Çöpçatanlık A.Ş
Kapı Önü Sohbetleri
Kapı Önü Sohbetleri
Çöpçatanlık A.Ş
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Romanlardan. Roman bir çocuk.
From the Romans. A Roman child.
Çingene diyebilir miyim romanlara?
Can I call them gypsy novels?
Yani
So
bilmiyorum. Denebilir de şey yok deme ya.
I don't know. Don't say there's nothing that can be said.
Evet tamam. Bilmiyorum ki.
Yes, okay. I don't know.
Yani sormak lazım.
So it needs to be asked.
Pardon.
Excuse me.
Kibariye'ye bağlanıyoruz.
We are connecting to Kibariye.
Her neyse şey
Anyway, thing.
bizim orada bir tane pazar
We have a market there.
kuruluyordu. Şeyde Yenisahra'da.
It was being established. In Yenisahra.
Çarşamba Pazarı ve
Wednesday Market and
Çarşamba Pazarına gitmiştik bir kez.
We went to the Wednesday market once.
Ve bir tane küçük roman
And a little novel.
çocukları vardı. İşte orada hep etrafta
They had children. There, they were always around.
koşuşturan. Götüme
running. To my ass
cimcik atmıştı.
She had pinched.
Hayır.
No.
Bana borcunuz var abi. Ödeyin.
You owe me, bro. Pay up.
Ya.
Yes.
Kusura bakmayın yani ben
I'm sorry, I mean I...
bir tık mağdurum ve istediğim
I am a victim of one click and what I want.
Çocukların cazibili dünyası için
For the captivating world of children
seni seçmiş oldum.
I have chosen you.
Ve hani şeyde böyle
And you know, like in that thing.
daldaşak dolaşıyorlar zaten etrafta.
They are already wandering around aimlessly.
Küçük çocuk
Little child
yani benden küçük bir çocuktu.
So he was a child younger than me.
Ben de hani ortaokula bile
I also, you know, even in middle school
gitmiyorumdur. Büyük ihtimalle ilkokul falan.
I'm probably not going. Most likely elementary school or something.
Yani biz ikimiz
So, it's just the two of us.
esmer olduğumuz için
because we are dark-haired
benzetiler mi diyorsunuz?
Are you saying they are compared?
Yakın hissediyorlardır.
They feel close.
Bu arada her neyse.
By the way, whatever.
Nerelerdeydin ya? Ne yapıyorsun?
Where have you been? What are you doing?
Ne yapayım işte ya?
What can I do, you know?
Yaşıyoruz.
We are alive.
Pandemik durumlar. Aynen.
Pandemic situations. Exactly.
Bayağıdır yoktuk.
We've been gone for quite a while.
Bu arada biz görüştük.
In the meantime, we had a meeting.
Bu bilinmiyor. Biz yan yana geldik.
This is unknown. We came together side by side.
Aynen. Ve yine çekemedik.
Exactly. And again, we couldn't shoot.
İki yan yanayken bile.
Even when two are side by side.
Neyse.
Anyway.
Kariyer hayatın nasıl gidiyor?
How is your career going?
Kariyer hayatım güzel.
My career life is beautiful.
İş değişikliği yaptım ben.
I changed jobs.
Hayırlı olsun.
May it be beneficial.
Bir büyük firmadan başka bir
Another from a large company.
büyük firmaya geçtim.
I moved to a large company.
Ne gibi farklılıklar
What kind of differences?
var aralarında? Bir farklılık gördün mü
Is there a difference between them? Did you see a difference?
şu ana kadar?
so far?
Sadece daha az insan var.
There are just fewer people.
Onun dışında kurumsallık
Besides that, corporate identity.
anlamında yine aynı kurumsallık.
the same institutionalism in meaning again.
Aynı ikasal süreçler.
The same cyclical processes.
Aynı beyaz yakalılık.
The same white-collar situation.
Yani hiçbir farkı yok.
So there is no difference at all.
Hiçbir farkı yok.
There is no difference at all.
Evet. Yani sadece şey daha az
Yes. I mean just, you know, less.
kişi var. O yüzden belki
there is a person. That's why maybe
daha çok kişiyle daha sık
more people more often
muhatap olma imkanı oluyor. Artı
It provides the opportunity to engage with the counterpart. Plus
meksimi onun zaman içinde
Is it him during that time?
göreceğiz ama şimdilik artı gibi
We'll see, but for now it's like a plus.
hissediyorum.
I feel.
Güzel.
Beautiful.
Ben hiç öyle büyük şey
I never had anything that big.
bir firmada çalışmadım.
I haven't worked at a company.
Bir de şey yani bilmiyorum. Aslında
Well, I mean, I don't know. Actually.
büyük şirketle küçük şirketlerin
the big company and the small companies
farkı var mı? Mesela biz
Is there a difference? For example, we...
çok arkadaş gibiydik. Benim için
We were like very good friends. For me.
şey post
thing post
üniversite gibi bir şeydi yani.
It was like a university, you know.
Hepimizin yaşı birbirine çok
We are all very close in age.
yakındı. O yüzden
It burned. That's why.
hala çok arkadaşız yani
we are still very much friends, I mean
birbirimizle. O yüzden benim için
with each other. That's why for me
kötü bir şey değildir.
It is not a bad thing.
Geçiş olmadı. Ama
There was no transition. But
büyük şirketlerde
in large companies
kurumsallarda böyle arkadaşlıklar
such friendships in institutions
edinebilir miydi bilmiyorum. Ediniyorsun
I don't know if he/she could acquire it. You are acquiring it.
ya. Benim de var. Ama şey
Yeah. I have one too. But, you know...
oluyor. Herkes çok ilginç.
It's happening. Everyone is very interesting.
Bir anımız bile var.
We have even one memory.
Senin iş arkadaşınla bizim
Your colleague with us.
Roma'da buluşmamız. Aynen.
Let's meet in Rome. Exactly.
İş arkadaşımla çocukluk arkadaşımı
My coworker and my childhood friend.
buluşturuyorum falan.
I'm bringing together and such.
Daha az şeyle oluyor. Sen
It's happening with fewer things. You
mesela orada belki daha çok kişiyle bu
For example, maybe with more people there.
ilişkiyi kuruyorsun. Evet.
You are establishing the relationship. Yes.
Ben böyle iki üç kişiyle
I am like this with two or three people.
bu ilişkiyi kuruyorum gibi.
It feels like I'm establishing this relationship.
Öyle iş hayatı. Ama işte
That's just work life. But, well.
para kazanmak için çalışıyoruz ya. Çok da
We're working to earn money, you know. A lot.
bir anlam beklememek lazım.
One shouldn't expect any meaning.
E tabii. Aynen. Parayı seviyoruz.
Of course. Exactly. We love money.
Hayatımın odak noktası iş değil.
The focus of my life is not work.
Kesinlikle yani.
Definitely, yes.
Para mıdır? Paradır abi. Ne?
Is it money? It's money, bro. What?
Yok yok yani şey.
No, no, I mean, well.
Çekinci plan gibi bir şey kalıyor
It feels like something is left as a backup plan.
yani. Mutlu olalım da. Bir şey
I mean. Let's be happy then. Something.
soracağım. Hiç hayatında çöp çatanlık yaptın mı?
I will ask. Have you ever done dumpster diving in your life?
Öf. Bir kere yaptım.
Ugh. I did it once.
Ne oldu peki? Ne oldu
What happened then? What happened?
acaba?
I wonder?
Gerçekten hayatımda bir kere yaptım ya.
I really did it just once in my life.
Evet. Ben çöp çatanla karşı
Yes. I am against littering.
bir insanım. Çünkü
I am a human. Because
çok yakın arkadaşını
your very close friend
çok yakın arkadaşını meçhediyor gibi
It feels like he/she is marrying a very close friend.
söylüyorsun.
You are saying.
Öyle zaten. Tanımı bu.
It is so. This is the definition.
Üzülüyorum ben orada.
I am sad there.
Üzülmemek için hiçbir zaman yapmamıştım.
I had never done it to avoid being sad.
Yaptım zaten üzüldüm.
I already did it, I was upset.
Üzülecek hiçbir şey olmadı kardeşim. Üzülme de
There’s nothing to be sad about, brother. Don’t be sad.
yani
that is
ben başka şeyler söylersin diye düşünmüştüm.
I thought you would say different things.
Hani bizimki ben
Where is ours, I'm?
neyse.
anyway.
Hahaha.
Hahaha.
Olmadı.
It didn't happen.
Her neyse.
Whatever.
Yani çöp çatanlık bile denmezdi bence.
I don't think it could even be called trash collecting.
Ve bu kadar yani.
And that's that.
Evet.
Yes.
Nasıl çöp çatan
How to dumpster dive?
olunmaz hikayesi.
The story that cannot be.
Sen yaptın mı çöp çatanlık?
Did you do matchmaking?
Ben de yapmaya çalıştım
I tried to do it too.
ama bir türlü olmadı.
but it just didn't happen.
Yani şeye bile geçilmedi
So, even that hasn't been addressed.
bende. Hadi sen de biraz ilerle
Me too. Come on, make some progress too.
seninkinde.
yours.
En azından kişiler birbirine
At least people to each other
konuştu.
He/She spoke.
Kişiler birbirini gördü.
The people saw each other.
Kişiler birbirini gördü ve kişiler
People saw each other and people
Instagram'da bekler.
Waits on Instagram.
Detaylar.
Details.
Benimkinde
In mine.
şey aklıma şu an gelen bir tane var.
There is one thing that comes to my mind right now.
Kişiler aynı ilde
Individuals in the same province.
bile yaşamıyor. Sadece
doesn't even live. Just
sağlıkça bir şekilde
in a healthy way
akıllarına sokmuşla kaldım.
I was left with it stuck in my mind.
Aa siz çok güzel oluştunuz.
Oh, you have become very beautiful.
Şuna bak şuna bak. Takip ettirdim
Look at this, look at this. I've made them follow.
yanımda. Sonra abiş bunu nasıl
Next to me. Then how does the big brother do this?
göz önünde bulundurmam anlamıyorum. Adam
I don't understand what to consider. The man.
T nerede yaşıyor?
Where does T live?
Kız T nerede yaşıyor? Dedim ki
Where does Girl T live? I said.
yine de siz takipleşin.
Still, you should follow each other.
Olur mu?
Is that possible?
Olur. Olmadı tabii ki de.
Sure. Of course it didn't.
Şu an ikisinin de ayrı ayrı
Right now, both of them separately.
güzel ilişkileri var.
She has nice relationships.
Ya işte.
Well, there it is.
Bilmem başka ne yapıyor oraları.
I don't know what else they are doing over there.
Bir fikrim yok da.
I have no idea.
Pek benlik işler değil.
It's not really my kind of work.
Bence şey
I think, you know.
çok mantıklı olduğunu düşünmüyorum. Şey gibi bir şey
I don't think it makes much sense. It's something like that.
bu. Görücü usulü gibi bir şey.
This is something like arranged marriage.
Yani tam öyle olmasa da.
So, it's not exactly like that.
Öyle ya.
That's right.
Öyle. Aynen. Anamız babamız bunu yapsa
Exactly. Just like that. If our parents did this.
sinirleniriz. Aynen.
We get angry. Exactly.
Niye arkadaşın yapınca normal bir şey. Evet.
Why is it normal when your friend does it? Yes.
Okey oluyor değil mi?
Okay, it's fine, right?
Annen sana dese ki
If your mother says to you
kızım işte kötü
My daughter is bad.
bir tanesi. Ama arkadaşım dese
One of them. But if it says my friend.
o gerçekten öyle mi ya?
Is it really like that?
Yapmıyor o zaman.
Then he's not doing it.
Doğru.
Correct.
Bilmiyorum. İşe yarayan bir çöp çatanlık
I don't know. A trash can that works.
olmuş mudur hayatta?
Has it happened in life?
Ben kendim de bana çöp çatanlık
I myself also feel like a garbage dump.
yapılsın istemem ya. Ben
I don't want it to be done. I.
kendi işini kendim yapmıyorum. Geriliyorum ya ben ya.
I'm not doing my own work. I'm getting tense, or am I?
Bir de şey bir bekle. Arkada bir
Wait a second. There's something behind.
hani sana bağlı bir şey olsa. Evet.
What if it were something dependent on you? Yes.
Hesap verecek kimsen yok ama
You have no one to answer to, though.
orada yani tanıyan biri var ya.
There is someone there, you know, who knows.
Bu rahatlık da bir şey.
This comfort is something too.
En azından şey de yani karşıdakini
At least, I mean the other person.
already tanıyorsun gibi.
It's like you already know.
Yani arkadaşının
So your friend’s
arkadaşı olduğu için bütün bilgiler
all the information because they are friends
sende oluyor hani çocukla ilgili
It's happening to you too, you know, regarding the child.
ya da kızla ilgili.
or related to the girl.
Kötü bir şey çıkma olasılığı az.
The likelihood of a bad outcome is low.
Evet.
Yes.
Güzel bir şey. Şu an şey görüyorum.
It's a beautiful thing. I'm seeing something right now.
O artısı var. Bir de şey var
It has that advantage. There is also something else.
herhalde. Mesela bir insanla
I guess so. For example, with a person.
hoşlanmayacağını söylerken
while saying that you wouldn't like it
işte baya bir geriliyorsun.
You are getting quite tense.
Bir süreci var.
It has a process.
Çünkü zaten iki tarafta bir şeyi bilerek
Because both sides already know something.
gelmiş.
has arrived.
Of çok kötü. Tinder'dır bu.
Oh, that's very bad. This is Tinder.
Bu Tinder'mış. Aynen.
So this is Tinder. Exactly.
Manuel Tinder.
Manual Tinder.
Üstü kapalı Tinder'dır.
It's a subtle Tinder.
Aynen.
Exactly.
Evet.
Yes.
O kadar yani.
That's it.
Çok kötü bir şey değil.
It's not a very bad thing.
Ama şey tarafı kötü.
But the thing is, the side is bad.
Dezavantajlarını sayalım.
Let's list the disadvantages.
Yani istemiyorsan da
So even if you don't want it
şey kötü.
it's bad.
Sanki o arkadaşına karşı da bir sorumluluk
It's as if there is also a responsibility towards that friend of yours.
hissediyorsun yani çocuğun kalbini veya kızın
So you feel the child's heart or the girl's.
kalbini kırmadan bu işi nasıl
How to do this without breaking your heart?
halledebilirizci. Bir de
We can handle it. One more thing.
hayat boyu o insanı görme
never see that person again in your life
tehliken var. Çünkü iki arkadaş
You are in danger. Because two friends.
evet. Evet.
yes. Yes.
Size kolay gelsin
Good luck to you.
diyorum. Düğün masalarını
I am saying. The wedding tables
ayarlarken.
while adjusting.
Yok yok öyle bir şey değil
No, no, it's not like that.
tabii ki. Düğün masasında inadına
Of course. On the wedding table, defiantly.
aynı masaya mı oturtmak?
To have them sit at the same table?
Hadi bakalım o düğün pastanı
Come on, your wedding cake!
nasıl ben mahvediyorum.
How am I ruining it?
Yok be.
No way.
O düğünü nasıl rezil ediyorum?
How am I ruining that wedding?
Düşünsene ama
But just think about it.
aslında çok tehlikeli.
actually very dangerous.
Tamamen şey konuşuyorum.
I'm completely talking about something.
Uydurmasyona konuşuyorum kimse üstüne alınmasın.
I'm speaking about a fabricated story, so no one should take it personally.
Mesela
For example
kötü bir şey oldu diyelim aramızda mesela.
Let's say something bad happened between us, for example.
Sen birini
You are someone.
bana yarlamaya çalıştın. Olmadı.
You tried to hurt me. It didn’t work.
Ya da işte bir şey yaptım ben.
Or I did something.
Çocuğun hoşuna gitmedi ve biz mesela
The child didn't like it, and we, for example,
senin bir şeyinde
you have something too
eventinde bir araya
come together at the event
geleceğiz ve benim ailem de orada olacak.
We will come and my family will be there too.
Ya bu çocuk densizin teki çıksa?
What if this kid turns out to be a complete fool?
Aynen.
Exactly.
Burada şu kaliteyi
Here is the quality.
şey yapıyoruz. Ben densiz
We are doing something. I am reckless.
arkadaşım. Arkadaşlık kurma. Evet evet.
My friend. Don't establish a friendship. Yes, yes.
Doğru.
Correct.
O zaman da şey olurdu.
Then it would be like that.
Sıkıntı olurdu ama gidip de senin
It would be a hassle, but still going to you.
densizin tekine.
to the only fool.
Görüştürmeyiz yani.
We don't let them meet, I mean.
Benim kardeşim yapılan nedir lan?
What is done to my brother?
Benim babamın.
My father.
Aynen.
Exactly.
Bu arada dün yine şeyi izledim ya.
By the way, I watched that thing again yesterday.
Cinayet Süsü.
Murder Mystery.
Dünyada tek izleyen kişi benim galiba.
I guess I am the only person watching in the world.
Bu kadar çok.
So much.
Çok güzel.
Very beautiful.
Bir şey diyeceğim. Her izlediğimde
I want to say something. Every time I watch it
daha da komik yerlerini buluyorum.
I find even funnier parts.
Çok güzel.
Very beautiful.
Peki bu arada izlediğin
Well, in the meantime, what are you watching?
bir dizi var mı? Önerin hadi dizi ve şeyleri.
Is there a series? Go ahead, suggest a series and stuff.
Evet.
Yes.
Hiç yok ya. İşte o yüzden eski filmlere
Not at all. That's why to old movies.
falan döndüm. Organize işler izliyorum.
I turned around, I'm watching Organized Jobs.
Komik filmler izliyorum hiç.
I'm watching funny movies at all.
Kötü. Netflix'te Türk
Bad. Turkish on Netflix.
yapımı komik mi? Komediler.
Is it funny to make? Comedies.
Evet. Güzel. Var mı senin?
Yes. Nice. Do you have any?
Mesela en sevdiğin Türk komedi filmi hangisidir?
For example, which is your favorite Turkish comedy film?
Ölümlü Dünya ya.
To the Mortal World.
Ölümlü Dünya mı?
Mortal World?
Hı hı.
Uh-huh.
Benim galiba organizasyonumda.
I guess I'm at my organization.
Ölümlü Dünya'nın seçler. Öyle mi?
The choices of the Mortal World. Is that so?
Evet. Yani vazgeçemem.
Yes. I mean, I can't give it up.
Hangisi?
Which one?
Birincisi.
First.
Tabii ki de. İkincisini bir kere
Of course. The second one once.
izledim. Sonra da hiç izlemedim.
I watched it. Then I never watched it again.
Ama keşke Vizonteleler de olsa
But I wish there were also Vizontele.
Netflix'te.
On Netflix.
Vizonteleyi izledik geçen. Enes hiç izlememiş.
We watched a movie yesterday. Enes has never seen it.
Bu arada vardı sanki Netflix'te ya.
By the way, it seemed like it was on Netflix.
Galiba. Buradakinde yok.
I guess. There isn't any here.
Evet. Burada var.
Yes. It's here.
İzledik.
We watched.
Yani gülmekten
So from laughing
daha çok ağladık gibi oldu.
It seemed like we cried more.
Evet. Vizontele de mi?
Yes. Is it also about Vizontele?
Evet. Yani şey. Tamam demek ki küçükken
Yes. I mean, so. Okay, that means when I was little.
şey komik tarafları
the funny sides of things
daha çok akılda kalmış.
it has been more memorable.
Ay kötü oldu.
The moon was bad.
Evet. Mesela o ölüm sahnesi
Yes. For example, that death scene.
yani o çocuğu
so that child
kaybetme sahnesi falan mı?
Is it a scene of losing or something?
Aynen aynen. Hani şehit oluyor falan.
Exactly, exactly. You know, they're becoming martyrs and so on.
Aynen. Şehit oluyor. Ve kızın
Exactly. He is becoming a martyr. And your daughter.
sevgilisinin arada kalması arkada.
His/her lover is caught in between in the background.
Ve şafak sezerin seçleri.
And the choices of the dawn awaken.
Kötü oldum şimdi.
I feel bad now.
Ben de bu arada
In the meantime, I...
dün değil de ben simlerle de organizasyonumuza
Not yesterday, but I made my organization with the simmers too.
izlerken ağladım bir tık.
I cried a little while watching.
Çünkü İstanbul'u ağladım abi.
Because I cried for Istanbul, bro.
Böyle bir İstanbul'u bence çok
I think a city like Istanbul is very...
güzel çekilmiş bir şey.
a beautifully captured thing.
Film İstanbul'un hali.
The state of Istanbul in the film.
Organizasyonları.
Organizations.
İzleyin. Bir de işte
Watch. And also, well...
benim eski çalıştığım yerde
at my previous workplace
falan bazı sahneleri vardı.
There were some scenes like that.
Böyle ağlattı.
It made me cry like this.
Aynen. Burada gerçekten
Exactly. It really is here.
abi geçen işte
bro, just the other day
İranlı bir arkadaşım var burada. Tam bir
I have an Iranian friend here. Quite a...
İstanbul aşığı.
Lover of Istanbul.
Biliyorsun bir ara grupta
You know, there was a time in the group.
konuştuk İranlı.
We talked, Iranian.
Bak.
Look.
Şey. Çocuk tam bir İstanbul aşığı.
The thing is. The child is truly in love with Istanbul.
Şey izlettim ona.
I showed her something.
Bu yeni rakı reklamını.
This new rakı advertisement.
İstanbul reklamını. Ve ağladı.
The advertisement for Istanbul. And she cried.
Gerçekten mi? Ağlattım çocuğu.
Really? I made the child cry.
Evet. Ve ben böyle şey oldum.
Yes. And I have become this way.
Mehdi falan ne oluyor
What's happening with Mehdi and so on?
falan.
etc.
Ve şu an bugün mesaj attı. On kere daha
And right now, he/she sent a message today. Ten more times.
izlemiş reklamı.
watched the commercial.
Sürekli kendine böyle acı çektiriyor.
She constantly inflicts such pain on herself.
Allah Allah. Ben bu kadar İstanbul'u
Oh my God. I have never seen Istanbul like this.
izleyip çok ağlamıştım.
I had watched it and cried a lot.
Çok ağlamıştım değil mi? Çok ağlamadım.
I had cried a lot, right? I didn't cry much.
Bizi izleyip ağladım.
I watched you and cried.
Şu Almanya'da yapılan Türk
The Turkish made in Germany.
reklamı var ya.
There's an advertisement, you know.
Türk bir komşuları.
A Turkish neighbor.
Aa şeyde. Evet.
Oh, that thing. Yes.
Kent reklamları
City advertisements
gibi ya.
like that.
Christmas reklamı mıydı acaba?
Was it a Christmas commercial, perhaps?
Hatırlayamıyorum.
I don't remember.
Bir marketin reklamı.
An advertisement for a grocery store.
Bir marketin. Lidl'ın reklamıydı galiba.
It was an advertisement for a supermarket. It was for Lidl, I think.
Aynen. Çok güzel. O da bende.
Exactly. Very nice. That one is with me too.
Sana ne oluyor?
What is happening to you?
Aynen.
Exactly.
Buradaki şeye ağlıyor.
It is crying about the thing here.
Değildim ama.
I wasn't.
Komşuluk be.
It's about neighborliness.
Falan deyip.
Saying something like that.
Alakasız.
Irrelevant.
İyi.
Good.
22 dakika yaptık.
We did 22 minutes.
Peki dur. Bir de izlediğim
Okay, wait. One more thing I watched.
en son şeydi. Gülelim.
It was the last thing. Let's laugh.
Sonra kapatabiliriz.
Then we can close it.
Where are you Ali?
Where are you, Ali?
Abi.
Brother.
Onu konuşabilir miyiz lütfen?
Can we talk about it please?
Mükemmel değil mi?
Isn't it perfect?
Şey Nihal. Neydi soyadı
Well, Nihal. What was her last name?
kadının? Hatırlamadım.
The woman? I don't remember.
Şu an Nihal. Unuttum ben de.
Right now Nihal. I forgot too.
Allah Allah. Nihal Yalçın mı?
Oh my God. Is it Nihal Yalçın?
Nihal Yalçınkaya galiba.
It seems to be Nihal Yalçınkaya.
Nihal Yalçınkaya. Her neyse.
Nihal Yalçınkaya. Anyway.
Kadın aşırı komik ya.
The woman is extremely funny.
Bayıldım.
I loved it.
Ve Alevi şakalarına ve Kürt şakalarına
And to Alevi jokes and Kurdish jokes.
zaten çok gülerim. Biz de çok yapardık
I already laugh a lot. We used to do that a lot too.
çünkü.
because.
Mükemmel.
Perfect.
Dur. Dinledin mi
Stop. Did you listen?
o şarkıyı? Biraz.
That song? A little.
Dinledim. Çok komik. Aşırı aşırı
I listened. Very funny. Extremely excessive.
güzel.
beautiful.
Arkadaşlar şimdisi.
Friends, now.
Aynen. Bir şarkı
Exactly. A song.
dinleteceğim.
I will play it.
Mükemmel ya sen.
You are perfect.
Bana sağlık yani.
It means health to me.
Neden herkesi duymak istedin?
Why did you want to hear everyone?
Aşkım çok iyi.
My love is very good.
Innocent people are being killed
Innocent people are being killed.
for no reason.
for no reason.
Hahaha.
Hahaha.
We are all.
We are all.
All brothers and sisters. Bakayım.
All brothers and sisters. Let's see.
Abi çok iyi.
Bro, very good.
Ali Ali Ali.
Ali Ali Ali.
Hüdey Hüdey Hüdey.
Hüdey Hüdey Hüdey.
Ah Nihal Yalçın abi. Gelmişler.
Ah Nihal Yalçın bro. They have come.
Nihal Yalçın yüzünden yorumlara bakıyorum.
I'm looking at the comments because of Nihal Yalçın.
Şu an Nihal Yalçın'dan geldik.
We just came from Nihal Yalçın.
Nihal Yalçın'dan geldik diyor.
They say they came from Nihal Yalçın.
Abi. Biri de şey
Bro. Someone is like...
yazmış.
wrote.
Hurry up Ali
Hurry up Ali.
diyor. Acele et Ali.
He says. Hurry up, Ali.
Çok iyi.
Very good.
Çok güzel.
Very beautiful.
Çok programlı bence.
I think it's very versatile.
Ben onu bayağı izliyorum
I watch him/her quite a lot.
bu arada şey. Benim şey
By the way, um. My thing.
programım oldu.
I had a program.
Sürekli arkada çalan bir programım.
I have a program playing continuously in the background.
Şey aynen.
Exactly.
Nihal Yalçın'ın katıldığı kısmı
The part that Nihal Yalçın attended.
sadece mi? Aynen.
Just that? Exactly.
Aynen.
Exactly.
İzlediğim şeyleri bir daha
The things I watched again.
izlerim. Yeni şeyler asla.
I follow. Never new things.
Asla. Hep eski.
Never. Always old.
Ya bence YouTube'da şey eksikliği var
I think there's a lack of something on YouTube.
şu an. Yani
right now. I mean
bir kanal eksikliği var YouTube'da.
There is a lack of a channel on YouTube.
İzlenecek şey bulamıyorum.
I can't find anything to watch.
Ama eksikliğinden
But due to its absence
dolayı mı yok? Bence şey Kutsal Motor
Is it because of that? I think it's the Holy Motor.
çok aktif ilerleyemiyor.
cannot progress very actively.
Ha belki de şu an.
Ah, maybe right now.
Onlar da bayağı depresyonda.
They are pretty depressed too.
Bayağı izliyorduk aslında biz onları.
We were actually watching them quite closely.
Ama şey
But, you know...
çok çekemiyorlar gibi.
It seems they can't stand it very well.
Ama
But
yani olsun yine de
so let it be anyway
YouTube'da sadece Kutsal Motor mu
Is it only Kutsal Motor on YouTube?
yani? Ya ben benim İbrahim Selim'i
So? Or do I mean my İbrahim Selim?
izliyordum. O da sıkmaya başladı.
I was watching. It started to bore me too.
Beni de sıktı.
It also bored me.
Yani lazım.
So it's necessary.
Ve şey İbrahim Selim'in o şeyini biliyor musun?
And do you know that thing of İbrahim Selim's?
Danilo'yla bölümünü izledin mi?
Did you watch the episode with Danilo?
Yok izlemedim.
No, I haven't watched it.
Danilo'nun ağzına sıçıyor.
He is shitting in Danilo's mouth.
Programda.
In the program.
O yorumları okudum. Yorumlar aşırı eğlenceliydi.
I read those comments. The comments were extremely entertaining.
Şey
Thing
adam ne yazsa laf sokuyor.
Whatever the man writes, he throws shade.
Gerçekten mi? Çok kötü abi.
Really? That's really bad, man.
Çok utandım izlerken. İzlerken
I was very embarrassed while watching. While watching.
insan böyle şey oluyor.
This is how things happen to a person.
Ay ne dedi? Falan oluyorsun.
What did the moon say? You're becoming something like that.
Anlamadık ve Danilo da çok
We didn't understand, and Danilo was very...
sempatik bir adam ama herhalde enerjisi
He's a likeable guy, but I guess his energy...
yüksek bir yerden kalmış mı? Ne olmuş?
Did it fall from a high place? What happened?
Eee
Well...
İzleyeceğim. Aynen.
I will watch. Exactly.
İzle. Ya ben hepsini bitiremedim bile.
Watch. I didn't even finish all of them.
Adamın şeyine üzüldüm. Allah'tan Danilo
I felt sorry for the man's thing. Thank God for Danilo.
hiçbir şey olmamış gibi devam etmiş de
it seems they just carried on as if nothing had happened.
bilmiyorum yorumlarda
I don't know in the comments.
falan da baya linçlemişler İbrahim
They have pretty much lynched Ibrahim as well.
Selim'i. Hiç de
Selim. Not at all.
İbrahim'le hareket değil.
Not with İbrahim.
Bence de ve adam hep böyle
I think so too, and the man is always like this.
herkesin esprisine ha ha ha hihi gülüyor.
Everyone is laughing at the joke, ha ha ha hihi.
Danilo'yu laf sokuyor.
He is making sarcastic remarks about Danilo.
Çok ilginç.
Very interesting.
Bakalım. Hadi bir izleyeyim o zaman.
Let's see. Let me watch it then.
İzle.
Watch.
Tamam.
Okay.
Arkadaşlar bu arada şey izliyor musun?
By the way, are you watching that thing, friends?
Bize kaldı diye bir şey de var. Fezaltun'la
There's also something that it's up to us. With Fezaltun.
şey yapıyor. Iıı izledim
He's doing something. Uhh, I watched it.
ama şey. Beğenmedin mi?
But, um. Didn't you like it?
Ya şöyle aslında çok beğeneceğim
Actually, I will really like it.
tarzda bir sohbet geçiyor ama
A conversation is taking place in that style, but...
her şey şifrili konuşulur.
Everything is talked about in code.
Ha ona söylememiş mi? Aynen.
Oh, didn't he tell her? Exactly.
Keşke şey söylesen.
I wish you would say something.
Doğru.
Correct.
Ben seviyorum
I love.
ama yine de yani çünkü ben şu an
but still I mean because I am right now
hep YouTube izlediğim için.
Because I always watch YouTube.
Evet hadi ben de onlara bakıyorum.
Yes, I'm also looking at them.
Ama şey hoşuma gitmiyor.
But I don't like it.
Şimdi Can video koysa da izlesem.
I wish Can would upload a video so that I could watch it.
Ben onu çok izleyemiyorum ya.
I can't watch him/her much.
Fazla yüksek
Too high.
geliyor bana herhalde. Ben biraz şey
I think it's coming to me. I'm a bit...
seviyorum. Muhabbet seviyorum.
I love. I love conversation.
Okey.
Okay.
Teşekkür ederiz Aslı Hanım.
Thank you, Ms. Aslı.
Hadi bakalım.
Let's see.
Yeni işinize de başarılar dileriz.
We wish you success in your new job.
Teşekkür ederiz efendim.
Thank you, sir.
Arkadaşlar siz de kendinize iyi bakın.
Friends, take care of yourselves too.
Depresyonda
In depression
iseniz de yazın.
If you are, then write.
Biz de okuruz
We read too.
sadece ve ben de derim ki
I only say that.
insanlar.
humans.
Başka insanlar da depresyonda.
Other people are also depressed.
Sizin kötü olmanız
Your being bad
beni sevindirir.
It makes me happy.
Okey.
Okay.
See you later
Görüşürüz.
diyelim inşallah.
Let's say hopefully.
Öptüm.
I kissed.
Ben de.
Me too.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.