Anlat Abi - Modafen Anlıları (Berika Sönmez, Emre Akalın, İlk LOL'cü supreme leader and mentor Batuhan Şahin)

Kaan Bilge Bayram

Anlat Abi | Türkçe Podcast

Anlat Abi - Modafen Anlıları (Berika Sönmez, Emre Akalın, İlk LOL'cü supreme leader and mentor Batuhan Şahin)

Anlat Abi | Türkçe Podcast

O kadar dağınında değilmişim belki de

Maybe I wasn't that important after all.

Kaşın çizdiği kulağında halka

A ring in your ear drawn by the eyebrow.

Bir serseriydin seni ilk gördüğüm anda

You were a delinquent the moment I first saw you.

Uzun baktın biraz fazla

You looked for a long time, a bit too much.

Seni unutmak artık imkansızdı bana

For me, it was now impossible to forget you.

Yaklaş bana diye bekledim

I waited for you to come closer to me.

Bekledim, bekledim, bekledim

I waited, I waited, I waited.

Ortada buluşmak istedim

I wanted to meet in the middle.

Ama gelmedin, gelmedin, gelmedin

But you didn't come, you didn't come, you didn't come.

Sen istersin sorun bende

You want, I have a problem too.

O kadar dağınında değilmişim belki de

Maybe I wasn't that great after all.

Sen istersin hata bende

You want it, the mistake is on me.

Beni hep beni

Always me, me.

Beklemen çok gerzekçe

Waiting for you is very foolish.

Uzun baktın biraz fazla

You looked for a long time, a bit too much.

Seni unutmak artık imkansızdı bana

It was now impossible for me to forget you.

Tam şimdi yanındayım

I'm right next to you now.

Sanki dünyanın öbür ucundayım

It's like I'm on the other side of the world.

Yaklaş bana diye bekledim

I waited for you to come closer to me.

Bekledim, bekledim, bekledim

I waited, I waited, I waited.

Ortada buluşmak istedim

I wanted to meet in the middle.

Ama gelmedin, gelmedin, gelmedin

But you didn't come, you didn't come, you didn't come.

Sen istersin sorun bende

You want, I'll ask too.

O kadar dağınında değilmişim belki de

Maybe I'm not that much of a mountain after all.

Sen istersin hata bende

You want it, the mistake is mine.

Beni hep beni

Always me me.

Beklemen çok gerzekçe

Your waiting is very foolish.

Nefes almam artık imkansız

Breathing is now impossible for me.

Karşımda

In front of me

Keşke hiç bakmasaydın

I wish you hadn't looked at all.

Aşık olmasaydım

If I had not fallen in love

Sana

To you

Sen istersin hata bende

You want it; the mistake is mine.

Beni hep beni

Always me, just me.

Beklemen çok gerzekçe

It's very foolish of you to wait.

Hazır mısınız?

Are you ready?

Geliyor bu sefer.

It's coming this time.

Anlat abinin yeni bölümüne hoş geldiniz.

Welcome to the new episode of "Anlat Abi."

Bu yanında Emre

This is Emre next to you.

İlk LoL'cü Batuhan var.

The first LoL player is Batuhan.

Nasılsınız beyler?

How are you gentlemen?

İyiyiz kardeşim.

We are good, brother.

Aynı senden mi abi?

Is it the same as you, bro?

İyiyiz canım, siniz olmalı.

We are good, my dear, you must be upset.

Ben de iyiyim, aynı işte.

I'm good too, same as usual.

Abi Batuhan tarihteki ilk LoL'cü kendisi.

Bro, Batuhan is the first LoL player in history.

Batuhan bunun hakkında bir şey demek istiyor musun sen?

Batuhan, do you want to say something about this?

Yani işte meta'dan beri oynuyoruz ya.

So, we've been playing since meta, you know.

Onun dışında çok ayrıyeten şey yapılacak böyle bir şey yok.

Besides that, there is nothing else that will be done like this.

Yani kaç, bayağıdır oynuyorum yani.

So how long, I've been playing for quite a while.

Kendimi bildim bileli çocukluğumdan beri oynuyorum.

I have been playing since I can remember, since my childhood.

Abi.

Bro.

Ben şöyle bir olay biliyorum.

I know of such an event.

Şöyle bir söylenti var.

There is a rumor like this.

Batuhan ilk demosu çıktığında oyun

When Batuhan's first demo was released, the game...

Hatta demosu yapılırken

Even while the demo was being conducted

Hatta oyun beta'dayken

Even while the game is in beta.

5'e 5'te

At 5 to 5.

Hexa atıyordu falan diyorlar.

They say he was throwing hexa or something.

Tabii tabii yapıyordum ya.

Of course, I was doing it.

Böyle saldırıyorum.

This is how I attack.

Şimdi şöyle.

Now, here's the thing.

Hexa 6'da 6 demek.

Hexa means 6 in 6.

Orada da sihir vardım.

There was magic there too.

Sihirdar Vadisi'nde 5'e 5 oynuyorsun.

You are playing 5v5 in Summoner's Rift.

Yani 6'da 6 atman imkansız.

So it's impossible to score 6 out of 6.

Ben hızımı alamıyorum.

I can't slow down.

5'i öldürüyorum.

I'm killing 5.

Sonra kendi takımımda.

Then in my own team.

Sonra arkadaşlarıma falan saldırıyorum.

Then I attack my friends and stuff.

Zor durduruyorlar hani.

They're making it difficult to stop, you know.

Oğlum yapma, etme falan zor durduruyorlar.

Son, don't do it, they are really making it hard to stop.

Tutamıyorsun. Yetişemiyorlar.

You can't hold on. They can't catch up.

Ondan sonra artık her önüme gelene diyorsun yani.

So after that, you say it to everyone who comes your way.

Tabii tabii ya.

Of course, of course.

Öyle olması lazım abi.

It has to be like that, bro.

Bu hayatta böyle olmak lazım.

It has to be like this in this life.

Yoksa yerler bu arada.

Otherwise, they will eat the places in the meantime.

Abi bu arada benim özel bir sorum var.

By the way, I have a personal question.

Emre Akalın'a.

To Emre Akalın.

Abi Emre 18 yıldır bekar olmak nasıl bir duygu?

Bro, what does it feel like to be single for 18 years?

Bir açıklasana ya.

Explain it to me, will you?

Nasıl bir his yani?

What does it feel like?

Valla şimdi...

Well, now...

Hiç bilmediğim için öbür türlüsünü çok fazla dışarı çıkmayamadım ama

Since I didn't know at all, I couldn't go out much in the other way, but...

benim yaşadığım yani gayet güzel aslında.

What I experience is actually quite nice.

Bir kere böyle bir biriyle konuşmaya çalıştım.

I once tried to talk to someone like this.

Yok ya bilmiyorum.

I don't know.

Bana kötü değil öyle işte.

It's not bad for me, it's just like that.

Biliyorum çok kötüydü yani.

I know it was very bad.

Abi zaten konuşmak...

Bro, talking already...

Devam et abi.

Keep going, bro.

...de konuşamıyorum yani.

...I can't speak either.

O yüzden işte öyle gidiyoruz.

That's why we're going like that.

Yuvarlanıp gidiyoruz.

We're rolling along.

İnşallah birlikte yuvarlak olmayız.

Hopefully, we won't be rolling together.

İlk konuşmaya başladık yuvarlak olmayız.

We won't be round when we first start talking.

Bu ne abi?

What is this, man?

Bu ne yaptı bir gün biliyor musun?

Do you know what it did one day?

Şeydeyiz.

We are at the thing.

Kadıköy'den dönüyoruz tamam mı?

We're returning from Kadıköy, okay?

Biraz içtik işte.

We had a little drink.

Biraz alkol aldık.

We had a little alcohol.

Ama olmaz.

But it won't happen.

Bak.

Look.

Bekle oğlum bir şey yok ya.

Wait son, there's nothing going on.

Emre homofobik bir insan.

Emre is a homophobic person.

Nefret ediyor abi.

He hates it, bro.

Yani kimse kimsenin şeyine karışamaz tabii.

So, of course, no one can interfere with anyone else's stuff.

Düşüncelerine saygı duyuyoruz.

We respect your thoughts.

Herkesin hayatında kimse karışamaz.

No one can interfere in anyone's life.

Sevmiyor.

He/She doesn't love.

Evet.

Yes.

Homofobik bir insan.

A homophobic person.

Sevmiyor.

He/She doesn't love.

Şimdi şey derler biliyor musun?

Now they say, you know?

Homofobiklerin işte homo olmaya daha yatkın olduklarını söylerler.

They say that homophobes are more likely to be gay themselves.

Bunlar hep yalan.

These are all lies.

Tamam mı?

Is that okay?

Abi biz içtik içtik içtik.

Bro, we drank, drank, drank.

Emre köpekten de korkuyor.

Emre is afraid of dogs too.

Bilenler bilir.

Those who know, know.

Ben çok güzel köpek taklidi yapabiliyorum.

I can imitate a dog very well.

Havlayabiliyorum.

I can bark.

Hatırlıyorum o günü.

I remember that day.

Evet Allah'ın bir bahşettiği bir şey bana.

Yes, it is something that Allah has bestowed upon me.

Abi ben havladım.

Bro, I barked.

Bir koşuyor.

One is running.

Ama yok böyle götüne motor taksam böyle koşamaz.

But no, even if I put a motor on her butt, she can't run like that.

Tamam mı?

Is that okay?

Bir koşuyor.

Someone is running.

Ama kolları böyle sağa sola açmış.

But he has his arms spread out like this to the sides.

Ay ay ay ay diyerek koşuyor.

She is running by saying "Oh my oh my."

Ama var ya görmüyor.

But you know, he/she doesn't see.

Görme görme.

Don't see, don't see.

O kadar kötü ki.

It's so bad.

Bir de bu herif homofobik yani.

This guy is homophobic too.

Ben bunun yanında dolaşmaktan korkuyorum abi.

I'm afraid to wander around with this, bro.

18 yıldır herifin sevgilisi yok.

The guy hasn't had a girlfriend for 18 years.

Bilmiyorum.

I don't know.

Korkuyorum yani.

I am scared, I mean.

Risk taşıyor.

It carries a risk.

Bize karşı da yani.

It's also against us, I mean.

Riskli bir bölgede artık herif.

He's in a risky area now.

Karnıma yazdır bomba gibi.

"Write it on my stomach like a bomb."

Herif 18 senedir yani.

The guy has been like this for 18 years.

Artık bekliyorum ben de bir şeyler yani.

I'm also waiting for something now.

Taliplerim yazsın.

Let my suitors write.

Taliplerin.

Your candidates.

Atakan valla köpek demişken de sen de ModaFen'de iyi köpek çekmiyordun bu arada yani.

Atakan, speaking of dogs, you weren't taking good photos of dogs at ModaFen either, by the way.

İyi köpek çekmiyordun sen.

You weren't pulling a good dog.

Ya bak bak.

Look, look.

Boş yapma.

Stop talking nonsense.

Seni burada çok fena patlatırım.

I will blow you up badly here.

Bir şey diyeceğim bir şey diyeceğim abi.

I will tell you something, I will tell you something, bro.

3 sene köpek çekmezsin yani.

You won't have to deal with a dog for 3 years.

Bak tamam bak.

Okay, look.

Seni burada çok kötü patlatırım.

I will blow you up very badly here.

Ya.

Yes.

Emre bir şey diyeceğim abi.

Emre, I’m going to tell you something, bro.

Tamam bir sus sus sus.

Alright, just be quiet, be quiet, be quiet.

Tamam gel abi.

Okay, come on, bro.

1 sene çekersin.

You suffer for a year.

Gel abi.

Come on, brother.

Anlatıyorum.

I am explaining.

Neyi anlatıyorum Kaan biliyor musun?

Do you know what I'm talking about, Kaan?

Bu geçen bölümde geçen bölümde miydi?

Was it in the last episode in this last episode?

Neydi 2 bölüm önce falan.

What was it, like 2 episodes ago?

Şey vardı ya hani biri söylediği kışık.

There was that thing, you know, the one someone said in a whisper.

Ya hayır hayır hayır hayır.

Oh no no no no.

Sen bir sus.

You be quiet.

Evet evet oradan.

Yes, yes, from there.

Bana köpek diyeceksin tamam mı?

You will call me dog, okay?

Sus anlatıyorum şimdi.

Shh, I'm telling you now.

Arkadaşlar bakın.

Look, friends.

Bu tamamen sapık bir insandır.

This is a completely perverted person.

Bak Kaan'ı tanıyın.

Look, meet Kaan.

Tamam mı?

Is that okay?

Bu çocuk sapık.

This child is perverted.

Tamam mı?

Is that okay?

Kaçıncı sınıf?

Which grade?

3. sınıfta mıydın?

Were you in the 3rd grade?

3 müydü 4 müydü?

Was it 3 or 4?

3 galiba.

I think it's 3.

3.

3.

sınıftaydı.

He/She was in the classroom.

Tamam.

Okay.

Bak bu 3.

Look, this is the 3rd one.

sınıfta bir kıza aşık oluyor.

He falls in love with a girl in class.

Tamam mı?

Is it okay?

Ama hani biliyorsun çocuksu bir aşk gidip söyleyemiyor bu aptal.

But you know, this foolish one can't go and say it, like a childish love.

Oğlum ben 8.

My son, I am in 8th grade.

sınıfta da aşık olmuştum o zaman da söyleyememiştim.

I had fallen in love in class back then, but I couldn't say it.

Bak ondan sonra bu abi 3.

Look, after that, this brother is 3.

sınıfta çocuk biz ne yapıyoruz gidiyoruz saçını çekiyoruz sataşıyoruz falan ya.

In class, what are we doing? We're going and pulling each other's hair, teasing each other, and so on.

Küçük çocuk dediğim bunu yapar.

The little child I mentioned does this.

Ama bakayım herifin yaptığı şey ne biliyor musun?

But do you know what the guy is doing?

Yemekhanede bekliyor bu.

It is waiting in the cafeteria.

Tamam mı?

Is it okay?

Ondan sonra bu kızı takip ediyor.

After that, he is following this girl.

Kız tepsisini yemeğini bitiriyor.

The girl is finishing her meal on the tray.

Tepsisini alıyor.

She is taking her tray.

Koyuyor ya.

He's putting it.

Bunun peşinden gidiyor.

They are following this.

O tepsideki çatal kaşıkları alıp bu yalıyor.

He takes the forks and spoons from that tray and licks them.

Ya bunu yapmazsın ya.

Either you don't do this, or you do.

Yapmazsın.

You wouldn't do that.

Ya kanka.

Yeah, buddy.

Bu insan böyle bir sapık bir insan ya.

This person is such a perverse person.

Ya abi.

Oh brother.

Tanıyayım bunu.

Let me get to know this.

Tamam mı?

Is that okay?

Anı okulunda da ilkokulda da abi öyle tipler vardı ki benim yani bir şeyleri objeleri

In my memories, there were types like that in both school and elementary school, where I had something, objects.

yalamayı yutmayı yemeyi bana alıştırdığı herifler tamam mı?

The guys who got me used to licking, swallowing, and eating, okay?

Ya benim en yakın arkadaşım günde 3 tane pirit yiyordu amına koyayım.

My closest friend used to eat 3 puffs a day, damn it.

O ne amına koyayım?

What the hell is that?

Oğlum benim tutkal falan yiyordu.

My son used to eat glue and stuff.

Ya işte cetvel ısıran, cetvel kemiren, kalem kemiren falan.

Well, you know, the ruler-biter, the pencil-chewer, and so on.

Öyle bir serengeti kurallarında ben ilkokulumu böyle ilk 3 sene okuduğum için.

I attended elementary school for the first three years in such a way that I followed the rules of the Serengeti.

Yani artık nasıl etkilendiysem ya böyle bir yokluğu geç zaten tamam mı?

So however I was affected, just get through such an absence already, okay?

Ama kaşıkla yalamazsın abi ya.

But you can't lick it with a spoon, bro.

Yani burada bana saatli burada bana saatli bomba deyip yani milletin karısının,

So here they call me a time bomb, meaning the people's wives,

kızının, çatalını, bıçağını, kaşığını yalıyorsun gelmiş bana saatli.

You’re licking your daughter's fork, knife, and spoon, and you’ve come to me with a watch.

Abi artık artık öyle değilim öyle değilim zaten artık yani.

Bro, I'm not like that anymore. I'm not like that anymore, I mean.

İnşallah.

God willing.

O istesen olur.

If you want it, it will happen.

Kardeşim bir insan yedisinde neyse yetmişinde de olur ya.

A person is what they are at seven, and will be the same at seventy.

Kanka tamam evet.

Okay buddy, yes.

Oğlum valla ben bundan korkuyorum ya.

Son, honestly, I'm scared of this.

Ben bundan korkuyorum valla.

I swear I'm afraid of this.

Bizim eve geldiği zaman çatal kaşıklarımı yıkıyorum yani öyle bırakıyorum.

When he comes to our house, I wash my forks and spoons, I mean, I just leave them like that.

Ya abi bak ben de yani şöyle diyeyim sana.

Bro, look, let me put it this way for you.

Hani herkesin kara geçmişi var.

Everyone has a dark past, right?

Senin de var Emre'nin de koltuk takımı bırakmıyor derdi yani.

He used to say that neither you nor Emre leave the sofa set behind.

Koltuk takımı bırakmıyor.

The armchair set doesn't leave.

Hayda.

Come on.

Emre bir şey diyecek misin?

Are you going to say something, Emre?

Burası çok derdi.

This place had a lot of trouble.

Hayır hayır burası çok derdi.

No, no, this place has a lot of trouble.

Buna girmeyin.

Don't get involved in that.

Buna girmeyelim.

Let's not get into this.

O çok derin çıkamayız oradan.

We can't get out of there, it's too deep.

Oha yani.

Wow, really.

Oraya girmeyelim çıkamayız çıkamayız.

Let’s not go in there, we won’t be able to get out.

O kaşıklardan daha kötü sanki yani.

It's like those spoons are worse.

Burayı burayı.

Here, here.

Tabi canım tabi canım.

Of course, dear, of course, dear.

O birazcık daha kötü yani.

It's a little bit worse, I mean.

Ay yok abi kaşık daha kötüdür ya.

No way, man, a spoon is worse.

Yok yok kaşık daha kötü.

No, no, the spoon is worse.

Ne kaşığı daha kötü lan?

What do you mean by a worse spoon, man?

Konuşturtmayın beni.

Don't make me talk.

En azından koltukta amına koyayım başkasının tükürüğü mükürüğü yok.

At least on the couch, I don’t have anyone else’s spit or drool.

Orası bir çocuğusun.

That is a child of yours.

Oğlum senin kanıma yok olduklarında yani.

My son, when they disappeared in your blood, that is.

Konuşturtma beni.

Don't make me talk.

Oğlum ya bir şey diyeceğim.

Son, I'm going to tell you something.

Bak bir şey söyleyeceğim abi.

Look, I'm going to tell you something, bro.

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Ayıcık mı neydi?

Was it a little bear or something?

Abi *** emre sen o *** daha o kalp ***.

Bro, *** Emre, you still have that heart ***.

Bunları ekleme bu arada söyle de.

By the way, tell them not to add these.

Kanka abi ya eklemeyeceksem söylemem.

Bro, if I'm not going to add it, just tell me.

Hayır ekleme ekleme söyleme.

No, don't add, don't say.

Siktir git amına koyayım.

Go to hell, I swear.

Spotify'da resmi olarak *** değil mi koyacağız?

Aren't we going to officially put *** on Spotify?

Ben hiçbir şey demedim.

I didn't say anything.

Hiçbir şey demedim ben.

I didn't say anything.

Biz bak ağzımızı açmadık.

Look, we didn't open our mouths.

Bunu koyma amına koyayım.

Don't put this in, damn it.

Harbiden ağzına hiçbir şey çıkmadı.

Nothing really came out of his mouth.

Burayı kesip devam edelim abi.

Let's cut this part and continue, bro.

Evet kaldığımız yerden devam ediyoruz.

Yes, we are continuing from where we left off.

Evet küçük bir küçük bir derinleştik.

Yes, we deepened a little, a little.

Orayı paylaşmamız sizin ruh sağlığınız ve akıl sağlığınız için pek uygun değildi.

It wasn't very suitable for your mental and emotional health for us to share that place.

O yüzden burayı kestik.

That's why we cut this place.

Abi.

Bro.

Ne bileyim ya.

I don't know, you know.

Allah Allah.

Oh my God.

Önde ya.

It's in the front.

Abi moda fende de değişik bir entrika dönüyordu ya sürekli.

Dude, there was always some different intrigue going on in the fashion scene.

Herkes dönüyordu birbirini yani.

Everyone was turning to each other, you know.

Kaan Dağal dediğin adam abi makineydi.

The guy you call Kaan Dağal was a machine, man.

Kaan Dağal ya.

It's Kaan Dağal.

Alo.

Hello.

Eyy sesiniz gidiyor bende.

Hey, your voice is fading for me too.

Ne yapıyorsun lan?

What are you doing, man?

Duyuyor musun?

Do you hear?

Arada buna dönüştü oğlum.

It turned into this, my son.

Tamam şimdi şimdi duyuyorum.

Okay, now I'm hearing it now.

Abi Kaan Dağal diyordum en son.

I was saying Kaan Dağal last.

Abi herif makine ya böyle bir şey yok.

Dude, this guy is a machine, there’s nothing like it.

Bütün insanlarla herhalde bir geçmişi vardı Kaan Dağal'ın.

Kaan Dağal probably had a past with all the people.

Abi bak o yani.

Bro, look at that.

Tamam isim vermeden devam ediyorum.

Okay, I will continue without giving names.

O dörtlü gruba hepimiz hatırlıyoruz.

We all remember that quartet group.

Evet.

Yes.

Bir tek aralarından Didem'le.

Only Didem among them.

Ay isim vermeyeceğim.

I won't give a name.

Neyse Didem'le çıkıyordu herhalde.

Anyway, she was probably dating Didem.

İsim vermeyecektim de neyse patladık evet.

I wasn't going to name names, but anyway, we exploded, yes.

Bir tek Didem'le çıkıyordu.

He was only dating Didem.

Vallahi evet.

I swear, yes.

Bak biliyorsun bir ara çok dalgası dönüyordu onun.

You know there was a time when he was really a big deal.

Evet.

Yes.

İşte Didem de olursa işte dördü dörtle bir şey olacak tamamlayacak.

If Didem is also there, then the four will come together to complete something.

Evet.

Yes.

Takım yıldızlarını tamamlıyordu.

He was completing the team stars.

O iş kaç sene devam etti ya.

How many years did that job continue?

Ben ben geldiğimde anlattım.

I told when I came.

O iş kaç sene devam etti ya.

How many years did that job continue?

Ben ben geldiğimde anlattım.

I explained when I arrived.

O iş kaç sene devam etti ya.

How many years did that job continue?

Ben ben geldiğimde anlattım.

I explained it when I arrived.

Herhalde benden önce de vardı o.

It must have existed before me.

Ne o?

What is that?

Dörtlü ya dörtlü.

Fourfold or fourfold.

Evet.

Yes.

Ya o biraz gırık.

Well, he's a bit of a brat.

Heriflerim Thanos'un taşları gibi diziyordu herkese.

My guys were lining everyone up like Thanos' stones.

Ama şey yani ya.

But I mean, you know.

Ne denir ona.

What do you call that?

Çocuktuk abi hepimiz çocuktuk.

We were kids, brother, we were all kids.

Küçüktük yani.

We were small, I mean.

Çok büyümedik de yine de yani şimdiki kafamızla o kafamız aynı değil.

We haven't grown too much, but our current mindset is not the same as that mindset.

Aynı.

Same.

abi. Geçmişimi kabul ettim, tamam mı?

Bro. I've accepted my past, okay?

Hiçbir zaman itiraz etmedim.

I never objected.

Tamam, pislik mi, hovardalık mı? Yaptım

Okay, was it dirt or debauchery? I did it.

abi yani yaptım. Bunun kaçışı yok.

Bro, I mean I did it. There's no escape from this.

Yaptım, kabul de ediyorum. Pişman

I did it, and I accept it. I'm regretful.

da değilim. Yine olsa yine de yaparım.

I'm not in it. If it happened again, I would still do it.

Ama oraya gelmesinin

But his/her coming there

bir sebebi de bu abi. Harbiden bu.

This is one reason, bro. This is really true.

Yani sen şey mi diyorsun abi? Ben

So you mean, bro? I am

üç sene bir kızın peşinden koşmasaydım

If I hadn't chased after a girl for three years.

böyle olmazdım

I wouldn't be like this.

diyorsun. Böyle olmazdım demiyorum.

You say. I'm not saying I wouldn't be like this.

Ben şu an böyle değilim zaten.

I am not like this right now anyway.

Ama o döneme

But that period

atılıyorsunuz. O döneme

You are being thrown back to that period.

o döneme atılıyorsunuz. O dönem

You are referring to that period. That period.

öyleydim. Bunun da nedenlerinin en büyük

I was like that. One of the biggest reasons for this is

nedenlerinden biri bu. Ben böyle diyorum abi.

One of the reasons is this. That's how I say it, man.

Ben de diyorum ki götüm.

I'm saying my ass too.

Ama bak bu çok kötü de bir şey aynı

But look, this is also very bad.

zamanda. Üç yıl böyle sadece

In time. Just like this for three years.

birini saplantı gibi oluyor. Bu yüzden

It becomes like an obsession for someone. That's why

arkadaşlıkların falan bozuluyor abi.

Friendships are falling apart, man.

Atayla ben arkadaş olamıyordum

I couldn't be friends with Atay.

o zamandan.

from that time.

Biz Atayla modafen boyunca birbirimizi sevmiyorduk

We didn't love each other during the fashion show with Atay.

herhalde. Modafenden ayrıldık. O zaman

I guess. We left Modafen. At that time.

birbirimizi ısınmaya başladık. Çünkü

We started to warm up to each other. Because

ne oldu biliyor musun ama çocuk

Do you know what happened, but kid?

haklı. Çocuk haklı. Ben Atay'ın bana kızmasına

He's right. The child is right. I don't care if Atay gets angry at me.

her zaman hak veriyordum. Altıncı sınıf

I always agreed. Sixth grade.

bak. Ben modafene geldim ya

Look. I came to Modafene.

neydi ya?

What was it?

Bir toplantı mı ne vardı? Hepimiz okulda

Was there a meeting or something? We were all at school.

kalmıştık galiba.

We were stuck, I guess.

Pardon pardon bir gösteri vardı.

Excuse me, excuse me, there was a show.

Bir gösteri vardı.

There was a show.

Ondan sonrasında da toplantı olacaktı

There was going to be a meeting after that as well.

galiba. Öyle bir şeydi. Tam hatırlamıyorum

I think so. It was something like that. I don't remember exactly.

yine ama gösteriyi hatırlıyorum. Gösteri

Again, but I remember the show. The show.

bitti. Biz de arkadaydık. Öne geldik.

It’s over. We were behind too. We came forward.

Tam o sırada da işte derinlerle

Just at that moment, there with the depths.

falan tanıştım ben. O sırada

I met someone like that. At that time.

da Didem'le tanıştım.

I met Didem.

Sonra da toplantıya kalacaktık.

Then we would have stayed for the meeting.

İşte gelsene falan

Come on, just come here.

bir şey olmuştu. Ondan sonra

Something had happened. After that

toplantıya falan kalmıştık beraber.

We were supposed to stay together for the meeting or something.

Öyle bir şeyler oldu. Abi ben Didem'i gördüm

Something happened. Bro, I saw Didem.

dedim. Böyle kalbim atıyor.

I said. My heart beats like this.

Helal ya.

Good job.

O zaman ilk defa dedim.

That was when I said it for the first time.

Bir de birini seviyorum. Ondan

I also love someone. That's why.

önce dördüncü sınıfta, dördüncü sınıfta

first in the fourth grade, in the fourth grade

bir kızı seviyordum. Buse diye. Kız

I was in love with a girl. Her name was Buse. The girl.

okulda sıranın altında başka

something else under the desk at school

bir kızla öpüşürken gördüm onu da koyayım.

I saw him kissing a girl, let me put that in too.

Onun altına açmak istiyorum ben de.

I want to open it underneath as well.

Valla dördüncü sınıfta.

Well, in the fourth grade.

Dördüncü sınıfta oğlum. Dördüncü sınıfta. Daha da yok ben

My son is in the fourth grade. In the fourth grade. I am not here anymore.

abi. Dördüncü sınıfta lezgarnik başlamıştı

Bro. He/She had started Lezgian in the fourth grade.

bizim okulda. Çok leş bir okuldu kanka

Our school. It was a really terrible school, dude.

zaten orası.

That's already the place.

Ondan sonra hem altıncı sınıfta ben

After that, I too was in the sixth grade.

Didem'i gördüm dedim abi tamam ya. Benim kalbim

I saw Didem, I said, okay bro. My heart.

atıyor. Ben herhalde

I guess he/she is hitting.

vuruldum. De. O da öyle

I was shot. Yes. It is like that.

dedim acaba. O öyle demedi.

I wondered. He didn't say it that way.

O öyle demedi. Nereden biliyorsun?

He didn't say it that way. How do you know?

Aslında o da.

Actually, so is she.

Ben Didem'e tuttum ama olayı dinle.

I caught Didem, but listen to the story.

Didem'in sevgilisi var. Ata.

Didem has a boyfriend. Ata.

Didem'le ata

With Didem, the horse.

çıkıyorlar o sırada.

They are leaving at that moment.

Ben bunu bilmiyorum ama. Benim haberim

I don't know this, but I am aware.

yok bundan. Ondan sonra ben

There is none of this. After that, I...

işte bir iki bir şeyle

here are a couple of things

uğraşıyorum böyle işte.

I'm struggling with this, you see.

Didem'e bir hediye mi ne vereceksin ya?

Are you going to give Didem a gift or something?

Öyle hatırlıyorum tamam mı? Ama ben

I remember it that way, okay? But I...

şeyden haberim yok. Ata ile çıktıklarından

I don't know about the thing. They went out with Ata.

haberim yok hala. Dedim ki

I still have no news. I said that.

sana bir hediye vereceğim.

I will give you a gift.

Didem'e dedim.

I told Didem.

Didem de çok merak etti falan filan hediyeyi

Didem is also very curious about the gift and so on.

almak için. Sonra bir gün

to take. Then one day

mesajlardan ata yazdı

He wrote to Ata from the messages.

bana.

to me.

Dedi ki

He said.

senin dedi yaptığın adam

The man you said you made.

mutlu mu? Dedi sevgilisi olan bir kıza. Dedi

"Are you happy?" said to a girl who has a boyfriend. She replied.

işte şey yapılır mı? Dedi

"Can we do that?" he said.

ne denir ona? İşte hediye

What do you call it? Here is a gift.

verilir mi? Dedi sen ne biçim bir adamsın?

"Is it given? He said, what kind of man are you?"

Falan böyle bir şeyler yazdı. Ben de

He wrote something like that. I also

tabii o zaman öğrendim sevgilisi

Of course, then I learned about the girlfriend.

olduğunu.

that it is.

Aslında kalede kayıcı vardı.

Actually, there was a sliding figure in the castle.

Hadi canım.

Come on, darling.

Sen orada şeysin.

You are a thing over there.

Ondan sonra abi

After that, brother.

böyle olunca ben bir şey oldum yani.

So, I became something like that.

Bir yıkıldım yani. Bir sevgilisi

I was devastated, I mean. A girlfriend.

varmış lan oldu falan. İşte atayla

It was like that, apparently. Just with the father.

zaman ne konuştuk hatırlamıyorum ama

I don't remember what we talked about at that time, but...

bilmiyorum. Yeni öğrenmiştim ben de. Hatta

I don't know. I had just learned it too. In fact,

kusura bakma falan demiştim

I said something like "don't take it the wrong way."

galiba. Ondan

I guess. Because of that.

bir ay geçti geçmedi. Abi Didem'le

A month has passed, or it hasn't. Bro, with Didem...

ataylımlar.

genetic traits.

Abi ben de sen söyle

Bro, you say it as well.

hani şey olur ya.

You know how it is.

Okyanusta kan kokusu alan köpek balığı

A shark that smells blood in the ocean.

olur ya.

It could be.

Fırsatçı.

Opportunist.

Ya fırsatçı değil abi.

No, he's not an opportunist, man.

Ne yapayım oğlum? Seviyorum.

What can I do, my son? I love you.

Ne yapayım? Ondan sonra

What should I do? After that.

ben bayağı uğraştım abi.

I really struggled, bro.

Benim için. Valla bayağı uğraştım

For me. I really put in a lot of effort.

yani. Üç yıl boyunca

I mean. For three years

ya altı, yedi, sekiz. Üç yıl boyunca

Yes, six, seven, eight. For three years.

abi beni sevmemesine rağmen

bro, despite not loving me

sevdim kızı. Daha başka ne yapayım ben?

I loved the girl. What else can I do?

Karşılıksız sevgi.

Unrequited love.

Nerede var böyle aşk olmadığında?

Where is there such love when it doesn't exist?

Abi platoniklik

Brother, platonicity.

çok kötü bir şey. O çok kötü. Çok aşırı

It's a very bad thing. It's very bad. Very excessive.

kötü. Yedinci sınıfta bana ne

Bad. What about me in seventh grade?

anlatayım mı Didem'in? Abi kendinizi

Shall I explain Didem's to you? Bro, you yourself...

kurtarın ya. Platonik olmaz yani.

Save me. It can't be platonic.

Evet. Olmayın, olmayın.

Yes. Don't be, don't be.

Burada tecrübeliyiz herhalde

I guess we are experienced here.

bizim. Tecrübe konuşuyor. Tecrübe.

ours. Experience speaks. Experience.

Ya aslında benim bir platoniklik değil.

Actually, it's not really a platonic thing for me.

Platonik

Platonic

tecrübesi oğlum bendeki.

The experience is in my son.

Sendeki Emre çok ayrı bir tecrübe.

The Emre in you is a very unique experience.

Senin çakraların falan açıldı.

Your chakras are open and all.

Sen o yüzden sevgili

That's why you are beloved.

bulamıyorsun oğlum. Sen erdin, erdin.

You can't find it, my son. You have attained, you have attained.

Ben böyle. O herifin artık

I am like this. That guy's already...

birisine ihtiyacı yok yani. Ruhu

She doesn't need anyone, that is. Her soul.

istemiyor yani. Evet oğlum.

He doesn't want it, you see. Yes, son.

Evet oğlum. Biz hani şey

Yes, my son. We, you know...

falan dalga malga geçiyoruz da Emre öyle

We're joking around and all, but that's how Emre is.

erdi. Abi Emre olduğunu düşünsene

He did it. Imagine that you are Emre, bro.

yani hiçbir derdin yok. Tövbe tövbe

So you have no worries at all. Goodness gracious.

Allah kurtarır.

God will save.

Abi. Bir günlüğüne

Bro. For a day.

Ozan Tufan olduğunu düşünsene.

Imagine that you are Ozan Tufan.

Tövbe tövbe tövbe Bismillah tövbe.

Repentance, repentance, repentance. In the name of God, repentance.

Hayır. Hayır. Asla.

No. No. Never.

Asla. Asla.

Never. Never.

Abi ya aşk kötü. Valla kötü ya.

Bro, love is bad. Honestly, it’s bad.

Yani kötü

So bad.

kötü o tartışılır. Tecrübeye

That's debatable. To experience.

bağlı o yani. Tamam baksana söyleyeyim.

He's connected to that. Alright, let me tell you.

O yüzden yorum yapmıyorum.

That's why I'm not commenting.

Baksana söyleyeyim. Emre offline

Look, let me tell you. Emre is offline.

olan olayı. Ben ayrıldım offline.

the incident that happened. I went offline.

Yedinci sınıfta olan olayı anlatıyorum

I'm telling the story that happened in seventh grade.

bak Didem. Yine Didem. Tabii ben

Look Didem. Again Didem. Of course, me.

hala peşinden koşuyorum ama bu sırada

I'm still chasing after you, but in the meantime

hatırlarsınız siz de. Şeydi yani.

You remember too. It was like that.

Hav hav hav hav. Evet öyleydi.

Woof woof woof woof. Yes, it was like that.

Biraz zor. Biraz zor onlar öyleydi.

It's a bit difficult. They were a bit difficult like that.

Hani biri

Where is someone?

okulda Didem değil mi lan gidiyordum

I was going to school, isn't it Didem?

sen neden Didem dedin diyorum. Hatırlıyorsunuz

I'm asking why you said Didem. Do you remember?

o zamanları.

those times.

İşte biri Didem diyor.

Here’s someone saying Didem.

Evet Kaan. Sen hatırlarsın

Yes Kaan. You remember.

belki. İşte biri

maybe. Here is one

Didem diyor ben gidiyorum sen neden

Didem says I'm leaving, why are you?

onun adını ağzına alıyorsun.

You are mentioning his/her name.

Ahlak bekçisiydi yani. Baya şeydi.

He was a moral vigilante, you know. Quite something.

Evet oğlum baya baya. Takmıştı oluverim.

Yes, my son, I really did become attached.

Yedinci sınıfta

In seventh grade.

hatta bir kere şöyle bir olay oldu.

There was even an incident like this once.

Berkan'ı hatırlıyor musunuz?

Do you remember Berkan?

Evet. Evet nasıl unutayım?

Yes. How can I forget?

Buradan oğlum ben. Berkan ile Efe Bostepe.

I am from here, son. Berkan and Efe Bostepe.

Efe Bostepe.

Efe Bostepe.

O herif de var ya.

That guy, you know.

Alakasızca adamdı ya. Ama seviyorum.

He was completely unrelated, you know. But I love him.

Evet ama Efe'yi ben de çok seviyordum oğlum.

Yes, but I loved Efe very much too, my son.

Efe iyi çocuktu. Berkan değişik.

Efe was a good boy. Berkan is different.

Ama Berkan'ı da seviyordum yani.

But I also liked Berkan, you know.

Evet. Evet.

Yes. Yes.

Sadece değişik yetenekleri vardı

He/she only had different abilities.

çocuğun. Bir de basket oynuyordu.

the child. And he was playing basketball.

O kadar. Evet yani.

That's it. Yes, that is.

Tam şey yani. Minimum. Minimum da

Just the thing, I mean. Minimum. Even minimum.

takılıyordu. Ama iyi çocuktu abi.

He was getting stuck. But he was a good kid, bro.

İyi çocuktu yani.

He was a good boy, I mean.

Yiğidi öldür hakkını yenme.

Kill the brave man, but do not deny his rights.

Selamımız olsun.

May our greetings be upon you.

Abi işte

Bro, that's it.

Cuma günü müydü bizim etkinlik

Was our event on Friday?

zamanları? Perşembe

Times? Thursday

oluyordu ama biz diğer gün Cuma'ya geçti.

It was happening, but we switched to Friday the other day.

Perşembe mi? Perşembe veya Cuma

Thursday? Thursday or Friday.

hatırlamıyorum abi. İşte biz futbola gidiyoruz ya.

I don't remember, bro. We are going to the football match.

Futbola gittik.

We went to football.

Son dönemlerde şey oluyordu.

Recently, things were happening.

İsteyen okulda kalıp test çözüyordu ya.

Those who wanted were solving tests at school.

Veya okulda kalıp...

Or stay at school...

Kalmıyordu bu arada.

It wasn’t staying in the meantime.

Evet. Evet. Herkes test çözeceği ayağına

Yes. Yes. Everyone pretends to be solving tests.

sınıfa giriyordu. Herkes orada

He was entering the classroom. Everyone was there.

oyun falan oynuyorlardı da.

They were playing some game or something.

İşte kanka. Yine böyle bir olay.

Here you go, buddy. Another incident like this.

Tabii o zaman benim orada

Sure, then I will be there.

bir tane şeyim var. Sen söyle.

I have one thing. You say.

Çakalım var.

I have a jackal.

Hani benden.

Where is it from me?

Tilkim var. Sena. Senaydı o zaman.

I have a fox. Sena. It was Senay back then.

Senayla çok yakın arkadaşım.

Senay is my very close friend.

Sena mı be? Evet. Senayla

Is it Sena? Yes. With Sena.

arkadaşımız bozuldu mu yazık ki.

Unfortunately, our friend has broken down.

Onun tercihiydi.

It was his choice.

Neyse.

Anyway.

Sena'yla çok yakın.

She is very close to Sena.

Çıt etti kalbim çıt.

My heart made a sound.

Ondan sonra. Abi Senayla

After that. Bro with Senay.

çok yakınız o zaman da. Bunlar

Then we are very close. These are

oturmuşlar. Şişe çevirmece

They are sitting. Bottle spinning game.

oynuyorlar. Tamam mı? Didem

They are playing. Okay? Didem

aralarında yok. Efe var.

There is no one among them. There is Efe.

Berkan var. İşte

Berkan is here.

bunlara gelmiş. Biri de sormuş. Okulun

It has come to this. Someone asked, "What about the school?"

işte en güzel kızı mı nedir? Öyle

What is the most beautiful girl? Something like that.

bir şey sormuşlar. Bunlar da demiş ki

They asked something. And they said:

Didem demişler. Bunlar da

They say Didem. These are also.

işte neden deyince

here's why when you say

işte böyle birbirlerine bakıp

they look at each other like this

gülmüşler.

They laughed.

Şimdi

Now

Didem'i de biliyoruz abi.

We know Didem too, bro.

Hani burada neyi kastettiğini

What do you mean by that here?

neyi kastettiklerini biliyoruz hepimiz.

We all know what you mean.

Yani daha çok

So, more.

arkadaşlarımız bilmiyorlar. O yüzden

Our friends don't know. That's why

onlara söylüyorum. Fiziğinden bahsediyorlar.

I'm telling them. They're talking about her physique.

Bu da ben bunu duydum.

I heard this too.

Nasıl kızdım? Nasıl

How did I get angry? How?

kızdım? Anlatamam.

I got angry? I can't explain it.

O Berkan var ya. Berkan'ı

That Berkan, you know. Berkan.

okul dışında ensesinden

outside of school from the back of the neck

yakalamıştım. Tamam mı? Kini gibi

I had caught it. Okay? Like resentment.

kaldırdım böyle. Dedim sen ne

I lifted it like this. I said, what about you?

dedin lan dedim. Ne dedim ya falan.

You said, I said. What did I say, or something like that.

Berkan'ın o triplerini hatırlıyorsun.

Do you remember Berkan's attitude?

Zaten ya böyle. Bir şey olunca. Evet evet evet.

It’s already like this. When something happens. Yes yes yes.

Evet bildim bildim.

Yes, I knew, I knew.

Evet işte

Yes, here it is.

ne dedim ya. Ne dedim falan filan. İşte

What did I say? What did I say and so on. Here it is.

Şekirmece de böyle böyle dedi. Sen nerede?

Şekirmece said this and that. Where are you?

Hee yaptı. Sena mı söyledi

Oh, did Sena say that?

dedi. Ben dedim niye öyle dedin ya.

He said. I said, why did you say that?

Özür dilerim falan filan demişti. Öyle geçmişti.

He said something like, "I'm sorry, etc." That's how it went.

Sonra Efe'ye de Efe'ye de şey

Then to Efe too, Efe too, um...

yapmıştım. Berkan.

I had done it. Berkan.

Spor festivali vardı. Hatırlıyor musunuz?

There was a sports festival. Do you remember?

Bir tane boks ringi gibi bir şey

Something like a boxing ring.

getirmişlerdi. Ben yoktum herhalde.

They must have brought it. I probably wasn't there.

Kocaman kocaman eldivenler

Huge, huge gloves.

veriyorlardı. Hani bir tanesini tutup

they were giving. You know, holding one of them

birbirine vuruyordun ya. Ben onu Efe'ye

You were hitting each other. I told Efe about it.

uygulatmıştım. Sonra Efe'nin üstüne atlamıştım.

I had made him do it. Then I had jumped on Efe.

Canım çok yanmıştı.

I was in a lot of pain.

Bilmiyorum vallahi onu hatırlamıyorum da.

I don't know, honestly I don't remember that either.

Efe'nin üstüne atmıştım onu. Efe'nin de üstüne

I had thrown it on Efe. Efe had thrown it on too.

atlamıştım sonra. Abi ben bu kadar seviyorum

I had skipped it afterwards. Bro, I love this much.

kızı. Olan olaya bak. Yedinci sınıfta

daughter. Look at the incident. In seventh grade.

ha bak. Gidemle şimdi

Oh look. I'm going now.

üç yıl boyunca sevdim. Çıktık mı çıktık.

I loved for three years. Did we date? We did.

Ama toplasam bir ay falan çıkmamışızdır

But if I add it all up, we probably haven't been out for about a month.

yani. Bir ay yoktur yani.

I mean, there is no month, I mean.

Çıkma süremiz. Peki değil mi?

It's our time to go out. Right?

Abi bunu sorayım sana.

Let me ask you this, bro.

Yani abi

So, bro.

ilk defa bir kız için o zaman ağlamışım.

I cried for a girl for the first time then.

Duman dinlemeye başlatmış

Has started to listen to smoke.

kız beni. Lan bak o geceleri hatırlıyorum.

"Girl, get me. Man, I remember those nights."

O zaman o geceleri

So then those nights

hatırlıyorum. En fazla onun hakkında dinlediğim

I remember. The most I have heard about him.

aklıma gelen şarkılar.

Songs that come to my mind.

Seni kendime sakladım.

I kept you to myself.

Seni kendime sakladım ve melek.

I kept you for myself, angel.

Duman dinliyorsan

If you are listening to Duman.

durum vahimdir.

The situation is dire.

Abi tam şeysin yani. Kıyafetleriyle duşta

Dude, you're totally it. In the shower with the clothes on.

böyle ağlayarak. Aynen.

crying like this. Exactly.

Böyle eli titreyerek

With such a trembling hand

böyle sigara içen tutman var ya. Aynen öyle.

You have that kind of person who smokes like this. Just like that.

Biliyorsun. Ben zaten biraz erken başladım.

You know. I started a bit early anyway.

Yedinci sınıfta falan sigara içmeye başladım ben.

I started smoking in seventh grade or so.

O zaman da

At that time too

oğlum Batuhan sigara içmeye başladığında

when my son Batuhan started smoking

kaç liraydı sigara?

How many lira was the cigarette?

Ben içmeye başladığımda

When I started to drink

10 liraydı.

It was 10 lira.

Touch Blue 8 liraydı.

Touch Blue was 8 liras.

Şimdi ne kadar biliyor musun?

How much do you know now?

Kaç? 16.

How many? 16.

Hakikatine çıktı.

It came out to the truth.

Bak Touch Blue içiyordum

Look, I was drinking Touch Blue.

8 liraydı işte.

It was 8 liras.

10 lira oldu diye Kent Switch'e geçmiştim.

I switched to Kent Switch because it became 10 liras.

Sonra 2 lira bozuk gelmesin diye yine

Then again so that 2 lira doesn't come in change.

Touch Blue aldım. Touch Blue 12 oldu.

I got Touch Blue. Touch Blue has become 12.

Kent Switch'i tekrar bana geldi falan.

The Kent Switch came back to me again, or something like that.

Tabii oğlum.

Of course, my son.

O zaman ama çok değişikti ya.

It was very different back then, though.

Valla ben ama annemlere falan da

Well, I will but to my parents and so on.

söyledim hemen yani.

I told you right away, you know.

Hem paranıza hem kendinize

Both for your money and for yourself.

yazık içmeyin işte. Tamamen çok zararlı

It's a shame, don't drink it. It's completely very harmful.

yani çok zararlı. Ama ben size şöyle

I mean it's very harmful. But let me put it this way.

söyleyeyim. Bak yedinci sınıftan beri içiyorum ki

Let me tell you. I've been drinking since the seventh grade.

bağımlılığını görmedim yani. Bağımlı falan yok.

I didn't see any addiction, I mean. There's no one addicted or anything.

Ne?

What?

Yok abi ben istesem bırakırım yani.

No, man, if I wanted to, I could quit.

Çok ciddiyim iyi değil bak.

I'm very serious, it's not good, you see.

5 senedir içiyorum hiç bağımlılığını görmedim.

I have been drinking for 5 years and have never seen any addiction.

Neyse abi bir dur bak konudan sapıyoruz.

Anyway, man, hold on, we're getting off topic.

Bekle bekle. Konudan sapıyoruz.

Wait, wait. We are deviating from the topic.

Ne diyordum? Heh.

What was I saying? Ah.

Ondan sonra ben bunu o kadar seviyorum

After that, I love it so much.

geceleri işte ilk defa bir kız

For the first time at night, a girl.

içine ağlıyorum duman dinliyorum bunu

I am crying inside, listening to this smoke.

yapıyorum falan. Lan çıkmışız ben nasıl mutlu

I'm doing something, you know. Man, we've made it out, how happy I am.

olabilirim? Bir düşün. Bir düşün yani.

Could I be? Just think. I mean, think.

Lan ne istiyorsan o da

What do you want, that too?

zaten. Oğlum biz beraber sinemaya girdik.

Indeed. Son, we went to the cinema together.

Lan ben sinemayı izlemedim ama

Man, I haven't watched the movie but

neden izlemedim bak. Hani günümüz

Why didn't I watch it? I mean, it's today's.

ilişkilerinde biliyorsun sinemaya girince çift.

You know, when it comes to relationships, it becomes a couple once you enter the cinema.

Evet normalde ne olur abi.

Yes, normally what happens, bro.

Sinemaya giren çiftleri

Couples entering the cinema.

biliyorsun izlememe nedenleri. Ben neden izlemedim

You know the reasons why I didn't watch. Why didn't I watch?

biliyor musun? Oğlum kızın saçını

Do you know? My son is playing with the girl's hair.

koklamaktan izleyemedim.

I couldn't watch because of the smell.

Lan ben kızın saçını

Dude, I will take the girl's hair.

koklayınca başım dönüyordu benim. Öyle bir

When I smelled it, I would get lightheaded. It was such a

sevda yani. Ondan sonra

It means love, you see. After that.

çok güzel 7. sınıfın

very beautiful 7th grade

sonunda benden bir ayrıldı.

Finally, one of them parted from me.

Ne dedi biliyor musun? Dedi ki ben seni

Do you know what he said? He said that he loves you.

hiç sevmedim sadece sen mutlu ol

I never loved, just be happy.

diye sende çıkmıştın.

You had also gone out for that reason.

Buradan bir yıkıldım. Buradan ayıplıyoruz.

I collapsed from here. We blame from here.

Buradan ayıplıyoruz. Ben dedim

We disapprove from here. I said.

bir yıkıldım. Bir yıkıldım abi.

I crashed. I really crashed, man.

O kadar kötüydü ki.

It was so bad.

O kadar kötüydü ki yani.

It was so bad, I mean.

Yapsan da söylemezsin abi. Evet abi

Even if you do it, you won't tell me, bro. Yes, bro.

söylemezsin bunu bu arada. Demezsin

You won't say this by the way. You won't say it.

valla demezsin öyle yani.

Come on, you wouldn't say that.

Ondan sonra 8. sınıfın başında dönüşüm

After that, the transformation at the beginning of the 8th grade.

efsane olmuştu ama hepiniz hatırlıyorsunuz.

It had become legendary, but you all remember.

But one strikes back.

Ama biri karşılık veriyor.

Geri geldi.

It came back.

Evet sonra

Yes, then.

öyle yani sonrasında toparladık ama

Well, we managed to pull it together afterward, but...

yine 8. sınıfın başında böyle

again at the beginning of the 8th grade like this

bir iki minik farklı bir ilişkim

a couple of tiny different relationships

olmuştu. Bunun dışında geri kalanının

had happened. Apart from that, the rest of it

bir kısmı yine Didem'le

part of it is again with Didem

geçmişti. Bir de en sonu

It was past. And also the end.

en sonu Besim'e miydi?

Was it finally to Besim?

Bak işte o zaman

Look, that's the time.

o zaman kopuyor. O zamandan

It breaks then. Since then.

sonrası kopuyor. O zamandan sonra fren patlıyor.

It breaks away afterwards. After that, the brake fails.

O zaman artık

Then it's finally time.

duramadın değil mi? O zamandan beri

You couldn't stop, could you? Since that time.

şey yani. Ondan sonra ne oldu? Ben

I mean. What happened after that? I

sana anlatayım abi. Bu kalbin kırılıyor

Let me tell you, bro. This heart is breaking.

ya senin. O

Oh yours. That.

hani bak ne demişler yazarlar

You know what they say, writers...

düşünürler. Her

They think. Every

kalp yarım bir şarkı

the heart is a half song

söyler. Ta ki

It says. Until

başka bir kalp

another heart

o yarım şarkıyı tamamlayana kadar.

until he/she finishes that half song.

Abi benim de kalbim kırıldı.

Bro, my heart is broken too.

Normalde eskiden tam bir kalpti

Normally, it used to be a complete heart.

ve şarkıyı tamamen söyleyebiliyordu.

And he could sing the song completely.

Ama Didem'den sonra oh amına

But after Didem, oh damn it.

koyuldu o kalbim. Tamam mı?

It was placed, my heart. Is that okay?

O kalp kırıldı. Ya amına

That heart was broken. Oh, fuck.

koyuldu mu yoksa bozulacağı mı varmış

Is it set in place or is it going to break?

ben şüpheliyim ama. Tamam

I am skeptical, though. Okay.

kırılacağı da varmış diyelim. Hadi kırılacağı

Let's say it can be broken. Alright, let it break then.

da varmış. Meyilliymiş kanka zaten

There was. She was already inclined, dude.

o bence. Meyilliymiş kırılmaya. Didem

I think so. She seems inclined to break. Didem

boster olmuş sadece ben sana öyle söyleyeyim. Evet abi

It's just been boosted, let me tell you that. Yes, bro.

hani ne yani işte çatlak vardı

You know, there was a crack.

Didem vurdu yarıldı ortadan.

Didem hit and split in half.

Evet. Ondan sonra

Yes. After that.

ben işte abi kalbimdeki

I'm here, bro, in my heart.

çalan yarım şarkıyı tamamlamak için

to complete the half-finished song playing

uğraştım. Bunu herkes abi yanlış anlıyor

I tried. Everyone misunderstands this, bro.

yani. Yavşak falan diyorlar.

I mean. They call (someone) a loser or something.

Abi ne yavşaklığımı gördünüz?

Bro, what kind of nonsense did you see?

Abi vallaha bak

Bro, I swear.

gülme. Kaan gülme. Kaan canımı

Don't laugh. Kaan, don't laugh. Kaan, my dear.

sıkıyorsun. Kaan canımı sıkıyorsun.

You're annoying. Kaan, you're annoying me.

Oğlum ya.

Oh my son.

Ama bak şunu da söyleyebilirim.

But I can also say this.

Abi

Bro

bir kere çok ciddi

once very serious

söylüyorum. Bir saat biriyle çıktım.

I'm telling you. I went out with someone for an hour.

Bir saat. Abi

One hour. Brother.

ya yani işte bunları ne

Well, I mean, what about these?

diyeyim ya. Ama yanlışlıkla

Let me say it. But by mistake.

çıktım. Valla. Batuhan bir ara

I went out. Honestly. Batuhan for a while.

Rapid Fire'a bağlamıştı yani. Tok tok tok

He had connected it to Rapid Fire. Knock knock knock.

diye böyle değiştiriyordu. Öyleydi abi bak.

That's why he was changing it like that. It was like that, bro, look.

Ne oluyor da biliyor musun? Bir ilişkiye

Do you know what's happening? To a relationship.

başlıyordum. Üç hafta.

I was starting. Three weeks.

Üç hafta ömrü vardı. İşte sen

He had three weeks to live. Here you are.

kardeşim benim gibilerin

people like my brother

rızkını yiyorsun.

You are consuming your sustenance.

Şerefsiz ne ayakkazı vardı.

What kind of shoes did the dishonorable person have?

Denizcan hatırlıyor musun? Şey diyordu.

Do you remember Denizcan? He was saying something.

Bu bizim gelecekte ki karıyılarımızı

This is our future wives.

sıkıyor falan filan diyordu. Hatırlıyor musun?

He was saying it's boring and stuff. Do you remember?

Valla yani böyle.

Well, that's how it is.

Abi öyle onunla alakası yok. Ya ben

Bro, it has nothing to do with that. Or me.

öyle cinsel ilişki falan. Benim abi olayım

"Such sexual relations and stuff. Let me be your brother."

o değil. Ben kalbimi tamamlamaya çalışıyordum.

It's not that. I was trying to complete my heart.

Lan ne zaman

Dude, when?

yaptım ya. Oğlum gülmeyin bak.

I did it, you know. Son, don't laugh.

Gülmeyin beni yapacak zannedecekler.

Don't laugh, they'll think I'm going to do it.

Doğru zannederler.

They think it's true.

Abi ondan sonra

Bro, after that

işte bir ilişkiye başlıyorum. Üç hafta sürüyor.

I'm starting a relationship. It lasts three weeks.

Bir haftasında tamam iyiyim.

I'm fine overall in a week.

Bir kalan iki haftası nasıl ayrılırım

How do I separate from a one remaining two weeks?

diye plan kuruyorum. Öyleydi.

"I'm planning to do it. It was like that."

Değişen çok bir şey oldu mu?

Has much changed?

Oldu kardeşim.

Alright, brother.

Dokuzuncu sınıfın ortalarına

Midway through the ninth grade.

doğru

correct

Sıla.

Sıla.

Onu da şimdi neyse.

Forget it for now.

Hiç sevmiyorum kendisini

I don't love him/her at all.

ama bir yıl

but a year

boyunca bir birlikteliğimiz oldu.

We had a relationship for a while.

En uzun ilişkim oldu. Üç haftadan

I had the longest relationship. It lasted three weeks.

bir yıl abi. Bence gayet kaliteli yani.

It's been a year, bro. I think it's quite good quality.

İyi bir hafta

Have a good week.

ama sonrasında istikrarı koruyamadın.

but then you couldn't maintain stability.

Sonrasında abi

Afterwards, bro.

istikrarımı korudum. Ben bunu hep koruyamadım.

I maintained my stability. I haven't always been able to do that.

Ondan sonra işte

After that, well...

Sıla beni aldattı.

Sıla cheated on me.

Ayıplıyoruz kendisini.

We blame him/her.

Evet kendisini buradan ayıplıyoruz.

Yes, we condemn him from here.

Abi bak benim valla ben masumum.

Bro, look, I swear I'm innocent.

Valla masumum ya.

I swear I’m innocent.

Tamam bak Sıla'yı ben de aldattım.

Okay, look, I cheated on Sıla too.

Sıla'yı ben de aldattım.

I also cheated on Sıla.

Masumum abi.

I am innocent, brother.

Ben seni şimdi bak

I’m looking at you now.

bunu söyleyeyim mi bilmiyorum keseriz en kötü.

I don't know if I should say this, we can cut it off at worst.

Ben senin bir günde

I am yours in one day.

üç kızla gördüğümü biliyorum.

I know that I saw three girls.

Ben daha fazlasını biliyorum.

I know more than that.

Abi

Bro

bak sallıyorsunuz valla sallıyorsunuz.

Look, you're shaking, I swear you're shaking.

Biz

We

konsere gittiğimizde

when we went to the concert

dokuz kız ben

I am nine girls.

gördüm.

I saw.

Evet dokuz kız gördüm.

Yes, I saw nine girls.

Tarihte verebilirim.

I can give you the date.

16 gbc 16.

16 gbc 16.

Abi bak bir şey söyleyeceğim.

Bro, look, I'm going to say something.

Şu dinleyen tayfanın neredeyse

Almost the audience that is listening

hepsinin o konserde

all of them at that concert

iğrenç anıları vardır.

They have disgusting memories.

Benim yok kardeşim.

I don't have it, brother.

Ya sen oğlum sen

Well, you son, you.

gidip kafa sallıyorsun. Tabii yok senin.

You're going and nodding your head. Of course, you don't have it.

Kafa sallamıyorum.

I am not nodding my head.

Bozma şartıysa ölüyorum ama.

If it's a condition of breaking, then I’m dying.

Emre Emre ben o gbc

Emre Emre I am that gbc

gbc miydi? Genç bir şenlik

Was it gbc? A young festival.

değil mi? Evet genç bir şenlik.

Isn't it? Yes, a youthful festival.

2016. O zaman ben de o zaman

2016. At that time, I too then.

ben üç tanesini yakalayabilmişim. Sen geri kalanlarını

I managed to catch three of them. You catch the rest.

da yakalayabilirsin. Ben o zaman bir yerden

You can catch it there. I will then be from somewhere.

koptu benim kayış. Ben yakalayamadım. Abi

My strap broke. I couldn't catch it. Bro.

ben dokuz tane net saydım.

I counted nine net.

Abi bak valla bak dokuz

Bro, look, I swear, nine.

tane falan oğlum abartıyorsunuz.

You're exaggerating, dude.

Ama bir tane şey oldu. Gözümün önünde

But one thing happened. In front of my eyes.

beş tane oldu zaten.

There are already five.

Abi

Bro

abi sen şey

bro, you know...

tayfadandın. Bir ara sen

You were from the crew. At one point, you.

freekiss tayfadandın.

You are from the freekiss gang.

Abi hayır hayır hayır.

Bro no no no.

Bak her şeyi kabul ederim.

Look, I will accept everything.

Bak her şeyi kabul ediyorum.

Look, I accept everything.

Onu kabul etmem ama. Onu kabul etmem.

I won't accept it. I won't accept it.

Bak giderim. Ben gözümle gördüğüm

Well, I will go. I saw with my own eyes.

freekissçilere gidiyordum ya.

I was going to the freekissers.

Oğlum ben onlara gitmiyordum ya.

Son, I wasn't going to them, you know.

Hatırlamıyor musun? Pardon pardon onlar

Don't you remember? Sorry, sorry, they.

sana geliyordu onlar sana geliyordu.

They were coming to you.

Öyle bak freekiss

Just look, freekiss.

böyle o yazan hiç onlarla öpüşmedi.

That one who writes like that never kissed them.

Sadece şey oldu. Buna

It just happened. To this.

benzer bir şey şöyle bir şey oldu.

A similar thing happened like this.

Bu gençmişemliğin

This is the youthfulness.

aynen işte o olay. Tam ortasında

Exactly that event. Right in the middle.

hatırlıyor musunuz? Red Bull'un orada.

Do you remember? Red Bull is over there.

Oğlum bak orada bak benim ibneliğimi

Son, look over there, look at my disgrace.

anlatıyorsunuz. Siz de ibnesiniz.

You are telling. You are also a faggot.

O gün orada hatta demiştik ki hepimiz

That day we even said there that we all...

ava çıkıyoruz demiştik. Bak şerefsizler.

We said we are going out for a walk. Look, you scoundrels.

Ben demem bu benim cümlem değil.

I say this is not my sentence.

Sen yoktun. Kimler vardı?

You weren't there. Who was there?

Furkan vardı, Kaan. Sen vardın Kaan.

There was Furkan, Kaan. You were there, Kaan.

Seni hatırlıyorum. Ben de vardım.

I remember you. I was there too.

Evet sen de vardın. Ondan sonra biz

Yes, you were there too. After that, we

tamam dedik çıkalım. Önümüze iki tane

We said okay, let's go out. In front of us were two of them.

kız çıktı. Dediler ki

The girl left. They said that.

hangimiz daha güzeliz? Herkes

Which one of us is more beautiful? Everyone.

de güzel olanı söyledi. Kız bana baktı

He said the beautiful thing. The girl looked at me.

dedi ki gel seni öpeceğim dedi.

He said, come here, I will kiss you.

Sonra

Then

sen öbürüyle de öpüştün. Böyle iş mi oldu?

You kissed the other one too. Is this how it happened?

Öbürüyle öp...

Kiss the other one...

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.