Kitap Kulübü / Kürk Mantolu Madonna / Elif Doğa Ergüven, Larissa Malgaz, Deniz Aydın, Derin Ülgen
(25) Elif Doga Erguven
Kürk Mantolu Madonna / Elif Doğa Ergüven, Larissa Malgaz, Deniz Aydın, Derin Ülgen
Kitap Kulübü / Kürk Mantolu Madonna / Elif Doğa Ergüven, Larissa Malgaz, Deniz Aydın, Derin Ülgen
MÜZİK
MUSIC
Herkese merhaba.
Hello everyone.
Bugün sizlerle beraber Sabahattin Ali'nin
Today with you, Sabahattin Ali's
Türk Mantolu Modonla kitabını inceleyeceğiz.
We will examine the book "The Turkish Baker with the Modon".
İlk olarak bu kitabı seçmemizin en büyük nedenlerinden biri
One of the main reasons we chose this book is
hiçbirimizin daha önceden okumamış
none of us have read it before
ve hepimizin okumayı çok istediği bir kitap olması.
And it is a book that we all really want to read.
Hepimiz daha önceden kulaktan dolma bilgilerle
We all had previous hearsay information.
bu kitabın çok güzel olduğunu ve
that this book is very beautiful and
Türk klasikleri için çok önemli olduğunu duymuştuk zaten.
We had already heard that it is very important for Turkish classics.
Ve biz de bu klasiklerimizden birini okumanın
And we too reading one of these classics
özellikle de Türk Edebiyatı dersinde
especially in the Turkish Literature class
bu tarz bir kitap okumanın çok güzel olacağını düşündük
We thought it would be very nice to read a book like this.
ve o yüzden bu kitabı seçtik.
And that's why we chose this book.
Aldığımız geri dönüşlerin aksine ben açıkçası
Contrary to the feedback we have received, to be honest, I...
ilk cümleden kitabın içine çok giremedim.
I couldn't get into the book very much from the first sentence.
Aslında ilk cümle gayet ilgi çekiciydi.
Actually, the first sentence was quite intriguing.
Şimdiye kadar tesadüf ettiğim insanlardan bir tanesi
One of the people I have encountered so far.
belki de en büyük tesiri yapmıştır.
Perhaps it has had the greatest impact.
Bu ilk cümle gerçekten ilgi çekici ama
This first sentence is really interesting but
açıkçası ben bundan sonraki kısımlarda
To be honest, in the following parts...
pek kitabın içine giremedim.
I couldn't really get into the book.
Daha çok 40, 50 oralarda içine girdim.
I got more into it around 40, 50.
Aslında zaten oralarda asıl hikaye başlıyor.
Actually, that’s where the main story actually begins.
Ama bilemedim açıkçası.
But I honestly didn't know.
Siz ne düşünüyorsunuz bu konuda?
What do you think about this issue?
Doğa ben bu içine alma konusundan
Nature, I'm talking about this issue of inclusion.
tam olarak sana katılmıyorum.
I don't completely agree with you.
Çünkü bence kitabın ilk cümleden başlayarak
Because I think the book starts from the first sentence.
bir gizem yaratma havası vardı ve
there was an air of creating a mystery and
Raif'in anılarını okuyana kadar neredeyse
Until I read Raif's memories, almost…
hep kendisini gizemli bir kişilik olarak tanıdık.
We always knew him as a mysterious personality.
Ve bence bu yeterince ilgi çekiciydi.
And I think this was interesting enough.
Ben gerçekten çok içine girdiğimi hissettim kitabın.
I really felt like I got deeply into the book.
Ve bence ilk cümleden böyle bir gizem yaratmak
And I think creating such a mystery from the first sentence
gerçekten her yazarın yapabileceği bir şey değil.
It's really not something every writer can do.
O yüzden bu da Türk Edebiyatı'nda
That's why this is also in Turkish Literature.
gerçekten ne kadar yetenekli kalemlerin
how talented your pens really are
yetişmiş bulunduğunu bize gösteriyor.
It shows us that you have matured.
Ben bu konuda Elif Doğa'ya biraz daha katılıyorum.
I agree with Elif Doğa a little more on this issue.
Yani ilk cümlesi etkileyiciydi evet ama
So, the first sentence was impressive, yes, but...
bence o etkileyiciyi yani kitabın ilk 50 sayfasında koruyamadı.
I don't think it maintained that impressiveness in the first 50 pages of the book.
Yani Raif'in mektupları ne kadar olan kısımda
So, in which part are Raif's letters?
defterine olan kadar kısımda
in the part as much as in your notebook
ben sonlara doğru biraz sıkılmaya başlamıştım.
I had started to get a bit bored towards the end.
Raif'in hikayesinin başı da biraz sıkıcı geçmişti ama
Raif's story started off a bit boring, but
bence yazar asıl sonlara doğru gerçekten çok güzel toparladı.
I think the author really wrapped it up beautifully towards the very end.
Yani ilk 50-60 sayfadan sonra gerçekten ben çok akıcı bir şekilde okuyabildim.
So after the first 50-60 pages, I was really able to read very fluently.
Üniversiteye katılıyorum ben de yani girişi sevdim.
I am also joining the university, so I liked the entry.
Böyle şey hani gizem bırakıyor evet okuma isteği de uyandırıyor.
Such things leave a mystery, yes, they also awaken the desire to read.
Ama benim en çok sevdiğim yer açıkçası sonuydu.
But the place I loved the most, to be honest, was the end.
Siz ne düşünüyorsunuz sevdiğiniz sevmediğiniz yerden?
What do you think about the place you love and dislike?
Ben katılıyorum.
I agree.
Bence de sonu başına nazaran çok daha planlı hazırlanmış gibi duruyordu.
I also think the ending seemed much more carefully planned than the beginning.
Sonunda hani kitabın toparlandığını gördük.
Finally, we saw that the book was finished.
Tabii ki de okuyucuya kalan birkaç olay vardı.
Of course, there were a few events left for the reader.
Ama hani asıl başlatılan gizemlerin çözülmüş bulunması
But you know, the mysteries that were originally initiated have been resolved.
hikayeyi bence daha iyi bahsettim.
I think I told the story better.
Böyle bir hale getirmiş.
It has been made into such a state.
Benim özellikle kitapta en sevdiğim yer açıkçası yazarın karakterleri betimleme şekliydi.
Honestly, my favorite part of the book was the way the author described the characters.
Yani yazar daha çok karakterin dış görünüşüne odaklanmaktansa
So the author focuses more on the character's appearance rather than...
birinci kişiyle ağzıyla anlattığı için
because it was told by the first person through their mouth
o bizim içinde olduğumuz karakterin yani Raif'in nasıl hissettiğini anlatmış.
He described how the character we are in, namely Raif, feels.
Yani o işte kürk mantılı modanla Maria'yı gördüğünde nasıl hissettiğini
So how did he feel when he saw Maria in that fur coat?
işte Marina'nın görünüşünü ona neyi hatırlattığını anlatmış.
He explained what Marina's appearance reminded him of.
Falan daha çok vurgulamış.
So-and-so emphasized it more.
Ve ben bu tarz betimlemelerin bu kadar yoğun olduğu kitabı daha önce okumamıştım.
And I had never read a book with such intense descriptions before.
Ve bu tarz anlatım benim gerçekten çok hoşuma gitti.
And I really liked this style of narration.
Ben de betimlemeyi biraz daha açmak istiyorum.
I would like to elaborate a bit more on the description.
Burada bizim kastettiğimiz betimleme tabii ki de hani insanların fiziksel özelliklerini betimlemesi de
What we mean here by description, of course, includes describing people's physical traits as well.
hani göz ardı ödemeyeceğimiz bir gerçek.
"Isn't it a fact that we cannot ignore?"
Ama bundan çok biz karakterlerin ruh haline ne kadar inildiğini gözlemledik.
But we observed how deeply the characters' inner states were explored.
Yani yazar insanların mentalitesini anlatırken örnekleme sanatını çok etkin bir şekilde kullanmıştı.
In other words, the author had effectively used the art of exemplification while explaining people's mentality.
Bu yüzden bu da kitabı içine çeken yani kitabın bizi içine çektiği kısımlardan biriydi.
That's why this was one of the parts that drew us into the book, in other words, the parts where the book pulled us in.
Yani ben dediğiniz olumlu şeylere katılıyorum.
So I agree with the positive things you mentioned.
Bence de gayet güzel şey yapmış getirmemiş karakterlere.
I think it's quite nice that they didn't bring the characters.
Ama yani sevmediğim bir şey gerçi kitap eski bir kitap ama bayağı bilmediğimiz eski kelimeler vardı.
But I mean, it's something I didn't like; although it's an old book, there were quite a few old words that we don't know.
Onları bazen anlamak zor oldu.
Sometimes it was hard to understand them.
Böyle yanma sözü kaçtı falan.
Such a burning word has escaped or something.
Yani biraz şey yaptı o keyfimi kaçırdı kitabı okuduğum.
So it kind of spoiled my mood while I was reading the book.
Evet bence de bilmediğimiz kelimeler olması kitabı okumayı zorlaştırıyordu.
Yes, I think the presence of unfamiliar words made it difficult to read the book.
Bence de.
I think so too.
Bence de okurun hani iki cümlede bir sözlüğe bakma ihtiyacı hissetmesi kitap her ne kadar dönemine göre akıcı olsa da bizim dönemimizde yeteri kadar akıcı olmadığını gösteriyor.
I think the fact that the reader feels the need to look up words in a dictionary every couple of sentences, despite the book being fluid for its time, shows that it is not fluid enough for our time.
Ve bu da eserin canlılığını yitirmesine bir zamandan sonra neden olabilir.
And this can cause the work to lose its vitality after a certain time.
Ben kitabın çok canlılığını yitireceğini düşünmüyorum.
I don't think the book will lose much of its liveliness.
Çünkü 80 yıl önce yazılmış olan bu kitap harika.
Because this book, written 80 years ago, is wonderful.
Hala bu kadar sevilip çok satılıyorsa açıkçası bence unutulup gitmez bu kitap.
If it is still loved this much and selling so well, frankly I don't think this book will be forgotten.
Ve bence bu kadar sevilmesinin sebebi de karakterler.
And I think the reason for being loved this much is the characters.
Bu kadar ilham verici hayata bakış açımızı değiştiren karakterler var.
There are characters that change our inspiring perspective on life.
Bence gerçekten çok güzel anlatılmış.
I think it's really well explained.
Gerçekten çok güzel işlenmiş.
It is really beautifully crafted.
Zaten çok karakter yok ama iki karakter de bence bayağı güzel işlenmiş.
There aren't many characters anyway, but I think the two characters are quite well developed.
Özellikle ben Maria'nın karakterine bayıldım yani çok güzeldi.
I especially loved Maria's character, she was really beautiful.
Özellikle kitap tam bir zaman aralığı vermiyor ama 19. yüzyılın sonuyla 20. yüzyılın başları arasında bir yer yani.
The book does not give a specific time frame, but it's somewhere between the late 19th century and the early 20th century.
O zaman da kadınlar yani çok kendi başlarına çalışmıyorlar ama Maria onların aksine bir koca bulmamış yani.
At that time, women weren't really working independently, but unlike them, Maria hadn't found a husband.
Kendi çalışıyor, kendi para kazanıyor.
He/she is working on their own, earning their own money.
Bayağı sevdim o yüzden.
I loved it a lot because of that.
Evet bence de güçlü bir kadını istiyor.
Yes, I think he wants a strong woman too.
Kadının imajını gerçekten güzel yaratmışlar.
They have really created a beautiful image of the woman.
Ben de 82. sayfada bir yazı okuyacağım ve buradan da anlıyoruz aslında ne kadar güçlü ve kadın haklarını düşündüğünü.
I will also read a piece on page 82, and from here we actually understand how strong she is and how much she thinks about women's rights.
Kendilerine daima bir avcı bizi zavallı birer av olarak düşünmekten asla vazgeçmiyorlar.
They never stop thinking of us as pitiable prey, always seeing themselves as hunters.
Burada erkeklerden bahsediyor.
He is talking about men here.
Bizim vazifemiz sadece tabi olmak, itaat etmek, istenilen şeyleri vermek.
Our duty is only to be submissive, to obey, and to provide the desired things.
Biz isteyemeyiz, kendiliğimizden bir şey veremeyiz.
We cannot demand, we cannot give anything of our own accord.
Ben de başka bir alıntıdan örnek vermek istiyorum.
I would also like to give an example from another quote.
Kitap her ne kadar Maria Puder'in düşüncelerinin bakımından medeni olsa da kendi içinde bu medeniyelikle de çelişiyor aynı zamanda.
Although the book is civilized in terms of Maria Puder's thoughts, it contradicts this civilization within itself as well.
Ben bir tane cümle okumak istiyorum.
I want to read a sentence.
Buradaki konu Raif'in babasının mirasının paylaşımı.
The issue here is the division of Raif's father's inheritance.
Buna mukabil ovada sulak ve kasabaya yakın yerlerde bulunan her bir ağacı yarım çuvaldan fazla mahsul veren zeytinlikle,
In contrast, every tree in the irrigated areas of the plain and close to the town that produces more than half a sack of olives,
ablalarıma yani eniştelerime bırakılmıştı.
It had been left to my sisters, that is, to my brothers-in-law.
Şimdi ben burada ablalarıma yani eniştelerime yargısını vurgulamak istiyorum.
Now I want to emphasize my judgment about my sisters-in-law, that is, my brothers-in-law.
Neden ablalarına bırakılan bir şey doğrudan eniştelerine gitsin?
Why should something left to their sisters go directly to their brothers-in-law?
Burada ben bir cinsiyet eşitsizliği görüyorum.
Here I see a gender inequality.
Yani kitabın aynı zamanda kendi içinde çeliştiğini de söyleyebiliriz.
So we can also say that the book contradicts itself.
Yani bence tam çelişki değil.
So I don't think it's a complete contradiction.
Aslında şeyi vurgulamak istemiş olabilir.
Actually, they might have wanted to emphasize that point.
Hani insanlar böyle kadınlara kalan şeyleri aslında erkeklerin aldığını o zamanlar düşünüyor.
People think that the things left to such women were actually taken by men back then.
Ama Maria onun tam aksine o zaman zamanın çok ilerisinde yaşayan bir kadın.
But Maria, on the contrary, is a woman who lives far ahead of her time.
Onu vurgulamak istemiş olabilir belki.
He may have wanted to emphasize it.
Evet evet ben de zaten düşünceler arasındaki çelişkiden bahsediyorum.
Yes, yes, I'm also talking about the contradiction between thoughts.
Hani yazar kendi içine çelişmemiş.
The writer hasn't contradicted themselves.
Sadece hani Maria Puder'in düşünceleri ve buradaki anlatım dili yani algılayış biçimi arasında bir çelişki var.
There is a contradiction between Maria Puder's thoughts and the narrative style here, meaning the way it is perceived.
Onu yani ondan bahsetmek istemiştim.
I meant to talk about him, I mean, about him.
Genel olarak kitabın konusunu beğendiniz mi peki?
Did you generally like the subject of the book?
Bence hani genel olarak konu Raif'in karşılıksız sevgisiydi.
I think the main topic was Raif's unrequited love.
Bu aşk bakımından da bakılsa hani arkadaşlık bakımından da bakılsa Raif hani yetersiz ilgi gördüğünü hissediyordu karşıdan.
In terms of this love, and also in terms of friendship, Raif felt that he was receiving insufficient attention from the other side.
Ve bu hani insanların günlük hayatında da çokça maruz kaldığını hissediyordu.
And he felt that this was something people were often exposed to in their daily lives.
Ve bu hani insanların günlük hayatında da çokça maruz kaldığını hissediyordu karşıdan.
And this was something that he felt people were also exposed to a lot in their daily lives.
O yüzden kendi adıma ben beğendim.
That's why, for my part, I liked it.
Ben de beğendim.
I liked it too.
Bir de aşk'a inanmak aslında Maria sonradan fark ediyor biraz geç fark ediyor maalesef ama Raif'in onu o kadar çok sevebildiğine inanmadığı için.
Maria realizes a little late that believing in love is actually because Raif didn't believe he could love her that much.
böyle karşılıksız bir sevgi
such a selfless love
kalıyor.
staying.
Evet Elif Doğan'ın
Yes, it's Elif Doğan's.
dediğini de zaten Maria Puder
What you said is already Maria Puder.
kendi sözlerinde
in your own words
de ifade ediyor.
it also expresses.
Beni bu kadar
Don't leave me like this.
çok sevdiğine bir türlü inanamadığım için
because I could never believe that you loved me so much
sana aşık olmadığımı zannediyormuşum
I thought I wasn't in love with you.
diye de bir
because of that, one
sözü bulunmakta kitapta.
The phrase is found in the book.
Konu dışında ben kitabın
Besides the topic, I found the book...
sonunu da gerçekten çok beğendim.
I really liked the ending as well.
Hani sonu bence her şey toparlayıcı
I think in the end, everything is unifying.
ve çok etkileyiciydi.
and it was very impressive.
Yani
So
sonu olmasa kitabı bu kadar
If it didn't have an ending, the book wouldn't be this much.
beğenip beğeneceğim
I will like it and I will enjoy it.
pek emin değilim açıkçası.
I'm not very sure, to be honest.
Bence de buna katılıyorum.
I agree with this as well.
Sonu aslında
It's actually the end.
çarpıcı olan, klasik
striking, classic
değil de normal
not normal
aşk hikayelerinden ayıran
what separates from love stories
yanı sonuydu bence de.
I think it was the end too.
Baya çarpıcı bir sonu vardı.
It had a quite striking ending.
Ben gerçekten ilk defa
I really mean it for the first time.
ona
to him/her
maalesef film izlerken ağlamam.
Unfortunately, I don't cry while watching movies.
İlk defa bir kitap okurken ağladım sonunda.
For the first time, I cried while reading a book at the end.
Baya etkileyiciydi bence.
I think it was quite impressive.
Bir de Raif'in sonunda yaşadığı
Also, what Raif experienced at the end.
o çaresizlik, çocuğunu
that desperation, your child
gidip görememesi
not being able to go and see
gerçekten
really
üzüntülü bir durum.
A sad situation.
Sonundan
In the end.
bahsetmeden önce bence
I think before mentioning.
dinleyicilerin daha
more of the listeners
iyi bir fikir oluşması
formation of a good idea
için kafalarında
in their minds
kitabın sonundan ve
from the end of the book and
genel olarak
generally
gidişatından çok kısa
very briefly about the course of events
bahsetmek gerek.
It needs to be mentioned.
Öykü, Raif'in Almanya'ya
The story, Raif's journey to Germany.
fabrikayı incelemek için
to examine the factory
gitmesiyle başlıyor.
It starts with going.
Almanya'da bir sergide çok güzel bir kadının
At an exhibition in Germany, a very beautiful woman's
tablosunu görüyor ve kadına orada
She sees the table and the woman there.
tutuluyor. Sonra
is being held. Then
o kadın tablosunun
that woman's painting
sahibinin Maria Puder olduğunu öğreniyor
She discovers that the owner is Maria Puder.
ve Maria ile çok
and very much with Maria
yakınlaşıyorlar. Ama
They are getting closer. But
Raif ne kadar istese de bu
No matter how much Raif wants this
yakınlaşma arkadaşlıktan öteye
a closeness beyond friendship
çoğu zaman geçmiyor. Sonlara doğru
Most of the time it doesn't pass. Towards the end.
Maria,
Maria,
Raif'in aşkına karşılık
In response to Raif's love
vermeye başlasa da, Raif
even if he starts to give, Raif
üzücü bir olaydan sonra
after a sad event
Türkiye'ye geri dönmek zorunda kalıyor
He/She is forced to return to Turkey.
ve iletişimleri doğal olarak
and their communications naturally
kesiliyor.
It is being cut off.
İletişimleri kesildikten sonra
After their communications were cut off
Raif,
Raif,
Maria'ya ulaşamadığı için
Because she couldn't reach Maria.
korkuyor ve
is scared and
artık Maria'nın
it's now Maria's
onu önemsemediği düşüncelerine giriyor.
He is entering the thoughts that he does not care about.
Ama yıllar sonra eski bir
But years later, an old
arkadaşıyla karşılaştığında
when she/he ran into a friend
aslında Maria'nın
actually Maria's
vefat ettiğini ama
that he/she passed away but
vefat etmeden önce
before passing away
kendi çocuğuna doğum yaptığını öğreniyor.
She learns that she has given birth to her own child.
Yani bu son
So this is the end.
beni gerçekten çok etkilemişti.
It had really impressed me a lot.
Çünkü hepimizin
Because all of us have
duyduğu
he/she/it heard
mutlu sonlu hikayelerden çok daha
much more than happy-ending stories
farklıydı ve sonu gerçekten çok çarpıcı
it was different and the ending was really striking
ve güzeldi. Beni çok etkilemişti açıkçası.
And it was beautiful. It had honestly impressed me a lot.
Evet, bence de
Yes, I think so too.
alışılmadık bir sonu vardı.
It had an unusual ending.
Genelde sürekli böyle şey biterdi,
Generally, such things would end like this.
sonu da biterdi bizim okuduğumuz kitaplar.
The books we read would have ended too.
Ama yani
But I mean.
burada Raif'in
here is Raif's
hani
where's that
muhtemelen kızına
probably to his daughter
kavuşamadığını öğrenmemiz
learning that you could not meet
gerçekten üzücü bir son olduğunu anlamamıza yardımcı oluyor.
It helps us understand that it is really a sad ending.
Bunu söyledikten sonra
After saying this
bence kitaptan
I think from the book.
beğendiğimiz birkaç alıntıyı
a few quotes we liked
paylaşmamızda fayda var.
It is beneficial for us to share.
Beni şahsen
Personally me
en çok etkileyen
most affecting
alıntı şu oldu.
The quote was as follows.
İçinde hakikaten
Really inside.
sevmek kabiliyeti olan insan
a person capable of love
hiçbir zaman bu sevgiyi bir kişiye insihar
Never impose this love on a person.
ettiremez ve kimseden de böyle yapmasını
cannot make anyone do it like this.
beklemez. Ne kadar çok insanı
doesn't wait. How many people
seversek asıl sevdiğimiz
if we love, we love truly
bir tek kişiyi de o kadar çok
not a single person so much
ve kuvvetli severiz.
and we love strongly.
Aşk dağıldıkça azalan bir şey değildir.
Love is not something that diminishes as it spreads.
Burada
Here.
hani duyguların
where are your emotions
ne kadar iyi anlatıldığını
how well it is explained
görüyoruz kitapta.
We see it in the book.
Başka bir şey eklemek isteyen var mı?
Is there anyone who wants to add something else?
Evet, ben
Yes, I am.
bence iyi anlatılmasının yanına
I think it should be well explained alongside.
derinlemesine bir şekilde
in depth
anlatıldığına da ulaşabiliriz.
We can also reach what is being told.
Gerçekten bu cümlede
Really in this sentence
bir örnek.
an example.
Çok duyguların, düşüncelerin üstünde
Above many emotions, thoughts.
durulmuş kitapta.
in the still book.
Sıkı bir ruh hali
A tight state of mind.
betimlemesi de şöyle olabilir.
The description could be as follows.
Her şeyi, her şeyi
Everything, everything
bilhassa ruhumu
especially my soul
hiç bulunmayacak yerlere saklamalı.
It should be hidden in places where it will never be found.
Burada ana karakterimizin
Here is our main character's
yaşadığı olaylardan sonra
after the events he/she experienced
nasıl içine kapandığını,
how you withdrew into yourself,
nasıl yaşadığını
how you live
görüyoruz ve
we see and
bunun da etkili bir anlatım olduğunu düşündük
We thought this was also an effective way of expression.
açıkçası.
frankly.
Bunu şeyde yazmıştı.
He wrote this in the thing.
Hani
Where is it?
kızın olduğunu ama onu bir daha
that you have a daughter but not again
göremeyeceğini ve
you will not be able to see and
sevdiği kadının da 10 yıl önce
the woman he loved 10 years ago
öldüğünü öğrendiği zaman yazmıştı.
He wrote this when he learned that she had died.
O yüzden gerçekten artık yaşamak için bir sebep
That's why there's really a reason to live now.
görmüyordun herhalde.
You probably weren't seeing.
Baya depresif bir
Quite depressive a
soru. Doğru.
Question. True.
Başka bir alıntıyı da şöyle öğrendim.
I learned another quote like this.
Bu akşam anladım ki
I understood this evening that
bir insan değil,
not a human,
bazen hayata bağlandığından
sometimes because you are connected to life
çok daha kuvvetli bağlarla sarılabilirmiş.
It could be embraced with much stronger bonds.
Burada da aslında bir nevi
Actually, it's kind of the same here.
hikayenin duygusal özetini görüyoruz.
We see the emotional summary of the story.
Çünkü
Because
Raif'in Maria Puder'e
Raif's Maria Puder
duygusal anlamda aşırı bir bağlılık
an excessive emotional attachment
göstermesinden sonra
after showing
Maria'yı kaybetmesi
Losing Maria
kendisinde bir kişilik
he has a personality
kaybına, bir nevi
to its loss, in a way
hayat kaybına yol açıyor.
It leads to loss of life.
Sanki kendisini
As if himself
bir parçasını
a piece of it
Almanya'dan ayrıldığında
When she left Germany.
orada bırakmış gibi.
Like you left it there.
Bence de. Ve sonrasında
I think so too. And afterwards
kendi duygularını ifade ediş şekli
the way of expressing one's own emotions
gerçekten insanın kalbine dokunuyor.
It really touches the heart of a person.
Katılıyorum.
I agree.
Bu depresif
This is depressive.
hal ve mentaliteyle
with the state and mentality
yazılmış başka bir cümle de
another sentence written
veya cümle dizisi de böyle.
or the sentence structure is like this.
Arada bir fark vardı.
There was a difference now and then.
Hayatın bundan ibaret olduğunu
This is what life is all about.
zannettiren bilgisizliğimin yerini şimdi
Now the place of my ignorance that misled you.
dünyada başka türlü de yaşanabileceğini
that there are other ways to live in the world
bir kere öğrenmiş olmanın azabı
the agony of having learned it once
tutuyordu. Burada da
It was holding. Here too.
Raif'in çaresizliğinin
Raif's desperation
nedeni anlatılmış. Çünkü
The reason has been explained. Because
yaşamanın ne demek olduğunu
what it means to live
öğrendikten sonra bu
after learning this
fırsatı kaybetmenin
losing the opportunity
onda bir çaresizlik hissine
a feeling of hopelessness in it
yol açtığını görüyoruz.
We see that you are paving the way.
Evet.
Yes.
Son olarak
Finally
bir alıntı daha paylaşmak istiyorum.
I want to share another quote.
Raif'in
Raif's
her yaşama hissini
the feeling of being alive
kaybettikten sonraki
after losing
haline yazılmış olan
written in the form of
bir cümle bu da. Yanımda
This is a sentence too. Next to me.
her şeye rağmen bana yabancı,
despite everything, foreign to me,
yakınlığına rağmen benden ayrı,
despite its closeness, apart from me,
benden başka bir insan.
another person besides me.
Raif bunu karısı için kullanıyor
Raif uses this for his wife.
ve hayatını
and your life
birlikte geçirdiği ve
the time spent together and
artık günümüzde insanların yol arkadaşı
nowadays, a companion for people
dediği insana böyle cümleler
Such sentences to the person he/she is talking about.
sarf edebilecek kadar ruh halinin
the mood to spend enough
çökmesi
collapse
kitabın duygusal anlamlarını
the emotional meanings of the book
da ne kadar ağır olduğunu
but how heavy it is
bana gösterdi şahsen.
He/She showed it to me personally.
Bizim verilen bu süre içerisinde yapabileceğimiz
What we can do during the time given to us.
yorum bu kadardı. Dinlediğiniz için teşekkür
That was the comment. Thank you for listening.
ederiz. Görüşmek üzere.
We will do it. See you soon.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.