İsmet Özel' mektup

Bir Hikayesi Var

İsmet Özel'e mektup

İsmet Özel' mektup

İsmet Özel'e mektup

Salaş ve devrimci bir şair. Yıldızların uzaklığına iltifatlar diziyor.

A casual and revolutionary poet. He is expressing compliments to the distance of the stars.

Ve bugün şiir benim için 76 yaşındadır.

And today, poetry is 76 years old for me.

Seni bilmeden geçmiş bir ömür elbet nasipsiz kalmıştır sevgili şair.

A life spent without knowing you has surely been deprived of its fortune, dear poet.

Seninle tanışmamız epey evvel olmakla birlikte bunun çok subjektif olan bir zaman betimlemesi olduğunu fark ettim.

Although our meeting was some time ago, I realized that this is a very subjective description of time.

Öyleyse senin şiirin amentusunu çoktan yazmış olduğun bir çağına denk geldiğimi de belirtmek isterim.

Therefore, I would like to point out that I have coincided with an era in which you have already written the hymn of your poem.

Ben ki kulakları paslı ve daha hiç şiire denk gelmemiş gibi yekten sesini duymuştum.

I had heard your voice all at once, as if I had rusty ears and had never encountered poetry before.

O gün şiir bende yeniden tanımlanmıştı.

That day, poetry had been redefined for me.

Sevgili şair, sesinizde isyankar fakat bir o kadar küfre yaklaşmaktan korkak bir tını vardı.

Dear poet, there was a rebellious yet timid tone in your voice that seemed afraid to approach profanity.

Şaşılacak gibiydi. Kadınlardan korktuğunuzu oldukça açık vermişsiniz.

It was astonishing. You have clearly shown that you are afraid of women.

Affedersiniz hocam çokça kurucu alırdım şiirlerinizi.

Excuse me, teacher, I would take a lot of inspiration from your poems.

Bakın unutmuyorum, çok da net hatırlarım.

Look, I don't forget; I remember it very clearly.

Düştüğümde bir dizeniz kulağıma çalındı.

When I fell, a verse of yours struck my ear.

Düşerken tutunduğum taşı rap bellemeyeceğim.

I won't forget the stone I held onto while falling.

Altına imzamı atmak isterim.

I would like to sign it.

Yanlış anlamayın sahiplenmiyorum dizeyi.

Don't get me wrong, I'm not claiming ownership of the verse.

Amacım bende düştüm demek içindir.

My aim is to say that I have also fallen.

Nasıl anlatsam bilemedim size.

I didn't know how to explain it to you.

Bir dizeniz özellikle çekinmeme yol açıyor.

One of your lines especially makes me hesitant.

Hangisi?

Which one?

Güzel olan hiçbir şey hülasa edilemez demiş Valeri.

Valeri said that nothing beautiful can be summarized.

İsmet Özel, Türkiye'de bir ete senden razıdır. Çok yaşa.

Ismet Özel is satisfied with a piece of meat from you in Turkey. Long live.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.