70 - İsa ne yapardı?

BA Show

Burak Arslan Show

70 - İsa ne yapardı?

Burak Arslan Show

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Evet. Aynı bazı insanlar

Yes. Just like some people.

duygusallaşıyor tabii. Çünkü sen

Of course, she's getting emotional. Because you…

yer sıkıntısından

due to space constraints

dolayı bütün gen hagiye eşantiyonlarını

due to all gene holiday samples

da oraya koymuşsun. Hani insanlar

You've put it there. You know, people...

orada onu da görünce ben tamam bitti

When I saw him there, I thought, "Okay, it's over."

dedikten sonra bir yandan o bebek bezlerini

After saying that, on one hand those baby diapers

falan gördüklerinde

when they saw something like that

biraz tabii sentimental bir

a bit of course sentimental a

şeye giriyorlar yani. Kesinlikle. Biraz

They're getting into something, I mean. Definitely. A little.

sinirleri bozuluyor değil mi? Büyük ihtimal bu son şov mu

Isn't he losing his temper? Most likely this is the last show.

yani hani Ozan'ın olduğu

I mean the one where Ozan is.

son şov olabilir bu.

This could be the last show.

Hani eğer ifade

Where is the expression?

özgürlüğü kapsamında belli şeyler

certain things within the scope of freedom

alınmazsa son şov mu

Is this the last show if it doesn't get taken?

olabilir yani.

It could be, I guess.

Neyse ki hani başka ilgilendiğim

Fortunately, there is something else I'm interested in.

başka hani ticaret şeyler de var

there are also other trade things

yani. Hani başka alanlarda

I mean. You know, in other areas.

var. Sadece şov. Aynen öyle.

It exists. Just a show. Exactly.

Zaten polis falan basarsa ben

If the police come, I...

şey diyorum ya ben sadece kullanıcıyım

I'm saying that I'm just a user.

yani diyorum ve

I mean, I'm saying and

kafaları karışıyor.

They are getting confused.

Bırakıyorlar yani. Ya aslında

They are letting go, so actually...

benim de kafam karışıyor yani. Onlarla ortak

I'm confused too, I mean. I'm in common with them.

görünmesi çok. Ben de şova geldiğimde bazen

It looks very much. Sometimes when I come to the show.

kafam karışıyor. Yani burada olmam mı lazım?

I'm confused. So do I need to be here?

Olmam mı lazım falan.

Do I have to be or something?

Yani mimiklerinden bile şu an

So even from your expressions right now

fark ediyorum senin. Hani aslında

I notice you. You know, actually.

kafanın çoğunun burada olmadığını.

That most of your mind is not here.

Ama nerede kafan? Yani ne

But where is your head? I mean what?

düşünüyorsun? Bu hafta en azından

Are you thinking? At least this week.

mesela kafan burada değil ama bir yerdeyse

For example, your mind is not here but it is somewhere else.

ondan bahsedelim yani.

Let's talk about him/her.

Ya ben genel olarak hani kafam eşantiyonlar

Well, generally speaking, my mind is on the samples.

da biliyorsun. Hani en son

You know, right? The last time...

shipment geldi mi gelmedi mi hani

Has the shipment arrived or not?

tırdan indirildi mi falan.

Was it taken off the truck or something?

Ben şeyleri gördüm yani

I saw things, I mean.

hani bu araba

where is this car?

sticker'larını falan filan bol bol sen

you plenty of your stickers and stuff

yürütüyorsun genelde. Kesinlikle.

You generally carry it out. Definitely.

Baya güzel sticker'larımız oluyor.

We have really nice stickers.

Trafikte giderken de

Even while driving in traffic.

biliyorsun yani şeyde çok sık görüyorsun.

You know, I mean, you see it very often in that stuff.

İnsanlar garip garip sticker nereden

Where do people get those strange stickers?

buldukları da belli değil.

What they found is also not clear.

Ama geçen şöyle bir şey görmüştüm.

But I saw something like this the other day.

Şey sticker'larını biliyorsun galiba

You probably know the thing stickers.

hani İsa olsa ne yapardı falan gibi

"Like, what would Jesus do or something."

bazen şeyler oluyor. Evet gene Amerikan

Sometimes things happen. Yes, it's American again.

şey. Yani biliyorum Burak ama sen de

thing. I mean I know Burak but you too

şeyi biliyorsun değil mi? Hani biz

You know about that, right? You know, we...

baya Türkiye'de yaşıyoruz

We live in Turkey quite a lot.

yani kağıt üstünde. Doğru öyle.

So, on paper. That's right.

Dolayısıyla hani.

Therefore, you know.

Türkiye'de kaç tane hani İsa

How many "Hani İsa" are there in Turkey?

ne yapardı sticker'ı gördün

What would you do if you saw the sticker?

arabaların üzerinde bilmiyorum ama hani

I don't know about the cars, but you know...

o mahalleyi görmek isterdim

I would like to see that neighborhood.

Türkiye'de. O zaman biraz açıklayayım

In Turkey. Let me explain a bit then.

şimdi İsa ne yapardı

What would Jesus do now?

şeyi biraz insanlara şeyi öğretmeye

teaching people a little bit about something

çalışıyor. Hani sen kendini kızgın veya şey

It's working. You know how you feel angry or something.

hissederken kendi kendine şeyi

while feeling it by oneself

hatırlatmaya çalışıyorsun. Hristiyanlar böyle

You're trying to remind me. Christians are like that.

yapıyormuş. Hani İsa ne yapardı

he was doing. What would Jesus do?

böyle bir durumda deyip hani kendini böyle en

In such a situation, you say, you know, you find yourself like this.

doğru olan şeyi yapmaya yöneltmeye

to guide towards doing the right thing

çalışıyorsun. Hani kendi kendini biraz

You're working. How about taking some time for yourself?

şeyde tutuyorsun. Doğru

You're holding it in the thing. That's right.

çizgide tutmaya çalışıyorsun gibi.

It seems like you are trying to stay on the line.

Hani trafikte bir olay olursa arabadan çıkıp

"Remember when there's an incident in traffic, you get out of the car."

ben aslında tanrıyım falan mı diyorsun?

Are you saying that I’m actually God or something?

Ha ben aslında tanrıyım. Herkes

Oh, I am actually God. Everyone.

önümde eğilsin falan demeye başlıyorsun.

You're starting to say things like "bend down in front of me."

Yok yani tam tersine

No, on the contrary.

trafikte bir anda kızıyorsun mesela

For example, you suddenly get angry in traffic.

küfür etmeye başlayacaksın. Bir an kendini

You will start cursing. For a moment, you will find yourself

onu hatırlatıp ya tamam benim sakin olmam

Remind him that it's okay for me to be calm.

lazım deyip olayı şey yapmaya çalışıyorsun.

You're trying to make a big deal out of it by saying it's necessary.

Düzelttirmeye çalışıyorsun.

You are trying to get it corrected.

Fena bir şey. İşe yarıyorsa

That's a terrible thing. If it works.

çok iyi yani. Yani iş ne kadar

That's very good, I mean how much is the job?

işe yaradığı kişiden kişiyi değiştir ama

"Change the person it works for, but..."

önümde geçen gün gördüğüm

I saw the day before yesterday in front of me.

kişi şöyle bir şey yapmıştı. İsa

The person had done something like this. Jesus.

kimi bombalardı gibi bir stiker

a sticker that looks like it bombed someone

yapıştırmış arabasına.

He/She has stuck it to his/her car.

Evet.

Yes.

Şimdi burada da biraz şey oldum yani bir dakika

Now I got a bit, I mean, wait a minute.

yani çok saçma geldi

so it seemed very absurd

bana ya. Hani yani

"Why me? I mean, like..."

ne düşüneceğimi bilemedim açıkçası.

I honestly didn't know what to think.

Peki sence yani

Well, what do you think then?

hani şimdi madem bu soru soruldu silah

Well, since this question has been asked now, the gun...

gözüktü silahı şey yapalım

"It appeared, let's do something about the weapon."

yani tetiğe basalım. Kesinlikle.

So let's pull the trigger. Absolutely.

Yani ne demeli

So what should we say?

burada yani?

Is it here?

Yani gerçekten kimi mi bombalardı? Hani Roma

So who would they really bomb? I mean Rome.

alıları falan bombalardı. Eğer hani

He would bomb the buyers and stuff. If, you know.

ciddi anlamda hani düşünürsek.

If we think about it seriously.

Yani ama bombalamazdı da

So, but they wouldn’t bomb either.

değil mi? Çünkü hani hesapta işte

Isn't it? Because, you know, it's in the account.

bunları yapanları bile

even those who do these

Tanrım affet onları falan filan demiş

My God, forgive them, and so on.

hesapta. Kesinlikle. Hatta öteki

In the account. Definitely. Even the other one.

yanağı çevir falan diyor ya mesela.

"Turn the cheek and so on, they say."

Aynen. Yani şeyden eminim

Exactly. I mean, I'm sure about that.

hani İsa yaşıyor

Didn't you say Jesus is alive?

olsaydı

if it were

ben de İsa'ya bu soruyu sorsaydım

I would have asked Jesus this question too.

büyük ihtimal şey demezdi.

Probably wouldn't say that either.

Ya şimdi şöyle düşün haritada

Now think like this on the map.

biz şimdi İsrail'deyiz ya. Şöyle bir

We are now in Israel, you know. Just like this.

diyagonal çizgi çek şöyle bir

draw a diagonal line like this

on binlerce kilometre böyle bir adacık var

There is such an islet thousands of kilometers away.

Japonya diye. Orada Nagasaki ve

It's called Japan. There are Nagasaki and

Hiroshima var. Bence orayı

Hiroshima exists. I think that place...

bombalardım demezdi herhalde.

I guess they wouldn't say I would bomb.

Demezdi kesinlikle demezdi. Yani kendisinin

He definitely wouldn't say that. I mean, his...

haberi bile var mıydı oralardan

Did he even have the news from there?

bilmiyorum ama hani son seçeneklerinden

I don't know, but it's one of your last options, you know?

birisi olurdu herhalde

I guess there would be someone.

Hiroshima ile Nagasaki. Kesinlikle.

Hiroshima and Nagasaki. Definitely.

Ki adamların hiçbir yani adamların

That man has no side, no part of the man.

doğrudan İsa'ya karşı hiçbir şeyi de yok

He has nothing directly against Jesus.

yani hani hiçbir agresyonu da

so there is no aggression at all

yok. Hakikaten öyle.

No. It's really like that.

Acaba başka

I wonder if there is another.

Truman vaktinde bunu kendine sordum

I asked myself this back in Truman's time.

hani İsa'ya kimi bombalardı

you know, who would bomb Jesus?

diye. Belli ki sormamış.

"Apparently, he/she didn't ask."

Belli ki sormamış. Sorsa büyük ihtimal

It is clear that he/she hasn't asked. If he/she had asked, most likely...

başka bir yeri seçerdi ama o

He would choose another place, but he.

daha çok hani bombayı bir an önce

I want the bomb to be ready as soon as possible.

atayım falan gibi sanırım şey yapıyordu.

I think they were doing something like "I'll give it" or something.

Bizim yani benim eski

Ours, I mean my old.

aracımda Saddam kimi bombalardı

My vehicle bombed like Saddam.

sticker'ım vardı yani.

I had a sticker, I mean.

Ama hani modası geçti. Artık yeni

But you know, it's out of fashion now. It's already new.

zoomer jenerasyon Saddam kim

Who is Saddam from the zoomer generation?

bilmiyor ya. Doğru. Hani 2006'da

He doesn't know. That's right. You know, in 2006.

ölmüş adam artık hani

Where is the dead man now?

turnuvalarda 2007 doğumlu

born in 2007 in tournaments

piyatçıları izliyoruz yani. Kesinlikle öyle.

We are watching the price setters, that is for sure.

Dolayısıyla böyle şeyi kaçtı yani. Hani

Therefore, they missed such a thing, you know.

cool'luğu gitti yani. Anlamı gitti.

So, the coolness is gone. The meaning is gone.

Dolayısıyla bilmiyorum.

Therefore, I don't know.

Adam ki birazcık daha hani şey olmuş en azından.

The man has become at least a little bit more, you know, something.

Zamanı da geçse

Even if time passes

daha doğrusu zamanı geçmeyecek bir şey değil mi?

Isn't it something that won't take up time, to be more precise?

Doğru. Kesinlikle.

True. Absolutely.

Yani umarız ki hani

So we hope that, you know.

ne bileyim. Peki başka

I don't know. Well, another one.

sticker var mı? Sadece bu sticker mı? Hani

Is there a sticker? Is it just this sticker? Where is it?

bazıları birazcık böyle obsesif oluyor. Hani

Some people can be a little obsessive, you know.

o sticker orada böyle. Hani bunlar

That sticker is like that over there. You know, these.

filmlerden görüyorum de. Türkiye'de sticker

I see it from movies. Stickers in Turkey.

kültürü yok. Bir tek şey var. Doğru. Hani

There is no culture. There's only one thing. Correct. You know.

arabada çocuk var. Eskiden

There is a child in the car. In the past

arabaların arkasında işeyen bebe

the baby peeing behind the cars

şeysi olurdu. Hani böyle

it would be something like that. You know, like this.

yapıştırması olurdu. Tempralardı

It would be a sticker. They were temporal.

falan. O nereden çıktı mesela

for example. Where did that come from?

değil mi? Niye böyle bir şey yapıştırıyor

Isn't it? Why is it sticking something like this?

yani insanlar? Hani böyle

So people? Like this?

asi görüntüsü mü? Asi değil de böyle

Is it a rebellious image? It's not rebellious, but like this.

afacan bir görüntü veriyordu ya hani

It was giving a mischievous appearance, you know.

şoföre. İşte hani

to the driver. Here you go.

işeyen çocuk böyle birazcık punk bir

the peeing child is a bit punk like this

şey mi katıyor nedir bilmiyorum.

I don't know what it adds or what it is.

Biz de aslında underground punk'ız

We are actually underground punk too.

yani. Acaba hani şovun... Biz

I mean. I wonder where your show is... We

underground'uz da punk değiliz yani.

We're not punk even in the underground.

Biz ne olduğumuz

We are what we are.

belli değil yani. Kötü insanlar

It's not clear, I mean. Bad people.

bile olabiliriz açıkçası.

We might even be, to be honest.

Acaba biz de hani şey sticker

I wonder if we also have that sticker, you know?

mı çıkarsak? Hani İsa olsa nereye işerdi

Shall we take it out? Where would Jesus urinate?

falan gibi bir sticker mı çıkarsak?

Should we make a sticker like this?

Veya şey de çıkarabiliriz yani.

Or we can come up with something else, I mean.

İsa olsa bizi bombalar mıydı

Would Jesus bomb us?

diye de çıkarabiliriz yani.

We could say that too.

Bir düşün bakalım falan diye. Evet.

"Just think about it, etc. Yes."

Evet. Gene hassas

Yes. Again sensitive.

teritorilere giriyoruz. Bugün senin böyle birazcık

We're entering territories. Today, you're a bit like this.

şey yapasın var gibime geliyor.

It seems to me that you want to do something.

Bugün böyle şey bir moddayım

I'm in such a mood today.

galiba. Hani yakıp yıkasım geliyor

I guess. I feel like burning and destroying things.

galiba ortada. Evet. Hani benim

I guess it's in the middle. Yes. You know, my...

yaptığım yetmedi diyorsun ya.

You say that what I've done is not enough.

Yani şovun başında benim yaptıklarım yetmediği

So what I did at the beginning of the show was not enough.

gibi. Kesinlikle.

Like. Definitely.

Bugün şey ya hani şovu komple

Today, you know, like the whole show.

hani bir daha bölüm olmayacakmış

I thought there wouldn't be another episode.

gibi sabote etmeye çalışıyorum da. Bütün köprüleri

I'm trying to sabotage it like that. All the bridges.

yakarak. Evet.

burning. Yes.

Şey saatleri oluyor. Açık

It's getting late. It's open.

radyo var Türkiye'de. Açık radyoyu genelde

There is radio in Turkey. Generally, I listen to Açık Radio.

Hristiyanlar şey yapıyor. Hani

Christians are doing something. You know.

bir saatliğin eksik. Evet evet. Arabada

You are missing a watch. Yes, yes. In the car.

denk geliyorum. Ha denk geliyorsundur

I keep coming across you. Oh, you must be coming across me too.

sen. Denk geliyorum derken hani oraya

You say, "I come across" there, right?

tün mü ediyorsun yoksa denk mi geliyorsun?

Are you waiting or just happening to come across?

Yok hani bizzat hani o

No, I mean that personally, you know?

stüdyoda o şovu yapan benim

I'm the one who does that show in the studio.

yani. Evet. Doğru

That is to say. Yes. Correct.

evet. Zaten hani şey reklamını da bu

Yes. Well, you know, this is also the advertisement for that.

İsa'nın hayatı iki

The life of Jesus is two.

parça aradaki reklam da zaten sen

The piece is already you in the advertisement in between.

merdiven altı kürtaj reklamını

a basement abortion advertisement

da sıkıştıran sensin. Açık

You're the one who is squeezing. Open.

radyo olunca şey oluyor ya.

When it becomes a radio, it turns into something, you know?

Her türlü reklam koyabiliyorsun. Bilmem ne

You can place all kinds of advertisements. I don't know what.

pidecisinin karşısında alt katta

downstairs in front of the pide shop

hani. Kesinlikle.

Sure. Absolutely.

Sonra sonra devam ediyorsun. Sonra

Then you continue later. Then.

da Joshua ona dedi ki

then Joshua said to him

falan filan diye sen devam ediyorsun

You're going on and on about this and that.

değil mi? Joshua on

isn't it? Joshua on

tire dört dedi ki öteki yanağı çevir.

Tire four said, turn the other cheek.

Evet. Neyse ya şey

Yes. Anyway, well...

yapmayalım şimdi. Çok da

Let's not do it now. Too much.

sen dedin köprüleri yapalım. Şovu baltalamayalım

You said let's build the bridges. Let's not spoil the show.

yani. Hani bütün köprüleri yakmaya

I mean. You know, to burn all the bridges.

gerek yok bence. Bir iki tane de kalsın

I don't think it's necessary. Let a couple stay.

diye düşünüyorum. Yanlış mı düşünüyorum?

I'm thinking that way. Am I thinking incorrectly?

Kendi iyiliğin için mi

Is it for your own good?

yoksa hani dinleyicimiz kalsın

Otherwise, we wouldn't have any listeners left.

diye mi? Yani ticari olarak

Is that why? I mean commercially.

yani ticari olarak hani

I mean commercially, you know.

sürekli yani devamlılığını şey yapsın

It should continuously maintain its continuity.

diye düşünüyorum şovu da komple. Ben

I'm thinking that the whole show is complete. I.

İncil'i okumadım ama şeyi duydum.

I haven't read the Bible, but I've heard about it.

Hani vergilerinizi

Where are your taxes?

ödemeyi aksatmayın ha durumu

Don't delay the payment, okay?

varmış İsa tarafında. Zaten Sezar'ın

There was on the side of Jesus. After all, of Caesar.

hakkı Sezar'a lafı İsa

Render unto Caesar what is Caesar's.

tarafından söyleniyor. Bu manada.

It is being said by. In this sense.

Hee vergilerle alakalı

Oh, it's related to taxes.

değil mi? Aynen. Hani vergi bir hakikaten

Isn't it? Exactly. I mean, tax is really a reality.

diyorum duyduğum böyle bir şey olması lazım.

I say there must be something like that that I've heard.

Hani Hristiyan dinleyicilerimiz eminim

I am sure our Christian listeners.

yüzlerce Hristiyan dinleyicimiz vardır.

We have hundreds of Christian listeners.

Kesinlikle. Hani bize bir mail atsınlar

Absolutely. They should send us an email.

yani. Benim bildiğim kadarıyla bu Sezar'ın

So, as far as I know, this is Caesar's.

hakkı Sezar'a muhabbeti hani

Where is the love for Caesar's right?

hani sizi yönetenlere de

what about those who govern you

öyle hani asilik yapmayın

Don't act so rebellious.

verginizi adam gibi ödeyin tadında

"Pay your taxes like a decent person."

bir şey. Underground

something. Underground

punkluk yapmayın yani. Evet.

Don't act all punk. Yes.

Verginizi adam gibi ödeyin. Sonra

Pay your taxes like a decent person. Then

hani o işeyen çocuk stickerını nereye

Where are you putting that peeing child sticker?

istiyorsanız yapıştırın. Aynen öyle.

If you want, paste it. Exactly like that.

Başka bir dünya var. Sonsuza

There is another world. Forever.

kadar devam edecek bambaşka bir dünya var.

There is a completely different world that will continue for as long as.

Sizi yanıma alacağım ama yani

I will take you with me, but I mean...

bir kırk senede burada da verginizi ödeyin.

"Pay your taxes here in forty years as well."

Hani onu da yapmamazlık etmeyin

Don't forget to do that as well.

demiş kendisi. Doğru

he said. True.

demiş. Yani umarız ki hani

he said. So we hope that you know

önümüzdeki haftanın açık radyosunda

on the open radio next week

bu konuyu ele alırlar. Ben şey yapmak

They will address this issue. I will do something.

isterim. Öğrenmek isterim.

I want it. I want to learn.

Oralardan da bize bir eşantiyon getir ya.

Bring us a sample from there too.

Evet ya. Doğru valla.

Yeah, that's right.

Açık radyodan değil mi? Bir bakayım ben

Isn't it from Open Radio? Let me check.

hani bir kalem bardak falan. Hristiyanlardan

"Where is a pen, a cup, etc.? From the Christians?"

falan. Hristiyanlardan

and so on. From Christians

ne getirebilirim acaba?

I wonder what I can bring?

Şey getirebilirim.

I can bring something.

Şey kurabiye. Ne o kurabiye

Thing cookie. What is that cookie?

değil. Ne o ya? Ama ağızlarına

Not. What is that, huh? But on their lips.

koydukları şey mi diyor? Evet evet.

Are they saying what they put in? Yes, yes.

Ondan kutu kutu şey getireyim. Ne o?

Shall I bring a box of things from him? What is it?

Kraker gibi bir şey galiba. O bir fena

It seems like something like a cracker. It's not bad.

olmayabilir ya. Evet. Çayla falan

It may not be. Yes. With tea and such.

iyi gider. Şarap marap da.

It goes well. Wine and stuff.

Sen çayla diyorsun.

You are saying with tea.

Çay biraz şey oluyor

The tea is a bit off.

değil mi? Hani İsa o krakerleri

Isn't it? You know, those crackers of Jesus?

gösterip bu benim

"Show this is mine."

etim. Şarap da gösterip bu

This also shows wine.

benim kanım demiş. Hani çay gösterip

"My blood said. You know, like showing tea."

bu da benim kanım dese hani millet

If this were to say it's my blood, you know how people are.

şey yapmayabilir ya. Çay

It may not do anything. Tea.

abi olur mu ya? Çok olmuyor falan.

Bro, can it be? It's not happening much or anything.

Hikayenin şeyini düşürüyor değil mi?

It's dropping the thing of the story, right?

Hani Dr. Pepper gösterip bu da

Where is Dr. Pepper showing this too?

benim kanım falan

my blood or something

deseydi o zaman şey diyebilirlerdi.

If they had said that, then they could have said something like that.

Şimdi doktora git. Bu şeker kanında bu kadar

Go to the doctor now. This sugar is too high in your blood.

şeker oranı olması iyi

It's good to have a sugar level.

değil yani. Kesinlikle.

Not at all. Definitely.

Hani bir sene çarmıha germesek

"How about not crucifying for a year?"

bile iki seneye sen zaten bu şeker

In just two years, you'll already be this sweet.

oranıyla büyük ihtimal nalları

most likely their hooves

dikebilirsin diyebilirim yani. Abi sende tip

I could say you can stand up. Bro, you look like this too.

iki diyabet varmış bunda zaman.

There were two diabetes at that time.

Aynen.

Exactly.

Hatta yani o zamanki

Even at that time.

Cumhurbaşkanı'na eşit gelen şey

What is equal to the president.

affedebilir bile seni yani.

She might even forgive you.

Sen zaten gidicisin.

You are already leaving.

Çarmıha germeye gerek

No need for crucifixion.

yok senin.

It's not yours.

Çarmıha gelinmese bu seferde

If there is no crucifixion this time either...

ötekiler şeyecek. Bu ne lan? Bu adam

The others won't say. What is this? This man.

bildiğin diabet çıktı. Hani hiç de öyle

You know, I was diagnosed with diabetes. It’s not like I ever...

bir follow edilecek

a follow will be followed

bir şey de yokmuş. Kesinlikle. Hiç kutsallığı falan

There is nothing at all. Absolutely. No holiness or anything.

yok yani. Bu adamı biz

No, I mean. We...

tapamayız galiba bu adama gibi.

We probably can't find someone like this guy.

Yani hikayelerde şey diyemezsin zaten.

So you can't say that in stories anyway.

İsa'nın o gün yine canı

Jesus was feeling the same that day again.

kutu kola çekti gibisinden hani.

Like it pulled a box of cola, you know.

Elinden Dr. Pepper eksik

You lack Dr. Pepper in your hand.

olmaz da falan gibi şeyler. Aynen öyle.

Things like "it won't happen" or something. Exactly like that.

Evet neyse. Buradan şeyi

Yes, anyway. From here, the thing...

Dr. Pepper'da hani. Çay iyi gene ama.

Where is the Dr. Pepper? The tea is good again though.

Dr. Pepper bak Dr. Pepper

Dr. Pepper look Dr. Pepper

isteriz yani. Hani gördüğünüz

We want it, you know. Like what you see.

gibi yani adamları ne kadar

like, I mean, how many of those guys?

ulu bir seviyeye taşıyabilirdik bile

We could have even taken it to a great level.

istesek. Yani bir şey

if we want. I mean something

yapsalar bize eşantiyon yollasalar uçuracağız

If they send us a sample, we will fly it.

yani Dr. Pepper'ı. Aynen öyle. Kutsal

I mean Dr. Pepper. Exactly. Sacred.

duruma getireceğiz de neyse.

We will get it sorted out, anyway.

Evet. Ama çay biz ne diyoruz

Yes. But what do we say about tea?

bazen? Hani tavşan kanı gibi falan

Sometimes? Like rabbit's blood or something?

diyoruz ya. Diyoruz. Aslında bir

We say. We say. Actually, a

kan durumu oluyor.

There is a blood condition.

Dolayısıyla hani çayın bir de şeyde

So, you know, there's also something about the tea.

bir durumu da var ya bazı

There is also a situation where some...

atiyomasya da spritüel bir şeysi de var

There is also a spiritual aspect to atiyomasya.

aslında. Bir de biliyorsun çay

Actually. And you know, tea.

harareti de alır. Aynen öyle.

It also takes the heat. Just like that.

Ve hani alkolsüz de bir şey

And isn't there something non-alcoholic too?

aslında. Evet. Tertemiz

Actually. Yes. Spotless.

bir şey abi yani ne güzel. Zararı

It's something, bro, I mean, how nice. What's the harm?

yok faydası var valla. Evet.

No, it actually does have benefits. Yes.

Böyle yani yeterince

So, enough.

köprü yaktık mı? Yeterince köprü

Did we burn the bridge? Enough bridges.

yaktık. Hatta sonra da biraz onardık

We burned it. In fact, we even repaired it a bit later.

yani. Çaydan bahsedince biliyorsun şey oluyor.

I mean, you know how it is when talking about tea.

Evet. Kopan köprüler

Yes. The bridges that are broken.

tekrar onarılıyor. Doğru ya

It is being repaired again. That's right.

haklısın. Çay aslında insanları birbirlerine

You are right. Tea actually brings people together.

yakınlaştırıyor da yani. Ama şarabıda.

It is bringing it closer, you know. But also the wine.

Şarap da yakınlaştırıyor.

Wine also brings one closer.

Şarap güzel yakınlaştırıyor insanları.

Wine brings people closer.

Evet. Bunu marketlerde

Yes. This in stores.

şey satıyorlar mı yani? Hani şey

Do they sell stuff then? Like, you know, things?

bırak Dr. Pepper falan.

Forget about Dr. Pepper and such.

Marketlerde çünkü

Because in the markets

Amerika'da böyle şeyler yapıyor insanlar yani.

People do things like this in America, you know.

İşte İsa

Here is Jesus.

Krakeri ve İsa şarabı

Crackers and Jesus wine.

paket olarak satılıyor mu?

Is it sold as a package?

Valla ben yani

Honestly, I mean

benim gittiğim hani süper marketlerde

the supermarkets I go to

görmedim ama hani böyle. Benim gittiğim

I haven't seen it, but it's like this. The one I went to.

kilisede diyeceksin sandım.

I thought you would say in the church.

Yok.

No.

Hani böyle niş bir market mi gerekiyor

Does that mean a niche market is needed?

acaba? Ya da hani artık çağımızda

I wonder? Or you know, in our era now...

bu online mi satın alıyor? Bilmiyorum ki.

Is he/she buying this online? I don't know.

Bilmiyorum. Kiliseler nereden alıyorlar

I don't know. Where do the churches get them from?

onu? Hani İtalya'dan

That one? The one from Italy?

Katolik Kilisesi herkesi koli koli bunlardan

The Catholic Church tightly embraces everyone like this.

mı yolluyor? Yoksa adamlar

Is he sending it? Or are the guys?

şarap alırken ucuzunu al mı diyor?

Does he say to buy the cheap one when buying wine?

Mesela oğlan, düdükledikleri oğlanlar

For example, the boy, the boys they whistled at.

var ya. Onları mesela

there is. For example, them

markete yolladıkları zaman

when they sent to the market

en ucuzu neyse onu al mı

Just buy the cheapest one.

diyorlar? Yoksa hani ulan burada

Are they saying? Or, like, hey, is it here?

biz İsa'nın kanından bahsediyoruz. En pahalısı

We are talking about the blood of Jesus. The most expensive.

neyse onu al. Ben zaten hani

Anyway, take that. I'm already, you know.

Katolik Kilisesi'ne fatura edeceğim

I will invoice the Catholic Church.

bunu mu diyorlar? Bu soruları cevaplamak

Is this what they call it? Answering these questions.

lazım aslında. Güzel soru. Sen hala

Actually, it's needed. Good question. Are you still...

köprü yakmaya devam ediyorsun gördüğüm kadarıyla.

It seems you are still burning bridges.

Ama ilginç bir soru değil mi? O şaraplar

But isn't it an interesting question? Those wines.

hani koli koli almaları lazım

They need to buy them in boxes, right?

yani. Yani en ucuzuna mı gidersin

So, do you go for the cheapest option?

yoksa hani zaten ekspans

otherwise, isn't it already expansive?

yapacağım hani kiliseye girsin ben

I will have it done, let him/her enter the church.

en kaliteli hani

where is the highest quality

1930 Rothschild. Artan olanla

1930 Rothschild. With the increasing one.

ben çakarım hesabı.

I will settle the score.

Ya da oğlan şey mi diyor? Hani bir paket

Or is the boy saying something? Like a package?

malburu bir tane de şarap al gel mi diyor?

"Does he say to bring a bottle of wine as well?"

Ne diyor yani? Olabilir

What does it mean? It could be.

yani. Bu adamların yemesi de

I mean. These guys' eating too

lazım. Ama o şey kraker gibi olan

I need it. But that thing that looks like a cracker.

şey biri üretiyor olmalı.

Someone must be producing something.

Çünkü o hani garip böyle kağıt

Because it's that strange kind of paper.

gibi bir şeye benziyor. Haa incecik kağıt

It looks like something like that. Oh, very thin paper.

gibi bir şey ya. Orada

It's like something, you know. There.

acaba hiçbir kilisedeki insan şey

I wonder if there's anyone in any church.

diyor mu lan size bu kadar bağış yapıyorsun her seferinde

Does he tell you that you're donating this much every time?

sik gibi kağıt kadar şey

"Things as insignificant as paper."

veriyorsun. Hani şunu birazcık daha kalınlaştırsanıza

You're giving. Can't you thicken this a little more?

diyor mu acaba? Ya da

I wonder if he/she is saying? Or

hani şey abi şunu Doritos gibi

You know, like this, bro, like Doritos.

hani o baharatını da bol koyun. Birazcık bunu baharat

You know, put plenty of that spice in it. Just a little bit of this spice.

aynen. Ulan her seferinde

Exactly. Damn it, every time.

geliyoruz. Birazcık şunu şey

We're coming. Just a little bit of this thing.

yapın diye. Veya gelip soruyor

"Do it. Or they come and ask."

mudur peder bunu hani paket paket

Director, where is this, you know, package by package?

alabilir miyim? Hani evde yemek adına

Can I have it? Like something to eat at home.

hesabı.

the account.

Ya da dip yapabiliyor muyuz abi?

Or can we bottom out, bro?

Yoğurda falan böyle hani dip

Something like the bottom of the yogurt.

yapabiliyor muyuz? Veya şey

Can we do it? Or, you know?

de olabilir mi? Hani böyle

Could it be? You know, like this.

genç aşk hesabı işte.

It's just a young love account.

Kız böyle diline koyuyor.

The girl is putting it on her tongue like that.

Sen onu dilinden alıyorsun falan.

You're taking it from his/her tongue and so on.

Bu tabii ki kilisede olacak bir şey değil.

This is certainly not something that would happen in a church.

Sen hani böyle daha Avrupayı. Vardır öyle

You know, you are more European like this. There are such things.

kilisede oğlum. Vardır.

My son is at the church. He is there.

Ama hani

But you know

insan bilmek istiyor. Aslında bir aratmak lazım.

People want to know. Actually, it needs to be researched.

Nereden alınıyor bu kraker ve

Where is this cracker from and

şaraplar? Standart şarap mı satılıyor?

Wines? Is standard wine sold?

Atıyorum Fransa'da bir kiliseye

I'm going to a church in France.

gidersem orada daha kalite şarap mı

If I go there, is there better quality wine?

veriyorlar falan.

They're giving it or something.

Güzel soru valla. Güzel soru.

That's a good question, really. A good question.

Sana bir soru daha sorayım. Şovu bitirmeden

Let me ask you one more question. Before the show ends.

önce. Güzel bir şov

First. A beautiful show.

çıkardık bence. Baya bir şey

I think we pulled it off. Quite a lot.

yaktık. Güzel köprü yaktık

We burned it. We burned the beautiful bridge.

valla. Güzel köprü yaktık. Ulan o zaman

Honestly. We burned a nice bridge. Well, then.

da insan diyor ki acaba güzel konuyu da

But a person wonders if the topic is nice too.

haftaya saklayayım değil mi? Birazcık da teaser

Shall I save it for next week? Just a little teaser.

olsun yani. Bu kadar güzel

It's okay then. It's this beautiful.

şov yaptık. Niye şimdi iki dakikaya güzel

We put on a show. Why is it nice in just two minutes now?

bir soru daha sıkıştı? Kazılıyorum yani.

Is there one more question? I mean, I'm feeling pressed.

İkinci bölümü niye hani böyle bir şeyde

Why in a situation like this for the second part?

bırakıp ne denir ona? Cliffhanger'da

What is it called to leave it hanging? In a cliffhanger?

bırakıp. Aynen. Tabii ikinci bölüm

leaving it. Exactly. Of course, the second part.

olacak mı? Hani

Will it happen? What about it?

yani bu durumu bugünkü

so this situation today

söylediklerimize bakılırsa

According to what we said

birazcık sanki o şeyi

a little bit like that thing

aştık gibime geliyor Burak.

I feel like we have surpassed it, Burak.

Bugün bir de hiç enerjim

I have no energy today.

de yoktu ha. Yoktu. Neden

But there wasn't. There wasn't. Why?

sen köprü yakmaya başlayınca şey oldun

You became something when you started to burn bridges.

bir anda değil mi? Motivasyon geldi.

It wasn't all of a sudden, was it? Motivation came.

Kişilik çıkıyor içimden.

A personality is coming out of me.

Sen krakeri fazla

You have too many crackers.

kaçırmışsın galiba. Aynen öyle. O yüzden öyle oldu.

It seems you've missed it. Exactly. That's why it happened that way.

Evet ama böyleydi.

Yes, but it was like this.

Bu haftayı da böyle geçirmiş olduk.

We got through this week like this as well.

Gene klasik konulardan

Again, classic topics.

dinden bahsettik. İşte

We talked about religion. Here it is.

kürtajdan bahsettik. Tutamıyoruz

We talked about abortion. We can't hold on.

ya kendimizi. Tutamıyoruz ya.

Either we can't control ourselves, or we can't.

Ben kendimi tutamayıp gene araya

I couldn't help myself and intervened again.

Saddam'ı sıkıştırdım. Hani Saddam'ı şey

I cornered Saddam. You know, Saddam...

jenerasyon Z içinde

within Generation Z

yaşatmak istiyorum. Anlatabiliyor muyum?

I want to make [someone] live. Can I explain?

Benim de hani görevim o yani. Hani

That's my duty too, you know. You know.

2050'de bile Saddam

Even in 2050, Saddam.

şakaları yapılsın istiyorum yani.

I want them to make jokes.

Oğlan çok ulvi bir görev.

The boy has a very noble task.

Evet. Dikkat edersen Albay Kaddafi'den

Yes. If you pay attention, it's from Colonel Gaddafi.

pek bahsetmedim yani.

I didn't talk much about it, that is.

Bahsetmedin mi? Evet.

Didn't you mention it? Yes.

O şeyin V2'si mi oluyor? Yani

Is that the V2 of that thing? I mean

Saddam V2 mi oluyor? O yüzden bir şey

Is it becoming Saddam V2? That's why something...

yapmak istemiyorsun. Ya bilmiyorum. Aklıma

You don't want to do it. Or I don't know. It comes to my mind.

daha çok çünkü dediğim gibi

more so because as I said

jenerasyon Z'de kaybolan bir figür

A figure lost in Generation Z.

olduğunu görüyorum. Biz çocukken daha

I see that it is. When we were kids, more...

çok şeydi yani sabah akşam haberlerdeydi.

It was a lot, I mean it was in the news morning and evening.

Onunla yatıp kalkıyorduk.

We were sleeping and waking up with him/her.

Sürekli görüyorduk ya sürekli.

We were seeing it all the time, you know, all the time.

Evet. Zaten kendisi de...

Yes. Besides, he/she...

En son merdiven altı bir şeyde

In the last thing under the stairs.

bulundu yani. Aynen öyle.

It was found, that is. Exactly like that.

Şov nasıl böyle tam bir daire halinde

How is the show like this in a complete circle?

tam bir circle oldu. Aynen öyle.

It became a complete circle. Just like that.

Evet. Çok ilginç.

Yes. Very interesting.

Eşantiyonlarını aldı

He/She received the samples.

o da askılık eşantiyonlarını

he also has the coat hanger samples

sonra.

later.

Artık kim

Who now

sponsor oldu? Hagiz mi oldu? Kim oldu?

Did he become a sponsor? Did he become Hagiz? Who did he become?

Bilmiyorum ama bir bayram

I don't know, but it's a holiday.

günü o da askılıklarını aldı.

That day, he also took his hangers.

Evet. Onun sponsoru

Yes. Its sponsor.

bambaşka bir...

a completely different...

Onun sponsoru pek bulaşmak

His sponsor is not getting involved much.

istemediğimiz bir sponsor.

a sponsor we do not want.

İsa kimi

Like Jesus

bombalardı sorusunu cevaplayan

who answered the question of bombarding

sponsor o sponsor işte.

That's the sponsor or the sponsor.

Katılıyorum. O büyük bir sponsor.

I agree. He is a big sponsor.

O köprüyü yakamayız bence. O yüzden

I don't think we can burn that bridge. That's why.

şey yapmayalım. Yapmayalım.

Let's not do anything. Let's not do it.

Şimdiyle kapayalım yani.

Let's close it with now, then.

Kesinlikle. Evet.

Definitely. Yes.

Sayın dinleyicilerimiz bizi dinlediğiniz

Dear listeners, thank you for listening to us.

için çok teşekkür ederiz. Önümüzdeki hafta

Thank you very much. Next week

tekrar görüşmek dileğiyle. İyi haftalar.

Looking forward to seeing you again. Have a good week.

İyi haftalar efendim.

Have a good week, sir.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.