Karantina Günlerinde Aşk

Damla Deniz Sezer

SAD

Karantina Günlerinde Aşk

SAD

Herkese selamlar. Ben Damla. Bugün Alihan ve Serena ile birlikte karantina günlerinde aşk konusu hakkında sohbet edeceğiz.

Hello everyone. I'm Damla. Today, we will chat about love during quarantine days with Alihan and Serena.

Arkadaşlar tekrardan selamlar.

Hello again, friends.

Selam.

Hello.

Nasılsınız?

How are you?

Selam.

Hello.

İyi. Yani karantinada ne kadar iyi olunabilirse o kadar iyiyim.

Good. So I'm as good as one can be in quarantine.

Ben çok iyiyim.

I am very good.

Ben ortalama bir moddayım şu an.

I am currently in an average mode.

Bugün eski aşk reptellerini açacağız. Biraz irdeleyeceğiz.

Today we will open up old love reptilians. We will examine them a bit.

Neler yaşandığına ve neler olduğuna dair.

About what has happened and what took place.

Ben bu konuda Alihan'ı başlatmak istiyorum önce.

I want to start with Alihan on this matter first.

Çünkü kendisi bir yaralı ceylan.

Because he is an injured deer.

Başından geçenleri anlat. Çok böyle şey oldu.

Tell me what happened to you. A lot of things happened.

Gerçekten anlatma olur bize.

Really, don't tell us.

Hiç yüzüm gülmedi.

I've never smiled.

Hiç mi?

Not at all?

Gerçekten anlatacağım.

I will really tell.

Hiç mi bana?

Not even for me?

Aşktan yana hiç yüzüm gülmedi.

I have never smiled because of love.

Yani bu aşk hikayesini bir gram bile üzmedi mi?

So, did this love story not upset you even a gram?

Üzdü. Üzüldüm tabii ki.

It upset me. Of course, I was sad.

Hiç üzülmedim derken o zaman neyi kastettin?

When you say you never got upset, what do you mean by that?

Yüzüm gülmedi dedi.

He said my face did not smile.

Yüzüm gülmedi.

My face didn't smile.

Evet yüzüm gülmedi dedi. Üzülmedim demedi.

Yes, she said my face didn't smile. She didn't say I wasn't sad.

Bir tap düştü. Karaba oldu.

A tap fell. It turned black.

O kadar inanmıyorum ki kendini üzeceğine.

I don't believe that you'll upset yourself that much.

Ben de.

Me too.

Ya o zamanlar üzdüm kendimi çok.

Well, back then I upset myself a lot.

Hızlı zamanlardı.

It was a fast time.

Artık üzmüyorsun.

You no longer make me sad.

Lise'li zamanlarımızdı yani. Hepimizin üzüldüğü zamanlar.

It was our high school days. Times when we all were sad.

Anlat.

Tell.

Anlat bize o zamanları.

Tell us about those times.

Yani neler değişti?

So, what has changed?

Aşk konusundaki fikirlerin, artık üzülmemen ve yüzünün hiç gülmemesi.

Your thoughts on love, no longer being sad and never smiling.

Dök yani.

Spill it.

Ya o zamanlar Lise'de işte Lise'nin vermiş olduğu o hızlı heyecan.

Ah, those were the days in high school, that quick excitement provided by high school.

Ondan sonra öyle birine kendini kaptırmak.

After that, getting carried away by such a person.

Harbi kaptırmıştım yalnız ona kendimi.

I had truly lost myself only to her.

Öyle bir kaptırmıştım ki.

I had gotten so carried away.

Ondan başka hiçbir şey düşünmüyordum.

I wasn't thinking about anything else but him.

Okul mokul umurumda değildi.

I didn't care about school at all.

Sırf zaten onun yüzünden okul değiştirdim ben.

I changed schools just because of him.

Aa ben bunu bilmiyordum.

Oh, I didn't know this.

Yüzünü suratını görmemek için.

To not see your face.

Neden ayrıldınız?

Why did you break up?

Neden ayrıldık?

Why did we break up?

Sevmedi aga.

He didn't love, man.

Sevmedi.

Didn’t love.

Sevmedi mi?

Did he/she not love?

Evet.

Yes.

Bu hikayenin içeriği böyle miydi ya?

Was the content of this story like this?

Evet bu hikaye bu şekildeydi.

Yes, this was how the story was.

Sevmedi yani beni.

She didn't love me, that means.

Kanka sen bana hiç anlatmadın.

Dude, you never told me about it.

Sen o zaman doğru düzgün.

You were properly then.

Oğlum anlattım lan sana.

I told you, son.

Ama ben bu detayı hatırlamıyorum.

But I don't remember this detail.

Sevmedi oğlum.

He didn't love (her/him), my son.

Seviyormuş gibi davrandı ama sevmedi yani.

He acted like he loved her, but he didn't really love her.

Aaa şaşırdım şu an.

Oh, I’m surprised right now.

Bir insan insana aynı insana kaç kez yenilebilirse ben o kadar çok yenildim işte aynı insana sürekli.

A person can be defeated by the same person as many times as they can; that's how many times I have been defeated, constantly by the same person.

Serenaycığım.

My dear Serenay.

Efendim canım.

My dear.

Sen ne düşünüyorsun?

What do you think?

Sende ne var eski bir yaralı aşk hikayesi?

Do you have an old wounded love story too?

Ya.

Yes.

Ben bir şey fark ettim.

I noticed something.

Alihan'ın kurduğu son cümle var ya.

There is that last sentence that Alihan formed.

Ööh dedim ya baydı yani oldum böyle hani.

I said "ugh," it got boring, you know, I became like this.

Beni de modumu düşürdü böyle gereksiz bir.

It brought my mood down too, such an unnecessary thing.

Hani se oldu.

Where did it go?

Hani derdimi yani oldum.

I became someone who understands my troubles.

Anladın mı?

Did you understand?

Halbuki şeyim yani ben daha arabeske bağlıyorum böyle sevince falan.

However, my thing is that I tend to connect to arabesque when I fall in love and such.

Ben de çok arabeskim.

I am very arabesque too.

Ama işte kendimi hissetmediğim zaman çok da umurumda olmuyor sıkıyor yani beni.

But when I don't feel myself, I don't really care much; it frustrates me.

O da hissetmedi zaten.

He didn't feel it either.

Zaten benim hakkımda hiçbir şey.

Nothing about me anyway.

Ay ne dertler var.

Oh, what troubles there are.

Beni de sevdik.

They loved me too.

Ya şimdi derdim değil gelmiyor beni yani şu anda anlatıyorum da.

Well, I don't care about it now, I mean I'm explaining it right now but it's not coming to me.

Problem yok.

No problem.

Geçti gitti.

It has come and gone.

Ya diyorsun.

Yes, you say.

Tabii ki de bitti.

Of course it is finished.

İnşallah böyle gelse böyle barışalım falan dese.

Hopefully, if it comes like this, let it say let's reconcile and so on.

Gelse kabul ederim.

I would accept if they came.

Neden?

Why?

Baya bitmiş.

It’s really finished.

Çok bitmiş şu an.

It's very finished right now.

Ya.

Yes.

Siz şunu anlamıyorsunuz.

You don't understand this.

Biz erkeklerde şöyle bir muhabbet var.

There is a certain conversation among men.

Hani bir kız seni terk ettiği zaman.

You know when a girl leaves you.

Hani.

Where?

İt gibi giden at gibi geri gelir muhabbeti vardır bizde.

There's a saying among us: "A horse that runs like a dog returns like one."

İt gibi giden at gibi geri geldiği zaman.

When it goes like a dog, it comes back like a horse.

O ata bineceksin.

You will ride that horse.

Bir gülsem şu an ne tepki vereceğimi ben unuttum.

If I smile right now, I have forgotten what reaction I would have.

Anladın mı?

Did you understand?

Gelse kabul ederim.

I would accept if they came.

Çok saçma abi yani bitti diyorsan ona karşı hiçbir hissin kalmamış demektir.

That's really silly, man. If you're saying it's over, it means you have no feelings left for it.

Artık hissetmediğim bir insanda dönsün dönmesin.

Let it turn or not in a person I no longer feel.

O kişiyle yeniden bir şeyler.

Something again with that person.

Hayır o nasıl bir şey biliyor musun?

No, do you know what kind of thing that is?

Şimdi bunda böyle sevilmemişliğin yarası mevcut ya.

Now, there is a wound of not being loved in this.

Bir de hani kız ayrılmış.

By the way, the girl has broken up.

Tamamen gurur yapıyor bence dönse yapışır bu kızın eteğine ya sallama Allah aşkına.

I think she's being completely prideful; if she goes back, she will cling to this girl's skirt. Come on, don't be ridiculous.

O zaman bitti demesin yani bitmemiş demek ki.

So it shouldn't say it's over, which means it must not be over.

Sadece derine gömmüş yüzeyde.

Only buried deep on the surface.

Ulan bitti bitti.

Man, it's over, it's over.

Bitti.

It's over.

Hiçbir bok yok hissetmiyorum hiç.

I don't feel a damn thing at all.

Kardeşim bak bitmiş olsa bak bitmiş olan bir ilişkinin arkasından dersin ki.

Brother, look, if a relationship is over, you can say that after it's finished.

Mesela bana sor Damla.

For example, ask me, Damla.

Ha bak.

Oh look.

Serhat'a eski bir sevgilin içinde sana geri dönmek istese kabul eder misin etmez misin?

If an ex-girlfriend wanted to come back to Serhat, would you accept her or not?

Hayır etmem.

I won't do it.

Çünkü bitmiş ama sen edersin.

Because it’s finished, but you do it.

Hani şöyle bir şey var.

There is something like this.

Çok acı çektiğim de oldu.

There were times when I suffered a lot.

Kendim ayrıldığım da oldu.

There were times when I broke up myself.

Kendim hiç sevmedim.

I never loved myself.

Sevmeyerek bitirdiğim falan da oldu.

I have also ended things without truly loving.

Ama sonuçta hepsi bitti.

But in the end, it's all over.

Yani sevilmemeyi de kabullendim.

So I have accepted not being loved.

Artık kendim bir şey hissetmediğimi de kabullendim.

I have also accepted that I no longer feel anything myself.

Bir şekilde bitti yani.

It ended somehow.

O bitti.

It's over.

Geçmişte kaldı.

It is in the past.

Devam etmesi gereken bir şey olsa zaten bitmezdi.

If it were something that needed to continue, it wouldn't have ended.

Ben bir de böyle eskilerde yani eksten ekste olmaz muhabbet işte.

I also think that in the past, there wasn't such a conversation from one extreme to another.

O sevmiyorum.

I don't love him/her.

Bizde öyle bir hani gelecek umut etme durumu yok anladın mı?

We don't have that situation of hoping for a future, you understand?

Ama o ayağında var.

But it is on his/her foot.

Ulan umut mu umut yok.

Dude, there's no hope or anything.

Yanlış anladınız siz beni.

You misunderstood me.

Hayır şimdi öyle bir şeyi ortaya attığın zaman böyle bir soruyu.

No, when you bring up something like that now, it's such a question.

Hani biz Selena ile bunu direkt reddedip kabul etmeyiz diyebiliyoruz.

You know, we can directly reject and not accept this with Selena.

Neden?

Why?

Çünkü hani o kafalar.

Because you know those minds.

Ben ederim kardeşim.

I'll do it, brother.

Benim yapım bu.

That's how I am.

Ne demek yapım bu?

What do you mean by this production?

Ya ben ederim yani ona bir.

Well, I mean I will do one for him.

Bir kere daha bir şans veriyormuş gibi davranırım ama vermem.

I will pretend to give you another chance, but I won't.

Onu intikam almaya mı çalışıyorsun?

Are you trying to take revenge on him?

Ne?

What?

İntikam almaya mı çalışıyorsun?

Are you trying to take revenge?

Yok intikamından değil azıcık da biz eğlenelim yani.

It's not about revenge, let's have a little fun too.

O çok eğlenme.

Don't have too much fun.

İntikam işte bu.

This is revenge.

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Alihan'da şöyle bir sorun var.

There is a problem like this with Alihan.

Alihan kesinlikle duygularının ne anlama geldiğini bilmiyor.

Alihan definitely doesn't know what his feelings mean.

Bence de.

I think so too.

Bu çocukta zaten duygusal zekaya dair bir şey yok.

This child lacks any emotional intelligence.

Yok.

No.

Yani çünkü dediğin şey intikam almak.

So what you mean is to take revenge.

Ve hayır intikam değil diyorsun.

And no, you're saying it's not revenge.

Yani sevgiden falan değil.

So it's not about love or anything.

Ya aynen öyle.

Yes, exactly like that.

Ezer miyim lan ben intikam alacağım.

I'll crush you, I will take my revenge.

Bu intikam ya.

This is revenge.

İntikam yani.

Revenge, that is.

Çünkü hani lise de biliyorsun.

Because, you know, in high school.

Üstünden 48 sene mi 5 sene mi kaç sene bilmiyorum kaç ne zaman oldu.

I don't know if it's been 48 years, 5 years, or how many years; I don't know when it happened.

Sonuç olarak hani artık anladın mı yaşlandık yani.

As a result, you see, we have aged.

Ben öyle hissediyorum.

I feel that way.

Bu benim derdim değil artık.

This is no longer my problem.

O zaman tamam güldük eğlendik bitti.

Alright then, we laughed, we had fun, it's over.

Bitti yani.

It's over then.

Bana ne?

What do I care?

Kartı çıktı zaten.

The card has already been printed.

Ayılıp bayılıp ahşap olduğum çocuğun fotoğrafını şimdi görüyorum.

I am now seeing the photo of the child I was stunned and amazed by.

Bu ne haki?

What is this beige?

Ayı bu yani diyorum ya.

I'm saying it's a bear, you know.

Ben bunu nasıl söyledim ki?

How did I say this?

Ben de aynı.

Same here.

Bu lisedeyken baby face'miş o yüzden sevmişim.

I liked him because he had a baby face when I was in high school.

Sakalma kalktıydı bozayıya benziyordum.

I had a beard and I looked like a grizzly bear.

Çok baby face'miş.

Such a baby face.

Geçen ben de gördüm.

I saw it too last time.

Şu anki haline bakıp dedin ki yani Damla bu iyi ki bitmiş bir şey.

You looked at your current state and said, "Well, Damla, this is something that is good to be over."

Anlıyor musun bunu?

Do you understand this?

Ay evet.

Oh yes.

Bunun böyle olması gerekiyormuş.

It turns out this was meant to be.

Geçenması gerekiyordu.

It should have happened last month.

Onları hissetmek gerekiyordu.

They had to be felt.

Belli bir tecrübe çıkarım yapmak gerekiyordu.

A specific experience was necessary to draw conclusions.

Ve bitti.

And it's over.

Güzel yani.

That's nice.

Tamam.

Okay.

Ben de öyle düşünüyorum.

I think so too.

Onun yaşanması gerekiyordu.

It had to be experienced.

Eğer o yaşanmamış olsaydı bugünkü adiyan olamazdım ben.

If that hadn't happened, I couldn't be the person I am today.

Tamam.

Okay.

Onların fikri zaten.

It's already their idea.

Ama siz şunu anlamıyorsunuz.

But you don't understand this.

Bir gelsin birazcık.

Let it come a little bit.

İşte bunun nedenini söyledi ki bak şu nedenden dolayı ben geldiğimde onu kabul ederim.

Here is the reason he said: for this reason, I will accept it when I come.

İmkansız da gelmeyecekti.

It wouldn't come as impossible either.

Hani varsayımdan konuşuyor zaten burada.

They're already talking about a hypothesis here.

Varsayımla konuşuyorsun.

You are speaking hypothetically.

Bak hala imkansız diyorsun.

Look, you still say it's impossible.

Yani içten içe bunu isteyip bunun olmayacağını mı biliyorsun?

So you secretly want this but know that it won't happen?

Yani.

So.

Lan.

Dude.

Olmaz.

It won't do.

Öyle bir şey.

Something like that.

Yaşanmaz.

It can't be lived.

Ama ben hani diyorum ki belki.

But I’m saying maybe.

Ya değil.

No, it's not.

Şöyle düşün.

Think like this.

İmkansız.

Impossible.

Olmazlar oldu abi.

It happened, bro.

Gerçekleşti.

It happened.

Hiç imkan vermediğin bir şeydi ama öyle bir oldu ki geldi.

It was something you never allowed, but it happened in a way that it came.

Ne yapacaksın?

What are you going to do?

Niye kabul edeceksin?

Why will you accept?

Sebebin ne?

What is your reason?

Onu kabul etmek için sebebin ne?

What is your reason for accepting him?

İşte it gibi giden at gibi geri gelirse ata bir tur binmezsin.

If a horse that runs like a dog comes back, you won't ride the horse again.

Ölmek lazım.

One must die.

Çok kaba bir tabir ya.

That's a very crude expression.

Evet kaba bir tabir.

Yes, it's a crude expression.

Siz bana diyorsunuz ki.

You are telling me that.

Alihan hala duygu besliyorsun ona.

Alihan, you still have feelings for him.

Hayır duygu falan beslemiyorum ki.

No, I'm not nurturing any feelings.

Ne duygusu?

What feeling?

Duygunun.

Of the emotion.

Abi işte o zaman bak diyoruz ki bu intikamdır yani.

Bro, that's when we're saying this is revenge, you know.

Beni sevmedi.

He/She didn't love me.

Beni çok üzdü zaman da şimdi sıra bende.

It saddened me a lot; now it's my turn.

Şimdi ben onu üzeceğim.

Now I will upset him.

Aynen öyle.

Exactly so.

Ezel bayraktar muhabbeti yok.

There is no talk of Ezel Bayraktar.

Yok.

No.

Ya uf Alihan tamam ya yeter sorma Alihan'a artık.

Oh come on Alihan, enough already, don’t ask Alihan anymore.

Ben daraldım ya.

I'm feeling suffocated.

Çok saçmalım.

I'm being very ridiculous.

Ben daraldım.

I feel constricted.

Beni ben bunaltıyorsun insanı ya.

You are driving me crazy, you know that?

Ama bildiğin hani Serenay demiyor ki bu kız bana böyle yaptı işte.

But you know, Serenay isn't saying that this girl did this to me.

O da bana gelse ben de onun duygularıyla oynamak istiyorum.

If he comes to me, I want to play with his feelings too.

İntikam almak istiyorum demiyor.

He doesn't say he wants to take revenge.

Ben ezel bayraktar mıyım?

Am I an eternal flag bearer?

Ben intikam almak istemiyorum.

I don't want to take revenge.

Yalan sallama yani.

Don't tell lies.

Üzerime geliyorsunuz şu anda benim.

You are coming at me right now.

Niye senin üzerine gelelim?

Why should we come at you?

Senin üzerine gelecek olsak.

If we were to come at you.

Yani bir kere kullandığın o tabir çok iğrenç.

So the term you used once is very disgusting.

Onu geçsin.

Let it pass.

Evet.

Yes.

Zaten iğrenç olması için kullanıyorum o tabiri ben.

I use that term to be repulsive anyway.

Neden abi?

Why, bro?

Ya işte hiçbir duyguğum yok.

Well, I just have no feelings.

Duygusal hiçbir şey beslemiyorum ona.

I don't feed any emotions towards her.

Bitti gitti.

It's over and done.

Nefret dahi etmiyorum.

I don't even hate.

Bir şey diyeceğim.

I have something to say.

Duygusal hiçbir şey beslemediğimi söyle.

Say that I don't nurture any emotional things.

Yani sokakta geçen herhangi bir insan konumundamışımdı o senin için.

So I wasn't in a position of any person passing by on the street for you.

Tabii ki de herhangi bir insan konumunda değil.

Of course, he is not in any human position.

Tamam sokaktan geçen herhangi bir insana gelse atlayabilirim onu biliyor musun?

Okay, I could jump on anyone passing by on the street, do you know that?

Ya hayır insan konumunda değil.

Well, no, it's not in a human position.

Sokaktan geçen.

Passing by on the street.

İnsan konumunda değil.

He is not in a human position.

Bir hayvan konumunda değil.

It is not in an animal position.

İnsan konumunda değil o bir hayvan.

He is not in the position of a human; he is an animal.

Bir şeyler yaşamışsın sonuçta onunla.

You've been through something with him/her after all.

Nasıl hiçbir şey yaşamadığın bir insanla bir şey yaşadığın bir insan aynı şeyde mi?

Is a person with whom you have experienced something the same as a person with whom you have experienced nothing?

Peki ben bir şey söyleyebilir miyim?

Well, can I say something?

Bir insanla birlikte saygısızca aldatmanın tadına varınca.

Once you taste the disrespectful act of cheating with someone.

Tadına varınca doğru söylesen ki numaralı.

When you taste it, tell the truth that it's numbered.

Bir şey soracağım şimdi sana Ali.

I'm going to ask you something now, Ali.

Ama doğru söyle.

But tell the truth.

Tamam söyleyeceğim.

Okay, I will tell you.

Tamam böyle kaçmaya çalışıp laf oy kelime oyunu falan yapma.

Okay, don't try to escape and play word games.

Şimdi hiç şöyle dedin mi?

Have you ever said something like this?

Ya keşke böyle olmasaydı.

I wish it hadn't been like this.

Dedim tabii ki de.

I said of course.

Dedin mi?

Did you say it?

Tabii ki de dedim.

Of course, I said.

Hani demeyen insan sevmemiştir bana göre.

I believe that a person who doesn't say it hasn't truly loved.

Sen gerçekten sevdiğini düşünüyor musun onu?

Do you really think you love him?

Tabii ki de gerçekten sevdiğimi düşünüyorum.

Of course, I really think I love you.

Allah Allah.

Oh my God.

Peki o seni hani sevmedi dedin ya.

Well, you said he didn't love you, right?

Ha.

Ha.

Abi şimdi ne kadar sürdü bu ilişki?

Bro, how long did this relationship last?

Tabii hani sevmediğini kendin mi söyledi?

Of course, did you say yourself that you don't love?

Ne yaptı?

What did he/she do?

Ben seni sevmiyorum mu dedin?

Did you say that I don't love you?

Hal ve hareketlerinden belli etti bunu.

This was evident from his demeanor and actions.

Belli etti.

It showed.

Nasıl belli etti?

How did they show it?

Açık açık söyledi mi?

Did he say it openly?

Açık açık söyledi tabii ki de sonunda.

Of course, he finally said it openly.

Abi kral kızmış.

Bro, the king is angry.

Ben bunu bilmiyordum.

I didn't know this.

Şu an o var ya bacımdır.

Right now, she is like a sister to me.

Ellerinden öperim.

I kiss your hands.

Ben tanıyorum ya.

I know him/her.

Konuşuruz biz.

We will talk.

Onu şey yapalım bir saniye çıkışta.

Let's do that for a moment at the exit.

Belki yani dinler minlerse.

Maybe it means they will listen.

Olur bir şeyler.

Things will happen.

Neyse şimdi kabul ediyorsun yani sen.

Well, now you are accepting it, right?

Niye?

Why?

Gelse.

Let it come.

Gelse dediğim gibi dediğim şekilde kabul ederim.

If they come, as I said, I will accept it the way I said.

Tamam.

Okay.

Serenay.

Serenay.

Efendim?

Yes, sir?

Şimdi sen anlat.

Now you tell.

Senin var mıydı yaralı bir aşk hikayen?

Did you have a wounded love story?

Seninkilere hakim değilim ben çok.

I'm not very much in control of yours.

Kızım benim bir sürü.

I have a lot of daughters.

Senin hepsi yaralı bence.

I think all of you are hurt.

Hayır bak şöyle.

No, look like this.

Yaralı da değil hepsi de.

None of them are even injured.

Gerçekten yaralı olduğum üç tane var.

I really have three that I'm hurt by.

Onun dışında üff yani.

Other than that, phew, I mean.

En kötüsü hangisi o üçlüden?

Which one is the worst of those three?

Ay o çok rezil.

Oh, that's so embarrassing.

Onu hiç anlatmayayım.

I won't talk about it at all.

Anlat anlat.

Tell me, tell me.

Beni rezil ettin.

You embarrassed me.

Sen de anlatacaksın.

You will tell it too.

Üniversitedeydi.

He was at university.

Hazırlıktan sonra birinci sınıfa geçtiğim zaman.

When I moved to the first grade after preparation.

O seneydi.

That was the year.

Benden küçük bir yaş.

Younger than me by a small age.

Beni çok üzüyorsun deyip beni terk etmişti.

She left me saying that I hurt her a lot.

Ne yaptın çocuğa?

What did you do to the child?

Çocuğa ne yaptın?

What did you do to the child?

Hiçbir şey yapmadım.

I didn't do anything.

Canımı sıkıyordu ve canımı sıktığı için onu ödetmek istiyordum.

It was bothering me, and because it bothered me, I wanted to make him pay for it.

Ve onu ağlatıyordum.

And I was making her cry.

Çocuğu ağlatıyordun.

You were making the child cry.

Böyle mi terk edildin?

Were you abandoned like this?

Evet. Telefonda ağlıyordum.

Yes. I was crying on the phone.

Ben seni sevmiyorum diye terk edildin.

You were left because I don't love you.

Oğlum dedikten sonra kızın tekiyle fotoğraf attı.

After saying "my son," he sent a photo with one of the girls.

Kız da öyle bir kutup etti ki bu arada yani.

The girl just made such a fuss in the meantime, you know.

Neyse.

Never mind.

Şey.

Thing.

Yani muhtemelen belki de ağlatıyordu.

So it was probably making him cry.

Bilmiyorum.

I don't know.

Aynı halde ikimizi idare ediyordu da olabilir.

It could be that they were managing both of us in the same condition.

Yalnız şöyle bir durum var.

There is just one situation like this.

Sizin bu ayrılık hikayeleriniz bana göre çok normal.

To me, your separation stories are very normal.

Çünkü benimki biz ayrıldıktan bir hafta sonra falan sözlendi.

Because mine got engaged about a week after we broke up.

5-6 gün falan var arasında.

There are about 5-6 days in between.

Benim için daha büyük faciaydı.

It was a bigger disaster for me.

Ama tabii at gibi giden et gibi geri dönen durumu yaşandı.

But of course, the situation of going forward like a horse and returning like meat occurred.

Ama ben elehan gibi kabul ederim demedim.

But I didn't say I would accept it like an elehan.

Dememiştim.

I didn't say that.

Ama edilmedi.

But it wasn't done.

Ben buna takıldım.

I got hung up on this.

Ama ben ona karşı hala bir şey hissediyor olsaydım ne yaşanırsa yaşansın onu kabul ederim diyebilirdim.

But if I still had feelings for him, I could say that I would accept whatever happens.

Ama elehan bunu demiyor.

But Elehan is not saying this.

Sen şey yapmışsın.

You have done something.

İt gibi giden at gibi geri döndüğünde at gibi kıçına tekmeyi basmışsın.

When it goes like a dog and comes back like a horse, you've kicked it in the butt like a horse.

Aynen. Basarsın ve gider.

Exactly. You press and go.

Bu arkadaş bunu söylemiyor ve hala da bizim intikam teorilerimizi reddediyor.

This friend isn't saying this and is still rejecting our revenge theories.

Ben bundan rahatsız oluyorum.

I am disturbed by this.

Yani ilgilenmişim.

So I have been interested.

Bana seyrettirme.

Don't make me watch.

Şimdi Serenay'a nasıl bana...

Now, how can I tell Serenay...

Abi sana tektirecek, sana atacak bir top yok burada.

Bro, there’s no ball here that will bounce off to you or that you can throw.

Biz Serenay'la çok açık bir şekilde konuşuyoruz.

We talk very openly with Serenay.

Sen böyle bir hani kenardan böyle bir kaçmaya çalışıyorsun gibi geldim.

I felt like you were trying to sneak away from the side like this.

Ona benim de zaten hala o kızdan böyle bir şeyle ufaktan bir hissettiğine dair şüphelerim var.

I still have my doubts that he has even a slight feeling for that girl.

Lan bir şey hissetmiyorum.

Man, I'm not feeling anything.

Ciddiyim bak.

I'm serious, look.

Hiç hiç zannetmiyorum.

I don't think so at all.

Ben daha fazla Alihan'ın hezeyanlarını duymak istemiyorum.

I don't want to hear Alihan's delusions anymore.

Gerçekten benim baydım.

I really got bored.

Çünkü kabul vermiyorum.

Because I am not accepting.

Doğru konuştuğumda zannetmiyorum kendisinin çok.

I don't think he/she has much when I speak correctly.

Çok açık değil bizle karşı.

It's not very clear with us.

Lan gayet açığım.

Man, I'm wide open.

Ya lan deyip durma sinir olsun.

Stop saying "dude" all the time, it's annoying.

Gayet açığım.

I am quite clear.

Abi ben artık şeyine girdim.

Bro, I’ve finally got into your thing.

Bak ben nasılım biliyor musunuz?

Look, do you know how I am?

Şimdi biz sizinle de konuştuk ya bu işte aşk muhabbetini falan.

Now that we've talked to you about this, you know, the whole love thing and all.

Hani ben artık böyle bir şeyin olabileceğine çok inanmıyorum kendim için.

I no longer believe that such a thing could happen for myself.

Ya ben bir daha olmaz zaten.

Well, it won't happen again anyway.

Aşkın mı?

Is it love?

Yani bir kere olup bir daha olmayacağı için falan da değil.

So it's not because it will happen once and not again, or anything like that.

Hani bir kere olduğuma da emin değilim.

I'm not even sure if it happened once.

Ben sadece hani ona karşı böyle bir gerçekten takıntı geliştirdiğimi düşünüyorum.

I just think that I've developed a real obsession towards her.

Bunu zaten hani o at gibi döndükten sonra idrak ettim.

I realized this after it already turned like that horse.

Biraz geç oldu ama.

It's a little late, though.

Hani bundan sonra sadece abi beni seviyor mu?

So does my brother only love me from now on?

Tamam düzgün bir şey olsun kafasındayım.

Okay, I have something proper in mind.

Hani böyle birini inanılmaz sevip sırasıkla maşuk olup böyle filmlerdeki gibi bir şey yaşayacağımı asla ve asla düşünmüyorum.

I never ever think that I would fall in love with someone like that and experience something like in those movies.

Bunun olacağına da inanmıyorum ben.

I don't believe this will happen either.

Hani Selena'yı bilmiyorum.

I don't know Selena.

Selena'ya sormak istiyorum bunu ama.

I want to ask Selena this, though.

Ben ne düşünüyorum biliyor musun?

Do you know what I am thinking?

Ben şimdiye kadar aşık olduğumu düşünüyorum ama daha aşık olmadım gibi geliyor bana.

I think I have been in love until now, but it seems to me that I have not been truly in love yet.

Canım kocam şimdiden çok seviyorum onu.

I already love my dear husband very much.

Nasıl biri acaba?

I wonder what kind of person they are.

Yani ben şimdi ben sevmiyorum benimkini.

So now I don't love mine.

Ne olacağını bilmiyorum.

I don't know what will happen.

Ben sevilmek olsa da biraz zaten garip bakıyorum.

Even if I am loved, I still find it a bit strange.

Aslında şöyle hani belki ben kendim yüzümden böyle düşünüyorumdur.

Actually, maybe I'm thinking this way because of myself.

Ben insanlara katlanmakta hani.

I can tolerate people, you know.

Belki de tahammül etmekte çok zorlandığım için.

Maybe because I find it very hard to endure.

Çünkü ben çok çabuk sinirleniyorum ve çok sabırsızım.

Because I get angry very quickly and I am very impatient.

Hani genelde de sorunum bu.

That's usually my problem.

Hani o yüzden birini böyle sevip de çok uzun süre onunla vakit geçirmek bana çok riskli geliyor.

That's why it seems very risky to me to love someone like that and spend a long time with them.

Hani onu göze alıp alamayacağımı bilmiyorum.

I don't know if I can take the risk of seeing him.

Hani sen nasılsın bilmiyorum.

I don't know how you are.

Hani Alihan da belki benim gibi düşünüyordur ama.

Maybe Alihan thinks like me too.

Sen bence farklı düşünüyorsun bana göre ve yapabilirsin de bunu.

I think you think differently than I do, and you can do this too.

Yani insan birinden.

So a person from someone.

Ben sıkılmaz mıyım ya çok uzun süre?

Aren't I going to get bored for a very long time?

Ah ya ben sıkılmam.

Ah no, I don’t get bored.

Yani bilmiyorsun hani tamam flört etmek bir ilişkinin olması başka bir şey de.

So you don't know, you know, flirting is one thing and having a relationship is another.

Şimdi evleniyorsun falan filan sürekli beraber olmak zorundasın.

Now you're getting married and all that, you have to be together all the time.

Ya sıkılırsın.

You might get bored.

Benimle sıkıldığım ilişkilerim oldu ve bitirdim.

I have had relationships that bored me, and I ended them.

Ama bu neden olur?

But why does this happen?

Verdiğin değeri görmüyorsundur.

You probably don't see the value you give.

Olabilir.

It could be.

Verdiğin ilgiyi görmüyorsundur.

You probably don't see the attention you've given.

Kafanız bir şekilde uyuşmuyordur.

Your mind must not be in sync in some way.

Artık hani sohbet edecek konularınız tükenmiştir.

You have run out of topics to talk about.

Sevgi bitmiştir.

Love has ended.

Saygı yoktur.

There is no respect.

Sıkılırsın.

You will get bored.

Çünkü o artık bir ilişki değil bir yük haline gelmiştir.

Because it has now become a burden rather than a relationship.

Ama doğru kişi dediğimiz.

But the right person we are talking about.

Belki bu kavram yanlıştır doğru kişi falan bilmiyorum ama hani olması gereken kişi.

Maybe this concept is wrong, I don't know about the right person or anything, but you know, the person who is supposed to be there.

Karşına çıktığı zaman ve onunla birlikte olduğun zaman o kişiden sıkılman bence mümkün değil.

I don't think it's possible for you to get bored of that person when they appear in front of you and when you're with them.

Yani bilmiyorum.

I mean, I don't know.

Ben doğru kişiyi bulacağıma pek inanmıyorum.

I don't really believe that I will find the right person.

Aynen öyle doğru kişinin olduğuna inanmıyorum ben.

I absolutely don't believe that it's the right person.

Hani bak şu anda buldum bunu.

Look, I found this right now.

Hani ben böyle bir insanın olacağına ve hani benim tanışacağıma inanmıyorum.

I can't believe that someone like this will exist and that I will meet them.

Gerçekten söylüyorum bunu.

I'm really saying this.

Hani çok imkansız.

It's really impossible.

Böyle binde bir gibi geliyor bana.

It seems like one in a thousand to me.

Hani sanki öyle bir şey yok.

It's as if there is no such thing.

Anladın mı?

Did you understand?

O da bize denk gelmez.

That doesn't suit us either.

Mesela ben çok fazla aynen çok fazla duygusalım mesela.

For example, I am very, very emotional, for instance.

Ve hani seviyorum böyle işte insanları sevmeyi zatı zutu falan.

And I love this kind of thing, loving people, their essence and all that.

Arkadaşlarımı özellikle ama.

Especially my friends, but.

Yani birine.

So to someone.

Ben de böyle gerçekten aşık olmayı işte hani sürekli onunla birlikte olmayı falan çok isterim.

I would really like to be in love like this, you know, always being together and all that.

Ama buna uygun kişi olacağını asla göremediğim için.

But I can never see you being the right person for this.

Hani ben diyorum ki aa bak mantıklı düşünüyorum.

I mean, I'm saying that, oh look, I'm thinking logically.

Hani bu benim için uygun birimim.

This is my appropriate unit for this.

Belki bununla olur.

Maybe this will work.

Sonra hani o kişinin doğru insan olmadığı aklıma gelince ya diyorum ben bundan sıkılırsam o zaman.

Then I think, what if I get fed up with it when I realize that person is not the right one?

Ben inanmıyorum bu kişiyi bulacağıma.

I don't believe I will find this person.

İnanan var mı burada?

Is there anyone who believes here?

Ben.

I.

Oğlum bence ben buldum bile ama neyse.

Son, I think I've already found it, but never mind.

Buldun mu?

Did you find it?

Evet.

Yes.

Buldum da o beni bulamadı.

I found it, but he didn't find me.

Salak kör galiba görmüyor.

It seems the stupid blind can't see.

Bulduğunu nasıl çaktın?

How did you find what you were looking for?

Hani dedin ki aa bu tam benlik bir model mi dedin?

Didn’t you say, “Oh, is this a model just for me?”

Ne dedin?

What did you say?

Nereden çaktım biliyor musun?

Do you know where I figured it out from?

Öyle olmasını istedim çünkü.

I wanted it to be that way because.

Her anlar böyle oluyorsa ben de bunu birinin üstünde deneyeceğim.

If it’s always like this, I will try it on someone too.

Abi bak şöyle bir şey var.

Bro, there's something like this.

Şimdi bak.

Now look.

Bunun bir formülü yok.

There is no formula for this.

Bunu şöyle anladım.

I understood this like this.

Ben gerçekten hani 24 yaşındayım şu an.

I really am 24 years old right now.

Çok yaşlı bir yaştaydı ama hani.

He was at a very old age, but you know.

Yaşlısın yaşlı.

You are old, old.

Yaşlısın abi.

You're old, bro.

Sizden miyim yani?

Am I one of you then?

Bu ekipte evlenecek falan ilk insan sensin.

You are the first person in this team to get married or something.

Topu bize atma biz küçüğüz.

Don't throw the ball to us, we are small.

O yüzden.

That's why.

Ben evlenirim.

I will get married.

Neyse.

Anyway.

Neyse şimdi 24 yaşındayım.

Anyway, I am 24 years old now.

Çok büyük bir yaş değil.

It's not a very old age.

Ama kendimce tecrübelerim oldu tabii ilişkiler üzerine.

But I have of course had my own experiences regarding relationships.

Ve gerçekten çok fazla erkek tanıdım yani.

And I really met a lot of men, I mean.

Şey olarak değil yani.

Not in that way, I mean.

Sevgili olmak olarak değil.

Not as being in love.

Sevgilim de oldu.

I also had a lover.

Flört de ettiğim oldu.

I have also flirted.

Arkadaş olarak da oldum.

I was also a friend.

Yani erkek profili çok fazla tanıdım.

So I've met a lot of male profiles.

Ben zaten hani erkeklerle daha iyi sohbet edebilen bir insanım.

I am already someone who can chat better with men.

Daha da çok eğleniyorum.

I'm having even more fun.

Vesaire neyse.

Whatever.

Ama bu kadar çok şey görünce artık bir süre sonra zaten kendine nasıl bir kalıp olduğuna kalıbın kasanın mı diyeyim.

But after seeing so many things, eventually you start to wonder what kind of mold you actually are, should I say your mold is like a box?

Nasıl bir kasanın sana uygun olduğunu.

What kind of case is suitable for you?

Aynen.

Exactly.

Anlıyorsun.

You understand.

Hani görünce artık şık diye anlıyorsun.

You know it's stylish when you see it.

Şey gibi bu sürekli yani bir kere karpuz seçmeyi öğrendiğin zaman ne oluyor?

It's like this constantly; once you learn how to pick a watermelon, what happens?

Bir daha hep anlıyorsun artık kelek mi çıkacak değil mi.

You're starting to understand better now, will it turn out to be a bust or not?

Tabii ki arada yanlışlıklar oluyor.

Of course, there are some mistakes in between.

Tabii ki o kadar iyi numaracılar var.

Of course there are that many good forgers.

Selena bir şey sorabilir miyim?

Can I ask you something, Selena?

Sor.

Ask.

Sen karpuz seçmeyi biliyor musun?

Do you know how to pick a watermelon?

Evet.

Yes.

Ciddi misin?

Are you serious?

Evet.

Yes.

Tıntın sesinden ayıkıyorsun yani.

So you're saying you're waking up from the buzzing sound.

Tıntın ne?

What is tıntın?

Karpuza böyle vurunca o ses geliyor yani.

When you hit the watermelon like this, that's the sound you hear.

Bana hep kelek gelir mesela.

For example, it always comes to me as a pathetic situation.

Bu ne geliyor?

What is coming?

Diyetlerim hep kelek çıkmıştır.

My diets have always turned out to be ineffective.

Bak karpuz seçmenin sapı kurumamış olacak.

Look, the handle of the watermelon you pick will not be dry.

Bu bölümün adını karpuz seçme teknikleri yapacağım.

I will name this section watermelon picking techniques.

Abi özellikle şöyle bir durum var.

Bro, especially there is a situation like this.

Hani sen karpuz seçmesini ne kadar iyi bilirsen bil.

You know how well you can choose watermelons.

Maalesef manav kötü.

Unfortunately, the greengrocer is bad.

Güneş yanı sıkıntı oldu.

The sun became a pain in the side.

Bak güneş yanı yoksa.

Look, the sun is not there.

Güneş yanı yoksa sen ne kadar karpuza vurursan vur.

If there’s no sun, you can hit the watermelon as much as you want.

Karpuz kelebeği yok.

There is no watermelon butterfly.

Karpuz kelebeği yoksa sen ne kadar karpuza vurursan vur.

If there is no watermelon butterfly, no matter how much you hit the watermelon, it won’t matter.

Güneş yanı olacak.

The sun will be next to you.

Ben o zaman çok güneşte kalmışımdan.

I must have been exposed to a lot of sun back then.

Alen esmer sevdim.

I loved Alen who is dark-skinned.

Mesajı aldın mı?

Did you receive the message?

Tabii.

Of course.

Ben esmer sevmiyorum.

I don't like dark-haired people.

Bana sarı olsun, beyaz olsun, beyaz tenli olsun yeter.

Let it be yellow, let it be white, as long as it has a fair complexion.

Ben de tanımlayacaktım ki ama onu hep sarışınlar üzüyor.

I was going to define it too, but it's always the blondes that upset him.

Sarışınlar üzüyor beni.

Blondes are upsetting me.

Sarışınlar üzdü.

The blondes were upset.

Abi çok sıkıntı.

Man, it's really tough.

bir özet olarak

as a summary

bir süre sonra demek istediğim

what I mean after a while

şu ki bir süre sonra anlıyorsun sana

The thing is, after a while you understand that it’s for you.

nasıl insanların gelip gelmeyeceğini. Zaten

how people will come or not. Anyway

daha mesela tanıştığın sohbet ediyorsun

For example, you are chatting with someone you just met.

kurduğu ilk birkaç cümleden anlıyorsun

You can understand from the first few sentences he/she constructs.

zaten nasıl bir insan olacağını. Yazışıyorsan

You already know what kind of person you will be if you are writing.

yazı şeklinden anlıyorsun.

You understand from the shape of the writing.

Seninle tanışıp yani

Nice to meet you.

direkt bu dediğin insan şu anki kişi mi

Is the person you’re talking about the same as the current one?

senin için? Ona direkt hani bu okey mi

For you? Just directly asking if this is okay.

dedin?

Did you say?

Bak iki hafta sonra

Look, in two weeks.

bu ses kaydı duracak. Haberin olsun.

This voice recording will stop. Just so you know.

Ona göre konuş.

Talk according to him/her.

Benim fikirlerim değişkendir zaten. Hiç de önemli değil.

My opinions are variable anyway. It's not important at all.

Şöyle.

Here it is.

Hemen de kurtarıyor kendini. Yok.

She immediately saves herself. No.

Bak bir tanesinde şey

Look, in one of them, you know...

olmuştu. Ona da söylemiştim.

It had happened. I had told her that too.

Doğru kişi olmadığını biliyorum.

I know you are not the right person.

Bizden olmayacağını da biliyorum demiştim.

I had said that I know you won't be one of us.

Ama hani o an onunla birlikte

But you know, at that moment with him/her.

olmak istemiştim. Yani bir ilişki yaşamak

I wanted to be. I mean to have a relationship.

istemiştim. Ve birkaç ay

I had wanted. And a few months

takıldık falan filan.

We got stuck and so on.

Hani o an onunla vakit geçirmek

Remember that moment of spending time with him/her?

eğlenceli gelmişti. Ondan önceki

It had been enjoyable. The one before that.

de

of

oldu.

It happened.

Evet yani

Yes, exactly.

birkaç

a few

cümle

sentence

kurduk birbirimize karşı diyeyim.

Let's say we set up against each other.

Ve dedim yani bu

And I said, I mean this.

sonrasında daha da emin olduğum.

afterwards I was even more sure.

Ben bir şey sormak istiyorum

I want to ask something.

bu arada.

meanwhile.

Direkt hemen girişiyorum.

I'm going straight in.

Geçen sizle yine konuşmuştuk

We talked again last time.

bunu. İşte şu an çevremizdeki

this. Right now around us

insanlar, yakın arkadaşlarımız

people, our close friends

falan. Hepsi böyle bir hani

and so on. They're all like this, you know.

kendilerine doğru insanı bulmuş gibiler.

They seem to have found the right person for themselves.

Böyle sağda solda mutlu insan.

Happy people like this all around.

İşte evlenen var, evlenmeye

Here are those who have married, those who are about to marry.

hazırlanan var. Ve biz hala

There is something prepared. And we are still...

doğru kişiyi bulup bulamayacağımızın

whether we will be able to find the right person

kararını bile veremiyoruz ki bunu tartışıyoruz

We can't even make a decision, yet we're discussing this.

şu an. Hani bu konu hakkında

Right now. You know, about this topic.

ne düşünüyorsunuz? Yani

What do you think? I mean

insanlar nasıl yollar katettiler?

How many roads have people traveled?

Biz hala aynı yerdeyiz.

We are still in the same place.

Veya Alihan hala bir umut

Or Alihan is still a hope.

sahibi geldiğini beklemesinde.

It's waiting for the owner to arrive.

Kırmayın ya.

Don't break it, come on.

Umut yok.

There is no hope.

Yok.

No.

Tamam hadi umutsuz vakalsın ama

Okay, come on, you are a hopeless case, but...

Sen niye sinirleniyorsun ki

Why are you getting angry?

Allah Allah? Ya şöyle bir durum var.

Oh my God? Well, there is a situation like this.

Kanka onun önüne hani geçebilmemişsin

Dude, you couldn't get ahead of him.

sen. Hani onu geçecek bir şey

you. What was it that would surpass it?

çivi çiviyi söker durumu yaşanmamış.

The situation of "a nail drives out another nail" has not been experienced.

O kalmış en son. Hani o var yani.

That one is the last left. You know, that one is there.

Onu ne kadar umutsuz vaka olsa da

No matter how hopeless a case he/she may be

bu reddedemiyor.

this cannot be denied.

Ya bak şöyle bir durum var.

Well, there is a situation like this.

Ben o yaşadığım

I am the one who lived that.

ilişkiyi hiçbir şekilde

in no way the relationship

unutmayacağım. Unutamam da zaten.

I won't forget. I can't forget anyway.

Yani beni ben yapan şeylerden biri bu.

So one of the things that makes me who I am is this.

Ama onun üstüne umut kadar

But more than that, as much as hope.

hani onu sevdiğimden daha fazla birini

"Don't you know that I love someone more than I love her?"

sevdin mi diyeyim o zaman? Büyük ihtimalle

Should I say, did you love? Most likely.

onu sevdiğimden

because I love her/him

daha fazla seveceğim biri

someone I will love more

karşıma çıkmayacak.

It won't come in front of me.

Hani dedik ya. İşte yine bir problem bu.

Remember what we said? Well, here’s another problem.

Dedik ya. Sorun bu.

We said it. That's the problem.

Çıkacak mı çıkmayacak?

Will it come out or not?

Büyük ihtimalle çıkmayacak.

Probably won't come out.

Serenay da burada diyor ki

Serenay is also saying here that

sana uygun olabilecek insanı sen seçebilirsin.

You can choose the person who might be suitable for you.

Seçemezsin. Ya o zaman

You can't choose. So what then?

ısmarlama aşkı oluyor.

It's love on order.

Karpuz muhabbeti.

Watermelon conversation.

Yani ısmarlama

So it's custom-made.

hayır flört mu

No, is it flirting?

istediğin kişiye aşık olabiliyor musun?

Can you fall in love with whoever you want?

Yeni peri de oldu işte.

A new fairy has emerged, that's it.

Aşık oluyorsun değil bak. Kendini bir

You're falling in love, aren't you? You're just a

insan seçiyorsun. Tamam mı?

You are choosing a person. Is that okay?

Onunla bir flört ediyorsun. Deneme yanılma

You are flirting with him/her. Trial and error.

yöntemi gibi bir şey artık bu.

It's like a method now.

Bakıyorsun oluyor mu? Okey ben buna

Are you looking at it? Okay, I'm okay with this.

tutulur giderim. Olmuyor mu? Hadi

I'll hold on and go. Isn't it happening? Come on.

bak.

look.

Böyle gidiyor. Aşkın

It's going like this. Love's.

Serenay'ın karpuz teorisi

Serenay's watermelon theory

yaşanıyor böyle.

It's happening like this.

Abim bir insanla

My brother is with a person.

olmayacağını nasıl anlayıp

how to understand that it won't happen

onu direkt egale edip yoluna

Directly surpass it and continue on your way.

onsuz devam ediyorsan bir insanla

If you are continuing with a person without them.

olacağını da anlayıp onunla devam

understanding that it will happen and continue with it

edebilirsin. Yol boyunca

You can. Along the way.

sonradan artar.

It increases later.

Ismarlama

Custom order

sonradan.

later.

Hayır canım ne münah.

No, darling, what a coincidence.

Şöyle bir şey var. Şimdi

There's something like this. Now

Serenay'a soruyorum ki soruyor.

I'm asking Serenay, and she is asking.

Serenay sen aşık olmadan

Serenay, you before falling in love.

birini seçiyorsun. Ondan sonra

You are choosing someone. After that…

onunla anlaşıp anlaşmadığını

whether he/she has agreed with him/her or not

ölçüp biçiyorsun.

You are measuring and assessing.

Sonra mı aşık oluyorsun?

Do you fall in love later?

Evet.

Yes.

Ben de böyle yapmıyorum.

I don't do it like that either.

Tam olarak böyle yapmıyorum.

I'm not doing it exactly like that.

Ben

I

bana yazan

who writes to me

kimseden şimdiye kadar hoşlanmadım.

I have never liked anyone until now.

Tamam sana yazdım.

Alright, I wrote to you.

Hepsini de ödemeyebilirim.

I may not be able to pay them all.

Tabii ki mesela bana uyarlanıyordu.

Of course, for example, it was being adapted to me.

Ben ona yazmış olsam benim ona aşık

If I had written to him, I would be in love with him.

olma ihtimalim var.

I have a chance of being.

Ben seçilmem seçerim diyeyim.

Let me say that I choose not to be chosen.

Anladın mı demek ki?

So you mean to say, did you understand?

Aynen öyle.

Exactly that.

O zaman sen evde kaldın Serenay.

Then you stayed at home, Serenay.

Serenay kalmaz

Serenay won't stay.

bende. Kardeşim tabii ki.

Me too. Of course, brother.

Hepimiz evde kaldık.

We all stayed at home.

O kadar karamsar olmamak lazım.

One shouldn't be so pessimistic.

Hani benim

Where is my

için bile bir umut vardır diye düşünüyorum.

I think there is even a hope for it.

Ama ben hani böyle

But I mean like this.

bana uygun biri diyemiyorum. Ben direkt hani

I can't say someone is suitable for me. I mean, directly...

salak aşık tribüne soktuğum için kendime

I'm an idiot for letting myself be affected by the audience.

ki hani bunun trip olduğunu da

you know this is a trip too

farkında olarak.

being aware.

Hani biriyle konuşmadan ve bir süre

You know, without talking to someone and for a while.

hani ben aa bu olur bununla olur falan

"Where is it that I say, 'Oh, this will work with this, etc.'?"

diyeyim. Hani o zaman diyebiliyorum

I can say that. You know, I can say it then.

belki. Hani direkt bakıp aa okey bu

Maybe. Like just looking and saying, "oh okay, this is it."

olur hadi konuşalım edelim falan

Come on, let's talk and do things and so on.

diyemiyorum. Hani benim bir şey hissedip

I can't say. You know, like I'm feeling something.

olmadığımı falan.

that I am not.

Bu da olmuyor.

This isn't working either.

Beş saniye.

Five seconds.

Bir insana aşık olup olmayacağını beş saniye

It takes five seconds to decide whether or not to fall in love with someone.

içinde anlıyorsun falan filan. Bu çok

you understand and so on. This is very

basic bir aşk yüz bir şeyi

A basic love faces a hundred things.

yani bilgisi de. Onu geçtim.

I mean the knowledge too. Forget about that.

Hani tamam o onu

Well, okay, that one.

inanırsın inanmazsın.

You believe it or you don't.

Herkese uymaz. Bir saniye

It doesn't suit everyone. One second.

de olur demiyorum. Ama mesela ben

I’m not saying it’s impossible. But for example, I...

mesela birinin gözümü kestiriyorum

For example, I have my eye on someone.

ya bu nasıl oluyor? Atıyorum tipinden

How is this happening? I'm just judging by their appearance.

olabiliyor. Sesinden olabiliyor. O an

It can happen. It can be from your voice. At that moment.

kaşı gözü güzel geliyor sana. Giydiği

Her eyebrows and eyes look beautiful to you. What she wears.

kıyafet güzel geliyor. Yanından geçiyor

The outfit looks nice. It is passing by.

kokusu çok hoşuna gidiyor. Bilmem ne.

You really like the smell. I don't know.

Tamam mı? Bir şekilde

Is that okay? Some way.

artık senin en çok ne etkiliyorsa ilk

What affects you the most now is first.

etmen neyse.

It is what it is.

Ondan sonra o insan

After that person.

Allah Allah diyorsun.

You say, "Oh my God."

Fakatini çekiyor ve onunla ilgilenmeye

Pulling her in and tending to her.

başlıyorsun. Ya da hiç ilgilenmek istemiyorsun.

You are starting. Or you don't want to be interested at all.

O öyle geçiyor gidiyor. Belki sonra tekrar

It passes by like that. Maybe again later.

karşına çıkıyor.

It appears in front of you.

Aa diyorsun ki bu da bana oldu.

Oh, you say that this happened to me too.

Sonrasında işte

After that, well...

onunla ilgili bir şeyler öğreniyorsun. Belki

You're learning something about him/her. Maybe.

iletişim kuruyorsun. Konuşuyorsun. Birebir

You are communicating. You are talking. One-on-one.

kendisini kendisinden tanıyorsun

You know him from himself.

falan filan ve anlıyorsun

and so on, you know what I mean.

yani. Anlarsın ya

I mean, you understand, right?

konuştuğun konular

the topics you talk about

dersin işte laf arasında

the lesson is just mentioned in passing

en sevdiğim yemek makarna der. Ah benim de en sevdiğim

My favorite food is pasta. Oh, it's my favorite too.

yemek makarna dersin mesela.

You would say pasta for food, for example.

Ne bileyim en sevdiği grup, en sevdiği

I don't know, his/her favorite band, favorite.

şehir, en sevdiği işte

the city, at his favorite job

renk, en sevdiği hayvan

color, his/her favorite animal

falan filan hani

and so on, you know

bu artık dallandırıp

this is now branching out

budaklandırırsın. Siyasi görüşüne kadar gider.

You will make it knotted. It goes as far as your political view.

İşte

Here it is.

ideolojisine diğer

to its ideology other

her neyse gider.

Whatever.

Ondan sonra zaten anlıyorsun.

After that, you already understand.

Yani bu

So this

ya bende böyle oluyor. Sizden nasıl oluyor?

It happens to me like this too. How does it happen to you?

Ne oluyor da nasıl bir

What is happening and what kind of a

süreçten geçiyorsunuz?

Are you going through the process?

Bir soru daha geliyor. Şöyle sorayım.

One more question is coming. Let me ask it like this.

Şimdi bu flört muhabbeti çok rebaçta

Now this whole dating thing is very trendy.

oldukça.

quite.

Direkt hani biriyle

Directly, like with someone.

ilişkiye başlamayı mı tercih edersin?

Would you prefer to start a relationship?

Yoksa hani flört edip olup olmayacağına

Otherwise, whether it will happen after flirting or not?

bak bak bir istersin. Az önce

Look, look, you want something. Just now.

söylediklerine göre sen hani flört insanısın

According to what you said, you're the type to flirt.

ve hani şey yapman lazım.

And you know, you need to do something.

O süreçte böyle

It is like that in that process.

flört edip daha çok o kişiyi anlaman ve

to flirt and understand that person more

öyle ilişkiye başlaman lazım. Daha sonra bir şey

You need to start that kind of relationship. Later, something...

istedim. Ben de direkt

I wanted. I also directly

şey modelim. Hani

thing my model. You know

böyle birini

someone like that

anladığım zaman, bunu fark ettiğim zaman

when I understand it, when I realize this

aa direkt bu kişiyle bir ilişkimi olsun modelim.

I want to have a direct relationship with this person as my model.

Çünkü biriyle böyle hani flört edip

Because to flirt like this with someone

o belirsizlikten hiç hoşlanmıyorum ben.

I don't like that uncertainty at all.

Hani o an hiçbir şey değilsin ya

You know, in that moment, you are nothing at all.

böyle işte ne ilişkin var ne arkadaşsın.

You have neither a relationship nor a friendship like this.

Böyle çok saçma bir arada kalmışlık.

Such a ridiculous feeling of being stuck.

Alihan ne yaptı bilmiyorum ama

I don't know what Alihan did, but

Ya hangimiz cevaplayalım?

Well, which one of us should answer?

Önce senden alalım.

Let's take it from you first.

Önce bayanlar buyurun efendim.

Ladies first, please go ahead.

Evet.

Yes.

Teşekkürler.

Thank you.

Şimdi şöyle, ben evet

Now here's the thing, I say yes.

flört etmeyi seviyorum ama

I love flirting but

artık o kadar çok flört ettim ki

I've flirted so much now that...

sıktı.

It was tight.

Artık sev olsun. Sevgilim olsun

Let it be love now. Let it be my beloved.

sevgilimle flört edin. Çünkü bence

Flirt with my girlfriend. Because I think

flört ölmemesi gereken bir şey. Yani kırk yıllık

Flirtation is something that should not die. I mean, for forty years.

evli de olsan bence hala flört edebiliyor

Even if you're married, I think you can still flirt.

olman lazım. Yani birbirini heyecanlandırabiliyor

You need to be. I mean, they can excite each other.

olman lazım. Ya flört dediğin şey budur. Birbirini

You have to be. This is what flirting is all about. Mutual interaction.

heyecanlandırabilmektir. İlişkiyi canlı

to be able to excite. to keep the relationship alive

tutan şey budur. Bu bittiği zaman

this is what holds. When this is over

zaten yani artık sevgili olduk.

Well, we have already become lovers.

İşte artık karı koca olduk.

Well, now we are husband and wife.

Artık çocuklarımız oldu. Biz flört etmeyelim.

We have children now. Let's not date.

Yaşımız geçti. Bizden geçti falan.

We have grown older. It's past for us and so on.

Bu mantık bence çok yanlış.

I think this logic is very wrong.

Seksen yaşında da olsan flört edebilmeniz

You can still flirt even if you are eighty years old.

zevkli.

Enjoyable.

Ondan sonra hani aşk evli

After that, you know love is married.

diye evlilik aşkı öldürdü

"Because of that, marriage killed love."

bilmem ne. Hayır sen öldürdün

I don't know what. No, you killed.

o aşkı yani.

That love, I mean.

Evet bak. Aynen öyle.

Yes, look. Exactly like that.

Hani biriyle bunu

Where is something like this with someone?

başarıp anlaşıp sen evlenebiliyorsan

If you can succeed and understand each other, then you can get married.

hani bu çabayla sürdürülebilecek

how can this be sustained with this effort?

devamı olabilecek bir şey gibi geliyor

It seems like something that could continue.

bana ama yine de işte

but still, here it is

çok örnek var ve

there are many examples and

çok fazla model var. Kestiremiyorum

There are too many models. I can't predict.

çok geleceğini. Evlilik.

very much about the future. Marriage.

Bilmiyorum. Evlilik.

I don't know. Marriage.

Yani şu anda yaşıtlarımızda ve arkadaş

So right now among our peers and friends

çevremizin çoğu bu yolda olduğu için

because most of our environment is on this path

özellikle de.

especially.

Benim nacizane düşüncem evlilik

My humble opinion is marriage.

aşkı öldürür.

It kills love.

Öldürür aga.

It kills, man.

Sebep?

Reason?

Senin bu nacizane düşüncenin oldu.

You had this humble thought of yours.

Şöyle. Şöyle düşünün.

This way. Think of it this way.

Çok yakın arkadaşınız

Very close friend of yours.

var. Bununla çok iyi anlaşıyorsunuz.

There is. You understand this very well.

Ama aynı eve çıktığınız zaman

But when you move in together.

kavgalar, gürültüler

fights, noises

ondan sonra. Hatta birbirinizle

after that. Even with each other

böyle saç başa giriştiğini

that's how you got involved with hair and head

girişecek gibi oluyorsunuz.

It seems like you are about to enter.

Demek istediğim

What I mean is

hani

where is it

flört ederken ya da aşıkken, çıkıyorken

while flirting or being in love, while dating

sevgiliyken ki yaşanan durumla

the situation experienced while being in a relationship

evlendikten sonra yaşanacak olan

what will be experienced after marriage

durum aynı olmayabilir.

The situation may not be the same.

Yani. O neden

So. That’s why.

oluyor biliyor musun? Bak.

Do you know it's happening? Look.

Bilimski'ye başlarken flört

Flirting while starting with Bilimski.

ederek başlarsın. Flörtüyle.

You start by flirting.

Flört aşamasında karşı tarafı elde etmeye

To win over the other person during the flirting stage.

çalışırsın. Elde etmeye çalıştığın

You work. What you are trying to achieve.

süre boyunca kendin olmaktan

being yourself throughout the duration

çıkarsın. Karşındakinin beğeneceği

It should remove. Something that the other person will like.

bir karaktere

to a character

bürünmeye çalışırsın. Bazı şeyleri

You try to wrap yourself up. Some things

gülersin. Elde ettikten

You laugh. After achieving it.

sonra

then

nasılsa cepte deyip kendini

"After all, saying it's in the pocket, you fool yourself."

kasmazsın yani. İlk başlarda kimsenin yanında

You won't take action, that is. At first, no one is with you.

osurmazsın, geğirmezsin. Ama bir süre sonra

you won't fart, you won't burp. But after a while,

eh zaten sevgilim bundan mı

Well, my love is already like this.

utancam. Oturursun zaten diye.

I will be ashamed. You would just sit down anyway.

Ya osur bak. Bu önemli. Flört kendi

Let it out. This is important. Flirting is your own.

osurabilirsin. Ben böyle şeyleri gülen veya

You can fart. I don't take such things seriously or

yıklayan bir insansın. Valla ben

You are a destructive person. Honestly, I...

osuruyorum da,

I'm farting too,

sıçıyorum da, geğiriyorum da. Bu fark

I'm farting, and I'm burping too. That's the difference.

etmez yani benim için. Mevzu o değil.

It doesn't matter for me. That's not the point.

Sen bence her şeyi yapan bir insansın.

I think you are a person who does everything.

Terdez gibi bir insansın. Yaparsın.

You are a person like Terdüz. You can do it.

Yani.

So.

Çok şey değil ama demek

Not much, but still.

istediğimi anladın mı? Yani ilişki bir noktaya

Did you understand what I wanted? I mean, the relationship has reached a point.

geçtikten sonra birbirini birbirinin cebinde

after passing, each in the other's pocket

hazır

ready

zannedip de kendini

thinking it to be yourself

salmak. Bunu kadınlar da yapıyor, erkekler de

To let go. Women do this too, men do as well.

yapıyor. Neyse o şekilde başlayacaksın.

He's doing it. Anyway, you'll start like that.

Baştan neysen o tarzdan devam

What you start as, continue in that style.

edeceksin. Zaten bu ortamda. Ama bence sadece

You will do it. Already in this environment. But I think only

bu yüzden değil ya. Hani iş ciddiye

Not because of that. You know, when it gets serious.

binince ortalık çok karışıyor.

When I get in, the situation becomes very chaotic.

Bir de o mevzu var.

There is also that issue.

Geriliyorsun anladın mı? Sürekli gergin ya.

You're getting tense, do you understand? You're always so tense.

İşte insanlar evleniyorlar. Evlendikleri

Here people are getting married. They are getting married.

ilk yıl. Hani bütün borç

first year. You know all the debt

ödüyorlar. İşte dün de millet oynasın

They're paying. Well, yesterday the people should play too.

diye verdikleri masrafları kapatmaya

to cover the expenses they claim

çalışıyorlar. İster istemez gerginlik oluyor.

They are working. Tension arises whether they want it or not.

İşte işe git gel. Çok monoton

Here is the daily commute to work. Very monotonous.

bir hayat. Evde hep aynı kişi.

A life. The same person at home all the time.

Yapacak bir şey yok. Ondan

There is nothing to be done. Because of that.

bunalıp ediyorsun. Ben bu meseleyi

You are getting overwhelmed. I'm addressing this issue.

de takığım mesela.

For example, I'm obsessed with it.

Sırf böyle bir düğün için

Just for such a wedding

onu yapmak, şunu yapmak.

to do that, to do this.

Hepsi çok saçma. Yani hayatın

It's all very absurd. I mean, life.

direkt evlenip normal bir şekilde hayatına

get married directly and live your life normally.

yeni bir insan dahil edip aynı

including a new person and the same

o şekilde takılabilirsin. Çok

You can hang out like that. A lot.

geriyorlar, çok zorluyorlar, çok kasıyorlar.

They are straining, they are putting in a lot of effort, they are tensing a lot.

Çok saçma bir hal alıyor. İnsan da

It is getting very absurd. So are people.

geriliyor. Bu sefer ne oluyor?

It's stretching. What's happening this time?

İşte aram bu. Bak Qiskit'te de

Here is my search. Look, it's also in Qiskit.

Qiskit'te de

In Qiskit as well

bana sorular geldi bununla ilgili.

I received questions regarding this.

Onda şey Twitter'da

That thing on Twitter.

dün galiba bir gündem oldu ya.

I think there was an agenda yesterday.

Düğün salonları ne olacak falan filan

What will happen to the wedding halls and so on?

bilmem ne diye. Ya abi

I don't know what to say. Come on, man.

çok mu evlenmen

Are you getting married a lot?

gerekiyor? Acil mi şu an evlenmen?

Is it necessary? Is it urgent for you to get married right now?

Tamam. Git

Okay. Go.

iki tane şahit bul.

Find two witnesses.

Tak maskeni.

Put on your mask.

Yani senin akrabaların

So your relatives

sen evlendin diye oynasa ne olur?

What difference does it make if she plays just because you got married?

Oynamasa ne olur?

What happens if he/she doesn't play?

Ya abi onu geçtim ya.

Come on, let's move past that.

Onu geçtim. Bak

I passed that. Look.

olay ne biliyor musun? Olay

Do you know what the event is? The event.

kendi hayatını bir insanla

your life with a person

bir insanın hayatıyla birleştirmek, onunla mutlu olmak,

to unite with a person's life, to be happy with them,

onunla aile kurmak değil.

It's not about starting a family with him.

Olay evlenerek statü atmak.

The event is to elevate one's status by getting married.

Ben evlendim yani. Evli olmak

I got married, you see. Being married.

bekar olmaya göre daha yüksek

higher than being single

bir statüde.

in a status.

Hele bir de evlendiğin

Especially once you get married.

kişi.

person.

Yüksek statülü bir

High status one

insansa onun statüsünü de alıyorsun.

If it's a person, you're also taking their status.

Onu da geçtim.

I've moved past that too.

Aa benim param var, malım, mülküm var.

Oh, I have money, I have assets, I have property.

Ben böyle düğünler yapıyorum

I hold weddings like this.

diye şov. Yani şov.

It's just a show. I mean, it's a show.

Amaç orada.

The goal is there.

Bu şeylerden birisi bu.

This is one of those things.

Alihan'la biz bunu çok tartıştık.

Alihan and I discussed this a lot.

Bu muhabbeti.

This conversation.

Ama ben düğün yapacağım.

But I will have a wedding.

Öyleymiş.

Is that so?

Sen yapacaksın. Sırf biz evlenelim

You will do it. Just so that we get married.

diye yapacaksın.

You will do it because of that.

Ama hani bu şekilde yapıp da

But you know, doing it this way...

böyle saçma sapan hareketler

such ridiculous moves

hani olmuyor anladın mı?

You know it's not happening, right?

Bu kadar gösteriş, meraklılığı, bu kadar

So much showiness, curiosity, so much

ortalığı karıştırmak. Hani Serenay'ın dediği gibi

to stir things up. You know, like Serenay said.

şu an mesela şu an karantina var.

For example, right now there is a quarantine.

Ona da rağmen bile.

Even despite that.

Hani biriyle hayatını birleştirmek istiyorsan

If you want to unite your life with someone.

gidip evlenebilirsin.

You can go and get married.

Yok düğün salonu,

There’s no wedding hall.

yok catı tutu.

there is no ceiling.

O kadar çok şey çıkartıyorlar ki

They are taking out so many things.

ortaya. Ve hani insan

to the surface. And you know how people

gerçekten yoruluyor. Bak sevmek

She is really getting tired. Look, to love.

de yorulur.

and gets tired.

Sevmek de yorulur. Öyle bir şey.

Loving can also get tired. It's something like that.

Yani o kadar da haricinde bir gerek var.

So there is really no need for that.

Ondan sonra tabii o poğaça bilmem ne

After that, of course, that pastry or whatever.

değdi mi yani? Değmez tabii.

Was it worth it then? Of course, it wasn't.

Değmiyor. Size göre değmiyor.

It's not worth it. According to you, it's not worth it.

Onlara göre değiyor yani.

According to them, it's worth it.

On numarada

That number.

hayatlarına devam ediyorlar.

They are continuing with their lives.

Hayır. Hepsi çok mutsuz.

No. They are all very unhappy.

Sadece

Just

hepsi çok mutsuz.

They are all very unhappy.

Biliyor musun?

Do you know?

Mutsuz çocuklar yetiştiriyor.

They are raising unhappy children.

Sonra onlar ruh hastalığı oluyor.

Then they become mentally ill.

Kendi mutsuzluklarında ellerinde telefon, evde öylece

In their own unhappiness, holding a phone, just like that at home.

oturuyorlar.

They are sitting.

Aynen öyle. Gerçek yani

Exactly so. The truth, I mean.

ne bir sevgi, ne bir aşık.

neither a love, nor a lover.

Ben böyle bir hayat istediğimi düşünmüyorum.

I don't think I want a life like this.

Asla ve asla da istemiyorum.

I absolutely do not want it.

Kesinlikle.

Absolutely.

Yani ben ne bileyim

So what do I know?

gerçekten düzgün bir

really a proper one

insan olsun. Sevdiğim, sevildiğim,

Let it be human. The one I love, the one who loves me,

değer verdiğim, değer gördüğüm.

I value, I am valued.

İyi anlaşmadığın.

You don't understand well.

Şörtle gider evlenir mi?

Does she get married wearing a skirt?

İyi anlaşmadığın, böyle zamanının

When you don't get along well, such a time is...

iyi geçmediği biriyle hayatın iyi geçmez zaten.

If life doesn't go well with someone, it won't go well at all.

Hani sen ne onun statüsü,

What about his status, then?

ne düğünü, ne zatı tuttuğu

Neither the wedding nor the person he holds.

hiçbir şeyin önemi kalmıyor ki.

Nothing matters anymore.

Bak yine aynı yere geliyoruz işte.

Here we are again at the same place.

Yine kendin için uygun insanı bulmak.

Finding the right person for yourself again.

Abi bak.

Bro, look.

Şeye çok önem veriyorum.

I attach great importance to it.

Arkadaş olamayacağın insanla

With a person you cannot be friends.

karı koca olmayacaksın.

You will not be husband and wife.

Bence de.

I think so too.

Yani.

So.

Olmaz ya.

That can't be.

O zorlama,

That pressure,

olsa bile bir yerden sonra

even if so, after a certain point

bitiyor yani.

It's ending, then.

Bitmeme gibi bir imkanı yok onun.

There is no chance of it not ending.

Yani bir,

So, one,

artık senin her şeyin oluyor ki o.

It is now everything of yours, that.

Her şeyin yani.

Everything means.

Evlenince neler yapıldığını biliyoruz sonuçta.

We know what happens when you get married, after all.

O yüzden de sen cinsel bir şeyler yaşıyorsun.

That's why you are experiencing something sexual.

Hastalığında bakıyorsun

You are looking at (someone) in their illness.

ya da o senin hastalığında yanında oluyor.

or he/she is by your side during your illness.

Ondan sonra

After that

en kötü zamanda yanında oluyorsun, destekçisisin.

You stand by me in the worst times; you are my supporter.

Ya her sabah aynı yatakta

Yes, every morning in the same bed.

uyanıp her gece aynı yastığa

waking up every night on the same pillow

başını koyuyorsun.

You are resting your head.

Birlikte bir başka bir insan

Another person together.

getiriyorsun dünyaya ve onu büyütüyorsun.

You bring it to the world and raise it.

Yani.

So.

Kimle bu kadar yakın olabilirsin ki

Who could you be this close to?

başka?

Another?

Yani.

So.

İnsan çünkü annesinden babasından

Because a person (is) from their mother and father.

ayrılıp başka bir aile kuruyor

They are separating and starting another family.

bak belli bir yaştan sonra.

Look, after a certain age.

Artık o senin ailen oluyor.

Now that person becomes your family.

Annen baban ikinci ailen oluyor.

Your mother and father are becoming your second family.

Çok sıkıntı.

Very troublesome.

Eş yani.

It's a spouse, meaning "partner" or "mate."

Abi nereden geldin?

Bro, where are you from?

Açmıştın blog falan.

You had opened a blog or something.

Benim bunu konuşabileceğime dair şüphelerim var hala.

I still have doubts about whether I can talk about this.

Hani ben hiç zannetmiyorum.

I don't think so at all.

Tabii ki bunu çok istiyorum.

Of course, I want this very much.

Evet bak az önceki açıklamamdan sonra da

Yes, look, after my previous explanation as well.

çok güzel bir şey bunun gerçekleşmesi.

It's a very beautiful thing for this to happen.

Ama işte ben umutsuz düşünüyorum.

But I think hopelessly.

Belki de ben çok depresif bir model olduğum için de olabilir.

It may also be because I am a very depressed person.

Hani pek umudum yok anladın mı?

I don’t have much hope, you know?

Hani öyle birini bulacağım da

I was supposed to find someone like that.

işte tut elimden, tut yüreğimden

just hold my hand, hold my heart

evlenelim, gidelim falan

Let's get married, let's go and so on.

aile olalım.

Let's be a family.

Hani hiç öyle bir insan modeli olduğunu da

You never really seemed like that kind of person either.

düşünmüyorum ki.

I don't think so.

Benim için en azından.

At least for me.

Yani sen kendini daha iyi bilirsin tabii de

So you know yourself better, of course.

ben hiç öyle olduğunu düşünmüyorum.

I don't think that's the case at all.

Ben şey değilim ya bana

I'm not something, you know.

yanlış anlamayın ama

don't get me wrong but

aşk meşk yalan işte yok öyle bir şey

Love and romance are lies; there's no such thing.

evlilik aşk ödül falan.

Marriage, love, awards, and so on.

Bana bunlar çok popülist geliyor yani.

These seem very populist to me.

Ben inanmıyorum buna kesinlikle.

I definitely don't believe it.

Bence aşk meşk doğru.

I think love is true.

Aşk sonuza kadar süredebilir, bitedebilir.

Love can last forever, but it can also end.

Bu senin nasıl algıladığına

It's about how you perceive it.

nasıl bir insan olduğuna ve karşındaki

what kind of person you are and the one in front of you

o ilişkiyi yaşadığın kişiye nasıl bir değer verdiğine göre.

It depends on how much value you give to the person you are in that relationship with.

Sen sevmeyi bilmeyen bir insansan

If you are a person who doesn't know how to love.

evet öldürürsün yani o aşkı

Yes, you would kill that love.

ama sevmeyi bilen insanlar

but people who know how to love

aşkı yaşatabiliyor mu?

Can it keep love alive?

Bence ben sevmeyi biliyorum ama

I think I know how to love, but...

hani bu fikirden yani

What about this idea then?

sevme fikrinden korkuyor da olabilirim.

I might also be afraid of the idea of loving.

Olabilir daha önce canın yanmıştır.

Maybe you've been hurt before.

Çalmadım.

I didn't steal.

Sorumluluğundan hani getireceklerinden

"From the responsibilities, what will bring?"

hani gelecekten

you know, from the future

ben biraz belki hani gelecek kaygısı

I'm a bit worried about the future, maybe.

yaptığım için de böyle düşünüyor olabilirim

I might think this way because I did it.

aslında bunu.

actually this.

Bana çok korkutucu geliyor.

It seems very scary to me.

Normal.

Normal.

Normal yani ben yargılamam.

It's normal, I mean, I don't judge.

Evet ama buna en açıkçası

Yes, but most openly to this.

ve en açıkçası Serenay Alihan

and to be honest, Serenay Alihan

ne der bilmiyorum artık.

I don't know what to say anymore.

Ya benim

Oh, mine.

düşüncem

my thought

evlilik konusunda mı?

Is it about marriage?

Evet.

Yes.

Evlilik hani

Where is the marriage?

sen zaten

you already

eşinle ya da

with your spouse or

kocanla ya da karınla

with your husband or your wife

şey için değil

Not for the thing.

ailen için yapıyorsun düğünü.

You are doing the wedding for your family.

Annem ve baban için ya da

For your mother and father, or

eşinin annesi ya da babası için.

for your spouse's mother or father.

Akrabaların için yapıyorsun düğünü.

You are having the wedding for your relatives.

Kendin için yapmıyorsun ki.

You're not doing it for yourself.

Kendin için bir eziyet düğün.

A torture wedding for yourself.

Evet.

Yes.

Bildiğim bir eziyet.

A torment I am aware of.

Bunu abilerimden şey yaptım yani

I got this from my brothers, you know.

tecrübe ettim adamların anası alıyor.

I experienced that the mother's of the men are taking it.

Ama

But

evlenmeden de olmaz şimdi.

It won't work without getting married now.

Mesela diyelim ki

For example, let's say that

yıllardır

for years

bir aynı yerde yaşıyorsan

if you live in the same place

memur çocuğu değilsen

if you are not a bureaucrat's child

yıllardır aynı

It's been the same for years.

semtte doğup büyüdüysen işte

If you were born and raised in the neighborhood, here it is.

oradaki insanlarla

with the people there

düğün yapmak zorundasın.

You have to have a wedding.

Yapmadığın zaman ayıplayacaklar seni.

If you don’t do it, they will reproach you.

Seni ayıplayacaklar değil

They won't embarrass you.

anneni babanı ayıplayacaklar.

They will mock your mother and father.

Annen baban bir şeyin altında kalacak.

Your parents will fall short of something.

Abi neden bizim düşüncelerimizin

Bro, why are our thoughts...

hiçbir önemi yok?

It doesn't matter at all?

Ama işte toplum yüzünden

But it's because of society.

ben halsızım ya.

I'm so weak.

Bizlik bu durum yok.

There is no situation for us.

Ben de düğünün olması taraftar.

I am also in favor of the wedding.

Hiçbir konuda

In no matter.

bizlik bir durum yok tamam mı?

There is no situation regarding us, okay?

Hep çevreye.

Always around.

Evet çevrenin etkisi var.

Yes, there is an influence of the environment.

Her konuda rahatlık.

Comfort in every aspect.

E el alem ne der işte?

What will the world say?

Ne derse ne der? Bana ne el alem?

What does he say? What do I care what others think?

Sen kendini düşünmüyorsun da ailenin

You don't think about yourself, but about your family.

mi düşünmüyorsun? Mevzu oraya geliyor.

Aren't you thinking? The subject is heading there.

Hani ben kendimi düşünmüyorum.

I'm not thinking about myself.

Hayır benim ailem

No, my family.

buna gayet okey. Hatta ben şey modundayım.

I am totally okay with that. In fact, I'm in a certain mood.

Ben gideyim işte nikahıma kıyayım.

I'll go and get married, you see.

Ondan sonra işte şahit falan filan.

After that, well, witnesses and so on.

Sonra da sevdiğim bir grup insanla.

Then with a group of people I love.

Ondan sonra da otururum şey yemek yerim

After that, I will sit down and eat something.

mesela. Hani o ama şey mutluluğunu

For example. You know, that happiness of yours.

sevdiğin insanlarla paylaşmak.

to share with the people you love.

Ama işte bu daha stratejici durumda

But this is in a more strategic situation.

mutluluğunu reklam etmek var.

There is a difference between advertising your happiness.

Hani o yeri paylaşmak var.

There's the sharing of that place.

Ben Serenay gibi paylaşmak var.

I have a sharing like Serenay.

Yani abi hayatımda

So, bro, in my life

ilk defa gördüğüm işte ebemin

This is the first time I've seen my aunt's work.

kuzeninin bilmem nesinin cartının cürtünün

Your cousin's whatever or whatever.

komşusunun yengesinin. Niye geliyor benim

Why is my neighbor's sister-in-law coming?

bakkalın karısının kuzeni

the grocer's wife's cousin

belki altına takar.

maybe he/she will put it on underneath.

Altına falan takmasınlar.

They shouldn't put anything under it.

Yani şöyle.

So here's the thing.

Zaten sen o kadar masrafı yaptıktan sonra

After you've already spent that much money

onların taktığı altın veya verdiği para anca

the gold they wear or the money they give just

zaten ödemiyor bile.

He doesn't even pay anyway.

Farkı örtmez bile ya.

It wouldn't even cover the difference.

Ya bak

Come on, look.

ben de sizin gibi düşünüyorum.

I think like you do.

Ev kuruyorsun ayrı.

You're setting up a home separately.

Bir tane gelinlik güzel bir gelinlik.

A wedding dress, a beautiful wedding dress.

Çünkü şey hani

Because, you know...

almışken de güzel bir mesaj.

It's a nice message as well.

Adam gibi bir gelinlik

A wedding dress like a man.

kaç para haberiniz var mı?

Do you know how much it costs?

10 bin liradan açar değil.

It doesn't start from 10 thousand lira.

10 bin gelinliğe mi verilir 2 saat giyeceğini diye.

Why spend 10 thousand on a wedding dress that you'll wear for just 2 hours?

10 bin lira.

10 thousand lira.

Veriyorlar valla.

They really are giving it.

Ya bilmiyorum.

I don't know.

Hani işte ayda 100 bin kazanırsam

You know, if I earn 100 thousand a month.

veririm de yani.

I can give it, you know.

Bir de hep şöyle bir durum var ya.

There's also always this situation.

Böyle ne olursa olsun hep erkeklere

No matter what, it always ends up being about men.

diyorlar falan. Ben hani birinin üstüne

They say things like that. I mean, I don't want to impose on anyone.

şimdi empati yapmaya çalışıyorum.

I am trying to empathize now.

Tamam mı? Sırf biz hayatımızı

Okay? Just because we live our lives

hani birleştireceğiz diye onun üzerine

"Didn't we say we would unite over that?"

bu kadar yük yükleyip sadece

loading so much and only

onu atmak da çok saçma.

Throwing it away is also very ridiculous.

Nefret ediyorum.

I hate it.

Çok saçma ve nefret ediyorum.

It's very absurd and I hate it.

Yapmak istemediğim de bir şey.

It's something I don't want to do.

Bak benim

Look, my

erkeğe de kadına da

to both the man and the woman

herhangi bir sosyal

any social

sorumluluk yüklemek

to impose responsibility

en nefret ettiğim şey. Çünkü

the thing I hate the most. Because

yani

that is

bir kadın da hep geçindirebilir.

A woman can always support herself too.

Bir erkek de

A man too.

öyle geçindirebilir. Bir erkek de çok

He can support her like that. A man can also do a lot.

güzel yemek yapabilir.

She can cook well.

Ne bileyim çok güzel

I don't know, very beautiful.

dikiş dikebilir. Çok güzel çocuk

She can sew. A very beautiful child.

bakabilir.

can look.

Kadınlar da yani annesinden daha çok babası

Women are more like their fathers than their mothers.

tarafından çok güzel.

very beautiful by.

Şekilde yetiştirilen çocuklar da var.

There are also children raised in this way.

Yani ve bir sürü eşi vefat eden erkek

So, a man whose wife has passed away many times.

var çocuklarını büyüten. Ona hem anne hem

There is a woman raising her children. She is both a mother and

baba olan bir sürü erkek var.

There are many men who are fathers.

Çoğu kadından daha iyi bakan

Better at caring than most women.

erkek var. Yani bunu sen

There is a man. So you do this.

işte kadınlar çocuk bakar,

here women take care of children,

yemek yapar, hep temizler. Erkekler de dışarıda

He cooks, always cleans. Men are also outside.

bak bu kadına da haksızlık olduğu gibi

Look, there's an injustice done to this woman as well.

erkeğe de haksızlık aslında.

It's actually unfair to the man too.

Bak gelin mesela burada feminizme geliyor

Look, for example, it's coming to feminism here.

konu. Yani feminizmin aslında savunması

The topic. In other words, a defense of feminism.

gereken bu olmalı. Çünkü orada erkek

This must be it. Because there is a man there.

de eziliyor. Erkeğe

and it is being crushed. To the man

de sosyal bir

and social a

çünkü kadın evde oturmalı

because a woman should stay at home

çocuk bakmalı dediği zaman

when she said he should take care of the child

eve ekmeği kim getirecek? Bu sorumluluk

Who will bring the bread home? This responsibility.

erkeğe kalıyor. Erkeğin

It’s up to the man. The man’s

niye evde oturup bakmaya haklı yok?

Why do you not have the right to sit at home and watch?

Belki adam

Maybe a man.

çocuğuna bakmak istiyor.

He/She wants to take care of his/her child.

Erkeğiniz evi yıkıldığı zaman bu sefer

When your man’s house collapses, this time...

sen yorulmasın. Erkek

You don't get tired. Male.

kişi yorulmaya başlıyor bu durumdan.

The person is beginning to get tired of this situation.

Ve hani ne o senin dediğin

And what about what you said?

o evlendikten sonra flört

flirting after he/she got married

muhabbetini yürütmek diye bir şey kalıyor ortada.

There is something left about maintaining the conversation.

İşte neye

Here is what for.

hani birbiri için insanın

"you know, for one another"

mücadele edesi kalıyor. Sadece çok

It only remains to struggle. Just very.

saçma böyle bir

nonsense like this

hayatın içinde öyle sıkışıp

trapped so tightly in life

kalıyorsun ya. Hani biz hep konuşuyoruz

You are staying, right? We always talk, you know.

diyoruz ya. İşte böyle sadece hani

We say, you know. Just like this, you know.

evlenmiş evde oturan

married and staying at home

hiçbir şey yapmamış. Hayallerini gerçekleştirmemiş

She has done nothing. She hasn't fulfilled her dreams.

saçma sapan biri olmak istemiyoruz

We don't want to be ridiculous people.

falan. Bunu mahkum ediyorsun

You're condemning this, etc.

ister istemez.

whether you want it or not.

Bunu mahkum ediyorsun. Ama bu çift taraflı

You condemn this. But it's two-sided.

yapılıyor ya. Bilmiyorum hiç benim

It's being done, you know. I have no idea about me at all.

böyle hani tasvip ettiğim ve istediğim

this is something that I approve of and want

gibi şeyler yaşanmıyor.

Such things are not happening.

Hani benim istediğim şekilde

Like I wanted it.

o durumda da hani çevreye yanlış

In that case, it's wrong for the environment.

geliyor. El alem ne der oluyor.

Here it comes. What will others say?

Garip bir şey oluyor.

Something strange is happening.

Ya bak benim attığım

Look at what I sent.

dün tv'si gördün işte. Adam şey

You saw the TV yesterday, you see. The guy, you know...

demiş. Kısa kızım sevgilimden

She said. My short girl from my lover.

karantinada falan.

in quarantine or something.

Yani abi

So, bro.

bak şimdi.

Look now.

Tamam ben oradan ne farazi konuştum.

Okay, I was just talking hypothetically from there.

O adam da futbolcu mu ne?

Is that guy a football player or something?

Alihan sen bilirsin.

Alihan, you know.

Kimi?

Who?

Adı neydi o adamın?

What was that man's name?

Ne bileyim.

I don't know.

Deyin ben ya ben de unuttum.

Say, I forgot too.

Ama futbolcu evet futbolcu.

But the player, yes the player.

Neyse.

Anyway.

Yani genelde bu tarz insanlar

So generally, people like this...

biliyorsunuz manken tipli kadınlarla

You know about women with model looks.

birlikte oluyorlar.

They are getting together.

Yalan mı? Doğru. Değil.

Is it a lie? True. No.

Tamam kadın

Okay, woman.

çok güzel. Su gibi.

Very beautiful. Like water.

Muazzam.

Tremendous.

Ama bak karantinada

But look, in quarantine.

eve kapalı kaldığında iki çift laf

Two words when you are stuck at home.

edememişsin belli ki sıkıldın. Ya bir şey

You clearly couldn't make it, you must be bored. Or something.

sana batmış. Belki kadın burnunu karıştırıyor

It's sunk into you. Maybe the woman is picking her nose.

ve sen bunu sevmiyorsun.

and you don't love this.

Belki kadın yemek yapamıyor. Sen de yapamıyorsun

Maybe the woman can't cook. You can't either.

ve kimse yemek yapamıyor o anda. Açlıktan

and at that moment, nobody can cook. From hunger.

öldünüz. Bu yüzden sıkıldın. Belki

You died. That's why you got bored. Maybe.

sen sürekli oyun oynamak istiyorsun.

You always want to play games.

O istemiyor. Ya da

He doesn't want it. Or

o seninle birlikte onlara uyum sağlayamıyor.

He is unable to adapt to them with you.

Belki senin yaşam standartına

Maybe to your standard of living.

alışkın değil. Belki sen sabah erken kalkıp

not used to it. Maybe you get up early in the morning

gece erken yatan bir insansın.

You are a person who goes to bed early at night.

Ama o bütün gün uyuyan bir insan.

But he is a person who sleeps all day.

Bak bir şekilde bir şeylerin

Look, in a way, something's...

uymuyor. O kişi yanlış.

It doesn't fit. That person is wrong.

Ve ondan sonra

And after that

sıkılıyorsun tabii ki.

Of course, you're bored.

Ayrılmış hatamda ne yediğin sen şimdi?

What do you eat now in my absent mistake?

Anladım işte. Karantinada sevgilisinden

I understand now. Quarantined from her boyfriend.

sıkılıp ayrılmış.

She left feeling bored.

Yani Serenay'da senin için

So Serenay is for you.

doğru kişiyi seçmen gerekiyordu.

You had to choose the right person.

E tamam da bunu

Okay, but this...

Kaşı gözü güzel diye

Because of their beautiful eyebrows and eyes.

ona bakıp güzelliğini

looking at her beauty

beğenmek ve diğer hiçbir şeyi önlemsemeden

liking and without caring about anything else

onunla evlenmek. Bu.

Marrying her. This.

Yani Kaşı gözü

So, the eyebrow and eye.

güzel diyor kadın. Tamam.

The woman says it's beautiful. Okay.

Gidersin işte magazin programlarında

You go to those magazine shows, you know.

üç beş tane fotoğraf verdirsin.

Have them give three or five photos.

Mekanlarda yanında bir blo gibi taşırsın.

You carry it like a block next to you in places.

Bu boynuna kolye takmak gibi bir şeydir.

It's like putting a necklace around your neck.

Çünkü yanında güzel insan

Because there is a beautiful person beside you.

tutar.

it holds.

Bu herifler zengin.

These guys are rich.

Biri

One

bolcadan bahsediyoruz. Bu herifler zengin.

We're talking about the guys. These guys are rich.

Biz azıcık daha böyle halka

We are a little more like this to the public.

inelim. Siktir edin onları.

Let's go down. Fuck them.

Ne alakası var Alihan? Zengin

What does it have to do with you, Alihan? Rich.

inanmayla.

with belief.

Ya onlar gündeme gelmek için yapıyorlar böyle

Maybe they are doing this to get into the agenda.

şeyleri.

things.

O zengin bir kadınla beraber olabileceğini

That you could be with a rich woman.

düşünüyor ve güzel bir kadına beraber

thinking and together with a beautiful woman

oluyor. Güzel kadının da onunla beraber

It's happening. The beautiful woman is also with him.

olma sebebi belki de onun parası.

The reason might be his money.

Anladın mı?

Did you understand?

Yani bak buradaki

So look here

bir ilişki yaşanmasının

the experience of a relationship

kimya mimya bak bir saattir

Chemistry, chemistry, look, it’s been an hour.

konuşuyoruz burada. Kimya

We're talking here. Chemistry.

falan değil. Bak tamamen fiziksel.

Not that. Look, it's completely physical.

Çünkü işin kimyası artık

Because the chemistry of the job has changed now.

şeyde kaldı yani. Neolitik

It stayed in the thing, I mean. Neolithic.

çağlarda falan kaldı anladınız mı?

Did you understand that it was left in the ages or something?

Modern insan artık kimyaya bakmıyor.

Modern humans no longer look at chemistry.

Pragmatik düşünüyor.

He thinks pragmatically.

Parası var çünkü.

Because he/she has money.

Çünkü o bana statü kazandırıyor. Çünkü

Because it gives me status. Because

onun götü güzel. Anladın mı?

Her butt is beautiful. Do you understand?

Çünkü o dünyanın hepsi kadınıyla

Because it is all about women in that world.

çıkıyor ya da en zengin erkeğiyle

is dating or with the richest man.

çıkıyor. Böyle denmesi önemli.

It is coming out. It is important to say it this way.

O kişiyle mutlu olup olmaması

Whether that person is happy or not.

önemli değil. O kişiyle çocuk

It's not important. That person is a child.

yetiştirip yetiştiremeyecek olmasının

whether or not he/she will be able to raise

önemli değil. Hasta olduğu zaman

It's not important. When he/she is ill.

onunla ilgilenir mi? Şefkat gösterir mi?

Does he care for her? Does he show compassion?

Onunla birlikte yaşlanabilir mi?

Can she grow old with him?

Umrunda değil. Gününü gün etme

You don't care. Don't just pass the day.

derdinde.

in your troubles.

Partilerde kolunda

On your arm at the parties.

güzel kız olsun. Arkadaşlarıma

Let her be a beautiful girl. To my friends.

zengin, benim kocam zengin

Rich, my husband is rich.

bana bunu aldı diye. Ne kadar saçma bir şey değil mi?

It's so silly, isn't it? That he/she bought this for me.

Ya Allah aşkına. Ne gerek var böyle bir şeyin?

Oh God, for the love of Allah. What is the need for something like this?

Ne anlamı var?

What does it mean?

Bak bak bak. Karı kocasının

Look, look, look. The wife's husband.

ona aldığı yüzükle,

with the ring he bought for her,

gerdanlıkla ya da bileziklerle

with a necklace or with bracelets

arkadaşlarını hava atıyor.

He's showing off to his friends.

Evet.

Yes.

Çok ucuz bir hareket.

A very cheap move.

Ne yani bu? Bu gerçekten yapılıyor.

What does this mean? Is this really happening?

Bak hani şunu bunu yapıyorlar

Look, they are doing this and that.

deselerdi bana çok daha önceden.

If they had told me much earlier.

Hani derim ki lan yürü git falan.

I mean, I say, like, go on, get lost or something.

Gözümle bunu görmüş birim de var.

There is also a unit that I have seen with my own eyes.

Artık zaten sosyal medyanın

Social media has already become.

her yerinde var. Yok kocama şu sunumu.

It exists everywhere. No, I don't want this presentation for my husband.

Yok aha bileziklerim, kıçım

No, here are my bracelets, ass.

başım şuram buram. Herkes

My head, my neck, my whole body. Everyone

kendini reklam etme peşinde.

In pursuit of self-promotion.

Sebepler de bu. Sonra niye insanlar

The reasons are like this. Then why do people...

boşanıyor? Niye çocuklar böyle

Is she getting divorced? Why are the children like this?

ortada kalıyor? Ne oluyor?

Is it stuck in the middle? What's happening?

Ne oluyor?

What is happening?

Benim bir tane

I have one.

arkadaşım var. Evlendi

I have a friend. He/She got married.

liseden sonra. Çocuk

after high school. Child

yaptı. Oğlan. İşte oğlum

He did it. The boy. Here is my son.

vardı. Gizleniyor. Nesin sen ya?

There was. It's hiding. What are you?

Haseki Sultan falan mısın? Senin oğlan

Are you Haseki Sultan or something? Your boy.

çocuğu yapmanın ne vasıfı var?

What qualifies one to have a child?

Tabii.

Of course.

Şu an nerede yaşıyor?

Where does he/she live right now?

Nesin ya?

What are you?

Kimsin sen yani?

Who are you anyway?

Nerede yaşıyorsa yaşıyor. Bırak boşuna.

Wherever he/she lives, let him/her be. Don't bother for nothing.

Serenayı

Serena

dövdüreceksin şimdi Damla.

You're going to get beaten up now, Damla.

Evet.

Yes.

Ya ne döveceksin?

Well, what will you beat?

Hayır da yani çok saçma anladın mı?

No, I mean it's very silly, you know?

İfşa etmek istemiyorum sadece

I don't want to disclose, just.

ama

but

koluna taktığım bileziklerle, balayına

with the bracelets I put on my arm, to the honeymoon

gittiği şehirle, işte yok oğlan

The boy is not at work in the city he went to.

çocuk doğurmakla falan filan. Yani

giving birth and so on. I mean

nesin sen? Bak bunun da mitolojide

What are you? Look, this is also in mythology.

çok güzel bir hikayesi vardır.

It has a very beautiful story.

Niyobe, belki bilirsiniz

Niyobe, maybe you know.

Ağlayan Kaya vardır Manisa'da. Onun

There is a Weeping Rock in Manisa. Its

hikayesi. Leto, Tanrıça

her story. Leto, the Goddess

Leto, ikiz çocuk

Leto, twin children.

doğuruyoruz.

We are giving birth.

Tamam şimdi Tanrıça Leto

Alright, now the goddess Leto.

ikiz çocuklar doğuruyor. Leto şey

She is giving birth to twin children. Leto, you know.

yani Zeus'dan doğuruyor. Bunlar

I mean, they are born from Zeus. These are

kim? Apollon ve Ertemiz.

Who? Apollo and Ertemiz.

Diğer tanrılar biliyorsunuz tek tek doğuyor

Other gods, as you know, are born one by one.

ve hani Leto ikiz doğuruyor. Bir ilk

And you know, Leto gives birth to twins. A first.

falan. Hani bir

and so on. You know, like a

bereket sembolü bu.

This is a symbol of abundance.

Sonra neyse

Then whatever.

bunlar büyüyor tabi Ertemiz ile Apollon.

Of course, these are growing with Ertemiz and Apollon.

Bir tane de insan var. Çok detayını

There is also a person. A lot of details.

anlatmayacağım şeyin hikayenin.

I won't tell you the story of what I'm not going to explain.

Niyobe'nin yedi tane kızı ve yedi tane

Niobe has seven daughters and seven sons.

oğlu oluyor tamam mı? Ve kendisini

He is having a son, okay? And himself.

böyle çok büyük hissediyor.

It feels so big like this.

Yani büyükleniyor Leto'ya karşı.

So he is boasting against Leto.

Aa diyor işte sen iki tane doğurdun.

Oh, she says you gave birth to two.

Koskoca Tanrıçasın. İki tane doğurdun. Ben

You are a mighty goddess. You gave birth to two. I

diyor yedi tane doğurdum. On dört tane

She says I gave birth to seven. Fourteen.

doğurdum falan filan. Leto da üzülüyor

I gave birth and such. Leto is also upset.

salak. Ne üzülüyor? Neyse

Dummy. Why is he/she/they sad? Never mind.

annelerin kızı diye Ertemiz ile

"With Ertemiz, called the daughter of mothers."

Apollon da Niyobe'yi

Apollo also loved Niobe.

ilgileniyorlar. Ertemiz alıyor. Niyobe'nin

They are interested. Ertemiz is taking it. Niyobe's.

yedi tane kızını öldürüyor.

He is killing his seven daughters.

Apollon da yedi tane oğlunu öldürüyor.

Apollo also kills his seven sons.

Niyobe de çocuklarım çocuklarım

Niyobe, my children, my children.

diye ağlaya ağlaya taşa dönüşüyor. Ağlayan

she turns into stone, crying and crying. The one who is crying.

kayanın hikayesi de budur.

The story of the rock is just like this.

Bak burada da işte şey tamam burada

Look, here it is, alright, here.

işte tanrılara büyüklen falan.

Here you go, boasting to the gods and all that.

Anladın mı? Gösteriş yapma yani çocuk

Did you understand? Don't show off, kid.

çocuğunun falan doğurduğun çocuk

the child you gave birth to, like your child

sayısıyla gösteriş yapma.

Don't show off with numbers.

Bak sonunda öldürür.

Look, it will kill in the end.

Geçmemiz gerekirse ağlayan bir

If we need to pass, a crying one.

kaya haline gelmemek için

to avoid becoming a stone

doğru tercihler

correct choices

yapmalı. Elimizdekinin kıymetini

We should value what we have.

bilmeli ve reklam yapmaktan vazgeçmeliyiz.

We must know and give up on advertising.

Hala inancım yok ama elbet bir gün.

I still don't have faith, but surely one day.

Bir reklamcı olarak katılıyorum.

I agree as an advertiser.

Son sözlerinizi alalım.

Let's hear your final words.

Bölüm sonu son sözler.

Final words of the episode.

Aşk yok. Yok aşk yok.

There is no love. There is no love.

Ne diyorsun sen?

What are you saying?

Aşk bitti.

Love is over.

Yok bir daha böyle

There won't be another like this.

bir duygu.

a feeling.

Ya bize denk gelmez bir daha.

It may not happen to us again.

Nerede denk gelecek aşk bu aşk?

Where will this love meet, this love?

Serenay sen ne diyorsun?

Serenay, what are you saying?

Ben inanmıyorum buna.

I don't believe this.

Yani şey aşk var diyorum ve

I mean, I’m saying there is love and

aşk bizimle.

love is with us.

Kasım Şeren aşk benimle şarkısını

Kasım Şeren, the song "Love is with Me"

buraya koymak istiyorum.

I want to put it here.

Aşkın yalan olmuş senin.

Your love has been a lie.

Bir gerçeğim var o da benim.

I have a truth, and that is mine.

En azından anlamışız sözleri. Peki son

At least we understood the words. Well, what's the end?

soru. Bu konuşmalardan

question. From these conversations

sonra bile Alihan'dan başlıyoruz.

We start with Alihan even after that.

Hala senin için uygun bir

Still a suitable one for you.

kişi bulup bir aile kuracağına inanıyor

He believes he will find someone and start a family.

musun gerçekten?

Are you really?

Aga

Master

sonuçta yalnız ölmeyeceğiz yalnız

In the end, we won't die alone.

gebermeyiz herhalde.

I guess we won't die.

İlla yani her kör satıcının

It means "Every blind seller, I mean."

bir topal alıcısı vardır herhalde.

There must be a buyer for a lame one.

O da ayrı bir mevzu.

That's a separate issue.

O tam tersi miydi bilmiyorum.

I don't know if it was exactly the opposite.

Yani tencere yuvarlanır belki

So maybe the pot will roll.

tencere yuvarlanır

the pot rolls

belki kapağını bulur bilmiyorum.

Maybe it will find its cover, I don't know.

Olur yani olmaz diye bir şey yok.

It can happen; there is no such thing as it won't happen.

Ne diyorsun? Serenay senden alalım.

What are you saying? Let's take it from Serenay.

Kesinlikle olur.

Definitely.

Belki bir ümit diyorum.

Maybe I say there is hope.

Ben öyle bir ümit diyorum zaten.

I'm saying that as such a hope.

Hayırlısı bir rubayiyle son sözlerimi

May it be for the best, with a quatrain, I bring my final words.

söyleyip buradan gidiyorum.

I'm saying it and I'm leaving from here.

Ömür defterinden bir fal açtım

I opened a fortune from the notebook of life.

gönlümce. Halden anlar

As my heart desires. Understands the situation.

bir dost gelip falı görünce

When a friend comes to see the fortune.

ne mutlu sana dedi. Daha ne istersin

"How fortunate you are," he said. "What more do you want?"

ay gibi bir sevgili, yıl gibi

A lover like the moon, like the years.

bir gece. Ama bunu asla

one night. But never this

bulamayacağımın bilincinde

Aware that I will not be able to find it.

derin bir üzüntü içinde bu ekibin

in deep sorrow for this team

en depresif kişisi olarak.

as the most depressive person.

Herkese veda ediyorum.

I'm saying goodbye to everyone.

Yapma kuzum.

Don't do it, my dear.

Açacağız bunları.

We will open these.

Biraz hüzün.

A little sadness.

O zaman tekrar görüşene dek.

Until we meet again then.

Hayır.

No.

Hoşçakalın.

Goodbye.

Görüşürüz.

See you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.