Solidaridad - El espacio para los derechos humanos, dice adiós tras 20 años
Radio 5
Solidaridad
Solidaridad - El espacio para los derechos humanos, dice adiós tras 20 años
Gracias por escuchar los podcasts de Radio Nacional.
Thank you for listening to the Radio Nacional podcasts.
Acceda a todos los programas en rtv.es barra a la carta.
Access all the programs at rtv.es on demand.
Saludos, comenzamos Solidaridad aquí en Radio 5,
Greetings, we begin Solidarity here on Radio 5,
un programa en el que queremos dar la voz a los que generalmente no llegan a los medios de comunicación,
a program in which we want to give a voice to those who generally do not reach the media,
y todo ello por la construcción de una sociedad más justa y solidaria.
and all of it for the construction of a more just and supportive society.
Porque otra realidad es posible, y en ella contamos todos.
Because another reality is possible, and in it, we all count.
Eduardo Sanz, encantado de estar con todos vosotros.
Eduardo Sanz, delighted to be with all of you.
Desde el Estudio 102, y en la parte técnica, David Fujones,
From Studio 102, and on the technical side, David Fujones,
y Víctor Represa.
and Víctor Represa.
Último programa de Solidaridad.
Last solidarity program.
Y he querido comenzar de la misma forma que desde hace dos décadas que hemos estado en antena.
And I wanted to start in the same way as we have for the last two decades that we've been on the air.
Menos un año que por el director del informativo Sama, por cuestiones que es mejor no recordar,
Less than a year due to the director of the Sama news program, for reasons that are better not to remember,
estuvimos fuera.
We were out.
Termino hoy una trayectoria que comenzó un 28 de diciembre de 1977,
I am ending a journey that began on December 28, 1977.
el Día de los Santos Inocentes, pero la verdad es que no fue una broma,
the Day of the Holy Innocents, but the truth is that it wasn't a joke,
más bien una travesía en la que considero ser afortunado por trabajar durante tantos años
rather a journey in which I consider myself fortunate to have worked for so many years
en este medio de comunicación, Radio Nacional de España.
in this medium of communication, National Radio of Spain.
En informativos, en la radio pública, que tanto me ha enseñado de mis compañeros periodistas,
In news broadcasts, on public radio, which has taught me so much about my fellow journalists,
técnicos, tanto de estudios como de exteriores, realizadores, productores, documentalistas,
technicians, both from studios and outdoors, directors, producers, documentarians,
y las vivencias que he podido tener.
and the experiences I have been able to have.
He podido tener aquí, entre estas paredes, en mis desplazamientos por este planeta llamado Tierra.
I have been able to have here, within these walls, in my travels around this planet called Earth.
Hoy he pedido a algunas de esas personas que me acompañen en esta bajada del telón de Solidaridad
Today I have asked some of those people to join me in this lowering of the curtain on Solidarity.
y de mi actividad en esta casa.
and of my activity in this house.
Y antes de dar paso a nuestros invitados, indicados que abrimos líneas telefónicas
And before introducing our guests, we would like to inform you that we are opening the phone lines.
900-137-137
900-137-137
por si queréis llamarnos
in case you want to call us
y que lo estamos retransmitiendo el programa en streaming
and we are streaming the program live
en la página de Radio Nacional barra Radio 5.
on the Radio Nacional page, slash Radio 5.
Y sin más, vamos con nuestros invitados.
And without further ado, let’s go with our guests.
Esteban Beltrán, director de Amnistía Internacional.
Esteban Beltrán, director of Amnesty International.
Bienvenido a Solidaridad.
Welcome to Solidarity.
Un gusto tenerte en este último programa.
A pleasure to have you on this last show.
Igualmente.
Likewise.
Me he acostumbrado a verte en las ruedas de prensa cuando había ruedas de prensa.
I have gotten used to seeing you at press conferences when there were press conferences.
De eso hablaremos luego.
We'll talk about that later.
De eso hablaremos también luego, o por lo menos en la segunda parte,
We will talk about that later too, or at least in the second part.
con responsables de prensa.
with press officers.
¿Cómo han cambiado las cosas?
How have things changed?
Pablo Martínez Gósez, desde 1993,
Pablo Martínez Gósez, since 1993,
trabaja en cooperación internacional
works in international cooperation
y en estudios de desarrollo promotor de campañas de la sociedad civil
and in development studies promoting civil society campaigns
como el Movimiento por el 0,7%
like the Movement for 0.7%
y la campaña Pobreza Cero,
and the Poverty Zero campaign,
donde se ha convertido en un programa de la sociedad civil.
where it has become a program of civil society.
Estuvimos trabajando en mis cuidos, concienciando.
We have been working on my care, raising awareness.
Coordinó la plataforma 2015 y más.
Coordinated the platform 2015 and beyond.
Una experiencia muy importante.
A very important experience.
Y ahora dedicado a la docencia.
And now dedicated to teaching.
Bienvenido a Solidaridad, Pablo.
Welcome to Solidarity, Pablo.
¿Qué te voy a decir?
What am I going to tell you?
Un gusto tenerte.
A pleasure to have you.
Hola, Eduardo.
Hello, Eduardo.
El gusto es mío, pero conste que hoy estoy como presidente
The pleasure is mine, but let it be noted that today I am acting as president.
de la Asociación de Ciudadanos en contra de tu jubilación
from the Association of Citizens Against Your Retirement
y de la desaparición de este programa.
and the disappearance of this program.
Me temía algo de eso.
I feared something like that.
Me temía algo de eso que me ibas a decir en antena.
I was afraid of something like that you were going to say on air.
Y en la línea telefónica,
And on the telephone line,
Chema Vera.
Chema Vera.
¿Qué puedo decir de él?
What can I say about him?
Pues director de Intermon OSFAN,
Well, director of Intermon OSFAN,
también de forma interina de OSFAN Internacional.
also in an interim capacity for OSFAN International.
Y ahora, como Pablo, también dedicado a la docencia.
And now, like Pablo, also devoted to teaching.
Chema, de verdad, un gusto.
Chema, really, a pleasure.
Gracias por acompañarnos.
Thank you for joining us.
Hola, es un auténtico placer, digamos, acompañaros hoy
Hello, it is a real pleasure to be with you today.
tras que nos hayas acompañado tú durante tantas décadas,
after you have accompanied us for so many decades,
en tantas luchas y en tantos momentos.
in so many struggles and in so many moments.
Un gusto.
A pleasure.
Yo quería una primera pregunta.
I wanted a first question.
Como sabéis, este programa es un programa de debate,
As you know, this program is a debate program,
de coloquio y también crítico, ¿no?
of colloquy and also critical, right?
Uno está un poco asustado, iba a decir, a nivel general,
One is a little scared, I was going to say, on a general level,
con el momento que vivimos, no solo por el tema de la pandemia,
with the moment we are living, not only because of the pandemic issue,
sino por los conflictos, por Afganistán, por Siria
but for the conflicts, for Afghanistan, for Syria
y también un poco como hay muchas informaciones
and also a little like there is a lot of information
que ya no están en antena.
that are no longer on the air.
Los rohingyas desaparecieron.
The Rohingyas disappeared.
Bueno, Etiopía también ha desaparecido.
Well, Ethiopia has also disappeared.
Todos los problemas de desigualdad,
All the inequality problems,
derechos humanos, la situación en Centroamérica que es muy compleja.
human rights, the situation in Central America is very complex.
Si te parece bien, empezamos por ti, Chema,
If that sounds good to you, let's start with you, Chema,
porque estás al teléfono y estás un poco desfavorecido.
because you are on the phone and you are a little disadvantaged.
Muchas gracias.
Thank you very much.
O sea, yo creo que haciendo un poco balance es un hecho que hay muchas crisis,
I mean, I think that taking a little balance into account, it is a fact that there are many crises,
de las que no se habla, de las que se habla poco o de las que no se ha hablado nunca.
of those that are not talked about, of those that are talked about little, or of those that have never been talked about.
Creo que cuando me estaba preparando algún rato y haciendo repaso,
I think that when I was preparing for some time and reviewing,
es un buen momento para reconocer toda esa gente a la que habéis estado acompañando
It is a good time to acknowledge all those people you have been supporting.
desde este programa, para los cuales estas crisis no son olvidadas.
from this program, for which these crises are not forgotten.
Para los cuales estas crisis son absolutamente vividas, presentes.
For whom these crises are absolutely lived, present.
Se han dedicado a ellas en cuerpo y alma durante años.
They have dedicated themselves to them body and soul for years.
Están hoy en Sudán del Sur, Etiopía, República Centroafricana, Chad, Mali, Haití.
They are today in South Sudan, Ethiopia, Central African Republic, Chad, Mali, Haiti.
Sitios en los que apareces durante un cierto tiempo, pero para qué.
Places where you appear for a certain time, but for what.
Quienes estamos en ese mundo humanitario, en el del desarrollo, en el de la defensa,
Those of us in that humanitarian world, in the development sector, in defense,
de los derechos humanos, ha sido nuestra vida.
of human rights, has been our life.
Y hay que reconocer que luego podremos entrar en los retos, en las proyecciones hacia el futuro,
And we must acknowledge that later we will be able to enter into the challenges, into the projections for the future,
pero es un momento para agradecer toda esa vocación, toda esa presencia
but it is a moment to thank for all that vocation, all that presence
que ha sido continuada durante tantos años.
that has been continuous for so many years.
Esteban.
Esteban.
Había un periodista de...
There was a journalist from...
de Washington Post, que escribiendo sobre la gente que defiende los derechos humanos, decía
from the Washington Post, which, writing about people who defend human rights, said
bueno, esta gente, incluida Mistía y otra gente, dice
well, these people, including Mistía and others, say
esta gente no ha cambiado el mundo todavía, pero el mundo sería mucho peor sin ellos.
These people haven't changed the world yet, but the world would be much worse without them.
Y esto es un poco lo que hay que ver.
And this is a bit of what there is to see.
Yo creo que si algo es...
I believe that if something is...
Hay dos hilos umbilicales de todo lo que ha ocurrido en estos 30 años, 40 años en que estás con esto.
There are two umbilical threads of everything that has happened in these 30 years, 40 years that you have been doing this.
Pues más o menos en los dos hilos.
Well, more or less in both threads.
Los dos hilos umbilicales son, por supuesto, una represión o violaciones de derechos humanos muy grandes.
The two umbilical cords are, of course, a significant repression or violation of human rights.
Los conflictos hay desde hace un tiempo, llevamos 30 conflictos armados más o menos en todo el mundo.
Conflicts have existed for some time; we have about 30 armed conflicts around the world.
Hay conflictos armados que no tienen combatientes, como por ejemplo México, por ejemplo.
There are armed conflicts that have no combatants, like Mexico, for example.
Pero también es verdad, y eso es verdad, que ha habido y se mantienen y provocan un sufrimiento extremo a la población.
But it is also true, and that is true, that there has been and there are still causes that provoke extreme suffering to the population.
Pero el otro hilo umbilical es la resistencia de la gente.
But the other umbilical thread is the resistance of the people.
Y ese hilo umbilical...
And that umbilical cord...
Que va en las manifestaciones, hemos visto, hablando de América, este año, pues en 12 países donde ha habido manifestaciones que han cambiado en sus realidades sociales.
What happens in the protests, we have seen, talking about America, this year, in 12 countries where there have been protests that have changed their social realities.
Una nueva constitución en Chile, por ejemplo.
A new constitution in Chile, for example.
Entonces, yo creo que son los dos hilos umbilicales.
So, I believe they are the two umbilical cords.
Y lo que a mí me preocupa más de esos dos hilos umbilicales es que el segundo, el positivo, el que ha provocado, por ejemplo, grandes avances con el feminismo, la lucha antirracista, etc.
And what concerns me most about those two umbilical cords is that the second one, the positive one, which has brought about, for example, great advances in feminism, the anti-racist struggle, etc.
Hay una serie de gobernantes que ponen énfasis en reprimir esa parte de la sociedad civil.
There is a series of rulers who emphasize repressing that part of civil society.
Entonces, si no hay grandes mejoras en la primera parte, aunque luego podemos ver algunas que sí ha habido, y se reprime a la sociedad civil, vamos a un mundo mejor.
So, if there are no significant improvements in the first part, although later we may see some that have indeed occurred, and civil society is repressed, we are heading towards a better world.
Pero también, después de tanto tiempo, lo que muestra la experiencia es que los avances en derechos humanos no son para siempre, porque siempre hay que defenderlos.
But also, after so much time, what experience shows is that advances in human rights are not permanent, because they always have to be defended.
Pero los retrocesos, tampoco.
But the setbacks, neither.
Pablo.
Pablo.
Bueno, en esa línea, ¿no?
Well, in that line, right?
Yo, después de 20 años de programa...
Me, after 20 years of the program...
El otro día estuve mirando cuadernos viejos.
The other day I was looking through old notebooks.
No las pude contar todas, pero encontré más de 150 columnas, desde el año 2003 que empezamos, en el marco de la campaña Pobreza Cero, precisamente.
I couldn't count them all, but I found more than 150 columns, since the year 2003 when we started, precisely within the framework of the Zero Poverty campaign.
Y, bueno, yo creo que hay una frase que tú dices siempre en la introducción de todos y cada uno de los programas, que es el espacio de la voz de los olvidados, de los que no caben en el marco mediático generalizado.
And, well, I think there is a phrase that you always say in the introduction of each and every program, which is the space for the voices of the forgotten, those who don’t fit into the mainstream media framework.
Y, en mayor o menor medida, yo creo que ese ha sido el valor de este esfuerzo.
And, to a greater or lesser extent, I believe that has been the value of this effort.
Y de este trabajo, ¿no?
And from this job, right?
Ese segundo cordón umbilical del que hablaba Esteban, ¿no?
That second umbilical cord that Esteban was talking about, right?
De los movimientos sociales, de la gente que resiste, de la gente que cuenta lo que nadie quiere oír, que denuncia lo que molesta denunciar.
Of social movements, of the people who resist, of the people who tell what no one wants to hear, who denounce what is uncomfortable to denounce.
Y que pone sobre la mesa, pues, cuáles son las condiciones de vida y de las luchas de muchas personas.
And it puts on the table, then, what the living conditions and struggles of many people are.
Preguntadas por la política de cooperación, ¿no?
Asked about the cooperation policy, right?
Y yo, la pena, ¿no?
And I, the pity, right?
Por la finalización del programa.
For the completion of the program.
Y de tu jubilación, Eduardo, es doble, porque creo que has sido un profesional comprometido con una política de cooperación pública, justa, crítica, sin temor a denunciar en los micrófonos cuando ha habido que denunciar, sin temor a investigar y a preguntar.
And regarding your retirement, Eduardo, it is double, because I believe you have been a professional committed to a public policy of cooperation that is fair, critical, unafraid to denounce through the microphones when there has been a need to denounce, unafraid to investigate and to ask questions.
Y no vivimos un buen momento para la política de cooperación en este país, ya desde hace demasiados años, ¿no?
And we are not living a good moment for cooperation policy in this country, it's been too many years already, hasn't it?
Donde empezó un proceso sistemático de desmantelamiento.
Where a systematic process of dismantling began.
Y, bueno, pues todavía no encontramos ni capacidad para movilizar o para atraer, ¿no?
And, well, we still haven't found any capacity to mobilize or attract, right?
Esos sectores más jóvenes que han visto renovadas ilusiones de movilización en ámbitos como el feminismo, como el ecologismo también.
Those younger sectors that have seen renewed hopes of mobilization in areas such as feminism, as well as environmentalism.
Y la política de cooperación, bueno, pues cada vez se parece más a una especie de estupidez enredada en burocracias y sin capacidad para conseguir extraer ni un solo euro de gasto público, ¿no?
And the cooperation policy, well, it increasingly resembles a kind of stupidity entangled in bureaucracies and lacking the ability to extract even a single euro of public spending, right?
En el marco este de la austeridad, ¿no?
In the context of this austerity, right?
Y a la vista está de lo que sucede en el mundo que...
And it is clear from what is happening in the world that...
Y uno de los aprendizajes, ¿no?
And one of the lessons, right?
Yo creo, claro, es de esta época, no sé todavía si post-pandemia, ¿no?
I believe, of course, it's from this time, I don't know yet if post-pandemic, right?
Pero después de esta pandemia es que el espacio de cooperación internacional a nivel global es imprescindible para el futuro de la vida de millones de personas.
But after this pandemic, international cooperation at a global level is essential for the future of millions of people's lives.
Que está claro que es imprescindible, es una realidad.
What is clear is that it is essential; it is a reality.
Que la reivindicación del 07, la sociedad civil todavía tiene que...
That the claim of the 07, civil society still has to...
Que apretar mucho, ¿no? Para todo ello.
That’s a lot to squeeze, isn’t it? For all of that.
Pero más brevemente, yo sigo con mi valoración crítica de todos los programas.
But more briefly, I continue with my critical assessment of all the programs.
Tenía... Y os voy a pedir también brevedad, a ver si podemos tratar una serie de temas.
I had... And I’m going to ask you for brevity as well, let’s see if we can address a series of topics.
Lo ocurrido en Ceuta, con las deportaciones de menores, a mí personalmente, a lo mejor es que ahora mismo ya lo puedo decir, por pasar la reserva,
What happened in Ceuta, with the deportations of minors, personally to me, maybe now I can say it, due to the reservation,
me ha asombrado completamente, ¿no?
It has completely amazed me, hasn't it?
O sea, todo ese programa.
I mean, all that program.
Todo ese proceso.
All that process.
Empiezo por ti, Esteban.
I start with you, Esteban.
Ha sido un punto que yo no lo esperaba en estos momentos.
It has been a point that I did not expect at this time.
Bueno, aquí vemos los dos cordones umbilicales otra vez.
Well, here we see the two umbilical cords again.
Por un lado tenemos un gobierno que no ha dudado en cometer actos ilegales
On one hand, we have a government that has not hesitated to commit illegal acts.
y en hacer que las leyes internacionales, suspenderlas durante un periodo de emergencia
and in making international laws, suspending them during a state of emergency
y encima decirse al juez que durante un periodo de emergencia las leyes internacionales no existen.
And on top of that, to tell the judge that during a state of emergency, international laws do not exist.
Y eso ha provocado que 55 niños y niñas hayan sido enviados indefensos a un lugar en el que no se había hecho ningún tratamiento individualizado de ellos.
And this has caused 55 children to be sent helpless to a place where no individualized treatment had been provided for them.
Ese es un tema grave.
That is a serious issue.
Permanecen ahora mismo unos 700, 800 niños ahí en Ceuta, algunos de ellos en la calle atemorizados por lo que significa volver.
There are currently about 700 to 800 children there in Ceuta, some of them on the streets terrified of what it means to go back.
Y un gobierno que, aunque dice que lo va a hacer de acuerdo a la ley, lo que va a hacer de acuerdo a la ley es repatriarlos.
And a government that, although it says it will do it according to the law, what it will do according to the law is to repatriate them.
Cuando en realidad lo que va a hacer es proteger a los niños en ese país, o en este, o en otro, o en la península.
When in reality what it will do is protect children in that country, or in this one, or in another, or on the peninsula.
Y el otro cordón umbilical, y con esto previamente, es la gente, la sociedad civil,
And the other umbilical cord, and with this previously, is the people, civil society,
que hemos, entre todo, peleado, algunos en los tribunales, otros en los medios de comunicación,
that we have, among everything, fought, some in the courts, others in the media,
otros para conseguir que se respete la legalidad internacional y se proteja a los niños.
others to ensure respect for international law and to protect children.
Otra vez ese doble cordón umbilical yo lo he visto claramente en Ceuta.
Once again, I have clearly seen that double umbilical cord in Ceuta.
Y algunas organizaciones que en la anterior etapa se han perseguido, y creo que hay nombres importantes,
"And some organizations that in the previous stage have been pursued, and I believe there are important names,"
que se dedicaban a contar todo lo que era el paso del estrecho y las atrocidades y los muertos.
they dedicated themselves to recounting everything about the passage of the strait, the atrocities, and the dead.
Y veo que esta situación no cambia. Chema.
And I see that this situation doesn't change. Chema.
Yo estuve haciendo voluntariado ahí en Melilla durante un mes y medio, en este tiempo un poco intermedio en el que estoy,
I was volunteering there in Melilla for a month and a half, during this intermediate time I am in.
y fue una magnífica oportunidad para ver ese activismo a pie de calle, ¿no?
And it was a magnificent opportunity to see that activism on the ground, wasn't it?
Con menores, con esas familias que ya llevan décadas, que no tienen papeles,
With minors, with those families that have been here for decades and have no papers,
a pesar de que llevan décadas con hijos que han nacido allí o con los que han llegado en estos últimos años,
despite having decades with children who were born there or with those who have arrived in recent years,
que son menores y que reciben un maltrato por parte del sistema, autoridades.
that are minors and suffer mistreatment from the system, authorities.
Es algo grave, es muy grave y además los que estamos en estos medios locales,
It's something serious, it's very serious, and besides, those of us who are in these local media,
pero luego en la arena internacional, sabemos de la fragilidad de las convenciones internacionales
but then in the international arena, we know about the fragility of international conventions
y sabemos que no se pueden cumplir a un 99%. Hay que cumplirlas al 100%.
And we know that they cannot be fulfilled at 99%. They must be fulfilled at 100%.
La situación internacional en el momento en el que se empieza a erosionar, ya no sabes cuándo se va a parar
The international situation at the moment it starts to erode, you no longer know when it will stop.
y no sabes en qué momento va a afectar a estructuras mayores.
and you don't know when it will affect larger structures.
Por lo tanto, hace falta estar encima por cada caso, por cada niño, por cada niña,
Therefore, it is necessary to be on top of each case, for every boy, for every girl,
y hay que estar por el sistema, por de qué formamos parte,
and we have to be part of the system, of what we are a part of,
qué responsabilidad internacional tiene España en defender unas convenciones internacionales
What international responsibility does Spain have in defending international conventions?
que están siendo atacadas cada vez de más poderes.
that are being attacked by more and more powers.
Que son esos poderes, como está diciendo Esteban, que también atacan a la sociedad civil crítica.
What are those powers, as Esteban is saying, that also attack critical civil society?
¿De qué lado se está? No se puede a veces estar en el lado de la gran palabra internacional,
Which side are you on? Sometimes you can't be on the side of the great international word,
de esa retórica que está defendiendo la Agenda 2030, pero luego vulnerarla de manera tan flagrante
of that rhetoric that is defending the 2030 Agenda, but then violating it so flagrantly
como se está haciendo en nuestra frontera sur.
as is being done at our southern border.
¿Pablo? Bueno, no mucho más que añadir.
Pablo? Well, not much more to add.
Yo creo que en términos de...
I believe that in terms of...
Cuando los estados y cuando los gobiernos violan o incumplen legislación internacional,
When states and governments violate or fail to comply with international legislation,
como es este caso, pues lo único que podemos hacer es contarlo y convocar a la gente
In this case, the only thing we can do is tell it and call people together.
para que les advierta de que se sabe.
to warn them that it is known.
Yo creo que tenemos un problema grande con esta cuestión.
I believe we have a big problem with this issue.
No olvidemos que miembros de nuestro propio sistema judicial han considerado que este acoso
Let us not forget that members of our own judicial system have deemed this harassment
o la utilización propagandística...
or the propagandistic use...
La política del acoso y de la criminalización de los menores no acompañados es una cuestión legítima
The policy of harassment and criminalization of unaccompanied minors is a legitimate issue.
en periodo electoral también, y que por lo tanto no hay un espíritu de protección clara
in electoral periods as well, and therefore there is no clear spirit of protection
sobre esa población especialmente vulnerable en nuestro país.
about that especially vulnerable population in our country.
Yo creo que todos los esfuerzos que se hagan en materia de eso que llamamos,
I believe that all efforts made in the area of what we call,
de conseguir políticas más coherentes, no podemos hablar de una implantación...
of achieving more coherent policies, we cannot speak of an implementation...
provechosa de la Agenda 2030, si tenemos este tipo de expulsiones de menores en Ceuta,
beneficial from the 2030 Agenda, if we have this kind of expulsions of minors in Ceuta,
no podemos hablar de políticas transformadoras en términos de equidad, de justicia, etc.,
we cannot speak of transformative policies in terms of equity, justice, etc.,
si seguimos descontrolando la exportación de armamento de la manera que se hace.
If we continue to uncontrollably export weapons in the way that is being done.
Hay tantas cuestiones que es imprescindible contar con los aparatos legales internacionales,
There are so many issues that it is essential to rely on international legal instruments.
pero que requieren un grado de movilización por parte de la ciudadanía.
but require a degree of mobilization by the citizens.
Y de los medios de comunicación mucho más grande del que tenemos actualmente.
And of the media, much larger than what we currently have.
Alganistán, tema un tanto, como diría yo, escabroso, con la gran cantidad de dinero que se ha invertido ahí.
Afghanistan, a somewhat, as I would say, thorny subject, given the large amount of money that has been invested there.
Ese es como el dinero que pagamos para evitar que las personas vengan, tanto a Turquía como a Marruecos.
That is like the money we pay to prevent people from coming, both to Turkey and to Morocco.
Esteban.
Esteban.
Bueno, Alganistán es inconmensurable.
Well, Alganistan is immeasurable.
Vamos a hablar del tema de Alganistán.
Let's talk about the topic of Alganistan.
Pero, o sea, primero una cosa importante que dices, o sea,
But, I mean, first an important thing that you say, I mean,
¿por qué nos llama poderosamente la atención este sistema de evacuación de gente en Alganistán?
Why does this evacuation system for people in Afghanistan catch our attention so strongly?
Que está bien, o sea, y es que creo que está bien trasladarlo lo antes posible, por vías legales y seguras,
That it's fine, I mean, I think it's good to transfer it as soon as possible, through legal and safe means.
a gente que corre peligro en un país.
people who are in danger in a country.
Pero nos llama poderosamente la atención porque la política europea y española
But it strongly catches our attention because European and Spanish politics
ha sido la contraria durante los últimos 20 y 25 años.
It has been the opposite for the last 20 to 25 years.
Por eso nos llama poderosamente la atención.
That's why it catches our attention strongly.
Entonces, los han traído por vías legales y seguras, con avión, en condiciones complicadas,
So, they have been brought through legal and safe means, by plane, under complicated conditions.
y concediéndoles refugio, o al menos tramitando el refugio, en unos días.
and granting them refuge, or at least processing the refuge, in a few days.
Entonces, ese es lo que ha habido, lo que llama poderosamente la atención.
So, that is what has been, what draws powerful attention.
Y hemos visto a la presidenta de la Comisión Europea visitar Torrejón y dar las gracias del alma europea.
And we have seen the president of the European Commission visit Torrejón and express gratitude from the European soul.
Pero el alma europea, durante los últimos 6 o 7 años, ha sido, como tú bien dices,
But the European soul, during the last 6 or 7 years, has been, as you aptly say,
poner puertas al campo para que la gente no entre.
putting doors in the field so that people don't enter.
Se protege en Europa.
It is protected in Europe.
De hecho, los mismos afganos, unos días antes, en julio,
In fact, the same Afghans, a few days earlier, in July,
Amnistía hizo un llamamiento para que no se le volvieran a Afganistán
Amnesty called for them not to be returned to Afghanistan.
porque parte de los países europeos lo consideran un lugar seguro.
because some European countries consider it a safe place.
O sea, de eso estábamos hablando.
I mean, that's what we were talking about.
Entonces, por eso es lo que llama poderosamente la atención.
So, that is why it catches the eye powerfully.
Esa incoherencia también que hablaba Pablo, ¿no?
That incoherence that Paul was talking about, right?
Esa política de que ahora está bien, vamos a ir incluso a buscarles a ellos para que vengan,
That policy of now it's okay, we're even going to go look for them so they come.
y el resto de la política de inmigración y refugio,
and the rest of the immigration and refuge policy,
de personas refugiadas en Siria y lo que hemos hecho con otra gente,
of refugees in Syria and what we have done with other people,
pues simplemente es ponerla en Libia, dejarla en manos de sus guardacostas,
well, it's simply about putting her in Libya, leaving her in the hands of its coastguards,
en manos de Turquía.
in the hands of Turkey.
Entonces, eso es lo que llama poderosamente la atención, esa incoherencia.
So, that is what powerfully draws attention, that incoherence.
¿Sema?
Sema?
Sí, efectivamente tiene ángulos diversos.
Yes, it indeed has various angles.
Yo por el que entraría es por el más estructural.
The one I would go for is the more structural one.
Creo que es una de las experiencias más claras de que pretender cambiar a un país,
I think it is one of the clearest experiences of trying to change a country,
de una manera predeterminada, desde lejos, con una intencionalidad que además no es la que está centrada en la gente,
in a predetermined way, from a distance, with an intentionality that is not focused on the people,
que no entiende los elementos culturales y de contexto,
that does not understand the cultural and contextual elements,
que se centra en los elementos de seguridad, en los geoestratégico-políticos,
that focuses on security elements, on the geopolitical-political aspects,
y luego pretender que eso funcione.
and then pretend that it works.
Bueno, pues quienes llevamos muchos años en el terreno, en el del desarrollo,
Well, those of us who have been in the field for many years, in development,
que hay una intencionalidad positiva y aún así somos conscientes que hay algunas veces que viene,
that there is a positive intention and yet we are aware that sometimes it comes,
con ideas, o que se nos ha ocurrido aparecer con unas intenciones que no han sido suficientemente cercanas
with ideas, or that we came up with certain intentions that have not been sufficiently close
a escuchar, entender, dar tiempo, priorizar lo que la gente quiere hacer y cómo lo quiere hacer.
to listen, understand, give time, prioritize what people want to do and how they want to do it.
Esta es una experiencia en las antípodas.
This is an experience in the antipodes.
Es el fracaso más claro de una intervención cuyos recursos se han invertido fundamentalmente
It is the clearest failure of an intervention whose resources have been fundamentally invested.
en temas de seguridad y estrategia propia de los países que han intervenido,
on issues of security and the strategic interests of the countries that have intervened,
y que pretendía generar una institucionalidad estable con una financiación muy escasa
and that aimed to generate a stable institutionality with very limited funding
y sin atender la verdad y los intereses de la gente allí.
and without considering the truth and the interests of the people there.
Y nos sorprendemos ahora de que haya sido un auténtico fracaso.
And we are now surprised that it was a complete failure.
Yo creo que había gente diciéndolo desde hace tiempo.
I believe there were people saying it for a while.
Desde hace tiempo y hablando también de la corrupción que en un gobierno se estaba favoreciendo, Pablo.
For some time now, and also talking about the corruption that was being favored in a government, Pablo.
Sí, me piden muchas gracias.
Yes, they thank me very much.
Una breve edad.
A brief age.
Creo que el aprendizaje fundamental es que con soldados no se construyen democracias.
I believe that the fundamental lesson is that democracies are not built with soldiers.
Y creo, además, que pensando en la Unión Europea y en esa sorpresa, entre comillas,
And I also think that thinking about the European Union and that surprise, in quotes,
que decía Esteban, de qué está pasando ahora después de lo que hemos visto con Siria,
What Esteban was saying, what is happening now after what we've seen with Syria.
con el acuerdo con Turquía, etcétera, etcétera, veamos si esto es el hálito de un nuevo camino
With the agreement with Turkey, etcetera, etcetera, let's see if this is the breath of a new path.
en la forma en que las instituciones europeas entienden sus obligaciones con respecto al derecho de asilo
in the way that European institutions understand their obligations regarding the right to asylum
y sus competencias para incorporar e integrar gente.
and their skills to incorporate and integrate people.
Pero haciendo el paralelismo, tampoco con medidas securitarias se resuelve el problema de las migraciones.
But making the parallel, the problem of migrations is not resolved with security measures either.
Decíamos que queríamos llamadas telefónicas. Vamos con la primera llamada. Muy buenas tardes.
We said we wanted phone calls. Let's start with the first call. Good afternoon.
Buenas tardes.
Good afternoon.
¿Quién eres?
Who are you?
Soy Santiago González, del Comité de Seguridad con la Causa Árabe.
I am Santiago González, from the Security Committee with the Arab Cause.
¿Y por qué llamas?
And why are you calling?
Bueno, quería primero felicitaros, felicitarte. Conozco personalmente a Pablo.
Well, I wanted to congratulate you first, congratulate you. I know Pablo personally.
Y, bueno, lo que quería introducir es el tema de la trabajadora española Juana Ruiz.
And, well, what I wanted to introduce is the topic of the Spanish worker Juana Ruiz.
Sí, que además hicimos varios programas. Santiago también ha estado aquí con Rumbo a Gaza.
Yes, we also did several programs. Santiago has also been here with Rumbo a Gaza.
Es otro tema. Yo no sé por qué la política española en un momento dado,
It's another topic. I don't know why Spanish politics at a given moment,
en el caso de esta española y cooperante que lleva, iba a decir, meses,
In the case of this Spanish woman and volunteer who has been, I was going to say, for months,
no ha reaccionado para poderla sacar, Santiago.
He hasn't reacted to be able to get her out, Santiago.
Hombre, yo creo que ahí es uno de los hándicaps de la política española y europea.
Man, I think that is one of the handicaps of Spanish and European politics.
Es decir, Israel, de forma impune, está colonizando un territorio.
That is to say, Israel, with impunity, is colonizing a territory.
De forma impune, está aplicando leyes militares.
Impunely, he is applying military laws.
Y a partir de ahí, si España reconoce a Israel como Estado democrático
And from there, if Spain recognizes Israel as a democratic state
y que su justicia es, digamos, homologable, pues no se da cuenta de que esos tribunales militares,
and that their justice is, let's say, comparable, as they do not realize that those military tribunals,
pues son militares que de alguna forma están aplicando la ocupación.
Well, they are military personnel who are somehow enforcing the occupation.
Sea el tema de que las tierras son expropiadas o bien que los palestinos potencialmente son enemigos de guerra.
Whether the issue is that the lands are expropriated or that Palestinians are potentially enemies in war.
El problema de Juani es que es una persona que trabaja en la cooperación,
The problem with Juani is that she is a person who works in cooperation,
que trabaja en el ámbito sanitario, y que ahora mismo nosotros creemos
who works in the health sector, and right now we believe
que Israel está haciendo una política contra las ONGs,
that Israel is implementing a policy against NGOs,
no solamente contra los comités de salud palestinos,
not only against the Palestinian health committees,
sino contra el mundo de las ONGs en Palestina,
but against the world of NGOs in Palestine,
y que eso de alguna forma refuerza la colonización.
and that in some way reinforces colonization.
Y el Ministerio de Exteriores no hace, desde nuestro punto de vista, lo que tendría que hacer.
And the Ministry of Foreign Affairs is not doing, from our point of view, what it should be doing.
Santiago, muchas gracias.
Santiago, thank you very much.
Y decir también a todos los oyentes que en Facebook, ya es muy sencillo,
And to also tell all the listeners that on Facebook, it is already very simple,
hay una campaña de coestación para lo que es la defensa de Juani,
There is a co-funding campaign for the defense of Juani.
que la tuvimos aquí en el programa en octubre,
that we had her here on the show in October,
y que hicimos también un programa especial en febrero cuando fue detenida.
And we also made a special program in February when she was arrested.
Santiago, un abrazo muy grande.
Santiago, a big hug.
Un abrazo a vosotros, y es Cucumicu, con K,
A hug to you all, and it's Cucumicu, with a K.
donde se pueden hacer las aportaciones económicas para la defensa de Juani.
Where can financial contributions be made for Juani's defense?
Pues muchas gracias.
Well, thank you very much.
Y creo que tenemos otra llamada en esta primera parte,
And I think we have another call in this first part,
luego también tendremos alguna más.
then we will also have some more.
¿Quién está ahí?
Who is there?
¿Sí?
Yes?
¿Julián?
Julián?
¿No?
No?
¿Me han dicho Julián?
Have they told me Julian?
Sí, sí.
Yes, yes.
Cuéntanos.
Tell us.
Hola.
Hello.
Sí.
Yes.
Hola.
Hello.
Mira, soy Julián Egea.
Look, I am Julián Egea.
Soy el vicepresidente de la Asociación Profesional de Cooperantes.
I am the vice president of the Professional Association of Cooperators.
Te estoy llamando desde Paraguay en este momento.
I am calling you from Paraguay at this moment.
Y lo que quiero es solicitarte por tu programa,
And what I want is to request your program,
porque no solo has dado voz a la cooperación,
because you have not only given a voice to cooperation,
sino que también has dado voz a los cooperantes, ¿no?
but you have also given a voice to the cooperators, haven't you?
Y sobre todo a nuestras reivindicaciones históricas,
And above all to our historical claims,
que no han sido atendidas hasta la fecha.
that have not been addressed to date.
También has visualizado la necesidad de actualizar
You have also noticed the need to update.
el caduco sistema de cooperación español.
the outdated Spanish cooperation system.
Y en ese sentido ha sido un aliado nuestro imprescindible.
And in that sense, it has been an essential ally for us.
Y por eso la junta directiva de nuestra asociación
And that's why the board of directors of our association
ha decidido proponer a la asamblea de la asociación
has decided to propose to the assembly of the association
hacer que se asocie de honor
make it an honorary associate
de nuestra Asociación Profesional de Cooperantes.
from our Professional Association of Cooperators.
Espero que aceptes esta disposición.
I hope you accept this arrangement.
Que te queremos otorgar.
We want to grant you.
Y ahora que te vas a jubilar
And now that you're going to retire.
y que vas a tener mucho tiempo libre,
and that you will have a lot of free time,
haces de ser aliado,
you must be an ally,
a ser nuestro cómplice
to be our accomplice
en todas las problemáticas
in all the issues
que vamos a tener que afrontar en el futuro.
that we will have to face in the future.
Gracias, Julián.
Thank you, Julián.
Claro que sí, claro que sí.
Of course, yes, of course, yes.
Y lo acepto.
And I accept it.
Muchísimas gracias, Julián,
Thank you very much, Julián,
por participar en el programa.
for participating in the program.
Un abrazo muy grande.
A big hug.
Hasta luego.
See you later.
El tiempo vuela.
Time flies.
Y yo ya no sé si hacer más preguntas
And I no longer know whether to ask more questions.
o dejar esta última parte como siempre
or leave this last part as always
a lo largo de todos estos años que decía
Throughout all these years that I said.
esa frase tan sumamente tan severa.
that phrase so exceedingly severe.
Un minuto.
One minute.
¿Qué mensaje queréis lanzar?
What message do you want to convey?
Y sé que vamos a seguir en la brecha
And I know that we will continue to stand firm.
y que nos vamos a ver.
and that we are going to see each other.
Chema.
Chema.
Pues mira, Eduardo,
Well, look, Eduardo,
dos ecos de estas dos intervenciones.
two echoes of these two interventions.
Una es que la situación,
One is that the situation,
que es cierto,
what is true,
en Gaza, Palestina,
in Gaza, Palestine,
está siendo cada vez más complicado
it is becoming increasingly complicated
para las ONGs el que podamos trabajar
For NGOs, the fact that we can work.
de una forma estable,
in a stable manner,
pero que esto es un reflejo
but this is a reflection
de lo que está pasando en otros muchos lugares.
of what is happening in many other places.
Cada vez somos más atacados.
We are being attacked more and more.
Era rara aquella semana
That week was strange.
que no recibía avisos de un ataque en prensa,
that she did not receive warnings of an attack in the press,
de un ataque político,
of a political attack,
de un ataque jurídico,
from a legal attack,
de un cierre, amenazas.
from a closure, threats.
Y que frente a eso, precisamente,
And that in the face of that, precisely,
más que nunca nos hace falta
more than ever we need him/her/it
esa solidaridad internacional
that international solidarity
que se refleja en una política de cooperación internacional
that is reflected in an international cooperation policy
que aún estamos esperando
that we are still waiting
y lo hemos dicho en este rato,
and we have said it in this moment,
como lo hemos dicho tantas otras veces,
as we have said so many other times,
que se reforme, que se reestructure
that it be reformed, that it be restructured
de una vez que deje de haber retórica,
once the rhetoric stops,
palabras, equipos nuevos
words, new teams
y que finalmente se den esos cambios
and that those changes finally take place
que nos permita contar
that allows us to count
con ese respaldo gubernamental
with that government backing
para aquellas actuaciones
for those performances
que cada vez se han vuelto
that they have increasingly become
más arriesgadas, más solitarias
more risky, more solitary
y que requieren de un apoyo mayor.
and that require greater support.
Pablo.
Paul.
Bueno, pues lo dije al principio,
Well, I said it at the beginning,
lamentar que un espacio como este
to regret that a space like this
desaparezca de la...
disappear from the...
No, pero ya no es por ti, Eduardo,
No, but it's no longer about you, Eduardo.
desaparezca de la radio pública también.
disappear from public radio as well.
Bueno, pero también tenemos que decir
Well, but we also have to say
que en esta casa tenemos un cinco continentes
that in this house we have a five continents
que pertenece al área internacional
which belongs to the international area
en el cual yo he estado trabajando
in which I have been working
y me parece que ahí la radio pública
and it seems to me that there the public radio
ha hecho una apuesta maravillosa.
He has made a wonderful bet.
Sin duda, pero estarás conmigo
Without a doubt, but you will be with me.
para compensar el marco
to compensate for the frame
mediático que imponen
media-driven that they impose
especialmente
especially
las televisiones y las radios privadas.
private televisions and radios.
Pero yo creo que la radio va por delante
But I believe that the radio is ahead.
y también hay otros programas aquí
and there are also other programs here
en Radio Estéreo.
on Stereo Radio.
Entonces necesitamos hacer el llamamiento
So we need to make the call.
de que haya cada vez más espacios
that there are more and more spaces
comprometidos
committed
con estas cuestiones.
with these issues.
Y nada,
And nothing,
sé que nos vamos
I know we are leaving.
a seguir viendo,
to continue watching,
donde nos hemos visto siempre,
where we have always seen each other,
dónde está la gente,
where are the people,
dónde están las luchas,
where are the struggles,
dónde están los desafíos
where are the challenges
para hacer otro tipo de comunicación
to make another type of communication
que, como tú bien dices
that, as you rightly say
y has demostrado durante muchos años,
and you have demonstrated for many years,
pues es posible hacerlo.
well, it is possible to do it.
Esteban.
Esteban.
Bueno, Eduardo, te decía...
Well, Eduardo, I was telling you...
Yo voy a seguir viendo algunas ruedas de prensa.
I am going to continue watching some press conferences.
Pero ahí, señor, va a ser un poco raro
But there, sir, it's going to be a little weird.
no verte ahí a la derecha en la rueda de prensa.
not seeing you there on the right at the press conference.
Cuando hagamos la próxima rueda de prensa
When we hold the next press conference.
y te invitamos a que vengas ahí
and we invite you to come there
yo creo que primero,
I think that first,
el futuro no está escrito.
The future is not written.
O sea, cuando se me pregunta cómo va a ser el futuro
I mean, when I'm asked how the future is going to be.
pues yo creo que eso es importante.
Well, I think that is important.
El futuro no está escrito.
The future is not written.
Depende en una parte, no total,
It depends in part, not totally.
pero en una parte de nosotros.
but in a part of us.
Y segundo, tenemos que tener una sociedad civil
And second, we need to have a civil society.
cada vez más fuerte, más movilizada,
increasingly stronger, more mobilized,
más activista, más independiente
more activist, more independent
y los derechos humanos son demasiado importantes
And human rights are too important.
como para dejarlos en manos de los gobiernos.
as to leave them in the hands of governments.
La sociedad civil tiene un factor fundamental.
Civil society has a fundamental factor.
Lo hemos dicho siempre
We have always said it.
y las diferentes coordinadoras que existen
and the different coordinators that exist
que siguen denunciando,
that continue to report,
las brigadas de paz...
the peace brigades...
Bueno, no me voy a extender más.
Well, I won't elaborate further.
Chema, muchísimas gracias.
Chema, thank you very much.
Esteban, gracias enormes.
Esteban, huge thanks.
Pablo, nos vemos.
Pablo, see you.
Un placer.
A pleasure.
Pasamos a la segunda parte del programa.
We move on to the second part of the program.
¡Gracias!
Thank you!
Que va pasando
What's happening?
como la vida
like life
no vuelve más
he/she doesn't come back anymore
El tiempo
The weather
me va matando
It's killing me.
y tu cariño
and your love
será, será
it will be, it will be
El tiempo
The time
me va matando
It's killing me.
y tu cariño
and your love
será, será
it will be, it will be
Bueno, la verdad es que
Well, the truth is that
era una canción que también quería elegir
it was a song that I also wanted to choose
para este día
for this day
por lo que supone a cierta gente
for what it means to certain people
que tenemos cierta edad
that we are of a certain age
y sobre todo también en Latinoamérica.
and especially in Latin America.
Y comenzamos la segunda parte
And we begin the second part.
del programa en la que he querido hacer
of the program that I wanted to create
con invitados
with guests
que conozco desde hace muchos años.
that I have known for many years.
Ellos trabajan en prensa de diferentes organizaciones
They work in the press of different organizations.
con una larga experiencia
with extensive experience
y con los que ha existido
and with those with whom it has existed
una complicidad, por así decirlo
a complicity, so to speak
y que han sido artífices
and who have been artisans
de la línea de estos años
from the line of these years
que he querido marcar en este programa
that I have wanted to highlight in this program
coloquio, debate y denuncia
colloquium, debate, and denunciation
en la búsqueda de interlocutores
in search of interlocutors
También un homenaje a ese trabajo
Also a tribute to that work.
son muchos, no los podía traer
There are many of them, I couldn't bring them.
a todos, que no salen en antena
to everyone, who does not appear on air
pero que sin ellos muchas veces
but that without them many times
a ciertos invitados
to certain guests
no los hubiera tenido en el programa
I wouldn't have had them on the show.
Sin más, vamos con ellos
Without further ado, let's go with them.
en el teléfono
on the phone
Laura Lozada
Laura Lozada
de la Agencia Española de Cooperación
from the Spanish Agency for International Cooperation
Internacional y Desarrollo
International and Development
Laura, muchísimas gracias.
Laura, thank you very much.
Hola, Eduardo
Hello, Eduardo
es muy emocionante
it's very exciting
estar en este programa
being in this program
la verdad, tantos años
The truth, so many years.
aquí dando
here giving
toda la información
all the information
y amplificando la voz
and amplifying the voice
de muchos colectivos
from many groups
que en otros medios
than in other media
no se amplifica del mismo modo
it does not amplify in the same way
ni se analiza
it is not even analyzed
en verdad es un gusto
It is truly a pleasure.
y es una pena que dejes el programa
And it's a shame that you're leaving the program.
yo sé que tienes que descansar
I know you have to rest.
y que está muy bien jubilarse
and that it is very good to retire
es un programa muy necesario
It is a very necessary program.
para el mundo de la cooperación
for the world of cooperation
entre bambalinas
behind the scenes
las veces que nos hemos reunido
the times we have met
con los siguientes compañeros
with the following colleagues
amigos que voy a presentar
friends that I am going to introduce
el papel tan importante de la ECI
the important role of the ECI
que además lo pagamos con dinero público
that we are also paying for it with public money
y que se hacen cosas
and that things are done
que nos teníamos que sentir orgullosos
that we had to feel proud
pero bueno, de ello vamos a hablar
but well, we are going to talk about that
en este programa
in this program
Ángel Gonzalo de Amnistía Internacional
Ángel Gonzalo from Amnesty International
dirán, otro de Amnistía Internacional
they will say, another one from Amnesty International
pues sí, porque
well yes, because
es un papel muy importante
it's a very important role
he querido reunir
I have wanted to gather.
todos son importantes
everyone is important
pero he querido reunir a esa gente
but I have wanted to bring those people together
que hemos tenido una complicidad
that we have had a complicity
a lo largo de todos estos años
throughout all these years
Ángel, bienvenidas
Angel, welcome.
qué tal, muy buenas tardes
Hello, good afternoon.
Eduardo, un orgullo
Eduardo, a pride.
y un honor estar aquí contigo
and it's an honor to be here with you
y sobre todo ver a un hombre
and above all see a man
con una montaña como es Eduardo
with a mountain like Eduardo
emocionarse y nos emociona a todos
to get emotional and it excites all of us
y ver a tu hija aquí
and see your daughter here
y a toda la gente que te quiere
and all the people who love you
te vamos a echar mucho de menos
We are going to miss you a lot.
te estamos echando de menos ya
We are already missing you.
no me lo pongas más difícil
Don't make it harder for me.
vamos a continuar
let's continue
Miguel Ángel Rodríguez
Michael Angel Rodriguez
iba a decir que es una persona especial
I was going to say that she is a special person.
hemos vivido experiencias
we have lived experiences
desde atentados
since attacks
desde aviones estrellados
from crashed planes
y con críticas a los medios de comunicación
and with criticism of the media
que en aquellos momentos dados
that at those given moments
empezaban a abordar a los familiares
they began to approach the family members
algo que tiene que volver una ética
something that has to return as ethics
algo que tiene que volver una construcción
something that has to become a construction
muchos años
many years
muchísimas gracias Eduardo
thank you very much Eduardo
un placer como decía Ángel
a pleasure as Ángel used to say
estar aquí, es un orgullo la verdad
Being here is truly an honor.
estar en este programa
to be in this program
en esta nueva etapa que comienzas
in this new stage you are beginning
y encima también con Laura al teléfono
and on top of that, also with Laura on the phone
encantados, nos conocemos desde hace muchos años
Delighted, we have known each other for many years.
efectivamente muchas veces han sido
indeed many times they have been
se conocen, vamos a decirlo
they know each other, let's say it
entre bambalinas se conocen los tres
Behind the scenes, the three of them know each other.
bastante
quite
y yo no sé si habéis estado alguna vez en el estudio
and I don't know if you have ever been in the studio
con lo cual me congratulo mucho más
with which I am much more pleased
juntos yo creo que no
together I think not
y en antena
and on air
muchos años
many years
a veces vinculados
sometimes linked
con temas no tan alegres
with not-so-cheerful themes
con catástrofes, con emergencias
with disasters, with emergencies
y se agradece desde luego
and it is certainly appreciated
en estos casos como siempre
in these cases, as always
la voz que has dado a los ninguneados
the voice you have given to the overlooked
a los invisibles, a los que a veces no entran
to the invisibles, to those who sometimes do not enter
en los medios de comunicación
in the media
a veces no tienen nombre y apellidos
Sometimes they don't have a first name and last name.
y son los nadie, que diría Galeano también
and they are the nobodies, as Galeano would say too
un placer estar aquí de verdad contigo
It's a pleasure to be here with you, really.
uno tiene la impresión de que el periodismo
one has the impression that journalism
la forma de hacerlo en estos momentos
the way to do it at this moment
será porque ya pasó la reserva
It will be because the reservation has already passed.
que no
no way
aún en actividad
still in activity
a diferencia de años anteriores
unlike previous years
la especialización
the specialization
el contacto con los gabinetes de prensa
the contact with the press offices
la asistencia a convocatorias
attendance at calls
era habitual
it was common
muchas veces se iba y dice
many times he would leave and say
bueno igual no hay nada
Well, there's still nothing.
pero bueno como somos especialistas en este tema
but well, since we are specialists in this topic
tenemos que vernos para que así
we have to meet so that this way
cuando tengamos que buscar a alguien
when we have to look for someone
para tenerlo en directo o para hacer un debate
to have it live or to hold a debate
pues no lo conjamos
Well, we don't know it.
de youtube
from YouTube
no hagamos los testimonios desde allí
let's not do the testimonies from there
como en algunos momentos
as in some moments
se hace, aunque a veces las peticiones
It is done, although sometimes the requests
son tan sumamente
they are so extremely
disculpadme, tan absurdas
forgive me, so absurd
de mándame un corte por whatsapp
Send me a haircut via WhatsApp.
y ya lo coloco y lo pongo
and I already place it and put it
en informativos
in news broadcasts
creo que estamos
I think we are
en un momento donde las noticias
at a time when the news
se tocan de una forma fugaz
they touch each other in a fleeting way
creo que estamos en un momento
I think we are at a moment.
donde lo decía en la anterior parte
where it said in the previous part
los Ronilla, quienes son esos, no sabemos ya
the Ronilla, who are they, we don't know anymore
ni donde están
nor where they are
Siria
Syria
lo tenemos completamente perdido
We have completely lost him.
Etiopía, es cierto
Ethiopia, that's true.
que estamos viviendo
what we are living
una pandemia
a pandemic
y sigo diciendo que en Radio Nacional
and I keep saying that on National Radio
tenemos un programa 5 continentes todos los días
We have a program 5 continents every day.
donde todos estos
where are all these
temas se tocan
Topics are addressed.
y su directora
and its director
es especialista en traer esa parte
He is an expert in bringing that part.
que generalmente se está olvidando
that is generally being forgotten
en los medios de comunicación
in the media
venga, una primera valoración y luego
Come on, a first assessment and then.
vamos a la tertulia
Let's go to the gathering.
Laura
Laura
bueno pues
well then
yo diría que
I would say that
que sí que es cierto
that it is true
que este momento instantáneo
that this instantaneous moment
ha conseguido que hablemos
has managed to make us talk
de titulares
of headlines
titulares sexys
sexy headlines
me dicen a mi ahora
they are telling me now
o este corte por whatsapp
or this cut via WhatsApp
o aquello por...
or that for...
y yo no hago titulares sexys
And I don't make sexy headlines.
yo hablo de personas
I talk about people.
y de gente que avanza
and of people who move forward
y que sigue adelante
and that goes on
y pues desde
and well since
la agencia española de cooperación
the Spanish Agency for International Development Cooperation
les ayudamos para que
we help them so that
puedan arreglar esa parte
they can fix that part
una pequeña parte de su vida
a small part of his/her life
y consiga pues un poco impulsarles
and thus manage to motivate them a little
y esto es lo que nosotros tratamos
and this is what we try
de transmitir
to transmit
todo muy lejos de lo sexy
everything very far from sexy
y de lo que realmente no ahora mismo vende
and about what is really not selling right now
que es lo inmediato, lo espectacular
what is immediate, what is spectacular
es muy complicado
it's very complicated
en verdad
in truth
poner estos temas
to put these topics
en los medios
in the media
igual que las noticias positivas
just like the positive news
o las historias
or the stories
digamos que realmente
let's say that really
de gente que realmente consigue
of people who really achieve
y llega a hacer
and gets to do
realidad sus sueños
reality of their dreams
y mucho es debido
and much is due
a la cooperación
to cooperation
sabes que mi lema favorito
Do you know what my favorite motto is?
y no es mío es
and it's not mine, it's
cooperar es mejor que competir
cooperating is better than competing
entre otras cosas porque se consigue muchísimas más cosas
among other things because you achieve many more things
y esto es un poco
and this is a little
la idea de
the idea of
contar la cooperación
to tell about the cooperation
no tanto
not so much
desde el punto de vista la EFD ha hecho esto
From the point of view, the EFD has done this.
sino esta persona ha conseguido
unless this person has achieved
aquello ¿cómo? con esto
that how? with this
no sólo porque
not only because
España o la cooperación española
Spain or Spanish cooperation
con dinero público ha ayudado
with public money has helped
y ha metido financiación aquí
and has put funding here
es su propio desarrollo
it is your own development
y su propio empeño en ese desarrollo
and their own effort in that development
lo que realmente ha impulsado a esta persona
what has really driven this person
yo creo que ese es un poco el mensaje que hemos perdido
I believe that is a bit of the message we have lost.
lo hemos hablado mucho a lo largo de estos años
We have talked about it a lot over the years.
el gran desconocimiento
the great unknown
y el trabajo
and the work
de la agencia española que trabaja
from the Spanish agency that works
con la sociedad civil con las ONG de otro país
with civil society with NGOs from another country
proyectos que hemos
projects that we have
visitado a lo largo
visited along
de todo este
of all this
periodo
period
y de verdad
and truly
insisto con los oyentes
I insist with the listeners.
al margen de ciertas cuestiones
aside from certain issues
luego tendríamos que solucionar
then we would have to solve
la parte laboral
the labor part
y a ver si de una vez la solucionamos
Let's see if we can solve it once and for all.
y no cambiamos tantos presidentes
and we don't change so many presidents
directores perdón
directors sorry
de comunicación
of communication
pero bueno no voy a meter
but well, I'm not going to get involved
más morcillas en mi último
more blood sausages in my last one
programa
program
Miguel Ángel
Michelangelo
yo creo que es un momento muy muy apasionante
I believe it is a very, very exciting moment.
desde el punto de vista periodístico y humanitario
from a journalistic and humanitarian perspective
es cierto que
is it true that
si te vas a un campo de refugios ahora mismo
if you go to a refugee camp right now
y lo comparas con los que
and you compare it with those who
teníamos todavía hace unos 20 años
we still had about 20 years ago
lo que ha cambiado es que todo el mundo
what has changed is that everyone
o mucha gente tiene disponibilidad de teléfonos móviles
Or many people have access to mobile phones.
la tecnología ha pegado un salto brutal
Technology has taken a huge leap.
en estos años, ahora bien
in these years, well then
es cierto que hay una parte del periodismo
It is true that there is a part of journalism
que yo echo en falta a veces
that I sometimes miss
cuando estoy en contacto con algunos periodistas
when I am in contact with some journalists
el periodista que busca contrastar
the journalist who seeks to contrast
cotejar, obviamente aprovechando
collate, obviously taking advantage
las nuevas tecnologías
new technologies
eso sigue existiendo
that still exists
pero es cierto que hay mucho ruido
but it is true that there is a lot of noise
las nuevas tecnologías han dado lugar
new technologies have given rise
también a las fake news
also to fake news
y a veces se están cometiendo errores muy de bulto
And sometimes very obvious mistakes are being made.
de no contrastar, de no cotejar
if not contrasted, if not compared
y creo que por ejemplo uno de los déficits
and I believe that, for example, one of the deficits
que se tendría que corregir poco a poco
that would need to be corrected little by little
no solamente para los periodistas
not only for journalists
sino para todo el mundo
but for everyone
es la formación en verificación de fuentes
It is training in source verification.
la formación en ver la realidad que te está llegando
the training in seeing the reality that is coming to you
porque ahora los canales son inmensos
because now the channels are immense
y la posibilidad de que te metan goles
and the possibility of conceding goals
entre comillas, o que te troleen
"in quotes, or have someone troll you"
es también más extensa
it is also more extensive
pero sí que sigue habiendo muchos periodistas muy buenos
but there are still many very good journalists
yo creo que hay unas nuevas generaciones muy buenas
I believe there are some very good new generations.
y lo vemos todos los días
and we see it every day
aquí en la casa tenéis varios ejemplos
Here in the house you have several examples.
muy buenos que han hecho una cobertura espectacular
very good, they have made a spectacular coverage
tanto de las crisis de refugiados
both of the refugee crises
siempre y permanentemente
always and permanently
crisis de los cayucos
cayucos crisis
de los desahucios
of the evictions
y ahí sigue habiendo mucha sangre muy buena
And there is still a lot of very good blood.
pero es cierto que hay mucho más ruido y es más complejo
but it is true that there is much more noise and it is more complex
y no olvidemos al menos el recuerdo que tengo yo
and let's not forget at least the memory that I have
de las primeras emergencias
of the first emergencies
con medios de comunicación es que también los periodistas
with media is that also journalists
tenían mucha más cobertura, mucha más disponibilidad
they had much more coverage, much more availability
de medios en terreno
of means on the ground
los equipos eran más amplios
the teams were broader
tenías en el caso de televisión tu cámara, tu responsable de sonido, de audio
you had your camera, your sound engineer, your audio in the television case
ahora mismo hay muchos freelance
Right now there are many freelancers.
que se tienen que buscar la vida
that they have to fend for themselves
literalmente, a veces jugándose el tipo
literally, sometimes risking your life
como ha pasado en muchas emergencias
as it has happened in many emergencies
y no tienen esas posibilidades
and they do not have those possibilities
creo que la precariedad del periodismo
I believe that the precariousness of journalism
de los medios en sí
of the media themselves
es un handicap bastante potente para la calidad a veces
It's quite a significant handicap for quality at times.
Ángel
Angel
Bueno, pues tú no te quieres meter en morcillas
Well, you don't want to get involved in sausages.
Eduardo, llevas 20 años metiéndote
Eduardo, you've been getting involved for 20 years.
Miguel Ángel acaba de apuntar
Miguel Ángel has just signed up.
es que la precarización es la base de todo esto
It's that precariousness is the foundation of all this.
o sea, si se siguen pagando 35 pavos la pieza
I mean, if they keep paying 35 bucks per piece.
pues es que la información internacional no funciona
Well, the international information doesn't work.
si se desmantelan las corresponsalías
if the correspondents are dismantled
si se limitan las secciones de internacional
if the international sections are limited
o sea, yo llevo 20 y tantos años en esto
I mean, I have been in this for 20 plus years.
Miguel Ángel yo creo que algo más
Miguel Ángel, I think something more.
la hora una ha pasado
The hour one has passed.
al final corren mal los tiempos
In the end, the timing is off.
para la lírica ahora, pero es que han corrido siempre
for the lyrics now, but they've always run
lo que pasa es que se están desmantelando
What happens is they are being dismantled.
hay una reflexión, se hablaba de la información
There is a reflection, it was talking about information.
como espectáculo, de las nuevas tecnologías
as a spectacle, of the new technologies
de la M&T, de Twitter
from the M&T, from Twitter
bueno, pero eso también es una herramienta
Well, but that is also a tool.
Miguel Ángel es un ejemplo
Miguel Ángel is an example.
este hombre pone unas fotos y unos hilos
this man posts some photos and some threads
que nos estremecen a todos y a los 10.000 seguidores
that shake us all and the 10,000 followers
o más que tienen
or more than they have
lo aconsejo, sigan a Miguel Ángel Rodríguez
I recommend it, follow Miguel Ángel Rodríguez.
de verdad
really
es brutal
it's brutal
una maravilla
a wonder
de sensibilidad
of sensitivity
y de reflexión
and reflection
efectivamente, entonces hay cosas que se pueden hacer muy bien en redes sociales
Indeed, there are things that can be done very well on social media.
es un ejemplo, y como tantísimas otras
it's an example, and like so many others
personas que lo van haciendo
people who are doing it
nosotros, nuestro papel es ser fuentes
we, our role is to be sources
nosotros somos fuentes, llevamos siendo fuentes
We are sources, we have been sources.
en mi caso Amnistía, Cruz Roja
In my case Amnesty, Red Cross.
la Agencia Española, ponemos en contacto
the Spanish Agency, we get in touch
a gente, yo trabajo, son personas
the people, I work, they are people
que trabajamos por personas, y ese papel
that we work for people, and that role
está a disposición de periodistas
is available to journalists
y de medios, pero claro, dice Miguel Ángel
and of means, but of course, says Miguel Ángel
hay que contrastar, hay que luchar contra el fake news
We need to contrast, we need to fight against fake news.
es parte de nuestro trabajo dar información
It is part of our job to provide information.
fidedigna y no equivocarnos
reliable and not make mistakes
y seguir ahí
and stay there
a ver, porque tenemos también
let's see, because we also have
a los oyentes, hacemos una
To the listeners, we make a
pequeña pausa y
small pause and
continuamos, hola, ¿qué hay?
we continue, hello, what's up?
buenas tardes
Good afternoon
¿quién está al teléfono?
Who is on the phone?
hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
¿quién eres?
Who are you?
soy Javier Orozco
I am Javier Orozco.
¿qué quieres decir?
What do you mean?
con él estuvimos
we were with him
el año pasado
last year
haciendo
doing
un seguimiento
a follow-up
en Colombia, bueno, cuenta tú
In Colombia, well, you tell me.
¿qué quieres decir?
What do you mean?
bueno, lo que quiero decir es que
well, what I want to say is that
no sé qué se sentirá subir una trayectoria
I don't know what it feels like to rise up a trajectory.
solidaria, retirarse, salirse de las ondas
solidarity, withdraw, step out of the waves
yo hablo desde la orilla de
I speak from the shore of
la gente que no tiene voz, somos el colectivo
The people who have no voice, we are the collective.
de refugiados, de refugiados
of refugees, of refugees
colombianos en Asturias
Colombians in Asturias
tuvimos el privilegio de contar con
we had the privilege of having
Edu el año pasado en la zona de guerra
Edu last year in the war zone.
de la frontera con
from the border with
Panamá, en donde los paramilitares
Panama, where the paramilitaries
las mafias del narcotráfico y la
the drug trafficking mafias and the
agroindustria, le quiere quitar el
agro-industry wants to take away the
territorio sangre y fuego a las comunidades negras
territory of blood and fire to the black communities
e indígenas, y a veces lo consiguen
and indigenous people, and sometimes they succeed
pero no falta gente solidaria
but there are still supportive people
una voz potente que
a powerful voice that
deja que se escuche lo que
let it be heard what
en la selva repica
in the jungle it rings
que es plomo, muchísima persecución
What is lead, a lot of persecution?
y terror, y luego llega alguien de afuera
and terror, and then someone from outside arrives
fumándose un cigarrillo
smoking a cigarette
con una cantidad de equipo, diciendo bueno, pues aquí
with a lot of equipment, saying well, here we are
¿qué es lo que hay que contar? ¿qué es lo que pasa aquí?
What is there to tell? What is happening here?
fue muy, fue muy poderoso
it was very, it was very powerful
esa experiencia de solidaridad que tuvimos con
that experience of solidarity that we had with
Eduardo el año pasado en la visita internacional
Eduardo last year during the international visit.
asturiana, en esa zona de la
Asturian, in that area of the
frontera con Panamá, y luego en Bogotá
border with Panama, and then in Bogotá
con las autoridades colombianas
with the Colombian authorities
pues yo no me quiero extender, porque habrá mucha gente
Well, I don't want to go on, because there will be a lot of people.
llamando, pero sí que quería decir
calling, but I did want to say
que esto de que
that this is that
se va de las ondas, y que
it goes off the waves, and what
la voz de los que no tenemos
the voice of those of us who do not have
voz se va
voice is leaving
pues seguro que queda un relevo, lo digo por
Well, I'm sure there will be a replacement, I say that because
darnos esperanza nosotros mismos, ¿no?
give ourselves hope, right?
que haga sentir que en países de nuestra
that makes one feel that in countries of our
América, en donde las cosas están
America, where things are.
apagadas, y que aquí no se sabe
turned off, and that it is not known here
lo que pasa, porque los monopolios informativos
what happens, because of the informational monopolies
de la península son los mismos que controlan
from the peninsula are the same ones that control
los medios de comunicación en Colombia
the media in Colombia
pues mira, a mí me da un poco de miedo
Well, look, it scares me a little.
me da dolor saber que gente
It hurts me to know that people
valerosa, solidaria, que se mete
brave, supportive, that gets involved
a la guerra con nosotros, y a jugárselo
to war with us, and to gamble it all
al lado nuestro, se vaya, pero
next to us, go away, but
sabemos que hay una
we know that there is a
cantera, que dejas un espacio, queda un camino
quarry, that you leave a space, there remains a path
quedamos en manos de ellos
we are left in their hands
porque nosotros
because we
no vamos a dejar de luchar por la vida
we are not going to stop fighting for life
por el medio ambiente, por los territorios
for the environment, for the territories
pero que nos quedemos sin espacio en los medios
but that we run out of space in the media
es muy complicado, nos da mucho miedo
It's very complicated, it scares us a lot.
porque hay realidades que si no se muestran es como si no existieran
because there are realities that if they are not shown, it is like they do not exist
si, no vamos a hablar ahora mismo
Yes, we are not going to talk right now.
porque hemos hecho muchos programas de las
because we have made many programs of the
cifras, de los muertos
figures, of the dead
por el paro nacional
due to the national strike
de la situación de dolor
about the situation of pain
que vimos allí, de muchos
what we saw there, of many
desplazados que volvían
displaced persons returning
de los paramilitares en Riosucio
of the paramilitaries in Riosucio
como estaban
how were they
completamente campando
completely camping
y como realmente una noche de madrugada
and like really one early morning night
tuvimos que salir de esa
we had to get out of that
realidad Riosucio
Riosucio reality
que luego tuvo un incendio al cabo de dos meses
that later had a fire after two months
porque era la típica
because she was the typical one
el típico pueblo al lado del río
the typical village by the river
pero no te preocupes Javier
but don't worry Javier
en ese tema
on that subject
vamos a seguir trabajando
Let's keep working.
un abrazo y muchas gracias, y cuídate
A hug and thank you very much, and take care.
un abrazo Edu, te esperamos en Asturias
A hug Edu, we are waiting for you in Asturias.
para tomar una
to have one
sidrina luego ya fuera de las ondas
Sidrina then already out of the waves.
y en todo caso, con el corazón
and in any case, with the heart
siempre recordaremos este espacio de solidaridad
we will always remember this space of solidarity
y a la gente que nos dio vos tantos años
and to the people who gave us your voice for so many years
muchas gracias Edu
thank you very much Edu
comenzamos con la matanza de San José del Apartado
we begin with the slaughter of San José del Apartado
no se me olvidará, los primeros
I won't forget, the first ones.
que vinieron aquí, y si es cierto
that came here, and if it's true
a lo largo de estos años hemos hablado
Over the years, we have talked.
mucho de Colombia, pensábamos que
a lot about Colombia, we thought that
con el acuerdo de paz se solucionaría
with the peace agreement it would be resolved
pero está claro que sus dirigentes
but it is clear that its leaders
sus políticos no lo quieren
their politicians don't want it
implementar, y disculpadme, creo que tenemos
implement, and forgive me, I think we have
otra llamada
another call
buenas tardes
Good afternoon.
buenas tardes, hola papi
Good afternoon, hello daddy.
que solo
that only
quería decirte que te quiero
I wanted to tell you that I love you.
te admiro, que gracias por
I admire you, thank you for.
todos los valores con los que me habéis
all the values you have given me
inculcado, que tienen que ver
instilled, that have to do
con el periodismo, como la transparencia
with journalism, like transparency
la verdad, la solidaridad
the truth, solidarity
la humanidad, la empatía
humanity, empathy
y que bueno
and how good
que disfrutes
enjoy it
que ya es hora también
that it is also time
y que como decía alguien que queremos mucho
and as someone we love very much used to say
todos podemos volar
we can all fly
y ahora te toca a ti volar, te quiero
And now it's your turn to fly, I love you.
disfruta de este último programa
enjoy this last show
que es el primero de muchos
that is the first of many
bueno, pues gracias hija
Well, thank you, daughter.
la verdad es que yo no sé si
the truth is that I don’t know if
continuáis ya vosotros
you all continue now
dile algo más a tu hija, Eduardo
Say something more to your daughter, Eduardo.
o sea, un gracias, no sé, una llamada tan emotiva
I mean, a thank you, I don't know, such an emotional call.
estoy llorando, dile tú algo
I'm crying, say something to me.
bueno, pues que
well, so what
realmente
really
me siento muy orgulloso
I feel very proud.
me siento muy orgulloso de ella
I feel very proud of her.
por muchos también avatares
for many also upheavals
que hemos pasado en la vida
what we have gone through in life
y
and
nada más, que se lo llevas a ver
Just take him to see it.
bueno
good
gracias
thank you
un besote muy grande hija
a big hug, daughter
bueno, si queréis continuar vosotros
Well, if you want to continue.
ya con el
already with him
con el programa
with the program
me preocupa
I am worried.
mucho, lo decía antes
a lot, I said it before
en
in
cómo podemos
how can we
acercarnos más
get closer to us
a la sociedad en estos temas
to society on these issues
y cómo
and how
podemos
we can
el hacer un periodismo
the act of doing journalism
crítico y de investigación
critical and research
que yo creo que
that I believe that
se está perdiendo
it's being lost
bueno, lo primero, el lazo
Well, first, the bow.
con medios, hace falta poner pasta
With means, it's necessary to put in some cash.
la información cuesta
information costs
cuesta producirla y cuesta consumirla
It is costly to produce it and costly to consume it.
me refiero que también hay que pagar
I mean that you also have to pay.
por ella, entonces
for her, then
pero también hay que invertir, entonces los medios
but we also have to invest, then the resources
hace falta que se envíe gente a terreno
It is necessary to send people to the field.
que cuente lo que está pasando, gente especializada
Let it tell what is happening, specialized people.
etcétera, y eso es lo que dará
etcetera, and that is what it will give
una información mejor
better information
nosotros insistimos, al final esa organización
we insist, in the end that organization
nos hemos convertido prácticamente en la única fuente
we have practically become the only source
en muchos lugares, cuántas veces
in many places, how many times
Cruz Roja son los únicos que están en algún lado
The Red Cross is the only one that is anywhere.
o cuántas veces una misión de investigación
Oh, how many times a research mission
de amnistía va a
of amnesty is going to
un lugar donde no ha llegado
a place where it has not arrived
nadie, o cuántas veces colaboramos entre nosotros
nobody, or how many times we collaborate with each other
o las organizaciones que
or the organizations that
a través de la EFID, en fin
through the EFID, in short
esto no puede ser, nosotros jugamos nuestro papel en esto
this cannot be, we played our part in this
somos fuente, pero tiene que haber
we are a source, but there has to be
la otra parte que también juegue la suya
the other party should also play its part
durante muchos años
for many years
existió ese periodismo
that journalism existed
empotrado, entre comillas, o que viajaba con
built-in, in quotes, or traveling with
organizaciones, no había otra manera
organizations, there was no other way
de que llegaran a algunos lugares
that they will arrive at some places
Miguel Ángel se acordará en sus inicios
Miguel Ángel will remember in his beginnings.
en Ayuda
in Help
que era así para llevarlos
that it was like this to take them
hace veinte y tantos años a algunos lugares
twenty-something years ago to some places
pero es que a día de hoy es que ni siquiera van por sí mismos
but the thing is that even today they don't even go on their own.
entonces esto es complicado
so this is complicated
luego hay que dar voz también a los medios locales
Then we must also give a voice to local media.
a periodistas locales, a gente que está haciendo
to local journalists, to people who are doing
cosas muy interesantes
very interesting things
obviamente no vale todo, y para eso están
Obviously, not everything is acceptable, and that's what they're for.
las grandes
the greats
temas de radio
radio themes
a leer todo el trabajo que se ha hecho
to read all the work that has been done
en comunicación para el desarrollo, etcétera
in communication for development, etcetera
entonces bueno, por ahí tienen que ir las cosas
So, well, that's how things should go.
y al final por contar historias
and in the end for telling stories
las historias interesan, personas por
Stories are interesting, people for.
personas, vuelo a lo mismo
people, flight to the same thing
los tuits de Miguel Ángel son
Miguel Ángel's tweets are
generalmente humanos, fotos, o sea te llegan
Generally humans, photos, I mean they arrive to you.
son historias, eso interesa
They are stories, that is interesting.
y nos va a seguir interesando siempre, y nosotros
and it will always continue to interest us, and we
lo que hacemos es, desde nuestros
What we do is, from our
trabajos en gabinete de prensa
work in the press office
es poner esas personas en contacto
It's about putting those people in contact.
con otras, la verdad es que luego hay temas que cuestan
With others, the truth is that there are topics that are difficult later.
cuánto cuesta, fíjate, hablábamos hace un momento
how much does it cost, look, we were talking just a moment ago
con Javier, abrir con Colombia
with Javier, open with Colombia
abrir con Colombia con lo que está pasando
open with Colombia with what is happening
tiene Iván Duque para acá, 16-17 de
What does Iván Duque have here, 16-17 of?
septiembre, bueno pues a ver si le preparamos
September, well then let's see if we prepare it for him.
una buena en su llegada, yo qué sé, ahí se
a good one upon arrival, I don’t know, there it is
pueden hacer cosas, Nicaragua, qué está pasando
they can do things, Nicaragua, what's happening
en Nicaragua, ahora se acerca el día de los desaparecidos
In Nicaragua, the Day of the Disappeared is now approaching.
en Nicaragua se me ha olvidado
In Nicaragua, I have forgotten.
con Chema, que echaron hasta Intermón
with Chema, who they even threw Intermón out.
pues es que claro
well, of course
y un montón
and a lot
de organizaciones, en este mundo tan
of organizations, in this world so
polarizado, donde unos se acusan
polarized, where some accuse each other
a otros de comunismo, de
to others of communism, of
libertad, y otros se acusan de no sé qué
freedom, and others accuse each other of I don't know what
y todavía asistimos gente
and we still have people attending
que somos lo suficientemente críticos
That we are critical enough.
para criticar todas las desigualdades
to criticize all the inequalities
que esa es otra, aunque a veces
that is another thing, although sometimes
nos pongan en ese
put us in that
marco, iba a decir
Marco, I was going to say.
del otro lado
on the other side
esa es una
that is one
realidad que cada vez
reality that increasingly
está costando más
it's costing more
Laura
Laura
yo lo sé y lo he vivido
I know it and I have lived it.
que la ECE ha llevado
that the ECE has taken
a ciertos temas y a veces ha sido
to certain topics and sometimes it has been
un problema
a problem
pues a periodistas
well, to journalists
y uno lo que le gustaría es que esos
and what one would like is for those
periodistas que van para
journalists who are going to
hablar de un desastre, para hablar
talk about a disaster, to talk
de un terremoto, o los medios
of an earthquake, or the media
luego siguieran hablando de ellos
then they continued talking about them
porque no es que me lleven
because it's not like they take me
y que me metan en un avión
and that they put me on a plane
que es la típica pregunta, pero bueno
It's the typical question, but oh well.
esto es una morcilla de las mías habituales
this is one of my usual blood sausages
di lo que tú consideres
Say what you consider.
bueno, a ver
well, let's see
yo siguiendo el hilo de Ángel
me following Angel's thread
que hola chicos, no me ha dado tiempo de deciros
Hi guys, I haven't had time to tell you.
y me encantaría estar por ahí
and I would love to be around there
con vosotros
with you all
pues, siguiendo el hilo
Well, following the thread.
de Ángel, yo creo que
from Ángel, I believe that
no solo hay, que también
not only are there, but also
se necesitan recursos en los medios
Resources are needed in the media.
periodistas especializados
specialized journalists
es que te vamos a echar mucho de menos, Eduardo
We're really going to miss you a lot, Eduardo.
quiero decir, no un periodista
I mean, not a journalist.
que hoy hable de
that today I talked about
esto y mañana hable de
this and tomorrow I talked about
otra cosa, y es que por ejemplo pues eso
Another thing, and that is, for example, well, that.
en las agencias de información es muy complicado
In information agencies, it is very complicated.
pues encontrar
well, to find
a alguien a quien enviarle
to someone to send to
la información, es complicado
the information, it is complicated
porque hacen lo mismo a
Because they do the same to
la sociedad que internacional
the international society
pues no sé si va para nacional o para internacional
Well, I don't know if it's for national or international.
primero
first
estamos perdiendo a periodistas especializados
We are losing specialized journalists.
que luego hay otros medios
that there are other means later
aparte de vosotros en Radio Nacional
apart from you at National Radio
pues por ejemplo, tengo que decirlo
well, for example, I have to say it
Planeta Futuro, que no para de contar
Future Planet, which never stops telling.
historias en el país
stories in the country
preciosas y súper bien
gorgeous and super well
trabajadas
worked
entonces por ahí yo creo que sí, más recursos
So I think yes, more resources.
y más espacios para poner este tema
and more spaces to address this topic
esta agenda sobre la mesa
this agenda on the table
luego también me parece fundamental
I also find it fundamental.
lo de la ciudadanía global
the issue of global citizenship
es decir, aparte de tener
that is to say, aside from having
una buena información, tenemos que tener
we need to have good information
una ciudadanía que realmente
a citizenship that really
la exija
the demand
exija una política pública de cooperación
demand a public cooperation policy
española implicada
involved Spaniard
y que esté informada y que tenga una visión
and that she is informed and has a vision
crítica, que sepa decir, oye cuando lo estáis
criticism, knowing how to say, hey when you're doing it
haciendo mal, lo estáis haciendo mal
doing it wrong, you are doing it wrong
y proteste, y que también
and I protested, and that too
exija que esa parte del presupuesto
demand that that part of the budget
tenga que ser lo suficientemente
it has to be sufficient enough
cumplida como
fulfilled as
para atender
to attend to
ciertas cuestiones, básicas
certain basic issues
de derechos humanos, etcétera
of human rights, etcetera
pero entonces
but then
bueno, y en lo que tú decías de acción
Well, and regarding what you said about action.
humanitaria, ya metiéndonos
humanitarian, already getting into it
en este percal, pues sabéis
in this situation, well you know
que nosotros, y hace nada
that we, and just now
con Cruz Roja de hecho, hemos
with the Red Cross indeed, we have
enviado un avión
sent a plane
con 30 toneladas a Haití por ejemplo
with 30 tons to Haiti for example
y
and
realmente la petición de los medios
really the request from the media
es
it is
ir a tomar, nosotros lo que sabemos
go to drink, we know what we know
la imagen del avión, la carga, los
the image of the airplane, the cargo, the
paquetes saliendo, etcétera, etcétera
packages leaving, etcetera, etcetera
cuando ya empezamos a hablar de que nuestros
when we started to talk about our
técnicos están en Haití y están
technicians are in Haiti and they are
facilitando que haya poblaciones que no tienen
facilitating the existence of populations that do not have
agua potable, porque se les ha roto toda la
drinking water, because all of it has broken.
infraestructura por el
infrastructure for the
terremoto, y
earthquake, and
estamos diciendo, oye pues ya estamos con el agua potable
We are saying, hey, well, we already have potable water.
o esta gente
or these people
necesita, pues esto, agua potable
needs, because this, drinking water
saneamiento, no sé qué
sanitation, I don't know what
los medios han perdido ya
the media have already lost
un poco el
a little bit the
interés, y la dirección
interest, and the direction
de eso no lo puedo vender
I can't sell that.
y yo creo que mucha gente
and I believe that many people
demostramos que sí
we demonstrate that yes
porque la importancia que tuvo en el primer
because of the importance it had in the first
terremoto todo el tema
earthquake all the topic
de plantas potabilizadoras
of water treatment plants
todo un trabajo que se hizo a nivel de Latinoamérica
a whole job that was done at the level of Latin America
en el tema del agua
on the topic of water
y saneamiento, pero perdóname
and sanitation, but forgive me
es que ahí me enciendo yo
That's where I get fired up.
muchas veces con estas cosas
many times with these things
pero sí que es cierto que
but it is true that
es un poco, vale, nosotros enviamos los paquetes
It's a little, okay, we send the packages.
y ya lo hemos hecho, no es cierto
And we've already done it, haven't we?
no
no
no sé, creo que todos
I don't know, I think everyone.
dentro de ese espíritu de
within that spirit of
cooperación, que yo creo que la sociedad
cooperation, which I believe that society
española sí que
Spanish yes that
sí que lo apoya en general
yes, it generally supports it
todos los eurobarómetros
all the Eurobarometers
y todos los
and all the
encuestas que hacemos, dicen que la población
surveys we conduct say that the population
española es solidaria
Spanish is supportive.
quiero decir que también
I want to say that too.
no sé, nos falta un poco
I don't know, we're a little short.
esto, ¿no? ¿Dónde vas a ayuda?
this, right? Where are you going to help?
¿Qué le pasa a esa gente?
What's wrong with those people?
¿Por qué necesita esa ayuda?
Why do you need that help?
¿Va a haber cólera o no si no tienen agua potable?
Will there be cholera or not if they don't have drinking water?
etcétera, etcétera
etcetera, etcetera
no nos cansamos realmente
we don't really get tired
de explicárselo a los medios, pero finalmente
of explaining it to the media, but finally
lo que interesa
what matters
es otro tema, que es el
it's another topic, which is the
monotema que está ahora mismo
monothematic that is right now
en los medios
in the media
y que normalmente es un tema
and that it is normally a topic
interno, político
internal, political
y en España, quiero decir que
And in Spain, I mean to say that
la información internacional
international information
creo que se merece
I think it deserves.
también de cara a que la población
also in light of the fact that the population
tenga una visión crítica
have a critical vision
de un espacio de mayor calidad
of a higher quality space
de especialistas que la traten
of specialists who treat it
y todo esto, ¿no?
And all of this, right?
A ver, vamos a darle paso a Miguel Ángel
Let's give the floor to Miguel Ángel.
porque como siempre digo en la radio
because as I always say on the radio
el tiempo es breve
time is short
Yo coincido plenamente con lo que ha apuntado Laura
I fully agree with what Laura has pointed out.
y suscribo todo lo de Ángel Gonzalo
and I endorse everything that Ángel Gonzalo said
por una parte, los medios, los periodistas
On one hand, the media, the journalists
tienen que estar en terreno, para contar las cosas
They have to be on the ground to tell the things.
hay que oler, hay que hablar con las personas
You have to smell, you have to talk to people.
hay que ponerse a sus pies para que te cuenten
You have to humble yourself before them to be told.
porque los afectados son los que saben lo que está pasando
because those affected are the ones who know what is happening
son los que tienen la capilaridad
they are the ones that have capillarity
eso por una parte, y como dice Laura
that on one hand, and as Laura says
por parte de las entidades humanitarias
on behalf of the humanitarian entities
creo que hay que seguir
I think we need to continue.
haciendo un esfuerzo por, más allá
making an effort for, beyond
de lo mediático, poner
of the media, to put
el acento en esas crisis olvidadas
the emphasis on those forgotten crises
en esas crisis a largo o medio plazo
in those long- or medium-term crises
que aparecen y desaparecen rápidamente de los medios
that quickly appear and disappear from the media
y hay que invertir, no hay que dejarse
And we have to invest, we must not give up.
llevar por la agenda, sino seguir
carry by the agenda, but continue
trabajando con esas comunidades, Haití es un ejemplo
working with those communities, Haiti is an example
Haití, el país más pobre de América Latina
Haiti, the poorest country in Latin America.
y del Caribe, esto que ha pasado
and from the Caribbean, what has happened
es una cosa más, la gente
it's one more thing, people
necesitaba ayuda antes, durante
I needed help before, during.
y después. Llegamos a la última
and then. We arrive at the last one
parte del programa, no os vayáis
Part of the program, don't leave.
luego me despido de vosotros
then I say goodbye to you
la despedida hoy un poco más extensa
the farewell today a little longer
y para mí más difícil, a lo largo
and for me more difficult, throughout
de estos años han colaborado en este programa
These years have collaborated in this program.
en diferentes etapas, gracias
At different stages, thank you.
por acompañarme, Pura Gómez
for accompanying me, Pura Gómez
desde Valencia, Hernán Zin
from Valencia, Hernán Zin
Javier Polo, realizador
Javier Polo, filmmaker
Rubén Alonso
Rubén Alonso
que lo tengo aquí enfrente, que fueron los primeros
that I have it right in front of me, that they were the first
programas en aquella época
programs at that time
y en esta última etapa
and in this last stage
Martín Mancho
Martin Mancho
con su sección, Planeta
with its section, Planet
Todo el mundo piensa que
Everyone thinks that
en Honduras hay una situación normal
In Honduras, there is a normal situation.
y eso no es verdad
And that's not true.
es increíble
it's incredible
y nosotros sabemos que al venir aquí
and we know that by coming here
es importante ser escuchados
It is important to be heard.
primero quiero decir que soy dominicana
First, I want to say that I am Dominican.
de ascendencia haitiana
of Haitian descent
somos una minoría en República Dominicana
We are a minority in the Dominican Republic.
en estos momentos miles de dominicanos
at this moment thousands of Dominicans
y dominicanas de ascendencia haitiana
and Dominicans of Haitian descent
están siendo desnacionalizados
they are being denationalized
de manera retroactiva y administrativa
retroactively and administratively
por parte de
on behalf of
las autoridades dominicanas
the Dominican authorities
es muy peligroso lo que está
It is very dangerous what is happening.
ocurriendo en el mundo
happening in the world
se habla de democracia, se habla de derechos humanos
They talk about democracy, they talk about human rights.
pero Israel tiene impunidad total
but Israel has total impunity
precisamente por el poderío
precisely because of the power
de sus lobbies en sitios
from their lobbies in sites
estratégicos como es en la Casa Blanca
strategic as it is in the White House
o incluso en la Unión Europea
or even in the European Union
Son Berta Cáceres
They are Berta Cáceres.
la medioambientalista hondureña
the Honduran environmentalist
asesinada, y ahora ya lo podemos
murdered, and now we can already
decir, por la empresa que construía
to say, for the company that was building
una presa
a dam
Sonia Pierre, expresidenta del movimiento
Sonia Pierre, former president of the movement.
de mujeres dominico haitianas
of Dominican-Haitian women
y Manuel Espinar
and Manuel Espinar
coordinador de Rumbo a Gaza
coordinator of Path to Gaza
todos ellos han fallecido
They have all passed away.
pero su legado está ahí
but his legacy is there
me demostraron en muchas entrevistas
they showed me in many interviews
sobre todo cuando venían a España
especially when they came to Spain
estas dos maravillosas mujeres
these two wonderful women
su fuerza y su valor
their strength and their courage
en los ojos de Berta y los de Sonia
in the eyes of Berta and those of Sonia
como también en algunas guerrilleras en Colombia
as well as in some guerrillas in Colombia
se reflejaba esa falta de brillo
that lack of shine was reflected
y era la transmisión de lo difícil
and it was the transmission of the difficult
y la persecución
and the pursuit
en el día a día
in day-to-day life
mención especial para los cooperantes
special mention to the collaborators
que nos han dejado
that they have left us
Miguel Ángel
Michael Angel
querido
dear
Angelito
Little angel
nos vemos, gracias por acompañarme
See you, thank you for accompanying me.
muchas gracias
thank you very much
gracias a ti, feliz cumpleaños
thank you, happy birthday
gracias, y a vosotros
thank you, and to you as well
pues que nos escucharemos
Well, we'll listen to each other.
nunca olvidaré que un día decidí
I will never forget that one day I decided
en mi opinión, podría
in my opinion, I could
ser mi trabajo
be my job
algo fundamental
something fundamental
importante para transmitir
important to convey
nunca olvidaré que mi trabajo
I will never forget that my job
puede suponer para ello
it can imply for that
muchas gracias
thank you very much
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.