Toxicity

mercheal

Çelik Ayna

Toxicity

Çelik Ayna

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Hani salak mısın sen?

Aren't you silly?

Ben onu çok alınırım mesela.

I get very offended by it, for example.

Çok sinir olurum ve kudururum.

I get very angry and go wild.

Niye bana öyle diyorsun ya falan olurum ben.

Why are you saying that to me? I could become like that.

Ben de geçen haftalarda annemin bana siktir git dediğini sandım.

I thought my mother told me to go f*** myself last week as well.

Öyle bir şey dememiş.

He/she didn't say such a thing.

Ama bana siktir git dedi sandım.

But I thought he told me to fuck off.

Bir hafta küsmüştüm.

I was upset for a week.

Sonra konuştuk.

Then we talked.

Ben öyle bir şey demedim dedi.

He said, "I didn't say such a thing."

Biz hep böyle küstük.

We've always sulked like this.

Evet konuşmadım gerçekten.

Yes, I really didn't talk.

Misafirler falan geliyor konuşmuyorum annemle.

Guests are coming, I'm not talking with my mom.

Ben de konuşmadım.

I didn't talk either.

Dedim ya zaten bence annem bile olsa aramda bir şey seviyor olmasın lazım yani.

I already said, in my opinion, even if it's my mother, there shouldn't be anything that we love between us.

Bir zahmet küfür etmesin yani ben de anneme küfür etmeyeyim.

He shouldn't curse, so I won't curse at my mother either.

Annemi dövmeyeyim.

I won't hit my mother.

Neyse de ne konuşuyorduk?

Anyway, what were we talking about?

Hani annesiyle böyle bir ilişkisi var ya ben böyle olduğunu düşünüyordum.

I thought it was like this because he has such a relationship with his mother.

Sevmenin bu olduğunu düşünüyor dedim.

I said that I think this is what it means to love.

Evet sevmenin gerçekten bu olduğunu düşünüyor.

Yes, he/she really thinks that this is what love is.

O yüzden ona da böyle hakkımı veriyorum.

That's why I'm giving him my rights like this too.

Vermeye çalışıyorum.

I am trying to give.

Yani tabii ki de hak veriyorum diye katlanmak zorunda değilim de.

So, of course, I don't have to endure just because I agree.

Yani bir nevi o da böyle düşündüğü için öyle davranıyor diye düşünmüyorum.

So I don't think that he acts that way just because he thinks like that.

Sonra o benim hala onda tabum var biliyor musun?

Then you know I still have a taboo about him?

Ne o mu?

Is it him/her?

Ben benim tabumum.

I am my own taboo.

Bu tabu mevzusunu anlatacağım çok sinir olmuştum.

I was very angry that I was going to explain this taboo subject.

Şimdi bir gün ne zamandı bu?

What day was this?

Ne zamana yakındı diye hatırlıyorum.

I remember when it was near.

Yazındı sanki.

It was like you wrote it.

Yazındı da bir gün vardı sanki bayram mıydı neydi neyse.

It was summer, and there was a day that seemed like a holiday, or was it? Anyway.

Yazındı.

It was written.

Tost civarı vardı.

There was something around toasting.

Nehir gitmemişti işte evet Tostemiz civarı.

The river had not gone, yes, near Tostemiz.

Hatta nehir gidecekti galiba.

I think the river was going to flow.

Hani böyle az kalmıştı.

It was almost gone like this.

Gitmeden böyle bir şey olsun diye.

So that something like this happens before I go.

Akşam mervelerde kalacaklardı.

They would stay at Merve's in the evening.

Su'da nehir var.

There is a river in the water.

Merve var.

There is Merve.

Merve'nin halısı vardı bir de.

Merve had a carpet as well.

Halısı da kalacaktı mervelerde.

The carpet was also going to stay in the corridors.

Halısı çok ikonik değil mi?

Isn't the carpet very iconic?

Sonra halısının arabası var.

Then there is her carpet's car.

Bana işte ben de gidecektim aslında.

I was actually going to go there too.

Babama sordum.

I asked my father.

Babam izin vermişti aslında da böyle şey olarak cevap izin verdi.

My dad had actually given permission, but he responded with something like this.

O dedi hep son zamanında söylüyorsun.

He said you always say it at the last moment.

Böyle garip bir şey olmuştu babamdan.

Something strange had happened from my father.

Ben dedim iyi o zaman gitmiyorum demiştim.

I said, "Okay, then I won't go."

Gitmemiştim de.

I hadn't gone.

Ben böyle yapınca babamın iyi tamam hadi git falan diyeceğini düşünmüştüm gitmedi.

I thought my dad would say "okay, fine, go" when I did this, but he didn't.

Bir şey demedi.

He didn't say anything.

Ben de gitmedim.

I didn't go either.

Benim babam da asla git demez bu arada.

My father would never say to go, by the way.

Anneme tavır yapsam.

If I were to act up to my mother.

Annem hadi git hadi git sen git falan yapar.

My mom says, "Come on, go on, just go."

Babam da burnu yere düşse almaz ben de almam.

I wouldn't pick it up either if my father dropped his nose to the ground.

O yüzden hiç bu tavır almıyorum.

That's why I never take this attitude.

İznini kaptığım an.

The moment I got your permission.

Neyse sonra bana dedi ki işte gelemiyorum falan dedim.

Anyway, then he/she told me that I can't come, and I said something like that.

O da dedi ki ya işte ben de tabunu getir oynarız falan diyecektim dedi.

He said, "I was going to say that I would bring the taboo and we could play it."

Dedim ama gelemiyorum falan lanet oldu.

I said I can't come, damn it.

E biz tabunu alalım.

Well, let's take that taboo.

Sonra dedi ki aramış mıydı aradı.

Then he said, did he call? He did.

Dedi ki halam diyor ki iyi biz gidip alalım o zaman diyor.

She said my aunt says that it's good, let's go and get it then.

Gelip alalım mı tabunu dedi.

"Shall we come and take the taboo?" he said.

Dedim okey gelin alın.

I said okay, come and take it.

Ama aynı şey bu şekilde söylüyorum.

But I am saying the same thing this way.

İyi tamam gelin alın falan diyorum.

"Okay, fine, I’m saying come and take it or something."

Sonra geldiler aldılar yani arabayla.

Then they came and took it by car.

Şaka gibiydi çok garip bir anda.

It was like a joke, a very strange moment.

Arkadaşlarımıza evlenici bir arkadaşımız gelmiyor.

We don't have a friend who is getting married coming to our friends.

Hiç umurumuzda değil gidip tabusuna geliyormuşuz.

We don't care at all that we're going to his taboo.

Evet.

Yes.

Yapı yani ya bilmiyorum.

I don't know whether it's a structure or not.

Ben gelemiyorum sizle yatıya ve sanki hep diyorsun ki İrem muafoyanını getirsin alsak olur mu.

I can't stay over with you, and it seems like you always say that İrem should bring the makeup artist, can we take her?

Sen gelmiyorsun ne yapalım yani gelmiyor.

You're not coming, so what can we do, I mean, you're not coming.

Zaten hani sanki beni tabu için çağırıyormuş gibi.

It's as if they were calling me for a taboo, anyway.

Nasıl nasıl soğuduk diye düşünüyorum.

I'm wondering how we got so cold.

Sonra ben böyle bir anda soğuduk evet.

Then we got cold in such a moment, yes.

Anlatayım mı bu kısmında bir şey.

Shall I explain something in this part?

Ben Merve'yi ortaokulda tanıyordum.

I knew Merve in middle school.

Beş altı yedi.

Five six seven.

Beşin altıncısı civarı.

It's around the sixth of five.

Beşin altıncısı civarı ama böyle saçma bir yerde falan tanışıyorduk.

We were meeting around the sixth one, but in such a silly place or something.

Bitiyor gidiyor falan neyse.

It's ending, going away, whatever.

Ondan sonra liseye geçtiğimde Merve'yi gördüm.

After that, when I started high school, I saw Merve.

Hatta şöyle oldu bir arkadaşım Merve'den hoşlanıyor.

In fact, it happened like this: a friend of mine likes Merve.

Bana mesela işte şu kızı bak falan.

For example, look at this girl over here.

Okey really.

Okay really.

Çok kötü oldum ben böyle.

I feel very bad like this.

Yine mi bu kız. Ben o yaştayken de sevmiyordum Merve'yi.

Is it this girl again? I didn't like Merve when I was that age either.

Çok iticiydi.

It was very off-putting.

Toksikliğinden hiçbir şey kaybetmemişti lisede de.

She hadn't lost any of her toxicity in high school either.

Anladın mı. Gramya bir insan hiç mi değişmez.

Did you understand? Does a person never change at all?

Neyse.

Anyway.

Dokuzuncu sınıfta böyle çok kötü değildim ona karşı.

I wasn't that bad towards him in the ninth grade.

Çünkü sen Sude, sen değil Sude ve Nehir onun arkadaştı.

Because you are Sude, not Sude, and Nehir was her friend.

Yakınlardı yani.

They were close, that is.

Ben de aynı ortamdayım bir şey diyemiyorum ama hoşlanmadığın belli oluyordu.

I'm in the same environment, I can't say anything, but it was clear that you didn't like it.

Nehir anlıyordu yani.

Nehir understood, that is.

Bir şey diyemiyordum özellikle Sude'nin çok yakın arkadaşıydı o zaman.

I couldn't say anything, especially since she was very close friends with Sude at that time.

Neyse işte ondan sonra

Well, after that...

dokuzuncu sınıfın yazında.

In the summer of ninth grade.

Daha doğrusu.

More precisely.

Dokuzuncu sınıfta bir film olayı oldu onunla.

There was a movie event with him in the ninth grade.

Merve'nin şöyle bir huyu var.

Merve has this habit.

İlgisi olmayan bir şeye ilgisi varmış gibi göstermeye çalışıyor.

He is trying to make it seem like he is interested in something he has no interest in.

Hakkında bir hafif bilmeden.

About it with a slight lack of knowledge.

Bu olaydan nefret ederim.

I hate this event.

Yani Instagram'ın insanların ilgi şeyine

So Instagram's interest in people's attention.

çevirmeye çalışan insanlardan hoşlanmıyorum kim olursa olsun.

I don't like people who try to manipulate others, no matter who they are.

Yani ilgilenmediğin bir şeye ilgileniyor gibi göstermek zorunda değilsin.

So you don’t have to pretend to be interested in something you don’t care about.

Neyse işte ben bu olayı yaşadım ve kaldım.

Anyway, I experienced this event and stayed.

Ondan sonra bir olay daha oldu.

Then another event happened.

Ben Instagram'a bir şey atmıştım.

I had posted something on Instagram.

Ya bunu nereden buluyorsun deyip benimkinden atmıştı.

"She had thrown it away saying, 'Where did you find this?'"

Bu kız bana böyle bir itici geldi dedim.

I said this girl seemed so off-putting to me.

Bu hiçbir şeyle ilgilenmiyor.

This has nothing to do with anything.

Sadece böyle ilgileniyormuş gibi yapıyor falan dedim.

I said he's just pretending to care or something like that.

Gram samimi deydi.

He said it was completely sincere.

Tabii ki de bir şey olayım olduğu için sevmediğim insanı kimse sevmesin.

Of course, since I don't like someone, I wouldn't want anyone else to like them either.

Çocukca ama öyle.

Childish, but that's how it is.

Yani sonradan arkadaşımı atıyorum.

So I am throwing my friend out later.

Arkadaşızdır aramız bozulmuştur.

We are friends, but our relationship has been broken.

Bunu ona yapmam.

I won't do this to him/her.

Ama gerçekten hiç hoşlanmadığım, onunla hiç arkadaş olmadığım biri varsa tabii ki de safurum.

But if there is someone I really don't like at all, with whom I have never been friends, of course I will be rude.

Neyse işte anlatıyorum Nehir'e bak böyle böyle falan diyor.

Anyway, I'm telling Nehir, she says something like this and that.

Nehir bize demiyor.

The river doesn't tell us.

Şimdi dinlesek komik olur bu arada.

It would be funny if we listened now, by the way.

Baya komik olur.

It will be quite funny.

Herkes de bir şey oluşmaya başladı bu kıza karşı.

Everyone started to feel something for this girl.

Bir öy yargı oluşmaya başladı.

A kind of judgment began to form.

Onu geçtikten sonra Sude'yi de aralarında bir bozuktu.

After passing him, there was also a problem with Sude among them.

Sonra Sude'ye de ben anlatacağım, Sude bana anlatıyor, ben ona anlatıyorum.

Then I will tell Sude too, Sude tells me, I tell her.

Tartıştılar zaten bunlar.

They already discussed these.

Okulda hatırlıyorsun.

You remember at school.

Orada da Merve'nin bencilliği söz konusuydu bu arada tamamen.

In that case, Merve's selfishness was completely at stake there as well.

Gerçekten yani çok kötüydü.

It was really very bad.

Neyse ondan sonra bu kızdan Sude ile bunun arası.

Well, after that, the relationship between this girl and Sude.

Dozuldu ben zaten sevmiyorum artık aynı ortama girmiyoruz.

I'm already fed up, I don't love anymore, we don't enter the same environment anymore.

Girsek de eh yani kimsenin umurunda değil.

Even if we enter, well, no one cares anyway.

Neyse ondan sonra yazın 10. sınıfın yazı pandemi falan geldi zaten herkes unuttu Merve'yi.

Anyway, after that, during the 10th grade writing, the pandemic came and everyone forgot Merve.

10. sınıfın yazı işte bu yaz doğum gününde bir buluştuk ya sen de vardın.

We gathered during the summer on your birthday in 10th grade, and you were there too.

İşte o dönem bir dedikodu başladı.

During that time, a rumor started.

Ben hiç hoşlanmıyorum net bir şekilde söylüyorum yalnız herkes arkadaşı.

I don't like it at all, I'm saying this clearly, but everyone else is a friend.

Ben diyorum ki ben o kızdan hiç hoşlanmıyorum falan yani baya yüzüne vuruyorum arkadaş ortamının içinde.

I’m saying that I don’t like that girl at all, I mean I’m pretty much hitting her in the face in front of our friends.

Neyse duruyor olunca senle de biz hafif yakın olmaya başladık işte sen de yakın olunca sen bana anlat ben sana anlat yine bu kızdan sorumlu oldu ve o şekilde sen bence daha da soğumaya başladın.

Anyway, since you were there, we started to get a bit closer. As you got closer, you told me things and I told you things, and because of this girl, you became responsible, and in that way, I think you started to become even more distant.

Çünkü herkesten bir şey geliyor ve sen zaten sana yapılanlardan dolayı çok dolmuşsun.

Because something is coming from everyone and you are already very overwhelmed by what has been done to you.

İster istemez bir anda böyle soğuyor artık hani insanlara birkaç şans veriyorsun ve hepsi bir anda gidiyor ya artık.

You can't help but suddenly get cold like this; you give people a few chances, and then they all leave at once.

O şekilde bence soğuma nazarmış olabilir.

I think that way it might be considered as cooling off.

Yani ben bir cat girl diyeyim.

So let me say I'm a cat girl.

Gerçekten.

Really.

Bir de böyle birkaç şeye batmaya başladıktan sonra her şey gözüne batmaya başlıyor.

After starting to get involved in a few things like this, everything begins to catch your eye.

Mesela onun yaptığı bir hareket sen yap gram gözüme batmaz ama o yapıyor ya nefret etmemiş bir sebebi var falan yani.

For example, if he does an action, it wouldn't bother me at all if you did it, but since he does it, there must be a reason I don't hate him or something like that.

Sözlerimi bu kadar anlatacaklarım yani kilo muhabbetini çok yapıyordu ona çok gerçekten hani böyle özgüvenimi düşürüyormuş onu fark ettim.

They were going to explain my words like this, I mean they were really talking a lot about weight, and I realized that it was really lowering my confidence.

O zaman Merve için.

Then for Merve.

Toksik arkadaşlıktaki sorunlara şey diyebilir miyiz?

Can we call the problems in a toxic friendship something?

Bir kere insanın özgüvenini yeriyor küçümsüyor bencilliği var.

It undermines a person's self-confidence, belittles it, and has a sense of selfishness.

Şey olayını hatırlıyorum.

I remember the thing.

Ne konuşacağını bilmiyor.

He doesn't know what to say.

Ne konuşacağını asla bilmiyor çok patavatsız bir insan.

He never knows what to say; he is a very blunt person.

İlişki içerisinde sürekli ilgi bekleyen bir arkadaş.

A friend who constantly expects attention in a relationship.

Yani senin arkadaşın var ben dışarıdan bu kadar gördüm yani çünkü Nehir'le de Sude'yle de arkadaştı ve hepsini de gördüm de artık tam yeter artık falan oluyordu.

So you have a friend, I saw this much from the outside because they were friends with Nehir and Sude, and I've seen all of them, and it was like it was just enough already.

Bir ilişkide sürekli aynı şeyler olmaz.

In a relationship, the same things don't happen all the time.

Çünkü o artık hani.

Because it is already, you know.

Onun karakterine oturmuş bir şey oluyor.

Something is settling into his character.

Bu konu toksik arkadaşlığın başlangıcını yapmış oluyor ve sen bu durumdan çok etkilenmiş oluyorsun.

This marks the beginning of toxic friendship, and you are very affected by this situation.

Ya ben bilmiyorum nasıl bu hiç şey yapmamışım gerçekten böyle düşününce çok şaşırıyor insan.

I don't know how I haven't done this at all; when you really think about it, it surprises you a lot.

Neden hiç batmamış bunlar falan diye de gerçekten böyle hani düşünsem çok şey çıkar yani.

I mean, if I really think about it, there would be a lot that comes out, like why these haven’t sunk at all, and so on.

Peki şey diyebilir miyiz Melisa için?

So, can we say something for Melisa?

Tam bir pikmi kızı diyebilir miyiz?

Can we say she is a complete pick-me girl?

Tam olarak öyle yani.

Exactly that means.

Adını da söyledin bu arada.

By the way, you mentioned your name too.

Yeter artık.

That's enough now.

Bir de not aldım önüme ya.

I also took a note in front of me.

Adı Merve diye.

Her name is Merve.

Neyse Merve için evet.

Anyway, yes for Merve.

Sıradaki ismi.

The next name.

Armut.

Pear.

Armut'la ben 8. sınıfta tanıştık ve 8. sınıfta aynı dershaneye tanıştık.

I met Armut in the 8th grade, and we met at the same tutoring center in the 8th grade.

Bu ara yakını sürekli böyle hani şey hatırlıyorum dershaneye erken gidiyorum ve birkaç saat muhabbet edip öyle dersliklerimize falan gidiyorum.

Lately, I keep remembering how I used to go to the study center early and chat for a few hours before heading to our classrooms.

Evet.

Yes.

Sonrasında aynı derslikteyiz daha da konuşuyoruz daha da şey benim o ara telefonum bir arkadaşım yüzünden kırıldı.

After that, we were in the same classroom, talking more, and at that time my phone broke because of a friend of mine.

Ben de çok şey bir insan olduğum için aptal mı denir?

Am I considered dumb just because I am a very complex person?

Evet bayağı aptal.

Yes, quite stupid.

Sorun değildi.

It wasn't a problem.

Sorun değil dedim.

I said it’s not a problem.

Hani 300 lira al yaptır telefonunu değil mi?

Didn't you say you'd get your phone fixed for 300 lira?

Neyse işte ben de en iyiyim o dönem telefonumu yaptırmadım ben 2-3 ay telefonsuz kaldım.

Well, I was at my best during that time; I didn't have my phone repaired, so I was without a phone for 2-3 months.

Bunları kullanıyordum ful nasıl bir cesaretse.

I was using these, how bold it was.

Telefonumda bir şey yok ama çok şey var.

I have nothing on my phone, but there is a lot.

İşte o dönem telefonsuz kalıncı Rümeysa bana numarasını verdi hani telefon aldığın zaman bana yaz falan diye bu şekilde.

During that time, when I was without a phone, Rümeysa gave me her number, saying something like "write to me when you get a phone."

Ben dedim okey tamam telefon aldım telefonunu alınca Rümeysa'nın numarasını kaydettim ve biz konuşmaya başladık.

I said okay, fine, I got the phone, and when I got it, I saved Rümeysa's number, and we started talking.

Ama Rümeysa soğuk konuşuyor.

But Rümeysa speaks coldly.

Hiç fark etmedim ben yine.

I didn't notice it again at all.

Neyse Armut çok soğuk konuşuyor.

Well, Pear is speaking very coldly.

Armut 8. sınıftaki gibi değil bayağı soğuk falan konuşuyor ve hani öyle olunca ben de çekindim pek yazmadım.

Armut is not like in the 8th grade; he's talking pretty cold and stuff, and since it's like that, I hesitated and didn't write much.

Öyle derken onun zaten hani o ara telefonu gitti.

While saying that, she actually lost her phone during that time.

Ailesi mi aldı bir şeyler oldu telefon gitti.

Did his family take something, or did something happen? The phone is gone.

O dönem 9. sınıfın başında Bohemian Rhapsody diye bir film çıktı ve ben Queen dinlemekten çok zevk alıyorum çok hoşuma gidiyor.

At that time, a movie called Bohemian Rhapsody was released at the beginning of 9th grade, and I really enjoy listening to Queen; I like it a lot.

Ve Bohemian Rhapsody de çok güzel çekilmiş Queen anlasan bir filmdi.

And Bohemian Rhapsody was a beautifully made film, if you understand Queen.

Gereksiz bilgi.

Unnecessary information.

Neyse ben de o dönem 9. sınıfım ve yani 14 yaşındayım.

Anyway, I was in 9th grade at that time, so I am 14 years old.

Aileme dememler.

Don't tell my family.

Benim ailem de biraz şey böyle hani gezmeye yeni yeni ben lisede alıştım.

My family is a bit like that too; I just got used to traveling when I was in high school.

Ortaokulda izin vermiyorlardı çok böyle veliler bırakır 6. sınıfta çocuklar hamburger falan yer salak salak sinemaya gider oyun oynar annesi geri alır.

They didn’t allow it in middle school; many parents would leave their kids in 6th grade to eat hamburgers and go to the movies stupidly, and then their mothers would come back to pick them up.

Bu vardı yani falan da o yüzden tek başıma foruma gideyim.

So, since this was the case, I'll go to the forum by myself.

Forum bir de bizim eve çok uzaktı.

The forum was also very far from our house.

Gideyim film izleyeyim falan yok.

I'm not going to watch a movie or anything like that.

Ekim'le gideceğim lisenin başındayım.

I am at the beginning of the high school that I will go to in October.

Hani diğer arkadaşlarım, ortaokuldan arkadaşlarım var ama hiçbiri Queen'le ilgilenmiyor.

I have other friends, friends from middle school, but none of them are interested in Queen.

İşte ondan sonra lisedekilerle yeni tanışmışım.

That's when I must have just met the people from high school.

Nehir'e falan da şey yapmayacağım.

I won't do anything to Nehir or anything like that.

Neyse derken Akmari mesajı geldi.

Anyway, just then I received a message from Akmari.

Hani dedim sen böyle böyle ne yapıyorsun nasılsın gidelim mi filmi.

I said, how are you doing, what are you up to, shall we go to the movies?

Bu da dedi ki o olur gidelim seni de çok özlemişler falan.

He also said, "Let's go, they've missed you very much and so on."

Çok iyi mi neyse ya.

Is it very good or whatever.

Neyse işte bu dediği tamam gidelim çok iyi olur falan.

Anyway, what he said is fine, let's go, it would be really good and so on.

Bir samimi bir samimi buluştuğumuzda.

When we met sincerely.

Aşırı samimiyiz ama böyle.

We are extremely close, but like this.

Hani sarılıyoruz, filme giriyoruz, gülüyoruz, kahkaha atıyoruz, aşırı eğleniyoruz.

Remember when we hug, enter the movie, laugh, burst into laughter, and have an absolute blast?

Gerçekten o gün çok eğlendim.

I really had a lot of fun that day.

Asla yalan söyleyemem çok eğlendim.

I can never lie, I had a lot of fun.

Film izlemesi de zevkli bir insan yani.

He's a person who enjoys watching films as well.

Neyse işte biz o gün çok eğlendik.

Well, we had a lot of fun that day.

Eve gelince işte muhabbet, sohbet, konuşma şu bu.

When I get home, there's the chat, the talk, this and that.

Derken bizim bu arkadaşlığımız 9. sınıfın boyunda çok güzel sürdü.

Meanwhile, our friendship continued beautifully throughout the 9th grade.

Çok çok güzel sürdü.

It lasted very, very beautifully.

Hani ayda bir çok buluşamıyorduk, ayda bir buluşuyorduk.

We weren't meeting very often, we were meeting once a month.

Filme gidiyorduk yani ben sevdiğim çoğu filme onunla gitmişimdir.

We were going to the movies, so I have gone to most of the films I love with her.

O benim sinema arkadaşım gibi bir şeydi ki biliyorsun film izlemek, fantezin yani.

It was something like my cinema friend, you know, watching a movie, your fantasy.

Sinemaya gitmeyi çok seviyorum.

I love going to the movies.

Hani onunla da farklı okuldayız, farklı insanlar var hayatımızda.

Remember, we are in different schools, there are different people in our lives.

Yani ara ara buluşuyoruz, konuşacağımız çok şey oluyor.

So we meet from time to time; there’s a lot to talk about.

Bir de çok farklı bir insandı.

He was also a very different person.

Düşünce tarzı olarak, dış görünüş olarak.

In terms of mindset and appearance.

Senin kaşların gibi falan.

Like your eyebrows or something.

Burasını kesiyor, kesmişti falan en son.

He was cutting this place, he had cut it, or something like that, last time.

Bayağı dış görünüşü farklı bir insandı, saçları renkli.

He was quite a different looking person, with colorful hair.

Şu bu benim hayatımın tamamen zıttı bir insanlığı ama iyi anlaşıyorduk yani.

This is a humanity that is completely the opposite of my life, but we understood each other well.

Hiçbiri şey farklıydı falan.

Nothing was different or anything.

Neyse hayatımızda gerçekten farklı insanlar olması iyi bir şey bu arada.

Anyway, it's good that there are really different people in our lives, by the way.

O dönem için çok iyiydik, çok çok iyiydik.

We were very good for that time, we were really very good.

Hani birbirimize dertlerimizi açıyorduk, konuşuyorduk, saçma şeylerden dalga geçiyorduk.

Remember when we used to share our troubles, talk to each other, and joke about silly things?

Dedikodu fazlasıyla hani birbirimizi tanımıyoruz ama ortada konuşulacak bir ton şey var yani.

There’s a lot of gossip; I mean, we don't know each other well, but there are a ton of things to talk about.

Bu eğlenceli bir arkadaştı.

This was a fun friend.

Derken 10. sınıfa geldik.

Then we reached the 10th grade.

10. sınıfın başında benim bir arkadaşımla aram bozuldu.

At the beginning of the 10th grade, my relationship with one of my friends broke down.

Bu bir arkadaşımla aramam bozultusu beni isterse az çok üzülürse o insan benim 2 yıllık arkadaşımdı.

This is a disturbance in my relationship with a friend; if they are upset even a little, that person was my friend for 2 years.

Neyse bir soğukluktan girdi aramıza, saçma sapan sebepler.

Anyway, a coldness entered among us, silly reasons.

Neyse onu sıra rümeysel diye anlatıyorum.

Anyway, I'm telling that in line with Rümeysel.

İşte böyle böyle o dönemde çok yakınız, çok iyiyiz.

We are very close and very good during that time.

İşte birbirimizde kolyelerimiz, şunlar bunlar bir ton şeyimiz var yani baya yakınız.

Here we have our necklaces, this and that, we have a ton of things, so we are quite close.

O dönem onunla da 2 yıldır arkadaşım.

At that time, I had been friends with him for 2 years.

Neyse işte ne oldu tam olarak hatırlamıyorum.

Anyway, I don't exactly remember what happened.

2. dönem zaten pandemi girdi ya.

The second term was already interrupted by the pandemic.

Biz bir türlü buluşamadık ve pandemi öyle bir girdi ki Mart, Nisan, Mayıs çıkarmadık ya.

We couldn't meet at all, and the pandemic hit in such a way that we didn't go out in March, April, or May.

Haziran da benim doğum günüm.

My birthday is in June.

Doğum günümde de ne bekliyordum?

What was I expecting on my birthday?

Bir de ben o dönem gerçekten çok kötüydüm.

I was really in a very bad place during that time.

Hani hello dediğim kızla aram bozuk.

The girl I said hello to is having problems with me.

Ondan sonra yakın arkadaşlarımla saçma sürtüşmeler yaşanıyor.

After that, I have silly arguments with my close friends.

Kulağıma geliyor hani bak biz böyle olduk şöyle böyle.

I hear it in my ear, you know, look we have become like this, like that.

Ailemde saçma sapan şeyler oluyor.

There are ridiculous things happening in my family.

Anlatamayacağım bir şeyler oluyor ve ben sürekli sürekli bir düşüyorum.

Something is happening that I can't explain, and I keep falling constantly.

Moralim çok bozuk.

I am feeling very down.

Ben şu anki halime şükrediyorum onları hatırlayınca.

I am grateful for my current state when I think of them.

Çok üzgünüm.

I'm very sorry.

Çok çok aşırı üzgünüm.

I am very, very sorry.

Çok kötü bir dönemdi benim için.

It was a very difficult time for me.

İster istemez doğum günümde de bir şeyler bekledim.

Whether I wanted to or not, I expected something on my birthday as well.

Hani güzel bir şey olsun, modum yükselsin.

I wish for something beautiful to happen, to lift my spirits.

Çünkü ben bütün arkadaşlarıma biraz şeyim ya böyle.

Because I'm a bit like this with all my friends.

Benim derdim vardır ama onun derdinin konusu açılınca direkt onu atlarım.

I have my own troubles, but when the topic of their troubles comes up, I immediately skip over to that.

Direkt onu umutlarım.

I directly hope for that.

Ondan konuşurum.

I'll talk about him/her.

Onu rahatlatmaya çalışırım.

I will try to comfort him/her.

Onun için uğraşırım falan.

That's why I make an effort and so on.

Böyle bir şey bekliyordum.

I was expecting something like this.

Kızla da sürekli ben buluşalım dedim.

I said let's meet up with the girl regularly.

O buluşalım demez.

He won't say let's meet.

Ben aptalım galiba.

I guess I'm stupid.

Bunu nasıl görmedim bilmem derdim.

I don't know how I didn't see this.

Zamanında da tartıştık.

We debated it back then as well.

Fark etmezsin de çok sövünce.

You don't notice it when you curse a lot.

Yani çok seviyordum.

So I loved him/her very much.

Gerçekten çok seviyordum.

I really loved you.

Ufak ufak tartışmalar, şunlar bunlar derken buluşalım.

Let's meet after some small arguments and this and that.

İşte bir derdi olduğunda yazıyor.

He writes when he has a problem.

Zamanla konuşmamaya başladık pandemi döneminden.

Over time, we stopped talking during the pandemic period.

Ara ara falan iki haftada bir, üç haftada bir.

Every now and then, every two weeks or so, every three weeks or so.

Ya böyle aslında az geliyor kulağına.

Well, it actually seems a bit little to your ear.

Belki ayda bir falan.

Maybe once a month or something.

Böyle neyse işte konuşuyoruz.

Well, we're talking about something like this.

Şeyden sonra açılıyor.

It opens after the thing.

İşte sevgilisiyle bir sorun olduğu zaman hemen bana yazıyor.

Whenever she has a problem with her boyfriend, she immediately writes to me.

Bir arkadaşıyla bir sorun olduğu zaman hemen bana yazıyor.

When he has a problem with a friend, he immediately texts me.

Ailevi bir sorun olduğu zaman çat bana yazıyor.

When there is a family issue, she writes to me.

Derken bir gün bana yazıyor.

Then one day, he/she writes to me.

Bana mesaj attı.

He/She sent me a message.

Dedi ki hiçbir şey hissedemiyorum.

She said, "I can't feel anything."

Hiçbir şey hissedemiyorum falan.

I can't feel anything or something like that.

Ben dedim nasıl yani falan.

I said, what do you mean, like?

Dedi ki bayağı da insanlar umurumda değil dedi.

He said that he really doesn't care about people.

Kimse umurumda değil dedi.

He said he doesn't care about anyone.

Hani bir şeyler için üzülmüyorum dedi.

He said he wasn't sad about anything.

Ya da mutlu olmuyorum dedi.

Or she said, "I am not happy."

Tamamen hissiz gibiyim dedi.

She said, "I feel completely numb."

Bu çok can sıkıcı olmaya başladı dedi.

"This is starting to get very boring," she said.

Kimseden gerçekten hoşlanamıyorum dedi.

She said she doesn't really like anyone.

Okey tamam.

Okay, fine.

Tamam oldu.

Okay, it's done.

Yakın arkadaşım herhalde ben bu listenin içinde değilimdir.

My close friend, I guess I'm not on this list.

O bayağı o listedeymiş.

Oh, he's quite something, he's on that list.

Söyledi mi peki?

Did he/she say it, then?

Anlıyorsun.

You understand.

Nasıl anladın bunu?

How did you understand this?

İşte o dönem benim çatla şöyle böyle bir türlü buluşamıyoruz.

Well, during that time, we couldn't meet for some reason.

Pandemi zaten araya girmiş.

The pandemic has already intervened.

En son pandemiden çıkıldı.

The last pandemic has ended.

Biz bundan buluşamadık bu köyde.

We couldn't meet here in this village.

Sonra şey oldu işte doğum günü geldi.

Then what happened was, the birthday came.

Nehir doğum günüm için bir şeyler yapmaya çalıştı ama ailem yüzünden olmadı.

Nehir tried to do something for my birthday, but it didn't happen because of my family.

Olmayınca Nehir Rümeysa'ya falan da yazmıştı.

When it didn't happen, Nehir had also written to Rümeysa.

Bak böyle böyle biz kutlayacağız falan.

Look, we will celebrate like this and so on.

Yoruldu atmış.

The horse seems tired.

Ben tabii geri zekalı oldum.

Of course, I have become a fool.

Dedim ki sürekli şey hani işte sürekli ailesi telefonu elinden alıyor.

I said that his family constantly takes the phone away from him.

Belki mesajı görmüştür ama cevap vermemiştir.

Maybe he/she saw the message but didn't reply.

Silmiştir sonra cevap vermeyi unutmuştur.

He deleted it and then forgot to respond.

Falan diyorum.

I'm saying something like that.

Hatta şöyle bir şey oldu.

In fact, something like this happened.

Nehir bana ilk mesajı selam yazmış.

Nehir sent me the first message saying hello.

O da gidip bana diyor ki Nehir bana mesaj atma bir şey mi oldu falan dedi.

He went and told me that Nehir said not to message her, as something happened or something like that.

Hani ben de yok bilmiyorum falan dedim.

I said something like, "I don't know either."

Bayağı kafama ermeden doğum günüm için Nehir'in uğraştığı falan.

Nehir's efforts for my birthday without me understanding much of it.

Neyse işte ondan sonra şey oldu.

Anyway, then something happened.

Bu doğum günümü kutlamaya gelmedi.

They did not come to celebrate my birthday.

Köydeymiş mesaj attı gece 12'de o ilk mesajı o yapmıştı işte böyle güzel bir paragraf falan.

She sent a message saying she was in the village; she was the one who sent that first message at midnight, with a beautiful paragraph like that.

Ben de salam oldum hemen tabii.

I became a sausage right away too, of course.

Sanki sanal arkadaşız yani yapabildiği tek bir mesaj atmak.

It's as if we're virtual friends, only capable of sending a single message.

Neyse işte böyle bir olay olunca ben tabii ki de iyi eğiyordum.

Well, when such an event happened, I was obviously having a good time.

Sonra Nehir'le konuştuk böyle böyle oldu dedi.

Then she said that she talked to Nehir and that's how it happened.

Ben mesajları okudum bir garipsiydim.

I read the messages, I was confused.

Sonra dedim ki hani sonra kutlarız ya dedim.

Then I said, well, we can celebrate later.

Hani o da sonra gelir herhalde dedim.

I guess that one will come later too, I said.

Bayağı açmadı bile konusunu.

He hardly even mentioned the subject.

Bayağı açmadı doğum günü konusunu.

She didn’t really bring up the birthday topic.

Sonra ben hani buluşalım falan dedim.

Then I said, "How about we meet up or something?"

Sonra arkadaşlarımla buluşacağım muhabbeti oldu.

Then there was talk of me meeting up with my friends.

Ben de hani ay gerçi enayi gibi diyorum.

I also say, you know, that it's kind of ridiculous.

Hani esasında ben beraber buluşabiliriz dedim.

I mean, I said we could meet together.

Hiç sorun olmaz diyorum hani zaten tanışabiliriz falan.

I say it won't be a problem at all, we can meet and so on.

Onlarla yakın arkadaşlarımız o zamandı.

They were close friends of ours at that time.

Ben de yakın arkadaşlarımla tanışabiliriz falan diyorum hani.

I mean, I can meet with my close friends and so on.

Normal bir şey çünkü bu arkadaşlarımın birbiriyle tanışması.

It's a normal thing because it's my friends getting to know each other.

Ben isterim yani yakın arkadaşlarım diğer yakın arkadaşlarımla tanışsın.

I mean, I want my close friends to meet my other close friends.

Güzel bir grup.

A beautiful group.

Sanki ya bilmiyorum kalabalıklar falan.

It's like, I don't know, crowds and stuff.

Okey.

Okay.

Tamam.

Okay.

Buluşulmadı.

They did not meet.

Sonra ben dedim ki hani en sonunda bir yazdım ben buna.

Then I said, you know, in the end, I wrote this down.

Ben gerçekten umursamadığımı hissediyorum.

I really feel like I don't care.

Çok saçma bir şey dedim.

I said something really stupid.

Yok canım ne olacak falan.

Oh come on, what will happen or something like that.

Yarın buluşalım dedi.

He said let's meet tomorrow.

Okey buluştuk.

Okay, we met.

Ben buluştuk işte çok saçma bir buluşma.

We met, it's a very silly meeting.

Ama bayağı soğumuşum yani o ara.

But I had really cooled down during that time.

Hani yakın arkadaşım, 3 yıl olmuş arkadaş olalı şans vermek istiyorum.

You know, my close friend, it's been 3 years since we became friends, and I want to give it a chance.

Ama şans verebileceğim bir şey kalmamış.

But there is nothing left that I can give a chance to.

Bir yerden tutmaya çalışıyorum.

I'm trying to hold on to something.

Belki dönmeye bir buluşmada şey olur.

Maybe it will happen to turn back at a meeting.

Pankek falan yapmış işte.

She's made pancakes and stuff.

Kurabiye falan yapmış.

She has made some cookies.

İşte getiriyor.

Here it comes.

Doğum gün kutlası muhabbeti falan.

Birthday celebration chatter and things like that.

Ondan sonra ben de hemen sevindim ya teşekkür ederim.

After that, I was happy right away, thank you.

Çok güzel falan yapıyordum böyle.

I was doing it really beautifully and all.

Bununla mutlu olmayı dedim ya.

I said that I wanted to be happy with this.

Bununla mutlu olma.

Don't be happy with this.

Sen o insan için neler yapıyorsun yani.

What are you doing for that person then?

Mutlu olma bunda ne var.

What's wrong with being happy?

Onunla doğum günü Temmuz'da.

His birthday is in July.

Ben dedim ki işte senin doğum gününde şey falan yaparız dedim.

I said we would do something like that on your birthday.

Bana dedi ki doğum gününe kimseyi çağırmayı düşünmüyorum.

She told me that she is not thinking of inviting anyone to her birthday.

Sadece bir kızdan bahsetti bayağı.

He talked quite a bit about just one girl.

Sadece bir kızdan bahsetti.

He only talked about a girl.

İşte şeyde de işte kendimi bak işin içine koymuyorum.

Here, see, I'm not putting myself into the job.

Bilmiyorum ki hani ataylı falan.

I don't know, like, you know, if it's related to Atatürk or something.

Kutlarsınız belki diyorum.

Maybe you will congratulate.

O da yok ya diyor.

He says that he doesn't have that either.

Bir tane arkadaşım var onu çağıracağım sadece falan diyor.

I have a friend, I'm just going to call him or something.

Keyif aldım.

I enjoyed it.

Ondan sonra ne oldu.

What happened after that?

Biz orada bir abime vardı.

I had an older brother there.

Abimeye geçtik ben kitap alacaktım.

I went to my older brother's place; I was going to buy a book.

Oturmuş telefonuyla oynuyor ben kitap ararken.

He is playing with his phone while I am looking for a book.

Bu son olaydı pardon.

This was the last incident, sorry.

Bunun öncesinde şey oldu.

Before that, something happened.

Ben de o olayla birbirinden hoşlanıyorum.

I also like each other because of that event.

Bahsediyorum işte bak böyle bir olay var falan diye.

I'm talking about it, like there's such an event and so on.

Gram umurumda olmadı.

I didn't care at all.

Ben umurumda sanıyordum.

I thought you mattered to me.

Bayağı umurumda olmadı.

I didn't really care.

Bayağı umursamayınca ve en son o kitap olayı da.

When you don't care much and with that last book incident as well.

Yaşanınca bende bir şeyler koptu.

When it happened, something broke inside me too.

Ve böyle bir köşeye geçip düşündüm ki.

And I thought as I passed into such a corner.

Gerçekten bizi en çok yaralayan şey umursamamak.

The thing that really hurts us the most is not caring.

Gerçekten yani çok kırıldım çok üzüldüm.

I was really hurt, I was very sad.

Üzüldüğüm için kendime sinirlendim.

I got angry at myself because I was sad.

Sinirlendikçe böyle genel olarak insanlara karşı bir şey oluşmaya başladı.

As I got angrier, something started to develop in general towards people.

Ayrıca kimseyi umursamayacağım gerçekten artık sıkıldım artık.

I really don't care about anyone anymore; I'm really tired of it now.

Der aldım muhabbetine geldi çünkü.

Because it came to the point of conversation.

Düşünüyorum düşünüyorum mantıklı bir sebep bulamıyorum çünkü.

I'm thinking, thinking, but I can't find a rational reason.

Böyle olması için.

For it to be like this.

Sonra aklıma şey dediği geldi.

Then what she said came to my mind.

Artık kimseyi umursayamıyorum hayatımdaki insanları falan.

I no longer care about anyone, the people in my life and so on.

Biz de başından beri bu listedeymişiz.

We have been on this list from the very beginning as well.

Sadece sorun olunca yazmasının sebebi de buydu.

The reason he only wrote when there was a problem was this.

Sonra doğum günü geldi.

Then the birthday came.

Ben normalde çok güzel yazı yazarım.

I usually write very beautifully.

Sadece küçücük bir paragrafta şey yazdım işte.

I just wrote a tiny little paragraph, that's it.

Doğum günü mutlu olsun.

Happy birthday.

Buluşabilirsek kutlarız yazarız falan.

If we can meet, we'll celebrate and write, etc.

Pek iyi değilim zaten bilirsin.

I'm not very well, you know that.

İşte mutluyuz.

Here we are happy.

Bu kadar yazdım ve buna görüldü.

I wrote this much and it was seen.

O şekilde arkadaşımız bitmiş oldu.

That way, our friend has finished.

Yani işime geldi mi geldi.

So, it worked for me.

Ama şu an anlatınca da hafif bir hadi ya bu kadar saçma bitmiş diye düşünmeden edemedim.

But right now, as I'm explaining, I can't help but think, "Come on, it ended so absurdly."

Evet böyle düşününce geliyor o.

Yes, when you think like that, it comes.

Ama belki de böyle bitmesi daha iyi yani.

But maybe it's better for it to end this way.

Kavga da edebilirdiniz tartışa da bilirdiniz.

You could have fought or argued as well.

Mesela konusunu açsam.

For example, if I bring up the subject.

Aslında o kadar umurumda değildi.

Actually, I didn't care that much.

O kadar umurumda değildi yani.

I didn't care that much, I mean.

Yani demek istediğim toksik arkadaşlıklarda en çok yaran şeylerden biri de ulusal mama.

So what I mean is that one of the most damaging things in toxic friendships is national food.

Ya da değer görmemek yani verdiğin değeri görmemek çok önemli.

Or not being appreciated, that is, not seeing the value you give, is very important.

Hem verdiğin değeri görmemek hem de şey sen insanlara yardımcı olmaya çalışıyorken

Both not seeing the value you give and while you are trying to help people.

insanları senden ön kısma koyuyorken bu çok büyük bir aptallık bu arada.

It's a huge folly to put people in front of you, by the way.

Her şeyden önce bence bir insanın hayatına kendisi gelmeli.

Above all, I think a person should come into their own life.

O seni koymuyor baya baya koymuyor.

He doesn't put you in, not at all.

Baya umurumda değilsin.

I don't really care about you.

Bu da çok kötü etkiliyor aslında.

This actually affects a lot negatively.

Hani o zaman zarfı içinde fark etmiyorsun.

You don't notice it within that time frame.

Mesela 2-3 yıllık 4-5 yıllık arkadaşlık içinde fark etmiyorsun.

For example, you don't notice it in a friendship of 2-3 years or 4-5 years.

Ama bittiğimde bir geriye dönüp korktuğumda ben baya enayiymişim ya dedim.

But when I finished and looked back at what I was afraid of, I said to myself, "I was quite foolish."

Çok dedim yani.

I said a lot, you know.

Başka ne olmuştu?

What else had happened?

Başka kim var mesela senin?

Who else is there for you, for example?

Sanem ve Gizem'in.

Sanem and Gizem's.

Bunlar çok komik.

These are very funny.

Gizem'i anlat.

Tell about Gizem.

Bak bu toksik değil galiba bu direkt sorunlu.

Look, this doesn't seem toxic, it seems directly problematic.

Mitoman.

Mythomaniac.

Mitoman arkadaşım var ne yapmalıyım?

I have a friend who is a mythomaniac, what should I do?

Kötü bir jiyama ya kötü bir rahatsızlık gerçekten.

A bad pajama or really a bad discomfort.

Sanem ve Gizem'de de bu vardı.

This was also present in Sanem and Gizem.

Gizem çok güzeldi.

Mysterious was very beautiful.

Gizem çok kötüydü.

The mystery was very bad.

Sanem onun altı tebisi falandı.

Sanem was his sixth cousin or something.

Sanem onun kadar olamaz.

Sanem cannot be like her.

Gizem bize birini tanıttı.

Gizem introduced us to someone.

Gizem 9. sınıfın başındayız daha velediyiz baya.

We are at the beginning of the 9th grade, and we are still quite childish.

Yani çok büyüklükten gibi.

So it seems like a lot of greatness.

İşte tanışmışız.

Here we have met.

Nehir, Ben, Süre, Gizem aynı gruptayız.

Nehir, Ben, Süre, and Gizem are in the same group.

Meryem henüz hiç onaylarında yok.

Meryem still doesn't have any approvals.

Ve Gizem sürekli sürekli sürekli konuşan bir insan.

And Gizem is a person who talks continuously, continuously, continuously.

Ve sürekli hayatından, hayatındaki insanlarından, hayatının mükemmelliğinden, zenginliğinden, parasından...

And constantly about his life, the people in his life, the perfection of his life, its richness, his money...

Ölümüne bahseden bir insan.

A person who speaks of death.

Ben gerçekten buna nasıl inandığımı anlayamıyorum.

I really don't understand how I believed this.

Ben neden inandım ki?

Why did I believe?

Belki de inanmadım. Sadece dinleyip geçiyordum.

Maybe I didn't believe it. I was just listening and moving on.

Ne diyorduk ya?

What were we saying?

İşte benim kuzen tarafım şöyle işte şöyle paraları var.

Here is how my cousin's side is, they have this kind of money.

İşte Lamborghini'ye biniyoruz.

Here we go, we are getting into the Lamborghini.

Bu çok sarılsak lan yalanı.

Let's embrace this lie a lot.

4. sınıf çocuk, erkek yalanı yani.

A 4th grade kid, he's just lying.

Gizem'le çocuk gelmek zamanı aynı. Vardır ya o sınıfta böyle bir çocuk.

It's the same time for the child to come with Gizem. There is indeed such a child in that class.

Evet evet.

Yes yes.

İşte bir babi, bir evimi böyle getiriyor falan.

Here is a dad, bringing my house like this or something.

Bence vardır yani kilolu.

I think there is, meaning she is overweight.

Evet.

Yes.

Vardır şey mi bunu?

Is there such a thing?

Ama bildin o tiplemeyi.

But you know that type.

Evet.

Yes.

O çocuğu bildin yani. Onun beslenmeleri falan hep çok güzel olur.

So you know that child. Their meals are always very nice.

Neyse Gizem böyle biri.

Anyway, Gizem is such a person.

Neyse anlatıyor falan hayatından bir şeyler.

Anyway, he/she is telling something about his/her life.

Bir gün bir İnstagram grubu vardı.

One day, there was an Instagram group.

İnstagram grubuna birini ekledi kanka.

He added someone to the Instagram group, buddy.

4 kişiyiz, konuşuyoruz.

There are four of us, we are talking.

Bir çocuk benim dediğim şeylerin aynısını falan diyor.

A child is saying exactly what I said.

Ben de diyorum ki Ohan ne kadar çok aynı şeyden konuşuyoruz.

I'm saying that Ohan, we talk about the same thing so much.

Resmen benim dediğim şeyler falan.

Officially, the things I said and so on.

Konuşma ağzı bende çok benziyor.

The way of speaking is very similar to mine.

İşte benim bahsettiğim belgesellerden bahsediyor.

Here it talks about the documentaries I mentioned.

Benim bahsettiğim filmlerden şak şak şak hepsini bahsediyor ama her şeyi biliyor.

The movies I'm talking about are all mentioned, but he knows everything.

Her şeyi.

Everything.

Bilgilerini gösteriyor.

Showing your information.

Hani ben leblebi düşünüyorum.

I am thinking about roasted chickpeas.

Lep bile demiyorum o anlıyor.

I don't even say a word, he understands.

Falan yani böyle bir şey.

You know, something like that.

Böyle biri var grupta.

There is someone like that in the group.

Sonra çocuk işte grup sevgilisi yüz.

Then the child is the group’s girlfriend, face.

Ay çok komik.

Oh, that's very funny.

Bu ekledik.

We added this.

Kim olarak tanıtıyor?

Who does he/she introduce himself/herself as?

Kuzeni.

Your cousin.

Kuzeni olarak tanıtıyor.

He is introducing her as his cousin.

Tanıttıktan sonra da şöyle bir olay var.

After the introduction, there is an event like this.

Kuzenin işte kuzeni Denizli'de yaşamıyor bu arada.

By the way, your cousin doesn't live in Denizli.

Neydi ya?

What was it?

Bir yer Denizli'ye çok yakın bir yer var.

There is a place very close to Denizli.

İsmi Uğur'a mı ne?

Is his name something like Uğur?

Seyre mi?

Watch it?

Bir şey işte çok yakın bir yer.

It's a very close place indeed.

Isparta.

Isparta.

Möfke ikisi de değilmiş.

It turns out neither of them is Möfke.

Neyse işte orada yaşıyor.

Anyway, he/she lives there.

Çocuğu Sude ile yakıştırmış.

They have matched the child with Sude.

Anlamaya başladı bu falan.

He/She started to understand this, etc.

Okey işte Sude sana ayarlayalım.

Okay, let's arrange it for you, Sude.

Sude şöyle falan.

Sude like this or something.

Konuşuyor Sude ile gruptan falan.

She's talking with Sude and the group or something.

Sude de diyor ki işte kanka olur mu acaba?

Sude is also saying, "I wonder if we can be friends?"

Falan.

Et cetera.

Her fırsatı değerlendiriyor Sude.

Sude is taking advantage of every opportunity.

Kanka ama görsem yani tipi de iyi.

Bro, but if I see him/her, I mean, the looks are good too.

Anladın mı?

Did you understand?

İşte böyle kızıl saçlı mıydı neydi öyle bir şey.

So she had red hair or something like that.

Neyse.

Anyway.

Ondan sonra çocuğun instagramı var işte az takipçiydi falan.

After that, the child had an Instagram account, and they had few followers and so on.

Derken Gizem dedik işte ya bunun flörtü var dedi şimdi de buluşmaya gideceğiz dedi.

Then Gizem said, "Well, this person has a fling," and now she said we're going to meet up.

Anladın mı?

Did you understand?

Okey.

Okay.

Buluşmaya kuzen ile gidiyor falan.

She's going to the meeting with her cousin and so on.

Isparta'daydı hani.

He was in Isparta, remember?

İşte Gizem onun yanına gitmiş.

Here, Gizem has gone to his side.

Neyse Gizem bu arada Hristiyan.

Anyway, Gizem is a Christian in the meantime.

Bunlar eski şeyden falan geliyormuş.

These come from the old stuff or something.

Soyları Bizans'a dayanıyormuş.

Their lineage traces back to Byzantium.

Soy Bizans kızı işte.

I am a Byzantine girl, you see.

Neyse bu grupta çocuğun fotoğrafını yazıyor.

Anyway, they are posting a photo of the child in this group.

Çocuğun yanında bir kızı attı ama böyle attığı iki kız birbirinden farklı kızlar.

He threw a girl away next to the child, but the two girls he threw away are different from each other.

O an oturmadı anladın mı?

At that moment, she didn't sit down, do you understand?

Anlamadım yani.

I don’t understand, I mean.

Neyse ondan sonra o an hiç düşünmedik bunun üzerine.

Anyway, after that moment, we didn't think about it at all.

Tüp falan karılın işte sonra modundayız.

We're in the mood for tubes and stuff, just like that.

Mesela çocuk gitti ciddi bir paragraf yazdı.

For example, the child went and wrote a serious paragraph.

Sevgilim için artık böyle şeylerden sosyal medyadan hatta bu hayattan uzak durmayı planlıyorum.

I plan to stay away from such things on social media and even in this life for my beloved.

İşte bunlar beni çok yoruyor falan diyor.

"These are really tiring me, and so on."

Okey dedik.

We said okay.

Sonra Gizem dedi biz niye WhatsApp grubu değil de Instagram grubunda konuştuk.

Then Gizem said, why did we talk in the Instagram group instead of the WhatsApp group?

Hani pek olmaz yani WhatsApp grubudur genelde.

It's usually a WhatsApp group that doesn't happen much.

Kanka numarasını kimseye vermiyor dedi.

He said he doesn't give his number to anyone, buddy.

Isparta geneli yayılmış numarası dedi.

He said it was a number spread across Isparta in general.

Numarasını değiştirdi kimseye vermiyor dedi.

He said he changed his number and isn't giving it to anyone.

Buna da tamam dedik.

We agreed to that too.

Neyse işte biz böyle tamam falan dedik.

Anyway, we said something like "Alright then."

Okey dedik çocuk gruptan çıktı bir garipsedim.

"Okay, we said, the child left the group and I found it a bit strange."

Ondan sonra Gizem bir şey o fotoğraf mevzusu bir fotoğraf dağıttı.

After that, Gizem distributed a photo regarding that photo issue.

İşte bakın bu çok ayrı bir olay.

Here, look, this is a very different event.

İşte şeyden birinin imza gününe gitmiştim oradan falan böyle.

I had gone to a signing event for one of those things from there or something like that.

Okey dedik.

Okay, we said.

Sorun şurada kız Gizem'e benzemiyor.

The problem is that the girl doesn't resemble Gizem.

Kız Gizem değil çünkü.

The girl is not Gizem.

Başkası fotoğrafını da atmasın beri zekalı.

Don't let anyone else send their photo, you smart one.

Beri şoplop yap biraz.

Make it a little more fun.

Neyse işte ondan sonra Gizem böyle şeyler anlatıyor falan derken bir gün Nehir'le Sude sinsilik midir nedir ne diyeyim artık.

Well, after that, Gizem was telling such things, and one day Nehir and Sude, I don't know what to call it, were being sneaky or something.

Şunu bir araştırmışlar çünkü Gizem'in bilmem kaç tane takipçili hesabı var yani.

They've investigated this because Gizem has a certain number of followers on her account, you know.

Ondan sonra araştırıyorlar hep takip ettikleri şeyler böyle.

After that, they always research the things they follow like this.

Bu arada Gizem K-pop'tan falan nefret ediyor ben pek hoşlanmadığım için falan.

By the way, Gizem hates K-pop and I don't really like it either.

Garip yani.

It's strange, you know.

Ondan sonra şey oldu.

Then, something happened.

Kanka dedi bir sürü K-pop sayfası takip ediyor dedi.

He said his friend follows a lot of K-pop pages.

Bir ton fake hesap takip ediyor dedi.

He said he follows a ton of fake accounts.

Bu saçma sapan şey bir hesabı var falan dedi.

He said this nonsense has some kind of account or something.

Dönerken olabilir herhalde yani ne olacak.

It could be possible when turning back, I guess. I mean, what will happen?

Tangip ediyordur yani.

So it must be understood.

Sonra bu dedi ki ben Yiğit merak ettim buldum dedi.

Then he said, I found Yiğit, I'm curious.

Ama dedi tek bir Yiğit var dedi.

"But he said there is only one Yiğit."

O da bizden bir yaş küçük olan.

He is one year younger than us.

Ki Yiğit'iniz de bizle yaşıt falan.

Your brave one is about the same age as us.

Fen Lisesi'nde okuyor falan. Çocuk 19.

He is studying at a science high school or something. The kid is 19.

Faya olsun.

Let it be a disaster.

Ne yapmış mı ne yapmış bilmiyorum.

I don't know what he/she has done.

Başka biri o da.

That's someone else too.

Fotoğrafta düşünürsek de başkasıydı yani.

If we think about the photo, it was someone else.

Neyse.

Never mind.

Sonra işte Gizem bize şöyle diyor ki işte benim saçım böyle kendiliğinden rengi açılıyor falan diyor.

Then Gizem says to us, "My hair naturally lightens like this," and so on.

Konudan konuya bir sürü yalan var bak.

Look, there are a lot of lies from one subject to another.

Biz de inandık.

We believed too.

Kızın her gün saçının rengi açılıyor.

The girl's hair color is getting lighter every day.

Yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş.

Slowly slowly slowly slowly slowly slowly.

Allah Allah kız sarı oluyor.

Oh my God, the girl is turning yellow.

Nasıl olabilir?

How could it be?

Papatya çayı yiyorum.

I am drinking chamomile tea.

Salak.

Fool.

Neyse işte böyle bir olay oldu derken biz artık anladık bunun yalan söylediğini.

Anyway, as we were describing such an incident, we realized that he was lying.

Kıza diyorum ki bak bu fotoğraftaki sen değilsin diyorum.

I’m telling the girl that this person in the photo is not you.

Bak diyorum imza günündesin ama bu sen değilsin Gizem diyorum hani.

I'm saying look, you're on your signature day, but this is not you, I'm saying Gizem, right?

Sen değilsin mi diyorum.

I'm saying it's not you.

O da diyor ki hayır o benim.

He says no, that's mine.

Hayır hayır benim ya falan.

No no, it's mine or something.

İşte şu saatten sonra sizinle konuşmayı düşünmüyorum.

I don't plan to talk to you after this hour.

İnanılmazsınız.

You are incredible.

Kendinize uydurmuşsunuz ve buna inanıyorsunuz.

You have made it up for yourself and you believe in it.

Ben dedim ki Gizem umarım.

I said, "I hope so, Gizem."

Umarım diyorum haksız çıkarım da.

I hope I'm proven wrong.

Umarım haksız çıkarım da ben kafamdan koymuş olurum.

I hope I'm wrong and I'll have it figured out in my head.

O kadar olayı sen yapmamış olursun.

You wouldn’t have done that many things.

Çünkü daha kötü sandım hani ben hatalı çıkayım.

Because I thought it would be worse, so let me be the one at fault.

Ama Gizem o grupta yani o Instagram grubuna iki tane ayrı hesaptan girip bir ondan bir ondan yazmıyor olsun.

But Gizem is not writing from two separate accounts in that group, meaning that Instagram group, alternating between the two.

Ve en sonunda yalan söylediğini kabul etti.

And finally, she admitted that she lied.

Ağlamış annesine falan söylemiş.

He cried and told his mother or something.

Annesi beni arıyor.

His mother is calling me.

Bana diyor ki sen diyor hep evimizin içindeydin bir birey gibiydin biz seni çok sevdik İrem.

She is saying to me, "You were always inside our home, you were like an individual, we loved you very much, İrem."

Falan ben böyle baba.

Like this, man.

Niye evinizin içinde bir bireyim?

Why am I an individual within your home?

Gizem ağzından eksik mesajım Gizem için çok değerlisin lütfen ona bir şans tanı.

My message that I haven't sent to Gizem is that you are very valuable to her, please give her a chance.

Oğlunuza hayran kaldım normal konuşuyorsunuz.

I am impressed by your son; you speak normally.

Yani çocukluk değil Gizem'e bir şans daha tanı Gizem çok kötü falan.

So it's not about childhood, give Gizem another chance, Gizem is really bad or something.

Ben böyle yapıyorum.

I'm doing it this way.

Ne şans tanıyacağım anasını satayım manyak.

What kind of chance am I going to give, damn it, crazy?

O kadar fırsat vermişim.

I've given so many chances.

Ben kızla düzgünce konuşmuşum.

I have talked to the girl properly.

Diyorum ki bak yalan söylüyorsun hani bu normal bir şey değil bunu düzelt falan.

I'm saying, look you're lying, this is not normal, fix this and so on.

Kız bana dönüp diyor ki hani bir daha benimle konuşma falan.

The girl turns to me and says, "Don't talk to me again or something."

Böyle yapıyor.

He/She is doing it like this.

Neyse abi bunu gittim Yiğit'in kuzeninin numarasını da buldum.

Anyway, bro, I went and found Yiğit's cousin's number too.

Daha doğrusu Nehir buldu.

More precisely, it was Nehir who found it.

SS atmış bir yere Gizem.

Gizem has sent a SS to somewhere.

Oradan buldu ta o SS'i buldu bana attı Nehir.

Nehir found that SS from there and sent it to me.

Bak böyle böyle bir şey var hadi arayalım.

Look, there's something like this, let's call.

Aradım dedim merhaba dedim Yiğit misin dedim.

I called, I said hello, I asked if you are Yiğit.

Evet dedim böyle böyle kuzenim falan.

I said yes, like this, my cousin and so on.

Lan dedim senin kuzenin manyak.

I said your cousin is crazy.

Baya manyak dedim.

I said it's pretty crazy.

Sen kaç yaşındasın dedim işte.

I asked how old you are.

13 yaşındayım falan diyor çocuk.

The kid says something like, "I'm about 13 years old."

Ama bildiğin çocuk.

But you know the child.

13 yaşındayım falan dedim.

I said I'm around 13 years old.

Abi ne oldu ne yaşandın.

Bro, what happened, what did you experience?

Lan dedim senin kuzenin manyak.

I said your cousin is crazy.

İyi falan değil o dedim.

I said that it's not good or anything.

Hani bunda normal değil dedim.

I said that this isn't normal.

Baya şoka girdim.

I was really shocked.

Çok garip çünkü gerçekten bir insanın yalan söylemek için bu kadar uğraş vermesi çok garip.

It's very strange because it's really odd for a person to put in so much effort to lie.

Aynı anda iki kitaptan yazmak.

Writing from two books at the same time.

Olmayan biriyle arkadaşını sevgili yapmaya çalışmak.

Trying to make your friend in love with someone who doesn't exist.

Başkalarının fotoğraflarını kendine şoklamak.

Shocking yourself with other people's photos.

Ve kendin gibi göstermek.

And to show yourself like you.

Gösterek bir şeylerden bahsetmek.

To talk about something by showing.

Matyasını övünmek.

To boast about one's own achievements.

Din konusunda bile yalan söylemek.

Even lying about religion.

Annesi nasıl evine gidiyorsun.

How are you going home, mother?

Kuran tablosu var.

There is a Quran table.

Yok annesi cidden ateistmiş.

No, her mother is seriously an atheist.

Ama yani ailem ileri görüşlü olsun manyak olmasın.

But I mean, my family should be open-minded, not crazy.

Manyak olmamak için vermesin ailem.

My family shouldn't give me anything to avoid going crazy.

Çok garip ya gerçekten çok garip.

Very strange, really very strange.

Böyle bir insanla hayatımdan böyle toksik bir ilişkim oldu.

I had such a toxic relationship in my life with such a person.

Ve gitti yani bu da.

And it's gone, so this is it.

Daha doğrusu toksik değil bu direkt mitoman bir arkadaşım vardı.

Actually, it's not toxic; I had a friend who was a direct mythomaniac.

Gerçekten.

Really.

Kabul etmiyorlarmış ama hasta olduklarını.

They say they are not accepting that they are sick.

Kabul etmiyor kanka.

He's not accepting it, buddy.

Bunu gerçekten yaşaması çok garip.

It's really strange that he/she is experiencing this.

Yalan söylediğini kabul etti ama bak.

He admitted that he lied, but look.

Son raddeye kadar şey diyordu.

He kept saying until the very end.

Tamam ben Yiğit'i getireceğim okul çıkışı göreceksiniz.

Okay, I will bring Yiğit, you will see after school.

Yiğit. Çocuk o.

Brave. He is a child.

Yok Yiğit yok.

There is no Yiğit.

Öyle biri yok.

There is no one like that.

Elinden tutup getiriyormuş.

He was bringing him by holding his hand.

Öyle olacak kanka yok.

It won't be like that, buddy.

Çünkü fotoğraflardaki çocuk Yiğit değil.

Because the child in the photos is not Yiğit.

Kabul ettiremiyorsun.

You're not able to make them accept it.

Yeni saçlı o.

He's got new hair.

Ben dedim ki gitmem fotoğraflardaki çocuk.

I said that I am not the child in the photos.

Beyaz tenli kahverengi saçlı bir çocuk.

A child with white skin and brown hair.

Bir ortaokuldaki bir çocuk.

A child in a middle school.

Yedinci sınıf bir çocuk.

A seventh-grade child.

Hayır değil. Okul çıkışı getireceğim görürsün.

No, I won't. I'll bring it after school, you'll see.

Baya inanmıştı yani buna.

She really believed this, I mean.

Manyaklık ya. Kötü bir şey yani.

It's madness. It's a bad thing, I mean.

Tabii ki de çok kötü bir şey ama hani.

Of course it's a very bad thing, but you know.

Ben derdini çekmek zorunda değilim yani.

I don't have to suffer your troubles, you know.

Tabii canım.

Of course, my dear.

Gerçekten.

Really.

Gizem de hayatımdan çıktı yani.

So, Gizem has also left my life.

Orada yalanını nefret ederim.

I hate your lie over there.

Baya nefret ederim.

I really hate it.

İnsan bana yalan söylediğini fark edince çıldırıyorum.

I go crazy when I realize that someone has lied to me.

Enayi miyim ben be?

Am I a fool?

Evet ama bir tık yani. O kadar çok değil.

Yes, but just a bit. Not that much.

Ben baya enayi olmak istemiştim yani.

I really wanted to be quite foolish, I mean.

Enayi olmak değil de.

It's not about being a fool.

Onun öyle düşünmesi üzücü.

It's sad that he/she thinks that way.

Üzücü değil ben kuduruyorum ya.

It's not sad, I'm freaking out.

Bak sinir olduğum ve kırılmadığım tek konu yalan olabilir kardeşim.

Look, the only thing that can really get on my nerves and hurt me is lying, brother.

Ve yalan söylese çok sinirleniyorum.

And if he/she lies, I get very angry.

Annemin de söylese çok sinirleniyorum.

I get really angry even if my mom says it.

Niye yalan söylüyorsun abi ya?

Why are you lying, bro?

Ne yani bu?

What does this mean?

Yalan söylüyorsun. Ben de hayatımdan çıkarıyorum işte.

You're lying. I'm just excluding you from my life.

Gittiniz. Gizem gitti.

You left. The mystery is gone.

Ne yapıyor şu an Gizem?

What is Gizem doing right now?

Kanka valla şarkı söylediler en son.

Dude, they really sang a song last time.

Hey selamlar.

Hey, greetings.

Falan böyle şarkı söylüyor kanka.

Someone is singing like this, bro.

İyi selamlar.

Good greetings.

Atmasın ya.

Don't throw it away.

Şarkı söylerken.

While singing.

Baya bak böyle söylüyordu. Baya baya.

It was pretty much like that, he was saying. Pretty much.

Tipi yok.

There is no type.

Bir tane ekran koymuş.

He/she has placed a screen.

Belki onun sesi değildir belki.

Maybe it is not his voice.

Yok kanka onun sesi.

No man, that's not his voice.

Piyano çalıyordu bak. Piyano çaldığını söylüyordu.

He was playing the piano, look. He was saying that he was playing the piano.

Melih Hoca yalvıyordu çal diye çalmıyordu.

Melih Hoca was pleading to play, but he wasn’t playing.

Melih Hoca yalvarıyordu kıza ya.

Melih Hoca was begging the girl.

Baya şey diyoruz işte piyano alalım sen okulda işte gösterilere falan götürürsen.

We're saying let's get a piano, so you can take it to shows at school and such.

Çınaylı reddediyor.

Çınaylı is rejecting.

Yazık Melih Hoca ya.

Poor Melih Hoca.

Gerçekten yazık Melih Hoca.

It's really a shame, Professor Melih.

Kız hocam yalan söylüyor deseydiniz.

You should have said that the female teacher is lying.

Evinden piyano fotoğrafını bile atmamıştı yani bir gün.

He hadn't even sent a photo of his piano from home, not even once.

Var internetten bul at ya.

Just find it on the internet.

Bu kadar şey düşünüyorsun.

You think about so many things.

Attı bir şey kanka ama böyle bir mobilyaya benzeyen bir dolap gibi bir şey attı.

He threw something, buddy, but it looked like a wardrobe or something similar to that.

Belki yeni modelleri çıkmıştır piyanomuz.

Maybe our piano has new models out.

Komik ya gerçekten çok garip.

It's funny, really very strange.

Benim de bak bu konuyla alakalı o Turabi için kavga ettiğimiz kız var ya.

Look, there is that girl we fought about regarding Turabi.

O kız da yalan söylüyordu.

That girl was lying too.

Şey babası bunu sürekli iş değiştiriyor babası Hollanda'da.

The thing is, his father constantly changes jobs; his father is in the Netherlands.

Sürekli iş değiştiriyor bir şeydi bir ilk söylediğinde.

He was always changing jobs, it was something he mentioned the first time.

Luna Parklardaki o makineleri tasarlıyordu.

She was designing those machines in amusement parks.

Bir mimar gibi şey yapıyor.

He's doing things like an architect.

Tasarlıyor işte.

He's designing it, you see.

Dönme dolap şu kadar büyüklükte olacak falan filan.

The Ferris wheel will be this big and so on.

Onları tasarlıyordu.

He/She was designing them.

Sonra oradan Google'da çalışmaya başladı.

Then he started working at Google from there.

Alakası nasıl bir bağlantı olabilir aralarında.

What kind of connection could there be between them?

Böyle garip garip işleri vardı.

He had such strange jobs.

Yazılım bilseydin işte.

If you knew software.

Böyle şeyler söylüyordu.

He was saying things like that.

Şey falan diyordu.

She was saying something like that.

Bir kere birisi kavga etmişti onunla.

Once someone had fought with him.

Sonra demiş ki Nesli siz şey yapın hani.

Then he said, "You know, you do something with Nesli."

Bana böyle davranın.

Treat me like this.

Zaten ileride sizin patronunuz olacağım falan diyordu.

He was already saying things like he would be your boss in the future.

Oldu şu an.

It's done now.

Bu akşam patronumsun.

You are my boss this evening.

Ve şey 8. sınıfta da şey yapmıştı.

And, you know, it had done that in the 8th grade too.

İşte benim sevgilim var falan diyormuş birilerine de.

"Look, I'm saying I have a girlfriend to some people."

Biz o sırada konuşmuyorduk çok.

We weren't talking much at that time.

Sonra Snapchat hikayesine bir tane fotoğraf attı.

Then she posted a photo on her Snapchat story.

Böyle şey.

Such things.

Sonunda kavuştuk mu? Sonunda kalp mi?

Did we finally meet? Finally a heart?

O tarz bir şey yazdı.

He wrote something like that.

Bir arkadan bir kız var.

There is a girl from behind.

Çocuğun da yüzü görünmüyor.

The child's face is not visible either.

Şöyle yapmış yüzünü.

She made her face like this.

Sarılıyorlar.

They are hugging.

Bir fotoğrafta böyle koşuyor gibi.

It looks like he/she is running like this in a photo.

Sonra sarılıyorlar.

Then they hug.

Ama o kızın oğluna da belli yani.

But it's obvious to that girl's son as well.

Fizik olarak falan çok belli.

It's very obvious physically.

O olmadı.

That didn't work.

Zaten çok inanmamıştık buna.

We didn't really believe it anyway.

Instagram'da böyle Twitter şeyleri.

Such Twitter things on Instagram.

Tumblr şeylerini paylaşılan şey var ya.

There are those things on Tumblr that are shared.

Sayfalar.

Pages.

Tumblr fotoğrafları paylaşıyor.

She's sharing Tumblr photos.

O attığı fotoğrafı.

The photo he/she took.

Sonunda diye yazdığı fotoğrafı.

The photo he wrote "finally" on.

O sayfaların birinde gördük.

We saw it on one of those pages.

Aklıma ne geldi.

What came to my mind.

Orada da almış fotoğrafı.

He took the photo there too.

Bak daha kötüsü bak.

Look, it's even worse.

Karıştırdım hikayeyi.

I mixed up the story.

Dedim ya imza gününden diye.

I said it was because of the signing day.

Bu Gizem'in sürekli Anlat Bu Beste diye bir kuzeni mi arkadaşı mı ne vardı.

Did Gizem have a cousin or a friend who always said, "Tell this melody"?

Bu bestenin tipi de bana bir yerden tanıdık geliyor.

The style of this piece seems familiar to me from somewhere.

Ama nereden asla çıkaramıyorum.

But I can never figure out where from.

Asla yani.

Never mean.

Sonra durdum durdum bir düşündüm.

Then I stopped, stopped, and thought for a moment.

Nehirler gösterdi bir daha fotoğrafı bana.

The rivers showed me the picture again.

Lan dedim ben bu kızı tanıyorum.

I said, "Hey, I know this girl."

Ben tanıyor muyum dedim.

I asked if I know him.

Kız wet pet yazarı.

Girl wet pet writer.

Ve Gizem diyor ki işte o kız takdir ediyor falan diyor.

And Gizem says that the girl appreciates it and so on.

Kız wet pet yazarı lan.

The girl is the author of wet pet.

Diyor ki kızı Sparta'da oturuyor diyor.

He says that his daughter lives in Sparta.

Ve hani ben bu kızı bayağı tanıyorum.

And you know, I know this girl quite well.

Bayağı da tanıyorum.

I know him/her quite well.

Hani ortaokulda falan herkesin wet pet okumuşluğu vardı ya.

You know how everyone in middle school had read Wet Pet?

Benim de arkadaşım çok seviyordu o kızı.

My friend loved that girl very much too.

Ama Ataşehir'de oturduğunu falan biliyordu yani.

But he knew that you lived in Ataşehir.

Aklımda kalmış bu.

This has been on my mind.

Sonra arkadaşıma yazdım.

Then I wrote to my friend.

Dedim bak böyle böyle bir kız vardı.

I said, look, there was a girl like this.

Oturuyor musun?

Are you sitting?

Nerede oturuyor dedim.

I asked where he/she lives.

Bu kız Ataşehir'de oturuyor İstanbul'da falan dedi.

This girl said she lives in Ataşehir, Istanbul or something.

Hani imza muhabbetinden biliyorum ben de.

I know from the signature conversation too.

Okey dedim.

I said okay.

Sonra gittim Instagram'ını buldum bu kızın.

Then I went and found this girl's Instagram.

Bulayım mı mesajları?

Shall I mix up the messages?

Bul.

Find.

Nereye? Kime yazdın?

Where? Who did you write to?

Wet pet yazarına mı?

Is it to the author of Wet Pet?

Instagram'dan kıza yazdım yani.

I wrote to the girl on Instagram.

O beste diye tanıttığı kıza yazdım.

I wrote to the girl he introduced as the composer.

Umarım silmemişimdir.

I hope I haven't deleted it.

Umarım.

I hope so.

Silmiş de olabilirim.

I might have deleted it.

Bulamadım şu an bu mesajı.

I couldn't find this message right now.

İşte boş ver.

Just let it go.

Neyse işte böyle bir olay vardı yani.

Well, there was such an incident.

İşte o fotoğraftan da öyle anlamıştık.

That's how we understood from that photo as well.

O kızın imza gününden birinin fotoğrafı ne olmuş?

What happened to the photo of one of the girls from her signing day?

Ben ne?

What about me?

Neyse diye atmıştı.

He had thrown it away saying "whatever."

Geri zekalı ya.

He's an idiot.

Ben öyle saçma bir mitomanlık söz konusunda.

I have such a ridiculous notion about mythology.

Gerçekten geri zekalılık ama bu.

This is truly stupidity.

Bu bende şey yaratmıştı.

This created something in me.

İnsanlara eskisi gibi asla güvenmiyordum.

I never trusted people like I used to.

Asla yani.

Never, I mean.

Böyle bir insan bir şey söyleseydi 30 defa kafamda düşünüyordum diyordum ki eskisi gibi söyledi.

If such a person had said something, I would have thought about it 30 times and said that it was said like before.

Aynen.

Exactly.

Kesin.

Sure.

Bak yaşandı şu an bu.

Look, this just happened.

Aynen.

Exactly.

Normal bir şey söylese de bir insan düşünüyordum o arada.

I was thinking of a person even if they said something normal in the meantime.

Ki kız bende öyle bir etkiye sebep oldu ki.

That girl had such an effect on me.

Kim yalan söylese anlıyor falan anlayabiliyorum yani.

I can understand if someone is lying or something like that.

Sadece bakmam yeterli.

Just looking is enough.

Tamam kız da anamsın sana yalan dedektif şey vermiş.

Okay girl, but you're my mom and that detective thing lied to you.

Bu kız sayesinde mesela sen emin yalan söyledin.

For example, you definitely lied because of this girl.

Kızın tek amacı buydu aslında.

The girl's only purpose was this, actually.

Sizi kandırmak değildi.

It was not to deceive you.

Ay çok komikti ya gerçekten.

It was really funny, you know.

O kavga ettikten sonraki okula gidişimizi falan hatırlıyorum.

I remember the time we went to school after that fight.

Bu bir köşeye saklanmış ama.

This one is hidden in a corner, though.

Sınıfa çıkmıyor.

He/She is not going to class.

Biz durup birbirimize bakıyoruz.

We stop and look at each other.

Nehir su demem biz ne yapacağız şimdi diye.

The river water asks, what will we do now?

Nehir benimle aramaya zahmet koyuyor falan.

The river is bothering to search with me or something.

Ay niye?

Why the moon?

Bundan sonra kimseye güvenmeyecek diye.

"From now on, he/she won't trust anyone."

Geri zekalı.

Retarded.

Güvenmemiş bayağı.

She/he hasn’t trusted much.

Bayağı güvenmedik.

We didn't trust much.

Bayağı küstaldık bu arada Nehir'le bunun yüzünden.

By the way, Nehir and I got quite distant because of this.

Manyak.

Crazy.

Ters ters davranıyordu.

He was behaving oddly.

Neye iyi davranmaya çalışsam kötü davranıyordu.

No matter what I tried to treat well, it was behaving badly.

Ben üzülüyordum yani.

I was feeling sad, you know.

Sebebi de yoktu yani.

So there was no reason.

Sana kız ya.

She's a girl, you know.

Bizi bunu dinleyecek.

Someone will listen to us.

Ben susuyorum.

I am silent.

Yüzünü sürerim sonra.

I will rub my face then.

Kısacası şöyle özetlersek.

In summary, we can say this:

Hayatınızda mitoman insanlardan uzak durun.

Stay away from mythomaniac people in your life.

Size sürekli yalan söylerken.

While constantly lying to you.

Bu yalanın onda biz yanına inandığını düşünüyorsanız.

If you think that we believe in this lie, you are mistaken.

O kendi yalanına inanıyorsan.

If you believe in your own lie.

Kimseyi düzeltmesi gereken kişi siz değilsiniz.

You are not the person who should correct anyone.

Kimseye güvenme zorunda değilsiniz.

You don’t have to trust anyone.

Gerçekten hasta insanı sizi de hasta ediyor.

A sick person really makes you sick too.

Sen ne kadar düzeltmeye çalışsan da.

No matter how hard you try to fix it.

O hasta olduğunu kabul etmediği sürece.

As long as he/she does not accept that he/she is sick.

Ya da bunun için uğraşmadığı sürece.

Or unless he/she doesn't strive for this.

Her şeyde en çok kendini umursadığı sürece.

As long as you care the most about yourself in everything.

Sen etkileniyorsun.

You are being affected.

Konuşurken bile onun konuştuğunun önemli olması.

The importance of what he is saying even while speaking.

Yaptığın hiçbir şeyin yeterince beğenilmemesi belki.

Maybe it's the fact that nothing you do is appreciated enough.

Onun için hiçbir şeyin yeterli olmaması.

The inadequacy of anything for him.

Mitoman olması.

To be a mythoman.

Kendi yalanlarına inanması.

Believing in his own lies.

Bu tarz arkadaşlar çok yoruyor.

Friends like this are very exhausting.

Çok çok yoruyor.

It's very tiring.

Bencil olması, patavatsız olması.

Being selfish, being tactless.

Ya bahsedince aslında hemen fark edilebilecek gibi özellikler duruyor.

Well, when mentioned, there are actually features that can be immediately noticeable.

Ama aslında birçok insan gizli narsist, gizli bencil olduğu için.

But actually, many people are secret narcissists, secretly selfish.

İlk de anlamak zor oluyor.

At first, it is hard to understand.

Ama bir de böyle kör oluyorsun ya sevdiğin bir kişiye karşı.

But then you become blind to someone you love.

Dıştan bir göz olsa görebilir.

If there were an outside eye, it could see.

Mesela sen görmüşsün dıştan bir göz olarak.

For example, you have seen it as an external eye.

Merve ile benim ilişkimde.

In my relationship with Merve.

Ama ben şey yapmadım yani farkında değildim.

But I didn't do anything, I mean I wasn't aware.

Mesela Nehir de benim gözümü açan kişiydi dıştan bir göz olarak.

For example, Nehir was the one who opened my eyes as an outside observer.

Armut'la yani.

It's with pear.

Bu kız seni hak etmiyor.

This girl doesn't deserve you.

Böyle böyle lafı bana yüzüme baya söylendi.

They talked to my face about it like this.

Ve ben böyle bir duraksadım.

And I hesitated like this.

Ondan sonra bir düşündüm.

After that, I thought for a moment.

Gerçekten de hak etmiyor.

He really doesn't deserve it.

Ve özellikle bence şeye ağırdı.

And especially, I think it was heavy on the thing.

Hani bahsetmedik ama birçok ilişkimizde, yaşantımızda bu var.

We didn't mention it, but this exists in many of our relationships and in our lives.

Eğer insanlar sizle dalga geçiyorsa.

If people are making fun of you.

Ve bu dalgayı normal dalga muhabbeti olarak değil de gerçekten aşağılama civarında, aşağılama şeklinde yapıyorsa.

And if this wave is not just normal wave talk but is actually done in a way that is somewhat derogatory, in a condescending manner.

Bu da çok kötü bir şey.

This is also a very bad thing.

Bu da arkadaşlarıyla çok zedeleyen bir şey.

This is something that greatly hurts his friends as well.

Ben bunu da yaşadım.

I have experienced this too.

Aile içinde bile çok oluyor bu.

This happens very often even within the family.

Kesinlikle.

Definitely.

Yani alınıyorum.

So I am being taken.

Belki bu gereksiz alınganlık ama gereksiz dalga aşağılama boyutuna kaydığında ben sinirleniyorum.

Maybe this is unnecessary sensitivity, but when unnecessary teasing shifts to a level of humiliation, I get angry.

Ve bazen abartabildiğimi fark ediyorum.

And sometimes I realize that I can exaggerate.

Çoğu zaman da kaldırıyorum aslında bunu.

Most of the time, I actually ignore this.

Ama bu aşırıya kaçtığı zaman sürekli arkadaşlık arasında muhabbet o haline gelmeye başladığı zaman bu da çok yoruluyor bence.

But when it goes to the extreme and the conversation among friends starts to become that way all the time, I think it gets very exhausting.

Sürekli olunca sıkıyor evet.

Yes, it gets boring when it's constant.

Sürekli olunca gerçekten kötü mü düşünüyor acaba benim aklımda oluyorsun ama arada ya olduğunda bilmiyorum çok da şey yapmıyor beni.

I wonder if he/she really thinks badly when it's constant; you are on my mind, but I don't know when you're around, it doesn't bother me much.

Ya arada olduğunda arada ben yapıyorum.

I do it in between when you're around.

Herkesin ağzına edip kanka dalga geçiyorum falan muhabbeti yani.

I’m just joking around, making fun of everyone’s mouths, like that.

Yani ama sürekli olunca.

So, but when it becomes continuous.

Gerçi görmüyorsun bunu arkadaşlık içinde yine gözün açılana kadar ama.

Actually, you don’t see this in friendship until your eyes are opened again.

Gözün açıldıktan sonra böyle direkt bir soğuma geliyor.

After your eye is opened, there is such a direct cooling.

Direkt.

Direct.

Evet direkt.

Yes, directly.

Çünkü o kadar çok taviz vermiş oluyorsun ki o zamana kadar.

Because you end up compromising so much by that time.

Artık taviz verilebilecek kendinden de bir şey kalmamış.

There is no longer anything left of oneself that can be compromised.

Hissettiğin bir şey de kalmamış.

You don't feel anything anymore.

Ne iyi ne kötü.

Neither good nor bad.

Üzülemiyorsun, sevinemiyorsun.

You can't be sad, you can't be happy.

Bitmiş yani.

It's over, then.

O yüzden direkt saldırıyorsun ve umurunda olmuyor.

That's why you're attacking directly and you don't care.

Bir de soğumaya başlayınca o insanın hayatında olmasa da yaşayabileceğini fark ediyorsun.

You realize that when it starts to cool down, that person could live on even if they are not in your life.

O da böyle çok kızlandırıyor hayatından çıkarmalı bence.

It really makes me mad too; I think you should remove it from your life.

Ya.

Yes.

Acı olan şeylerden biri de şu.

One of the painful things is this.

Ailem bile gitse sen yaşıyorsun.

Even if my family leaves, you are still living.

O insanlar gittiğinde neden yaşayamıyorsun?

Why can't you live when those people are gone?

Şahsen çıkardıklarımın eksikliğini hissetmedim.

Personally, I did not feel the absence of what I have removed.

Garip bir şeydi yani.

It was a strange thing, I mean.

Böyle durup düşündüğümde bu kadar yıldır hayatımda var.

When I stop and think like this, it has been in my life for so many years.

Hiç mi eksik hissetmedim?

Have I never felt lacking?

Öyle hissetmedim.

I didn't feel that way.

Daha da omuzlarımda bir yük varmış da ben kurtulmuşum gibi hissettim.

I felt as if there was an even greater burden on my shoulders, and I had been freed.

Zaten çıkarana kadar hayatında yokmuş gibi oluyor.

It already feels like it never existed in your life until it comes out.

Hatta ağırlık yapıyor dediğin gibi.

In fact, it is weighing you down, as you said.

Ağırlık yapıyor.

It's weighing down.

Ama böyle şey hani aslında esas hayatında olan arkadaşlıkların,

But such things, you know, are actually just the friendships that exist in your real life,

arkadaşlıkları incelediğinde doğru olanın o olduğunu anlıyorsun ya.

When you examine friendships, you realize that it is the right thing.

Ya bilmiyorum ben şükür konusunda böyleyim özellikle.

Well, I don't know, I'm like this especially when it comes to gratitude.

Çok şükür diyorum elimde abicimde iki insan var ama çok güveniyorum.

I say thank God I have two people in my life, my brother and my sister, but I trust them very much.

Çok seviyorum.

I love you so much.

İki hayatımdalar yani.

They are in two of my lives, that is.

O yüzden gerçekten onlar hayatımdan çıktığında hiç yokluk arama, hiç hissetmiyorum bile.

That's why when they're really out of my life, I don't even feel their absence at all.

Evet ciddileştik bayağı sondan sonra.

Yes, we got pretty serious after the end.

Sorgulayacağız böyle gün boyu böyleyiz bugün.

We will question throughout the day, that's how we are today.

Ben böyle durup düşüneceğim zaten pek iyi kalkmadım ama.

I'll just stop and think like this, but I'm not feeling very well anyway.

Evet şimdi.

Yes, now.

İkinci bölümümüzün de sonuna geldik.

We have reached the end of our second section.

Geldik vallahi.

We really came.

Güzeldi bence.

I think it was beautiful.

Bence de güzeldi.

I think it was beautiful too.

İyi oldu, eğlendim ben bayağı.

It was good, I had a lot of fun.

Şimdi bir nefes aldım.

I just took a breath.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.