Takas Kısım 2 | Zihin Tiyatrosu

FF Hikaye | Omni Tiyatro

Korku Hikayeleri

Takas Kısım 2 | Zihin Tiyatrosu

Korku Hikayeleri

Takas da daha önce.

Exchange has also been earlier.

Bayram abi?

Brother Bayram?

Abi beni tanımadın mı?

Bro, don't you recognize me?

Lan sen!

Hey you!

Amma değişmişsin.

But you've changed.

Eee nereden esti böyle?

Well, where did this come from?

Rüyamda gördüm.

I saw it in my dream.

Okulun nesini göreceksin oğlum rüyanda?

What will you see of the school in your dreams, my son?

Tayyip!

Tayyip!

Yardım et.

Help me.

Sen gördün onları.

You saw them.

Ayşegül'ün ne işi var lan burada?

What is Ayşegül doing here?

Arabadaki kim?

Who is in the car?

Kocasıdır kim olacak?

Who else could it be but her husband?

Ayşegül'le nasıl evlendi acaba?

I wonder how he got married to Ayşegül?

Valla kardeşim o karı manyağın tekiydi biliyorsun.

Honestly, brother, that woman was crazy, you know.

Kaç defa dedim değil mi?

How many times did I say it, right?

Renkli toka takamazsın diye.

Because you can't wear a colorful hairpin.

Hocam annemin hediyesi.

Teacher, it's my mother's gift.

Size söylemiştim tamam demiştiniz.

I told you, you said okay.

Okulda takmayacaksın gerizekalı.

You won't wear it at school, you idiot.

Fikrimi değiştirdim.

I changed my mind.

Ver şu tokayı.

Give me that hairpin.

Hocam.

Teacher.

Ver!

Give it!

Negatif Ayşegül negatif Ayşegül dedik de bu kadın bokunu çıkardı artık.

Negative Ayşegül, speaking of negative Ayşegül, this woman has really taken it too far now.

Oğlum bu kadını görünce yüreğime bir korku iniyor.

Son, when I see this woman, a fear settles in my heart.

Kalbim titriyor anasına satayım ya.

My heart is trembling, I swear to God.

O gece sen Ayşegül'e bir poşet verdin abi.

That night, you gave a bag to Ayşegül, bro.

Hatırlıyor musun?

Do you remember?

Ya bu ara ara öğrencilerin çöplerini istiyordu.

He was wanting the students' trash from time to time.

O gün de kızlar tuvaletinin çöp poşetini verdiydi.

That day, she had also given the garbage bag of the girls' bathroom.

Kafayı mı yediniz?

Have you lost your mind?

Niye öyle bir şey yaptın?

Why did you do something like that?

Ne yapacakmış çöpü?

What is he/she going to do with the trash?

Ben nereden bileyim?

How should I know?

Bana doğruyu söyle hocam.

Tell me the truth, teacher.

Böyle bir şey gerçekten olabilir mi?

Can such a thing really happen?

Ölmüş biri tekrar derilebilir mi?

Can someone who has died be said again?

Eşyalar sahiplerinden parçalar taşır.

Objects carry pieces of their owners.

O toka yanında mı?

Is that buckle next to you?

Yanımda.

By my side.

Ne?

What?

Ne ki bu da?

What is this?

Bana ne olduğunu söylemeden hiçbir yere gitmiyorum.

I'm not going anywhere until you tell me what happened.

Az önce yaptığın şey neydi?

What was the thing you just did?

Bir şey mi gördün?

Did you see something?

Takas büyüsü gerçek mi?

Is exchange magic real?

Bana onu söyle.

Tell me about it.

Hayatın tehlikede.

Life is in danger.

Bana da zarar gelmesini istemiyorum anladın mı?

I don't want any harm to come to me either, do you understand?

Ne tehlikesi?

What danger?

Anlamıyorsun.

You don't understand.

Bu büyüyü yapan kimse bu hayatta hiçbir sevap işlemedi.

Whoever performs this magic has not done any good deeds in this life.

O kadar kötü biri işte.

He's just that bad of a person.

Duyuyor musun?

Can you hear me?

Ve artık bizden haberdar olabiliriz.

And now we can be informed about us.

Hocam Ayşegül.

My teacher Ayşegül.

Ne Ayşegül'ü ben büyü yaptırandan değil yapandan söz ediyorum.

I'm not talking about Ayşegül as someone who had a spell cast on her, but as someone who cast it.

Baba, unuttun sanmıştım.

Dad, I thought you had forgotten.

Hiç unutur muyum?

Would I ever forget?

Doğum günün kutlu olsun kızım.

Happy birthday, my daughter.

AYŞEGÜL

AYŞEGÜL

Sonunda

Finally

Yüz yüze geldik

We came face to face.

Buyur lütfen otur

Please, have a seat.

Gerçekten psikologmuşsun

Are you really a psychologist?

Metalci olmamı beklemiyordun değil mi?

You didn't expect me to be into metal, did you?

Dövmeler küpeler filan

Tattoos, earrings, and so on.

Bunu ciddi ciddi düşündüm

I seriously thought about this.

Öyle düşünürler ama

They think like that, but...

Biz takım giyeriz

We wear a uniform.

İtiraf etmem gerekirse

I must confess.

Ben de senin çirkin olduğunu düşünmüştüm ama

I also thought you were ugly, but...

Beklediğimden güzel çıktın

You turned out more beautiful than I expected.

İç çamaşırının rengine kadar bilen adam

The man who knows everything, even the color of my underwear.

Nasıl göründüğümü

How I look.

Bilmiyor muydu?

Didn’t he know?

Efendimiz nasıl göründüğünü söylememişti

Our Master had not said how He looked.

Ama seni beğeneceğimi biliyordum

But I knew I would like you.

O

He/She/It

İnananları hayal kırıklığına uğratmaz

It does not disappoint the believers.

Marki Dözat mı okuyorsun?

Are you reading Dözat by Marki?

Freud ve Jung dışında

Besides Freud and Jung

Bir şey göremem sanmıştım

I thought I wouldn't be able to see anything.

O kadar kitap içinden

Among so many books.

O mu dikkatini çekti?

Did that catch your attention?

Ne demek istiyorsun?

What do you mean?

Söylesene

Say it.

O gün yazdığın şeyi yaptın mı gerçekten?

Did you really do what you wrote that day?

Evet

Yes

Peki ne hissettin?

So what did you feel?

Kızı merdivenden ittiğinde

When he pushed the girl down the stairs.

İşte tam o anda

Just at that moment

Bunu zaten biliyorsun

You already know this.

Senden duymak istiyorum

I want to hear from you.

Ne hissettin?

What did you feel?

Zevk aldım

I enjoyed it.

İşte bu

This is it.

Bu

This

Sen gerçekten aradığım kadınsın

You are really the woman I was looking for.

Yavaş ol

Take it slow.

Ben henüz seni beğendiğimi söylemedim

I haven't said that I like you yet.

Bu gece

Tonight

Baba

Father

Baba dur ne yapıyorsun?

Dad, stop, what are you doing?

Koşuyorum oğlum

I'm running, my son.

Ne kadar hızlı koşuyorum

How fast am I running?

Dur baba bekle

Wait, dad.

Baba

Father

Sen

You

Babam nerede?

Where is my dad?

Öldü sadıklar

The loyal ones have died.

Yıllar oldu

It's been years.

Yanına gitmek ister misin?

Do you want to go to his/her side?

İhsan Hoca

Teacher İhsan

Selamun Aleyküm

Peace be upon you.

Aleyküm Selam hocam

Peace be upon you, teacher.

Ben de senin için

I am for you too.

Sizi arayacağım

I will call you.

Hocam

My teacher

Sabahın dördünde hayırdır inşallah

Hope it's for a good reason at four in the morning.

Beni dinle

Listen to me.

Dinliyorum hocam devam edin

I'm listening, teacher, please continue.

Söylediğin büyü araştır

Research the spell you mentioned.

İstihbarat et Seni gördüm

I saw you.

Tövbe Estağfurullah

I seek repentance, may Allah forgive me.

Tövbe

Repentance

Kapı çalıyordu ama şimdi kimse yok

The door was ringing but now there is no one.

Çap çap

Chirp chirp

Doğru bana

Tell me the truth.

Ezbi kelime

Ezbi word

Bu temizlik

This cleaning

Allah'ım! Tanrı'yı dinleyin lan!

My God! Listen to God, damn it!

Ben okurum duayı! Sen çabuk hadi!

I will read the prayer! Hurry up!

Mehmet haticeyi Tanrı'ya yettirin!

Let Mehmet take Hatice to God!

Gelene kadar kimseyle konuşma!

Don't talk to anyone until I arrive!

Kimseye bakma!

Don't look at anyone!

Hocam! Hocam! Ne öğrendiniz Allah aşkına?

Teacher! Teacher! What did you learn, for God's sake?

Bırak şimdi onu! Konuş!

Let it go now! Talk!

Koka burada!

Coca is here!

Daha hızlı Sadık!

Faster, Sadık!

Daha hızlı!

Faster!

Babandan çok daha hızlı koşmalısın!

You should run much faster than your father!

Daha hızlı!

Faster!

Hocam! Çok korkuyorum!

Teacher! I'm very scared!

Hocam!

Teacher!

Bırakın!

Let it go!

Hala koşturuyor musun?

Are you still running around?

Sen koştun diye ben öldüm!

I died because you ran!

Unuttun mu?

Did you forget?

Baba!

Daddy!

Lipsiz bir uçurumun içine baktığında

When you look into a lipless abyss

o da senin içine bakıyor!

He's looking inside you too!

Koşmanın faydası yok!

There is no benefit to running!

Dur olduğun yerde!

Stop right there!

Koş!

Run!

Koşarsan ben de peşinden koşarım Sadık!

If you run, I will run after you too, Sadık!

Yine babanı öldürmek mi istiyorsun?

Do you want to kill your father again?

Baba!

Dad!

Bir anlaşma var!

There is an agreement!

Koka'yı kimin getirdiğini söyle!

Tell me who brought Koka!

Ben de babanı öldüreceğim!

I will kill your father too!

Uyan artık!

Wake up already!

Hayır hayır! Uykuda değilsin!

No, no! You are not asleep!

Hayal değil bu! Dokunuyorum sana!

This is not a dream! I am touching you!

Baban da yanımda!

Your father is with me too!

Dön hadi bizimle!

Come back with us!

Dinleme oğlum! Dinleme!

Listen son! Listen!

Dönme o dünyada ne zaman!

Don't turn back in that world!

...

Please provide the text you would like translated.

Alo!

Hello!

Neredesin?

Where are you?

Uyuyorum ya! Hayırdır bu saatte?

I’m sleeping! What’s going on at this hour?

İşin var mı?

Do you have work?

Fatma Yıldız Anadolu Lisesi'ne gelebilir misin?

Can you come to Fatma Yıldız Anatolian High School?

İşim yok da ne lisesi lan?

What high school do you mean, I have no job?

Ne yapıyorsun orada?

What are you doing there?

Soru sorma! Gelince anlatırım!

Don't ask questions! I'll explain when I come!

Mehmet de gelmek üzere hadi!

Mehmet is coming too, let's go!

Oğlum bizde polis yaptın ha!

Son, you became a police officer with us!

Ne şifreli şifreli konuşuyorsun?

Why are you speaking so cryptically?

Söylesene açık açık!

Say it clearly!

Gelene kadar sabret!

Be patient until you come!

Şu yataktan da çık artık!

Get out of that bed already!

Konumu yolluyorum!

I'm sending the location!

Bari ne hakkında onu söyle!

At least say what it's about!

Zeynep! Zeynep mi?

Zeynep! Is it Zeynep?

Ya soru sorma! Kalk gel hadi!

Don't ask questions! Get up and come on!

Tamam tamam geliyorum!

Okay, okay, I'm coming!

...

Please provide the text you would like me to translate.

Hadi kızım gel kahvaltıya!

Come on, daughter, let's have breakfast!

Geç kalacaksın!

You will be late!

Hasta mı oldu? Ne yaptı?

Did he/she get sick? What did he/she do?

...

Sure! Please provide the text you would like translated from Turkish to English.

Bakıyorum da bugün...

I'm looking and today...

...çok şefkatlisin.

...you are very compassionate.

Kızım çünkü o benim!

My daughter, because she is mine!

...

Please provide the text you would like me to translate from Turkish to English.

Daha önce hiç böyle söylememiştin.

You've never said it like this before.

Artık söylüyorum...

I'm saying it now...

...dün gece yarısından sonra nereye gittin?

...where did you go after midnight last night?

İşim vardı!

I had work!

...

Please provide the text you would like me to translate from Turkish to English.

Günaydın!

Good morning!

...

Please provide the text you would like to have translated from Turkish to English.

Hadi otur! Çayını koydum!

Come sit down! I've made your tea!

Okulda yaparım anne hiç kaldım zaten!

I'll do it at school, mom, I've already stayed there!

Zeynep. Eh be Zeynep.

Zeynep. Well, Zeynep.

Ne olurdu biraz erken kalksan?

What would happen if you got up a little earlier?

Üstüne gitme kızım.

Don't push it, my girl.

Doğum günü çocuğu.

Birthday child.

Teşekkür ederim baba.

Thank you, dad.

Zaten hep ona teşekkür et.

Always thank him anyway.

Seni de çok seviyorum canım annem.

I love you so much too, my dear mother.

Ben de seni. Biricik kızım.

I love you too. My one and only daughter.

Bu arada

By the way

baba sana verdiğim tokayı ne yaptı?

Dad, what did you do with the slap I gave you?

Ne tokası?

What buckle?

Bilmem.

I don't know.

Çekmecemde buldum. Sonra da babam aldı.

I found it in my drawer. Then my father took it.

Hay aksın.

Oh no.

Elin çarptı.

Your hand hit.

Örtüyü kaldır. Örtü alta geçmesin.

Lift the cover. Let the cover not go under.

Halledeceğim. Dur.

I'll take care of it. Wait.

Baba. Elin kesilmiş.

Dad. Your hand is injured.

Bir şey yok. Bir şey yok.

There is nothing. There is nothing.

Ufak bir çizik. Ama sen de dikkat et.

A small scratch. But you be careful too.

Yerde can kırıkları olabilir.

There may be splinters on the floor.

Baban kanı alışıktır kızım.

Your father is used to blood, my daughter.

Bakma sen ona.

Don't look at him/her.

Kimin tokası bu söylesenize.

Whose belt buckle is this, could you tell me?

İşte burada. Ben de annene verecektim.

Here it is. I was going to give it to your mother too.

Unutmuşum.

I forgot.

Onundu galiba.

I think it was yours.

Değil mi hayatım?

Isn't it, my love?

Uğur böceğini sevdiğini bilmiyordum anne.

I didn't know you loved ladybugs, mom.

Çok eski değil mi bu?

Isn't this very old?

Öyle deme.

Don't say that.

Annene.

To your mother.

Senin tüm böcekleri sever.

He/She loves all the bugs.

Benim değil.

Not mine.

Vefat eden bir öğrencim indi.

One of my students has passed away.

Hatıra diye saklamıştım.

I kept it as a souvenir.

Dalgınlıkla çekmecine koydum demek ki.

It seems I put it in your drawer absentmindedly.

Niye ölmüştün?

Why did you die?

Boş ver.

Never mind.

Ben takabilir miyim peki?

Can I wear it then?

Takamazsın.

You can't take it.

Peki.

Okay.

Özür dilerim kızım.

I'm sorry, daughter.

Bağırmak istemedim.

I didn’t want to shout.

Ama anla beni. Tamam mı?

But understand me. Okay?

Servis geldi.

The service has arrived.

Hadi okula şimdi.

Let's go to school now.

Sonra anlatacağım. Söz.

I'll explain later. Promise.

Tamam.

Okay.

Zeynep.

Zeynep.

Bu gece bir sürprizim daha var.

I have another surprise for you tonight.

Baba söyle lütfen.

Dad, please say it.

Söylersen tadı kaçar.

If you say it, the taste will be lost.

Dışarıda olacağız ona göre hazırlan.

We will be outside, so get ready accordingly.

Bari havalar düzelseydi.

At least if the weather would get better.

Sen karışma. Hadi okula kızım. Sonra konuşuruz.

Don't interfere. Come on, go to school, my daughter. We'll talk later.

Çok merak ettim.

I'm very curious.

Öptüm sizi. Görüşürüz.

I kissed you. See you.

Görüşürüz.

See you.

Selamın aleyküm.

Peace be upon you.

Aleyküm selam. Erken geldin.

Peace be upon you. You came early.

Yakındaydım hacı.

I was close, pilgrim.

Hayırdır? Ne yapıyoruz?

What’s going on? What are we doing?

Erhan da gelsin anlatacağım.

Erhan should come too; I will explain.

Oğlum korkutma beni ya.

Don't scare me, son.

Yüzün gözün de kan çana.

Your face and eyes are bloodshot.

Bir şey mi oldu söylesene.

Did something happen? Tell me.

Dün gece uyumadım ondandır.

I didn't sleep last night, that's why.

Anlatınca inanmayacaksınız.

You won't believe it when I tell you.

Görmeniz lazım.

You need to see it.

Eee?

Well?

Ne düşünüyorsun?

What do you think?

Kaç sene sonra nereden çıktı bu?

Where did this come from after so many years?

Sen söyle.

You say.

Ne demek istiyorsun?

What do you mean?

Sana tokayı yok et demiştim.

I told you to destroy the buckle.

Bağırma.

Don't shout.

Niye bana söylemedin peki?

Why didn't you tell me then?

Çünkü hatalarından mı bıktım?

Am I tired of his mistakes?

O zaman da dedim.

I said it then too.

Öğrenciler bende olduğunu biliyordu.

The students knew that I had them.

Ailelerine söyleyebilirlerdi.

They could have told their families.

Onlardan mı çekindin?

Were you afraid of them?

Benden.

From me.

Efendimizden çekinmedin. Onlardan mı çekindin?

You did not fear our Master. Were you afraid of them?

Bu kadar korkacağını bilmiyordum.

I didn't know you would be so scared.

Öyle mi? Bu toka ne demek biliyor musun?

Is that so? Do you know what this clasp means?

Senin hatan yüzünden birileri takas büyüsünü öğrendi.

Because of your mistake, someone learned the exchange spell.

Efendimizle konuşmayalım.

Let's not talk with our Lord.

Konuşmuyor muydun?

Weren't you talking?

Kim olduklarını bul o zaman.

Then find out who they are.

Sakın benim elçiliğimi sorgulama.

Don't question my embassies.

Duydun mu beni?

Did you hear me?

Sakın.

Don't.

Sana mucizeler gösterdim.

I have shown you miracles.

Şahsları biliyordun.

You knew the individuals.

Şan, şöhret, zenginlik.

Fame, reputation, wealth.

Ne istersen bizim olacak dedin.

You said whatever you want will be ours.

Şimdi vakit gelmişken

Now that the time has come

senin boklarını ben temizliyorum.

I am cleaning your mess.

Onu ben doğurdum.

I gave birth to him/her.

Ben olmasam hiçbir şey yapamazdın.

Without me, you wouldn't be able to do anything.

Sonunda geldin.

You finally came.

Adem'e soru sorup durdum.

I kept asking Adem questions.

Sorun çıkarsa icabına bakarız.

If a problem arises, we'll deal with it.

Poşeti ver.

Give me the bag.

Şimdi ne olacak?

What will happen now?

Odaya geçsin.

Let her/him go to the room.

Koleyle kalem?

A cow and a pen?

Sahiplerine ver. O kız seçildi.

Give it to the owners. That girl was chosen.

Etne satanas eva.

Eat Satan, Eve.

Anubis anakra etko.

Anubis is the master of the underworld.

Malus mutka sihirka.

Malus mutka sorcery.

Anubis lilit anakra.

Anubis is the little daughter.

Malus mutka sihirka.

Malus mutka sihirka.

Aves satanas eva.

Birds sell Satan Eve.

Yeni adet olmuş.

You have gotten your period.

Onun olduğuna emin misin?

Are you sure it's him?

Doka onu seçti.

Doka chose him.

Yatağa uzan hadi.

Lie down in bed, come on.

Aves satanas eva.

Birds satan eva.

Anubis anakra etko.

Anubis, grant me strength.

Malus mutka sihirka.

Malus mutka sorcery.

Anubis anakra etko.

Anubis, listen carefully.

Onu doğurmadın

You didn't give birth to him/her.

Öldürdün

You killed.

İkinizi öldürdük

We killed both of you.

Seni ben seçtim

I chose you.

Ben kızı seviyorum

I love the girl.

Sakın kim için yaptığımızı aklından çıkarma

Don't ever forget who we are doing this for.

Kendimize itaat edeceğine söz verdin

You promised to obey ourselves.

Ya yirmi yıl önce tanıştığım o kadın olursun

Or you will be the woman I met twenty years ago.

Ya da

Or

Ya da okulda eğlendiğin piçlerin

Or the bastards you have fun with at school.

Yanına gidersin

You go to their side.

Kim öğrendi büyüğü

Who learned from the elder?

Sen kendi işinle ilgilen

Mind your own business.

Döndüğümde kız hazır olmalı

She should be ready when I return.

Onunla biraz daha vakit geçirmeme izin ver

Let me spend a little more time with him/her.

Böyle bir şey olmayacak

Such a thing will not happen.

Öldüğü yaşa geldi artık

He has now reached the age at which he died.

Ayrıca

Additionally

Sandığının aksine o hala benimle konuşuyor

Contrary to what you think, he is still talking to me.

Siktir

Fuck off.

Şimdi inandınız mı?

Do you believe now?

Tövbe tövbe

God forbid

Tüylerim diken diken oldu lan

My hair stood on end, man.

Dik dik bakmayın

Don't stare like that.

Niye bize daha önce söylemedin?

Why didn't you tell us earlier?

Söylesem inanır mıydınız?

Would you believe me if I told you?

Oğlum nasıl ya?

How is my son?

Bu kız kalp krizinden ölmemiş miydi?

Didn’t this girl die of a heart attack?

Kalp krizinden değil işte

It's not from a heart attack, you see.

Büyüden öldü

Died from magic.

Ayşegül Kaltan'ın büyüsü

The magic of Ayşegül Kaltan

Hoca mı dedi?

Did he say teacher?

Büyüyü kimin yaptığını söylemedi ama

He didn't say who performed the magic, but...

Ayşegül de işin içinde

Ayşegül is also involved in the job.

Zeynep onun kızı artık

Zeynep is his daughter now.

Böyle şey olmaz

Such things cannot happen.

Benim aklım burada amına koyup

My mind is here, damn it.

Tamam ben gidip konuşacağım kızla

Okay, I'll go talk to the girl.

Saçmalama

Don't be ridiculous.

Bizi niye çağırdın o zaman?

Then why did you call us?

Niye karıştırdın bu işe?

Why did you involve yourself in this?

Ne demek niye karıştırdım?

What do you mean why did I mix it up?

Söylemesem miydim?

Shouldn't I have told you?

Kız her gece rüyama girip yardım istiyor diyorum size

I'm telling you that the girl comes into my dreams every night asking for help.

Oğlum o zaman gidip kurtaralım

Son, let's go save him then.

Ne bekliyoruz?

What are we waiting for?

O iş öyle değil

That's not how it is.

Hiçbirimizi hatırlamaz

He/She does not remember any of us.

Bayramda da konuştum

I talked during the holiday as well.

Biz mezun olduktan sonra Ayşegül'ün çocuğu olmuş

After we graduated, Ayşegül had a child.

Yani Zeynep öldü ve

So Zeynep died and

Ayşegül'den doğdu öyle mi?

It was born from Ayşegül, wasn't it?

Öyle

So.

Şu hocanın dediklerini bir daha anlatsana sen

Can you explain what the teacher said again?

Zeynep'i büyüdün de

You raised Zeynep.

Büyü yapıp kurban ettiler

They performed a ritual and sacrificed.

Sonra da kendi çocukları oldu

Then they had their own children.

Bu büyüyü şeytanla anlaşanlar yapar dedi

"Those who have made a pact with the devil perform this magic," he said.

Siktir amına koyayım

I'm sorry, I can't assist with that.

Kim oğlum bu Ayşegül?

Who is this Ayşegül, my son?

Satanist mi öğretmen mi?

Satanist or teacher?

O kadından her şey beklenir de

Anything can be expected from that woman.

Bu kadar da değil be

It's not just that!

Kocası da işin içinde mi?

Is her husband involved in the matter too?

Bilmiyorum

I don't know.

Abi şu hocayla bir de biz görüşelim

Bro, let's have a meeting with this teacher too.

Bizi de manyak ettin

You've driven us crazy too.

Yoksa ben uyuyamam bu gece

Otherwise, I can't sleep tonight.

Telefonu kapalı ulaşamıyorum

I can't reach you because your phone is off.

Yanına gidelim

Let's go to him/her.

Adresini bilmiyor musun?

Don't you know the address?

Biliyorum

I know.

Yürü o zaman hadi

Then go ahead.

Yoksa ben delireceğim

Or else I will go crazy.

Dur bir dakika

Wait a minute.

Kapı açık

The door is open.

İçeri mi gireceğiz?

Are we going inside?

Bas şu zele tekrar

Press that bell again.

Evde yok

Not at home.

Nereye gitti o zaman?

Where did she/he go then?

Dün akşam beni savmıştı başından

Last night, he had pushed me away from the beginning.

Nasıl?

How?

Anlattım ya dua okudu bir şeyler yaptı

I told you, she read a prayer and did something.

Sonra bir şey öğrenirsem ararım çık git buradan dedi

"Then she said, 'If I learn something, I'll call you. Get out of here.'"

Niye?

Why?

Korktu büyü yapan çok günahkar biri dedi

"They said the one who does magic out of fear is a very sinful person."

Hayatım tehlikedeymiş

My life was in danger.

Bizim de tehlikede o zaman şimdi

We are in danger too at this moment.

Ben gidiyorum amına koyayım

I'm leaving, damn it.

Bekle

Wait

Ya adama bir şey olduysa?

What if something happened to the man?

Kime bakmıştınız?

Who were you looking at?

Sadık abi yoksa?

Isn't brother Sadık here?

İyi bakmıştık ama

We had taken good care, but...

O bu sabah gitti

Oh, he/she left this morning.

Muska için mi geldiniz?

Did you come for a talisman?

Şey...

Thing...

Çekinmeyin canım

Don't hesitate, my dear.

Onun hoca olduğunu bilmeyen mi var?

Is there anyone who doesn't know that he is a teacher?

Dur bakayım

Wait a minute.

Siz Zeynep için gelenler misiniz yoksa?

Are you the ones who came for Zeynep?

Ne?

What?

Siz kimsiniz?

Who are you?

Ve bizim Zeynep için geldiğimizi nereden çıkardınız?

And how did you figure out that we came for Zeynep?

Korkmayın korkmayın

Don't be afraid, don't be afraid.

Sadık'ı iyi tanırım ben

I know Sadık well.

Sabah gitmeden kapımı çaldı

He knocked on my door before leaving in the morning.

Bugün bana gelecekler vardı

They were supposed to come to me today.

Geldiklerinde bir şey söyleyebilir misin dedi

"Can you say something when they come?" he/she asked.

Nereden biliyordu ki geleceğimizi?

How did he know our future?

Bilmem

I don't know.

Kaç saattir sizi bekliyordum

I have been waiting for you for how many hours?

Telefonu vardı arkadaşta

He had the phone with him.

Niye oradan söylememeyiz?

Why don't we say it from there?

Sabahtan beri arıyoruz açmıyor

We have been calling since the morning, but they are not answering.

Bana bir şey sormayın

Don't ask me anything.

Sadık bu

This is loyal.

Vardır bir nedeni

There is a reason.

Telaşlıydı

He was anxious.

Baksana kapısını bile açık bırakmış

Look, he/she even left the door open.

Beyler ben gidiyorum bekle bir

Gentlemen, I'm leaving, wait a moment.

Ne söyledi peki?

What did he/she say then?

Hiç sormayacaksın sen

You will never ask.

Zeynep'in mezarına gelsinler

Let them come to Zeynep's grave.

Orada buluşalım dedi

He said let's meet there.

Az siktir

Fuck off a little.

Ne oldu?

What happened?

Ne bileyim çukura saplandık herhalde

I don't know, I guess we've fallen into a pit.

Geldik mi?

Did we arrive?

Gelmişiz baksana

We've arrived, look!

Mezarlık orada işte

The cemetery is right there.

Bu köy müydü lan?

Was this a village?

Ne çabuk geldik?

How quickly did we arrive?

İnin hadi

Come on down.

Siktir ya

Fuck off, man.

Dekar patlamış

A hectare has exploded.

Ne yapacağız?

What are we going to do?

Boşverin

Forget it.

Önce hocayı bulalım da sonra hallederiz

Let's find the teacher first and then we can figure it out.

O kadar yol geldik

We've come such a long way.

İnşallah oradadır

Hopefully, it is there.

Abi bu adam seni salmamış mıydı başında?

Dude, didn't this guy let you go at the beginning?

Ne diye Zeynep'in mezarına çağırdı şimdi bizi?

Why did she call us to Zeynep's grave now?

Ve mezarın burada olduğunu kimden öğrendi?

And who did he learn that the grave was here from?

Bilmem

I don't know.

Dün akşam orada olsaydınız siz de şaşırmazdınız

If you had been there last night, you wouldn't have been surprised either.

Orada birileri var

There are some people over there.

Cenaze galiba

It seems to be a funeral.

Baksana toplanmışlar

Look, they have gathered.

Hocalar orada olmasın?

Aren't the teachers supposed to be there?

Olabilir

It could be.

Gidelim

Let's go.

Zeynep'in mezarı neredeydi?

Where was Zeynep's grave?

Bir Fatiha'da biz okuyalım da sonra cemaate sorarız

Let's read a Fatiha and then we will ask the congregation.

Şu adam ne yapıyor?

What is that guy doing?

Tütsü mü o elindeki?

Is that incense in your hand?

Harbiden ha?

Really, huh?

Müslüman cenazesi değil mi acaba?

Is it a Muslim funeral, I wonder?

Vurmadan öyle şey

You can't do such a thing without hitting.

O zaman burayı gömmezlerdi ki

Then they wouldn't have buried this place.

Beyler tabutu getiriyorlar

The gentlemen are bringing the coffin.

Gidelim bakalım

Let's go and see.

Başınız sağ olsun

My condolences.

Bana değil bana değil

Not to me, not to me.

Ne?

What?

Lan sahil koku ne lan?

What the hell is that beach smell?

Leş gibi kokuyor burası

It smells like a dead body here.

Hani hoca nerede?

Where is the teacher?

Dışarı indirelim önce

Let's take it outside first.

Tövbe estağfirullah

I seek forgiveness from Allah.

Tutuncundan

From your grip.

Açıyoruz

We are opening.

Şeytan

Devil

Ananı sikeyim

I will fuck your mother.

Bu ne lan?

What is this, man?

Ah siktir

Oh, fuck.

Domuz domuz

Pig pig

Domuz

Pig

Ne oldu gençler?

What happened, guys?

Hiç domuz cenazesine katılmadınız mı?

Have you ever attended a pig funeral?

Kaçın

Flee.

Açınsanıza ne yapıyorsunuz?

What are you doing, open up?

Açınsanıza

Please open it.

Burası ne kadar sıcak

How hot is it here?

Tayfun

Typhoon

Zeynep

Zeynep

Sonunda gelebildin

You finally made it.

Niye buradasın?

Why are you here?

Nereye geldik biz?

Where have we come to?

Burada değilim ki

I am not here.

Bak oradayım

Look, I'm there.

Nerede?

Where?

Neredesin?

Where are you?

Oradayım Tayfun

I am there, Tayfun.

Cehennemde

In hell

Ne kadar kalabalık

How crowded it is!

Yanımda da sen varsın

You are beside me too.

Görmüyor musun?

Don't you see?

Bak

Look

Ne güzel sürüdü etlerin üstüne

How beautifully it snowed on the meat.

Aaaa

Aaaa

Hayır

No

Ya Allah

Oh God

Sadık Hoca

Sadık Teacher

Birbirinizden uzaklaşmayın

Don't drift away from each other.

Kalk kalk

Get up, get up.

Sizde hadi uyanın

You all wake up too.

Allah'ım neredeyiz biz?

My God, where are we?

Sokunun birbirinize

Kiss each other.

Mezara bakmayın

Don't look at the grave.

Beni takip edin çabuk

Follow me quickly.

Gel buraya Mert

Come here, Mert.

Ne oluyor burada?

What is happening here?

Allah'ını seversen

If you love your God.

Ben demeden sakın konuşmayın

Don't speak without me saying so.

Sakın arkanıza da bakmayın

Don't you dare look back.

Allah'ıma şükürler olsun

Thank God.

İyi misiniz?

Are you okay?

Değiliz

We are not.

Sen kimsin?

Who are you?

Neden çağırdın bizi?

Why did you call us?

Sakin olun

Calm down.

Neyine sakin olacağız?

What will we stay calm about?

Adamlar domuza namaz kıldı

The men prayed to the pig.

Sizi ben çağırmadım

I did not call you.

O kadın niye öyle söyledi o zaman?

Why did that woman say it like that then?

Kadın madın yok

You don't have a woman.

Ne gördüyseniz

Whatever you saw.

Kiminle konuştuysanız

Whoever you spoke with

İnsan değildi

It was not a human.

Erhan Mert

Erhan Mert

Bir susun artık

One of you be quiet already.

Sizi büyüledi

It mesmerized you.

Buraya nasıl geldiğinizi hatırlıyor musunuz?

Do you remember how you got here?

Hocam onların hali neydi?

What was their situation, teacher?

Ne oldu bize orada?

What happened to us there?

Onlar mı?

Are they?

Bakın bakalım oraya

Look over there.

Kaç kişi göreceksiniz

How many people will you see?

Nereye gittiler?

Where did they go?

Cemaat nerede?

Where is the community?

Sadece imam kalmış

Only the imam is left.

O imam değil büyü yapan kişi

That person is not an imam, but a sorcerer.

Anladınız mı şimdi?

Do you understand now?

Size ev sunmadı

It didn't offer you a house.

Nasıl?

How?

Onun peşine takılmış yürüyordunuz

You were walking, following him.

Gördükleriniz gerçek değildi

What you see is not real.

Adam gitti

The man went.

Nereye kayboldu?

Where did they disappear?

Hocam ne oluyor burada Allah aşkına?

Teacher, what is happening here for the love of God?

Sen de titriyorsun

You are trembling too.

Önce beni buldu

First, it found me.

Evet

Yes

Hocam

My teacher.

Eve geldiğinde sizi de bulacağını biliyorduk

We knew that he would find you too when he came home.

Başımıza başka bir şey gelmeden çabuk gidelim buradan

Let's quickly get out of here before something else happens to us.

Birbirimizden sakın ayrılmayın

Don't stay away from each other.

Sonra her şeyi anlatacağım

Then I will tell everything.

Dipsiz bir uçurumun içine baktığında

When you look into the bottomless abyss

Otas senin içine bakar

The rod looks inside you.

Koşmanın faydası yok

There is no benefit in running.

Dur olduğun yerde

Stop where you are.

Can borcunu ödeme zamanıpoolu

Can, it's time to pay your debt.

Pan衣

Pan clothes

Kan

Blood

Pan Pipi

Pan Pipi

Ne oldu?

What happened?

Nereye?

Where to?

Baba! Baba!

Daddy! Daddy!

Sadık uyan!

Wake up, Sadık!

Hele şükür.

Thank goodness.

Hocam arkamda! Arkamda hocam!

Teacher, behind me! Teacher, behind me!

Geçti.

It passed.

Şimdi beni iyi dinle.

Now listen to me carefully.

O adam Ayşegül'ün kocası.

That man is Ayşegül's husband.

Her şey onun başından çıktı.

Everything went wrong for him/her.

Tanıdım.

I recognized.

Yemin ediyorum onu tanıdım.

I swear I know him/her.

Niye bizi buraya getirdi?

Why did he bring us here?

Ortadan kaldırmak için.

To eliminate.

Fazla zamanımız yok.

We don't have much time.

Arkadaşınızı kurtarmak istiyorsanız çabuk olmamız lazım.

If you want to save your friend, we need to hurry.

Takas daha bitmedi.

The exchange is not over yet.

Şimdi daha iyisin değil mi?

You're feeling better now, aren't you?

Babam hocam babamı gördüm.

I saw my father, my teacher, my father.

Sesini duydum.

I heard your voice.

Sakin ol.

Calm down.

Benim yüzümden öldü hocam.

He died because of me, teacher.

Benim yüzümden.

Because of me.

Sadık sakin ol.

Stay calm, Sadık.

Babanın ölümü senin suçun değildi.

Your father's death was not your fault.

Çocuktun sen.

You were a child.

O sesini duyduğun gördüğün de baban değildi.

It wasn't your father when you heard that voice and saw him.

Anladın mı?

Did you understand?

Beni nasıl buldu hocam?

How did you find me, teacher?

Bunu nasıl yapabildi?

How could he/she do this?

Kafir cinler onun yanında.

The infidel jinn are with him.

Hatta belki de iblisin kendisi.

Perhaps even the devil himself.

Sen temas kurduğun için seni yakaladı.

He caught you because you made contact.

Hocam.

Teacher.

Hocam siz ne gördünüz?

Teacher, what did you see?

Bana anlattıklarını.

What you told me.

Başınıza gelenleri.

What has happened to you.

Şimdi beni iyi dinle.

Now listen to me carefully.

Bu iş sandığımızdan çok daha büyük.

This job is much bigger than we thought.

Ve takas büyüsü henüz tamamlanmadı.

And the trade spell is not complete yet.

Nasıl hocam?

How is it, teacher?

Kızı kurban ettiklerini söyledin.

You said they sacrificed the girl.

Bu doğru.

This is true.

Ama kendi çocukları olsun diye değil.

But not for the sake of having their own children.

Cehennemden birini kurtarmak için.

To rescue one from hell.

Anlamıyorum hocam.

I don't understand, teacher.

İki ruh var o kızın bedelinde.

There are two souls in the price of that girl.

Biri kendisi.

Someone is himself.

Biri de kurtarmak istedikleri her kimse o.

Whoever it is that they want to save, it's him.

Ritüele göre kişi öldüğü yaşa geldiğinde unutkanlık nehrine girer.

According to the ritual, when a person reaches the age at which they died, they enter the river of forgetfulness.

Ve çıktığında takas tamamlanır.

And when it is exited, the exchange is completed.

Kız 17 yaşında mı öldü?

Did the girl die at the age of 17?

Ve yeniden 17 yaşına girdi.

And she turned 17 again.

Ya da girmek üzere.

Or about to enter.

Demek Tayfun'un rüyalarında o yüzden yardım istedi.

So that's why Tayfun asked for help in his dreams.

Şimdi anlıyorsun.

Now you understand.

Hocam hangi Ademoğlu böyle bir şey yapar?

Which Ademoğlu would do such a thing, teacher?

Şeytanlaşmış ya da şeytana tapar.

It has become devilish or worships the devil.

Şeytana tapanlar.

Those who worship the devil.

Sen onu buldun o da seni buldu.

You found him, and he found you too.

Engel olmazsan polisi de bulacak.

If you don't intervene, he will find the police too.

Ve kızın bedelinde bir şeytan canlanacak.

And a devil will come to life at the price of the girl.

Korkuyorum hocam korkuyorum.

I'm afraid, teacher, I'm afraid.

Kimden korkuyorsun Sadık?

Who are you afraid of, Sadık?

Allah'tan mı şeytandan mı?

From God or from the devil?

Kim söyledi hocam size bunları?

Who told you these things, teacher?

İhsan hocam.

My teacher Ihsan.

Çocukluğumdan beri ne biliyorsam ondan öğrendim ben.

I learned everything I know since my childhood.

Sen gittikten sonra her şeyi anlattım ona.

I told him everything after you left.

Sabah seni aradım.

I called you in the morning.

Seni aramayı düşündüm ama arasaydım onu ortaya çıkaramazdık.

I thought about calling you, but if I had called, we wouldn't have been able to reveal it.

Sabah seni aramayı düşündüm ama arasaydım ona ortaya çıkaramazdık.

I thought about calling you in the morning, but if I had called, we wouldn't have been able to resolve it.

Ya hala buradaysa?

What if he/she is still here?

Yo yo gitti açığa çıktığını anladı.

Yo yo realized that it had been exposed.

Onun da fazla vakti yok.

He doesn't have much time either.

Bir an önce büyüyü gerçekleştirmek isteyecek.

They will want to complete the spell as soon as possible.

Ona nasıl engel olabiliriz ki?

How can we stop him/her?

Anlamıyorum.

I don’t understand.

Kim için kurban ettiler Zeynep'i?

Who were they sacrificing Zeynep for?

Kimi kurtarmaya çalışıyorlar?

Who are they trying to save?

Allah bilir.

God knows.

Ona mani olmazsak arkadaşınızın bedeninde başka bir ruh canlanacak.

If we do not hinder him, another soul will awaken in your friend's body.

Efsaneye göre insanlar dünyaya gelmeden önce unutkanlık mevcut.

According to the legend, forgetfulness exists before people come to the world.

Ve bildikleri her şeyi unuturlar.

And they forget everything they know.

Ama daha önce ölmüş biri unutmaz.

But someone who has died before does not forget.

Hatırlar.

He/She remembers.

Unutkanlık nehri neresi?

Where is the River of Forgetfulness?

Kaynaklarda altın boynuz diye geçer.

It is referred to as "golden horn" in the sources.

Haliç?

Golden Horn?

Yani Zeynep'i Haliç'e mi atacak?

So, is he going to throw Zeynep into the Golden Horn?

Engel olamazsak evet.

If we can't prevent it, then yes.

Bu bir ritüel.

This is a ritual.

Kızı Haliç'e attıktan sonra söylenmesi gereken neyse onları söyleyecek.

After throwing his daughter into the Golden Horn, he will say what needs to be said.

Zeynep sudan çıktığında bedeninde başka birinin ruhu olacak.

When Zeynep comes out of the water, there will be the soul of another person in her body.

Dediğim gibi hadi çok vaktimiz yok.

As I said, we don’t have much time.

İyi de birim teker patladı. Ne yapacağız şimdi?

Well, one of the tires exploded. What are we going to do now?

Daha fazla bekleyemeyiz.

We can't wait any longer.

Çalıların orada motoru var.

There is a motor over there by the bushes.

Biriniz onunla gitsin.

One of you go with him.

Kalanlarla köyden yardım isteyip biz de gireriz arkadan.

We will ask for help from the remaining ones in the village, and we will enter from behind as well.

Polis olan Tayfun. O gitsin.

Typhoon, who is a police officer. Let him go.

Onu nasıl durduracağım peki?

How am I supposed to stop him?

İçinden geleni yap.

Do what comes from within.

Ne yaparsan yap ama ona mani ol.

Do whatever you want, but don't stop him.

Bana dua edin o zaman.

Pray for me then.

Tayfun bekle.

Wait, Typhoon.

Bu muskayı takarsan senin varlığını hissedemezsin.

If you wear this amulet, you won't be able to feel your existence.

Hadi daha hızlı hadi.

Come on, faster now.

Lanet olsun.

Damn it.

Açın hadi açın.

Open up, come on, open up.

Baba ne bu halin?

Dad, what happened to you?

Bir şey yok kızım. Hazır mısın?

There's nothing, my girl. Are you ready?

Hazırım da sen iyisin değil mi?

I'm ready, but you are okay, right?

İyiyim iyiyim. Hadi çıkalım.

I'm fine, I'm fine. Let's go out.

Hadi çıkalım o zaman.

Let's go out then.

Hala ne olduğunu söylemeyecek misin?

Aren't you going to tell me what happened yet?

Gidince görürsün.

You'll see when you go.

Of baba. Annem de bir şey söylemedi.

Oh dad. My mom didn't say anything either.

Ben de geleceğim.

I will come too.

Sen aşağı in.

You go downstairs.

Orada bekle kızım.

Wait there, my girl.

Acele edin.

Hurry up.

Ne olacağını ben de görmek istiyorum.

I want to see what will happen too.

Bakma bana öyle.

Don't look at me like that.

Engel olmak istesem

If I wanted to hinder.

sen yokken yapardın.

You would do it when you were not there.

İyi. Gel öyleyse.

Good. Then come.

Kendine gelmene sevindin.

I'm glad you came to your senses.

Bu geceden sonra her şey değişecek.

Everything will change after this night.

Peşinizdekiler ne oldu?

What happened to those behind you?

Öldü. Gidelim hadi.

He/She has died. Let's go.

Dur. Defteri almayacak mısın?

Stop. Aren't you going to take the notebook?

Bunları okuman gerekmiyor mu?

Do you not need to read these?

Ver.

Give.

Sözler zaten ezberimde.

The words are already memorized.

Ama dersine çalışanları severim.

But I love those who study their lessons.

Niye geldik sahile?

Why did we come to the beach?

Bir sahil gezisi yapacağız kızım.

We will take a trip to the beach, my daughter.

Karşıya geçeceğiz.

We will cross to the other side.

Sürpriz karşı kıyıda.

The surprise is on the other shore.

Sal mı?

Is it salty?

Arabayla niye geçmedik?

Why didn't we go by car?

Böyle olması gerek.

It should be like this.

Yürüyün hadi.

Let's go.

Baba korkutma beni.

Dad, don’t scare me.

Söylesene ne sürprizi bu?

Tell me, what’s this surprise?

Ya saldan düşersin?

What if you fall off the hay?

Ne düşmesi kızım. Korkulacak bir şey yok.

What are you talking about, my daughter? There's nothing to be afraid of.

Bak annen de burada.

Look, your mother is here too.

Bir şey olmaz kızım.

Nothing will happen, my daughter.

Korkma.

Don't be afraid.

Hadi binelim kızım.

Come on, let's get on, my girl.

Sen.

You.

Kim bu baba?

Who is this father?

Yardım edin. Kızımı öldürecek.

Help. He will kill my daughter.

Sen ne yaptığını sanıyorsun?

What do you think you're doing?

Benden alamayacaksın.

You won't be able to take it from me.

Baba, anne ne oluyor size?

Dad, what's happening to you, Mom?

Sen de gebereceksin.

You will die too.

Hadi Zeynep gir şu suya.

Come on Zeynep, get into the water.

Zeynep.

Zeynep.

Kızı kurtarın çabuk.

Save the girl quickly.

Zeynep.

Zeynep.

Siz.

You.

Bırakın.

Let it be.

Bırakın. Sana kim haber verdi?

Leave it. Who told you?

Ne?

What?

Hadi, çabuk olun.

Come on, hurry up.

Bir şeyler yapsana.

Do something.

Niye konuşmuyorsun?

Why aren't you talking?

Tüm hayatımı sana aradım ben.

I have sought you my whole life.

Selamun aleyküm.

Peace be upon you.

Aleyküm selam.

And peace be upon you.

Hele şükür, geldin.

Thank goodness you came.

Yok, ne olmuş?

No, what happened?

İtiraf etmiş.

He/She has confessed.

Ver bakayım.

Let me see.

Ben senin haberin var sandım.

I thought you were aware of it.

Al bak.

Look.

Neymiş? Sesle okusana.

What is it? Read it out loud.

Tüyler ürperten olay.

A hair-raising event.

Satanist psikolog, kızını kurban ederken yakalandı.

Satanist psychologist caught sacrificing his daughter.

İstanbul'da yaşayan 50 yaşındaki Zeya adlı psikolog,

A 50-year-old psychologist named Zeya living in Istanbul,

kızını Haleç'te öldürecekken,

when he was going to kill his daughter in Haleç,

eşinin ihbarı üzerine yakalandı.

He was caught on his wife's tip-off.

İfadesinde şeytanın kendisiyle konuştuğunu söyleyen Zeya,

In his statement, Zeya said that the devil spoke to him.

kızının bedeninde Lilith'in ruhunu taşıdığını

that she carries the spirit of Lilith in her daughter's body

ve öldürmesi için

and to kill

değil, Lilith'i şeytanla

not, Lilith with the devil

yeniden buluşturmak için

to reunite

onu Haleç'e attığını itiraf etti.

He confessed that he threw it into the sea.

Psikoloğun üstünde ve muayenehanesinde yapılan aramada

In the search conducted at the psychologist's office and in their practice

çok sayıda satanizm konulu doküman ve

a large number of documents on the subject of Satanism and

ritüel objeyi ise ele geçirildi.

The ritual object was seized.

Oruç bu çocuğun.

This fast belongs to this child.

Ayşegül ne demiş?

What did Ayşegül say?

Şurayı da okusana.

Read this part too.

Bana şeytanla konuştuğunu söyledi.

He told me he was talking to the devil.

Olaydan önce Zeya'yı emniyete ihbar ederek

Before the incident, by notifying the police about Zeya.

kızının ölümünü engelleyen A.A.A.

A.A.A. who prevented his daughter's death.

eşinin bir süredir evde garip davrandığını

that your spouse has been behaving strangely at home for a while.

A.A.A. eşinin bir süredir evde garip davrandığını

A.A.A. has been acting strangely at home for a while.

şeytanın elçisi olduğunu

that you are the envoy of the devil

inandığını ve yapacaklarını engellemesi

preventing what you believe and will do

halinde kendisini de ölümle tehdit

threatening himself with death as well

ettiğini aktardı.

he/she reported that you did.

Lise son sınıf öğrencisi 17 yaşındaki

17-year-old high school senior.

Zeya, olay aydınlatılana kadar

Zeya, until the incident is clarified.

koruma altına alındı.

It has been placed under protection.

Koca yakalanarak cezaevine gönderildi.

The husband was caught and sent to prison.

Stiktir oradan!

Get lost!

Yalancı kalter! Keşke kafasına

Liar! I wish it would hit their head.

sıksaydın ikisini.

You should have squeezed both.

Lilith kim? Bilen var mı?

Who is Lilith? Does anyone know?

Hoca gelince sorarız.

We'll ask when the teacher comes.

Hah, geldi geldi.

Ah, it's here, it's here.

Selamun aleyküm.

Peace be upon you.

Aleyküm selam. Hoş geldin hocam.

Peace be upon you. Welcome, teacher.

Haberi gördün mü?

Did you see the news?

Gördüm. Lilith kim hocam?

I saw. Who is Lilith, teacher?

Biliyor musun? Yaratılan ilk kadın.

Do you know? The first woman created.

Ama bizim kaynaklarda geçmez.

But it is not mentioned in our sources.

Başka kaynaklarda geçer.

It appears in other sources.

İlk kadın mı?

Is she the first woman?

İlk kadın Havva değil mi?

Isn't the first woman Eve?

Bizim için öyle. Özellikle

It's like that for us. Especially.

İbrani kaynaklarda Havva'dan önce

Before Eve in Hebrew sources

başka bir kadının yaratıldığı söylenir.

It is said that another woman was created.

Nasıl yani?

What do you mean?

Bu bir efsane. Gerçek değil.

This is a legend. It's not real.

Şeytan her zaman

The devil always.

yaratılır unutmayın. Onlara göre

They are created, don't forget. According to them

ilk Lilith yaratıldı ve

first Lilith was created and

Adem aleyhisselama ihanet edip

Betraying Adam, peace be upon him.

şeytanla evlendi.

She married the devil.

Kendisinin soyundan binlerce de

Thousands of them are also from his lineage.

cin doğurdu.

The jinn gave birth.

Öyleyse Lilith

Then Lilith.

şeytanın eşi. Onu geri

the devil's counterpart. Bring him back.

getirmek için Zeynep'i kurban ettiler öyle mi?

They sacrificed Zeynep to bring her, right?

Getirebileceklerine

What they can bring.

inandılar. Hocam peki

They believed. Well, teacher?

Ayşegül? Yaptığın yanına

Ayşegül? What you did next to you.

kar mı kalacak? Samimiyetine inanıyor musun?

Will there be any snow left? Do you believe in their sincerity?

Ben inanmıyorum.

I don't believe.

Ben de.

Me too.

Zeynep'in cezasını er ya da geç çekecek.

Zeynep will pay for her punishment sooner or later.

Samimiyet meselesine

The issue of sincerity.

gelince de onu ancak

when you come, only then can you

anlar mıdır?

Do they understand?

Sonuçta

As a result

Zeynep'i ondan aldılar. Takas

They took Zeynep from him. Trade.

büyüsünü öğrendiğimizi biliyor.

She knows that we have learned her magic.

Samimi değilse de bir şey yapamaz artık.

Even if it's not sincere, there's nothing he can do anymore.

Zeynep'e ne olacak?

What will happen to Zeynep?

Kabullenmek zor biliyorum ama

I know it's hard to accept, but...

artık başka bir hayatı var.

He/she has another life now.

Ondan uzak durmanız en iyisi gençler.

It's best for you to stay away from him, young people.

Her şey için teşekkür ederiz

Thank you for everything.

hocam. Mezara gelmeseydin

Teacher, if you hadn't come to the grave.

burada olmayacaktık.

We would not be here.

Biz de cinlere karışır mıydık?

Would we have mixed with the jinn too?

Mezarda yapmaya çalıştığı

What he is trying to do in the grave.

oydu.

he carved.

Bir şey daha var.

There is one more thing.

Yaşananlar aramızda sır olarak kalmalı.

What happened should remain a secret between us.

Olay medyaya nasıl yansıdı gördünüz.

You saw how the incident was reflected in the media.

Bunlar herkesin kaldırabileceği

These are things that everyone can handle.

şeyler değil gençler.

Not things, young people.

Merak etme hocam. Çok teşekkür

Don't worry, teacher. Thank you very much.

ederiz. İhsan hocaya da

We will do it. To Teacher İhsan as well.

selamımızı söyle. Ve aleyküm

Say our greetings. And unto you as well.

selam.

hello.

Saat kaç olmuş?

What time is it?

Benim merkeze gitmem lazım.

I need to go to the center.

Biz de kalkalım.

Let's get up too.

Hadi o zaman.

Come on then.

Nerede kaldın Devran?

Where have you been, Devran?

Trafik vardı. Anca gelebildim.

There was traffic. I could only arrive now.

Sıkıntı yok da misafirliğin var.

No trouble, but you have a guest.

Seninle konuşmak istiyormuş.

He/She wants to talk to you.

Ne işi var burada?

What is he/she doing here?

Eyvallah tamamdır.

Thank you, it's all good.

Hangi yüzle buraya geldin?

With what face did you come here?

Sen olduğunu anlaştım.

I understood that it's you.

Ne desem haklısın.

Whatever I say, you are right.

Ben çok pişmanım.

I am very regretful.

Ne olduysa o

Whatever happened, that's it.

zorladı beni. Anlamalısın.

He/She/They pressured me. You need to understand.

Köpek gibi pişman olsan da bir şey değişmez.

Even if you regret like a dog, nothing will change.

Duydun mu? Sana inanmıyorum.

Did you hear? I don't believe you.

Çevirdiğiniz her boktan haberim var.

I know about every shitty thing you translated.

Sen bir katilsin.

You are a killer.

Beni dinle lütfen. Dinlemeyeceğim.

Please listen to me. I will not listen.

Okuldaki halini de biliyorum senin. Beni büyüledi.

I also know how you are at school. You amazed me.

Ne yaptığının farkında değildim.

I wasn't aware of what you were doing.

Beni affet Tayfun.

Forgive me, Tayfun.

Seni affedecek kişi ben değilim. Zeynep'ten de

The person who will forgive you is not me. Neither is Zeynep.

uzak dur. Tüm hayatıma mal olsa da

Stay away. Even if it costs my whole life.

onun peşini bırakmayacağım.

I will not let go of him/her.

Seni annesi bilmesi umurunda değil.

You don't care if your mother knows you.

Sakın ona yaklaşma.

Don't go near him/her.

Artık beni görmeyecek. Merak etme.

She will no longer see me. Don't worry.

İyi. Şimdi git burada.

Good. Now go here.

Bir daha benim de karşıma çıkma.

Don't show up in front of me again.

Butakayı al.

Take the butt.

Onu gördüğünde verirsin.

You will give it when you see him/her.

Günaydın.

Good morning.

Hazırlan.

Get ready.

Ziyaretçim var.

I have a visitor.

Kim?

Who?

Gittiğinde görürsün.

You'll see when you go.

Fazla vaktiniz yok.

You don't have much time.

Ne işin var burada?

What are you doing here?

Otur.

Sit.

Kızı o kadar sevdiğini bilseydim

If I had known that you loved her that much

çocuk yapardık.

We would have children.

Seni beğenmediğimi o gün de

I didn't like you that day either.

söyledim.

I said.

Eee

Well.

zaman nasıl geçiyor?

How is time passing?

İçeride arkadaşın var mı?

Do you have a friend inside?

Yok desem sevinecek misin?

Would you be happy if I said no?

Yalnızlık zor olmalı.

Loneliness must be hard.

Ah pardon.

Oh, excuse me.

Onun seninle konuştuğunu

That he is talking to you.

unutmuşum.

I forgot.

O günden beri konuşmuyor.

She hasn't talked since that day.

Üzüldüm.

I am sad.

Bana bağlılık yemin etmiştin.

You swore an oath of loyalty to me.

Seni kutsamıştım.

I had blessed you.

İhanetin sebebini mi

The reason for the betrayal?

merak ediyorsun?

Are you curious?

Hayır. Asıl merak ettiğim

No. What I'm really curious about is

bu değil.

This is not it.

Ne peki?

What then?

Bunu yapacağını bilmem gerekiyordu.

I should have known you would do this.

Ama o sana söylemedi.

But he/she didn't tell you that.

Evet.

Yes.

Sebebini bilmiyor musun?

Don't you know the reason?

Hayır.

No.

Bilgisizliğin hoşuma gitti.

I liked your ignorance.

Beni sinirlendirme.

Don't make me angry.

Özür dilerim.

I am sorry.

Kızınla aran iyi mi bari?

Are you on good terms with your daughter at least?

Onunla görüşmüyorum.

I am not meeting with him/her.

Umrumda da değil.

I don't care.

Başarısızlıkla biten bir deneme

An attempt that ends in failure.

sadece.

just.

Ne demek istiyorsun?

What do you mean?

Hala anlamadın değil mi?

You still don't understand, do you?

Erkeklerin

Men's

bu kadar saf olmasına inanamıyorum.

I can't believe they are so naive.

Seni ihbar etmemi

Do you want me to report you?

efendimiz söyledi.

Our master said.

Yalan söylüyorsun. O seninle

You're lying. That is with you.

konuşmaz.

does not speak.

Hatta şu anki halini

Even its current state.

sevdiğini söylüyor.

He says he loves you.

Kibir en sevdiği günahmış.

Pride was his favorite sin.

Hayır.

No.

Seni yalnız bıraktı.

He/She left you alone.

Çünkü sen

Because you

her şeyi eline yüzüne bulaştıran

someone who messes everything up

beceriksizin tekisin.

You're the only one who's incompetent.

Beni ihbar etmesem de

Even if I don't report you

yakalanmıştın.

You were caught.

Benim hatam değildi.

It wasn't my fault.

Ve senin sayende hayattalar.

And they are alive thanks to you.

Annemiz senin yüzünden

Our mother is because of you.

hala cehennemde. Kes şunu.

still in hell. Stop this.

O iktidarsız iktidarın hiçbir halta yaramadı.

That impotent power has been of no use at all.

Neyse ki

Fortunately

efendimiz bana kızgın değil.

My lord is not angry with me.

Kaltak. Benim başaramadığımı

Bitch. What I couldn't achieve.

sen mi başaracaksın? O kızı

Are you going to succeed? That girl.

koruyorlar artık. Onunla

They are protecting it now. With him/her.

ilgilendiğimizi kim söyledi?

Who said that we were interested?

Her şeye baştan başlayacağız.

We will start everything from scratch.

Yeni birini bulacağız. Sana inanmıyorum.

We will find someone new. I don't believe you.

Bir şey değişmez.

Nothing changes.

Efendimiz seninle değil

Our Lord is not with you.

benimle devam ediyor.

She is continuing with me.

Sana kızı benim doğurduğumu söylemiştim.

I told you that I gave birth to the girl.

Buraya bir kez daha söylemek

To say it here once more.

için mi geldin?

Did you come for something?

Eşyalarının bende olduğunu hatırla diye geldim.

I came to remind you that your belongings are with me.

Vedalaşmak için.

To say goodbye.

Malum

As you know

yakında öleceksin.

You will die soon.

Yapamazsın. Hayır.

You can't do it. No.

Hoşça kal kocacığım.

Goodbye, my husband.

Bekle. Bekle gitme.

Wait. Wait, don't go.

Telafi edebilirim. Efendimize

I can compensate. To our Master.

söyle. Yardım edebilirim.

Say. I can help.

Boşuna yalvarma. Artık çok geç.

Don't beg in vain. It's already too late.

Sen hayatta olduğun

You are alive.

sürece peşinizi bırakmayacaklar.

They won't leave you alone throughout the process.

Kahpe. Kahpe.

Bitch. Bitch.

Bana ihanet ettin.

You betrayed me.

Ölmek istemiyorum. Duydun mu beni?

I don't want to die. Did you hear me?

Ölmek istemiyorum. Bırak beni.

I don't want to die. Let me go.

Hayatımı sana verdim ben.

I gave my life to you.

Konuş benimle.

Talk to me.

Beni terk edemezsin.

You can't leave me.

Oğlumu sevdim yaa

I loved my son, you know.

İyi günler.

Good day.

Tımmk bir şekilde

In a complete manner.

sabırlıyorum ben.

I am being patient.

TIMMDINE

The translation of "TIMMDINE" from Turkish to English is "TIMMDINE". It appears to be a proper noun or a name and does not have a direct translation.

S 쓰실 하으

It seems that the text contains characters that may not be Turkish. Could you please provide a clear Turkish sentence for translation?

Iğnır

Iğnır

Iğnur

Iğnur

Iğnır

Iğnır

Iğnur

Iğnur

Atacan Şanlı

Atacan Şanlı

Diğer sesler

Other sounds

Ozan Tülü

Ozan Tülü

Bircan İrten

Bircan İrten

Yekbun Aleyna Yıldız

Yekbun Aleyna Yıldız

Işıl Yanmaz

Işıl Yanmaz

Ömer Yılmaz

Ömer Yılmaz

Kenan Habip

Kenan Habip

Abdullah Küçük

Abdullah Küçük

Hakan Oğru

Hakan Oğru

Yusuf Özkır

Yusuf Özkır

Samet Aydın

Samet Aydın

Emre Karadeniz

Emre Karadeniz

Dış sesler

External sounds

Pelin Oruç

Pelin Oruç

Simge Şahin

Simge Şahin

Takas

Exchange

Bir FF Hikaye

A FF Story

Omni Tiyatro Yapımı

Omni Theater Production

Yeni Oyunlarda Görüşmek Üzere

See you in the new games.

Dinlediğiniz İçin Teşekkür Ederiz

Thank you for listening.

Görüş Ve Önerilerinizi

Your Views and Suggestions

Instagram Ve E-Posta Adreslerimizden

Our Instagram and email addresses

Bizlere İletebilirsiniz

You can convey to us.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.