Allah'a Nasıl Bağlanırız?

Basri Çalışkan - Ahmet Hamdi Yıldırım

İLMİHAL SAATİ

Allah'a Nasıl Bağlanırız?

İLMİHAL SAATİ

Bismillahirrahmanirrahim. Kıymetli dinleyenlerimiz, bir İlmihal Saati programıyla yine sizlerle birlikteyiz.

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Dear listeners, we are once again with you in a Ilmihal Hour program.

Yüce Rabbimizin selamı, rahmeti ve bereketi üzerimize olsun.

May the peace, mercy, and blessings of our Almighty Lord be upon us.

Efendim, sizlerden bize ulaşan ilmihal sorularına değerli hocamız Dr. Ahmet Hamdi Yıldırım cevap veriyor.

Sir, our esteemed teacher Dr. Ahmet Hamdi Yıldırım is answering the religious questions that reach us from you.

Muhterem hocam, ilk sorumuz şöyle.

Dear teacher, our first question is as follows.

İşlediğim günahlara pişman olamıyorum. Bunun için ne yapmalıyım?

I cannot regret the sins I have committed. What should I do for this?

Allah'a bağlı olduğumu düşünmüyorum ve bu çok üzücü bir şey.

I don't think I'm connected to God, and that's a very sad thing.

Allah'a nasıl bağlanabilirim? Diye soruyor dinleyicimiz. Buyurun efendim.

How can I connect with God? Our listener is asking. Here you go, sir.

Elhamdülillahi Rabbil alemin ve salatu ve selamu ala Resulina Muhammedin ve ala alihi ve sahbihi ecmain.

All praise is due to Allah, the Lord of the worlds, and peace and blessings be upon our Messenger Muhammad and upon his family and companions altogether.

Tabi sorduğunuz sualin fıkıhla ne kadar alakası var bilmiyorum.

Of course, I don't know how relevant the question you asked is to Islamic jurisprudence.

Ama eğer fıkhı geniş anlamda alırsak her şey fıkhın içerisine giriyor.

But if we take jurisprudence in a broad sense, everything falls within the scope of jurisprudence.

Nihayetinde Hz. Peygamber aleyhi salatu ve selam Efendimiz

Finally, our Prophet, peace and blessings be upon him.

Yani Allah kime hayır murad ederse onu dinde fakih kılar.

So, whom Allah intends good for, He makes him a scholar in religion.

Yani derin bir anlayış, sezgi ona dini meseleleri anlama ve idrak etmekte lütfeder.

So a profound understanding and intuition grants him the ability to comprehend and grasp religious issues.

Manasına geliyor bu hadis-i şerif.

This hadith refers to its meaning.

Asıl kelam bu kardeşimizin bir derdi var.

The main point is that this brother of ours has a problem.

Bu derdinin farkında olmasın.

Let them not be aware of this trouble.

Asıl öncelikli olarak çok önemli bir mesele.

It is primarily a very important matter.

Ama insanın işlediği günahlara karşı pişmanlık duyamaması,

But a person’s inability to feel remorse for the sins they commit,

nedamet getirememesi, üzülmemesi, gözyaşı dökmemesi çok muazzam bir düşüklük hali.

His inability to repent, not being sad, and not shedding tears is a very profound state of lowliness.

Yani insan günah işler mi? İşler.

So, does a person commit sins? Yes, they do.

Çünkü insan olmanın gereği günah işlemektir.

Because it is a part of being human to commit sins.

Bunu söylerken,

While saying this,

Ben şunu dile getirmeye çalışıyorum.

I am trying to express this.

Beşeriz, hata yapabiliriz.

We are human, we can make mistakes.

Bütün mesele hatalarımızda ısrar etmeden,

The whole issue is without insisting on our mistakes,

Cenab-ı Allah'a en kısa zamanda dönerek, rücu ederek pişmanlığımızı arz etmemizdir.

It is to return to the Almighty God as soon as possible and to express our regret by turning back.

Gözyaşı dökmemizdir.

It is our shedding of tears.

Böyle yapıldığında Cenab-ı Allah bir takım günahlarımızı günahtan sevaba da çevirir.

When this is done, Allah turns some of our sins into virtues.

Yani eğer bir insan günahı için gözyaşı döküp ondan dolayı pişman olabiliyorsa,

So, if a person can shed tears for their sin and feel remorse for it,

yaptığı bir haksızlık, yediği bir kul hakkından dolayı geceleri uykusuz geçirebiliyorsa,

if he can spend his nights sleepless because of an injustice he has done or a right of someone else he has violated,

bunun pişmanlığını yapabiliyorsa, bu onun için çok önemli bir seviyedir, önemli bir aşamadır.

If he can feel regret for this, it is a very important level for him, an important stage.

Binaenaleyh bir insanın günaha karşı duyarsız hale gelmesi,

Therefore, a person becoming insensitive to sin,

işledikten sonra dahi o günahından dolayı bir gözyaşı dökememesi,

even after committing it, not being able to shed a tear for that sin,

pişman olamaması bir Müslüman için düşünülmeyecek bir hadisedir.

For a Muslim, not being able to feel regret is an unthinkable event.

Yani bir Müslümanın kalbi bu derece düşmez, bu derece dipleri vurmaz.

So a Muslim's heart does not fall this low, does not hit rock bottom to this extent.

Binaenaleyh burada büyük bir sıkıntı var demektir.

Therefore, it means there is a great trouble here.

Bu kardeşimizin acil,

This brother of ours is in urgent need.

bununla ilgili nedenlerini, sebeplerini araştırması ve uzman desteği alması gerekir.

They need to investigate the reasons and causes related to this and seek expert support.

Çünkü her insanda bir nefis vardır.

Because every person has a self.

Nefsi emmare dediğimiz, nefsin ilk hali kötülüğü emreder.

The state of the self that we call 'the commanding self' commands evil in its initial form.

Elbette nefis kötülüğü emreder.

Of course, the self commands evil.

Fakat asgari düzey bir müminde,

However, in a minimum level believer,

bunun ilerisinde,

beyond this,

emme dediğimiz,

what we call sucking,

işledikten sonra günahına tövbe eden, pişman olan,

one who repents for their sin after committing it, feeling remorse,

ben nasıl böyle bir şey yaptım,

how could I have done such a thing,

yapmamalıydım,

I shouldn’t have done it.

diye kendini kontrol eden bir nefse sahiptir.

He has a soul that controls itself by saying so.

Eğer bir kimse yaptıklarının kötü olduğunu bildiği halde,

If a person knows that what they are doing is wrong,

bir de şey vardır,

there is also something,

yani adam yaptığının kötü olduğunu düşünmüyordur,

so the man probably doesn't think what he's doing is wrong,

günah olduğunu düşünmüyordur,

he doesn't think it's a sin,

yaptıklarının günah olduğunu bildiği halde bundan pişman olmuyorsa,

if he knows that what he is doing is a sin and is not regretting it,

o zaman bunun,

then this,

imanla ilgili çok ciddi bir sıkıntısı var.

He has a very serious problem regarding faith.

Yani ahirete imanla ilgili bir sıkıntısı var.

So he has a concern about faith in the hereafter.

Yaptığım, ettiğim dünyada yanıma kar kalacak zannediyor.

What I do and what I have done, I thought would benefit me in this world.

Ahirette bunların hesabının verileceğini aklına getirmiyor.

He does not think that he will be held accountable for these in the hereafter.

Oysa yaptığımız, ettiğimiz her şeyin,

However, everything we do and have done,

bütün fiillerimizin ahirette bir hesabı var.

All our deeds will be accounted for in the hereafter.

Eğer Allah'ın murad ettiği gibi,

As God intends,

müslümanca bir hayat sürebilirsek,

if we can lead a life according to Islamic principles,

ahiret hesabımız kolaydır.

Our accounting for the hereafter is easy.

Ama eğer Cenab-ı Allah'ın bizden istediği gibi müslümanca bir hayat süremezsek,

But if we cannot live a Muslim life as Allah Almighty wants from us,

o zaman ahiret hayatı çok çetin geçecek demektir.

Then it means that the afterlife will be very challenging.

Burada bu kardeşimizin bunun derdini sakladığına göre

Since this brother of ours is hiding his troubles here,

veya böyle bir soru sorma ihtiyacı hissettiğine göre,

or since you feel the need to ask such a question,

demek ki az da olsa içinde bir kırpıntı var.

So there is a little crumb of it inside, after all.

Mutlak surette imanını artırmanın yollarına bakmalı.

One must definitely look for ways to increase their faith.

İman nasıl artırılır?

How is faith increased?

Yani imanın artmasından maksadımız güçlü hale gelmesi,

So our aim in increasing faith is for it to become strong,

kişiyi günahlardan koruyacak bir hale gelmesi nasıl mümkün olur?

How is it possible for a person to reach a state that protects them from sins?

Şöyle alimlerimiz anlatıyorlar,

Our scholars explain it like this:

özetle söyleyecek olursak Basri Hocam,

to summarize, my teacher Basri,

insan oturup kalktığı kimselerden etkileniyor.

A person is influenced by those they sit and rise with.

Kiminle oturup kalkıyorsa,

Whoever they are sitting and rising with,

kiminle arkadaşlık yapıyorsa,

whoever they are befriending,

kiminle mesai geçiriyorsa,

whoever they are spending time with,

kiminle beraber oluyorsa,

whoever they are with,

o zaman o zaman,

then then,

onun etkisine maruz kalıyor.

He is being influenced by it.

Ben etkilenmem diyen bir kimse yalan söyler.

Anyone who says they are not influenced is lying.

Kimi doğrudan etkilenir,

Some are directly affected,

kimi dolaylı bir şekilde etkilenir.

some are affected indirectly.

Nihayetinde insan olarak zayıf yaratılmışız

Ultimately, we are created weak as humans.

ve maddi manevi etkilenmeye açık,

and open to both material and spiritual influence,

maruz bir haldeyiz.

We are in a state of exposure.

Hatta o kadar ki,

So much so that,

bir takım güçlü kimselerin nazarları bile,

even the gazes of a group of powerful individuals,

bakışları bile bize etki edebiliyor.

Even their gazes can affect us.

Öyle bir zayıf durumumuz var ki,

We are in such a weak position that,

çok basit bir mikropla enfekte olabiliyoruz.

We can get infected with a very simple microbe.

Yani hastalıklı birinin yanında bir müddet geçirmek,

So spending some time next to someone who is ill,

ondan bir hastalık bulaşmasına sebebiyet verebiliyor.

It can cause a disease to be transmitted from it.

Aynı şekilde manevi olarak da,

In the same way spiritually,

eğer günahların içerisine batmış olan,

if one is mired in sins,

dinle,

listen,

diyanetle,

with the religious affairs,

hiçbir ilişiği olmayan kimselerle oturup konuşur,

sits and talks with people who have no connection at all,

o zaman,

then,

onlarla yatar kalkar,

I lie down and get up with them,

aynı meclisi,

the same assembly,

aynı ortamı paylaşırsak,

if we share the same environment,

bir müddet sonra,

after a while,

biz de onlar gibi,

we are like them,

vurdum duymaz bir hale geliyoruz.

We are becoming indifferent.

Yoksa,

Otherwise,

bozulmamış bir kalbe sahip olan bir Müslümanın,

a Muslim who has an uncorrupted heart,

Müslüman günah işler mi?

Does a Muslim commit sins?

İşler.

Things.

İşleyebilir yani günah.

It can work, that is, it is a sin.

Günahsız bir Müslüman tasavvur etmek,

To imagine an innocent Muslim,

zor.

hard.

Yani onlar ancak peygamberlerdir,

So they are only prophets.

günahsız olanlar.

the innocent ones.

Fakat Müslüman günah işledikten sonra,

However, after a Muslim commits a sin,

pişman olur.

He/She will regret it.

Nedamet getirir.

It brings remorse.

Eğer nedamet getiremiyorsa,

If he cannot repent,

bunu sıradanlaştırıyorsa,

if it is trivializing this,

orada çok ciddi imanda bir enfekte olma söz konusudur.

There is a serious possibility of being infected there.

Yani yaralanmış,

So injured,

hastalanmış bu iman.

this faith has become ill.

Kalp hasta hale gelmiş.

The heart has become sick.

Binaenaleyh bunun tedavisi,

Therefore, its treatment,

öncelikle o kötü ortamları terk etmesi,

first of all, leaving those bad environments,

efendim,

Sir,

imanını yerlere düşüren kimselere,

to those who let their faith fall to the ground,

ilerlerden uzak durması,

staying away from the frontlines,

iyi, güzel arkadaşlar edinmesi gerekir.

It is necessary to make good, beautiful friends.

Yani bataklığın içerisinde tedavi yapmak mümkün değil.

So it's not possible to provide treatment within the swamp.

Önce bataklıktan kurtulmak lazım.

First, we need to get out of the swamp.

Efendim, vücudu eğer mikroplar sarmışsa,

Sir, if the body is surrounded by microbes,

yara mikroplanmışsa,

if the wound is infected,

önce o yaranın temizlenmesi,

first, that wound should be cleaned,

dezenfekte edilmesi gerekir.

It needs to be disinfected.

Ondan sonra iyileştirici kremler, merhemler,

After that, healing creams, ointments,

işe yarar diyebiliriz.

We can say it is useful.

Bundan dolayı bu kardeşimiz,

For this reason, this sibling of ours,

şöyle bir bakmalı,

one should look like this,

ben nerede çalışıyorum,

Where do I work,

kimlerle mesai geçiriyorum,

who I am spending time with,

kimlerle oturup kalkıyorum,

who I associate with,

yiyorum, içiyorum.

I am eating, I am drinking.

Bütün bu oturup kalktığı,

All this sitting and standing,

düşüp kalktığı insanlar,

the people he/she has fallen and risen with,

ona etki ediyorlar.

They are influencing him/her.

Bundan dolayıdır ki hepimizin,

That is why all of us,

sadece bu kardeşimizin değil, hepimizin,

not just for this brother of ours, but for all of us,

bizden daha iyi insanlarla oturup kalkmaya dikkat etmemiz gerekiyor.

We need to be careful to associate with better people than us.

Onun için Cenab-ı Allah,

For that reason, Almighty God,

اَكُونُوا مَا الصَّادِقِينَ

"Be with the truthful."

diyor. Yani imanında sadık olanlarla beraber olun.

He says. So be with those who are faithful in their faith.

Allah'a karşı dürüst olanlarla,

Those who are honest with Allah,

Allah'a hakiki anlamda kul olanlarla beraber olun.

Be with those who are truly servants of Allah.

Sizi Allah'a yakınlaştıracak,

It will bring you closer to God,

hak, hukuk nedir,

What is law and justice?

size tembih edecek,

I will caution you.

sizi yanlış yaptığınızda

when you are wrong

ikaz edecek kimselerle oturup kalkın.

Sit and associate with those who will give you warnings.

Eğer böyle bir çevremiz varsa,

If we have such an environment,

bu bizim için büyük bir bahtiyarlık.

This is a great joy for us.

Cenab-ı Allah,

God Almighty,

hepimizi sadıklarla

always with the loyal ones

beraber olabilme

the ability to be together

nimetine kavuştursun.

May He grant you His blessings.

Amin. Allah razı olsun hocam.

Amen. May Allah be pleased with you, teacher.

Efendim şimdi tabi

Sure, of course.

Eylül ayına girmiş

September has arrived.

bulunuyoruz. Fakat

we are here. However

şöyle bir soru bize ulaşmış

A question like this has reached us.

değerli hocam. Müslümanın tatile

My dear teacher. The Muslim goes on vacation.

gitmesi caiz midir? Genellikle

Is it permissible for him to go? Generally.

bu yaz aylarında oluyor tabi.

It happens in the summer months, of course.

Fakat dinleyicimiz soruyor.

But our listener is asking.

Müslümanın tatile gitmesi

A Muslim going on a vacation.

caiz midir?

Is it permissible?

Şimdi tabi bu tatil kavramı

Now, of course, this concept of vacation.

neyi ifade ediyor?

What does it express?

Ona bir bakmak lazım.

One should take a look at him/her.

Tatil boşlamak

Taking a holiday.

demek. İşlevsiz hale

to say. to become dysfunctional

getirmek demek. Buradan

It means to bring. From here.

hareketle Müslümanın

with the movement of the Muslim

veya bir insanın

or a person's

vücudunun tatil ettiğini

your body is on vacation

görmüyoruz. Yani

We don't see. So

ben eylemlerimi sonlandırayım,

I'll end my actions.

eylemsiz bir hayata

to a life without action

geçeyim. Böyle bir şey yok. Yani her an

Let me pass. There is no such thing. I mean at any moment.

nefes almaya devam ediyoruz. Her an

We continue to breathe. Every moment.

insan olarak

as a human

oksijene ihtiyacımız var.

We need oxygen.

Efendim günlük olarak yemeye

Sir, to eat daily.

içmeye ihtiyacımız var.

We need to drink.

Belli bir takım

A specific team

aktiviteleri yapmaya ihtiyacımız

We need to do the activities.

var. Eğer tatilden

There is. If from the holiday

maksat bir insanın

the purpose of a person

efendim gün içerisinde

Sir, throughout the day.

yaptığı mesaiyi

the overtime he/she worked

sonlandırması,

termination,

köyüne gitmesi, efendim

Going to his village, sir.

bir deniz kenarına gitmesi

to go to a seaside

orada

there

sabah normalde

normally in the morning

beşte kalkıyordu, altıda işe gidiyordu

He was getting up at five and going to work at six.

akşam beşte altıda

at five or six in the evening

işten dönüyordu, evine geliyordu.

He was coming home from work.

Bu tür bir rutinini

This kind of routine.

değiştirmekse bunun

if it's to change this

dinle bir alakası yok. Yani

Listen, it has nothing to do with that. I mean...

sizin ihtiyacınız varsa

if you need it

çalışmaya çalışırsınız

You will try to work.

nafakanızı, çoluğunuzun, çocuğunuzun

your alimony, your offspring, your child

rızkını kazanmak için. Ama

to earn your livelihood. But

eğer bir

if a

geliriniz varsa veya

if you have income or

bir birikmişiniz

You have a backlog.

varsa sizin sabah

if you have a morning

kalkıp da işte bir

getting up and just a

dükkan açmanız, orada ticaret

opening a shop, doing business there

de meşgul olmanız gerekmiyor.

but you don't have to be busy.

Veya işte gidip birinin

Or you could go and find someone.

yanında çalışmanız, oradan üç beş

working next to you, three or five from there

kuruş almanız gerekmiyor.

You don't need to take a penny.

Evet şu anlamda bir iş

Yes, in that sense, it's a job.

yapmak mecburiyetindeyiz. Yani

We have to do it. I mean

boş atıl duramayız. Ama

We can't stay idle. But

bu iş yani

this job that is

bilindiği anlamda veya

in the sense known or

tatille karşılaştırıldığı

compared to vacation

anlamda birinin yanında

meaning beside someone

üç beş kuruş kazanmak için veya

to earn a few coins or

bir dükkanı işletmek suretiyle

by operating a store

üç beş kuruş kazanmak için

to earn a few cents

yapılan bir iş değil.

It's not a job done.

Elbette Müslüman boş durmaz.

Of course, a Muslim does not remain idle.

Bir fakirin ihtiyacı için

For the needs of a poor person.

koşturur. Bir ilim öğrenmek

runs around. To learn a science.

için koşturur. Efendim

He/She runs around for it. Sir/Madam.

ibadet yoğun bir

worship is intense

hayat yaşar ibadetiyle meşgul

Life is occupied with worship.

olur. Bunların hepsi onun için

Sure. All of these are for him/her.

bir iştir, uğraştır, emektir.

It is a job, it requires effort, it is labor.

Ama eğer

But if

çoluk çocuğun nafakaya ihtiyacı varsa

If the children need support.

eğer

if

çoluk çocuk evde ekmek bekliyorsa

If children and family are waiting for bread at home.

o zaman evde miskin

Then lazy at home.

miskin oturup da Allah herkesin

Lazy sitting and God of everyone

rızkını vermiştir. Dolayısıyla

He has provided for his sustenance. Therefore,

çalışmaya gerek yok. Allah gönderir

No need to work. God will send it.

demesi uygun olmaz. Elinden gelen

It wouldn't be appropriate to say. You do your best.

imkanları seferber edecek.

It will mobilize resources.

Çalışmaksa çalışacak.

If it's to work, then it will work.

Efendim iş yapmaksa iş yapacak.

Sir, if it's about working, then they will work.

Oradan elde ettiğini de

What you obtained from there as well.

çoluk çocuğuna nafaka olarak

as alimony for his/her children

getirecek, harcayacak.

will bring, will spend.

Onların rızklarına

To their sustenance

Allah onu vesile kılmıştır.

God has made it a means.

O da vazifesini yerine getirecek.

He will also fulfill his duty.

Ama

But

düzenli bir yerde

in a tidy place

çalışıyor. İşte senede yirmi gün

It works. Here, twenty days a year.

bir ay nedir? Bir izin

What is a month? A leave.

verilmiş. Bu izni

Given. This permission

nerede geçirmesi lazım?

Where does she need to spend it?

Kolu komşu,

The neighbor's arm,

akraba vesaire

relatives, etc.

selamı sabahı onlarla kesip

cutting off the morning greeting with them

efendim bir

Sir, one.

sahil kentinde

in a coastal town

denizden, sabahtan akşama kadar

from the sea, from morning to evening

denizde bir

a (one) in the sea

hayatla mı tatilini

Are you on vacation with life?

geçirmesi lazım? Yoksa

Needs to pass it? Or not?

Sıla-i Rahim'e mi gitmesi

Going to visit relatives.

lazım? Akraba ziyaretinde de mi

Is it necessary? Even during a relative visit?

bulunması lazım? Eğer annesi

Is it necessary to find it? If her mother...

babası hayattaysa onların yanında yer

If his father is alive, he stands by them.

uzaktaysalar onların yanına mı

If they are far away, should I go to them?

gitmeli? Elbette bu konular

Should it go? Of course, these matters...

kendi başına değerlendirilebilecek

self-assessable

konulardır.

They are subjects.

Ama şunu unutmamak lazım ki

But it's important to remember that

insan dediğimiz varlık yedi

The being we call a human is seven.

yirmi dört çalışabilen bir varlık değildir.

A being that can work twenty-four is not possible.

Uyku da bir tatildir.

Sleep is also a vacation.

Yani biz günün

So we are in the day

yirmi dört saatinde çalışmıyoruz.

We do not work at twenty-four o'clock.

Uyku tam anlamıyla bir

Sleep is truly a

tatildir. Yani gündelik

It's a holiday. That is, it's daily.

fonksiyonlarımızın

our functions'

asgariye düştüğü bir

a situation where it has fallen to the minimum

zaman dilimidir. Bu

It is a time zone. This

sene içerisindeki yoğun tempo ile

with the intense pace throughout the year

çalışan birinin senelik

annual of an employee

olarak beş gün on gün bir yerde

for five days ten days in one place

gidip efendim rutininin

going and the routine of sir

dışına çıkması, onun

going out of it, his

haricinde bir takım kendini

besides a group of themselves

dinlendirici şeylerle

with relaxing things

meşgul olması bu da aslında

its being busy is actually this

onun tekrar işe

back to work for him

döndüğünde sağlam

when you return, strong

olarak işe dönebilmesine

to be able to return to work

bir fırsat tanıması için

to give a chance

önemlidir. Fakat

It is important. However

Cenab-ı Allah bize

God Almighty to us

şunu tavsiye ediyor.

He/she recommends this.

İnşirah suresinde

In the Surah Al-Inshirah

bir işi bitirdiğinde

when you finish a job

başka bir işe

to another job

başla. Bunun anlamı ne?

Start. What does this mean?

Yaptığın iş her ne olursa

Whatever the job you do

olsun orada Allah'ın

It's okay, God is there.

rızasını kast ederek

referring to his/her consent

Allah'ın bizden

What God wants from us

memnun olması için

to be satisfied

bir niyet

a motive

ile yaptığımız işi

the work we do with

yaparsak bu aynı zamanda

if we do this, it also

kulluk olarak

as servitude

bizim için sevaba

for our benefit

dönüşür. Böylelikle

it transforms. Thus

bir insan gideceği

a person will go

yere oradaki

the ground over there

Müslüman kardeşlerimi görürüm

I see my Muslim brothers.

onlara selam veririm, bu arada

I greet them, by the way.

fırsat oldukça denize de girerim

Whenever I have the opportunity, I swim in the sea as well.

vücudun deniz suyuna da ihtiyacı

your body also needs seawater

var, güneşe de ihtiyacı var

it exists, it also needs the sun

güneşlenirim diye bir şeye niyet

I intend to sunbathe.

ederse bu hem

if it does, this is both

sağlık hem de gittiğim

health also went to

yerde Müslümanları görmeyi

to see Muslims on the ground

kastetmek suretiyle

by means of casting

bir taşla iki kuş vurmak bağlamında

in the context of hitting two birds with one stone

bir yönüyle de

in one aspect as well

ibadete kulluğa dönüşmüş

Worship has turned into servitude.

olur. Yoksa ben

Okay. Otherwise, I...

rutinimi değiştireyim

Let me change my routine.

tatile gireyim gittiğim yerde namaz

Let me go on vacation, there is prayer where I'm going.

kılmayayım efendim ramazansa

I won't do it, sir, if it's Ramadan.

oruç tutmayayım böyle bir şey yok

There's no such thing as me not fasting.

biz günlük vazifelerimizi

we our daily duties

yerine getirmekle memuruz

We are obliged to fulfill it.

nasıl günlük olarak

how daily

gecenin belli saatinde uykuya

sleeping at a certain hour of the night

geçmek suretiyle

by passing through

vücudumuzu dinlendiriyoruz

We are resting our bodies.

tatil ediyorsak

if we are on holiday

bu haftada bir gün veya

one day this week or

ayda birkaç gün senede

a few days a month per year

birkaç hafta yine vücudun

a few weeks again your body

ihtiyacı olan bir

in need of a

tatil söz konusu

It's about vacation.

olabilir bu herkes için

It could be for everyone.

aynı olmayabilir yani öyle

It may not be the same, that is to say.

insanlar vardır ki onlar

there are people who they

kendilerini bahtiyar olarak da

as happy as well

değerlendirebilirler adam işe

They can evaluate the man for the job.

gidiyor diyelim sabah evinden

Let's say he/she is leaving the house in the morning.

çıkıyor işe gidiyor o iş

He is going to work, that's work.

ona ruhen bir dinginlik

a spiritual calmness to it

veriyor huzur veriyor zaten

It brings peace, it already brings peace.

tatilden ihtiyaç

need for vacation

olarak görülen şey karşılanma

what is perceived as a meeting

olmuş oluyor eğer böyle

It happens if it's like this.

yaptığı işi huzurla yapabilen

able to do their work with peace of mind

biri varsa Cenab-ı Allah

If there is anyone, it is God Almighty.

onu nimet içerisinde nimetlerde

in blessings within blessings

saklıyor demektir

it means keeping

onun bir daha tatil diye bir kavrama

the concept of vacation for him once again

ihtiyacı yok ama

but he/she doesn't need it

eğer bu anlamda

if in this sense

kendisine tanımlanmış olan

assigned to him/her

20 gün 30 gün bir

20 days 30 days one

rutininin dışına çıkma

Don't step out of your routine.

imkanı varsa o zaman

If possible, then.

bunu daha

more of this

ulvi gayeler için değerlendirebilir

can be evaluated for noble purposes

mesela 20 gün var

For example, there are 20 days.

çoluğumu çocuğumu alayım

I'll take my child.

köyüme gideyim orada akrabalarımı

I'm going to my village to see my relatives there.

ziyaret edeyim efendim

Let me visit you, sir.

annesi babası köyde ise

if his/her parents are in the village

onların yanında durayım onların hizmetini

Let me stand by them, to serve them.

yapayım veya ne bileyim

I can do it or I don't know.

eğer bu anlamda gidebileceği

if it can go in this sense

köyü yoksa annesi babası

If he doesn't have a village, then his mother and father.

efendim hayatta

"Sir, in life."

olmayıp onların doğalarını alma

do not take their nature by not being

imkanı kalmamışsa

if there is no possibility left

bir projenin bir parçası olayım

I want to be a part of a project.

efendim filan yerde

Sir, at a certain place.

gideyim bir cami tamir ediliyormuş

I should go, a mosque is being repaired.

o caminin tamirinde çalışayım

Let me work on the repair of that mosque.

bir okulun inşaatı varmış

There was a construction of a school.

boyaması varmış badanası varmış

It had a painting, it had a whitewashing.

orada kalayım veya

let me stay there or

kendi yaptığı iş her ne ise

whatever work he/she does

ona uygun

suitable for her/him

mütenasip bir iş ile meşgul olayım

Let me be engaged in a suitable job.

diye bu

that's why this

boş olarak geçireceğim

I will spend it empty.

hani Anadolu'nun ifadesiyle

as the expression goes in Anatolia

aylak aylak geçireceği

idle time he will spend

günleri de bir

Days are also one.

hikmetli işle değerlendirebilir

It can be evaluated with a wise operation.

yine sağlığı için

again for his/her health

yani mesela diz ağrısı

for example, knee pain

vardır kireçlenme vardır şu

There is calcification, there is.

vardır bu vardır filan yerin

There is this, there is that place.

kaplıcaları iyi geliyordur

The thermal springs must be good for you.

diye oralara gider

That's why she goes there.

sağlığını korumakta dini

religion in protecting health

bir vecibedir insana

It is an obligation for a person.

bu niyetle yaptığında

when you do it with this intention

aa döndüğümde

when I turned back

daha güzel ibadet edebileyim diye

so that I can worship more beautifully

bir niyetle yaparsa

if done with an intention

bu da onun için sevaplı

this is also a merit for him

bir iş haline gelir ama

it becomes a job, but

bir insan

a person

dokunmayın bana ben tatildeyim

Don't touch me, I'm on vacation.

sabah namazımı kılar

I perform my morning prayer.

öğleye kadar yatarım öyle kılar

I can sleep until noon, that's how I do it.

ikindiye kadar yatarım

I will sleep until the afternoon.

böyle bir atmosfere

to such an atmosphere

girerse bu

if it enters this

insanda başka sıkıntılar var

There are other troubles in people.

demektir böyle bir tatil kavramı olmaz

Such a concept of holiday does not exist.

tatil en güzel

holiday is the best

insanın vaktini iyi

spending one's time well

değerlendirebilip

to be able to evaluate

bir şeyden sıkıldığında başka

when you get bored of something, do something else

bir şeyle daha zinde bir

more vigorous with something

şekilde hayata dönebilmesidir

is to be able to return to life in this way

yani

that is

en güzel tatiller

the most beautiful holidays

sılayı rahim şeklinde

in the form of a family reunion

yapılan değerlendirilen

evaluated that has been done

tatillerdir

they are holidays

işte filan yerde bir kardeşiniz var

There is a sibling of yours somewhere around here.

çoktandır görmediğiniz

you haven't seen for a long time

onu görmeye niyet edersiniz

You intend to see him/her.

hastaları ziyarete niyet edersiniz

You intend to visit the patients.

çünkü büyük şehirlerdeki

because in big cities

iş meşgaleleri insana

occupations occupy a person

bazen nefes alma vakti

sometimes it's time to breathe

vermiyor sabah hele de

It doesn't give in the morning, especially.

istanbul gibi bir yerde yaşıyorsanız

if you live in a place like Istanbul

işinizde uzaksa iki saat git

If your job is far away, go for two hours.

iki saat gel ile meşgul oluyorsunuz

You are busy with her for two hours.

yorgun argın zaten

tired and worn out already

evinize düşüyorsunuz ama

You are falling to your home but

birkaç gün birkaç hafta

a few days a few weeks

böyle bir rutin dışına

outside of such a routine

çıkabilme imkanı varsa

if there is a possibility to get out

o zaman bu tür

then this kind

sosyal ibadet dediğimiz

what we call social worship

efendim ibadetleri

Sir, their worships.

yapma fırsatı

opportunity to do it

bulabilir bir insan

a person can find

bunları değerlendirmeli

They should be evaluated.

bu anlamda tatili görmek lazım

In this sense, one must see the holiday.

yoksa tatil işlevsiz

Otherwise, the holiday is ineffective.

kalmak anlamına gelmemeli

It shouldn't mean to stay.

evet

yes

Allah razı olsun kıymetli hocam

May Allah be pleased with you, dear teacher.

değerli dinleyenlerimiz

dear listeners

şimdi kısa bir ara veriyoruz

We are taking a short break now.

sonra inşallah kaldığımız yerden devam edeceğiz

Then, hopefully, we will continue from where we left off.

kıymetli dinleyenlerimiz

valuable listeners

ilmihal saati programımızda

In our ilmihal hour program.

kaldığımız yerden devam ediyoruz

We continue from where we left off.

muhterem hocam dinleyicimiz şöyle

My esteemed teacher, our listener is as follows:

bize yazmış

wrote to us

şeytanın en çok sevdiği şeylerden biri

one of the things that the devil loves the most

eşlerin arasını ayırmak mıdır

Is it to separate the spouses?

evet

yes

yani şeytan en yakınların

I mean, the devil is your closest one.

arasını ayırmak ister

wants to separate the distance

babayla evladın kardeşlerin

The father and the children are siblings.

karıyla kocanın

husband and wife

müslümanların

of Muslims

arasını ayırmak ister

wants to separate them

çünkü insan

because human

tek başına zayıf bir varlıktır

It is a weak being on its own.

o kardeşiyle

with that brother

beraber güçlü olur

Together we are strong.

kadın kocasıyla

woman with her husband

adam hanımı ile

the man with his wife

beraber güçlü olur

Together we are strong.

müslümanlar

Muslims

birbirleriyle güçlü olurlar

They are strong with each other.

bundan dolayıdır ki

that is why

şeytan tek başına

the devil alone

onları daha iyi

them better

alt edebileceğini düşünerek

thinking that you can overcome

tek kalmalarını ister

They want to stay alone.

nitekim Efendimiz Aleyhisselatü Vesselam'ın

Indeed, our Prophet, peace and blessings be upon him,

Aleyküm bil cemaati

And upon you be peace, O community.

buyuruyor

he is inviting/allowing

cemaatten ayrılmayın

Do not separate from the community.

müslümanların birlikteliğinden

from the unity of Muslims

topluluğundan ayrılmayın

Don't leave your community.

tek kalırsanız

if you are left alone

tek kalan ateşe düşer

The one left alone falls into the fire.

buyuruyor

is inviting/commanding.

yani şeytanın kucağına itilmiş olur

that means they would be pushed into the lap of the devil.

bir insan

a person

tek olduğunda

when you are alone

onun ikincisi

the second one

arkadaşı

friend

şeytan olmuş olur

it would become the devil

şeytan ona vesveseler

the devil whispers to him

fitneler tuzaklar

traps of sedition

vermeye başlar

starts to give

bundan dolayı insan

therefore human

tek kalmamalıdır

It should not be left alone.

özellikle de

especially

bir aile olmuşsa evlenmişse

if a family has formed, they have married.

erkekse hanımı

if he's a man, then his wife

kadınsa kocasıyla

if she is a woman, with her husband

birlik ve beraberliklerini

their unity and solidarity

şeytana

to the devil

prim vermeden devam ettirmeleri

continuing without giving a bonus

gerekir ama

it is necessary but

şeytan bir şekilde

in a way devil

karı koca arasını açmak için

to drive a wedge between husband and wife

elinden gelen çaba

the effort you can make

gösterir

it shows

çoğu zamanda muvaffak olur

Most of the time, it is successful.

niye

why

çünkü

because

birbirine yakın olan insanların

people who are close to each other

birbirlerine küsmeleri

their falling out with each other

kolay olur

It will be easy.

birbirlerini çok seven insanların

people who love each other very much

birbirlerine darılmaları

their sulking at each other

kolay olur

It will be easy.

ondan dolayıdır ki

that is why

birbirleriyle hukukları olan

having legal rights with each other

kimselerin

of no one

bu mahabetin bu hukukun bozulmaması için

for the preservation of this affection and this law

olağanüstü

extraordinary

çünkü

because

şeytan

devil

meyhanede

in the tavern

kerhanede

at the brothel

afedersiniz

excuse me

dolaşmıyor

does not circulate

ayet-i kerime ifadesiyle

with the phrase "ayat-i kerime"

alâ sırâtı kel müstaqîm

"On the straight path."

dosdoğru yolun üzerine oturacağım

I will sit directly on the path.

ve insanları

and people

oradan saptırmaya çalışacağım

I will try to divert from there.

diyor

he/she says

işinde giden yolunda giden

the one who goes on the road in his/her work

Allah için kurulmuş bir yuva varsa

If there is a home established for the sake of Allah.

bir evlilik varsa

if there is a marriage

yok etmek için hem şeytan

to destroy both the devil

bizatihi kendisi hem de

himself as well

insanlardan ve cinlerden

from humans and jinn

olan yardımcıları ile

with the available assistants

seferber olur.

will mobilize.

Maksat karı koca birbirine

The purpose is for the husband and wife to each other.

küssün, karı koca birbirine

Let them be angry with each other, husband and wife.

darılsın, kadın ayrı

You’ll get upset, the woman is different.

erkek ayrı bir tarafa

the man to a separate side

kendini atsın ve

let it throw itself and

nihayet ayrılsınlar, boşansınlar.

Finally, let them separate, let them divorce.

Ayrılırken de, boşanırken de

Whether leaving or divorcing

kavgayla, gürültüyle

with fighting, with noise

efendim

sir/madam

ortaya kendilerinin

their emergence

kirli çamaşırlarına tabiri caizse

so to speak, to their dirty laundry

döksünler, öylelikle de

let them pour it, thus

geri dönüşü olmayan

irreversible

bir yola girilmiş olsun.

Let a path be taken.

Oysa Cenab-ı Allah

However, God Almighty

muhabbet ile Müslümanların

The conversation with Muslims.

bir hayat sürmesini

to lead a life

murad etmektedir ve

is aiming and

buyurmaktadır ki, iman edip de

it is commanded that those who believe and

salih amel isteyenlere

for those who desire good deeds

seyecaalü lehumur

They will be valuable to them.

rahmanu vudda

The merciful one is love.

rahman olan Allah

Allah, the Most Merciful.

onlar için bir meveddet,

a fondness for them,

bir muhabbet halk eder.

A conversation is held.

Yani hem onlar

So they both

sevecendirler, başkalarını

They are affectionate towards others.

severler, hem de insanlar

They love, and also people.

onları sever.

He/she loves them.

Özellikle de aile

Especially family

içi çekişmelerin,

internal struggles,

aile içi

intra-family

sürtüşmelerin

frictions

haklısı olmaz.

There is no right one.

Haklı olan tarafı olmaz.

There is no party that is right.

Ancak ve ancak

Only and only

haklı olan taraf, sabredip

the rightful side, by being patient

tahammül eden

one who endures

taraftır.

is the side.

Nitekim Cenab-ı Allah

Indeed, the Almighty God

sizin eşlerinizden,

from your spouses,

çocuklarınızdan

from your children

şüphesiz bilesiniz ki

you should undoubtedly know that

düşmanlarınız vardır, diyor.

"You have enemies," he says.

Yani insan

So, human.

düşmanını yakında

burn your enemy soon

aramalıdır. Uzaktaki bir insanın

It should call. A person far away's

size yapabileceği

what it can do for you

bir düşmanlık yoktur.

There is no enmity.

Ancak yakınınızdaki sizi

However, the one close to you.

yaralayabilir, sizi zedeleyebilir.

it can hurt, it can damage you.

Bu durumda da

In this case then

yapılması gereken şey

what needs to be done

üstünü örtmektir,

to cover it up,

su hurmaktır. Mahkemeye

It is a water date. To the court.

gidelim, işte bir hakeme gidelim,

Let's go, let's go to a referee.

bir hocaya gidelim, bir danışmana gidelim,

Let's go to a teacher, let's go to a counselor.

ben mi haklıyım, sen mi haklısın, görelim

Am I right, or are you right? Let's see.

orada bakalım filan türünden

let's see there and so on

haklılık iddiasıyla ortaya

with a claim of being right

çıkmak işi

going out job

daha işinden

more about your job

çıkılmaz, içinden çıkılmaz

insoluble, impossible to resolve

bir hale sokar. Doğru olan

It puts it in a state. The right thing is.

bir büyüğümüzün

one of our elders

dediği gibi iki iyi insan

as she said, two good people

kavga etmez. Bir iyi, bir kötü

Doesn't fight. One good, one bad.

da kavga etmez. Eğer bir yerde bir kavga

does not fight. If there is a fight somewhere

varsa, bir sürtüşme varsa,

if there is a friction,

bir bağrışma varsa, orada

if there is a scream, there

mutlak surette iki tarafta

absolutely both sides

kötü demektir. Bundan

It means bad. From this.

Allah'a sığınmak lazım. Diğer taraftan

One must seek refuge in Allah. On the other hand

ben affetmem, ben bağışlamam,

I do not forgive, I do not pardon,

ben özür kabul etmem, ben mazeret

I don't accept apologies, I accept excuses.

kabul etmem türünden ifadeler de

expressions of the kind that I accept

Allah muhafaza etsin,

May God protect us.

şeytani ifadelerdir, kibir

They are devilish expressions, arrogance.

taşıyan ifadelerdir bunlar.

These are expressions that carry meaning.

Bir Müslüman, bir Müslüman kardeşinin

A Muslim, a Muslim brother's

gelip kendisinden özür

come and apologize to him/her

dilemesinden utanır.

He is ashamed to wish for it.

Yahu demek ben kendimi

Well, I mean I am myself

ne kadar böyle ekabir gösteriyormuşum da

How much I have been showing off like this, huh?

bana karşı bir hata

a mistake against me

işlediğini, bir kusur işlediğini

that he has committed a sin, that he has committed a fault

düşünerek gelmiş benden özür

I'm sorry to have come thinking.

diliyor. Bir Müslüman

is wishing. A Muslim

kendisi, kendini

himself, herself

her daim kusurlu ve hatalı

always flawed and faulty

görmeye çalışır.

tries to see.

Binaenaleyh eğer aile

Therefore, if the family

içerisinde bir çekişmezlik

a lack of contention within

varsa bilmek gerekir ki

if there is, it should be known that

şeytan orada çalışıyordur.

The devil must be working there.

Bizdeki Yusuf Aleyhisselam'ın kıssası

The story of Joseph (peace be upon him) that we have.

bu noktada bize çok ibretli

At this point, it is very instructive for us.

hikmetler

wisdoms

aktarmaktadır. Biliyorsunuz

It is transferring. You know.

Yusuf Aleyhisselam'ın kardeşlerinin

The brothers of Prophet Yusuf (Joseph).

aslında kötü niyetle

actually with bad intentions

de değil. Yani onların niyeti

"Not at all. I mean, their intention is"

Yusuf'u tasfiye edip

By eliminating Yusuf

babalarıyla daha çok vakit

more time with their fathers

geçirmekti. Binaenaleyh

it was to spend. Therefore

şeytan insanı öyle bir kandırır ki

the devil deceives a person in such a way that

sağdan sağdan

from the right to the right

yanaşır. Sen der kardeşini

"Approaches. You say your brother."

yok et. O zaman

destroy it. Then

sen daha iyi bir insan olursun.

You will become a better person.

Adem Aleyhisselam'ın

Prophet Adam (peace be upon him)

evlatlarından Habil'le Kabil

the sons of Adam, Abel and Cain

şeytan Kabil'e musallat oldu.

The devil possessed Cain.

Bak dedi Allah

"Look, said God."

Habil'in

Habil's

kurbanını kabul etti. Seninkini kabul etmedi.

He accepted his sacrifice. He did not accept yours.

Onu öldürürsen senin

If you kill him, he's yours.

kurbanların değerli olur.

The sacrifices are valuable.

Dolayısıyla şeytan

Therefore, the devil.

bin bir türlü tuzakla gelir.

A thousand and one traps come.

Tuzakla yaklaşır. Öyle

It approaches with a trap. Just like that.

argümanlarla insana

with arguments to a person

gelir ki ben haklıyım kardeşim der ya.

It comes that I am right, says my brother.

Haklı olan biri niye geri

Why would someone who is right take a step back?

adım atsın? Dolayısıyla

Should I take a step? Therefore

şeytanın tuzağına

the devil's trap

düşmemek lazım.

One must not fall.

Bunun için de eskiden

For this reason, in the past

Anadolu'muzda çoktu Basri Hocam.

We had plenty of it in our Anatolia, Professor Basri.

Şimdi neredeyse Kibrit-i Ahmer

Now almost the Red Match.

gibi nadir hale geldi.

has become rare like.

İnsan Allah için

Man for God.

kendisini seven

someone who loves himself/herself

bir dost bilmeli.

A friend should know.

Bir dost bulmalı.

One must find a friend.

Bir büyük bulmalı. Önünde

One must find a big one. In front of you.

eğileceği, sözünü tutacağı.

he will bend, he will keep his word.

Yavrum sen haksızsın.

Darling, you are wrong.

Bak geri adım at.

Look, take a step back.

Dediğinde gocunmadan

Without feeling offended when you say it.

peki efendim deyip

"Okay, sir."

sözünü tutacağı

he will keep his word

kendisine bir

a gift for him/her

nasihat eden,

advising,

olmalı hayatında.

It should be in your life.

Onun için Efendimiz diyor ki

That is why our Master says that.

Din nasihattır.

Religion is advice.

Yani

So

samimi bir şekilde

sincerely

Müslümanların birbirlerine

Muslims to one another

sahip çıkmalarıdır.

It is to take ownership.

Samimi, dürüst,

Sincere, honest

doğru olmaktır.

to be right.

Haklıya haklı, haksıza

Right to the right, unjust to the unjust.

haksız diyebilmektir.

to be able to say it's unjust.

Ama

But

bakıyorsunuz şimdi

you are looking now

karı koca

husband and wife

anlaşamıyorlar.

They cannot agree.

Biri bir

One by one.

danışmana gidiyor.

She is going to the counselor.

Öbürü öbür danışmana gidiyor.

The other one is going to the other consultant.

Kim giderse danışman sen haklısın diyor.

Whoever goes says you are right, advisor.

Sen alttan alma. Sen şöyle yap.

Don't take it lightly. Do it like this.

Sen böyle yap. Ateşe körükle gidiyor.

You do it like this. It's going to the fire with a bellows.

Niye?

Why?

Ahiret endişesiyle hareket etmiyorlar.

They are not acting with concern for the hereafter.

Yani aile içerisinde haklı olsan

So, even if you are right within the family...

kime karşı haklı olacaksın?

Who will you be right against?

Eşine karşı haklı olacaksın.

You will be right against your spouse.

Çocuğuna karşı haklı olacaksın.

You will be right against your child.

Babana karşı haklı olacaksın.

You will be right against your father.

Annene karşı haklı olacaksın.

You will be right against your mother.

İnsan utanır.

A person feels ashamed.

Yani bak

So look.

kavga ettik ben haklı çıktım.

We had a fight and I was right.

Bu Müslümanca bir

This is a Muslim-like one.

davranış değil.

Not behavior.

Müslümanca davranabilmek

To behave in a Muslim manner.

elinden geldiğince

as much as he/she can

bir insanın aile

a person's family

yuvasını mutlu ve

happy and its nest

huzurlu sürdürebilme gayreti

effort to sustain peace

içerisinde olmasıdır.

It is about being inside.

Fakat bu imtihan

But this exam

olmayacağı anlamına gelmiyor. İmtihan

it doesn't mean it won't happen. The exam

olabilir. İmtihana sabredebildiği

It is possible. That he was able to endure the exam.

kadar bir insan sabreder.

how much a person can endure.

Ne zaman artık

When is it finally?

artık

anymore

yeter der. O

"Enough," he/she says.

imtihan vesilesi olan şey

the thing that is a means of examination

dinini yemeye

to eat your religion

diyanetini yıpratmaya

to undermine your faith

başladı mı tamam der.

If it has started, he/she says okay.

Yani adam sabrede

So the man is patient.

ede namazdan tadalamaz

He cannot taste (the pleasure of) prayer.

hale gelmiş. İbadetlerinden

She has come to a state. From her worships.

huzur kalmamış.

There is no peace left.

Ondan sonra artık yeter der.

Then he/she says that's enough.

Buraya kadardı. Bundan sonra

This is where it ends. From now on

kusura bakma. Ama

I'm sorry. But

eften püften meselelerden

trivial matters

yok fazla harcamışsın, eksik

No, you've spent too much, it's insufficient.

harcamışsın, yemeği şöyle yapmışsın,

You've spent it, you've made the food like this,

ben sana

I am for you.

ayakkabının şu modelini söylemiştim,

I mentioned this model of the shoe.

bu modelini almıştım filan diye

I had gotten this model, you know.

bunlardan dolayı

because of these

küsmek, bağırmak, çağırmak,

to sulk, to shout, to call

huzur bozmak

disturbing the peace

bir Müslümana yakışmaz.

It is not appropriate for a Muslim.

Cenab-ı Allah şeytana

God Almighty to the devil

fırsat vermesin. Nitekim

don't give an opportunity. Indeed.

Yusuf aleyhisselam gibi

Like Prophet Joseph (peace be upon him)

basiretli bakabilirsek meseleye

If we can look at the issue wisely.

Yusuf aleyhisselam günün sonunda

Joseph, peace be upon him, at the end of the day.

ne diyor?

What is he/she saying?

İz nezahat şeytanı

The devil of explanations.

beyni ve beyne ihveti.

the brain and the invitation to the brain.

Şeytan diyor benimle

The devil says to me.

kardeşlerimin arasını açtı.

She/He caused a rift between my siblings.

Yine Cenab-ı Allah sihirbazlarla

Again, the Almighty God is with the magicians.

ilgili meseleleri anlatırken

while explaining the relevant issues

onlar diyor

they say

karı koca arasını açan

one that causes a rift between husband and wife

şeyleri öğrenmeye

to learn things

hevesliydiler diyor.

They were enthusiastic, he says.

Ne olacak? Birinin

What will happen? Someone's

mutsuzluğundan mutluluk devşirmek

Harvesting happiness from your unhappiness.

mümkün değildir.

It is not possible.

Unutmamak gerekiyor ki

It is necessary to remember that.

insanları mutlu edeni Allah mutlu

Allah makes happy those who make others happy.

eder, insanların

gives, people's

mutsuzluğu için çaba sarfedecekler.

They will make an effort for their unhappiness.

Bedeni de Cenab-ı Allah

The body, too, belongs to the Almighty God.

mutsuzlukla cezalandırır.

It punishes with unhappiness.

Onun için kimsenin

That's why no one

huzurunu bozmaya,

to disrupt your peace,

kimsenin mutsuzluğundan,

no one's unhappiness,

huzursuzluğundan

from his/her restlessness

nemalanmaya, beslenmeye

to nourish, to feed

çalışmamak lazım.

One should not work.

Cenab-ı Allah

Lord God

bizleri de, ailelerimizi de,

us and our families,

bütün ümmeti Muhammed'i de

all of the community of Muhammad too

huzurla bir

a peacefull one

hayat sürebilmeye muvaffak kılsın.

May it enable you to succeed in living life.

Amin.

Amen.

Değerli hocam, Allah razı olsun.

Dear teacher, may God be pleased with you.

Efendim,

My lord,

bize gelen

that which comes to us

diğer bir soru şöyle.

Another question is as follows.

Mahkemede boşanmak

Divorce in court.

kaç talak yerine geçer?

How many talaks does it replace?

Mahkemede boşanan çiftlerin

Divorced couples in court

dini nikahları devam eder mi?

Do religious marriages continue?

Şimdi tabii

Of course now.

mahkemede

in court

evlilik Allah adına

marriage in the name of God

bir misakla

with a covenant

karı kocanın

the husband and wife's

birbirine mahrem haline gelmesi

becoming intimate with each other

anlamına geliyor.

it means.

Yani

So

Allah

God

evlilik ile

with marriage

karı koca arasındaki bütün

everything between husband and wife

cinsel sınırları

sexual boundaries

kaldırıyor.

is lifting.

Binaenaleyh Allah'ın

Therefore, Allah's

helal kıldığını

what you have made lawful

ancak Allah haram

but Allah prohibits

kılabilir.

can do.

Hangi şartlarda

Under what conditions

evlenmenin

of getting married

düşeceği,

it will fall,

evliliğin biteceği,

the end of marriage,

boşamanın veya

divorce or

boşanmanın gerçekleşmesi,

the realization of the divorce,

yine

again

Kur'an-ı Kerim ve Hazreti Peygamber

The Quran and the Prophet Muhammad.

aleyhissalatü vesselam efendimizin

peace and blessings be upon our master

sünneti çerçevesinde

within the framework of the Sunnah

izah edilmiş.

explained.

Karşılıklı olarak

Mutually

eşlerin hakları,

the rights of spouses,

lehte ve aleyhteki

in favor and against

durumları beyan edilmiş.

The situations have been declared.

Eğer

If

taraflar

parties

evlenirken nasıl iradelerini

How do they express their will when getting married?

ortaya koyarak evleniyorlarsa,

if they are getting married by putting it out there,

ayrılırken de

when parting too

bu şekilde

this way

iradelerini ortaya koyarak

by expressing their will

ayrılmayı

to separate

tercih etmişler,

they have preferred,

bu yola girmişler

they have embarked on this path

ise

is

mahkemede bu durumda

in court in this situation

onların adına bu

This is for them.

boşamayı gerçekleştiriyor.

is executing the divorce.

Böylelikle evlilik

Thus, marriage.

üç boşama hakkıyla

with three divorce rights

tescillenmişken bu

since it has been certified

üç taneden bir tanesi düşüyor.

One out of three is falling.

Ama eğer

But if

bu boşama süreci

this divorce process

veya boşanma süreci,

or the divorce process,

çekişmeli bir boşanma olur,

it will be a contentious divorce,

adam

man

boşanmaya razı olmaz,

she wouldn't agree to a divorce,

boşamaya razı olmaz,

will not agree to a divorce,

kadın boşanma

woman divorce

noktasında

at the point

ısrarcı olursa,

if he/she is persistent,

o zaman mahkemenin

then the court's

vermiş olduğu kararın

the decision it has made

haklı bir gerekçeye dayanıyor

It is based on a valid justification.

olması lazım.

It must be.

Şimdi biz

Now we

dünyalık olarak

in worldly terms

olayları

the events

değerlendirmenin yanında

besides the evaluation

ahiret perspektifinden

from the perspective of the afterlife

bakmak durumundayız.

We have to look.

Evlenirken

When getting married

dünya ve ahiret eş olarak

the world and the hereafter equally

evlilik bağını

the bond of marriage

kuruyoruz. Sadece bu

We are drying. That's all.

dünya hayatına yönelik bir

a perspective towards worldly life

evlilik bağı söz konusu değil.

There is no question of a marriage bond.

Binaenaleyh

Therefore

dünyada içinde

in the world

bulunduğumuz

we are located

toprakların üzerindeki

on the lands

egemen olan hukuk

the dominant law

birilerinin ayrılmasını

someone's separation

ayrılmamasını,

not to separate,

düzenliyor olabilir.

They may be organizing.

Fakat bu hukukun

However, this law's

nitekim işte biliyorsunuz

As you know, indeed.

Kur'an-ı Kerim'de

In the Quran

Cenab-ı Allah

The Divine God

Firavun'un sihirbazlarından bahsediyor.

He is talking about the magicians of Pharaoh.

Musa Aleyhisselam'la

With Moses, peace be upon him.

düello yapıyorlar.

They are dueling.

Nihayetinde sihirbazlar imana geliyorlar.

Ultimately, the magicians come to faith.

Musa Aleyhisselam'ın

Prophet Moses'

hak bir peygamber olduğunu

you are a true prophet

anlıyorlar, görüyorlar.

They understand, they see.

Firavun diyor ki, siz benim

The Pharaoh says, "You are my..."

hukuk düzenimi nasıl çiğnersiniz?

How can you violate my legal system?

Siz benimle,

You with me,

benim emirlerimin dışına nasıl çıkarsınız?

How dare you go beyond my orders?

diyor. Bu yaptığınız

she says. What you did

şey sizin diyor

"Thing is saying to you."

idamınızı gerektirir.

It requires your execution.

Firavun'un

Pharaoh's

bir hukuk düzeni var.

There is a legal system.

Benim diyor

He/She says mine.

emrimi çiğneyip

by defying my order

benim düşmanıma

to my enemy

nasıl siz iman edersiniz?

How do you believe?

Sihirbazlar da

Magicians too

artık iman etmişler

they have now believed

tabii. Nasıl bir

Of course. What kind of a

imanla

with faith

dolmuşlarsa,

if they are full,

yani buradan şunu

So, from here, here's what...

anlıyoruz Basri Hocam.

We understand, Professor Basri.

Bir insan ne kadar büyük

How great is a person

bir cevher taşırsa,

if it carries a gem,

iman ettikten sonra o büyük

after believing, that great

cevher imanla

the essence with faith

tekrar bu sefer

again this time

ışıldamaya başlıyor.

It starts to shimmer.

Sen diyorlar,

They say you.

bu dünyada senin yargın geçerlidir

Your judgment holds in this world.

diyorlar. Bu dünyada bizi

they say. In this world, us

asarsın, kesersin.

You will crush, you will cut.

Hakikaten de

Indeed.

Firavun kendi

Pharaoh himself

hukuk sisteminin

of the legal system

gereğini yerine getirip

fulfilling the requirement

bu yeni iman

this new faith

etmiş olan mümin,

the believer who has done

eskiden sihirbaz olan adamlarını

the men he used to have who were magicians

hurma kütüklerine

to the date palm trunks

asmak

to hang

suretiyle idam ediyor.

is executing by means of.

Fakat

However

o iman dolu

That is full of faith.

yürekleriyle haykırışları

their cries with their hearts

çok manidar.

very meaningful.

İnnema taklihazihil hayatet dünya

Indeed, this worldly life is only a test.

diyor. Senin hukukun,

he says. Your law,

senin düzenin bu dünyada

your order in this world

geçerli. Binaenaleyh

valid. Therefore

ahireti önceleyen

prioritizing the afterlife

geçen mesele, bir kardeşimiz

the recent issue, a brother of ours

gelmiş diyor ki, ben diyor

He says he's come, he says.

bir şirket satın alacağım.

I will buy a company.

Şirket bir yerde kiracı olarak

The company is a tenant somewhere.

bulunuyor. Bir gayrimenkulü kiralamış.

It is located. He/She has rented a property.

On yıllık sözleşmeleri var.

They have ten-year contracts.

Dokuz yılı bitmiş, bir yıl

A year has passed since the end of nine years.

kalmış. Bir yıl sonra

remained. A year later

mal sahibi

landlord

olan, gayrimenkulün sahibi olan

the one who owns the property

tekrar bir sözleşme

a new contract

isteyecek. Şu anda

he will want. Right now

orayı almamın sebebi kiranın

The reason I took that place is the rent.

cazip olması. Şu anda

to be attractive. Right now

şirketi bana satacak olan kişi

the person who will sell the company to me

de bana diyor ki diyor,

"and he/she says to me that,"

sen diyor, burayı al

You say, take this place.

diyor, bir sene sonra diyor,

he says, a year later he says,

yeniden kira

new rent

belirlenmesi söz konusu

the determination is at stake

olduğunda, mahkemeye

when it happens, to the court

ye verirsin.

You give it food.

Mahkeme ancak on senede

The court only in ten years.

biter, on sene daha devam

It ends, but it continues for another ten years.

edersin diyor.

You say you do.

Burayı benim almam doğru olur mu, olmaz mı

Would it be right for me to take this place, or not?

diye soruyor. Niye soruyor?

He/She is asking why. Why is he/she asking?

Ahiret endişesi taşıyor.

He is worried about the hereafter.

Dünyada işi

The job in the world

hukukuna uydurabilirsin.

You can adapt it to your law.

Görüyoruz, duyuyoruz. Hakimi satın

We see, we hear. Buy the judge.

alıyorlar, savcıyı satın alıyorlar.

They are buying the prosecutor.

Olur mu? Olur. İnsan nihayetinde.

Is it possible? It is possible. After all, it's human.

Evet,

Yes,

yani yargı mensubu

that is, a member of the judiciary

çok dürüst insanlar

very honest people

var. Ama yalancı şahitler

There are. But false witnesses.

yok mu? Var.

Is there not? There is.

Parayla satılan hakimler,

Judges sold for money,

savcılar yok mu? Var.

Aren't there any prosecutors? Yes, there are.

Olabilir. Nitekim

It could be. Indeed.

zaman zaman bunlar yakalanıyor.

Sometimes they are caught.

Devlet bunlarla mücadele ediyor

The government is fighting against these.

vesaire. Dünyada

and so on. In the world

işini yürütebilirsin ama

You can carry out your work, but...

ahirette,

in the afterlife,

ahiret mahkemesinde

in the court of the afterlife

buradaki argümanlar

the arguments here

işe yaramaz. Ondan dolayı

It's useless. That's why.

mahkemenin boşamasının

of the court's dismissal

geçerli

valid

olabilmesi için

to be able to be

onun ilahi

his divine

hukuka da

to the law too

uygun olması

to be suitable

gerekir. Böyle olan

it is necessary. Such a situation

bir boşama, eğer

a divorce, if

başka bir

another

durum söz konusu değilse

if the situation is not in question

bir kere boşanma olarak

once as a divorce

değerlendirilir. Ve bu

will be evaluated. And this

boşanma, kesin boşanma

divorce, final divorce

olduğundan dolayı tekrar

because it is again

evlenecekleri

they will get married

zaman tekrar bir

time once again

nikah kıymak suretiyle

by officiating a marriage

evlenmeleri gerekir. Öyle bu

They need to get married. That's how it is.

benim eski kocamdı, on sene beraber

He was my ex-husband, we were together for ten years.

yaşamıştık, yirmi sene beraber yaşamıştık

We had lived, we had lived together for twenty years.

diye mahkemede

saying in court

boşandıktan, ayrıldıktan sonra tekrar

after getting divorced, after breaking up again

eve almak, kaldığın yerden devam etmek

buying a house, continuing from where you left off

gibi bir

like a

günaha Allah

Sin to God

muhafaza etsin, kimse yeltenmemeli.

May it be preserved, no one should attempt it.

Mahkemede

In court

boşandıktan sonra artık iki

after the divorce, now two

yabancı haline gelmişlerdir.

They have become strangers.

Yok eskiden

There wasn't before.

kocandı, eskiden karındı, o eskide

Your husband, she was once your wife, that was in the past.

kaldı. Dolayısıyla

remained. Therefore

bu hususlara dikkat etmek lazım.

It is necessary to pay attention to these matters.

Bu meseleler

These issues

önemli. İnsan tereddüt

Important. Human hesitation.

ettiğinde elhamdülillah artık

When it happens, thank God, finally.

her tarafta hocalarımıza

to our teachers everywhere

ulaşma imkanı söz konusu.

There is a possibility of access.

Hocalara gidip,

Going to the teachers,

yanlış anlaşılma

misunderstanding

ihtimali olan yerleri

potential places

sorup öğrenmek lazım.

It is necessary to ask and learn.

Evet, Allah razı olsun kıymetli hocam.

Yes, may Allah be pleased with you, esteemed teacher.

Değerli dinleyenlerimiz,

Dear listeners,

bu haftaki İlmihal Saati

This week's Religious Knowledge Hour

programımızın böylece sonuna ermiş

thus our program has come to an end

oluyoruz. Efendim, hepinizi

We are becoming. Sir, all of you.

Allah'a emanet ediyoruz. Hoşçakalın.

We entrust you to Allah. Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.