Allah'a Nasıl Bağlanırız?
Basri Çalışkan - Ahmet Hamdi Yıldırım
İLMİHAL SAATİ
Allah'a Nasıl Bağlanırız?
Bismillahirrahmanirrahim. Kıymetli dinleyenlerimiz, bir İlmihal Saati programıyla yine sizlerle birlikteyiz.
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Dear listeners, we are once again with you in a Ilmihal Hour program.
Yüce Rabbimizin selamı, rahmeti ve bereketi üzerimize olsun.
May the peace, mercy, and blessings of our Almighty Lord be upon us.
Efendim, sizlerden bize ulaşan ilmihal sorularına değerli hocamız Dr. Ahmet Hamdi Yıldırım cevap veriyor.
Sir, our esteemed teacher Dr. Ahmet Hamdi Yıldırım is answering the religious questions that reach us from you.
Muhterem hocam, ilk sorumuz şöyle.
Dear teacher, our first question is as follows.
İşlediğim günahlara pişman olamıyorum. Bunun için ne yapmalıyım?
I cannot regret the sins I have committed. What should I do for this?
Allah'a bağlı olduğumu düşünmüyorum ve bu çok üzücü bir şey.
I don't think I'm connected to God, and that's a very sad thing.
Allah'a nasıl bağlanabilirim? Diye soruyor dinleyicimiz. Buyurun efendim.
How can I connect with God? Our listener is asking. Here you go, sir.
Elhamdülillahi Rabbil alemin ve salatu ve selamu ala Resulina Muhammedin ve ala alihi ve sahbihi ecmain.
All praise is due to Allah, the Lord of the worlds, and peace and blessings be upon our Messenger Muhammad and upon his family and companions altogether.
Tabi sorduğunuz sualin fıkıhla ne kadar alakası var bilmiyorum.
Of course, I don't know how relevant the question you asked is to Islamic jurisprudence.
Ama eğer fıkhı geniş anlamda alırsak her şey fıkhın içerisine giriyor.
But if we take jurisprudence in a broad sense, everything falls within the scope of jurisprudence.
Nihayetinde Hz. Peygamber aleyhi salatu ve selam Efendimiz
Finally, our Prophet, peace and blessings be upon him.
Yani Allah kime hayır murad ederse onu dinde fakih kılar.
So, whom Allah intends good for, He makes him a scholar in religion.
Yani derin bir anlayış, sezgi ona dini meseleleri anlama ve idrak etmekte lütfeder.
So a profound understanding and intuition grants him the ability to comprehend and grasp religious issues.
Manasına geliyor bu hadis-i şerif.
This hadith refers to its meaning.
Asıl kelam bu kardeşimizin bir derdi var.
The main point is that this brother of ours has a problem.
Bu derdinin farkında olmasın.
Let them not be aware of this trouble.
Asıl öncelikli olarak çok önemli bir mesele.
It is primarily a very important matter.
Ama insanın işlediği günahlara karşı pişmanlık duyamaması,
But a person’s inability to feel remorse for the sins they commit,
nedamet getirememesi, üzülmemesi, gözyaşı dökmemesi çok muazzam bir düşüklük hali.
His inability to repent, not being sad, and not shedding tears is a very profound state of lowliness.
Yani insan günah işler mi? İşler.
So, does a person commit sins? Yes, they do.
Çünkü insan olmanın gereği günah işlemektir.
Because it is a part of being human to commit sins.
Bunu söylerken,
While saying this,
Ben şunu dile getirmeye çalışıyorum.
I am trying to express this.
Beşeriz, hata yapabiliriz.
We are human, we can make mistakes.
Bütün mesele hatalarımızda ısrar etmeden,
The whole issue is without insisting on our mistakes,
Cenab-ı Allah'a en kısa zamanda dönerek, rücu ederek pişmanlığımızı arz etmemizdir.
It is to return to the Almighty God as soon as possible and to express our regret by turning back.
Gözyaşı dökmemizdir.
It is our shedding of tears.
Böyle yapıldığında Cenab-ı Allah bir takım günahlarımızı günahtan sevaba da çevirir.
When this is done, Allah turns some of our sins into virtues.
Yani eğer bir insan günahı için gözyaşı döküp ondan dolayı pişman olabiliyorsa,
So, if a person can shed tears for their sin and feel remorse for it,
yaptığı bir haksızlık, yediği bir kul hakkından dolayı geceleri uykusuz geçirebiliyorsa,
if he can spend his nights sleepless because of an injustice he has done or a right of someone else he has violated,
bunun pişmanlığını yapabiliyorsa, bu onun için çok önemli bir seviyedir, önemli bir aşamadır.
If he can feel regret for this, it is a very important level for him, an important stage.
Binaenaleyh bir insanın günaha karşı duyarsız hale gelmesi,
Therefore, a person becoming insensitive to sin,
işledikten sonra dahi o günahından dolayı bir gözyaşı dökememesi,
even after committing it, not being able to shed a tear for that sin,
pişman olamaması bir Müslüman için düşünülmeyecek bir hadisedir.
For a Muslim, not being able to feel regret is an unthinkable event.
Yani bir Müslümanın kalbi bu derece düşmez, bu derece dipleri vurmaz.
So a Muslim's heart does not fall this low, does not hit rock bottom to this extent.
Binaenaleyh burada büyük bir sıkıntı var demektir.
Therefore, it means there is a great trouble here.
Bu kardeşimizin acil,
This brother of ours is in urgent need.
bununla ilgili nedenlerini, sebeplerini araştırması ve uzman desteği alması gerekir.
They need to investigate the reasons and causes related to this and seek expert support.
Çünkü her insanda bir nefis vardır.
Because every person has a self.
Nefsi emmare dediğimiz, nefsin ilk hali kötülüğü emreder.
The state of the self that we call 'the commanding self' commands evil in its initial form.
Elbette nefis kötülüğü emreder.
Of course, the self commands evil.
Fakat asgari düzey bir müminde,
However, in a minimum level believer,
bunun ilerisinde,
beyond this,
emme dediğimiz,
what we call sucking,
işledikten sonra günahına tövbe eden, pişman olan,
one who repents for their sin after committing it, feeling remorse,
ben nasıl böyle bir şey yaptım,
how could I have done such a thing,
yapmamalıydım,
I shouldn’t have done it.
diye kendini kontrol eden bir nefse sahiptir.
He has a soul that controls itself by saying so.
Eğer bir kimse yaptıklarının kötü olduğunu bildiği halde,
If a person knows that what they are doing is wrong,
bir de şey vardır,
there is also something,
yani adam yaptığının kötü olduğunu düşünmüyordur,
so the man probably doesn't think what he's doing is wrong,
günah olduğunu düşünmüyordur,
he doesn't think it's a sin,
yaptıklarının günah olduğunu bildiği halde bundan pişman olmuyorsa,
if he knows that what he is doing is a sin and is not regretting it,
o zaman bunun,
then this,
imanla ilgili çok ciddi bir sıkıntısı var.
He has a very serious problem regarding faith.
Yani ahirete imanla ilgili bir sıkıntısı var.
So he has a concern about faith in the hereafter.
Yaptığım, ettiğim dünyada yanıma kar kalacak zannediyor.
What I do and what I have done, I thought would benefit me in this world.
Ahirette bunların hesabının verileceğini aklına getirmiyor.
He does not think that he will be held accountable for these in the hereafter.
Oysa yaptığımız, ettiğimiz her şeyin,
However, everything we do and have done,
bütün fiillerimizin ahirette bir hesabı var.
All our deeds will be accounted for in the hereafter.
Eğer Allah'ın murad ettiği gibi,
As God intends,
müslümanca bir hayat sürebilirsek,
if we can lead a life according to Islamic principles,
ahiret hesabımız kolaydır.
Our accounting for the hereafter is easy.
Ama eğer Cenab-ı Allah'ın bizden istediği gibi müslümanca bir hayat süremezsek,
But if we cannot live a Muslim life as Allah Almighty wants from us,
o zaman ahiret hayatı çok çetin geçecek demektir.
Then it means that the afterlife will be very challenging.
Burada bu kardeşimizin bunun derdini sakladığına göre
Since this brother of ours is hiding his troubles here,
veya böyle bir soru sorma ihtiyacı hissettiğine göre,
or since you feel the need to ask such a question,
demek ki az da olsa içinde bir kırpıntı var.
So there is a little crumb of it inside, after all.
Mutlak surette imanını artırmanın yollarına bakmalı.
One must definitely look for ways to increase their faith.
İman nasıl artırılır?
How is faith increased?
Yani imanın artmasından maksadımız güçlü hale gelmesi,
So our aim in increasing faith is for it to become strong,
kişiyi günahlardan koruyacak bir hale gelmesi nasıl mümkün olur?
How is it possible for a person to reach a state that protects them from sins?
Şöyle alimlerimiz anlatıyorlar,
Our scholars explain it like this:
özetle söyleyecek olursak Basri Hocam,
to summarize, my teacher Basri,
insan oturup kalktığı kimselerden etkileniyor.
A person is influenced by those they sit and rise with.
Kiminle oturup kalkıyorsa,
Whoever they are sitting and rising with,
kiminle arkadaşlık yapıyorsa,
whoever they are befriending,
kiminle mesai geçiriyorsa,
whoever they are spending time with,
kiminle beraber oluyorsa,
whoever they are with,
o zaman o zaman,
then then,
onun etkisine maruz kalıyor.
He is being influenced by it.
Ben etkilenmem diyen bir kimse yalan söyler.
Anyone who says they are not influenced is lying.
Kimi doğrudan etkilenir,
Some are directly affected,
kimi dolaylı bir şekilde etkilenir.
some are affected indirectly.
Nihayetinde insan olarak zayıf yaratılmışız
Ultimately, we are created weak as humans.
ve maddi manevi etkilenmeye açık,
and open to both material and spiritual influence,
maruz bir haldeyiz.
We are in a state of exposure.
Hatta o kadar ki,
So much so that,
bir takım güçlü kimselerin nazarları bile,
even the gazes of a group of powerful individuals,
bakışları bile bize etki edebiliyor.
Even their gazes can affect us.
Öyle bir zayıf durumumuz var ki,
We are in such a weak position that,
çok basit bir mikropla enfekte olabiliyoruz.
We can get infected with a very simple microbe.
Yani hastalıklı birinin yanında bir müddet geçirmek,
So spending some time next to someone who is ill,
ondan bir hastalık bulaşmasına sebebiyet verebiliyor.
It can cause a disease to be transmitted from it.
Aynı şekilde manevi olarak da,
In the same way spiritually,
eğer günahların içerisine batmış olan,
if one is mired in sins,
dinle,
listen,
diyanetle,
with the religious affairs,
hiçbir ilişiği olmayan kimselerle oturup konuşur,
sits and talks with people who have no connection at all,
o zaman,
then,
onlarla yatar kalkar,
I lie down and get up with them,
aynı meclisi,
the same assembly,
aynı ortamı paylaşırsak,
if we share the same environment,
bir müddet sonra,
after a while,
biz de onlar gibi,
we are like them,
vurdum duymaz bir hale geliyoruz.
We are becoming indifferent.
Yoksa,
Otherwise,
bozulmamış bir kalbe sahip olan bir Müslümanın,
a Muslim who has an uncorrupted heart,
Müslüman günah işler mi?
Does a Muslim commit sins?
İşler.
Things.
İşleyebilir yani günah.
It can work, that is, it is a sin.
Günahsız bir Müslüman tasavvur etmek,
To imagine an innocent Muslim,
zor.
hard.
Yani onlar ancak peygamberlerdir,
So they are only prophets.
günahsız olanlar.
the innocent ones.
Fakat Müslüman günah işledikten sonra,
However, after a Muslim commits a sin,
pişman olur.
He/She will regret it.
Nedamet getirir.
It brings remorse.
Eğer nedamet getiremiyorsa,
If he cannot repent,
bunu sıradanlaştırıyorsa,
if it is trivializing this,
orada çok ciddi imanda bir enfekte olma söz konusudur.
There is a serious possibility of being infected there.
Yani yaralanmış,
So injured,
hastalanmış bu iman.
this faith has become ill.
Kalp hasta hale gelmiş.
The heart has become sick.
Binaenaleyh bunun tedavisi,
Therefore, its treatment,
öncelikle o kötü ortamları terk etmesi,
first of all, leaving those bad environments,
efendim,
Sir,
imanını yerlere düşüren kimselere,
to those who let their faith fall to the ground,
ilerlerden uzak durması,
staying away from the frontlines,
iyi, güzel arkadaşlar edinmesi gerekir.
It is necessary to make good, beautiful friends.
Yani bataklığın içerisinde tedavi yapmak mümkün değil.
So it's not possible to provide treatment within the swamp.
Önce bataklıktan kurtulmak lazım.
First, we need to get out of the swamp.
Efendim, vücudu eğer mikroplar sarmışsa,
Sir, if the body is surrounded by microbes,
yara mikroplanmışsa,
if the wound is infected,
önce o yaranın temizlenmesi,
first, that wound should be cleaned,
dezenfekte edilmesi gerekir.
It needs to be disinfected.
Ondan sonra iyileştirici kremler, merhemler,
After that, healing creams, ointments,
işe yarar diyebiliriz.
We can say it is useful.
Bundan dolayı bu kardeşimiz,
For this reason, this sibling of ours,
şöyle bir bakmalı,
one should look like this,
ben nerede çalışıyorum,
Where do I work,
kimlerle mesai geçiriyorum,
who I am spending time with,
kimlerle oturup kalkıyorum,
who I associate with,
yiyorum, içiyorum.
I am eating, I am drinking.
Bütün bu oturup kalktığı,
All this sitting and standing,
düşüp kalktığı insanlar,
the people he/she has fallen and risen with,
ona etki ediyorlar.
They are influencing him/her.
Bundan dolayıdır ki hepimizin,
That is why all of us,
sadece bu kardeşimizin değil, hepimizin,
not just for this brother of ours, but for all of us,
bizden daha iyi insanlarla oturup kalkmaya dikkat etmemiz gerekiyor.
We need to be careful to associate with better people than us.
Onun için Cenab-ı Allah,
For that reason, Almighty God,
اَكُونُوا مَا الصَّادِقِينَ
"Be with the truthful."
diyor. Yani imanında sadık olanlarla beraber olun.
He says. So be with those who are faithful in their faith.
Allah'a karşı dürüst olanlarla,
Those who are honest with Allah,
Allah'a hakiki anlamda kul olanlarla beraber olun.
Be with those who are truly servants of Allah.
Sizi Allah'a yakınlaştıracak,
It will bring you closer to God,
hak, hukuk nedir,
What is law and justice?
size tembih edecek,
I will caution you.
sizi yanlış yaptığınızda
when you are wrong
ikaz edecek kimselerle oturup kalkın.
Sit and associate with those who will give you warnings.
Eğer böyle bir çevremiz varsa,
If we have such an environment,
bu bizim için büyük bir bahtiyarlık.
This is a great joy for us.
Cenab-ı Allah,
God Almighty,
hepimizi sadıklarla
always with the loyal ones
beraber olabilme
the ability to be together
nimetine kavuştursun.
May He grant you His blessings.
Amin. Allah razı olsun hocam.
Amen. May Allah be pleased with you, teacher.
Efendim şimdi tabi
Sure, of course.
Eylül ayına girmiş
September has arrived.
bulunuyoruz. Fakat
we are here. However
şöyle bir soru bize ulaşmış
A question like this has reached us.
değerli hocam. Müslümanın tatile
My dear teacher. The Muslim goes on vacation.
gitmesi caiz midir? Genellikle
Is it permissible for him to go? Generally.
bu yaz aylarında oluyor tabi.
It happens in the summer months, of course.
Fakat dinleyicimiz soruyor.
But our listener is asking.
Müslümanın tatile gitmesi
A Muslim going on a vacation.
caiz midir?
Is it permissible?
Şimdi tabi bu tatil kavramı
Now, of course, this concept of vacation.
neyi ifade ediyor?
What does it express?
Ona bir bakmak lazım.
One should take a look at him/her.
Tatil boşlamak
Taking a holiday.
demek. İşlevsiz hale
to say. to become dysfunctional
getirmek demek. Buradan
It means to bring. From here.
hareketle Müslümanın
with the movement of the Muslim
veya bir insanın
or a person's
vücudunun tatil ettiğini
your body is on vacation
görmüyoruz. Yani
We don't see. So
ben eylemlerimi sonlandırayım,
I'll end my actions.
eylemsiz bir hayata
to a life without action
geçeyim. Böyle bir şey yok. Yani her an
Let me pass. There is no such thing. I mean at any moment.
nefes almaya devam ediyoruz. Her an
We continue to breathe. Every moment.
insan olarak
as a human
oksijene ihtiyacımız var.
We need oxygen.
Efendim günlük olarak yemeye
Sir, to eat daily.
içmeye ihtiyacımız var.
We need to drink.
Belli bir takım
A specific team
aktiviteleri yapmaya ihtiyacımız
We need to do the activities.
var. Eğer tatilden
There is. If from the holiday
maksat bir insanın
the purpose of a person
efendim gün içerisinde
Sir, throughout the day.
yaptığı mesaiyi
the overtime he/she worked
sonlandırması,
termination,
köyüne gitmesi, efendim
Going to his village, sir.
bir deniz kenarına gitmesi
to go to a seaside
orada
there
sabah normalde
normally in the morning
beşte kalkıyordu, altıda işe gidiyordu
He was getting up at five and going to work at six.
akşam beşte altıda
at five or six in the evening
işten dönüyordu, evine geliyordu.
He was coming home from work.
Bu tür bir rutinini
This kind of routine.
değiştirmekse bunun
if it's to change this
dinle bir alakası yok. Yani
Listen, it has nothing to do with that. I mean...
sizin ihtiyacınız varsa
if you need it
çalışmaya çalışırsınız
You will try to work.
nafakanızı, çoluğunuzun, çocuğunuzun
your alimony, your offspring, your child
rızkını kazanmak için. Ama
to earn your livelihood. But
eğer bir
if a
geliriniz varsa veya
if you have income or
bir birikmişiniz
You have a backlog.
varsa sizin sabah
if you have a morning
kalkıp da işte bir
getting up and just a
dükkan açmanız, orada ticaret
opening a shop, doing business there
de meşgul olmanız gerekmiyor.
but you don't have to be busy.
Veya işte gidip birinin
Or you could go and find someone.
yanında çalışmanız, oradan üç beş
working next to you, three or five from there
kuruş almanız gerekmiyor.
You don't need to take a penny.
Evet şu anlamda bir iş
Yes, in that sense, it's a job.
yapmak mecburiyetindeyiz. Yani
We have to do it. I mean
boş atıl duramayız. Ama
We can't stay idle. But
bu iş yani
this job that is
bilindiği anlamda veya
in the sense known or
tatille karşılaştırıldığı
compared to vacation
anlamda birinin yanında
meaning beside someone
üç beş kuruş kazanmak için veya
to earn a few coins or
bir dükkanı işletmek suretiyle
by operating a store
üç beş kuruş kazanmak için
to earn a few cents
yapılan bir iş değil.
It's not a job done.
Elbette Müslüman boş durmaz.
Of course, a Muslim does not remain idle.
Bir fakirin ihtiyacı için
For the needs of a poor person.
koşturur. Bir ilim öğrenmek
runs around. To learn a science.
için koşturur. Efendim
He/She runs around for it. Sir/Madam.
ibadet yoğun bir
worship is intense
hayat yaşar ibadetiyle meşgul
Life is occupied with worship.
olur. Bunların hepsi onun için
Sure. All of these are for him/her.
bir iştir, uğraştır, emektir.
It is a job, it requires effort, it is labor.
Ama eğer
But if
çoluk çocuğun nafakaya ihtiyacı varsa
If the children need support.
eğer
if
çoluk çocuk evde ekmek bekliyorsa
If children and family are waiting for bread at home.
o zaman evde miskin
Then lazy at home.
miskin oturup da Allah herkesin
Lazy sitting and God of everyone
rızkını vermiştir. Dolayısıyla
He has provided for his sustenance. Therefore,
çalışmaya gerek yok. Allah gönderir
No need to work. God will send it.
demesi uygun olmaz. Elinden gelen
It wouldn't be appropriate to say. You do your best.
imkanları seferber edecek.
It will mobilize resources.
Çalışmaksa çalışacak.
If it's to work, then it will work.
Efendim iş yapmaksa iş yapacak.
Sir, if it's about working, then they will work.
Oradan elde ettiğini de
What you obtained from there as well.
çoluk çocuğuna nafaka olarak
as alimony for his/her children
getirecek, harcayacak.
will bring, will spend.
Onların rızklarına
To their sustenance
Allah onu vesile kılmıştır.
God has made it a means.
O da vazifesini yerine getirecek.
He will also fulfill his duty.
Ama
But
düzenli bir yerde
in a tidy place
çalışıyor. İşte senede yirmi gün
It works. Here, twenty days a year.
bir ay nedir? Bir izin
What is a month? A leave.
verilmiş. Bu izni
Given. This permission
nerede geçirmesi lazım?
Where does she need to spend it?
Kolu komşu,
The neighbor's arm,
akraba vesaire
relatives, etc.
selamı sabahı onlarla kesip
cutting off the morning greeting with them
efendim bir
Sir, one.
sahil kentinde
in a coastal town
denizden, sabahtan akşama kadar
from the sea, from morning to evening
denizde bir
a (one) in the sea
hayatla mı tatilini
Are you on vacation with life?
geçirmesi lazım? Yoksa
Needs to pass it? Or not?
Sıla-i Rahim'e mi gitmesi
Going to visit relatives.
lazım? Akraba ziyaretinde de mi
Is it necessary? Even during a relative visit?
bulunması lazım? Eğer annesi
Is it necessary to find it? If her mother...
babası hayattaysa onların yanında yer
If his father is alive, he stands by them.
uzaktaysalar onların yanına mı
If they are far away, should I go to them?
gitmeli? Elbette bu konular
Should it go? Of course, these matters...
kendi başına değerlendirilebilecek
self-assessable
konulardır.
They are subjects.
Ama şunu unutmamak lazım ki
But it's important to remember that
insan dediğimiz varlık yedi
The being we call a human is seven.
yirmi dört çalışabilen bir varlık değildir.
A being that can work twenty-four is not possible.
Uyku da bir tatildir.
Sleep is also a vacation.
Yani biz günün
So we are in the day
yirmi dört saatinde çalışmıyoruz.
We do not work at twenty-four o'clock.
Uyku tam anlamıyla bir
Sleep is truly a
tatildir. Yani gündelik
It's a holiday. That is, it's daily.
fonksiyonlarımızın
our functions'
asgariye düştüğü bir
a situation where it has fallen to the minimum
zaman dilimidir. Bu
It is a time zone. This
sene içerisindeki yoğun tempo ile
with the intense pace throughout the year
çalışan birinin senelik
annual of an employee
olarak beş gün on gün bir yerde
for five days ten days in one place
gidip efendim rutininin
going and the routine of sir
dışına çıkması, onun
going out of it, his
haricinde bir takım kendini
besides a group of themselves
dinlendirici şeylerle
with relaxing things
meşgul olması bu da aslında
its being busy is actually this
onun tekrar işe
back to work for him
döndüğünde sağlam
when you return, strong
olarak işe dönebilmesine
to be able to return to work
bir fırsat tanıması için
to give a chance
önemlidir. Fakat
It is important. However
Cenab-ı Allah bize
God Almighty to us
şunu tavsiye ediyor.
He/she recommends this.
İnşirah suresinde
In the Surah Al-Inshirah
bir işi bitirdiğinde
when you finish a job
başka bir işe
to another job
başla. Bunun anlamı ne?
Start. What does this mean?
Yaptığın iş her ne olursa
Whatever the job you do
olsun orada Allah'ın
It's okay, God is there.
rızasını kast ederek
referring to his/her consent
Allah'ın bizden
What God wants from us
memnun olması için
to be satisfied
bir niyet
a motive
ile yaptığımız işi
the work we do with
yaparsak bu aynı zamanda
if we do this, it also
kulluk olarak
as servitude
bizim için sevaba
for our benefit
dönüşür. Böylelikle
it transforms. Thus
bir insan gideceği
a person will go
yere oradaki
the ground over there
Müslüman kardeşlerimi görürüm
I see my Muslim brothers.
onlara selam veririm, bu arada
I greet them, by the way.
fırsat oldukça denize de girerim
Whenever I have the opportunity, I swim in the sea as well.
vücudun deniz suyuna da ihtiyacı
your body also needs seawater
var, güneşe de ihtiyacı var
it exists, it also needs the sun
güneşlenirim diye bir şeye niyet
I intend to sunbathe.
ederse bu hem
if it does, this is both
sağlık hem de gittiğim
health also went to
yerde Müslümanları görmeyi
to see Muslims on the ground
kastetmek suretiyle
by means of casting
bir taşla iki kuş vurmak bağlamında
in the context of hitting two birds with one stone
bir yönüyle de
in one aspect as well
ibadete kulluğa dönüşmüş
Worship has turned into servitude.
olur. Yoksa ben
Okay. Otherwise, I...
rutinimi değiştireyim
Let me change my routine.
tatile gireyim gittiğim yerde namaz
Let me go on vacation, there is prayer where I'm going.
kılmayayım efendim ramazansa
I won't do it, sir, if it's Ramadan.
oruç tutmayayım böyle bir şey yok
There's no such thing as me not fasting.
biz günlük vazifelerimizi
we our daily duties
yerine getirmekle memuruz
We are obliged to fulfill it.
nasıl günlük olarak
how daily
gecenin belli saatinde uykuya
sleeping at a certain hour of the night
geçmek suretiyle
by passing through
vücudumuzu dinlendiriyoruz
We are resting our bodies.
tatil ediyorsak
if we are on holiday
bu haftada bir gün veya
one day this week or
ayda birkaç gün senede
a few days a month per year
birkaç hafta yine vücudun
a few weeks again your body
ihtiyacı olan bir
in need of a
tatil söz konusu
It's about vacation.
olabilir bu herkes için
It could be for everyone.
aynı olmayabilir yani öyle
It may not be the same, that is to say.
insanlar vardır ki onlar
there are people who they
kendilerini bahtiyar olarak da
as happy as well
değerlendirebilirler adam işe
They can evaluate the man for the job.
gidiyor diyelim sabah evinden
Let's say he/she is leaving the house in the morning.
çıkıyor işe gidiyor o iş
He is going to work, that's work.
ona ruhen bir dinginlik
a spiritual calmness to it
veriyor huzur veriyor zaten
It brings peace, it already brings peace.
tatilden ihtiyaç
need for vacation
olarak görülen şey karşılanma
what is perceived as a meeting
olmuş oluyor eğer böyle
It happens if it's like this.
yaptığı işi huzurla yapabilen
able to do their work with peace of mind
biri varsa Cenab-ı Allah
If there is anyone, it is God Almighty.
onu nimet içerisinde nimetlerde
in blessings within blessings
saklıyor demektir
it means keeping
onun bir daha tatil diye bir kavrama
the concept of vacation for him once again
ihtiyacı yok ama
but he/she doesn't need it
eğer bu anlamda
if in this sense
kendisine tanımlanmış olan
assigned to him/her
20 gün 30 gün bir
20 days 30 days one
rutininin dışına çıkma
Don't step out of your routine.
imkanı varsa o zaman
If possible, then.
bunu daha
more of this
ulvi gayeler için değerlendirebilir
can be evaluated for noble purposes
mesela 20 gün var
For example, there are 20 days.
çoluğumu çocuğumu alayım
I'll take my child.
köyüme gideyim orada akrabalarımı
I'm going to my village to see my relatives there.
ziyaret edeyim efendim
Let me visit you, sir.
annesi babası köyde ise
if his/her parents are in the village
onların yanında durayım onların hizmetini
Let me stand by them, to serve them.
yapayım veya ne bileyim
I can do it or I don't know.
eğer bu anlamda gidebileceği
if it can go in this sense
köyü yoksa annesi babası
If he doesn't have a village, then his mother and father.
efendim hayatta
"Sir, in life."
olmayıp onların doğalarını alma
do not take their nature by not being
imkanı kalmamışsa
if there is no possibility left
bir projenin bir parçası olayım
I want to be a part of a project.
efendim filan yerde
Sir, at a certain place.
gideyim bir cami tamir ediliyormuş
I should go, a mosque is being repaired.
o caminin tamirinde çalışayım
Let me work on the repair of that mosque.
bir okulun inşaatı varmış
There was a construction of a school.
boyaması varmış badanası varmış
It had a painting, it had a whitewashing.
orada kalayım veya
let me stay there or
kendi yaptığı iş her ne ise
whatever work he/she does
ona uygun
suitable for her/him
mütenasip bir iş ile meşgul olayım
Let me be engaged in a suitable job.
diye bu
that's why this
boş olarak geçireceğim
I will spend it empty.
hani Anadolu'nun ifadesiyle
as the expression goes in Anatolia
aylak aylak geçireceği
idle time he will spend
günleri de bir
Days are also one.
hikmetli işle değerlendirebilir
It can be evaluated with a wise operation.
yine sağlığı için
again for his/her health
yani mesela diz ağrısı
for example, knee pain
vardır kireçlenme vardır şu
There is calcification, there is.
vardır bu vardır filan yerin
There is this, there is that place.
kaplıcaları iyi geliyordur
The thermal springs must be good for you.
diye oralara gider
That's why she goes there.
sağlığını korumakta dini
religion in protecting health
bir vecibedir insana
It is an obligation for a person.
bu niyetle yaptığında
when you do it with this intention
aa döndüğümde
when I turned back
daha güzel ibadet edebileyim diye
so that I can worship more beautifully
bir niyetle yaparsa
if done with an intention
bu da onun için sevaplı
this is also a merit for him
bir iş haline gelir ama
it becomes a job, but
bir insan
a person
dokunmayın bana ben tatildeyim
Don't touch me, I'm on vacation.
sabah namazımı kılar
I perform my morning prayer.
öğleye kadar yatarım öyle kılar
I can sleep until noon, that's how I do it.
ikindiye kadar yatarım
I will sleep until the afternoon.
böyle bir atmosfere
to such an atmosphere
girerse bu
if it enters this
insanda başka sıkıntılar var
There are other troubles in people.
demektir böyle bir tatil kavramı olmaz
Such a concept of holiday does not exist.
tatil en güzel
holiday is the best
insanın vaktini iyi
spending one's time well
değerlendirebilip
to be able to evaluate
bir şeyden sıkıldığında başka
when you get bored of something, do something else
bir şeyle daha zinde bir
more vigorous with something
şekilde hayata dönebilmesidir
is to be able to return to life in this way
yani
that is
en güzel tatiller
the most beautiful holidays
sılayı rahim şeklinde
in the form of a family reunion
yapılan değerlendirilen
evaluated that has been done
tatillerdir
they are holidays
işte filan yerde bir kardeşiniz var
There is a sibling of yours somewhere around here.
çoktandır görmediğiniz
you haven't seen for a long time
onu görmeye niyet edersiniz
You intend to see him/her.
hastaları ziyarete niyet edersiniz
You intend to visit the patients.
çünkü büyük şehirlerdeki
because in big cities
iş meşgaleleri insana
occupations occupy a person
bazen nefes alma vakti
sometimes it's time to breathe
vermiyor sabah hele de
It doesn't give in the morning, especially.
istanbul gibi bir yerde yaşıyorsanız
if you live in a place like Istanbul
işinizde uzaksa iki saat git
If your job is far away, go for two hours.
iki saat gel ile meşgul oluyorsunuz
You are busy with her for two hours.
yorgun argın zaten
tired and worn out already
evinize düşüyorsunuz ama
You are falling to your home but
birkaç gün birkaç hafta
a few days a few weeks
böyle bir rutin dışına
outside of such a routine
çıkabilme imkanı varsa
if there is a possibility to get out
o zaman bu tür
then this kind
sosyal ibadet dediğimiz
what we call social worship
efendim ibadetleri
Sir, their worships.
yapma fırsatı
opportunity to do it
bulabilir bir insan
a person can find
bunları değerlendirmeli
They should be evaluated.
bu anlamda tatili görmek lazım
In this sense, one must see the holiday.
yoksa tatil işlevsiz
Otherwise, the holiday is ineffective.
kalmak anlamına gelmemeli
It shouldn't mean to stay.
evet
yes
Allah razı olsun kıymetli hocam
May Allah be pleased with you, dear teacher.
değerli dinleyenlerimiz
dear listeners
şimdi kısa bir ara veriyoruz
We are taking a short break now.
sonra inşallah kaldığımız yerden devam edeceğiz
Then, hopefully, we will continue from where we left off.
kıymetli dinleyenlerimiz
valuable listeners
ilmihal saati programımızda
In our ilmihal hour program.
kaldığımız yerden devam ediyoruz
We continue from where we left off.
muhterem hocam dinleyicimiz şöyle
My esteemed teacher, our listener is as follows:
bize yazmış
wrote to us
şeytanın en çok sevdiği şeylerden biri
one of the things that the devil loves the most
eşlerin arasını ayırmak mıdır
Is it to separate the spouses?
evet
yes
yani şeytan en yakınların
I mean, the devil is your closest one.
arasını ayırmak ister
wants to separate the distance
babayla evladın kardeşlerin
The father and the children are siblings.
karıyla kocanın
husband and wife
müslümanların
of Muslims
arasını ayırmak ister
wants to separate them
çünkü insan
because human
tek başına zayıf bir varlıktır
It is a weak being on its own.
o kardeşiyle
with that brother
beraber güçlü olur
Together we are strong.
kadın kocasıyla
woman with her husband
adam hanımı ile
the man with his wife
beraber güçlü olur
Together we are strong.
müslümanlar
Muslims
birbirleriyle güçlü olurlar
They are strong with each other.
bundan dolayıdır ki
that is why
şeytan tek başına
the devil alone
onları daha iyi
them better
alt edebileceğini düşünerek
thinking that you can overcome
tek kalmalarını ister
They want to stay alone.
nitekim Efendimiz Aleyhisselatü Vesselam'ın
Indeed, our Prophet, peace and blessings be upon him,
Aleyküm bil cemaati
And upon you be peace, O community.
buyuruyor
he is inviting/allowing
cemaatten ayrılmayın
Do not separate from the community.
müslümanların birlikteliğinden
from the unity of Muslims
topluluğundan ayrılmayın
Don't leave your community.
tek kalırsanız
if you are left alone
tek kalan ateşe düşer
The one left alone falls into the fire.
buyuruyor
is inviting/commanding.
yani şeytanın kucağına itilmiş olur
that means they would be pushed into the lap of the devil.
bir insan
a person
tek olduğunda
when you are alone
onun ikincisi
the second one
arkadaşı
friend
şeytan olmuş olur
it would become the devil
şeytan ona vesveseler
the devil whispers to him
fitneler tuzaklar
traps of sedition
vermeye başlar
starts to give
bundan dolayı insan
therefore human
tek kalmamalıdır
It should not be left alone.
özellikle de
especially
bir aile olmuşsa evlenmişse
if a family has formed, they have married.
erkekse hanımı
if he's a man, then his wife
kadınsa kocasıyla
if she is a woman, with her husband
birlik ve beraberliklerini
their unity and solidarity
şeytana
to the devil
prim vermeden devam ettirmeleri
continuing without giving a bonus
gerekir ama
it is necessary but
şeytan bir şekilde
in a way devil
karı koca arasını açmak için
to drive a wedge between husband and wife
elinden gelen çaba
the effort you can make
gösterir
it shows
çoğu zamanda muvaffak olur
Most of the time, it is successful.
niye
why
çünkü
because
birbirine yakın olan insanların
people who are close to each other
birbirlerine küsmeleri
their falling out with each other
kolay olur
It will be easy.
birbirlerini çok seven insanların
people who love each other very much
birbirlerine darılmaları
their sulking at each other
kolay olur
It will be easy.
ondan dolayıdır ki
that is why
birbirleriyle hukukları olan
having legal rights with each other
kimselerin
of no one
bu mahabetin bu hukukun bozulmaması için
for the preservation of this affection and this law
olağanüstü
extraordinary
çünkü
because
şeytan
devil
meyhanede
in the tavern
kerhanede
at the brothel
afedersiniz
excuse me
dolaşmıyor
does not circulate
ayet-i kerime ifadesiyle
with the phrase "ayat-i kerime"
alâ sırâtı kel müstaqîm
"On the straight path."
dosdoğru yolun üzerine oturacağım
I will sit directly on the path.
ve insanları
and people
oradan saptırmaya çalışacağım
I will try to divert from there.
diyor
he/she says
işinde giden yolunda giden
the one who goes on the road in his/her work
Allah için kurulmuş bir yuva varsa
If there is a home established for the sake of Allah.
bir evlilik varsa
if there is a marriage
yok etmek için hem şeytan
to destroy both the devil
bizatihi kendisi hem de
himself as well
insanlardan ve cinlerden
from humans and jinn
olan yardımcıları ile
with the available assistants
seferber olur.
will mobilize.
Maksat karı koca birbirine
The purpose is for the husband and wife to each other.
küssün, karı koca birbirine
Let them be angry with each other, husband and wife.
darılsın, kadın ayrı
You’ll get upset, the woman is different.
erkek ayrı bir tarafa
the man to a separate side
kendini atsın ve
let it throw itself and
nihayet ayrılsınlar, boşansınlar.
Finally, let them separate, let them divorce.
Ayrılırken de, boşanırken de
Whether leaving or divorcing
kavgayla, gürültüyle
with fighting, with noise
efendim
sir/madam
ortaya kendilerinin
their emergence
kirli çamaşırlarına tabiri caizse
so to speak, to their dirty laundry
döksünler, öylelikle de
let them pour it, thus
geri dönüşü olmayan
irreversible
bir yola girilmiş olsun.
Let a path be taken.
Oysa Cenab-ı Allah
However, God Almighty
muhabbet ile Müslümanların
The conversation with Muslims.
bir hayat sürmesini
to lead a life
murad etmektedir ve
is aiming and
buyurmaktadır ki, iman edip de
it is commanded that those who believe and
salih amel isteyenlere
for those who desire good deeds
seyecaalü lehumur
They will be valuable to them.
rahmanu vudda
The merciful one is love.
rahman olan Allah
Allah, the Most Merciful.
onlar için bir meveddet,
a fondness for them,
bir muhabbet halk eder.
A conversation is held.
Yani hem onlar
So they both
sevecendirler, başkalarını
They are affectionate towards others.
severler, hem de insanlar
They love, and also people.
onları sever.
He/she loves them.
Özellikle de aile
Especially family
içi çekişmelerin,
internal struggles,
aile içi
intra-family
sürtüşmelerin
frictions
haklısı olmaz.
There is no right one.
Haklı olan tarafı olmaz.
There is no party that is right.
Ancak ve ancak
Only and only
haklı olan taraf, sabredip
the rightful side, by being patient
tahammül eden
one who endures
taraftır.
is the side.
Nitekim Cenab-ı Allah
Indeed, the Almighty God
sizin eşlerinizden,
from your spouses,
çocuklarınızdan
from your children
şüphesiz bilesiniz ki
you should undoubtedly know that
düşmanlarınız vardır, diyor.
"You have enemies," he says.
Yani insan
So, human.
düşmanını yakında
burn your enemy soon
aramalıdır. Uzaktaki bir insanın
It should call. A person far away's
size yapabileceği
what it can do for you
bir düşmanlık yoktur.
There is no enmity.
Ancak yakınınızdaki sizi
However, the one close to you.
yaralayabilir, sizi zedeleyebilir.
it can hurt, it can damage you.
Bu durumda da
In this case then
yapılması gereken şey
what needs to be done
üstünü örtmektir,
to cover it up,
su hurmaktır. Mahkemeye
It is a water date. To the court.
gidelim, işte bir hakeme gidelim,
Let's go, let's go to a referee.
bir hocaya gidelim, bir danışmana gidelim,
Let's go to a teacher, let's go to a counselor.
ben mi haklıyım, sen mi haklısın, görelim
Am I right, or are you right? Let's see.
orada bakalım filan türünden
let's see there and so on
haklılık iddiasıyla ortaya
with a claim of being right
çıkmak işi
going out job
daha işinden
more about your job
çıkılmaz, içinden çıkılmaz
insoluble, impossible to resolve
bir hale sokar. Doğru olan
It puts it in a state. The right thing is.
bir büyüğümüzün
one of our elders
dediği gibi iki iyi insan
as she said, two good people
kavga etmez. Bir iyi, bir kötü
Doesn't fight. One good, one bad.
da kavga etmez. Eğer bir yerde bir kavga
does not fight. If there is a fight somewhere
varsa, bir sürtüşme varsa,
if there is a friction,
bir bağrışma varsa, orada
if there is a scream, there
mutlak surette iki tarafta
absolutely both sides
kötü demektir. Bundan
It means bad. From this.
Allah'a sığınmak lazım. Diğer taraftan
One must seek refuge in Allah. On the other hand
ben affetmem, ben bağışlamam,
I do not forgive, I do not pardon,
ben özür kabul etmem, ben mazeret
I don't accept apologies, I accept excuses.
kabul etmem türünden ifadeler de
expressions of the kind that I accept
Allah muhafaza etsin,
May God protect us.
şeytani ifadelerdir, kibir
They are devilish expressions, arrogance.
taşıyan ifadelerdir bunlar.
These are expressions that carry meaning.
Bir Müslüman, bir Müslüman kardeşinin
A Muslim, a Muslim brother's
gelip kendisinden özür
come and apologize to him/her
dilemesinden utanır.
He is ashamed to wish for it.
Yahu demek ben kendimi
Well, I mean I am myself
ne kadar böyle ekabir gösteriyormuşum da
How much I have been showing off like this, huh?
bana karşı bir hata
a mistake against me
işlediğini, bir kusur işlediğini
that he has committed a sin, that he has committed a fault
düşünerek gelmiş benden özür
I'm sorry to have come thinking.
diliyor. Bir Müslüman
is wishing. A Muslim
kendisi, kendini
himself, herself
her daim kusurlu ve hatalı
always flawed and faulty
görmeye çalışır.
tries to see.
Binaenaleyh eğer aile
Therefore, if the family
içerisinde bir çekişmezlik
a lack of contention within
varsa bilmek gerekir ki
if there is, it should be known that
şeytan orada çalışıyordur.
The devil must be working there.
Bizdeki Yusuf Aleyhisselam'ın kıssası
The story of Joseph (peace be upon him) that we have.
bu noktada bize çok ibretli
At this point, it is very instructive for us.
hikmetler
wisdoms
aktarmaktadır. Biliyorsunuz
It is transferring. You know.
Yusuf Aleyhisselam'ın kardeşlerinin
The brothers of Prophet Yusuf (Joseph).
aslında kötü niyetle
actually with bad intentions
de değil. Yani onların niyeti
"Not at all. I mean, their intention is"
Yusuf'u tasfiye edip
By eliminating Yusuf
babalarıyla daha çok vakit
more time with their fathers
geçirmekti. Binaenaleyh
it was to spend. Therefore
şeytan insanı öyle bir kandırır ki
the devil deceives a person in such a way that
sağdan sağdan
from the right to the right
yanaşır. Sen der kardeşini
"Approaches. You say your brother."
yok et. O zaman
destroy it. Then
sen daha iyi bir insan olursun.
You will become a better person.
Adem Aleyhisselam'ın
Prophet Adam (peace be upon him)
evlatlarından Habil'le Kabil
the sons of Adam, Abel and Cain
şeytan Kabil'e musallat oldu.
The devil possessed Cain.
Bak dedi Allah
"Look, said God."
Habil'in
Habil's
kurbanını kabul etti. Seninkini kabul etmedi.
He accepted his sacrifice. He did not accept yours.
Onu öldürürsen senin
If you kill him, he's yours.
kurbanların değerli olur.
The sacrifices are valuable.
Dolayısıyla şeytan
Therefore, the devil.
bin bir türlü tuzakla gelir.
A thousand and one traps come.
Tuzakla yaklaşır. Öyle
It approaches with a trap. Just like that.
argümanlarla insana
with arguments to a person
gelir ki ben haklıyım kardeşim der ya.
It comes that I am right, says my brother.
Haklı olan biri niye geri
Why would someone who is right take a step back?
adım atsın? Dolayısıyla
Should I take a step? Therefore
şeytanın tuzağına
the devil's trap
düşmemek lazım.
One must not fall.
Bunun için de eskiden
For this reason, in the past
Anadolu'muzda çoktu Basri Hocam.
We had plenty of it in our Anatolia, Professor Basri.
Şimdi neredeyse Kibrit-i Ahmer
Now almost the Red Match.
gibi nadir hale geldi.
has become rare like.
İnsan Allah için
Man for God.
kendisini seven
someone who loves himself/herself
bir dost bilmeli.
A friend should know.
Bir dost bulmalı.
One must find a friend.
Bir büyük bulmalı. Önünde
One must find a big one. In front of you.
eğileceği, sözünü tutacağı.
he will bend, he will keep his word.
Yavrum sen haksızsın.
Darling, you are wrong.
Bak geri adım at.
Look, take a step back.
Dediğinde gocunmadan
Without feeling offended when you say it.
peki efendim deyip
"Okay, sir."
sözünü tutacağı
he will keep his word
kendisine bir
a gift for him/her
nasihat eden,
advising,
olmalı hayatında.
It should be in your life.
Onun için Efendimiz diyor ki
That is why our Master says that.
Din nasihattır.
Religion is advice.
Yani
So
samimi bir şekilde
sincerely
Müslümanların birbirlerine
Muslims to one another
sahip çıkmalarıdır.
It is to take ownership.
Samimi, dürüst,
Sincere, honest
doğru olmaktır.
to be right.
Haklıya haklı, haksıza
Right to the right, unjust to the unjust.
haksız diyebilmektir.
to be able to say it's unjust.
Ama
But
bakıyorsunuz şimdi
you are looking now
karı koca
husband and wife
anlaşamıyorlar.
They cannot agree.
Biri bir
One by one.
danışmana gidiyor.
She is going to the counselor.
Öbürü öbür danışmana gidiyor.
The other one is going to the other consultant.
Kim giderse danışman sen haklısın diyor.
Whoever goes says you are right, advisor.
Sen alttan alma. Sen şöyle yap.
Don't take it lightly. Do it like this.
Sen böyle yap. Ateşe körükle gidiyor.
You do it like this. It's going to the fire with a bellows.
Niye?
Why?
Ahiret endişesiyle hareket etmiyorlar.
They are not acting with concern for the hereafter.
Yani aile içerisinde haklı olsan
So, even if you are right within the family...
kime karşı haklı olacaksın?
Who will you be right against?
Eşine karşı haklı olacaksın.
You will be right against your spouse.
Çocuğuna karşı haklı olacaksın.
You will be right against your child.
Babana karşı haklı olacaksın.
You will be right against your father.
Annene karşı haklı olacaksın.
You will be right against your mother.
İnsan utanır.
A person feels ashamed.
Yani bak
So look.
kavga ettik ben haklı çıktım.
We had a fight and I was right.
Bu Müslümanca bir
This is a Muslim-like one.
davranış değil.
Not behavior.
Müslümanca davranabilmek
To behave in a Muslim manner.
elinden geldiğince
as much as he/she can
bir insanın aile
a person's family
yuvasını mutlu ve
happy and its nest
huzurlu sürdürebilme gayreti
effort to sustain peace
içerisinde olmasıdır.
It is about being inside.
Fakat bu imtihan
But this exam
olmayacağı anlamına gelmiyor. İmtihan
it doesn't mean it won't happen. The exam
olabilir. İmtihana sabredebildiği
It is possible. That he was able to endure the exam.
kadar bir insan sabreder.
how much a person can endure.
Ne zaman artık
When is it finally?
artık
anymore
yeter der. O
"Enough," he/she says.
imtihan vesilesi olan şey
the thing that is a means of examination
dinini yemeye
to eat your religion
diyanetini yıpratmaya
to undermine your faith
başladı mı tamam der.
If it has started, he/she says okay.
Yani adam sabrede
So the man is patient.
ede namazdan tadalamaz
He cannot taste (the pleasure of) prayer.
hale gelmiş. İbadetlerinden
She has come to a state. From her worships.
huzur kalmamış.
There is no peace left.
Ondan sonra artık yeter der.
Then he/she says that's enough.
Buraya kadardı. Bundan sonra
This is where it ends. From now on
kusura bakma. Ama
I'm sorry. But
eften püften meselelerden
trivial matters
yok fazla harcamışsın, eksik
No, you've spent too much, it's insufficient.
harcamışsın, yemeği şöyle yapmışsın,
You've spent it, you've made the food like this,
ben sana
I am for you.
ayakkabının şu modelini söylemiştim,
I mentioned this model of the shoe.
bu modelini almıştım filan diye
I had gotten this model, you know.
bunlardan dolayı
because of these
küsmek, bağırmak, çağırmak,
to sulk, to shout, to call
huzur bozmak
disturbing the peace
bir Müslümana yakışmaz.
It is not appropriate for a Muslim.
Cenab-ı Allah şeytana
God Almighty to the devil
fırsat vermesin. Nitekim
don't give an opportunity. Indeed.
Yusuf aleyhisselam gibi
Like Prophet Joseph (peace be upon him)
basiretli bakabilirsek meseleye
If we can look at the issue wisely.
Yusuf aleyhisselam günün sonunda
Joseph, peace be upon him, at the end of the day.
ne diyor?
What is he/she saying?
İz nezahat şeytanı
The devil of explanations.
beyni ve beyne ihveti.
the brain and the invitation to the brain.
Şeytan diyor benimle
The devil says to me.
kardeşlerimin arasını açtı.
She/He caused a rift between my siblings.
Yine Cenab-ı Allah sihirbazlarla
Again, the Almighty God is with the magicians.
ilgili meseleleri anlatırken
while explaining the relevant issues
onlar diyor
they say
karı koca arasını açan
one that causes a rift between husband and wife
şeyleri öğrenmeye
to learn things
hevesliydiler diyor.
They were enthusiastic, he says.
Ne olacak? Birinin
What will happen? Someone's
mutsuzluğundan mutluluk devşirmek
Harvesting happiness from your unhappiness.
mümkün değildir.
It is not possible.
Unutmamak gerekiyor ki
It is necessary to remember that.
insanları mutlu edeni Allah mutlu
Allah makes happy those who make others happy.
eder, insanların
gives, people's
mutsuzluğu için çaba sarfedecekler.
They will make an effort for their unhappiness.
Bedeni de Cenab-ı Allah
The body, too, belongs to the Almighty God.
mutsuzlukla cezalandırır.
It punishes with unhappiness.
Onun için kimsenin
That's why no one
huzurunu bozmaya,
to disrupt your peace,
kimsenin mutsuzluğundan,
no one's unhappiness,
huzursuzluğundan
from his/her restlessness
nemalanmaya, beslenmeye
to nourish, to feed
çalışmamak lazım.
One should not work.
Cenab-ı Allah
Lord God
bizleri de, ailelerimizi de,
us and our families,
bütün ümmeti Muhammed'i de
all of the community of Muhammad too
huzurla bir
a peacefull one
hayat sürebilmeye muvaffak kılsın.
May it enable you to succeed in living life.
Amin.
Amen.
Değerli hocam, Allah razı olsun.
Dear teacher, may God be pleased with you.
Efendim,
My lord,
bize gelen
that which comes to us
diğer bir soru şöyle.
Another question is as follows.
Mahkemede boşanmak
Divorce in court.
kaç talak yerine geçer?
How many talaks does it replace?
Mahkemede boşanan çiftlerin
Divorced couples in court
dini nikahları devam eder mi?
Do religious marriages continue?
Şimdi tabii
Of course now.
mahkemede
in court
evlilik Allah adına
marriage in the name of God
bir misakla
with a covenant
karı kocanın
the husband and wife's
birbirine mahrem haline gelmesi
becoming intimate with each other
anlamına geliyor.
it means.
Yani
So
Allah
God
evlilik ile
with marriage
karı koca arasındaki bütün
everything between husband and wife
cinsel sınırları
sexual boundaries
kaldırıyor.
is lifting.
Binaenaleyh Allah'ın
Therefore, Allah's
helal kıldığını
what you have made lawful
ancak Allah haram
but Allah prohibits
kılabilir.
can do.
Hangi şartlarda
Under what conditions
evlenmenin
of getting married
düşeceği,
it will fall,
evliliğin biteceği,
the end of marriage,
boşamanın veya
divorce or
boşanmanın gerçekleşmesi,
the realization of the divorce,
yine
again
Kur'an-ı Kerim ve Hazreti Peygamber
The Quran and the Prophet Muhammad.
aleyhissalatü vesselam efendimizin
peace and blessings be upon our master
sünneti çerçevesinde
within the framework of the Sunnah
izah edilmiş.
explained.
Karşılıklı olarak
Mutually
eşlerin hakları,
the rights of spouses,
lehte ve aleyhteki
in favor and against
durumları beyan edilmiş.
The situations have been declared.
Eğer
If
taraflar
parties
evlenirken nasıl iradelerini
How do they express their will when getting married?
ortaya koyarak evleniyorlarsa,
if they are getting married by putting it out there,
ayrılırken de
when parting too
bu şekilde
this way
iradelerini ortaya koyarak
by expressing their will
ayrılmayı
to separate
tercih etmişler,
they have preferred,
bu yola girmişler
they have embarked on this path
ise
is
mahkemede bu durumda
in court in this situation
onların adına bu
This is for them.
boşamayı gerçekleştiriyor.
is executing the divorce.
Böylelikle evlilik
Thus, marriage.
üç boşama hakkıyla
with three divorce rights
tescillenmişken bu
since it has been certified
üç taneden bir tanesi düşüyor.
One out of three is falling.
Ama eğer
But if
bu boşama süreci
this divorce process
veya boşanma süreci,
or the divorce process,
çekişmeli bir boşanma olur,
it will be a contentious divorce,
adam
man
boşanmaya razı olmaz,
she wouldn't agree to a divorce,
boşamaya razı olmaz,
will not agree to a divorce,
kadın boşanma
woman divorce
noktasında
at the point
ısrarcı olursa,
if he/she is persistent,
o zaman mahkemenin
then the court's
vermiş olduğu kararın
the decision it has made
haklı bir gerekçeye dayanıyor
It is based on a valid justification.
olması lazım.
It must be.
Şimdi biz
Now we
dünyalık olarak
in worldly terms
olayları
the events
değerlendirmenin yanında
besides the evaluation
ahiret perspektifinden
from the perspective of the afterlife
bakmak durumundayız.
We have to look.
Evlenirken
When getting married
dünya ve ahiret eş olarak
the world and the hereafter equally
evlilik bağını
the bond of marriage
kuruyoruz. Sadece bu
We are drying. That's all.
dünya hayatına yönelik bir
a perspective towards worldly life
evlilik bağı söz konusu değil.
There is no question of a marriage bond.
Binaenaleyh
Therefore
dünyada içinde
in the world
bulunduğumuz
we are located
toprakların üzerindeki
on the lands
egemen olan hukuk
the dominant law
birilerinin ayrılmasını
someone's separation
ayrılmamasını,
not to separate,
düzenliyor olabilir.
They may be organizing.
Fakat bu hukukun
However, this law's
nitekim işte biliyorsunuz
As you know, indeed.
Kur'an-ı Kerim'de
In the Quran
Cenab-ı Allah
The Divine God
Firavun'un sihirbazlarından bahsediyor.
He is talking about the magicians of Pharaoh.
Musa Aleyhisselam'la
With Moses, peace be upon him.
düello yapıyorlar.
They are dueling.
Nihayetinde sihirbazlar imana geliyorlar.
Ultimately, the magicians come to faith.
Musa Aleyhisselam'ın
Prophet Moses'
hak bir peygamber olduğunu
you are a true prophet
anlıyorlar, görüyorlar.
They understand, they see.
Firavun diyor ki, siz benim
The Pharaoh says, "You are my..."
hukuk düzenimi nasıl çiğnersiniz?
How can you violate my legal system?
Siz benimle,
You with me,
benim emirlerimin dışına nasıl çıkarsınız?
How dare you go beyond my orders?
diyor. Bu yaptığınız
she says. What you did
şey sizin diyor
"Thing is saying to you."
idamınızı gerektirir.
It requires your execution.
Firavun'un
Pharaoh's
bir hukuk düzeni var.
There is a legal system.
Benim diyor
He/She says mine.
emrimi çiğneyip
by defying my order
benim düşmanıma
to my enemy
nasıl siz iman edersiniz?
How do you believe?
Sihirbazlar da
Magicians too
artık iman etmişler
they have now believed
tabii. Nasıl bir
Of course. What kind of a
imanla
with faith
dolmuşlarsa,
if they are full,
yani buradan şunu
So, from here, here's what...
anlıyoruz Basri Hocam.
We understand, Professor Basri.
Bir insan ne kadar büyük
How great is a person
bir cevher taşırsa,
if it carries a gem,
iman ettikten sonra o büyük
after believing, that great
cevher imanla
the essence with faith
tekrar bu sefer
again this time
ışıldamaya başlıyor.
It starts to shimmer.
Sen diyorlar,
They say you.
bu dünyada senin yargın geçerlidir
Your judgment holds in this world.
diyorlar. Bu dünyada bizi
they say. In this world, us
asarsın, kesersin.
You will crush, you will cut.
Hakikaten de
Indeed.
Firavun kendi
Pharaoh himself
hukuk sisteminin
of the legal system
gereğini yerine getirip
fulfilling the requirement
bu yeni iman
this new faith
etmiş olan mümin,
the believer who has done
eskiden sihirbaz olan adamlarını
the men he used to have who were magicians
hurma kütüklerine
to the date palm trunks
asmak
to hang
suretiyle idam ediyor.
is executing by means of.
Fakat
However
o iman dolu
That is full of faith.
yürekleriyle haykırışları
their cries with their hearts
çok manidar.
very meaningful.
İnnema taklihazihil hayatet dünya
Indeed, this worldly life is only a test.
diyor. Senin hukukun,
he says. Your law,
senin düzenin bu dünyada
your order in this world
geçerli. Binaenaleyh
valid. Therefore
ahireti önceleyen
prioritizing the afterlife
geçen mesele, bir kardeşimiz
the recent issue, a brother of ours
gelmiş diyor ki, ben diyor
He says he's come, he says.
bir şirket satın alacağım.
I will buy a company.
Şirket bir yerde kiracı olarak
The company is a tenant somewhere.
bulunuyor. Bir gayrimenkulü kiralamış.
It is located. He/She has rented a property.
On yıllık sözleşmeleri var.
They have ten-year contracts.
Dokuz yılı bitmiş, bir yıl
A year has passed since the end of nine years.
kalmış. Bir yıl sonra
remained. A year later
mal sahibi
landlord
olan, gayrimenkulün sahibi olan
the one who owns the property
tekrar bir sözleşme
a new contract
isteyecek. Şu anda
he will want. Right now
orayı almamın sebebi kiranın
The reason I took that place is the rent.
cazip olması. Şu anda
to be attractive. Right now
şirketi bana satacak olan kişi
the person who will sell the company to me
de bana diyor ki diyor,
"and he/she says to me that,"
sen diyor, burayı al
You say, take this place.
diyor, bir sene sonra diyor,
he says, a year later he says,
yeniden kira
new rent
belirlenmesi söz konusu
the determination is at stake
olduğunda, mahkemeye
when it happens, to the court
ye verirsin.
You give it food.
Mahkeme ancak on senede
The court only in ten years.
biter, on sene daha devam
It ends, but it continues for another ten years.
edersin diyor.
You say you do.
Burayı benim almam doğru olur mu, olmaz mı
Would it be right for me to take this place, or not?
diye soruyor. Niye soruyor?
He/She is asking why. Why is he/she asking?
Ahiret endişesi taşıyor.
He is worried about the hereafter.
Dünyada işi
The job in the world
hukukuna uydurabilirsin.
You can adapt it to your law.
Görüyoruz, duyuyoruz. Hakimi satın
We see, we hear. Buy the judge.
alıyorlar, savcıyı satın alıyorlar.
They are buying the prosecutor.
Olur mu? Olur. İnsan nihayetinde.
Is it possible? It is possible. After all, it's human.
Evet,
Yes,
yani yargı mensubu
that is, a member of the judiciary
çok dürüst insanlar
very honest people
var. Ama yalancı şahitler
There are. But false witnesses.
yok mu? Var.
Is there not? There is.
Parayla satılan hakimler,
Judges sold for money,
savcılar yok mu? Var.
Aren't there any prosecutors? Yes, there are.
Olabilir. Nitekim
It could be. Indeed.
zaman zaman bunlar yakalanıyor.
Sometimes they are caught.
Devlet bunlarla mücadele ediyor
The government is fighting against these.
vesaire. Dünyada
and so on. In the world
işini yürütebilirsin ama
You can carry out your work, but...
ahirette,
in the afterlife,
ahiret mahkemesinde
in the court of the afterlife
buradaki argümanlar
the arguments here
işe yaramaz. Ondan dolayı
It's useless. That's why.
mahkemenin boşamasının
of the court's dismissal
geçerli
valid
olabilmesi için
to be able to be
onun ilahi
his divine
hukuka da
to the law too
uygun olması
to be suitable
gerekir. Böyle olan
it is necessary. Such a situation
bir boşama, eğer
a divorce, if
başka bir
another
durum söz konusu değilse
if the situation is not in question
bir kere boşanma olarak
once as a divorce
değerlendirilir. Ve bu
will be evaluated. And this
boşanma, kesin boşanma
divorce, final divorce
olduğundan dolayı tekrar
because it is again
evlenecekleri
they will get married
zaman tekrar bir
time once again
nikah kıymak suretiyle
by officiating a marriage
evlenmeleri gerekir. Öyle bu
They need to get married. That's how it is.
benim eski kocamdı, on sene beraber
He was my ex-husband, we were together for ten years.
yaşamıştık, yirmi sene beraber yaşamıştık
We had lived, we had lived together for twenty years.
diye mahkemede
saying in court
boşandıktan, ayrıldıktan sonra tekrar
after getting divorced, after breaking up again
eve almak, kaldığın yerden devam etmek
buying a house, continuing from where you left off
gibi bir
like a
günaha Allah
Sin to God
muhafaza etsin, kimse yeltenmemeli.
May it be preserved, no one should attempt it.
Mahkemede
In court
boşandıktan sonra artık iki
after the divorce, now two
yabancı haline gelmişlerdir.
They have become strangers.
Yok eskiden
There wasn't before.
kocandı, eskiden karındı, o eskide
Your husband, she was once your wife, that was in the past.
kaldı. Dolayısıyla
remained. Therefore
bu hususlara dikkat etmek lazım.
It is necessary to pay attention to these matters.
Bu meseleler
These issues
önemli. İnsan tereddüt
Important. Human hesitation.
ettiğinde elhamdülillah artık
When it happens, thank God, finally.
her tarafta hocalarımıza
to our teachers everywhere
ulaşma imkanı söz konusu.
There is a possibility of access.
Hocalara gidip,
Going to the teachers,
yanlış anlaşılma
misunderstanding
ihtimali olan yerleri
potential places
sorup öğrenmek lazım.
It is necessary to ask and learn.
Evet, Allah razı olsun kıymetli hocam.
Yes, may Allah be pleased with you, esteemed teacher.
Değerli dinleyenlerimiz,
Dear listeners,
bu haftaki İlmihal Saati
This week's Religious Knowledge Hour
programımızın böylece sonuna ermiş
thus our program has come to an end
oluyoruz. Efendim, hepinizi
We are becoming. Sir, all of you.
Allah'a emanet ediyoruz. Hoşçakalın.
We entrust you to Allah. Goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.