplo, tengo que decirlo

well, for example, I have to say it

Planeta Futuro, que no para de contar

Future Planet, which never stops telling.

historias en el país

stories in the country

preciosas y súper bien

gorgeous and super well

trabajadas

worked

entonces por ahí yo creo que sí, más recursos

So I think yes, more resources.

y más espacios para poner este tema

and more spaces to address this topic

esta agenda sobre la mesa

this agenda on the table

luego también me parece fundamental

I also find it fundamental.

lo de la ciudadanía global

the issue of global citizenship

es decir, aparte de tener

that is to say, aside from having

una buena información, tenemos que tener

we need to have good information

una ciudadanía que realmente

a citizenship that really

la exija

the demand

exija una política pública de cooperación

demand a public cooperation policy

española implicada

involved Spaniard

y que esté informada y que tenga una visión

and that she is informed and has a vision

crítica, que sepa decir, oye cuando lo estáis

criticism, knowing how to say, hey when you're doing it

haciendo mal, lo estáis haciendo mal

doing it wrong, you are doing it wrong

y proteste, y que también

and I protested, and that too

exija que esa parte del presupuesto

demand that that part of the budget

tenga que ser lo suficientemente

it has to be sufficient enough

cumplida como

fulfilled as

para atender

to attend to

ciertas cuestiones, básicas

certain basic issues

de derechos humanos, etcétera

of human rights, etcetera

pero entonces

but then

bueno, y en lo que tú decías de acción

Well, and regarding what you said about action.

humanitaria, ya metiéndonos

humanitarian, already getting into it

en este percal, pues sabéis

in this situation, well you know

que nosotros, y hace nada

that we, and just now

con Cruz Roja de hecho, hemos

with the Red Cross indeed, we have

enviado un avión

sent a plane

con 30 toneladas a Haití por ejemplo

with 30 tons to Haiti for example

y

and

realmente la petición de los medios

really the request from the media

es

it is

ir a tomar, nosotros lo que sabemos

go to drink, we know what we know

la imagen del avión, la carga, los

the image of the airplane, the cargo, the

paquetes saliendo, etcétera, etcétera

packages leaving, etcetera, etcetera

cuando ya empezamos a hablar de que nuestros

when we started to talk about our

técnicos están en Haití y están

technicians are in Haiti and they are

facilitando que haya poblaciones que no tienen

facilitating the existence of populations that do not have

agua potable, porque se les ha roto toda la

drinking water, because all of it has broken.

infraestructura por el

infrastructure for the

terremoto, y

earthquake, and

estamos diciendo, oye pues ya estamos con el agua potable

We are saying, hey, well, we already have potable water.

o esta gente

or these people

necesita, pues esto, agua potable

needs, because this, drinking water

saneamiento, no sé qué

sanitation, I don't know what

los medios han perdido ya

the media have already lost

un poco el

a little bit the

interés, y la dirección

interest, and the direction

de eso no lo puedo vender

I can't sell that.

y yo creo que mucha gente

and I believe that many people

demostramos que sí

we demonstrate that yes

porque la importancia que tuvo en el primer

because of the importance it had in the first

terremoto todo el tema

earthquake all the topic

de plantas potabilizadoras

of water treatment plants

todo un trabajo que se hizo a nivel de Latinoamérica

a whole job that was done at the level of Latin America

en el tema del agua

on the topic of water

y saneamiento, pero perdóname

and sanitation, but forgive me

es que ahí me enciendo yo

That's where I get fired up.

muchas veces con estas cosas

many times with these things

pero sí que es cierto que

but it is true that

es un poco, vale, nosotros enviamos los paquetes

It's a little, okay, we send the packages.

y ya lo hemos hecho, no es cierto

And we've already done it, haven't we?

no

no

no sé, creo que todos

I don't know, I think everyone.

dentro de ese espíritu de

within that spirit of

cooperación, que yo creo que la sociedad

cooperation, which I believe that society

española sí que

Spanish yes that

sí que lo apoya en general

yes, it generally supports it

todos los eurobarómetros

all the Eurobarometers

y todos los

and all the

encuestas que hacemos, dicen que la población

surveys we conduct say that the population

española es solidaria

Spanish is supportive.

quiero decir que también

I want to say that too.

no sé, nos falta un poco

I don't know, we're a little short.

esto, ¿no? ¿Dónde vas a ayuda?

this, right? Where are you going to help?

¿Qué le pasa a esa gente?

What's wrong with those people?

¿Por qué necesita esa ayuda?

Why do you need that help?

¿Va a haber cólera o no si no tienen agua potable?

Will there be cholera or not if they don't have drinking water?

etcétera, etcétera

etcetera, etcetera

no nos cansamos realmente

we don't really get tired

de explicárselo a los medios, pero finalmente

of explaining it to the media, but finally

lo que interesa

what matters

es otro tema, que es el

it's another topic, which is the

monotema que está ahora mismo

monothematic that is right now

en los medios

in the media

y que normalmente es un tema

and that it is normally a topic

interno, político

internal, political

y en España, quiero decir que

And in Spain, I mean to say that

la información internacional

international information

creo que se merece

I think it deserves.

también de cara a que la población

also in light of the fact that the population

tenga una visión crítica

have a critical vision

de un espacio de mayor calidad

of a higher quality space

de especialistas que la traten

of specialists who treat it

y todo esto, ¿no?

And all of this, right?

A ver, vamos a darle paso a Miguel Ángel

Let's give the floor to Miguel Ángel.

porque como siempre digo en la radio

because as I always say on the radio

el tiempo es breve

time is short

Yo coincido plenamente con lo que ha apuntado Laura

I fully agree with what Laura has pointed out.

y suscribo todo lo de Ángel Gonzalo

and I endorse everything that Ángel Gonzalo said

por una parte, los medios, los periodistas

On one hand, the media, the journalists

tienen que estar en terreno, para contar las cosas

They have to be on the ground to tell the things.

hay que oler, hay que hablar con las personas

You have to smell, you have to talk to people.

hay que ponerse a sus pies para que te cuenten

You have to humble yourself before them to be told.

porque los afectados son los que saben lo que está pasando

because those affected are the ones who know what is happening

son los que tienen la capilaridad

they are the ones that have capillarity

eso por una parte, y como dice Laura

that on one hand, and as Laura says

por parte de las entidades humanitarias

on behalf of the humanitarian entities

creo que hay que seguir

I think we need to continue.

haciendo un esfuerzo por, más allá

making an effort for, beyond

de lo mediático, poner

of the media, to put

el acento en esas crisis olvidadas

the emphasis on those forgotten crises

en esas crisis a largo o medio plazo

in those long- or medium-term crises

que aparecen y desaparecen rápidamente de los medios

that quickly appear and disappear from the media

y hay que invertir, no hay que dejarse

And we have to invest, we must not give up.

llevar por la agenda, sino seguir

carry by the agenda, but continue

trabajando con esas comunidades, Haití es un ejemplo

working with those communities, Haiti is an example

Haití, el país más pobre de América Latina

Haiti, the poorest country in Latin America.

y del Caribe, esto que ha pasado

and from the Caribbean, what has happened

es una cosa más, la gente

it's one more thing, people

necesitaba ayuda antes, durante

I needed help before, during.

y después. Llegamos a la última

and then. We arrive at the last one

parte del programa, no os vayáis

Part of the program, don't leave.

luego me despido de vosotros

then I say goodbye to you

la despedida hoy un poco más extensa

the farewell today a little longer

y para mí más difícil, a lo largo

and for me more difficult, throughout

de estos años han colaborado en este programa

These years have collaborated in this program.

en diferentes etapas, gracias

At different stages, thank you.

por acompañarme, Pura Gómez

for accompanying me, Pura Gómez

desde Valencia, Hernán Zin

from Valencia, Hernán Zin

Javier Polo, realizador

Javier Polo, filmmaker

Rubén Alonso

Rubén Alonso

que lo tengo aquí enfrente, que fueron los primeros

that I have it right in front of me, that they were the first

programas en aquella época

programs at that time

y en esta última etapa

and in this last stage

Martín Mancho

Martin Mancho

con su sección, Planeta

with its section, Planet

Todo el mundo piensa que

Everyone thinks that

en Honduras hay una situación normal

In Honduras, there is a normal situation.

y eso no es verdad

And that's not true.

es increíble

it's incredible

y nosotros sabemos que al venir aquí

and we know that by coming here

es importante ser escuchados

It is important to be heard.

primero quiero decir que soy dominicana

First, I want to say that I am Dominican.

de ascendencia haitiana

of Haitian descent

somos una minoría en República Dominicana

We are a minority in the Dominican Republic.

en estos momentos miles de dominicanos

at this moment thousands of Dominicans

y dominicanas de ascendencia haitiana

and Dominicans of Haitian descent

están siendo desnacionalizados

they are being denationalized

de manera retroactiva y administrativa

retroactively and administratively

por parte de

on behalf of

las autoridades dominicanas

the Dominican authorities

es muy peligroso lo que está

It is very dangerous what is happening.

ocurriendo en el mundo

happening in the world

se habla de democracia, se habla de derechos humanos

They talk about democracy, they talk about human rights.

pero Israel tiene impunidad total

but Israel has total impunity

precisamente por el poderío

precisely because of the power

de sus lobbies en sitios

from their lobbies in sites

estratégicos como es en la Casa Blanca

strategic as it is in the White House

o incluso en la Unión Europea

or even in the European Union

Son Berta Cáceres

They are Berta Cáceres.

la medioambientalista hondureña

the Honduran environmentalist

asesinada, y ahora ya lo podemos

murdered, and now we can already

decir, por la empresa que construía

to say, for the company that was building

una presa

a dam

Sonia Pierre, expresidenta del movimiento

Sonia Pierre, former president of the movement.

de mujeres dominico haitianas

of Dominican-Haitian women

y Manuel Espinar

and Manuel Espinar

coordinador de Rumbo a Gaza

coordinator of Path to Gaza

todos ellos han fallecido

They have all passed away.

pero su legado está ahí

but his legacy is there

me demostraron en muchas entrevistas

they showed me in many interviews

sobre todo cuando venían a España

especially when they came to Spain

estas dos maravillosas mujeres

these two wonderful women

su fuerza y su valor

their strength and their courage

en los ojos de Berta y los de Sonia

in the eyes of Berta and those of Sonia

como también en algunas guerrilleras en Colombia

as well as in some guerrillas in Colombia

se reflejaba esa falta de brillo

that lack of shine was reflected

y era la transmisión de lo difícil

and it was the transmission of the difficult

y la persecución

and the pursuit

en el día a día

in day-to-day life

mención especial para los cooperantes

special mention to the collaborators

que nos han dejado

that they have left us

Miguel Ángel

Michael Angel

querido

dear

Angelito

Little angel

nos vemos, gracias por acompañarme

See you, thank you for accompanying me.

muchas gracias

thank you very much

gracias a ti, feliz cumpleaños

thank you, happy birthday

gracias, y a vosotros

thank you, and to you as well

pues que nos escucharemos

Well, we'll listen to each other.

nunca olvidaré que un día decidí

I will never forget that one day I decided

en mi opinión, podría

in my opinion, I could

ser mi trabajo

be my job

algo fundamental

something fundamental

importante para transmitir

important to convey

nunca olvidaré que mi trabajo

I will never forget that my job

puede suponer para ello

it can imply for that

muchas gracias

thank you very much

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.