70 - İsa ne yapardı?
BA Show
Burak Arslan Show
70 - İsa ne yapardı?
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Evet. Aynı bazı insanlar
Yes. Just like some people.
duygusallaşıyor tabii. Çünkü sen
Of course, she's getting emotional. Because you…
yer sıkıntısından
due to space constraints
dolayı bütün gen hagiye eşantiyonlarını
due to all gene holiday samples
da oraya koymuşsun. Hani insanlar
You've put it there. You know, people...
orada onu da görünce ben tamam bitti
When I saw him there, I thought, "Okay, it's over."
dedikten sonra bir yandan o bebek bezlerini
After saying that, on one hand those baby diapers
falan gördüklerinde
when they saw something like that
biraz tabii sentimental bir
a bit of course sentimental a
şeye giriyorlar yani. Kesinlikle. Biraz
They're getting into something, I mean. Definitely. A little.
sinirleri bozuluyor değil mi? Büyük ihtimal bu son şov mu
Isn't he losing his temper? Most likely this is the last show.
yani hani Ozan'ın olduğu
I mean the one where Ozan is.
son şov olabilir bu.
This could be the last show.
Hani eğer ifade
Where is the expression?
özgürlüğü kapsamında belli şeyler
certain things within the scope of freedom
alınmazsa son şov mu
Is this the last show if it doesn't get taken?
olabilir yani.
It could be, I guess.
Neyse ki hani başka ilgilendiğim
Fortunately, there is something else I'm interested in.
başka hani ticaret şeyler de var
there are also other trade things
yani. Hani başka alanlarda
I mean. You know, in other areas.
var. Sadece şov. Aynen öyle.
It exists. Just a show. Exactly.
Zaten polis falan basarsa ben
If the police come, I...
şey diyorum ya ben sadece kullanıcıyım
I'm saying that I'm just a user.
yani diyorum ve
I mean, I'm saying and
kafaları karışıyor.
They are getting confused.
Bırakıyorlar yani. Ya aslında
They are letting go, so actually...
benim de kafam karışıyor yani. Onlarla ortak
I'm confused too, I mean. I'm in common with them.
görünmesi çok. Ben de şova geldiğimde bazen
It looks very much. Sometimes when I come to the show.
kafam karışıyor. Yani burada olmam mı lazım?
I'm confused. So do I need to be here?
Olmam mı lazım falan.
Do I have to be or something?
Yani mimiklerinden bile şu an
So even from your expressions right now
fark ediyorum senin. Hani aslında
I notice you. You know, actually.
kafanın çoğunun burada olmadığını.
That most of your mind is not here.
Ama nerede kafan? Yani ne
But where is your head? I mean what?
düşünüyorsun? Bu hafta en azından
Are you thinking? At least this week.
mesela kafan burada değil ama bir yerdeyse
For example, your mind is not here but it is somewhere else.
ondan bahsedelim yani.
Let's talk about him/her.
Ya ben genel olarak hani kafam eşantiyonlar
Well, generally speaking, my mind is on the samples.
da biliyorsun. Hani en son
You know, right? The last time...
shipment geldi mi gelmedi mi hani
Has the shipment arrived or not?
tırdan indirildi mi falan.
Was it taken off the truck or something?
Ben şeyleri gördüm yani
I saw things, I mean.
hani bu araba
where is this car?
sticker'larını falan filan bol bol sen
you plenty of your stickers and stuff
yürütüyorsun genelde. Kesinlikle.
You generally carry it out. Definitely.
Baya güzel sticker'larımız oluyor.
We have really nice stickers.
Trafikte giderken de
Even while driving in traffic.
biliyorsun yani şeyde çok sık görüyorsun.
You know, I mean, you see it very often in that stuff.
İnsanlar garip garip sticker nereden
Where do people get those strange stickers?
buldukları da belli değil.
What they found is also not clear.
Ama geçen şöyle bir şey görmüştüm.
But I saw something like this the other day.
Şey sticker'larını biliyorsun galiba
You probably know the thing stickers.
hani İsa olsa ne yapardı falan gibi
"Like, what would Jesus do or something."
bazen şeyler oluyor. Evet gene Amerikan
Sometimes things happen. Yes, it's American again.
şey. Yani biliyorum Burak ama sen de
thing. I mean I know Burak but you too
şeyi biliyorsun değil mi? Hani biz
You know about that, right? You know, we...
baya Türkiye'de yaşıyoruz
We live in Turkey quite a lot.
yani kağıt üstünde. Doğru öyle.
So, on paper. That's right.
Dolayısıyla hani.
Therefore, you know.
Türkiye'de kaç tane hani İsa
How many "Hani İsa" are there in Turkey?
ne yapardı sticker'ı gördün
What would you do if you saw the sticker?
arabaların üzerinde bilmiyorum ama hani
I don't know about the cars, but you know...
o mahalleyi görmek isterdim
I would like to see that neighborhood.
Türkiye'de. O zaman biraz açıklayayım
In Turkey. Let me explain a bit then.
şimdi İsa ne yapardı
What would Jesus do now?
şeyi biraz insanlara şeyi öğretmeye
teaching people a little bit about something
çalışıyor. Hani sen kendini kızgın veya şey
It's working. You know how you feel angry or something.
hissederken kendi kendine şeyi
while feeling it by oneself
hatırlatmaya çalışıyorsun. Hristiyanlar böyle
You're trying to remind me. Christians are like that.
yapıyormuş. Hani İsa ne yapardı
he was doing. What would Jesus do?
böyle bir durumda deyip hani kendini böyle en
In such a situation, you say, you know, you find yourself like this.
doğru olan şeyi yapmaya yöneltmeye
to guide towards doing the right thing
çalışıyorsun. Hani kendi kendini biraz
You're working. How about taking some time for yourself?
şeyde tutuyorsun. Doğru
You're holding it in the thing. That's right.
çizgide tutmaya çalışıyorsun gibi.
It seems like you are trying to stay on the line.
Hani trafikte bir olay olursa arabadan çıkıp
"Remember when there's an incident in traffic, you get out of the car."
ben aslında tanrıyım falan mı diyorsun?
Are you saying that I’m actually God or something?
Ha ben aslında tanrıyım. Herkes
Oh, I am actually God. Everyone.
önümde eğilsin falan demeye başlıyorsun.
You're starting to say things like "bend down in front of me."
Yok yani tam tersine
No, on the contrary.
trafikte bir anda kızıyorsun mesela
For example, you suddenly get angry in traffic.
küfür etmeye başlayacaksın. Bir an kendini
You will start cursing. For a moment, you will find yourself
onu hatırlatıp ya tamam benim sakin olmam
Remind him that it's okay for me to be calm.
lazım deyip olayı şey yapmaya çalışıyorsun.
You're trying to make a big deal out of it by saying it's necessary.
Düzelttirmeye çalışıyorsun.
You are trying to get it corrected.
Fena bir şey. İşe yarıyorsa
That's a terrible thing. If it works.
çok iyi yani. Yani iş ne kadar
That's very good, I mean how much is the job?
işe yaradığı kişiden kişiyi değiştir ama
"Change the person it works for, but..."
önümde geçen gün gördüğüm
I saw the day before yesterday in front of me.
kişi şöyle bir şey yapmıştı. İsa
The person had done something like this. Jesus.
kimi bombalardı gibi bir stiker
a sticker that looks like it bombed someone
yapıştırmış arabasına.
He/She has stuck it to his/her car.
Evet.
Yes.
Şimdi burada da biraz şey oldum yani bir dakika
Now I got a bit, I mean, wait a minute.
yani çok saçma geldi
so it seemed very absurd
bana ya. Hani yani
"Why me? I mean, like..."
ne düşüneceğimi bilemedim açıkçası.
I honestly didn't know what to think.
Peki sence yani
Well, what do you think then?
hani şimdi madem bu soru soruldu silah
Well, since this question has been asked now, the gun...
gözüktü silahı şey yapalım
"It appeared, let's do something about the weapon."
yani tetiğe basalım. Kesinlikle.
So let's pull the trigger. Absolutely.
Yani ne demeli
So what should we say?
burada yani?
Is it here?
Yani gerçekten kimi mi bombalardı? Hani Roma
So who would they really bomb? I mean Rome.
alıları falan bombalardı. Eğer hani
He would bomb the buyers and stuff. If, you know.
ciddi anlamda hani düşünürsek.
If we think about it seriously.
Yani ama bombalamazdı da
So, but they wouldn’t bomb either.
değil mi? Çünkü hani hesapta işte
Isn't it? Because, you know, it's in the account.
bunları yapanları bile
even those who do these
Tanrım affet onları falan filan demiş
My God, forgive them, and so on.
hesapta. Kesinlikle. Hatta öteki
In the account. Definitely. Even the other one.
yanağı çevir falan diyor ya mesela.
"Turn the cheek and so on, they say."
Aynen. Yani şeyden eminim
Exactly. I mean, I'm sure about that.
hani İsa yaşıyor
Didn't you say Jesus is alive?
olsaydı
if it were
ben de İsa'ya bu soruyu sorsaydım
I would have asked Jesus this question too.
büyük ihtimal şey demezdi.
Probably wouldn't say that either.
Ya şimdi şöyle düşün haritada
Now think like this on the map.
biz şimdi İsrail'deyiz ya. Şöyle bir
We are now in Israel, you know. Just like this.
diyagonal çizgi çek şöyle bir
draw a diagonal line like this
on binlerce kilometre böyle bir adacık var
There is such an islet thousands of kilometers away.
Japonya diye. Orada Nagasaki ve
It's called Japan. There are Nagasaki and
Hiroshima var. Bence orayı
Hiroshima exists. I think that place...
bombalardım demezdi herhalde.
I guess they wouldn't say I would bomb.
Demezdi kesinlikle demezdi. Yani kendisinin
He definitely wouldn't say that. I mean, his...
haberi bile var mıydı oralardan
Did he even have the news from there?
bilmiyorum ama hani son seçeneklerinden
I don't know, but it's one of your last options, you know?
birisi olurdu herhalde
I guess there would be someone.
Hiroshima ile Nagasaki. Kesinlikle.
Hiroshima and Nagasaki. Definitely.
Ki adamların hiçbir yani adamların
That man has no side, no part of the man.
doğrudan İsa'ya karşı hiçbir şeyi de yok
He has nothing directly against Jesus.
yani hani hiçbir agresyonu da
so there is no aggression at all
yok. Hakikaten öyle.
No. It's really like that.
Acaba başka
I wonder if there is another.
Truman vaktinde bunu kendine sordum
I asked myself this back in Truman's time.
hani İsa'ya kimi bombalardı
you know, who would bomb Jesus?
diye. Belli ki sormamış.
"Apparently, he/she didn't ask."
Belli ki sormamış. Sorsa büyük ihtimal
It is clear that he/she hasn't asked. If he/she had asked, most likely...
başka bir yeri seçerdi ama o
He would choose another place, but he.
daha çok hani bombayı bir an önce
I want the bomb to be ready as soon as possible.
atayım falan gibi sanırım şey yapıyordu.
I think they were doing something like "I'll give it" or something.
Bizim yani benim eski
Ours, I mean my old.
aracımda Saddam kimi bombalardı
My vehicle bombed like Saddam.
sticker'ım vardı yani.
I had a sticker, I mean.
Ama hani modası geçti. Artık yeni
But you know, it's out of fashion now. It's already new.
zoomer jenerasyon Saddam kim
Who is Saddam from the zoomer generation?
bilmiyor ya. Doğru. Hani 2006'da
He doesn't know. That's right. You know, in 2006.
ölmüş adam artık hani
Where is the dead man now?
turnuvalarda 2007 doğumlu
born in 2007 in tournaments
piyatçıları izliyoruz yani. Kesinlikle öyle.
We are watching the price setters, that is for sure.
Dolayısıyla böyle şeyi kaçtı yani. Hani
Therefore, they missed such a thing, you know.
cool'luğu gitti yani. Anlamı gitti.
So, the coolness is gone. The meaning is gone.
Dolayısıyla bilmiyorum.
Therefore, I don't know.
Adam ki birazcık daha hani şey olmuş en azından.
The man has become at least a little bit more, you know, something.
Zamanı da geçse
Even if time passes
daha doğrusu zamanı geçmeyecek bir şey değil mi?
Isn't it something that won't take up time, to be more precise?
Doğru. Kesinlikle.
True. Absolutely.
Yani umarız ki hani
So we hope that, you know.
ne bileyim. Peki başka
I don't know. Well, another one.
sticker var mı? Sadece bu sticker mı? Hani
Is there a sticker? Is it just this sticker? Where is it?
bazıları birazcık böyle obsesif oluyor. Hani
Some people can be a little obsessive, you know.
o sticker orada böyle. Hani bunlar
That sticker is like that over there. You know, these.
filmlerden görüyorum de. Türkiye'de sticker
I see it from movies. Stickers in Turkey.
kültürü yok. Bir tek şey var. Doğru. Hani
There is no culture. There's only one thing. Correct. You know.
arabada çocuk var. Eskiden
There is a child in the car. In the past
arabaların arkasında işeyen bebe
the baby peeing behind the cars
şeysi olurdu. Hani böyle
it would be something like that. You know, like this.
yapıştırması olurdu. Tempralardı
It would be a sticker. They were temporal.
falan. O nereden çıktı mesela
for example. Where did that come from?
değil mi? Niye böyle bir şey yapıştırıyor
Isn't it? Why is it sticking something like this?
yani insanlar? Hani böyle
So people? Like this?
asi görüntüsü mü? Asi değil de böyle
Is it a rebellious image? It's not rebellious, but like this.
afacan bir görüntü veriyordu ya hani
It was giving a mischievous appearance, you know.
şoföre. İşte hani
to the driver. Here you go.
işeyen çocuk böyle birazcık punk bir
the peeing child is a bit punk like this
şey mi katıyor nedir bilmiyorum.
I don't know what it adds or what it is.
Biz de aslında underground punk'ız
We are actually underground punk too.
yani. Acaba hani şovun... Biz
I mean. I wonder where your show is... We
underground'uz da punk değiliz yani.
We're not punk even in the underground.
Biz ne olduğumuz
We are what we are.
belli değil yani. Kötü insanlar
It's not clear, I mean. Bad people.
bile olabiliriz açıkçası.
We might even be, to be honest.
Acaba biz de hani şey sticker
I wonder if we also have that sticker, you know?
mı çıkarsak? Hani İsa olsa nereye işerdi
Shall we take it out? Where would Jesus urinate?
falan gibi bir sticker mı çıkarsak?
Should we make a sticker like this?
Veya şey de çıkarabiliriz yani.
Or we can come up with something else, I mean.
İsa olsa bizi bombalar mıydı
Would Jesus bomb us?
diye de çıkarabiliriz yani.
We could say that too.
Bir düşün bakalım falan diye. Evet.
"Just think about it, etc. Yes."
Evet. Gene hassas
Yes. Again sensitive.
teritorilere giriyoruz. Bugün senin böyle birazcık
We're entering territories. Today, you're a bit like this.
şey yapasın var gibime geliyor.
It seems to me that you want to do something.
Bugün böyle şey bir moddayım
I'm in such a mood today.
galiba. Hani yakıp yıkasım geliyor
I guess. I feel like burning and destroying things.
galiba ortada. Evet. Hani benim
I guess it's in the middle. Yes. You know, my...
yaptığım yetmedi diyorsun ya.
You say that what I've done is not enough.
Yani şovun başında benim yaptıklarım yetmediği
So what I did at the beginning of the show was not enough.
gibi. Kesinlikle.
Like. Definitely.
Bugün şey ya hani şovu komple
Today, you know, like the whole show.
hani bir daha bölüm olmayacakmış
I thought there wouldn't be another episode.
gibi sabote etmeye çalışıyorum da. Bütün köprüleri
I'm trying to sabotage it like that. All the bridges.
yakarak. Evet.
burning. Yes.
Şey saatleri oluyor. Açık
It's getting late. It's open.
radyo var Türkiye'de. Açık radyoyu genelde
There is radio in Turkey. Generally, I listen to Açık Radio.
Hristiyanlar şey yapıyor. Hani
Christians are doing something. You know.
bir saatliğin eksik. Evet evet. Arabada
You are missing a watch. Yes, yes. In the car.
denk geliyorum. Ha denk geliyorsundur
I keep coming across you. Oh, you must be coming across me too.
sen. Denk geliyorum derken hani oraya
You say, "I come across" there, right?
tün mü ediyorsun yoksa denk mi geliyorsun?
Are you waiting or just happening to come across?
Yok hani bizzat hani o
No, I mean that personally, you know?
stüdyoda o şovu yapan benim
I'm the one who does that show in the studio.
yani. Evet. Doğru
That is to say. Yes. Correct.
evet. Zaten hani şey reklamını da bu
Yes. Well, you know, this is also the advertisement for that.
İsa'nın hayatı iki
The life of Jesus is two.
parça aradaki reklam da zaten sen
The piece is already you in the advertisement in between.
merdiven altı kürtaj reklamını
a basement abortion advertisement
da sıkıştıran sensin. Açık
You're the one who is squeezing. Open.
radyo olunca şey oluyor ya.
When it becomes a radio, it turns into something, you know?
Her türlü reklam koyabiliyorsun. Bilmem ne
You can place all kinds of advertisements. I don't know what.
pidecisinin karşısında alt katta
downstairs in front of the pide shop
hani. Kesinlikle.
Sure. Absolutely.
Sonra sonra devam ediyorsun. Sonra
Then you continue later. Then.
da Joshua ona dedi ki
then Joshua said to him
falan filan diye sen devam ediyorsun
You're going on and on about this and that.
değil mi? Joshua on
isn't it? Joshua on
tire dört dedi ki öteki yanağı çevir.
Tire four said, turn the other cheek.
Evet. Neyse ya şey
Yes. Anyway, well...
yapmayalım şimdi. Çok da
Let's not do it now. Too much.
sen dedin köprüleri yapalım. Şovu baltalamayalım
You said let's build the bridges. Let's not spoil the show.
yani. Hani bütün köprüleri yakmaya
I mean. You know, to burn all the bridges.
gerek yok bence. Bir iki tane de kalsın
I don't think it's necessary. Let a couple stay.
diye düşünüyorum. Yanlış mı düşünüyorum?
I'm thinking that way. Am I thinking incorrectly?
Kendi iyiliğin için mi
Is it for your own good?
yoksa hani dinleyicimiz kalsın
Otherwise, we wouldn't have any listeners left.
diye mi? Yani ticari olarak
Is that why? I mean commercially.
yani ticari olarak hani
I mean commercially, you know.
sürekli yani devamlılığını şey yapsın
It should continuously maintain its continuity.
diye düşünüyorum şovu da komple. Ben
I'm thinking that the whole show is complete. I.
İncil'i okumadım ama şeyi duydum.
I haven't read the Bible, but I've heard about it.
Hani vergilerinizi
Where are your taxes?
ödemeyi aksatmayın ha durumu
Don't delay the payment, okay?
varmış İsa tarafında. Zaten Sezar'ın
There was on the side of Jesus. After all, of Caesar.
hakkı Sezar'a lafı İsa
Render unto Caesar what is Caesar's.
tarafından söyleniyor. Bu manada.
It is being said by. In this sense.
Hee vergilerle alakalı
Oh, it's related to taxes.
değil mi? Aynen. Hani vergi bir hakikaten
Isn't it? Exactly. I mean, tax is really a reality.
diyorum duyduğum böyle bir şey olması lazım.
I say there must be something like that that I've heard.
Hani Hristiyan dinleyicilerimiz eminim
I am sure our Christian listeners.
yüzlerce Hristiyan dinleyicimiz vardır.
We have hundreds of Christian listeners.
Kesinlikle. Hani bize bir mail atsınlar
Absolutely. They should send us an email.
yani. Benim bildiğim kadarıyla bu Sezar'ın
So, as far as I know, this is Caesar's.
hakkı Sezar'a muhabbeti hani
Where is the love for Caesar's right?
hani sizi yönetenlere de
what about those who govern you
öyle hani asilik yapmayın
Don't act so rebellious.
verginizi adam gibi ödeyin tadında
"Pay your taxes like a decent person."
bir şey. Underground
something. Underground
punkluk yapmayın yani. Evet.
Don't act all punk. Yes.
Verginizi adam gibi ödeyin. Sonra
Pay your taxes like a decent person. Then
hani o işeyen çocuk stickerını nereye
Where are you putting that peeing child sticker?
istiyorsanız yapıştırın. Aynen öyle.
If you want, paste it. Exactly like that.
Başka bir dünya var. Sonsuza
There is another world. Forever.
kadar devam edecek bambaşka bir dünya var.
There is a completely different world that will continue for as long as.
Sizi yanıma alacağım ama yani
I will take you with me, but I mean...
bir kırk senede burada da verginizi ödeyin.
"Pay your taxes here in forty years as well."
Hani onu da yapmamazlık etmeyin
Don't forget to do that as well.
demiş kendisi. Doğru
he said. True.
demiş. Yani umarız ki hani
he said. So we hope that you know
önümüzdeki haftanın açık radyosunda
on the open radio next week
bu konuyu ele alırlar. Ben şey yapmak
They will address this issue. I will do something.
isterim. Öğrenmek isterim.
I want it. I want to learn.
Oralardan da bize bir eşantiyon getir ya.
Bring us a sample from there too.
Evet ya. Doğru valla.
Yeah, that's right.
Açık radyodan değil mi? Bir bakayım ben
Isn't it from Open Radio? Let me check.
hani bir kalem bardak falan. Hristiyanlardan
"Where is a pen, a cup, etc.? From the Christians?"
falan. Hristiyanlardan
and so on. From Christians
ne getirebilirim acaba?
I wonder what I can bring?
Şey getirebilirim.
I can bring something.
Şey kurabiye. Ne o kurabiye
Thing cookie. What is that cookie?
değil. Ne o ya? Ama ağızlarına
Not. What is that, huh? But on their lips.
koydukları şey mi diyor? Evet evet.
Are they saying what they put in? Yes, yes.
Ondan kutu kutu şey getireyim. Ne o?
Shall I bring a box of things from him? What is it?
Kraker gibi bir şey galiba. O bir fena
It seems like something like a cracker. It's not bad.
olmayabilir ya. Evet. Çayla falan
It may not be. Yes. With tea and such.
iyi gider. Şarap marap da.
It goes well. Wine and stuff.
Sen çayla diyorsun.
You are saying with tea.
Çay biraz şey oluyor
The tea is a bit off.
değil mi? Hani İsa o krakerleri
Isn't it? You know, those crackers of Jesus?
gösterip bu benim
"Show this is mine."
etim. Şarap da gösterip bu
This also shows wine.
benim kanım demiş. Hani çay gösterip
"My blood said. You know, like showing tea."
bu da benim kanım dese hani millet
If this were to say it's my blood, you know how people are.
şey yapmayabilir ya. Çay
It may not do anything. Tea.
abi olur mu ya? Çok olmuyor falan.
Bro, can it be? It's not happening much or anything.
Hikayenin şeyini düşürüyor değil mi?
It's dropping the thing of the story, right?
Hani Dr. Pepper gösterip bu da
Where is Dr. Pepper showing this too?
benim kanım falan
my blood or something
deseydi o zaman şey diyebilirlerdi.
If they had said that, then they could have said something like that.
Şimdi doktora git. Bu şeker kanında bu kadar
Go to the doctor now. This sugar is too high in your blood.
şeker oranı olması iyi
It's good to have a sugar level.
değil yani. Kesinlikle.
Not at all. Definitely.
Hani bir sene çarmıha germesek
"How about not crucifying for a year?"
bile iki seneye sen zaten bu şeker
In just two years, you'll already be this sweet.
oranıyla büyük ihtimal nalları
most likely their hooves
dikebilirsin diyebilirim yani. Abi sende tip
I could say you can stand up. Bro, you look like this too.
iki diyabet varmış bunda zaman.
There were two diabetes at that time.
Aynen.
Exactly.
Hatta yani o zamanki
Even at that time.
Cumhurbaşkanı'na eşit gelen şey
What is equal to the president.
affedebilir bile seni yani.
She might even forgive you.
Sen zaten gidicisin.
You are already leaving.
Çarmıha germeye gerek
No need for crucifixion.
yok senin.
It's not yours.
Çarmıha gelinmese bu seferde
If there is no crucifixion this time either...
ötekiler şeyecek. Bu ne lan? Bu adam
The others won't say. What is this? This man.
bildiğin diabet çıktı. Hani hiç de öyle
You know, I was diagnosed with diabetes. It’s not like I ever...
bir follow edilecek
a follow will be followed
bir şey de yokmuş. Kesinlikle. Hiç kutsallığı falan
There is nothing at all. Absolutely. No holiness or anything.
yok yani. Bu adamı biz
No, I mean. We...
tapamayız galiba bu adama gibi.
We probably can't find someone like this guy.
Yani hikayelerde şey diyemezsin zaten.
So you can't say that in stories anyway.
İsa'nın o gün yine canı
Jesus was feeling the same that day again.
kutu kola çekti gibisinden hani.
Like it pulled a box of cola, you know.
Elinden Dr. Pepper eksik
You lack Dr. Pepper in your hand.
olmaz da falan gibi şeyler. Aynen öyle.
Things like "it won't happen" or something. Exactly like that.
Evet neyse. Buradan şeyi
Yes, anyway. From here, the thing...
Dr. Pepper'da hani. Çay iyi gene ama.
Where is the Dr. Pepper? The tea is good again though.
Dr. Pepper bak Dr. Pepper
Dr. Pepper look Dr. Pepper
isteriz yani. Hani gördüğünüz
We want it, you know. Like what you see.
gibi yani adamları ne kadar
like, I mean, how many of those guys?
ulu bir seviyeye taşıyabilirdik bile
We could have even taken it to a great level.
istesek. Yani bir şey
if we want. I mean something
yapsalar bize eşantiyon yollasalar uçuracağız
If they send us a sample, we will fly it.
yani Dr. Pepper'ı. Aynen öyle. Kutsal
I mean Dr. Pepper. Exactly. Sacred.
duruma getireceğiz de neyse.
We will get it sorted out, anyway.
Evet. Ama çay biz ne diyoruz
Yes. But what do we say about tea?
bazen? Hani tavşan kanı gibi falan
Sometimes? Like rabbit's blood or something?
diyoruz ya. Diyoruz. Aslında bir
We say. We say. Actually, a
kan durumu oluyor.
There is a blood condition.
Dolayısıyla hani çayın bir de şeyde
So, you know, there's also something about the tea.
bir durumu da var ya bazı
There is also a situation where some...
atiyomasya da spritüel bir şeysi de var
There is also a spiritual aspect to atiyomasya.
aslında. Bir de biliyorsun çay
Actually. And you know, tea.
harareti de alır. Aynen öyle.
It also takes the heat. Just like that.
Ve hani alkolsüz de bir şey
And isn't there something non-alcoholic too?
aslında. Evet. Tertemiz
Actually. Yes. Spotless.
bir şey abi yani ne güzel. Zararı
It's something, bro, I mean, how nice. What's the harm?
yok faydası var valla. Evet.
No, it actually does have benefits. Yes.
Böyle yani yeterince
So, enough.
köprü yaktık mı? Yeterince köprü
Did we burn the bridge? Enough bridges.
yaktık. Hatta sonra da biraz onardık
We burned it. In fact, we even repaired it a bit later.
yani. Çaydan bahsedince biliyorsun şey oluyor.
I mean, you know how it is when talking about tea.
Evet. Kopan köprüler
Yes. The bridges that are broken.
tekrar onarılıyor. Doğru ya
It is being repaired again. That's right.
haklısın. Çay aslında insanları birbirlerine
You are right. Tea actually brings people together.
yakınlaştırıyor da yani. Ama şarabıda.
It is bringing it closer, you know. But also the wine.
Şarap da yakınlaştırıyor.
Wine also brings one closer.
Şarap güzel yakınlaştırıyor insanları.
Wine brings people closer.
Evet. Bunu marketlerde
Yes. This in stores.
şey satıyorlar mı yani? Hani şey
Do they sell stuff then? Like, you know, things?
bırak Dr. Pepper falan.
Forget about Dr. Pepper and such.
Marketlerde çünkü
Because in the markets
Amerika'da böyle şeyler yapıyor insanlar yani.
People do things like this in America, you know.
İşte İsa
Here is Jesus.
Krakeri ve İsa şarabı
Crackers and Jesus wine.
paket olarak satılıyor mu?
Is it sold as a package?
Valla ben yani
Honestly, I mean
benim gittiğim hani süper marketlerde
the supermarkets I go to
görmedim ama hani böyle. Benim gittiğim
I haven't seen it, but it's like this. The one I went to.
kilisede diyeceksin sandım.
I thought you would say in the church.
Yok.
No.
Hani böyle niş bir market mi gerekiyor
Does that mean a niche market is needed?
acaba? Ya da hani artık çağımızda
I wonder? Or you know, in our era now...
bu online mi satın alıyor? Bilmiyorum ki.
Is he/she buying this online? I don't know.
Bilmiyorum. Kiliseler nereden alıyorlar
I don't know. Where do the churches get them from?
onu? Hani İtalya'dan
That one? The one from Italy?
Katolik Kilisesi herkesi koli koli bunlardan
The Catholic Church tightly embraces everyone like this.
mı yolluyor? Yoksa adamlar
Is he sending it? Or are the guys?
şarap alırken ucuzunu al mı diyor?
Does he say to buy the cheap one when buying wine?
Mesela oğlan, düdükledikleri oğlanlar
For example, the boy, the boys they whistled at.
var ya. Onları mesela
there is. For example, them
markete yolladıkları zaman
when they sent to the market
en ucuzu neyse onu al mı
Just buy the cheapest one.
diyorlar? Yoksa hani ulan burada
Are they saying? Or, like, hey, is it here?
biz İsa'nın kanından bahsediyoruz. En pahalısı
We are talking about the blood of Jesus. The most expensive.
neyse onu al. Ben zaten hani
Anyway, take that. I'm already, you know.
Katolik Kilisesi'ne fatura edeceğim
I will invoice the Catholic Church.
bunu mu diyorlar? Bu soruları cevaplamak
Is this what they call it? Answering these questions.
lazım aslında. Güzel soru. Sen hala
Actually, it's needed. Good question. Are you still...
köprü yakmaya devam ediyorsun gördüğüm kadarıyla.
It seems you are still burning bridges.
Ama ilginç bir soru değil mi? O şaraplar
But isn't it an interesting question? Those wines.
hani koli koli almaları lazım
They need to buy them in boxes, right?
yani. Yani en ucuzuna mı gidersin
So, do you go for the cheapest option?
yoksa hani zaten ekspans
otherwise, isn't it already expansive?
yapacağım hani kiliseye girsin ben
I will have it done, let him/her enter the church.
en kaliteli hani
where is the highest quality
1930 Rothschild. Artan olanla
1930 Rothschild. With the increasing one.
ben çakarım hesabı.
I will settle the score.
Ya da oğlan şey mi diyor? Hani bir paket
Or is the boy saying something? Like a package?
malburu bir tane de şarap al gel mi diyor?
"Does he say to bring a bottle of wine as well?"
Ne diyor yani? Olabilir
What does it mean? It could be.
yani. Bu adamların yemesi de
I mean. These guys' eating too
lazım. Ama o şey kraker gibi olan
I need it. But that thing that looks like a cracker.
şey biri üretiyor olmalı.
Someone must be producing something.
Çünkü o hani garip böyle kağıt
Because it's that strange kind of paper.
gibi bir şeye benziyor. Haa incecik kağıt
It looks like something like that. Oh, very thin paper.
gibi bir şey ya. Orada
It's like something, you know. There.
acaba hiçbir kilisedeki insan şey
I wonder if there's anyone in any church.
diyor mu lan size bu kadar bağış yapıyorsun her seferinde
Does he tell you that you're donating this much every time?
sik gibi kağıt kadar şey
"Things as insignificant as paper."
veriyorsun. Hani şunu birazcık daha kalınlaştırsanıza
You're giving. Can't you thicken this a little more?
diyor mu acaba? Ya da
I wonder if he/she is saying? Or
hani şey abi şunu Doritos gibi
You know, like this, bro, like Doritos.
hani o baharatını da bol koyun. Birazcık bunu baharat
You know, put plenty of that spice in it. Just a little bit of this spice.
aynen. Ulan her seferinde
Exactly. Damn it, every time.
geliyoruz. Birazcık şunu şey
We're coming. Just a little bit of this thing.
yapın diye. Veya gelip soruyor
"Do it. Or they come and ask."
mudur peder bunu hani paket paket
Director, where is this, you know, package by package?
alabilir miyim? Hani evde yemek adına
Can I have it? Like something to eat at home.
hesabı.
the account.
Ya da dip yapabiliyor muyuz abi?
Or can we bottom out, bro?
Yoğurda falan böyle hani dip
Something like the bottom of the yogurt.
yapabiliyor muyuz? Veya şey
Can we do it? Or, you know?
de olabilir mi? Hani böyle
Could it be? You know, like this.
genç aşk hesabı işte.
It's just a young love account.
Kız böyle diline koyuyor.
The girl is putting it on her tongue like that.
Sen onu dilinden alıyorsun falan.
You're taking it from his/her tongue and so on.
Bu tabii ki kilisede olacak bir şey değil.
This is certainly not something that would happen in a church.
Sen hani böyle daha Avrupayı. Vardır öyle
You know, you are more European like this. There are such things.
kilisede oğlum. Vardır.
My son is at the church. He is there.
Ama hani
But you know
insan bilmek istiyor. Aslında bir aratmak lazım.
People want to know. Actually, it needs to be researched.
Nereden alınıyor bu kraker ve
Where is this cracker from and
şaraplar? Standart şarap mı satılıyor?
Wines? Is standard wine sold?
Atıyorum Fransa'da bir kiliseye
I'm going to a church in France.
gidersem orada daha kalite şarap mı
If I go there, is there better quality wine?
veriyorlar falan.
They're giving it or something.
Güzel soru valla. Güzel soru.
That's a good question, really. A good question.
Sana bir soru daha sorayım. Şovu bitirmeden
Let me ask you one more question. Before the show ends.
önce. Güzel bir şov
First. A beautiful show.
çıkardık bence. Baya bir şey
I think we pulled it off. Quite a lot.
yaktık. Güzel köprü yaktık
We burned it. We burned the beautiful bridge.
valla. Güzel köprü yaktık. Ulan o zaman
Honestly. We burned a nice bridge. Well, then.
da insan diyor ki acaba güzel konuyu da
But a person wonders if the topic is nice too.
haftaya saklayayım değil mi? Birazcık da teaser
Shall I save it for next week? Just a little teaser.
olsun yani. Bu kadar güzel
It's okay then. It's this beautiful.
şov yaptık. Niye şimdi iki dakikaya güzel
We put on a show. Why is it nice in just two minutes now?
bir soru daha sıkıştı? Kazılıyorum yani.
Is there one more question? I mean, I'm feeling pressed.
İkinci bölümü niye hani böyle bir şeyde
Why in a situation like this for the second part?
bırakıp ne denir ona? Cliffhanger'da
What is it called to leave it hanging? In a cliffhanger?
bırakıp. Aynen. Tabii ikinci bölüm
leaving it. Exactly. Of course, the second part.
olacak mı? Hani
Will it happen? What about it?
yani bu durumu bugünkü
so this situation today
söylediklerimize bakılırsa
According to what we said
birazcık sanki o şeyi
a little bit like that thing
aştık gibime geliyor Burak.
I feel like we have surpassed it, Burak.
Bugün bir de hiç enerjim
I have no energy today.
de yoktu ha. Yoktu. Neden
But there wasn't. There wasn't. Why?
sen köprü yakmaya başlayınca şey oldun
You became something when you started to burn bridges.
bir anda değil mi? Motivasyon geldi.
It wasn't all of a sudden, was it? Motivation came.
Kişilik çıkıyor içimden.
A personality is coming out of me.
Sen krakeri fazla
You have too many crackers.
kaçırmışsın galiba. Aynen öyle. O yüzden öyle oldu.
It seems you've missed it. Exactly. That's why it happened that way.
Evet ama böyleydi.
Yes, but it was like this.
Bu haftayı da böyle geçirmiş olduk.
We got through this week like this as well.
Gene klasik konulardan
Again, classic topics.
dinden bahsettik. İşte
We talked about religion. Here it is.
kürtajdan bahsettik. Tutamıyoruz
We talked about abortion. We can't hold on.
ya kendimizi. Tutamıyoruz ya.
Either we can't control ourselves, or we can't.
Ben kendimi tutamayıp gene araya
I couldn't help myself and intervened again.
Saddam'ı sıkıştırdım. Hani Saddam'ı şey
I cornered Saddam. You know, Saddam...
jenerasyon Z içinde
within Generation Z
yaşatmak istiyorum. Anlatabiliyor muyum?
I want to make [someone] live. Can I explain?
Benim de hani görevim o yani. Hani
That's my duty too, you know. You know.
2050'de bile Saddam
Even in 2050, Saddam.
şakaları yapılsın istiyorum yani.
I want them to make jokes.
Oğlan çok ulvi bir görev.
The boy has a very noble task.
Evet. Dikkat edersen Albay Kaddafi'den
Yes. If you pay attention, it's from Colonel Gaddafi.
pek bahsetmedim yani.
I didn't talk much about it, that is.
Bahsetmedin mi? Evet.
Didn't you mention it? Yes.
O şeyin V2'si mi oluyor? Yani
Is that the V2 of that thing? I mean
Saddam V2 mi oluyor? O yüzden bir şey
Is it becoming Saddam V2? That's why something...
yapmak istemiyorsun. Ya bilmiyorum. Aklıma
You don't want to do it. Or I don't know. It comes to my mind.
daha çok çünkü dediğim gibi
more so because as I said
jenerasyon Z'de kaybolan bir figür
A figure lost in Generation Z.
olduğunu görüyorum. Biz çocukken daha
I see that it is. When we were kids, more...
çok şeydi yani sabah akşam haberlerdeydi.
It was a lot, I mean it was in the news morning and evening.
Onunla yatıp kalkıyorduk.
We were sleeping and waking up with him/her.
Sürekli görüyorduk ya sürekli.
We were seeing it all the time, you know, all the time.
Evet. Zaten kendisi de...
Yes. Besides, he/she...
En son merdiven altı bir şeyde
In the last thing under the stairs.
bulundu yani. Aynen öyle.
It was found, that is. Exactly like that.
Şov nasıl böyle tam bir daire halinde
How is the show like this in a complete circle?
tam bir circle oldu. Aynen öyle.
It became a complete circle. Just like that.
Evet. Çok ilginç.
Yes. Very interesting.
Eşantiyonlarını aldı
He/She received the samples.
o da askılık eşantiyonlarını
he also has the coat hanger samples
sonra.
later.
Artık kim
Who now
sponsor oldu? Hagiz mi oldu? Kim oldu?
Did he become a sponsor? Did he become Hagiz? Who did he become?
Bilmiyorum ama bir bayram
I don't know, but it's a holiday.
günü o da askılıklarını aldı.
That day, he also took his hangers.
Evet. Onun sponsoru
Yes. Its sponsor.
bambaşka bir...
a completely different...
Onun sponsoru pek bulaşmak
His sponsor is not getting involved much.
istemediğimiz bir sponsor.
a sponsor we do not want.
İsa kimi
Like Jesus
bombalardı sorusunu cevaplayan
who answered the question of bombarding
sponsor o sponsor işte.
That's the sponsor or the sponsor.
Katılıyorum. O büyük bir sponsor.
I agree. He is a big sponsor.
O köprüyü yakamayız bence. O yüzden
I don't think we can burn that bridge. That's why.
şey yapmayalım. Yapmayalım.
Let's not do anything. Let's not do it.
Şimdiyle kapayalım yani.
Let's close it with now, then.
Kesinlikle. Evet.
Definitely. Yes.
Sayın dinleyicilerimiz bizi dinlediğiniz
Dear listeners, thank you for listening to us.
için çok teşekkür ederiz. Önümüzdeki hafta
Thank you very much. Next week
tekrar görüşmek dileğiyle. İyi haftalar.
Looking forward to seeing you again. Have a good week.
İyi haftalar efendim.
Have a good week, sir.
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.