S3 Bölüm 3 # Rock 101 Aşağı Yukarı Konuk: İrem Kaan

Ali Yilbasi

Cennet Vatan Danimarka

S3 Bölüm 3 # Rock 101 Aşağı Yukarı Konuk: İrem Kaan

Cennet Vatan Danimarka

Herkese merhaba sevgili dinleyenler, Cennet Vatan Danimarka'nın her hafta yaptığımız bölümlerinden biriyle daha birlikteyiz.

Hello everyone, dear listeners, we are back with another episode from our weekly series about the Heavenly Country, Denmark.

Bu bölümde çok özel bir konuğumuz var. Öncelikle Denizhan bizimle birlikte. Hoş geldin.

We have a very special guest in this section. First of all, Denizhan is with us. Welcome.

Hoş bulduk. Özel konuk ben değilim ama.

Thank you, I'm not a special guest though.

Özel konuk, yeni müzik grubuyla rock müzik piyasasını sallayan, gerek ablasının aşırı ünlülüğüyle gurur duyan sevgili arkadaşım, canım arın balın peteyim İrem'le birlikteyiz.

We are together with my dear friend, my sweetheart, Arın's honey, İrem, who shakes up the rock music scene with her new music group and takes pride in her sister's extreme fame.

Merhaba. Buraya alkış yapıp duygulamayabiliyor musunuz?

Hello. Can you not clap and feel here?

Bugün Yalova'dan dönerken radyo programı dinledim.

I listened to a radio program while returning from Yalova today.

Ya bu kimsenin bağlanmadığı...

Well, this is something that no one is committed to...

Mehmet.

Mehmet.

Mehmet Bey bizi arıyor diye arkadan rejiden biri telefonla arıyor ya, o yayınlardan birini dinledim.

Someone from the control room is calling on the phone because Mr. Mehmet is calling us, I listened to one of those broadcasts.

Bir de ona da alkış efekti koymuşlar.

They also added a applause effect to it.

Her şey ama.

Everything but.

Zaten ben o eski sitcomları da o yüzden sevmem.

That's why I don't like those old sitcoms.

Muharrem Uğur payakasını falan.

Muharrem Uğur is a wretch or a scoundrel.

Overrated buluyor. Neyse bu harika bir tartışma açmayayım da.

He finds it overrated. Anyway, let me not open a great debate on this.

Bir şey sorayım. Senin öyle bir sevdiğin eski Türk dizisi var mı?

Can I ask you something? Do you have a favorite old Turkish TV series?

Soruyu da alabilir miyim ben?

Can I have the question too?

Cegimde alınmadı mısınız?

Haven't you been taken to the hospital?

Sorusu şuydu.

The question was this.

Eskiden beğendiğin güzel bir Türk dizisi var mı?

Is there a beautiful Turkish series you used to like?

Eskiden beğendiğim...

I used to like...

Eskilerden beğendiğin...

Something you liked from the old days...

Pardon eskilerden.

Sorry, from the old days.

Tabi bu durumda...

Of course, in this case...

Memoli vardı. Memoli'yi izlerdik.

There was Memoli. We used to watch Memoli.

Polis Memoli.

Police Officer.

Evet.

Yes.

Şu anda net bir Türk dizisi olsa...

If there was a clear Turkish series right now...

Polis Memoli.

Police Officer.

Öyle bir...

Such a...

Bir de körlüğü kızı Zeyno var.

There is also Zeyno, the daughter of the blind man.

Böyle bir şey varsa ben de bilmiyorum.

If there is such a thing, I don't know either.

Ayrıca yapımcısı da bilmediğine eminim.

I'm also sure that the producer doesn't know either.

Jenerik.

Generic.

Bence yapımcısı da bilmiyor bunu.

I don't think the producer knows this either.

Saçmalık böyle başlıyordu.

It all started with nonsense.

Jenerik dizi.

Generic series.

Ben bilemem şimdi burada jeneriği falan.

I can't know the credits or anything here right now.

Doğukan yanlış mı?

Is Doğukan wrong?

Ay Doğukan diyoruz Doğukan.

We call him Ay Doğukan, Doğukan.

Keşke Doğukan da gelseydi bugün.

I wish Doğukan had come today as well.

Mevsan sence de öyle değil mi?

Don't you think so too, Mevsan?

Öyle bir parazitler falan mı vardı?

Were there such parasites or something?

Sözü var mıydı bilmiyorum jenerik dizinin ama...

I don't know if it had a saying for the generic series, but...

Parazitler ne yapıyorlar da yani.

What are parasites doing, I mean?

Ben de bilgilendirmez.

I won't inform you either.

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Senden ne beklerdim biliyor musun?

Do you know what I expected from you?

Sen...

You...

O'sun ama.

You're right, but.

Sen ikinci bahar demeni beklerdim.

I would have expected you to call it a second spring.

Onu da sayasın ben.

Count that one too, for me.

Annemler sağ olsun.

Thanks to my parents.

BBG izlediniz mi?

Have you watched BBG?

Ben istemedim.

I didn't want it.

BBG evi çok...

The BBG house is very...

Kısmetse olur bir BBG evi midir mesela?

Is it, for example, a BBG house if it's meant to be?

Yani BBG evidir evet.

So it's a BBG house, yes.

Yani BBG dediğimiz şey bir konsept midir yoksa böyle bir program ismi midir?

So is what we call BBG a concept or is it the name of a program?

Yani bunu anlamaya çalışıyorum.

So I am trying to understand this.

Bilmediğim için.

Because I don't know.

Yani program adı.

So, the program name.

İki türlü de anlaşılabilir.

It can be understood in two ways.

Çünkü Big Brother'dan çakma bir şey olduğu için Türkiye'de.

Because it's a knockoff of Big Brother in Turkey.

Önce bir gözetle öyle başladı ama aslında türevleri yani.

It started that way with an observation, but actually, it’s its derivatives.

Aynı programın.

The same program.

Hani bu Big Brother programların türevleri.

You know, the derivatives of these Big Brother programs.

Oysa sayabiliriz bence.

However, I think we can count.

Kısmetse olur.

If it's meant to be, it will be.

Şöyle.

Like this.

İlk çıktım.

I just left.

Kısmetse olur.

If it's meant to be, it will happen.

Bir yirmi bölüm izlemişimdir.

I have watched about twenty episodes.

Sonra hepsi çok yani sıktı yani.

Then they all got very, well, tense.

Öyle söyleyeyim.

I'll put it this way.

Öyle çok fazla izleyebileceğim bir konsept değil yani benim.

It's not really a concept that I can watch a lot.

Kısmetse olurun amacı insanların birbiriyle kaynaşması ve sonunda evlenmeleri mi?

Is the purpose of "Kısmetse Olur" for people to connect with each other and ultimately get married?

Hayır.

No.

Aslında evet.

Actually, yes.

Ama orada bütün her şey kurgu.

But everything there is fiction.

En çok kavgayı çıkardık.

We caused the most fights.

Zaten kazanıyor aslında.

He is actually winning already.

Ya benim yani bu ona bakarsanız yemekte izin amacı da insanların birbirine eve gidip yemek yemesi ama öyle bir amaç yok tabi ki.

Well, I mean, if you look at it that way, the purpose of permission to eat is for people to go to each other's houses and have meals, but of course, there is no such purpose.

Elçiliği havalarda elçiliğine.

The embassy to its embassy in the skies.

Ya bu bir şey söyleyeceğim.

Well, I'm going to say something.

Ben BBG'nin Brezilya versiyonunu çok takdir ediyorum.

I really appreciate the Brazilian version of BBG.

Türkiye değil de.

Not Turkey.

Ne var?

What’s wrong?

Two hot the handle falan mı?

Is it like "too hot to handle" or something?

Yani öyle değil.

So it's not like that.

Pornoyu bırakırsın yani.

So you’ll quit porn.

Brezilyadaki öyle.

It's like that in Brazil.

Her yerlerde var ya kamera.

There are cameras everywhere.

İşte two hot the handle da öyle.

Here, it's just like "too hot to handle."

Sen bu ara ne izliyorsun?

What are you watching these days?

Maç falan yok.

There is no match or game.

Bu ara maç falan yok.

There's no match or anything at the moment.

Yok.

No.

Ya maç falan var ya ne?

Is there a game or something?

Futbol maçları falan var ya.

There are football matches and stuff.

Ne izliyorum ya?

What am I watching?

Evet ayakla oynuyorlar.

Yes, they are playing with their feet.

Biliyorum o batıl sporu.

I know that superstitious sport.

Evet.

Yes.

Seinfeld vardı ya.

There was Seinfeld.

Bir de o Seinfeld'in yapımcısının başka bir şey dizisi var.

Also, that Seinfeld producer has another show.

Curb Your Enthusiasm diye bir dizisi var.

There is a series called Curb Your Enthusiasm.

Onu izliyorum yemek yerken.

I am watching him/her while eating.

Güzel.

Beautiful.

Hiç o kadar bilmiyorum.

I don't know that much at all.

Kendini olmadık durumlar.

Unusual situations.

Yani çok küçük şeylerden olmadık şeyler çıkartması.

So it's about making something out of very small things.

Yani olmadık durumlara sokması kendini.

So, it puts itself in ridiculous situations.

Mesela işte.

For example, here it is.

Enteresan.

Interesting.

Yemeğe gidip mesela bahşiş üzerinden.

For example, going out to eat and then tipping.

20 dakikalık bir tartışmaya girmesi gibi bir şey var.

It's like entering a 20-minute discussion.

Valla Gibi'nin Seinfeld versiyonunu izliyor yani.

So, he's watching the Seinfeld version of Valla Gibi.

Ben sana özetleyeyim.

Let me summarize it for you.

Bir esinlenmiş buranın evet.

It’s an inspiration from here, yes.

Gerçekten çok böyle şey sohbetler, muhabbetler.

Really very much such conversations, chats.

Yereksiz.

Unnecessary.

Benim Deniz Hanım'a bir sorum var.

I have a question for Ms. Deniz.

İstanbul'da yaşıyordun herhalde oraya gitmeden önce.

You were probably living in Istanbul before you went there.

Ankara'da yaşıyordum.

I was living in Ankara.

Çocukluk arkadaşı olma faktörü Deniz Hanım'da mı?

Is the factor of being childhood friends in Ms. Deniz?

Deniz Hanım'la çocukluk arkadaşı değiliz ya.

We are not childhood friends with Ms. Deniz.

Ben ilk gördüğümde büyümüştüm.

I had grown up when I first saw it.

İlk gördüğümde büyümüştüm.

I was amazed when I first saw it.

İlk gördüğümde büyüktü.

It was big when I first saw it.

Dur soruma geleceğim ama dur bu bayağı ayrı bir konu.

Wait, I will come to my question, but wait, this is quite a different topic.

İlk gördüğümde büyüktü gerçekten.

It was really big when I first saw it.

İnsanlar benim için bayağı geçerli.

People are quite valid for me.

Türkiye'de en çok neyi özlüyorsun diyelim.

What do you miss the most in Turkey, let's say?

Türkiye'de en çok ne bileyim.

What do I know the most in Turkey?

Türkiye'deki bu hani her saat.

This is the shop in Turkey that is open all hours.

Her saatte.

Every hour.

Çocuk sen mesela her saatte.

Child, you for example every hour.

Şişletebileceğin bir şey bulabiliyorsun ya.

You can find something you can inflate.

Gece olsun, gündüz olsun.

Whether it’s night or day.

İşte böyle bir pratikliği özlüyorum biraz.

I miss a bit of that practicality.

Burada mesela zaten köyde yaşadım için de.

For example, I already lived in the village here.

Bir saatten sonra.

After an hour.

Hiçbir aksiyon yok.

There is no action at all.

Bazen bu şeyi arıyorum.

Sometimes I look for this thing.

Heyecanı ve aksiyonu arıyorum.

I'm looking for excitement and action.

Hiç dur ya gününü planlamadığım bir şekilde geçmesini özlüyorum.

I miss spending a day without planning it at all.

Ama tabii ki bu şey değil.

But of course, this is not the thing.

Kötü bir anlamda.

In a bad sense.

Kaotik ve negatif anlamda değil de.

Not in a chaotic and negative sense.

Yani bir pratikte kavga etmek değil de.

So it's not about fighting in a practice.

Biraz böyle hayatın biraz daha şey akmasını özlüyorum.

I miss life flowing a bit more like this.

Rahat ve rahat demeyeyim de.

Comfortable, or rather, I shouldn't say comfortable.

Neşeli yani renkli akmasını özlüyorum.

I miss its cheerful and colorful flow.

Kaç sıfat daha sayarsın diye bekliyordum.

I was waiting to see how many more adjectives you would count.

Çok şey bir güzel bir cevap verdi.

A lot of things gave a nice answer.

Ben neredeyse ağlayacağım sevgili dinleyenler.

I am almost going to cry, dear listeners.

Burada büyümesek bu kültürü bu kadar iyi bilemezdik diye düşünüyorum.

I think if we hadn't grown up here, we wouldn't have known this culture so well.

Başka bir kültür abi bu.

This is a different culture, bro.

Biliyoruz çünkü biz Türkiye dışında farklı kültürleri düşünebiliyoruz, görebiliyoruz.

We know because we can think about and see different cultures outside of Turkey.

Bazen deneyimleyebiliyoruz ama Türkiye herkesin bilebileceği bir şey yok yani.

Sometimes we can experience it, but there is something in Turkey that not everyone can know.

Türkiye'm, Türkiye'm, cennet...

My Turkey, my Turkey, paradise...

Bence nasıl bir şey biliyor musun bu?

Do you know what kind of thing this is, in my opinion?

Bilmiyorum.

I don't know.

Mesela ben bilmiyorum.

For example, I don't know.

Dünya eğer kaç ülkede daha var da tarhana çorbasını sevmen için illa Türkiye'de büyümüş olman gerekiyor ya.

If the world has so many countries, why do you need to grow up in Turkey to love tarhana soup?

Güzel.

Beautiful.

Bu öyle bir şey.

This is such a thing.

Benim durumum da tarhana çorbası sendromu olarak adlandırıyordu.

My condition was also described as tarhana soup syndrome.

Aa güzel.

Oh, nice.

Tarhana çorbası sendromu.

Tarhana soup syndrome.

Doğru.

True.

Doğru ve hani şey de düşünmüştüm, sen deyinceye göre Türkiye'deki kültür zaten çok geniş ya kendi açısından.

I thought about it too, based on what you said, the culture in Turkey is already very diverse in its own right.

Mesela bir atıyorum buradaki kültür çok monokültürel insan var.

For example, there are a lot of monocultural people here.

Herkes aynı şeyi seviyor, herkes aynı şeyi yapıyor.

Everyone loves the same thing, everyone does the same thing.

Türkiye'nin doğusundan batısına aynı şehirde iki farklı evde bile çok farklı şeyler görüyoruz.

We see very different things even in two different houses in the same city from the east to the west of Turkey.

Evet.

Yes.

Bir şeyler yeniliyor, içiliyor, yaşanıyor, çok farklı etkileşim kurma şeyleri var.

Things are being eaten, drunk, lived, and there are very different ways of interacting.

Bu farklılık aslında hani buraya geldiğinde sana fayda sağlıyor çünkü başka insanları başka türlü yakalayıp anlayabiliyorsun.

This difference actually benefits you when you come here because you can catch and understand other people in different ways.

Ama burada bir tane marka var.

But there is one brand here.

Sadece daha standart bakıyor hayatta.

They just have a more standard outlook on life.

Hani çözeriz, hallederiz gibi bir şeyler yok.

There's no such thing as we'll solve it or we'll handle it.

Hani evet işte mesai sayesinde bir kişi bana niye, beni niye arıyorsun, bana niye mesaj atıyorsun gibi düşünüyor.

Well, yes, thanks to working hours, one might think, "Why are you calling me? Why are you texting me?"

Yani biz bir işi alıp çözebilen insanlarız ve işte kültürel farklılıkları çok daha iyi anlıyoruz bence.

So we are people who can take on a task and solve it, and I think we understand cultural differences much better.

Türkiye'de hiçbir şey tam olarak.

Nothing is exactly right in Turkey.

Benim anlamadığım şu söylediğin şeyde genellikle bir yerde daha çok bireysel insan olursa çok daha farklı zevkleri olmaz mı?

What I don't understand is, in what you said, if there are generally more individual people in one place, wouldn't there be much different tastes?

Nasıl herkes aynı şeyi yiyip aynı şeyi içiyor yani?

How can everyone be eating and drinking the same thing?

Bunu şöyle konuşmuştuk ya daha önce de mesela daha önceki bölümlerde de sanıyorum bahsetmiştik.

We had talked about this like this before, for example, I think we mentioned it in earlier episodes as well.

Danimarka'da mesela evlerin içindeki mobilyaların bir çoğu aynı.

For example, many of the furniture inside the houses in Denmark are the same.

Burada farklı olmak güzel bir şey olarak gözükmüyor.

It doesn't seem nice to be different here.

Mesela işte çok mesela senin sevdiğin bir şey var.

For example, there is something you really like.

Evet.

Yes.

Mesela senin sevdiğin bir arabanın olması.

For example, having a car that you love.

Yeni bir araba alıyorsun kıpkırmız mesela.

You're getting a new car, bright red for example.

Kimsede olmayan bir araba.

A car that no one else has.

Bu hoş karşılanmıyor komşuların tarafından, şey tarafından.

This is not well received by the neighbors, by the thing.

Yani ne bileyim işte dizayn lamba seviyorlar, dizayn sandalye seviyorlar.

I mean, I don't know, they like design lamps, they like design chairs.

Ya değiş dizayn diye bir olay var.

There is an event called redesign, you know.

Ama bakıyorsun her evde aynı lamba var.

But you see, every house has the same lamp.

Yani ülkedeki belki ne bileyim 2 milyon evin 1.5 milyonunda aynı lamba var.

So, maybe in the country, there are 2 million houses, and 1.5 million of them have the same lamp.

Yani evin mesela işte şeyleri dekorasyonu var, aynı koltuk var.

So, for example, there are decorations in the house, there is the same sofa.

Yani aslında bu insanlar ne kadar hani Türkiye'yi göre diyebilirim.

So actually, I can say how much these people see Turkey.

Yani özgür bu insanlar.

That means these people are free.

Ama bu demek değil ki seçimlerinde çok farklı şeylere gidiyorlar.

But that doesn't mean they are going for very different things in their elections.

Ha belki Almanya'da mesela ne bileyim Almanya'da da değil ama Berlin'de mesela.

Well, maybe in Germany, I don't know, but in Berlin, for example.

Bu çok daha gözüküyor tabii ki herkes farklı.

This looks much more, of course, everyone is different.

Ne bileyim giyinişler, yaşam tarzları farklı ama burada öyle değil.

I don't know, the way of dressing and lifestyles are different, but it's not like that here.

İnsanlar biraz daha standart olmayı seviyor yani.

People like to be a bit more standard.

Mesela sen sarı tişörtünle sokağa çıktığında insanlar hani wow hani sarı giymiş falan diye bakıyor buraya.

For example, when you go outside in your yellow t-shirt, people are looking at you like, wow, they’re wearing yellow and all that.

Yok artık.

No way.

Kıpkırmızı bir araba alsam hiç şunu değiştir falan mı diyecekler?

If I got a bright red car, would they say something like "change this" or something?

Değiştir gibi değil de.

Not like changing.

Yani hani burada şey olarak görülüyor.

So, it is seen as something here.

Böyle gösteriş, ayrıcalık şeyler biraz.

Things like this showiness and privilege are a bit much.

Hani mesela Türkiye'de var ya İstanbul'da görüyorsunuz işte ayrıcalıklı bir yaşam için.

You know, for example, in Turkey, you see it in Istanbul, it's for a privileged life.

İşte aa olur mu bilmem ne şeyi falan diye böyle bir reklam var ya.

Here, I don't know if it will happen or not, but there is an advertisement like that.

Hani burada mesela ayrıcalıklı bir yaşam reklamı yapınca insanlar böyle şey oluyor işte.

Well, when they advertise a privileged lifestyle here, this is what happens to people.

Ben neden ayrıcalıklı olayım ki?

Why should I be privileged?

Yani ben herkes gideyim.

So I can go, everyone.

Hani ben herkesin olduğu şeylere sahibim.

I have the things that everyone has.

Niye ayrıcalıklı olayım?

Why should I be privileged?

Kendime niye bunu yapayım?

Why should I do this to myself?

Burada niye diğerinden farklı olmalıyım gibi negatif algılanıyor burada.

It is perceived negatively here as to why I should be different from the other.

Farklı olmak.

To be different.

Dolayısıyla böyle hani hoş karşılamıyor.

Therefore, it is not welcomed nicely.

Tabii ki insanlar bu olmamış hani bunu böyle yapmak gibi hani bana bir şey söylemiş.

Of course, people haven't done this, you know, like doing it this way, like someone has said something to me.

Bana bir eğitim veriyor hayatımdan.

Life is giving me a lesson.

Bu olmamış.

This is not good.

Abi bir arabaya gelip bu olmamış git kendisine al dese.

Bro, if someone came up to a car and said this isn't right, go buy it for yourself.

Ya düşünsene komşularım ben rahatsız oluyorum şu rengi değiştirdiğini.

Imagine my neighbors, I'm disturbed that you've changed this color.

Başka yöne bak gibi bir şey.

It's like saying look the other way.

Şaka olsun yani ne diyorsun?

Are you kidding? What are you saying?

Yani o yüzden ne kadar bireysel olarak belki renkli olsa zaten şey olarak konservatifler yani.

So that's why, even if they may be individually colorful, they are already conservative in essence.

Kültürel olarak böyle biraz çok renkli değiller çok multikültürel değiller.

Culturally, they are not very colorful; they are not very multicultural.

Yani dünyada olduğun için de oluyor olabilir mi?

So could it be happening because you are in the world?

Hani Türkiye'de bir köye gitsem.

I wish I could go to a village in Turkey.

Yani ama yine bak şeyi kıyaslarsan mesela hani burada da tamam bir Kopenhag'daki insanlara

So, if you compare it with the thing, for example, here, well, to the people in Copenhagen...

ya da ne bileyim Almanya'da şimdi Almanya'daki mesela Berlin örnek olarak göstermek doğru

Or I don't know, it's not accurate to use Berlin as an example in Germany right now.

mu?

What?

Ne kadar doğru sormak lazım.

How properly should one ask?

Mesela şimdi insanlar diyor ki işte aa Berlin çok multikültürel çok fazla yabancı yaşıyor.

For example, now people say that Berlin is very multicultural, a lot of foreigners live there.

Çok öyle böyle hani metroya biniyorsun.

It's just that, you know, you get on the metro.

Etekli erkekler de var.

There are men in skirts too.

Ne bileyim yani ne bileyim.

I don't know, you know, I don't know.

Bu kültürel normal çok daha farklı.

This cultural norm is very different.

Ama yani Almanya'nın her şeyinde böyle olduğunu düşünmüyorsun.

But I mean, you don't think that everything in Germany is like this.

Burada da mesela Kopenhag'da belki biraz daha böyle yani değişik alternatif hayatlar daha mümkün ama

For example, here in Copenhagen, maybe alternative lives are a bit more possible, but...

sonuçta 5 milyonluk bir ülkeye baktığında bu ne kadar ediyor?

When you look at a country with a population of 5 million, how much does this amount to?

Belki yüzde 10'u ediyor.

Maybe it amounts to 10 percent.

Yüzde 20'si ediyor.

It accounts for 20 percent.

Hani Kopenhag nüfusu yine büyük bir ünlü ama.

Where is the Copenhagen population again a big celebrity, though?

Yani buranın kanalına yaydığında biraz daha şey var standart şeyler görüyorsun.

So when you spread it to the channel here, you see a bit more of the standard things.

Ben tutabilir miyim?

Can I hold it?

Çok çok özür dilerim.

I am very, very sorry.

Çok özür dilerim.

I'm very sorry.

Ama unutacağım büyük ihtimalle çünkü.

But I'll probably forget because.

Mavi saçlı birini görmüyor musun mesela hiç yolda?

Don't you ever see someone with blue hair on the street, for example?

Hayır.

No.

Her renkten saçlı insanlar var mesela bence.

For example, there are people with hair of every color, I think.

Garip bir şekilde.

In a strange way.

Şöyle anlatayım.

Let me explain it this way.

Şimdi benim yaşadığım çalıştığım okulun iki tane bölümü var.

Now, the school I work at has two departments.

Bir tanesi yabancı öğrenciler için.

One of them is for foreign students.

Uluslararası eğitimler arkadaşlar.

International trainings, friends.

The International.

Uluslararası.

Bunda yani İngilizce eğitim veriyoruz.

In this, we provide English education.

Öğrencilerimiz de işte Avrupa'dan Amerika'dan dünyanın çeşitli yerlerinden geliyorlar.

Our students are also coming from Europe, America, and various parts of the world.

Bizim öğrencilerimiz renkli giyiniyor.

Our students dress colorfully.

Farklı gözüküyor.

It looks different.

Ne bileyim hani küpü var, piercingi var.

I don't know, you know, she has a cube, she has a piercing.

Renkli şeyler giyiniyorlar.

They are wearing colorful things.

Bir de bizim okulumuzun beraber olduğu bir danca olan bir kısmı var.

There is also a part that is a Danish, which is associated with our school.

Bu da spor okulu.

This is a sports school.

Danimarka geleneklerine göre bir eğitim veriyor.

It provides an education according to Danish traditions.

Bu okulun öğrencileri tamamen çevreden geliyor.

The students of this school come entirely from the surrounding area.

Bu okulun öğrencileri tamamen neredeyse aynı giyiniyor.

The students of this school almost all dress the same.

Yani iki tane kadın öğrenci, iki tane erkek öğrenci.

So two female students, two male students.

Örnek vermeden çok zor yani.

It's very difficult without giving an example.

Tamamen aynı pantolonlar, aynı ayakkabılar, aynı tişörtler.

Completely the same pants, the same shoes, the same t-shirts.

Yani tamam bire bir değil.

So, it's not exactly one-to-one.

Belediye vermiş gibi birden bahsetmiyorum ama.

I'm not suddenly talking as if the municipality has given it.

Mesela beyaz da beyaz.

For example, white is also white.

Hani böyle işte çok renkli, ne bileyim, mosmor bir tişört falan görmek mümkün değil.

You can't see something very colorful, I don't know, a deep purple t-shirt or anything like that.

Ama bizim uluslararası öğrenciler biraz daha böyle alternatif bir türden geldikleri için bunu görmek mümkün.

But it is possible to see this because our international students come from a more alternative type.

Ama klasik danimarkalılar bunu şey yapmıyor böyle.

But classic Danes don't do it like this.

Zaten işte aa ne giymiş falan diye böyle bir şey oluyor.

It already happens like, "Oh, what is she wearing?" and so on.

Ya bu da giyilir mi falan diye bir kapılılık oluyor.

"Well, there is a kind of hesitation like, can this be worn or not."

Allah'ım.

My God.

Bizim öğrencilerde de mesela mavi saç.

For example, our students have blue hair too.

Gelirsek bizim öğrencilerimiz mavi saçlar var.

If we come, our students have blue hair.

İşte ne bileyim saçlı olanlar.

Well, I don't know, the ones with hair.

İşte şeyler falan var ama.

There are things and stuff, though.

Öbür okulda genelde biraz daha şey klasik mavi saç.

At the other school, they generally have more of a classic blue hair style.

Makyaj tarzı bile mavi saçlar.

Even the makeup style has blue hair.

Markada hani hepsi ben beyaz oldukları için şey makyajı yapıyorlar.

They all do that makeup because they are all white in the brand.

Biraz böyle eee.

A little like this, um.

Allık.

Blush.

Allık ve biraz böyle hani yanmış gibi gözükmek için güneş yanıyor gibi gözükmek için makyaj yapıyorlar.

They wear blush and do their makeup to look a bit sun-kissed, as if they have a sun tan.

O bile yani hep böyle aynı hani.

It's always the same like that, you know.

Sade ve eee şey.

Simple and, um, you know.

Güzel mi peki danimarkalı kızlar?

Are Danish girls beautiful?

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Belki aynı yerlerinden yanıyorlardır.

Maybe they are burning from the same places.

Ya hayır hayır makyaj yapıyoruz.

No, no, we are doing makeup.

Hepsi makyaj olacak diye bir şey.

It doesn't have to be all makeup.

Öyle bir trend var.

There is such a trend.

Makyajlı danimarkalı kızlar güzel mi?

Are made-up Danish girls beautiful?

Öğrenciler gibi şimdi ben de bir şey demiyorum ama.

Like the students, I am not saying anything now either.

İşte makyaj şey oluyor böyle çenede falan gözüküyor ya.

Here, the makeup kind of shows up like that on the chin and stuff.

Hani bir yerde böyle makyajı fazla geçirince bir yerden makyaj şey olduğu gözüküyor.

You know, when the makeup is applied too much in one place, it shows that the makeup is uneven.

Tam aynayda yanmıyorlar hepsi.

They all don't burn exactly in the same mirror.

Hatta bu konuyla ilgili bir atasözü vardır.

There is even a proverb about this issue.

Fazla makyaj çeneye gelir.

Too much makeup is a problem for the chin.

Biraz düşünün.

Think a little.

Ben biraz öyle düşünmek istiyorum.

I want to think a little bit like that.

Gerçekten.

Really.

Normalde editliyorum o sessiz anları da bu saat bak sessizliğine dokunmayacağım.

Normally, I edit those silent moments, but look at this hour, I won't touch its silence.

Şimdi burada İrem'cüğümü sevgilerim.

Now I send my love to my dear İrem here.

Sevgili İro Miroko.

Dear Iro Miroko.

İroko Miroko.

Iroko Miroko.

Hep yalnız söylüyorsun.

You always say it alone.

İro Miroko bence daha iyi artık.

I think Iro Miroko is better now.

Olur o da olur.

That can happen too.

İro Miroko da olur.

It can also be Iro Miroko.

Çünkü o zamanlar ismi değiştirerek bu hale aldı.

Because at that time it changed its name to this form.

Diye böyle eski kelimeleri anlatırlar ya.

They say things like this to describe old words.

Hatta Kutat Gubilik oğlan oğla dağılmış var.

Even Kutat Gubilik has been scattered among the sons.

Neyse.

Anyway.

Gülebiliriz ya yayında.

We can laugh on the broadcast.

Mevlüt'te değiliz yani.

So we are not at the Mevlüt.

Neyse.

Never mind.

Burada İrem'cüğümü müzikal denir.

Here, we call my dear İrem a musical.

Müzikal de bir yönüyle yayına davet ettik.

We invited them to the broadcast in a musical way as well.

Seninle bayağı ortak noktası var müzik konusunda.

You have quite a few common points with music.

Sen gerçi daha önce hiç bağlama solo yaptığını görmedim ama.

I actually have never seen you play a bağlama solo before.

Kim bağlama solo yaptı?

Who performed the bağlama solo?

Yapmayayım zaten.

I won't do it anyway.

Bağlamada solosu var.

It has a solo on the bağlama.

Orada herhangi bir enstrümanın var mı şu an?

Do you have any instruments there right now?

Bağlamam var. Bir de darbukam var.

I have a baglama. I also have a darbuka.

Demirtaş gibi çıkaracağız şimdi yanına.

We will bring him out just like Demirtaş now.

Güzel.

Beautiful.

Bir araba bağlamayı mı çıkarırsın artık?

Are you going to take off a car alarm now?

Yani İrem'cüğümün de.

So, it’s for my dear İrem too.

Ben burada.

I am here.

Yeni müzik grubunu tabii sormak istiyorum sen.

Of course, I want to ask about your new music group.

Bağlamanla hazır olana kadar.

Until you are ready with your context.

Ya da bağlama, çalma özgüvenini yakalayana kadar.

Or, until you gain the confidence to play.

O kadar da emri var ki.

He has so much authority.

Bağlayana kadar önce.

Until it binds first.

Aynen öyle.

Exactly so.

Şimdi ben önce yine bir müzik grubu kuruldu.

Now I have formed a music group again.

Bu müzik dünyasında çok önemli bir olay.

This is a very important event in the music world.

Beatles'ın dağılışından sonraki en önemli olay olan.

The most important event after the breakup of the Beatles.

Aşağı yukarı grubu.

The roughly group.

Aşağı yukarı şöyle bir grup vermişim.

I have given a group like this, approximately.

Biraz daha sonra yapsan daha güzel olacak.

It would be nicer if you did it a little later.

Çok kötü bir şaka.

A very bad joke.

Yok bir daha bu şakayı söyleyeyim ki bir daha yapılamasın diye.

I won't say this joke again so that it can't be done again.

Evet.

Yes.

Benim mesela aşağı yukarı ile ilgili bir sorum var.

I have a question regarding approximately.

Neden grubun adı yukarı aşağı değil de aşağı yukarı?

Why is the group's name "up down" instead of "down up"?

Ben bunu merak ediyorum.

I am curious about this.

Gerçekten mi?

Really?

Gerçekten.

Really.

Çünkü bu bir tabir aynı zamanda.

Because this is also an expression.

Ve.

And.

Yukarı aşağı da olabilir.

It can also be up and down.

Hiçbirine birini tarif ederken hani aşağı yukarı şöyle falan dersin.

You say something like this when describing one of them, more or less.

Yukarı aşağı demezsin.

You don't say up and down.

Ama bence burada inovatif yaklaşılabilirmiş.

But I think an innovative approach could have been taken here.

Yani yukarıda.

So up there.

Önce o pozitif enerjiyle o yukarı ile.

First with that positive energy up there.

Müşteri değil tabi.

Of course, it's not a customer.

Sanata bakış açım bu şekildedir.

My perspective on art is like this.

Sevgili dinleyenler.

Dear listeners.

Önce paraya bakarım.

I look at the money first.

Neyse.

Anyway.

O izleyeni o kitleyi kendini o pozitivizmle çekebilirsin diye düşünmüştüm ben.

I thought you could attract that audience with that positivism.

Evet biz düşündük.

Yes, we thought about it.

Fonatik olarak hatta aşağı yukarı aşağı daha mı güzel diye düşündük.

We even thought almost fanatically, is it nicer down or up?

Ama söyledik ya.

But we said it.

Bu aşağı yukarı.

This is roughly.

Neden?

Why?

Çünkü ben zaten o şirketten sonra insan ister istemez günlük hayatında bu tabiri ne kadar kullandığını fark ediyor.

Because after that company, one inevitably notices how much they use this term in their daily life.

Biliyor musun?

Do you know?

Ben bunu çok yaşadım.

I have experienced this a lot.

Ben de yok.

Me neither.

İnsanda var mı, bilmiyorum.

I don't know if it exists in humans.

Ya da belki o bilmiyor.

Or maybe they don't know.

O büyüsün.

You grow up.

Ben de var.

I am here too.

Ben de var düşünüyorum şimdi yani.

I'm thinking about it too now, I mean.

Biraz reklam meleşimi gibi yani.

It's kind of like a bit of an advertisement mix.

Ne gibi?

What kind?

Günlük konuşmalarımızda bir reklam alması için de oldu.

It also happened to get an advertisement in our daily conversations.

Aynen öyle.

Exactly.

Ve kimle böyle muhabbet etsem.

And with whom should I have such a conversation?

Grubu isim biliyorsa ve o tabiri kullandıysa durup böyle aşağı yukarı taşım.

If the group knows the name and has used that term, then pause and carry it like this roughly.

Aynen öyle.

Exactly so.

Grup böyle aşağı yukarı bir devam ediyor yani.

The group more or less continues like this.

Güzel bir...

A beautiful...

Biliyorsun bu grup yayıldığı zaman sokakta insanlar birbirine bu grubu aşağı yukarı diyerek,

You know, when this group spread, people on the street were saying "this group is up or down" to each other.

işaret parmağıyla göstererek anlatacak diyorsun.

You say they will explain by pointing with their index finger.

Biliyorsun sen de.

You know it too.

Demeyin ki bilelim de.

Don't say that we should know.

Güzel.

Beautiful.

Teşekkür ederim.

Thank you.

Ürgün yerleştirme şeyi de çok, bahsedecekmişsek evet güzel.

The thing about urgent placement is also a lot; if we are going to talk about it, yes, it's nice.

Ben de mesela gruba böyle bir ikileme ismi koysam abuk subuk koyardım sevgilini yerden.

For example, if I were to name such a dilemma in the group, I would call it something ridiculous like "your girlfriend from the ground."

Sabık abuk olmaz mesela.

For example, a former nonsense wouldn’t be nonsense.

Ama işte bu ikisinin de bir anlamı olmadığı için, yan yana geldiklerinde bir anlamı oluyor.

But since neither of these has any meaning, when they come together, it has meaning.

Böylelikle de müzik grubu dağılamaz.

Thus, the music group cannot break up.

Yani Doğu Almanya, Batı Almanya diye bir kısım abuk bir kısmı subuk olamaz mesela.

So, there can't be a part that is nonsense like East Germany and West Germany, for example.

Doğu ve Almanya aygıtı.

East and Germany device.

Doğu ve Almanya ayrılsamı.

Is East and Germany separating?

Ya böyle bir şey olur mu ya?

Can something like this really happen?

Evet.

Yes.

Ahsap bozulan dakikalar.

Wooden minutes deteriorate.

Peki gruba gerçekten şu soruyu sormadın ya.

Well, you really didn't ask the group this question.

Hani hangi müzik türünü çalıyorsunuz, ne çalıyorsunuz, bir bağlama soloya ihtiyacınız var mı?

Which music genre are you playing, what are you playing, do you need a bağlama solo?

Gibi sorular sormadın mı?

Didn't you ask questions like that?

Ben de şaşırdım.

I was surprised too.

Ben de hani daha bir kere şeyden girip, itimden girdik.

I also went in through the thing one more time, we entered through my dog.

Ben hani muhabbeti şey bölmek istemedim aslında.

I didn't actually want to interrupt the conversation.

Yaman Nasrin diye biraz bekliyordum.

I was expecting a bit of Yaman Nasrin.

Biraz alakalı olmak istedim sorunumuza.

I wanted to be a little related to our issue.

Zaten yeni bir grubumuz.

We already have a new group.

Aslında grup, geçen sene yazın bir, Beril'in doğum günü kutladık, buradan Beril'in dinliyorsa ona da sevgiler, yani bizim canımız, yerimiz yansıttı.

Actually, the group celebrated Beril's birthday last summer, and if Beril is listening from here, love to her too, I mean, she is our dear, it reflected our place.

Bu anonsdan sonra seve seve dinleyecek, evet.

After this announcement, they will gladly listen, yes.

Çok seviyoruz.

We love it very much.

Dinlenme sayılarına göre benim sevgim değişiyor.

My love changes according to the number of rests.

Söyleyeyim de peşin peşin.

Let me say it straight away.

Yani Beril'in doğum günü kutlarken, işte şu anki grubun bir üyesi olan Can Can Bazoğlu ona da buradan sevgiler, saygılar.

So, while celebrating Beril's birthday, I send my love and respect to Can Can Bazoğlu, who is currently a member of the group.

Evet.

Yes.

Bütün gruba sevgiler.

Love to the whole group.

Sırayla selam göndereceğiz.

We will send greetings in turn.

Ondan sonra işte ona serenat yaptık, beraber şarkılar söyledik falan.

After that, we serenaded him, sang songs together, and so on.

Gecenin bir noktasında çok sert, çok şey dediğiniz atılıyor dedik.

At one point in the night, we said that what you said was very harsh, very much.

Sakya falan böyle bir şey.

It's something like Sakya.

Ondan sonra...

After that...

Ve kuruldu yani grup aslında.

And so the group was established, actually.

Evet.

Yes.

Atam da böyle Alpac Sofları'nda memleket kurtarmıştı.

My ancestor also saved the country like this in the Alpac Soflar.

Ama şöyle bir şey, acaba grup mu kursak?

But here's the thing, should we maybe form a group?

Kafan güzel.

You're in a good mood.

Olmayacak bir şeydir o yani, anladın mı?

It's something that won't happen, you understand?

Gerçekleşmez.

It won't happen.

Yapalım ya işte.

Let's just do it.

Seneye şuraya tatile mi gitsek gibi bir şey bu yani, anladın mı?

It's like saying, should we go on vacation here next year, you know what I mean?

Genellikle o saatlerde konuşulan grup o, grup olmuyor.

Generally, the group that is talked about at that hour is not a group.

Ama evet doğru, olmuş yani.

But yes, that's right, it has happened.

Evet, biz bir noktada başardık. Beril şu anda...

Yes, we succeeded at one point. Beril is currently...

Elendi ama gruptan gibi duruyor.

Eliminated but it looks like from the group.

Çok güzel şeyler oluyor onun hayatında.

Beautiful things are happening in her life.

Güzel bir ilmesi var.

It has a beautiful appearance.

O yüzden zaman önemli bir nokta.

That's why time is an important point.

Benim için de şu an zaman çok önemli.

Time is very important for me right now too.

Çünkü gerçekten, bilmiyorum çok... 2023 özellikle bende çok hızlı gidiyor şu anda.

Because really, I don't know a lot... 2023 is going very fast for me right now.

Nedenini bilmediğim bir şekilde.

In a way I don't know the reason for.

Bir anda depresiflik oldu ama yani öyle.

Suddenly there was a depression, but I mean, that's it.

Biraz hızlı geçiyor eski bir hissediyorum ben.

I feel like time is passing a bit quickly, I feel old.

İkinci ağlamak şeyimi yaşıyorum.

I am living my second crying thing.

Komamı yaşıyorum.

I'm living my nightmare.

Beril'in ilmesi nereye doğru ya?

Where is Beril's negligence heading?

Beril işte...

Here is Beril...

Hangi yöne doğru?

Which way?

Şeyin müdürü ne ya? Başkanı oldu.

What happened to the manager of the thing? They became the president.

EYP'nin müdürü oldu.

He became the director of EYP.

Bir dakika ya, bir dakika ya.

Wait a minute, wait a minute.

CHP'nin genel müdürü gibi bir şeye doğru gidiyorlar.

They are heading towards something like the general director of CHP.

Ya da tabii ya.

Or of course.

EYP ev yapımı patlayışı mı?

Is EYP a homemade explosive?

Yok, YPG o. Allah'ım yarabbim ya.

No, it's the YPG. Oh my God.

Yanlış bir şey söylemek istemiyorum.

I don't want to say something wrong.

Gerçekten sen ben...

Really, you and I...

İyi gidiyor işte ya.

It's going well, you know.

Sen bizim yayın meşhur olursa yedi tane mahkemede şaka yaptın.

If our broadcast becomes famous, you made a joke in seven courts.

Söyleyemediğim için değil çiğneceğim ya.

It's not because I can't say it, but because I will chew on it.

Beril'in ilmesi nereye gidiyordu?

Where was Beril's thread going?

Bilen bunu nasıl bilemedi?

How could someone who knows this not know?

Evet, şu an yayının manşetini de attığın için bir kişi hiç olmadığı bir ortamda işaret edilerek toplum içinde nereye gidiyor?

Yes, since you have just broadcast the headline, where is a person being pointed out in a society they have never been in?

İşaret edilerek toplum içinde nereye gittiğini öğrenecek.

By being pointed out, he/she will learn where he/she is going in society.

Yani şöyle diyebiliriz. Seninle takılan, sizin gruba dahil olmak isteyen hayatta kazanıyor. Ben bunu gördüm.

So we can say this: Those who hang out with you and want to be part of your group succeed in life. I have seen this.

Tabii ki.

Of course.

Bizim biraz grubumuzun... Bu arada konsere geldin sen.

Our group is a bit... By the way, you came to the concert.

Geldim.

I have arrived.

Çok eğlenceliydi. Bence avramız yüksek ya. Ben buna inanıyorum.

It was very fun. I think our catch is high. I believe in this.

Bir sonraki konser ne zaman? Hiç bilmiyormuş gibi davranmam iyi oldu.

When is the next concert? I'm glad I acted like I didn't know at all.

Lansman...

Launch...

Lansman yapıyoruz.

We are doing a launch.

Yok.

There is none.

Bugün çok anons şu günümdeyim. Yani birazdan da Anadolu Efe'si anons edebilirim yani. Sürekli bir şeyim var. Hakikaten konser ne zaman?

I'm very much in announcements today. I mean, I might announce Anadolu Efe shortly. I always have something going on. When is the concert, actually?

7 Eylül Perşembe.

Thursday, September 7.

Denizhan duymadı bence.

I don't think Denizhan heard.

Ben duydum 7 Eylül Perşembe.

I heard September 7th, Thursday.

Neydi? 7 Eylül Perşembe miydi?

What was it? Was it Thursday, September 7th?

Neredeymişti?

Where was it?

Kadıköy'de oldu.

It happened in Kadıköy.

Evet, Fenerbahçe'sinde Kadıköy'de.

Yes, also in Kadıköy of Fenerbahçe.

Fenerbahçe'nin ortasında 30 kişiye düşünsene orada konser verdiğini.

Imagine giving a concert there to 30 people in the middle of Fenerbahçe.

Vermeyin abi. Zemin bozuluyor ya.

Don't give it, man. The ground is deteriorating, you know.

Bir de bir şey söyleyeceğim. Hayal kurdum şu an ve ben sadece Fenerbahçe sadında şarkı söylemek isterim abi.

I want to say one more thing. I just dreamed, and I only want to sing in the name of Fenerbahçe, bro.

Bir şey söyleyeceğim. İnönü'de söylesenize. Çünkü zemin bozuluyor.

I will say something. You should say it in İnönü. Because the ground is deteriorating.

Hayır abi.

No, bro.

Toplanayamıyor bizim çocuklar.

Our kids can't get together.

Şanlı Fenerbahçe sadından başka bir yerde...

Glorious Fenerbahçe is nowhere else...

Şampiyonluk damasına sen ver o zaman konseri.

Then you give the concert for the championship match.

Ay inşallah.

Oh, hopefully.

Evet. Zaten anca o yıla kadar şampiyon oluruz.

Yes. We will only become champions by that year at the latest.

Neyse.

Anyway.

Kavs söyle söyle.

Say it, Kavs.

Ben mi söyleyeceğim?

Am I going to say it?

Müzikten biraz hani ben tanımadığım için grubunuzu bir cahil, grup cahili olarak, aşağı yukarı cahili olarak biraz daha işte ne tarz müzik yapıyorsunuz?

I don't know much about music, so as someone unfamiliar with your group, I would like to ask what kind of music you make?

Ne zamandır beraber çalışıyorsunuz?

How long have you been working together?

Kendi şarkılarınız mı?

Are these your own songs?

Sorular sormak isteyecektim de.

I was going to want to ask questions.

Çok güzel sorular.

Very good questions.

Herhalde ben mani oluyordum.

I must have been the obstacle.

Ya...

Yes...

Dediğim gibi böyle...

As I said, like this...

Şu anda aslında şarkı yazımından ziyade cover şarkı yapıp sahne alma tecrübemizi arttırmaya çalışıyoruz ama ikinci adım olarak tabii ki grupla da şarkılarımızı icra etmek ve sonrasında söylemek istiyoruz platformlara, insanlarda da söylemek istiyoruz konserlerde ama olarak böyle adım adım.

Right now, we are actually trying to increase our stage experience by doing cover songs rather than writing original songs, but as a second step, of course, we want to perform our songs with the band and then share them on platforms, and we also want to sing them for people at concerts, but this will be done step by step.

Çünkü böyle adımı böyle çok büyük attığın zaman işte konser işte şarkıyı çıkartıp falan hani dur bir beraber yazın bakalım.

Because when you take such a big step with my name like this, like the concert, like bringing out the song, you know, let’s see, let’s write it together.

Bir beraber o yazan aşaması gerçekleşsin de.

Let that stage of writing together happen.

Zaten oraya gelmek en büyük adım.

Just coming there is the biggest step.

Oradan sonrası gelecek.

The rest will come from there.

O yüzden biz de o adımları atıyoruz yavaş yavaş.

That's why we are taking those steps slowly.

Biz de orada herhalde konsere falan gidiyoruz.

We are probably going to a concert there as well.

İnsan da şeyden bağlı Discord'dan.

People are also attached to Discord.

Mantıklı.

Logical.

Yani şu anda o kadar o zaman dijital performanda yoksunuz gibi mi?

So right now, are you lacking that much in digital performance?

Yok. Hayır. Ama ben bireysel olarak kendi müziklerimi yapıyorum şu anda.

No. No. But I am currently making my own music individually.

Kendi adımla çıkartmaya başlayacağım birkaç adım.

I will start taking a few steps in my own name.

Yani ama şu anda ben mesela dinlemek istedim ama dinleyemeyeceğim gibi.

So, right now for example, I wanted to listen, but I won't be able to listen.

Şu an dinleyemezsin evet.

You can't listen right now, yes.

Şu an oluşum aşamasında.

It is currently in the formation stage.

Ya sen o arabandaki şarkıları dinle yolda gittiğin. Danimarka'ya uygun olan.

Listen to the songs in your car that are suitable for Denmark while you're on your way.

Evet.

Yes.

Amet Kayı falan dinliyor da.

Amet Kayı is listening to something or other.

Güzel abi.

Nice brother.

Evet Danimarka yolları.

Yes, Danish roads.

Abi işte Asıl. Asıl orada dinlenir zaten.

Bro, that's exactly it. That's where he really rests.

Asıl Asıl orada dinlenir. Evet İskandinavya'da dinlenir. Hep ben söylerim.

The real rest is there. Yes, it rests in Scandinavia. I always say that.

Amet Kayı.

Amet Kayı.

Allah'ım amet dinlen.

My God, rest in peace.

Tabi orada dinlenir evet.

Of course, it rests there, yes.

Evet.

Yes.

Nasıl vurur o şarkı?

How does that song hit?

Nasıl vuruyor?

How is he/she hitting?

Ya şey ne diyorum. O zaman yarı değişiyor yıtanım da alışınca yani şey devam ediyorsun oraya.

Well, what I'm saying is. Then it half changes when you get used to it, I mean you just continue there.

Alışınca bunu dinlemiyorum yani.

I don’t listen to this once I get used to it.

Abi her gün Amet Kayı dinleyemem ama.

Bro, I can't listen to Amet Kayı every day.

Yok ama yani böyle yağmurlu bir havada işte bir yerden bir yere giderken falan böyle biraz gerçekten.

No, but I mean, in such rainy weather, when going from one place to another, it really feels like that a bit.

Bazen bir de şey de oluyor. Terapi gibi oluyor mesela hani.

Sometimes there’s also something like that. It's like therapy, you know.

Yalnızsam eşlikle diyorum. Söyleme şansım da oluyor. O zaman daha da iyi oluyor.

If I'm alone, I say it with companionship. I also have the chance to say it. Then it becomes even better.

Başka hangi araba kasıtlıyor?

Which other car is being implied?

Başka hangi araba kasıtlıyım vardı senin?

What other car did you mean to refer to?

Kasıtlıyım...

I am intentional...

Katy Perry vardı.

Katy Perry was there.

Ama hangi albümün falan?

But which album are you talking about?

Abi güzel soru.

Bro, that's a good question.

2011, 2012'den bir albüm.

An album from 2011, from 2012.

Bu kadar sır verme. Yani biz bu albümü bilmek istiyoruz.

Don't keep this much of a secret. I mean, we want to know about this album.

Yani diyorum ki artık şey Spotify'dan dinlediğim için artık öyle şey yok.

So I'm saying that since I listen to it on Spotify now, there's no such thing anymore.

Herkesin neyse yakını dinleyebiliyoruz.

We can listen to whatever it is that everyone is close to.

Doğru.

Correct.

Yani Amet Kayı'ya giriyor. Oraya takılmış.

So he is entering Amet Kayı. He got stuck there.

Bence Danimarka'ya şey de gider ama. İdo Tatlıses.

I think İdo Tatlıses would also go to Denmark.

İdo Tatlıses'i hiç dinlemedim hayatımda.

I have never listened to İdo Tatlıses in my life.

Aa işte.

Ah, here it is.

İben Tatlıses'in oğlu.

Iben Tatlıses's son.

Evet. Bu bile yeterli.

Yes. This alone is enough.

Kaşlarıyla ünlü.

She is famous for her eyebrows.

İmparatorun oğluna prens diyoruz. Yani sen...

We call the emperor's son a prince. So you...

Ama dinlemen lazımdı. Bu Danimarka'ya uygun. Bir yunta uygun. Vedel Soya'ya uygun. Uygun yarmış.

But you should have listened. This is suitable for Denmark. Suitable for a yunta. Suitable for Vedel Soya. It seems it is suitable.

Uygun. Vedel Soya'ya uygun. Uygun yani bu şarkılar.

Suitable. Suitable for Vedel Soya. These songs are suitable.

Sen gitmişsin.

You have gone.

Şu anda pandemiden dolayı gelememiştim.

I couldn't come right now due to the pandemic.

Şu anda işte şeyi bekliyorum. Spotify dinlemeyi durdurdum.

I'm currently waiting for that thing at work. I stopped listening to Spotify.

Aşk Şarkıları'nın Recep Erdoğan'ın da gelmesini bekliyorum ki onu dinleyebilirim.

I'm also waiting for Recep Erdoğan to come to the Love Songs so that I can listen to him.

Ama şöyle bir şey var. Yani şarkıları söylerken ki videoları da...

But there is one thing. I mean, the videos where they sing the songs...

Dinleyerek kendini avutabilirsin şimdilik.

For now, you can soothe yourself by listening.

Bir keşede gidip ağlayabilirsin.

You can go and cry on a bench.

Yani ben başka bir şey soracağım ama. Tamam anladık daha böyle rock şarkıları cover falan.

So I'm going to ask something else. Okay, we get it, more covers of rock songs and so on.

Ben şunu merak ediyorum. 2000'lerden önce... 2000'lerden önce de olması fark etmez.

I'm curious about this. Before the 2000s... it doesn't matter if it was before the 2000s.

Herhangi bir zamanda atıyorum şu grubun yerine bizim grubumuz olsun dediğim bir grup var mı?

Is there any group that I can say, for example, instead of this group, let it be our group at any time?

Ooo. Güzel soru.

Ooo. Nice question.

Üçüncü sezon.

Third season.

Bu arada 20. bölümü çekiyormuşuz arkadaşlar buradan.

By the way, we are shooting the 20th episode from here, friends.

20. bölüm diye Alex'i çağıracaktık ama.

We were going to call Alex for episode 20, but...

Ben tam alkışlıyordum.

I was clapping wholeheartedly.

Ya ben buna şöyle cevap vereceğim.

Well, I will respond to this like this.

Hiçbiri. Çünkü yani hiç bildiğim, sevdiğim grupları çıkartayım ben onlara da ilham alıyorum. İlhamı kaybetmiş olurum.

None of them. Because if I take out the groups I know and love, I would lose my inspiration.

Kaybettin.

You lost.

O grupların aurasını ve onların yaşadıklarını yaşamak isterdin anlamında.

You would want to experience the aura of those groups and what they went through.

O grup çıkmıyor yani zihninden.

That group doesn't leave your mind.

Yani büyük ihtimal Queen falan olur herhalde. Bayağı keyifli olurdu ya.

So it’s probably going to be Queen or something like that. It would be really enjoyable.

Ben olsam Queen güzel, ben olsam İzel Çelik Ercan derdim.

If I were you, I would say Queen is beautiful, I would say Izel Çelik Ercan.

Ya.

Yeah.

Ben de aynı derdim.

I have the same problem.

Ooo. Akiyor gibi takılmak istiyorsun he.

Oh. You want to act like you're flowing, huh?

Yine çocukla gülüyor herhalde.

She must be laughing with the child again.

Selim Paşa da bizim yazlığa gelirdi. Allah affetsin kör piyanistler.

Pasha Selim would also come to our summer house. God forgive the blind pianists.

Aaa.

Aaa.

Hep onları onlara bezetledim 20 liraya.

I always compared them to them for 20 lira.

Bir de Zeki Müren şarkısı ile girer. Saat yedi buçuk tam yemek yiyeceğim falan.

It also starts with a Zeki Müren song. I'll have dinner at exactly seven-thirty and so on.

Biri yok deden gelir şunlara git bir 20 lira uzat falan. Koşarsın bir daha geri gelirsin.

Someone isn't here, go give them 20 lira or something. You'll run and then come back again.

Aaa evet doğru.

Oh yes, that's right.

Hatırladın değil mi? Onlar da şey çalardı.

You remember, right? They also played that thing.

Ne?

What?

Nikah masasına falan gibi avuk sulu şarkılar çalardı tam böyle.

They would play songs like those at a wedding table, just like that.

Çorbanı götüreceksin ağzından.

You will take your soup out of your mouth.

Öyle şeyler olurdu.

Such things would happen.

Değişik faaliyetler.

Different activities.

Bir de öyle bir şarkı yemişler. Onlar rakı da içemiyorsun falan. Öyle bir söylüyor yani. Ne iyi ne kötü.

They've also had a song like that. They say you can’t even drink rakı or something. It sounds like that. Neither good nor bad.

Peki. Ben yazlığa değmişken bir şey söylemek istiyorum.

Okay. Since I have mentioned the summer house, I want to say something.

Yazlıkla alakalı bir kelime söyleyeceksin ama sadece yazlıktakiler anlayacak veya inside.

You will say a word related to the summer house, but only those at the summer house will understand, or inside.

Burada sana anlatırız sonra eğer ne kadar inside olduğunu oynarsın.

We will explain it to you here, then you will play depending on how much you're inside.

Ben bir kalıp kalıp inside bir şey mi söyleyeceğim?

Am I going to say something in a cliché way?

Inside de değil yani tell something yani sadece Selim Paşalıların bildiği. Mısırcı gibi mesela.

It's not something from the inside, I mean just something that only the Selim Pasha's people know. Like an Egyptian, for example.

Hımm. Güzel.

Hmm. Nice.

Evet.

Yes.

Mısırcı benimki bu arada. Ben bir daha sonra bir şey düşünmek istiyorum. O Mısırcı yani.

By the way, my dealer is a corn seller. I want to think about something later. That's a corn seller, you see.

Mısırcı seninki.

It's your corn seller.

Hatta Mısırcı.

Even an Egyptian.

Mısırcım.

My corn.

Aklıma mazgal geldi ya.

I thought of a grate.

Sadece oradaki.

Just there.

Mazgal.

Grate.

Bileceğim bir şey o. Denizhan galiba uyuyakaldı. Biz sana açıklayacağız.

I will know something about that. It seems Denizhan fell asleep. We will explain it to you.

Açıklayabilir miyiz?

Can we explain?

Bilmediğim bir soru oldu. O da değil.

It was a question I didn't know. That's not it either.

Tamam et.

Okay.

Ne söyleyeceğim? Bak Mısırcı senelerdir aynı.

What should I say? Look, the Egyptian has been the same for years.

Aynı Mısırcı. Yani herhangi bir Mısırcı'dan bahsetmiyoruz. That Mısırcı. That man.

The same Egyptian. I mean, we are not talking about just any Egyptian. That Egyptian. That man.

E Mısırcı değil. The Mısırcı.

He is not Mısırcı. The Mısırcı.

Aynen aynen. Ve onlar kardeşler değil mi?

Exactly, exactly. And they are siblings, right?

Evet.

Yes.

Ve İstanbul'da da denk gelenler oldu ve hani.

And there were encounters in Istanbul as well, you know.

Ve lakabları da Sıplaş Brothers. Mısırcıya, Mısırcılara fazla sorumluluk yüklüyorum.

And their nickname is the Sıplaş Brothers. I put too much responsibility on the corn trader and the corn traders.

Ama yani bizim için de Mısırcı abidir. Çok severiz kendisini.

But for us, he's also the Egyptian brother. We love him very much.

Gerçekten buradan yazdığımızın ne kadar iyi bir yer olduğunu çok belli oldu.

It has become very clear how good a place this is where we write from.

Mısır var ya. Olacak iş değil ya. Mısır var. Mısır. Deniz yok. Mısır var.

There's corn. It's unbelievable. There's corn. Corn. No sea. There's corn.

Düşün yani. Öyle iyi bir yer.

Just think about it. It's such a great place.

Düşünsene yani. Deniz yokmuş. Ama Mısırcıyız.

Just think about it. There is no sea. But we are Egyptians.

Orada ben de Mısırcıyı övdüm övdüm. Derhal bir 4-5 senedir yememiş olabilirim ama.

There, I praised the Egyptian, I praised him a lot. However, I might not have eaten it for 4-5 years.

Ya saçmalama. Közde Mısır mı Denizhan? Sütlü Mısır mı?

Come on, don't be silly. Grilled corn or boiled corn?

Közde Mısır yemedim ya ben. Hep sütlü Mısır vardı. Süt Mısır vardı bizim oralarda.

I haven't eaten corn from the grill. There was always milk corn. We had milk corn in our area.

Yazdı ya.

He/She wrote it.

Közde'de sonradan çıkmaya başladı Közde ama ben çocukken yoktu o yüzden.

It started to come out later in Közde, but it wasn't there when I was a child, that's why.

Sen çocukken sanki 1912'lisin yani bu. Közde Mısır sonradan yükletilmiş gibi.

When you were a child, it was as if you were from 1912. It's like the roasted corn was added later.

Bizim mahallede yoktu yani.

There was none in our neighborhood.

Tamam sizin mahalleye de gelir. Ama bu bizim Mısırcılar nasıl anlatayım size bir data science problemi var.

Alright, it will come to your neighborhood too. But let me explain to you, our corn vendors have a data science problem.

Niye?

Why?

Yani bir optimizasyon problemi var. Abi ben ne zaman görsem tokum. Nasıl yiyeyim Mısır ya?

So there is an optimization problem. Dude, whenever I see it, I'm full. How can I eat corn?

Aaa.

Aaa.

Denize inmişsindir. Kahvaltıdan sonra kahveni içersin. Denize inersin.

You have gone down to the sea. You drink your coffee after breakfast. You go down to the sea.

Kahvaltımı yedim.

I had my breakfast.

Bir saniye. Denizde şöyle bir 35 dakika yüzersin tamam mı?

One second. You can swim like that for about 35 minutes in the sea, okay?

Evet.

Yes.

Sonra bir 30 dakikadaki güneş yenirsin. Etti mi 65 dakika?

Then you can eat the sun in 30 minutes. Does that make it 65 minutes?

Gerçekten olay nereye bağlanacak diye.

I'm really curious where the event will lead.

Terledin mi? Suyunu kaybettin mi orada diye? Acıktın mı hafiften denizden sonra? Zaten bir açlık gelir.

Did you sweat? Did you lose your water over there? Are you a little hungry after the sea? A hunger comes anyway.

O sırada ama sesi duyarsın.

At that moment, however, you will hear the sound.

İşte o an.

Here is the moment.

İşte o anda Mısır'ı öyle bir yersin ki. Anladın mı Deniz? Tam o andan karar vermen lazım.

At that moment, you would devour Egypt so thoroughly. Do you understand, Deniz? You need to make a decision right at that moment.

Ama şey közlümüz çok iyi. Sadece sütlü var sabahları. Akşam sütlü ve közlü de var.

But our toast is very good. There is only milk in the mornings. In the evenings, there is both milk and toast.

Bizde sütlü ve közlü de var ama bilmiyoruz. O latte galiba. Yani.

We have milk and roasted ones too, but we don't know. That must be a latte. I mean.

Yani.

So.

Bu yani Mısır'la olan ilişkiyi bilemiyorum. Ya mesela.

I don't know about this, including the relationship with Egypt. Or for example.

Şöyle bir şey var.

There is something like this.

Sütlü Mısır'ı yiyoruz biz.

We are eating corn with milk.

Ya güzel.

Yes, beautiful.

Nostaljizi bozmak istemiyorum ancak o Mısır'ın suyu sürekli kaynadığı için bakteri oluşumu çok fazla oluyor.

I don't want to ruin the nostalgia, but since the water in Egypt constantly boils, bacterial formation is quite high.

Hayır abi 100 derecede ölüyor hepsi kaynarken.

No, bro, they all die at 100 degrees while boiling.

O tabi o 220.

Oh of course, that’s 220.

Şey hikayeleri var. Hepatit kapmışlar filandı filandı hikayeleri var insanlar. Bilmiyorum ne kadar şey.

There are stories about things. People have stories about having contracted hepatitis and so on. I don't know how true they are.

Ya saçmalama.

Oh, don't be ridiculous.

Ya biz Marmara denizine giriyoruz bizde bir şey olmaz.

Well, we are entering the Sea of Marmara, nothing will happen to us either.

Hiç düşünmediğim korkularımı şu an açtı ya.

It's like it has opened up the fears that I never thought about.

Ya valla bir Marmara'dan midye falan değmeyinler şimdi.

Oh, come on, don't talk about mussels from Marmara now.

Deniz abi maalesef hiç yemek seçmem.

Unfortunately, I don't have any food preferences, brother Deniz.

Hiç cevap vermedim.

I never replied.

Her şeyi yerim.

I eat everything.

Sadece tatsız tuzsuz yemeklere gelemiyorum abi bak.

I just can't handle bland and tasteless food, bro.

Mesela her şeyi yerim ama ıspanak tuzu yoksa mesela.

For example, I eat everything but spinach if there is no salt, for instance.

Anlatabildim mi öyle o tatsız tuzsuz olan.

Did I make myself clear about that bland and tasteless one?

Baharatsız.

Without spring.

Baharatlı olmak zorunda.

It must be spicy.

Onu ben bir şekilde baharatlaştırdım ama her şeyi yerim yani.

I seasoned it in a way, but I eat everything, you know.

Tadı tuzu olduğu sürece her şeyi yerim.

As long as it has taste and flavor, I'll eat anything.

Yemek ayında.

It's the month of food.

Mantıklı.

Makes sense.

Sizin var mı yemekiniz böyle bir şey yani?

Do you have a dish like this?

Ben bunu asla yemem yani falan dediniz.

I would never eat this, you know, or something like that.

Ben biraz süre isteyeyim.

Let me take a little time.

Pırasa yemem.

I don't eat leeks.

Kereviz yemem.

I don't eat celery.

Kesinlikle.

Absolutely.

Sen nasıl yagan olacaksın?

How are you going to be?

Yerim zaten.

I already love it.

Burada yoktu zaten yani.

It wasn't here anyway.

O bir olsun demem yani.

I mean, I’m not saying let it be one.

20 sene yemesen hiçbir şey olmaz.

You wouldn't be affected if you didn't eat for 20 years.

Yani 20 sene yemezsen 20 sene yememiş olursun bir kere.

So if you don't eat for 20 years, you will have not eaten for 20 years, that's it.

Nasıl hiçbir şey olmaz?

How can nothing happen?

Hayır şey gibi yemem ama hayatta yemem yani.

No, I wouldn't eat it like that, I would never eat it in my life.

Asla falan yemem.

I will never eat anything like that.

Benim.

Mine.

Tercih etmem ama.

I wouldn't prefer it, though.

Ben kapuska yapayım.

I will make kapuska.

Çok kokuyor abi yemeğe varana kadar ölüyorsun.

It smells so bad, brother, you'll be dead by the time the meal arrives.

Kokudan mı?

Is it from the smell?

Tövbeler olsun yani.

God forbid.

En kötüsü de pişerken evde bıraktığı o koku.

The worst part is the smell it leaves behind while it’s cooking.

Pişerken evi bırakıp dolaşacaksın yani.

So you will leave the house and wander while it's cooking.

Yapacak bir şey yok.

There is nothing to be done.

Piştikten sonra hiç göremeyeceğim.

I will never be able to see it after it is cooked.

Akıllı evde yapacaksın onu.

You will do it in the smart home.

Piştikten sonra ev seni çağıracak yani.

After it's cooked, the house will call you.

Koku bitti değil mi?

The scent is gone, right?

Tamam gel.

Okay, come.

Başka türlü olmaz.

It cannot be otherwise.

Başka türlü olmaz ya.

It can't be any other way.

Bir de şey yapmak istiyorum.

I want to do one more thing.

Piknik tüpüyle dışarıda yapabilirsin.

You can do it outside with a picnic stove.

Bravo.

Bravo.

Gerçekten kapuska için.

It's really for kapuska.

Ama o var neyi kokuyorum sana?

But what am I smelling you for?

Bir de piknik tüpü masrafına girmem gerekiyor yani.

I also need to account for the cost of a picnic gas canister.

Bir de bu devirde piknik tüpümü aldı böyle.

In this day and age, my picnic gas cylinder was bought like this.

Doğru.

Correct.

Hayat pahalı.

Life is expensive.

Bir şey söyleyeceğim yani.

I mean, I will say something.

Bugün 6 tüpler.

Today 6 tubes.

Onu mu söyleyeceksin?

Are you going to say that?

Onu söyleriz ya.

We say that.

Önemli değil.

It's no big deal.

Hayatım bizim paramız var.

My life, we have our money.

Söz edeyim ki yani.

Let me mention that, I mean.

Fransızca bugün de vurdu da bizi 2-3 saniyede.

The French language hit us today too, in 2-3 seconds.

Ben podcast'tan parayı vurdum.

I made money from the podcast.

Ama Deniz sana vermedim işte onunla haberi yok.

But I didn't give it to Deniz, that's why he doesn't know about it.

Direkt İstanbul tarafıyla sözleşme imzalıyorlarmış.

They are signing a contract directly with the Istanbul side.

Sana sonra anlatacaktım ben.

I was going to tell you later.

Ya bu kapuska da neye uyuz oluyor biliyor musun?

Do you know what this cabbage is so annoyed about?

Ya abi kokuyu boş ver.

Come on, forget about the smell.

Bir ye çok iyi diyor.

One says very well.

Ya niye kokuyu boş ver?

Why ignore the smell?

Tabağa varana kadar çatalla ben öldüm.

I died with the fork before it reached the plate.

Kokoreç de böyle yani.

It's the same with kokoreç, you know.

Evet ya ben de hiç sevmem bu arada kokoreç.

Yes, I also don't like kokoreç at all, by the way.

Çok severim.

I love it very much.

Baharat seven biri için.

For someone who loves spices.

Yarım ekmek kokoreç.

Half a loaf of kokoreç.

Ekmeği iç alınmış.

The bread is hollowed out.

Ben yarım diyorum özür dilerim.

I say I am incomplete, I'm sorry.

Çeyrek ekmeği alınmış kokoreç.

Quarter bread has been used for kokoreç.

Çeyrek midye.

Quarter mussel.

Uzatılmış ekmek arasında ne yapıyorlar ya.

What are they doing between the extended bread?

Gerçekten.

Really.

Manyak bir şey.

It's a crazy thing.

Hem bağırsaksal bakteri hem de aynı anda ciba alıyorsun.

You are getting both intestinal bacteria and taking Ciba at the same time.

Aynen öyle.

Exactly.

Çok iyi bir ikili.

A very good duo.

Zaten ben bu ikilinin olmadığı yemeklere yemek demem.

I don't even call meals without these two.

İşte kansere bir alın diye işte yemeğim.

Here is my meal, which is a way to say cancer.

Kansere beş kalan.

Five left to cancer.

Yanında da sağlık sigortası geliyor hesapta.

Health insurance is also included in the account.

Tabii tabii tabii.

Of course, of course, of course.

Aliyan sigortadan üyelik.

Membership from Aliyan Insurance.

Ya indirim yüzde bir.

It's a one percent discount.

Yüzde bir.

One percent.

Normal.

Normal.

Ve abi olsun.

And let it be, brother.

Kaldı geriye üç yüz bin lira.

Three hundred thousand lira is left.

Yüzde bir olunca.

When it becomes one percent.

Yani şunu neyi söyleyeyim.

So what should I say about this?

Bir şey diyecek miyim.

Am I going to say something?

Çok güzel bir cümlem vardı ya.

I had a very beautiful sentence.

Yemekle ilgili unuttum.

I forgot about the food.

Sen söyleyebilirsin burada.

You can say it here.

Sizde de şey yeniyor mu?

Do you also eat that?

Ben Norveç'e gittiğimde domuz ciğeri böyle ezme.

When I went to Norway, liver was not like this.

Sabah akşam onu çok seviyorlar insanlar.

People love him very much morning and evening.

Benim arkalarımda sabah akşam.

I am behind them morning and evening.

Ben onu çok sevmiştim.

I loved him/her very much.

Ben de sevmiştim onu almaya.

I had also loved to take her.

Evet.

Yes.

Ben neyi çok sevdim biliyor musun?

Do you know what I loved very much?

Ondan hatta üç blok peynir getirdim Norveç'ten.

I brought three blocks of cheese from Norway.

Şimdi peyniri anlatıyorum.

I am now describing the cheese.

Belki sen sizlere var.

Maybe you are there.

Sen de bilirsin.

You know it too.

Belki şu an dolabımda bile olabilir.

It might even be in my closet right now.

Böyle rengi kahve rengi sütlü kahve gibi.

The color is like milky coffee brown.

Biraz hafif sarımtıraklık da var işte.

There's also a slight yellowish tint.

Çedar ama tahta rengi çedar gibi bu.

It's cheddar, but this one's the color of wood cheddar.

Enteresan.

Interesting.

Kulağına çedar diye fısıldamışlar.

They whispered "cheddar" in his ear.

Ve tadı hafif tatlı.

And its taste is slightly sweet.

Tuzu ikisi aynı anda.

Both at the same time.

İnanılmaz bir peynir ya.

It's an incredible cheese.

Peynir duruyor mu?

Is the cheese still there?

Çok canım çekti ya.

I really crave it.

Bitti.

It’s done.

4 saat.

4 hours.

Keçis tizme yapıyorlar onun.

They are making goat's cheese out of it.

Ne onun ismi?

What is his/her name?

Karamanize diyorlar.

They call it Karamanize.

Brown cheese diyorlar.

They call it brown cheese.

Çevresi tam brown cheese.

The surrounding is completely brown cheese.

Burada yok ya.

It's not here.

Burada var da Norveç'ten geliyor.

It is here, but it comes from Norway.

Abi ben ondan istiyorum.

Bro, I want it from him.

Burada yok mudur öyle bir şey ya?

Is there not such a thing here?

Norveç aktarmalı geldi.

It arrived via a transfer in Norway.

Getir bizi canım çekti ya.

Bring us some, I'm craving it.

Böyle şey yiyince güzel oluyor.

It becomes nice when you eat such things.

Kesit böyle kalınca değil de çok ince kesit.

It is not a thick section like this, but a very thin section.

Onun o şeyleri var.

He has those things.

Onların şeyleri var.

They have things.

Çok güzel.

Very beautiful.

Entyèresan inanılmaz ağır oluyor.

Entyèresan is incredibly heavy.

İnanılmaz.

Incredible.

Bu işte.

Here it is.

Aha.

Aha.

Türkiye'de var galiba.

It seems to exist in Turkey.

Evet.

Yes.

Makroda altı bin lira falandır şimdi bunun.

It’s around six thousand lira in the macro now.

Nine Life diye bir yerde.

It's a place called Nine Life.

Nine Life hayatta yok.

Nine Life does not exist in life.

Yedrüzel y lira diyor.

He says it's 73 lira.

OohoHOOOOOHA.

OohoHOOOOOHA.

Raka'nın yanında yenir bu.

This is eaten alongside rakı.

CDU

CDU

cooler

cooler

Fey camps.

Fey kampı.

O marka o marka değil zaten.

That brand is not that brand anyway.

Onun asıl markası başka.

His actual brand is different.

250 gram bu he.

250 grams of this.

250 ise verir.

It gives if it's 250.

100 gram ise vermem diyecektim.

I was going to say I won't give 100 grams.

250 ise tamam.

If it's 250, then it's complete.

Gramı 3 lira mı?

Is the gram 3 lira?

Ben yanlış mı anladım bu peynirin?

Did I misunderstand this cheese?

Ne diyorsun?

What are you saying?

Kokain gibi yani.

It's like cocaine.

Yani.

So.

Bir yerde de 1800 lira.

Somewhere else it's 1800 lira.

1800 lira.

1800 lira.

Zam geldi.

The price has increased.

1800 oldu.

It became 1800.

Ama peynirler arasında nasıl fark alıyor?

But how does it differentiate between the cheeses?

Biri ikinci el peyniri.

Someone has second-hand cheese.

Az yemiş peynir.

She/he has eaten little cheese.

Azını ben yedim.

I ate your little one.

Ya abim

Oh my brother

Noa ve Çekit'ine geçen sene şey getirdi.

Last year, Noa brought something to Çekit.

Geyik eti.

Deer meat.

Geyik etiyle balina eti getirdi.

He brought deer meat and whale meat.

Ne?

What?

Balina eti.

Whale meat.

Bizim yerde çok gelir.

It comes a lot in our place.

Babam dediğim gibi bir pırasa yer.

My dad eats a leek, as I said.

Bir balina eti.

A whale meat.

Var mı bir karış deri var mı?

Is there any leather available?

Bir karış.

A span.

Vardır da o işte artık.

There is indeed that matter now.

Karışın hangi kısımdan alındığını bilmiyorum o kadar detaylı.

I don't know which part it was taken from, not that detailed.

Balık sırtı gibi.

Like a fishbone.

Domuz ciğeri işte soğukta yiyorlar.

They eat pig liver in the cold.

Şeyde yiyorlar.

They are eating at the thing.

O gerçekten ölüm gibi kokuyor.

It really smells like death.

Gerçekten.

Really.

Kapuska falan değil ya.

It's not like kapuska or anything.

O domuz ciğeri gerçekten.

That's really a pig liver.

Hangisi alır?

Which one takes it?

Domuz ciğeri mi alır diyorsun kokuda?

Are you saying to take pig liver with the smell?

Domuz ciğeri alır yani.

It means it takes pig liver, that is.

Ama.

But.

Sen ye.

You eat.

Benim dediklerime cihat vermedin.

You did not give a jihad to what I said.

Geyik etiyle balina etine.

Deer meat with whale meat.

Geyik etini hiç bilmiyorum yemedim.

I don't know anything about deer meat; I haven't eaten it.

Güzel fena değil.

Nice, not bad.

Biraz kuru.

It's a bit dry.

Ama gider yani.

But it goes, I mean.

Yani onu yememeli okey ama balina eti yemeyen de ne bileyim gerçekten.

So it's okay not to eat it, but I really don't know about someone who doesn't eat whale meat.

Balina eti olacak işte.

It will be whale meat.

Doğru.

True.

Doğru hemen.

Right away.

Ve nasıl tadı nasıl tadı nasıl balina etinin tadı nasıl balık ama.

And how does it taste, how does it taste, how does whale meat taste, like fish but.

Şöyle söyleyeyim Geyik etine yakın ya.

Let me put it this way, it's close to deer meat.

Nasıl yapmışlar sana dairetip pastırma işi.

How did they manage to get you into the round-type pastrami business?

Demek ki belki de ikisi de balina veya ikisi de geyik giydi bizi yediler.

So maybe both of them were whales or they both wore deer and ate us.

Çünkü adamların yarısı delisi zaten yani o derinin kalınlığı zaman balinaya gelemezsin ki yani.

Because half of the guys are already crazy, I mean you can't compare that thickness of skin to a whale.

Ya bu bir şovdur ya biz bunu da yiyoruz şovdur bu.

Either this is a show or we are also falling for this show.

Yoksa hiç kültürlerinde öyle bir şey yok mudur diyorsun.

Or are you saying that there is no such thing in their culture at all?

Bilmiyorum bir de istek gelmedi yani ne geyik eti gördün ne balina eti gördün bu şovdur ya.

I don't know, but there hasn't been a request either. I mean, you didn't see any deer meat, nor did you see any whale meat; this is just a show.

Yani evet haklısınız yani belki de bu pazarlamış.

So yes, you are right; maybe this has been marketed.

Pazarlaması yapılsın diye yıllar önce bu konuyla ilgili alınmış bir karar var.

There is a decision made years ago regarding this matter so that it can be marketed.

Gel ne yapalım biliyor musun şey Erling ne yapalım biliyor musun biz diyelim ki bunu balık eti gibi falan diye birbirleriyle anlaşmış olabilirler.

Come on, do you know what we should do, you know, Erling? Let's say they might have agreed with each other that this is like fish meat or something.

Şov şov evet.

Show show yes.

Bence Norveç'le ilgili gizli sırlar açığa çıkıyor.

I think secret secrets about Norway are being revealed.

Sen duygulanmaya başladın Norveç'le ilgili konuştuğu çok zor.

You started to get emotional, it's very difficult to talk about Norway.

Yok Norveç'i neyi başka diye düşünüyorum neyi güzel diye düşünüyorum.

I am wondering what else is beautiful about Norway.

Çikolatada güzel mesela Norveç'in.

For example, chocolate is nice in Norway.

Dönüş yoldan sen doğal hedin diyecektin benden.

You were supposed to tell me that you would naturally return from the road.

Ben Norveç'in gerçekten ne yemeği ünlü anlayamadım.

I really couldn't understand what food Norway is famous for.

present

present

ekmek yiyorlar çok fazla belki ekmekleri.

They are eating a lot of bread, maybe their bread.

Bu сколько tampösuyen bir şey widespread noi.

This is something that has been widely discussed.

2-3 tane dişini ettägest gwt beiuse Republicans and British bilentler ci어요.

2-3 of your teeth are with the Republicans and British.

Niye krót kısa bir arama yapשınız?

Why did you make a short call?

Ben o peyniri istiyorum ya.

I want that cheese, you know.

Eğer ucuzsa orada tabi.

If it's cheap, then of course there.

Burada böyle bin lira falan olur.

It would be around a thousand lira here.

Tamam.

Okay.

Ama o peynir yani o.

But that cheese, I mean that.

O.

O.

Gerçek peynir.

Real cheese.

Bana gelirse bak bir şey söyleyeceğim.

If it comes to me, I will tell you something.

Çok mutlu olurum.

I would be very happy.

Keşke satılsa gidip alırım.

I wish it was for sale; I would go and buy it.

O kadar güzelmiş. Tadı damağımda kaldı yani.

It was so beautiful. The taste lingered on my palate.

Küçük şeylerden mutlu olan kadınlara bayılıyorum ben.

I love women who find joy in little things.

Bugün

Today

benzinlikte üçgen

triangle at the gas station

suşiler gelmiş.

The sushi has arrived.

Üçgen. Tombiş tombiş böyle.

Triangle. Chubby like this.

Açıyorsun elinle tutarak yiyorsun.

You are opening it and eating it by holding it with your hand.

Öyle büyük bir şey.

Such a big thing.

Her şeyde var. Her şeyde iki sayıda var.

There is everything in everything. There are two numbers in everything.

Ama açtıktan sonra

But after opening it

tabi ambalaj mı yiyoruz

Of course, are we eating the packaging?

yosun mu yiyoruz onu anlayamadım.

Are we eating moss? I couldn't understand that.

Ben açtıktan sonra açılmış şeyi bir daha açmaya çalıştım.

I tried to open something that was already opened after I opened it.

Mesela.

For example.

Aa evet. Yosun kağıt gibiydi. Ama öyle olmalı ki.

Oh yes. It was like moss paper. But it should be like that.

Belki yani illa

Maybe, I mean definitely.

tabi yosun dediğin şey de Japonya'dan gelecek

Of course, the seaweed you're talking about will also come from Japan.

diye bir şey yok.

There is no such thing.

Bende çok mağmara denizi tadı bıraktığı

It also leaves a strong taste of disappointment in me.

ağzımda yosun.

I have seaweed in my mouth.

Marmaranın o

That of the Marmara

kubursu var işte.

It has a swelling.

O eşsiz sularından gelen.

From those unique waters.

Sen daha olsa yemez misin mesela şu an?

Wouldn't you eat right now if you were here?

Allah aşkına. Şu an neler yerim

For God's sake. What would I eat right now?

biliyorum. Ben de aynı şekilde.

I know. I'm the same way.

Yani suşiye sıra gelmez.

So sushi doesn't get a turn.

Yani biz aç katılmışız

So we joined on an empty stomach.

podcast'a arkadaşlar.

Welcome to the podcast, friends.

Aç geldik.

We came hungry.

Böyle yemek konuştukça da biz

As we talked about such food, we...

böyle sabaha kadar

until the morning like this

böyle yemek konuşuyoruz. Bir sonraki podcast'ı da

We're talking about food like this. The next podcast too.

daha da geç saatte yapalım.

Let's do it even later.

Bu arada aklıma ne geldi yemeğe girmişken?

By the way, what came to my mind while we were having dinner?

Bugün Ali'yle konuşurken bir şeyi

While talking to Ali today, one thing

övmek istiyoruz dedik yani biz.

We said we want to praise.

Bir şey övülmeli mi bu

Should something be praised?

podcast'ı diye düşünüyorum.

I am thinking of it as a podcast.

Biz yani ben şöyle özetleyeyim.

Let me summarize it like this:

Üç dakika boyunca

For three minutes

üç dakika boyunca

for three minutes

şunu yapalım.

Let's do this.

Umut Sarıkaya'nın Berlin Övenler

Umut Sarıkaya's Berlin Praise

karikatüründen esinlendim hatta.

I was even inspired by the cartoon.

İrem'e de gösterdim.

I showed it to İrem too.

Gülme krizine girdi.

She burst into a fit of laughter.

Bu kısımları montajda atacağım.

I will skip these parts in the assembly.

Yani ne öyle bir özgür

So what kind of freedom is that?

basın mı olacak bir de?

Is there going to be a press as well?

Yani şunu diyecektim.

So, I was going to say this.

Ne diyecektim ben ya? Bu dikkat dağınıklığı.

What was I going to say? This distraction.

Bir yalovaya gittim geldim

I went to Yalova and came back.

aklım gitti ya.

I lost my mind.

Abi hayatta olmaktan korktuğum

Bro, what I'm afraid of in life.

yerdeyim ya. Yalova'dayım ya.

I'm on the ground. I'm in Yalova.

Bir şey söyleyeceğim. O kadar yolu çekti.

I will say something. He/She traveled that far.

Ondan sonra geldi beni aldı.

Then he came and took me.

Ve biz şu an o yorgunun üzerine

And we are currently on top of that exhaustion.

Baksana ya.

Look at that.

Yalova'ya döndüm ya.

I have returned to Yalova.

Ve bugün Cuma arkadaşlar. Bu çekim yapılırken

And today is Friday, friends. While this shoot is being done.

bir Cuma akşamı sizlerle birlikteyiz.

We are with you on a Friday evening.

Düşün. Ekonomi o kadar

Think. The economy is so.

kötü.

bad.

Sus ve yalovaya devam et.

Shut up and keep going to Yalova.

Bu.

This.

Aradaki boşlukları dinleyenlere bıraktım.

I left the gaps to the listeners.

Ben de şey diyordum. Mesela atıyorum

I was saying that too. For example, let's say...

bir arkadaşım Bursa'da yaşıyor.

A friend of mine lives in Bursa.

Ya da işte aa buluşalım falan filan

Or, you know, let's meet up or something like that.

Ankara'da yaşıyor diyelim.

Let's say he/she lives in Ankara.

Kayseri'de yaşıyor.

She/He lives in Kayseri.

Yozgat'ta yaşıyor.

He/She lives in Yozgat.

Anladık anladık.

We understood, we understood.

Bunlar hep yaşayan aynı yerler.

These are all the same places that are alive.

Yani şunu mu deseydik?

So should we have said this?

Ben hep gel ortada buluşalım diyorum mesela.

I always say, let's meet in the middle, for example.

Yalova'da.

In Yalova.

Yalova ortası mı yani?

Is it the middle of Yalova then?

Tabii ki. Yalova dünyanın merkezi.

Of course. Yalova is the center of the world.

Sadece orta değil.

Not just the middle.

Yalova gibi Çorum.

Like Yalova, Çorum.

Lütfen Çorum'la ilgili bu şekilde

Please in this way about Çorum.

yersiz sohbetlerde bulunmayalım.

Let's not engage in unnecessary conversations.

Böyle değerli bir kentimize.

To such a valuable city of ours.

Şey gibi mi yani? Bu dünya bir ülke

Like a thing, right? This world is a country.

olsaydı Yalova başkent olurdu gibi

"If it were, Yalova would be the capital."

bir şey mi yani?

Is it something?

Sadece evet.

Just yes.

Tabii başkent olurdu.

Of course it would become the capital.

Ülke bir ülke ama Türkiye'de bile başkent değil.

The country is a country, but it is not even the capital in Turkey.

Yalova.

Yalova.

Abi yarışta bir anda ön piyano çıkacak.

Bro, suddenly a front piano will come out in the race.

Yalova vardı o oğlum.

There was Yalova, my son.

Tabii tabii.

Of course, of course.

Oğlum Yalova'yı unuttum.

I forgot Yalova, my son.

Bir anda öyle geçecek.

It will pass all of a sudden.

Aynen öyle.

Exactly that.

Yalova'da o kadar bakanlık binasında bile

Even in that many ministry buildings in Yalova.

yoktur ama olsun.

It doesn't exist, but that's okay.

100 ölçümden doğru.

Correct from 100 measurements.

Beğenmediniz buraları.

You didn't like this place.

Sen niye oradasın?

Why are you there?

Hahaha.

Hahaha.

Sen niye oradasın?

Why are you there?

Ya bir soru çok sevindim.

Yes, I am very happy with a question.

İşte ya gerçek sen orada ne yapıyorsun?

Here you are, what are you really doing over there?

Daha daha soruyu bir soru sen niye oradasın?

Why are you there?

Çalışıyorum, öğretmenlik yapıyorum burada.

I am working, I am teaching here.

Ne öğretmenisin?

What kind of teacher are you?

Matematik, fen öğretiyorum.

I teach mathematics and science.

Gerçekten fenli bir insansın evet.

You really are a scientific person, yes.

Öyle yani yani.

I mean, that's how it is.

Kaç yaşında çocuklar?

How old are the children?

16-17 yaşında.

16-17 years old.

Büyüyorlar mı her sene?

Do they grow every year?

Hayır her sene yeni öğrenciler geliyor.

No, new students come every year.

Her sene 16 yaşında kalıyorlar.

They stay 16 years old every year.

Ben büyüyorum.

I am growing up.

Şöyle, lise hocası gibi.

Like a high school teacher.

Yani ben bilemedim ki ben.

So I couldn't tell, you know.

Lise hocasısın o zaman.

So you're a high school teacher, then.

Orada dondurulduğum lise sınavım.

My high school exam that I was frozen in there.

Ay çok eğlenceli.

Oh, it's very fun.

Ama onlar şimdi nasıl durumda?

But how are they doing now?

Kafaları nasıl öyle insan?

How do people think like that?

16 yaşında bir banyo markalı bir gencin.

A 16-year-old guy with a bath brand.

Yani rahatlar ya.

So they relax, right?

Zaten jenerasyon olarak da bu jenerasyon daha çok şey biliyor.

This generation already knows much more as a generation.

Eğitim de şey artıyor.

Education is also increasing.

Daha olgunlaşıyorlar.

They are maturing.

Daha erken olgunlaşıyor insanlar bence.

I think people are maturing earlier.

Düşünce olarak yani.

I mean in terms of thought.

Belki fiziksel olarak değil de.

Maybe not physically.

Yani çok şey değil de genç bireyler yani.

So, not much, just young individuals.

Öyle şey genç bağımsız bireyler.

Such things are for young independent individuals.

Çok koç, çok kritik gibi değiller.

They don't seem like many rams, very critical.

Peki TikTok kullanımı nasıl?

So how is TikTok usage?

TikTok kullanımı.

Use of TikTok.

Bak çok kritik bir soru.

Look, this is a very critical question.

Ona göre anlayacağız olgunlaşıp olgunlaşmamayı.

According to him, we will understand whether we have matured or not.

TikTok fazla kullanız fazla.

We use TikTok too much.

Ya tabii ki değişiyor kişilik şeyler ama tabii ki çok seviyorlar ya.

Of course, personality traits change, but they really love it.

Ama onlar şeyler.

But they are things.

Hello guys.

Merhaba arkadaşlar.

I'm going to talk about my thing.

I'm going to talk about my thing.

Kalkıyor.

He/She is getting up.

Ben şu an TikTok'u geçtim mesela.

For example, I have surpassed TikTok right now.

Kalkıyor vlog çeken o.

He's getting up to shoot a vlog.

Böyle bir.

Such a.

Diyor ya zaten her şeyleri aynı farklı şeyleri sevmem.

They already say that they don't like the same things, just different things.

Hani o.

Where is it?

O vibe'da bir şeyler çekenler değil.

It's not the ones who attract that vibe.

Hayal ettim ben.

I imagined.

Bilmem neden öyle bir şey.

I don't know why that is.

Benim dede oradaki çocuklar hep sakinmiş gibi geliyor hakikaten.

It really seems to me that those kids over there are always calm.

Orada yani ne kadar panik olabilir ki.

How much panic can there be over there anyway?

Ama bak bir şey söyleyeceğim.

But listen, I will say something.

Şimdi bizim hiç bilmediğimiz kötü.

Now it's bad, which we have no knowledge of at all.

Ben Norveç'e gittiğimde şöyle bir şeye çay kutladım.

When I went to Norway, I celebrated something like this with tea.

Duydun mu hiç bilmiyorum.

I don't know if you've ever heard.

Şimdi orada 16 yaşına girdiğin zaman ehliyet alma potansiyeline aday oluyorsun yani.

So, when you turn 16 there, you become a candidate for the potential to get a driver's license.

Onlar abi traktör alıyorlarmış kendilerine.

They are buying a tractor for themselves, apparently.

Yani ailesi 16 yaşına giren çocuklara, erkek çocuklarına özellikle daha çok traktör alıyormuş.

So families buy tractors especially for their male children who are turning 16 years old.

Ve onlar okuldan sonra traktörle hani o kendi tarlalarını falan geziyorlar.

And after school, they tour their own fields with a tractor.

Veya çocuklar kendilerine şu muhabbeti veriyor.

Or the children are giving themselves this conversation.

Benim traktörümde şu var, senin traktöründe bu var mı falan hani.

I have this on my tractor, do you have this on your tractor or something like that?

Bu ne abi hani dedim.

What is this, man? I said.

Vay be.

Wow.

Tarımı bu kadar seviyorlar aslında ki ne kadar önemli.

They actually love agriculture so much that it is so important.

Bayağı etkilemişti beni mesela.

It had quite an impact on me, for example.

Orada da öyle bir şey var mı?

Is there such a thing there too?

Yani ama şöyle tabi yani.

So, of course, I mean.

Şimdi benim yaşadığım yerde de etrafta her tarla var.

Now, there are fields all around where I live.

O yüzden şöyle düşünüyorum hani kültür olarak zaten çok küçük halde yaşıyor bu insanlar.

That's why I think these people are already living in a very small way culturally.

Ve tarımdan kazanıyorlar hayatlarının pek çoğu.

And they earn a living from agriculture for most of their lives.

O yüzden aslında bu sadece onun bilgilerine dolayı geliyor.

That's why this actually comes from his knowledge.

Zaten hani dünyadaki pek çok şeyden haber alıp tarımı seçmiyorlar da zaten onu biliyorlar.

They already know that they are not choosing agriculture despite being informed about many things in the world.

Yani ne bileyim hani Türkiye'deki insanın ne bileyim çocuklarının tabcayı öğrenmesi gibi.

I mean, it's like how people in Turkey, I don't know, their children learn to play the trumpet.

Tabcayı o varsa onu oynuyorsun.

If he is there, you play him.

Nasıl ise internet kafeyi küçükken.

It was like an internet cafe when I was little.

Hani buydu yani bizim şey buydu.

This was it, I mean this was our thing.

Herkesin altında şunu yapıyordu.

Everyone was doing this under (their) own.

Tabcayla tarla.

Field with a plow.

Evet.

Yes.

Ya şeyinde var işte futbolcularında var.

Yes, they have it too, you know, the football players have it.

Haland'ın yazılım tarlada çalışırken fotoğrafı var.

There is a photo of Haland working in the field.

Çünkü öyle bir halden geliyor genellikle.

Because it usually comes from such a state.

Yani Norway için çoğu zaten.

So it's mostly for Norway.

O da 5-6 milyon uzun ülke.

It is also a long country of 5-6 million.

Çoğu tarımsal şeyden kazanıyor parayı.

He makes money from most agricultural things.

Yani bizim aslında gelişmiş olarak gördüğümüz ülkede insanların.

So in the country that we actually see as developed, people are...

Mesela direktörlük düzeyi aslında bu kadar gelişmiş değil.

For example, the level of directorship is actually not that advanced.

Sadece ya işte şey herkes kendi işini yapıyor.

It's just that, you know, everyone is doing their own work.

Ufak başka şey etli etliye karışmadan geçiyorlar.

Little things pass by without mixing meat with flesh.

Bizim kadar belki uluslararası şeye hakim insanlar değiller.

They may not be as knowledgeable about international matters as we are.

Ben biraz onu şey olarak görüyorum.

I see him/her as a bit of that.

Negatif olarak görüyorum.

I see it negatively.

Dünyadan bir haberle arasında bakarsan.

If you look at it with news from the world.

Sadece kendi köyünde adam şey yapıyor.

He only does things in his own village.

Traktör traktör bile geziyor.

Even the tractor is wandering around.

Belki İnce Mehmet okumuşlardır.

Maybe they have read Ince Mehmet.

Yani ondan dolayı ben yapacağım artık bu toprakları ağa yapmayacak.

So because of that, I will ensure that these lands will no longer be made into a landlord's domain.

Herkesin toprağı kendinin olacak diye.

So that everyone’s land will belong to themselves.

Belki ondandır.

Maybe that's why.

Bence kültürü bu şekilde devam ettiriyor olmaları çok güzel.

I think it's great that they are continuing the culture in this way.

Ben isterdim mesela bir çay toplamak.

I would, for example, like to pick tea.

Mesela istemez miydim çay toplamak?

For example, wouldn't I want to pick tea?

Valla tutan yok.

Well, no one is holding on.

Gidip toplayıp yani.

Going to collect it, that is.

Gideceğim Karadeniz'e çay toplamaya.

I will go to the Black Sea to collect tea.

Olur.

Okay.

Karadeniz'e gideyim de.

Let me go to the Black Sea.

Ben de gitmiyorum.

I'm not going either.

Karadeniz kışı çok güzelmiş.

The Black Sea winter is very beautiful.

Biraz soğukmuş ama.

It seems a bit cold, though.

Yani ben gittim.

So I went.

Bir de geri döndüm.

I turned back again.

Sen kışı mı gitmiştin oraya?

Did you go there in the winter?

Valla yine 23 Nisan falan öyle bir dönemdi de.

Well, it was again a time like April 23rd or something.

İnanılmaz bir yağmur yağıyordu yani fotoğraflarımda.

It was raining incredibly in my photos.

Ne güzeldi ya.

How beautiful it was.

Hiç yani.

Not at all.

Gittiğimiz yerler de çok güzeldi.

The places we went to were very beautiful.

Uzungöl'e gittiğimde bir tane bina yoktu yani.

When I went to Uzungöl, there wasn't a single building, you know.

Şu an var mı?

Is there currently?

Yani şu an bir de gölü göremiyorsunuz seviyesinde bina var.

So right now, there are buildings at a level where you can't even see the lake.

Ne diyorsun?

What are you saying?

Tabii gösteririm.

Of course, I will show you.

Çünkü denk gelmedim ya Twitter'da.

Because I haven't come across it on Twitter.

Burayı da Araplar basmış falan diye.

"They say that the Arabs have taken over this place too."

Ama hakikaten çok bina yapmışlar.

But they have really built a lot of buildings.

Ondan bağımsız bir görüntü gördüm TikTok'ta.

I saw an independent image of it on TikTok.

Tuz Gölü'nde güneş doğarken bir video çekmişler.

They filmed a video of the sunrise at Lake Tuz.

Yansıma yapıyor böyle.

It's reflecting like this.

Aynı gibi.

The same.

Ama böyle bir gün doğum yok yani.

But there is no sunrise like this.

Çok istedim oraya gidip onu görmek yani.

I really wanted to go there and see him.

Düşünsene böyle ufuk çizgisindeki çok güzel bir güneş doğumu var.

Just imagine there is a very beautiful sunrise on the horizon.

Umutlar falan.

Hopes and all that.

Deng ya renk hem de mor falan.

Both balance and color, especially purple or something.

Aynısı bastığın yerde de var.

It's the same where you're stepping.

Çünkü o su hep sudan yansıyor böyle.

Because that water always reflects like this from the water.

Müthiş bir görüntüydü yani.

It was an amazing sight.

Umarım Tuz Gölü'dür.

I hope it's Lake Tuz.

Başka bir yer.

Another place.

Tuz Gölü Tuz Gölü.

Salt Lake Salt Lake.

Başka yerlerde de var.

It is also available in other places.

Cook Island falan diye Tuz Gölü yedirmiş olmasınlar da.

I hope they didn't make us eat Salt Lake under the guise of Cook Island or something.

Yok yok.

No, no.

Ama daha güzeli.

But the better one.

Daha güzeli Amerika'da bir göl de bekliyoruz derdinden sonra.

We are also waiting for a lake in America after the concern of a more beautiful one.

Amerika'da daha güzel olmasın.

It shouldn't be more beautiful in America.

Her şeyin en güzeli Türkiye'de.

The best of everything is in Turkey.

Danimarka'da tırnakların iyi.

Your nails are good in Denmark.

Çocuk vatan hastalığı.

The child is a disease of the homeland.

Bak bir anda şey oluyor.

Look, something happens all of a sudden.

Kıskandım kıskandım.

I was jealous, I was jealous.

Geliyor musun?

Are you coming?

Türkiye'ye geliyor musun?

Are you coming to Turkey?

Sen hiç gelir misin Türkiye'ye falan?

Do you ever come to Turkey or something?

Geliyorum ya.

I'm coming, you know.

Tatillerde ben geliyorum.

I am coming during the holidays.

Bu yazın gelmedim de.

I didn't come this summer either.

Nisan'da ben gelmiştim en son.

I last came in April.

Ailen burada mı peki?

Is your family here then?

Evet.

Yes.

Ailem orada.

My family is there.

Ankara'da yaşıyor bak.

Look, he/she lives in Ankara.

Emre bile burada ya.

Even Emre is here.

Bak Ali.

Look, Ali.

Sen tek başlamasın orada şu anda.

You are not starting alone there right now.

Tekim ben aynen.

I'm exactly the same.

Peki mutlu musun oradaki şu an eşin?

So, are you happy with your spouse there right now?

Mutluyum ya.

I'm happy, you know.

Yani.

So.

Mis.

Mice.

Oh.

Oh.

Hayır mix dedi.

No, he/she said mix.

Mix demedin mi?

Didn't you mix it?

Mix dedi.

He said, "Mix."

Mix çok güzel.

The mix is very nice.

Ya ben de mix anladım.

I also understood the mix.

Bir anda diyordu ki kesin Türkiye'yi ödedim.

Suddenly she said that she definitely paid for Turkey.

O kadar havalı değil.

It's not that cool.

Mix diye.

Mix it up.

Mis falan diyor anca.

He just keeps talking about nonsense.

Cümle içinde.

In a sentence.

Ya ben memnunum ya.

Well, I'm happy.

Keyifim yanında.

I'm having a good time.

Çok sakin ya.

He's very calm.

Güzel şey.

Nice thing.

Huzurlu bir hayatım var.

I have a peaceful life.

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Sen hala mate içiyor musun ya?

Are you still drinking mate?

İçiyorum bak burada mate var.

I'm drinking, look there's mate here.

Abi güzel biz de içiyoruz.

Bro, it's nice, we are drinking too.

O ne?

What is that?

Mate.

Buddy.

Bu gün emeklilerin çayı.

Today is the retirees' tea.

Çok yüksek çayı içeriyor.

It contains very high tea.

Kafein.

Caffeine.

Ta biriel bunun içiyor la.

That's drinking it, you know.

random ba Já

random bye Já

Bailá.

Dance.

Yalnız işte şeyleri var işte ne bu

He just has those things, what is this?

hatersler falan var.

There are haters and such.

Yanlarında geziyorlar.

They are wandering around with them.

Üç...

Three...

çıkacak Lambda gel.

The Lambda that will come out.

Olmuşsun sen.

You've become one.

Gerçek bir dünya vatandaşı diyebiliriz.

We can say he's a true global citizen.

Bu arada arkadaşlar...

By the way, friends...

sahilde sesini dinlediğiniz için söylüyorum den背,

I am saying this because you listened to your voice by the seaside.

orthal civilized citizens of Americaстве

Orthodox civilized citizens of America.

triste

sad

karena

because

den Jeremiah

from Jeremiah

olarak doğdu da sonra küçükken Türkiye'ye

was born and then moved to Turkey when I was little.

transfer etmişler aslında. Yanlışlıkla değil mi?

They have actually transferred it. Not by mistake, right?

Ne oldu Türkiye olmasın? O yanlışlıkla

What happened, it shouldn't be Turkey? It was a mistake.

oraya attı.

He/She threw it there.

Danimarka'yı yedik. Sonra

We ate Denmark. Then

paternini buluyor yine Danimarka'ya dönüyor ama.

He is finding his pattern again, but he is returning to Denmark.

Gör. Gör bak. Bugünlere

See. Look. To these days.

kolay gelmedi. Ne derslere

It didn't come easy. What about the lessons?

girdi. Miski bayağı taşıyor şimdi. Ne dövetler

He entered. Miski is really carrying it now. What are they beating?

tuttu. Evet Türkiye'de biz

It holds. Yes, in Turkey we...

burada depremi bekliyoruz. Depremi değil.

We are expecting an earthquake here. Not the earthquake.

İyice gerçekten. İyice geriyorum ortalığı.

I'm really tightening things up. I'm really raising the stakes.

İçim karardı. Evet.

My heart is darkened. Yes.

Bir şey söyleyeceğim. Burada

I'm going to say something. Here.

bir önemli bir diğer

one important another

ünlü müzisyen daha gelecekti.

The famous musician would come later.

Ceren Kağan. Maalesef

Ceren Kağan. Unfortunately.

aramızda değil.

Not among us.

Yani vefat etmedi o anlamı.

So it means he didn't pass away.

Allah korusun.

God forbid.

Tahtaya vurdum. Şeytan kanalına koşacağım.

I hit the board. I will run to the devil's channel.

Kırdağ beni dinliyordu

Kırdağ was listening to me.

sevgiler farzı. Ya bu

Love is a must. Well, this.

Türkiye'de de ofansif şaka yapamıyorsun bundan herkese.

You can't make offensive jokes about this to everyone in Turkey either.

Ay evet ya yapalım artık.

Oh yes, let's do it already.

Ya hadi yapalım. Sanki bir saniye önce sen dememişsin

Oh, come on, let's do it. As if you didn't say that a second ago.

gibi. Çok güzel taraf değiştirdim.

Like. I changed my side very beautifully.

Ne dedin bu bir saat önce?

What did you say an hour ago?

Bir saniye önce.

A second ago.

Hacıvat Karagöz'e döndüm.

I turned to Karagöz like a Hacıvat.

Peki.

Okay.

Kendisinin müzisyenliği hakkında konuşmak istiyorum.

I want to talk about his/her musicianship.

Ben de şu an nereden

I’m also wondering where from right now.

başlayacağımı bulamadım.

I couldn't find where to start.

Sana bırakayım bari. Sen ablanı tanıyorsun

I'll leave it to you then. You know your sister.

herhalde diye düşünüyorum. Ben iyi tanıyorum.

I suppose that's what I'm thinking. I know him well.

Ben de mesela abimi tanıyorum. Akrabam.

I also know my brother, for example. He is my relative.

Gerçekten mi? Zaten

Really? Already.

fazlasıyla vakit geçiriniyor öyle olduğunda.

He spends way too much time when that's the case.

Çok yüz vermiyorum.

I don't give much face.

Biz

We

benim müzikle olan

my relationship with music

bütün ilgim

all my interest

alakam kendisinden geliyor diyebilirim. Çünkü

I can say my interest comes from him/her. Because

ben kendimi bildiğim yaşlarda

since I can remember

o zaten müzikle

he is already with music

iç içeğe girdi. O yüzden

It got intertwined. That's why.

iyi ki onun o müzik

I'm glad he has that music.

zevklerine tanışmışım.

I have become acquainted with your pleasures.

O böyle CD'ler

Those kinds of CDs.

şeyleri vardı. O yaprak yaprak kitap gibi

She had things. It was like a book with leaves.

çevirdiler. İçimden çıkardılar.

They turned it around. They extracted it from me.

Benimkinde de vardı.

It was there in mine too.

Evanescence var.

There is Evanescence.

Şey şey sen bugün

What what you today

sen bilmiyorsun.

You don't know.

Evet.

Yes.

Bugün de böyle.

It's like that today too.

Böyle bir muhabbet geçmişti çünkü.

Because such a conversation had taken place.

Gorillaz falan vardı hani böyle.

There was something like Gorillaz, you know.

Güzel.

Beautiful.

Zekai Peace biraz da

Zekai Peace a little more.

geçmişe gittiğimizde.

when we went back in time.

İnanılmazdı yani. Onlarla duydum.

It was incredible. I heard it from them.

Diyebilirim. Zaten hep beraber

I can say. Besides, we are always together.

şarkı söylemeler falan. O yüzden

singing and such. That's why.

aynı zamanda ablam olarak

as my sister as well

kendisine aliyetten çok sevdim.

I loved him/her much more than the inheritance.

Benim abimi insan seviyor işte

My brother is loved by people, you see.

mecburen. İnsanın akrabasını

by necessity. A person's relative

seçemiyor.

cannot choose.

Benim abimde de şey vardı.

My brother also had something like that.

O CD'lerde

On those CDs

Mesivetek vardı.

There was a mess.

Tabii ki. Orta falanlar zaten vardır da.

Of course. There are already some intermediate ones.

Eminem vardı ya abim o kadar çok rap dinlemez ama Eminem'i şeyde hatırlıyorum.

You know Eminem, my brother doesn't listen to rap that much, but I remember Eminem from that.

Ben büyük Rihanna hayranıydım mesela büyük.

I was a big fan of Rihanna, for example, huge.

Yok abim biraz daha bilmez hiçme.

No, my brother doesn't know much more at all.

Çok severdim.

I loved it very much.

Ben Rihanna'yı şu anda hayranım mesela.

I am currently a fan of Rihanna, for example.

Yani ben hep Avril Lavigne, Rihanna bunlar yani.

So I always mean Avril Lavigne, Rihanna, these are the ones.

Avril Lavigne olabilir evet.

It could be Avril Lavigne, yes.

Bambaşkaydı ya Avril Lavigne.

Avril Lavigne was completely different.

Avril Lavigne'in öldüğü ve yerine birisinin geçtiğiyle ilgili söyledikler var biliyor musunuz onların?

Have you heard the claims that Avril Lavigne is dead and someone has taken her place?

Evet.

Yes.

Paul McCartney'nin yerine geçen arkadaşın kızı sonra Avril Lavigne'in yerine geçmiş o öldüğü için.

The friend’s daughter who took Paul McCartney's place then replaced Avril Lavigne because she died.

Bunlar aslında böyle bir replacement adında bir örgüt.

These are actually an organization called replacement.

Mesela ben öldüğümde de benim yerime Mahmut Su atlayıcı oğulları geçti.

For example, when I died, Mahmut Su's jumping sons took my place.

Aslında ben Ali Yılbaşı değilim burada da bunu itiraf etmek istiyorum.

Actually, I am not Ali Yılbaşı, and I want to confess this here.

Hayda.

Come on.

Artık buraya kadar geldik. Mahmut Su benim adım.

We have come all the way here now. My name is Mahmut Su.

Mahmut Su.

Mahmut Water.

Ya ama bir şey söyleyeceğim bu her her müzisyen.

But I will say one thing, this is every musician.

Mahmut Su derken?

What do you mean by Mahmut Su?

Ya şakanızı yapıp boğarlaştım mı ne oldu?

Did you make your joke and leave me perplexed, or what happened?

Ya bir örgüt oldu da o yüzden şey oldu tıra kimde diye düşündüm.

Either there was an organization, or that's why I thought about who has the truck.

Mahmut Su derken yani Mahmut'un su mu yani Mahmut gibi mi yoksa Mahmut Su aygı mı?

When saying Mahmut Su, do you mean Mahmut's water, or like Mahmut, or is it Mahmut the device?

Yok arada tıra var.

There’s nothing between them, just a trim.

Yani Obi Wan.

So, Obi Wan.

Senebi.

You/him/her.

Senebi gibi.

Like you.

Ya şöyle.

Well, like this.

Bu her ölen müzisyenin neden ölmediğini.

The reason why this musician did not die.

İnanmak istiyoruz.

We want to believe.

Ben onu anlamıyorum.

I don't understand him/her.

Öldürdüğü bir haber.

A news of someone he/she killed.

Çıkmadı diye.

It didn't come out.

Görüntülerden ilerliyoruz ya.

We're moving forward with the images, right?

Yani diyorum ki.

So I'm saying.

Espresi'de de aynı şey söyleniyor.

The same thing is being said in Espresi as well.

Hayır bak.

No, look.

Hayır ben uzak zamanda da aynı şey var.

No, I have the same thing even in the distant past.

Hadi şimdi YouTube'dan birileri video edit diyor koydu.

Come on, now someone is saying they edited a video on YouTube.

Anladık.

We understood.

Hı.

Uh-huh.

İnsan.

Human.

Yani şu an.

So right now.

Yaşlandıkça beni swap'laman daha kolay.

As you get older, it will be easier for you to swap me out.

Yok yaşandıkça değil aslında gençken öldü diye bir şey vardı.

It's not because we lived, but there was something about dying when you are young.

Haa.

Haa.

Tabii.

Of course.

Ben Avril Lavigne'in bu şeyine katılıyorum.

I agree with Avril Lavigne on this thing.

Görsel görselleri eski Avril'le hiç alakası yok.

The visuals have nothing to do with the old Avril at all.

Bir kadını koymuşlar orada.

They placed a woman there.

Onun kuklasını ne artık korkunç bence.

I think his puppet is no longer scary.

Bence aynısı Kanye West'te de var bu arada şu an.

I think the same is true for Kanye West right now, by the way.

Kanye West'in son fotoğraflarıyla eski Kanye 2009-2010 albümü falan.

Kanye West's latest photos and the old Kanye from the 2009-2010 album and so on.

Alakası yok.

It has nothing to do with it.

Yani.

So.

Ve adam şöyle bir söz söylemiş zamanında.

And the man made a statement like this in his time.

Ben bir anda kaybolur ve geri gelirsem o kişi ben değilimdir haberiniz olsun demiş zamanında.

"I would suddenly disappear and if I come back, I am not that person, just so you know," he said at the time.

Bakın.

Look.

Böyle şeyler var.

There are such things.

Bunları hep düşünmek lazım.

These are things that need to be thought about.

Britney Spears kendi isteğiyle hayatta değil falan gibi şeyler.

Things like Britney Spears is not living her life by her own choice or something.

Kadın değil.

Not a woman.

Şu anda ki kim?

Who is currently there?

Yani.

So.

Mesela o da zorla bir yerde tutuyormuş havası var o kadında da yani.

For example, she also seems to have the air of someone who is being kept somewhere against her will.

Hani böyle.

You know, like that.

Öz iradesiyle hareket etmiyormuş gibi bir havası var.

It has an air of not acting on its own free will.

Ben de şunu merak ediyorum.

I am also curious about that.

Diyelim ünlülerin hepsinin aa ölürsek falan gibi bir dublörü var onların yerine geçiyor falan.

Let's say all the celebrities have a stunt double who takes their place, like if they were to die or something.

Neyse onu bilmiyorum ama şu var.

Well, I don't know that, but there is this.

Diyelim Avril Lavin ölmedi kalbimizde yaşıyor.

Let's say Avril Lavigne is not dead, she lives in our hearts.

Ya da neyse onun bize ölmesinin veya ölmemesinin ne faydası var aslında onu merak ediyorum.

Or I wonder what benefit it actually has for us whether he dies or not.

Müzik yapmaya devam ediyor para kazanıyorsun işte.

You're still making music, you're earning money, see?

Ölüyor o kız.

That girl is dying.

Yerine bir Avril koyuyorsun.

You are putting an Avril in its place.

Para kazanmayı devam ediyorsun.

You continue to earn money.

Ediyorsun da.

You are doing it.

Onunla hem aynı tipte hem aynı müziği nasıl yapan nasıl olacak.

How will it be to make the same type of music with him?

Yapıyorlar işte yapıyorlar.

They are doing it, you see, they are doing it.

Yanlış mısın ya?

Are you wrong?

Zaten artık ototune var şey var yani.

There is already an autotune thing anyway.

Diyorsun o kadar ha.

You say that much, huh?

Konseri nasıl veriyor?

How is he/she performing the concert?

Bak.

Look.

Düşün bak.

Think about it.

Ha konser bilmiyorum.

I don't know about the concert.

Tuğba ikinci albüm çıkardı Türkiye'de be.

Tuğba released her second album in Turkey.

Doğru.

True.

Hakikaten fanler ilerledi.

Fans have really advanced.

Gerçekten ilerledi.

It really progressed.

Sen hocasın diye söylemiyorum.

I'm not saying this because you are a teacher.

Yani ben anlamıyorum ya Michael Jackson.

I mean, I don't understand Michael Jackson.

Bunların hepsi aslında ölmüyor.

All of these are actually not dying.

Bir uzay mekine binip daha huzurlu bir yere mi gidiyorlar abi?

Are they getting on a spaceship and going to a more peaceful place, bro?

Niye yani bu kadar insan ölmüyor?

Why are so many people not dying?

Sen hiçbir şey de duydun mu?

Did you hear anything at all?

Bak müzisyenler de sinema oyuncusu bile yok.

Look, there aren't even musicians or actors.

Müzisyenler işte çok sıkılıyor aslında ölmüyorlar.

Musicians are actually very bored at work; they're not dying.

Kaçıp gidiyorlar.

They are escaping.

Yani bu kimse gasilhaneye girip bakmıyor mu?

So, doesn't anyone go in and take a look at the morgue?

Bunlar kim diye.

Who are these?

Bir de şey var.

There’s also something.

Hitler var biliyorsun.

You know Hitler exists.

Evet daha önce duydum.

Yes, I have heard it before.

Haftanın Hitleri olarak.

As the Hits of the Week.

Gerçekten ortalama bir kötü şakayla oynuyorsun ha programı.

You're really playing with an average bad joke, huh, program?

Ne oldu?

What happened?

Dilin damağın kurudu.

Your tongue and palate have dried up.

Kurur tabi işte.

Of course, it dries.

Konuk olmak kolay değil bu yayına.

It's not easy to be a guest on this show.

Konuk olmak.

To be a guest.

İkileşimiz var bizim.

We have a duality.

Kim?

Who?

Söyleyemeyiz.

We can't say.

Bir saniye.

One second.

Çünkü onları görüyoruz.

Because we see them.

Bir saniye.

One second.

Çünkü onların yerine birini geçirdik.

Because we replaced someone in their place.

Bir tanesi kim biliyor musun?

Do you know who one of them is?

Evril Lavi'nin eski halini ötekinin yerine geçirdik aslında sürekli.

We actually continuously replaced the old version of Evril Lavi with the other one.

101 Oyunlar gibi taşları kaydırıyoruz değil mi?

We are sliding the stones like in 101 Games, right?

Benler tanıyamadım.

I couldn't recognize the subjects.

Çok şaşırttınız.

You surprised me a lot.

Bir de sürekli yumurcağı koyuyorlar ya.

And they keep putting the little egg in there.

Türk filmlerinde neydi.

What was it in Turkish films?

Bakın şimdi ne oldu diye.

Look at what happened now.

Aa millet şaşırıyor.

Oh, the public is getting confused.

Ulan büyümüş herif 50 yaşına gelmiş.

Dude has grown up and reached the age of 50.

Vallahi.

I swear.

Yani ne olacaktı abi?

So what was going to happen, bro?

Ama en çok şeyde oluyor.

But it happens the most in things.

Sivri Annem'de oynayanları.

Those playing in Sivri Annem.

Sivri Annem çilek bakın ne oldu.

Look what happened to my sharp mother, the strawberry.

Bir de İçü'deydi o kız.

That girl was also in İçü.

Bana biri gösterdi bak bu çilekti falan diye.

Someone showed me this, saying it's a strawberry or something.

O kadar akadem tipi değişmiş ki.

They have changed so much that they look like complete academics.

Ay şu haber sesine bayılıyorum gerçekten ya.

Oh, I really love the sound of that news.

Biz bunu Serin Paşa'da çok kullanıyoruz bu özelliğini.

We use this feature a lot at Serin Paşa.

Magazin bülteniyle.

With the magazine bulletin.

Ve bilmiyor ki bunu ben de yapabiliyorum.

And he/she doesn't know that I can do this too.

Ben sana bırakıyorum.

I'm leaving it to you.

Burada sahneyi.

Here is the scene.

Ay bir dakika sahneyi böyle hemen bir anda.

Oh wait, the scene like this all of a sudden.

Bırakırım.

I will let it go.

Bana bir şey söyleyin ona haber yapayım ben onu.

Tell me something so I can make news about it.

İşte Avril Lavigne ile ilgili bir haber yapabilirsin.

Here is a news piece you can do about Avril Lavigne.

Okey.

Okay.

Yani iki kişilik geniş bir kitle sana bakıyor şu anda.

So there is a large audience of two people looking at you right now.

Yeni hali görenlerine şaşırtı.

It surprises those who see its new state.

Avril Lavigne gerçekte öldü mü?

Did Avril Lavigne really die?

Yoksa yanına bir dublör mü geldi?

Or did a stunt double come with you?

Bakalım haberimizde izliyoruz.

Let's see, we are watching in our news.

Sana gidiyoruz. Ondan sonra sen Amerika'dasın.

We are going to you. After that, you are in America.

Şimdi sözü Ali'ye bırakıyorum.

Now I am handing the floor to Ali.

Ali'ye.

To Ali.

Eee Sayın Biran burada kasırgadan.

Well, Mr. Biran, here is about the hurricane.

Ay Sayın Biran diyeceksin.

Oh dear, you will say Biran.

Eee Sayın Kağan.

Well, Mr. Kağan.

Ama Biran da tam.

But it's just right, Biran.

Biran olmaz ya.

It won't be a beer.

Eee Sayın Kağan.

Well, Mr. Kağan.

Ha.

Ha.

Burada kasırgadan sonra müthiş bir fırtına var.

There is an amazing storm here after the hurricane.

Kasırgadan sonra.

After the hurricane.

Devam ediyor o sırada ama Ali'yi orada bağlamışım ona.

It's still going on, but I've tied Ali up there.

Eee ben uçmuşum.

Well, I’ve flown away.

Var ya öyle muhbir. Muhbir mi?

There is such an informer. Informer?

Muhabir.

Reporter.

Muhbir ne o?

What is a whistleblower?

Muhbir olur yani o da o olur.

He becomes an informant, meaning he becomes that too.

Eski Türkçe bakın.

Look at Old Turkish.

Gerçekten.

Really.

Bakın ölmedi kalbimizde.

Look, it hasn't died in our hearts.

Kalbimizde.

In our hearts.

Demene gerek yoktu evet biliyorum.

You didn't need to say that, yes I know.

Eski böyle vardı ya haberler muhabiri çekiyorlar.

It used to be like that, news reporters are being pulled away.

Muhabir orada ölüyor ama arkada yanmış her şey kül olmuş.

The reporter is dying there, but everything behind has burned and turned to ashes.

Bir anda fırtına çıkmış.

A storm suddenly broke out.

Bolu yağıyor suratına falan.

It's raining in Bolu and such.

Düşmüş ya da at onu ısırmış falan.

It must have fallen or maybe it was bitten by something.

Alakasız.

Irrelevant.

Ama devam ediyor.

But it goes on.

Öyle şeyler de var.

There are such things too.

Hepsi aynı anda.

All at once.

Oluyorsa biri de zaten.

If it's happening, then someone already is.

Orada bir dünyası mı görür?

Does he/she see a world there?

Hayır yani maaşı beş katında çıksın yani.

No, I mean the salary should be five times higher.

Eğer bir fırtına çıkmışken aynı anda kar yağıyorsa ben önce ısıran atı tebrik ederim.

If a storm is raging while it's snowing at the same time, I would congratulate the biting horse first.

Orada bulunduğu için.

Because he/she was there.

Bravo.

Well done.

Bravo diye.

Saying "bravo."

Hayır bir an bakıyorum.

No, I look for a moment.

Ödüm sensin.

You are my fear.

Cırcır böcek.

Cricket.

Ha bu arada bir bak bir bilgi öğrendim.

Oh, by the way, I learned some information.

Bunu da söylemiştim.

I had said this too.

Cırcır böcekle ilgili ama gerçekten Danimarka'da yoktur.

It's about a cricket, but it really isn't in Denmark.

Çünkü hava o kadar ısınmıyor.

Because the weather is not getting that warm.

Bağlıyorum hemen.

I'm connecting right away.

Doğru yoktur.

There is no truth.

Cırcır böcekleri insanları uyarmak adına hava çok sıcak diye cırladığını biliyor muydun?

Did you know that cicadas chirp to warn people that the weather is very hot?

İnsanları uyarmak.

Warning people.

Cırladığını nereden biliyoruz?

How do we know that it squeaked?

Cırlayarak işte.

Squeaking at work.

Bilimsel bilimsel.

Scientific scientific.

Tamam ama bu motivasyonla yaşıyor olamazlar ya.

Okay, but they can't be living with this motivation.

Hemen ferili uyarmalıyız falan diye.

We should immediately warn the brakes or something like that.

Hemen cırlayın.

Scream right now.

Ama aslında.

But actually.

Geldiler cır falan olamaz yani böyle bir şey.

They came, so it can't be a scam or anything like that.

Beyler otuz dereceye geçin cırlıyoruz.

Gentlemen, it’s thirty degrees, we’re sweating.

Şimdi de cırlıyoruz.

Now we are screeching.

Ha nereye bağlayacağım?

Well, where am I going to connect it?

Bu birinci özellik.

This is the first feature.

İkinci özellik cırladığı sayı kadar bir dakika içerisinde.

The second feature is within a minute for as many times as it chirps.

İşte üçe çarpıyorsunuz.

Here you are multiplying by three.

İkiye bölüyorsun misal orayı tam hatırlamıyorum ama böyle bir denklemde bölüyorsun çarpıyorsun bir şey yapıyorsun sana dereceyi veriyormuş ağabey.

You're dividing it in half, for example, I don't remember exactly, but in such an equation, you're dividing, multiplying, doing something, and it gives you the degree, brother.

Bunu bir şey söyleyeyim mi?

Shall I tell you something?

Ya yemin ederim ya istatistik gerçekten bir yalan bilim ya ben istediği sayıyı istediği denk getiririm ya ya bu böyle bir şey var ya.

I swear, either statistics is really a science of lies, or I can make any number fit whatever I want, or there's really something like this.

Ne?

What?

Çünkü bir kere zaten derece dediğin şey yani şey sensör istediğin şey.

Because what you call a degree is basically what you want the sensor to be.

Farenin altına nasıl denk geliyor?

How does it align under the mouse?

Ben onu farenin altına da denk getirdim.

I also placed it under the mouse.

Kelbini bak farenin altına bak şeyi bak.

Look at your dog, look at what’s under the mouse.

Ağabey okuyorum.

I am reading, brother.

Yap öyle bir şey oğlum ya.

Do something like that, son.

Gürcün böceklerinin bir dakika içinde kaç kez cırladığı sayılır ve aşağıdaki formül aşağıda formül var kullanılarak hava sıcaklığı hesaplanır.

The number of times the Georgian crickets chirp in one minute is counted, and the air temperature is calculated using the formula below.

Büyük T sıcaklık olan eşittir.

The large T equals the temperature.

10 artı köşeli parantez aç.

Open 10 plus square brackets.

Normal parantez.

Normal parentheses.

Parantez aç.

Open the parentheses.

180 eksi 40.

180 minus 40.

Normal parantez kapat.

Close the normal parenthesis.

Slash.

Slash.

Böyle anlamında 7 köşeli parantez kapat.

Close the 7-sided bracket in the sense of "like this."

Eşittir 30 santigrat derece gibi bulunabilir diyor.

It says it can be found to be equal to 30 degrees Celsius.

Yani 180 kere cırladık.

So we squeaked 180 times.

Şu anda termodinamik yapmayı mı arıyorum?

Am I currently looking to do thermodynamics?

Yakacağım hepsini.

I will burn all of them.

Ben var ya yani itü'deki termodinamik bundan daha kolaydı.

You know, thermodynamics at ITU was easier than this.

Bir termometre olarak gürcün böceği.

A thermometer as a Georgian bug.

Bak.

Look.

Bakın araştırın arkadaşlar.

Look into it, friends.

İnşallah hakkımda bir şiir falan çıkmaz.

I hope no poem or something like that comes out about me.

Bir termometre olarak gürcün böceğini bilir miydiniz?

Did you know that the gurgun bug acts as a thermometer?

Gürcün böceğinin 8 saniyedeki toplam ötüz sayısına 5 ekleyerek ortam sıcaklığını belirleyebilirsiniz.

You can determine the ambient temperature by adding 5 to the total number of chirps of the Georgian cricket in 8 seconds.

Buna Dolbear yasası diyoruz.

We call this the Dolbear's law.

Dolbear kim ya?

Who is Dolbear?

Dolbear kim?

Who is Dolbear?

Bunu gerçek olduğuna dair isterseniz gidip bakabilirsiniz.

If you want, you can go and check if this is true.

Bu yayın başlanıyor.

This broadcast is starting.

Ne yazacağız?

What shall we write?

Dolbear mi konuştuk yazacağız?

Are we going to write about what Dolbear talked about?

Dolbear kim?

Who is Dolbear?

Dolbear yasası adını Amerikan fizikçisi ve vitrular Amos Dolbear'dan almıştır.

The Dolbear Law is named after the American physicist and inventor Amos Dolbear.

Dolbear 1897'de The American Naturalist'in gözlemleri üzerine bir makale yayınladı.

Dolbear published an article in 1897 based on the observations of The American Naturalist.

Makalenin başı bir termometre olarak gürcün böceği idi.

The beginning of the article was a thermometer as a cricket.

Ya.

Yeah.

Evet.

Yes.

O bir bilimin en kurak bir yer herhalde.

That is probably the driest place of a science.

Şeydi.

It was.

Fahin ettim o zaman yani.

So I made it then, I mean.

Formülde bir dakikada duyulan...

In the formula, heard in a minute...

Sayısı...

The number...

Fahinler için insan ortam hava sıcaklığıdır diyor.

He says that for the falcons, the temperature of the human environment is important.

Yani ben...

So I...

Bir öğretmen olarak buna ne diyorsunuz hocam?

As a teacher, what do you say about this, sir?

Bana bir şey gibi geliyor.

It feels like something to me.

Satsıda gibi geliyor ya bu.

It feels like it's in the market.

Bak benden işte.

Look this is me.

İlk imamımız koçum.

Our first imam is my ram.

Şu an dışarıda cırcır ötmüyorsa benim ismimirem değil.

If there are no crickets chirping outside right now, my name is not Irm.

Öyle bir sıcak var abi bak.

There's such a heat, bro, look.

Ya ötüyor da...

Yes, it is singing...

Bunu...

This...

Oradaki formül daha bir...

The formula there is more of a...

Saçma ya ona bakarsan...

That's ridiculous if you think about it...

Ayıların uyanmasından da...

...from the awakening of the bears...

Ya da diğer sürüngenlerin uyanmasından da...

Or from the awakening of other reptiles...

Tabii ayı sürüngen değil de...

Of course, a bear is not a reptile...

Kuşun bittiğini anlayabilirsin.

You can understand that the bird is finished.

E bunların hepsi bir ayı böyle kalkıp...

Well, all of these can just get up like a bear...

Ali'yi uyarmalıyım.

I should warn Ali.

Bahar geldi diye kalkmıyorlar ki yani.

They don't get up just because spring has arrived.

Sen onun hareketlerinden gözlemliyorsun.

You are observing him from his movements.

Ali'ye özel bir şey değildi zaten.

It wasn't anything special for Ali anyway.

Ama sen ilkinde öyle bir aksettirdin ki...

But you reflected it in such a way the first time...

Adam kışa uyuyor.

The man is hibernating for winter.

Kış bitince kalkıyor işte.

It gets up once winter is over.

Ne yapsın?

What can he/she do?

Ya...

Yeah...

Sen bunu buradan bir özlemleyebilirsin.

You can long for this from here.

Leyleklerin gidişi gibi.

Like the departure of the storks.

Geçen hafta gittiler.

They went last week.

Yaz bitti.

Summer is over.

Bitmedi mi hocam yani?

Isn't it over, teacher?

Ben terliyorum ya şu anda.

I am sweating right now.

25...

25...

Leylekler için soğuk bu hava.

This cold weather is for storks.

Bilmem.

I don't know.

Benim için yaz...

Write for me...

Bitmedi.

It’s not over.

Bu böyle şaka bir yana...

This is a joke aside...

Ay bitmesin gerçekten ya.

I really hope the month doesn’t end.

Yazın bitmedi.

Summer isn't over.

Yani özellikle biz Selim Paşa'da...

So especially we at Selim Pasha...

Yazın bitmediğini asla kabul etmeyen bir güre oluyor ya.

It's like a wrestling match that never accepts that summer is over.

Zaten biz her mevsimi gidiyoruz ki.

We go every season anyway.

Biz bir sırası hep yazdık ki.

We always wrote in turn.

İsmi yazdık.

We wrote the name.

Kaç derece olsa olsun.

No matter how many degrees it is.

Ben her mevsimi gitmiyorum bir kere.

I don't go every season, just once.

Yalan söyleme.

Don't lie.

Yok.

No.

Gitmiyorum.

I'm not going.

Orada yaşadım da kışın.

I lived there in the winter.

O ayrı.

That's different.

Ama oraya gitmedim.

But I didn't go there.

Yaşadım.

I lived.

Hayda.

Come on.

Adam orada yaşıyor.

The man lives there.

Öyle gitmedi bile.

It didn't even go like that.

Ama orada.

But there.

Ya bu pandemi olmasaydı...

What if this pandemic had not happened...

Ben de orada alt tarafı 2 yıl geçirmemiş olsaydım.

If I hadn't spent only 2 years there.

Ondan önceki hiçbir kış gitmemiştim mesela.

For example, I had never gone before that winter.

2 yıl.

2 years.

4 kez sim yaşamış adam.

A man who has lived four times as a sim.

Daha ne istiyorsun?

What more do you want?

Alt tarafı 2 yılda demem de gerçekten garip oldu.

It's really strange that I mentioned just 2 years.

Abi bu arada varsa...

By the way, if you have...

Biren Selim Paşa'yı silsiniz hacı adam.

You erase Biren Selim Pasha, you pilgrim.

Ve bilmesin.

And let them not know.

Diyorsun saklı bir cennet evet herkes gelmesin.

You say it's a hidden paradise, yes, not everyone should come.

Kimse gelmesin abi oraya.

No one should come there, bro.

Biz gerçekten keşfedilmesin orası.

We really don't want that place to be discovered.

Keşfedilirse çok...

If discovered, very...

Yani düşünsene herhangi bir yer oldu oranın.

So imagine if it happened anywhere there.

Akberkez gibi.

Like Akberkez.

Herkes uğruyor böyle.

Everyone stops by like this.

Olamaz çünkü o kadar ruh hastasını bir arada bulamaz sen Akberkez'de mesela.

It can't be because you can't find that many mentally ill people together in Akberkez, for example.

Güvenlik falan almaz mesela.

For example, they wouldn't get security or anything like that.

Sen hiç geldin mi Desat?

Have you ever come to Desat?

Akberkez'den mi?

Is it from Akberkez?

Hayır.

No.

Hayır hiç gelmedim.

No, I have never come.

Yazdan mutlaka gelmelisin.

You definitely must come in the summer.

Senin var mı öyle bir yazdığın Türkiye'de?

Do you have something like that you wrote in Turkey?

Var biz mi?

Are we?

Yok.

No.

Var biz mi?

Is there us?

Var var biz mi ama?

Is there, is there, but are we?

Bir daha davet etmiş oğlum iyi ki duymamıştır diye.

I hope my son hasn't heard that he was invited again.

Şey etti.

It happened.

Duydum duydum teşekkür ederim ben hani...

I heard, I heard, thank you, I just...

Tamam bundan sonra oradayız.

Okay, we will be there from now on.

Emre'yi de al.

Take Emre too.

Emre'yi şimdi buradan nasıl ikna edip getireceğim mesela dip dibe oturuyoruz ama...

For example, how am I going to convince Emre to come here now, even though we are sitting close together...

Giderken götürürsün Emre'yi.

You take Emre with you when you go.

Ya götürürüm de o abi sanatçı.

Yes, I would take him, but that guy is an artist.

Ben hep sanatçı tanıdıklarım var ama kaprisleri çok yani.

I always have artist acquaintances, but they have a lot of whims.

Oyuncuların da müzisyenlerin de.

Both the actors and the musicians.

Kapristen aklıma geldi.

It reminded me of a whim.

Biz bugün bir şey ödeyeceğiz bu yayında.

We will pay for something in this broadcast today.

Ooo evet ben sana...

Ooo yes, I will...

Dedim ya o Muz Sarıkaya'nın karikatüründen öyle bir şey esinlenen de bu arada gerçekten tam 45 dakika öncesine döndük.

I said that the one inspired by that cartoon of Muz Sarıkaya has actually taken us back exactly 45 minutes.

Neyse.

Anyway.

Bu Berlin Övenler Derneği'nde ben diyorum ki bir şey...

In this Berlin Society of Praise, I say that something...

Kapristen aklıma gelmezsin.

I wouldn't think of you because of a whim.

2 veya 3 dakika.

2 or 3 minutes.

Ama herhangi bir şeyi kararlaştırıp...

But deciding on anything...

Aralıksız övelim.

Let's praise continuously.

Soluksuz.

Breathless.

Bunu övelim yani.

Let's praise this then.

Bunu öyle bir övelim ki böyle kuluşlarımız kırılsın. Öyle övelim yani.

Let's praise it in such a way that our jaws drop. That's how we should praise it.

Ve biz...

And we...

Keşke bunu daha önce de öpseydik diyelim.

Let's say we should have kissed this earlier.

Evet.

Yes.

O şeyi bulduk bu arada. Var bir tane aklımızda.

By the way, we found that thing. We have one in mind.

Ve bu övülmeyi hak eden bir ve son derece underrated bir meşhur var.

And there is a celebrity who deserves this praise and is extremely underrated.

Underrated.

Underrated.

Underrated'ın.

Underrated.

Şeyi yani.

The thing, I mean.

Sonu.

The end.

Dik hâlâsı.

Upright position.

Ha?

Huh?

Ne?

What?

Dik hâlâsı.

Vertical stance.

Dik hâlâsı evet.

Yes, the standing position.

Benim de dik hâlâsı.

I still have my upright stance.

Kapristan.

Caprice Land.

Kapristan mı?

Is it a caprice?

Evet.

Yes.

Nasıl yani?

What do you mean?

Aşırıdan imaklılıktan Kapristan'ı mı unutuyorsun yoksa? Ki aile de var.

Are you forgetting Kapristan due to excessive precision? After all, there is family too.

Dünya çapında ünlü.

World-famous.

Nostalji olarak.

As nostalgia.

O zamanlar ünlüydü yani.

He was famous back then.

Hayır.

No.

Şu anda yüzümü açmışım geliyor bana.

I feel like I have just revealed my face right now.

Bütün. Ya yine keselim abi?

All of it. Should we cut it again, bro?

Hayır. Sen bir övme seansına katılamadın işte bu yüzden. Anladın mı? Biz övme seansıydı bu. Bununla da artık savunma seansı. Biz bunu savunacağız.

No. You couldn't attend a praise session, that's why. Do you understand? This was a praise session. And now it will be a defense session. We will defend this.

Savunma.

Defense.

Güzel güzel güzel.

Beautiful beautiful beautiful.

Anladım.

I understand.

Savunma ve övme.

Defense and praise.

Sen?

You?

O da yargı makamı.

That is also a judicial authority.

Benim ben bunu söyleyeyim.

Let me say this.

Tamam ben başlıyorum argümanımla.

Okay, I'm starting with my argument.

Açıyorum.

I am opening.

Bence siz nostalji seven insanlarsınız ve nostaljik bir şey arama çabasındasınız.

I think you are people who love nostalgia and you are trying to find something nostalgic.

Çocukken işte ne bileyim 8 yaşında, 10 yaşında, 12 yaşında Kapristan ne güzel içerdi, ne güzel patlatırdı sonra pişirip böyle ayağımıza çarptı diye.

When I was a child, you know, at the age of 8, 10, 12, how beautifully Kapristan would work, how beautifully it would explode and then cook it, saying it hit our feet.

Bunun peşindesiniz siz bence.

I think you are after this.

Ya o zaman belki güzel geliyordu çünkü zaten ne bileyim 3 yaşında meyve suyu vardı, 5 yaşında meyve suyu vardı.

Well, maybe it seemed nice back then because, I don’t know, there was fruit juice at 3 years old, there was fruit juice at 5 years old.

Ama bence bugün öyle yani hani bir Kapristan o istedik de diye olsa da istek gibi bir durum yok.

But I think today is like that, you know, even if we wanted something like a Kapristan, there's no such desire.

Ayy.

Oh.

Standart bir meyve suyu bence.

I think it's a standard fruit juice.

Ben elimi kaldırıyorum.

I am raising my hand.

Ben tansiyonun dışı sen devam et.

I am outside of the tension, you carry on.

Ben bir soru sormak istiyorum. Sadece bir soru.

I want to ask a question. Just one question.

Bir şeyin nostaljik olması için.

For something to be nostalgic.

Nostaljik olması için o şeyin bitmiş olması gerekiyor.

For something to be nostalgic, it needs to be over.

Kapristan bitmedi abi.

The temper tantrum isn't over, bro.

Ben her hafta Kapristan içmeye devam ediyorum ya.

I keep drinking Kapristan every week, you know.

Her hafta. Hele hele o aslanlı olan.

Every week. Especially that one with the lion.

Nostalji dediğin şey bitmiş olmalıdır.

What you call nostalgia must be something that has ended.

Yanlış mı düşünüyorum Halil Bey?

Am I thinking wrongly, Mr. Halil?

Çok doğru. Ben de buna yakın cümleler kuracaktım.

Very true. I was going to make sentences close to this as well.

Değil mi?

Isn't it?

Ha şey dersin kapasite var hala.

Well, you could say there's still capacity.

Link dersin.

You mean a link.

Ya ama mesela ben mesela ne bileyim her şeyde marka ya bakkalda var ya.

But for example, I don't know, there are brands in everything, even at the grocery store.

Ben ne bileyim 15 senedekilerden Kapristan içmiyordum şu anda.

I don't know, I wasn't drinking Kapristan from 15 years ago right now.

Hayatımdan çıktı benim. Çok uzun zaman oldu.

She left my life. It has been a long time.

İşte onunla hayatım oldu.

Here it is, my life with him/her.

Bu nedir ya bu?

What is this?

Nasıl ben Kapristan'sız bir gün bile geçeceğim?

How will I spend even a day without Kapristan?

Bak Kapristan bir mi?

Look, is Kapristan one?

Ama plastik pipet abi.

But it's a plastic straw, bro.

Tabii.

Of course.

O böyle dişe hafif girdi mi kalıtacak diş etini.

If it lightly touches the tooth, it will leave the gum.

İstediğin kadar kanatsın. O yeni pipetlerin ne ya?

You can flap as much as you want. What are those new straws?

Yeni pipetlerin yüzünden ben ne söyleyeyim?

What can I say because of the new straws?

Artık içmeyi bıraktım biliyor musun?

I've stopped drinking now, you know?

Yemin ederim.

I swear.

Yenisi nasıl?

How is the new one?

Karton.

Cardboard.

Starbucks gibi.

Like Starbucks.

Emiyor. Bütün tadını emiyor ve karton tadı geliyor. İğrenç.

It's sucking. It's absorbing all the flavor and it tastes like cardboard. Disgusting.

Basterability.

Basterability.

Oh fuck that ya.

Oh fuck that, yeah.

I'm sorry yani ama gerçekten.

I'm sorry, I mean it, but really.

Bir şey geliştir. Geri dönüştürülmüş plastikten yine plastik yapama yani.

Develop something. Don't make plastic again from recycled plastic.

Erişsin hani falan.

Let them reach, you know, or something.

Aynen abi biz polimer tadı seviyoruz çok azız.

Exactly, bro, we love the taste of polymer, there are very few of us.

Polimer.

Polymer.

Öyle bir şey yapsınlar ki geri dönüşmüş plastikten ve doğaya tekrar geri döndüğünde misal attı biri.

"Let them do something that is made from recycled plastic and, for example, when it returns to nature, someone threw it away."

Geri dönüştürülmüş ya zaten doğaya karışacak.

Recycled will already mix with nature.

Sen hem koridor hem can kenarı istiyorsun ama o olsun.

You want both the corridor and the lifeline, but let it be.

Ortada oturup yatarım o zaman. Kafamı cama veririm ayaklarımı koridora.

I will sit in the middle and lay down then. I'll put my head against the window and my feet in the corridor.

Aynen öyle. Orta yolcu da bir tarz oldu.

Exactly. Being a moderate has also become a style.

Hatta arttırıyorum içinde tohum tanecikleri olsun. Herkes çöpünü atsın.

I'm even increasing it, let there be seed particles in it. Everyone should throw away their trash.

Ağaçlar oluşsun.

Let trees grow.

Ağaçlardan da Nesquik yetişsin sonra.

Let Nesquik grow from the trees too, then.

Ay çok güzel olurdu bana.

The moon would be very beautiful to me.

Evet. Sonra da milka inekleri de bizi görür.

Yes. Then the Milka cows will see us too.

Milka inekleri. Ay keşke öyle bir şey olsa ya. Abi ben gerçekten Nutella ve Nesquik.

Milka cows. Oh, I wish such a thing existed. Dude, I really want Nutella and Nesquik.

Hani. Heh sorum geliyor.

Here it is. Well, I have a question.

Bir hayat boyu bir sponsorluk almış olsaydınız herhangi bir içecek yiyecek markasından.

If you could have had a sponsorship for a lifetime from any beverage or food brand.

Benimki anlamışsınızdır ki Nesquik. Sizinkiler ne olurdu?

You must have understood mine is Nesquik. What would yours be?

Çiçek mi? Yiyecek mi? Yoksa sadece yiyecek mi?

Is it a flower? Food? Or just food?

Bu da olur. Ama bir marka olması lazım. Bir de gidip McDonald's diyemezsin.

That could work. But it needs to be a brand. And you can't just go and say McDonald's.

Ya diyemezsin McDonald's'ı mesela.

For example, you can't say McDonald's.

Nasıl bir sponsor olacak? Böyle anlama şey mi yazacağım yoksa?

What kind of sponsor will it be? Should I write something to explain like this?

Sprite gibi.

Like Sprite.

Seni giydireceğiz böyle marka arabası gibi.

We will dress you up like a brand-name car.

Ne bileyim.

I don't know.

Gazi.

Veteran.

Sen dağ mısın ya? Gazi nereden geldi aklına?

Are you a mountain or something? Where did the idea of "Gazi" come to your mind?

Büyük bir peynire dönüşüyormuş.

It was turning into a big cheese.

Tahsin Daroğlu. Benim peynirim. Güvenle alır. Lezzetli yerim.

Tahsin Daroğlu. My cheese. It is safe to buy. I eat deliciously.

Ya yemek değil ama ben mesela öyle şey reklamları almak istedim. Mesela PTT falan.

Well, it's not about food, but for example, I wanted to get ads like that. For instance, PTT and so on.

Ya hayat boyu sponsorluk demeyecek. Gecelik PTT diyor adam.

He's saying it's a nightly PTT, not a lifelong sponsorship.

Hayır onu şeyle bağlayacaktım. Futbol ligi gibi dolaşmak isterim ya.

No, I was going to tie it with the thing. I want to wander around like a football league.

Şey yaptılar ya.

They did something, you know.

Yemekli olmuyor.

It's not going to have food.

Adını Subway olarak değiştiren bir kişiye ömür boyu sandviç şeyi verdiler.

They awarded a lifetime sandwich supply to a person who changed their name to Subway.

Ne?

What?

Gözü verdiler.

They gave their eyes.

Adımı Nesquik yapacağım. Çok akar. Bana Nesquik okeyim ben bu arada.

I will make my name Nesquik. It flows a lot. By the way, I'm okay with Nesquik.

Soyadın Kaan mı kalacak?

Will your last name stay Kaan?

Yok.

No.

Sonra işte alıp bulmak lazım.

Then you just need to take and find it.

İlk adım Nes. Soyadım Quick olsa.

My first name is Nes. My last name would be Quick.

Nesquik evet.

Nesquik yes.

She's quick bro.

O hızlı kardeş.

Bu Yelizey gibi bir lakabı mı?

Is it a nickname like Yelizey?

Evet Nesquik.

Yes, Nesquik.

Hoşuna gitti.

You liked it.

Olur da rap müziğe kayarsan.

If you happen to switch to rap music.

Nesquik isimler. Little Nes.

Nesquik names. Little Nes.

Little Nes gibi.

Like little Nes.

Olay gibi bir şey yok. Biz Nes-tre Quick'te kalalım.

There's nothing like an incident. Let's stay at Nes-tre Quick.

Quick değil pardon orada boşluk vardı.

Sorry, there was a gap there.

Ben de şey olurum. Ankara makarnası olurum. Ankara.

I would be something too. I would be Ankara pasta. Ankara.

Yemek değil mi abi?

Isn't it food, bro?

Ama direkt o değil mi? O koyu lacivert paket paket.

But that's not it directly, right? It's that dark navy blue package.

Güzel. Güzel.

Nice. Nice.

Sen?

You?

Kars bag, tubok piyano oluyor mu?

Is the Kars bag becoming a tubok piano?

Olur.

Sure.

Yok. Yani bunlar yani klasik tabi olursun da. Şimdi sen Ankara makarnası dedin. Sen bundan sonra tubok dersen. Bilmiyorum yani.

No. I mean, these are classic of course. Now you said Ankara pasta. From now on, if you say tubok. I don't know.

Olmaz. Doğru söz yani. Bak zaten şey de olmaz. Biraz daha böyle yaktıcı olmak lazım yani.

It won't work. That's the truth. Look, that won't work either. It needs to be a bit more provocative.

İyi ya.

That's good.

Ama Türk markası olacak. Gidip bana şimdi Danish şeyler söyleme.

But it will be a Turkish brand. Don't go telling me Danish things now.

Gidip bana şimdi Danish şeyler söyleme.

Don't go and tell me Danish things now.

Haag'ın Das olsa.

If it were Das of The Hague.

Şey nasıl? Alakalı bir şey söylüyor. Şey olsa isterdim.

What about it? It says something relevant. I would want it to be a thing.

Ya hepimizi yedin ya. Ben bir şey söyleyeceğiz zannettim. Burada dinliyorum.

Either you ate us all up, or I thought you were going to say something. I'm listening here.

Bilmiyorum ki. Danish bilmem.

I don't know. I don't know Danish.

Danish. Danish bilmiyormuş. Danish gör. Evet.

Danish. Apparently he doesn't know Danish. Look at Danish. Yes.

Yani. Asadikurman çiftliği olsun abi. Dondurma yapıyorlar. Çok güzel. Küçük küçük.

So. Let it be Asadikurman farm, bro. They make ice cream. Very nice. Small ones.

AoÇ mı olacak adı?

Will it be called AoÇ?

Hayır var öyle bir marka.

Yes, there is such a brand.

Tamam.

Okay.

Adamı değiştirmeyeceğim ya. Sponsor olacak bana.

I'm not going to change the guy. He will be my sponsor.

Tamam. Güzel.

Okay. Nice.

Güzel güzel güzel.

Beautiful beautiful beautiful.

Güzel.

Beautiful.

Güzel marka bu.

This is a nice brand.

Harbi güzel ha.

Really beautiful, huh.

Yaratıcı olacağım diye inanılmaz bir şey buldum.

I found something incredible because I will be creative.

Vay be hepsi var yani. Her şey var. Atatürk var. Bravo be.

Wow, everything is here. Everything is here. Atatürk is here. Bravo!

Atatürk var.

Atatürk is here.

Boşu boşuna bir insan orada öğretmen olmamış.

A person hasn't become a teacher there for nothing.

Ha Beyin Göçü.

Ah, brain drain.

Beyin Göçü abi ya.

It's brain drain, man.

Hep en iyi değer alıyorlar.

They always get the best value.

Kaç?

How many?

En iyi değer.

Best value.

Ha.

Ha.

Ben de kaç.

Me too, run away.

Kaç ne?

How many what?

Kaçamıyor dedin.

You said he/she can't escape.

Ben hemen öğretmenim ben tekrar bir mesleğimi değiştiriyorum.

I am immediately a teacher, I am changing my profession again.

Ben charity work vereyim ki zaten o yüzden söylemiyorum.

Let me do charity work, that's why I'm not saying it.

Ya.

Yes.

Bakkala gidiyorum ama bakkal oluyor.

I'm going to the grocery store, but it turns out to be the grocery store.

Bir insan öğretmen olmasan ne olurdu?

What would happen if you weren't a teacher?

Karburete olurdu yani.

It would be the carburetor.

Öğretmen olmasa. Öğretmen olmasan ne olurdu?

If there weren't a teacher. What would happen if you weren't a teacher?

Ziyan olurdu. Ne olurdu?

It would be a waste. What would happen?

Bak neler oluyor.

Look at what is happening.

Bilmiyorum ya. Bilmiyorum ne olacağımı düşünemiyorum. Ya hala düşünüyorum acaba en iyi neyi yapabilirim diye. Hala bulamadım.

I don't know. I can't think about what will happen to me. I'm still wondering what the best thing I can do is. I still haven't found it.

Şu an.

Right now.

En çok neyi seviyorum diye bir tut.

What do I love the most, hold on to that.

Yani gerçekten dediğin mesleğin bu mu? Yani bunu yapmak için doğduğunu söylüyor musun?

So is this really the profession you are talking about? Are you saying that you were born to do this?

Hayır asla. Zaten bu sene, bu sefer son senem. Seneye master'a başlayacağım ve mühendisliğe geçeceğim. Zaten mühendisliği takıldığım için ben.

No, never. This year is already my last year. Next year, I will start my master's and switch to engineering. I'm stuck with engineering anyway.

Ters koşayım.

Let me run in reverse.

Bu son sene. Çoluklu çocukla uğraşmaktan yetti artık.

This is the last year. I've had enough of dealing with kids and families.

Gına mı geldi diyorsun? Yetti gari.

Are you saying you're fed up? That's enough already.

Gına geldi.

I've had enough.

Kaç sene oldu ya?

How many years has it been?

Bir.

One.

Bir mi?

Is it one?

Yok kaç sene oldu diye soruyor.

He's asking how many years it's been.

Bu sene işte yedinci sene.

This year is the seventh year at work.

Yedi sene. Sen ne dönemler geçirmişsindir? Elinden ne jenerasyonlar geçmiştir?

Seven years. What eras have you been through? What generations have passed through your hands?

Yedi senelik öğretmen misin sen?

Are you a teacher for seven years?

Aynen.

Exactly.

Vay be. Ama çok genç. Anladın mı kaç yaşında?

Wow. But very young. Do you understand how old they are?

Bizden biraz büyük de yani o kadar da değil. Şimdi yaşımız öyle değil.

He is a bit older than us, but not by that much. Our age is not like that now.

Sorulmaz.

It's not asked.

Niye ya? Bu algıları kıralım artık ya.

Why? Let's break these perceptions already.

Otuz yaşındayım. Otuz yaşındayım.

I am thirty years old. I am thirty years old.

Algıları şu anda kırdık. Yerliye eksen ettik. Bak otuz yaşında.

We have just shattered the perceptions. We have focused on the local. Look, he is thirty years old.

Gördün mü aslında?

Did you actually see it?

Düşündüm. İngilizce öğretmenler bile okula daha çok gitmiyor.

I thought about it. Even English teachers go to school less often.

Düşün. Türkiye'deki bütün hamile İngilizce öğretmenler okula daha fazla gitti.

Think. All pregnant English teachers in Turkey went to school more.

Ve onlar yirmi beş yıldır bu işi yapıyorlar.

And they have been doing this job for twenty-five years.

Vay be.

Wow.

Bu şakayı kimse anlamadı. Neyse.

Nobody understood this joke. Anyway.

Ben anladım da yani.

I understand, I mean.

Ben hamilelere göndermem yani.

I don't send it to pregnant women.

Bu kadar sıcak şu an. Yemin ederim güldükçe terliyorum. Öyle bir sıcak var şu an ya.

It's so hot right now. I swear I'm sweating more as I laugh. It's just that hot right now.

Sır bu olmasın diye şaka yapmıyorum.

I'm not joking so that this won't be a secret.

Peki ben şunu soracağım. Deminki soruya böyle şey takılıyorum ya ben.

Well, I have this question to ask. I tend to get stuck on things like that related to the previous question.

İşte hayalindeki meslek ne?

What is the profession of your dreams?

Abi hayalindeki meslek. Yok abi hayalindeki meslek çalışmamak tabii ki.

Brother, your dream job. No, brother, my dream job is obviously not to work.

Bu gerçek hayallerinizi söyleyin ya. Bu meslek için mi doğdun?

So tell me your real dreams. Were you born for this profession?

Yok.

No.

Biyolojik bir olayın sonucu olduğunun için doğdum.

I was born as a result of a biological event.

Yani bu çalışmak için şey anlamsız geliyor.

So it seems meaningless to work for this.

Hayır ya bir şey söyleyeceğim bak.

No, I'm going to say something, look.

Bu birazcık şey bir bakış açısı.

This is somewhat of a perspective.

Kapitalist bence. Şundan dolayı.

I think it's capitalist. Because of this.

Seninki mi benimki mi?

Is it yours or mine?

Seninki. Şundan dolayı.

Yours. Because of this.

Şimdi bir insan bir amaç uğruna ben dünyaya geldiğini düşünüyorum.

I think a person comes into this world for a purpose.

Hani bir şey yaparken mutlaka çok fazla haz oluyordur. Bir şey.

There must be a lot of pleasure in doing something, right? Something.

Ama o şey daha senin tarafından keşfedeyim mi değilse.

But should I discover that thing on your behalf or not?

Yayında söyleyemem.

I can't say it on air.

İşte o zaman o iş olmuyor. Anlatabiliyor muyum?

That's when it doesn't work out. Do you understand what I mean?

Hani bunu yapmak için doğmuş olabilir.

Perhaps he was born to do this.

Sen için Fenerbahçe'nin varlığı çok yüksek bir mertebeli yani.

The existence of Fenerbahçe is of very high significance for you.

Yüksek bir mertebeli ya mesela.

For example, someone of high status.

Tamam evet her zaman siz diyor.

Okay, yes, you always say that.

Mesela hani onun gibi bir şey bu aslında birazcık bence.

For example, I think it's a little bit like that, actually.

Ya tamam da o işim değil ki o benim ilgilendiğim bir şey.

Well, okay, but that's not my job; it's not something I am concerned with.

Ama sen Fenerbahçe'ye her zaman yanındasın yani bir noktada.

But you are always with Fenerbahçe, I mean, at some point.

Ya yanındayım da o iş değil o hobilerin ilgi alanları.

I'm by your side, but that's not it; those are your hobbies and interests.

Tamam hobi olabilir ama iş gibi gelmiyor o sevdiğin şeyi bulduktan sonra yaptığın şey.

Okay, it may be a hobby, but it doesn't feel like work once you find that thing you love.

Ama sürekli yapsam veya onu da bir aa bu işte sen bunun için doğdun.

But if I do it constantly or say, "Ah, you were born for this."

Git hobine tırnak içinde eşe ve para kazandığın şeyi çevirsin desen.

"Tell it to translate your hobby, which you earn money from, into 'donkey' in quotes."

Bir süre sonra o da olmaz.

After a while, that won't work either.

Yani bence iş mantığını kaldırmak lazım.

So I think we need to eliminate the business mindset.

Ben bir gün Fenerbahçe'yle ilgileniyorum.

I am interested in Fenerbahçe for a day.

Bir gün müzikle ilgileniyorum.

I am interested in music one day.

Hayır mesela sen oyuncu olabilirdin mesela benim gözümle.

No, for example, you could have been an actor in my eyes.

Çok iyi bir oyuncu olabilirdin bence.

I think you could have been a very good actor.

Büyük bir fırsat tepilmiş.

A great opportunity has been missed.

Yanlış mı düşünüyorum abi?

Am I thinking wrong, bro?

Bence öyle.

I think so.

İnşallah gamer anlamında değildir bu oyun.

I hope this game doesn't mean gamer.

Hayır.

No.

Gamer boy.

Gamer boy.

Şu an beni tiyatrocu yapmaya çalışıyorlar.

They are trying to make me an actor right now.

Anlıyorum evet anlıyorum.

I understand, yes I understand.

İkimizi anlıyorum ben bu şeye.

I understand both of us in this thing.

İkimizi anlayabiliyorum.

I can understand both of us.

Sonuçta iş çok sevdiğin şeyi yapınca da bir zaman iş olmaya başlıyor sana.

Eventually, when you start doing what you love as a job, it starts to feel like work to you.

Şaka.

Joke.

Biz ama önceden tanışıyoruz orada.

But we already know each other there.

Senin kaybettiğin kısma oldu.

It was about the part you lost.

Sağ ol.

Thank you.

Vallahi bal gibi çocuk ya.

I swear, he’s as sweet as honey, that kid.

Beni savununca bayılıyorum ya abi.

I love it when you defend me, bro.

Demokrasiyi seviyorum ben.

I love democracy.

Ama evet ikinizi de anlıyorsun beni de anlıyorsun.

But yes, you understand both of you and you understand me as well.

Beni yani olsun ben beni.

Let it be me, I mean, me.

Sonuçta da.

After all.

Ben de anlayamıyorum.

I don't understand either.

Yok ama senin dediğin gibi de yani.

No, but it's like you said.

Deneyimler var yani.

There are experiences, that is.

Ne bileyim işte atıyorum.

I don't know, I'm just throwing it out there.

Gönüllü olarak yaptığım bir işi işten farkı zamaya başlayınca aynı tadı vermeye başlıyor artık.

When a voluntary job starts to feel like a job because of the passing of time, it begins to lose its charm.

Diyorsun ki işte ben bunu gönülden yapıyorum.

You say that you do it sincerely.

İstediğim için yapıyorum zamanımı ayırıyorum.

I am doing it because I want to, I am taking my time.

Ama aynı işten farkı zamaya başlayınca mesela aynı tadı vermiyor sana.

But when the same job starts to go on for a long time, for example, it doesn't give you the same taste.

Katiyen.

Absolutely.

Normal iş gibi geliyor yani.

It feels like a normal job.

Sekiz, sekiz dört, sekiz beş neyse.

Eight, eight four, eight five whatever.

Ve mühendisliğe geçiş yapacak.

And he will switch to engineering.

Yani mühendislik yapmak zorunda bile değil.

So, he doesn't even have to do engineering.

İşin ucunda baktı ona okurken abi ne kadar güzel işte mühendis falan.

He looked at him while reading and said, "Bro, how beautiful is this job, being an engineer and all."

Mühendisliğe karşı ekstra bilgisi varsa bunu işe dönüştürür ama sevdiği bir şeyle mühendisliği birleştirir.

If he has extra knowledge against engineering, he turns it into a job, but he combines engineering with something he loves.

Anlatabiliyor muyum?

Can I explain it?

Mesela aynı zamanda araba seviyordur mesela.

For example, he/she might also love cars, for instance.

Sallıyorum.

I'm shaking it.

Araba mühendisi veya hem araba seviyordur hem çizim seviyordur.

The person is either a car engineer or loves both cars and drawing.

Araba çizimi üzerine tasarımcı falan olur mesela sallıyorum.

For example, someone could be a designer based on car drawings, I’m just throwing that out there.

Bu iş hep bir şeyi çekiyor yani.

This job always attracts something.

Sevdiğin neyle mühendisliği birleştirebilirsin mesela?

What do you think you could combine with engineering that you love?

Bilmiyorum işte mesela Elon Musk'san mesela.

I don't know, for example, if you're Elon Musk.

Ay ben senin üzerinde soruyorum ama soruyor.

Oh, I'm asking about you, but it's asking.

Sevdiğin şeyler var, sen varsın.

There are things you love, and you are one of them.

Sevdiğin şeyler var.

There are things you love.

Benim üzerimde ben sana katılıyorum şimdi.

I agree with you now.

Benim üzerimde ben bunu birleştiremem.

I can't combine this on me.

Ya şunu yapabilirim ama hani işimi yapıp ondan sonra boş zaman kazanmaya çalışıyorum.

I can do that, but I'm trying to finish my work first and then find some free time.

Boş zaman da kendim şey yapabilirim.

I can do things by myself in my free time.

Ben de diyorum ki aslında her anımız boş olsun diye.

I'm also saying that, in fact, let every moment of ours be empty.

Her anımız boş olsun diyorum.

I say let every moment be empty.

Çok sevinirim.

I will be very happy.

Bak şu da şu var.

Look, there's also this.

Mesela yaz tatilinde ben sıkılıyorum çünkü üretken olamayınca insan sıkılıyor.

For example, I get bored during the summer vacation because when a person is not productive, they get bored.

Ben her zaman üretken tutamıyorum kendimi bence.

I can't always keep myself productive, I think.

Oyun oynadım neyse bir şey yaptım.

I played a game, anyway, I did something.

Nereye kadar?

How far?

Yani üretken olacak.

So, it will be productive.

Ama bir süre sonra niye yaz tatilinde sıkılıp sonra yine hiçbir şey yapmıyorsun?

But after a while, why do you get bored during the summer holiday and then do nothing again?

Bir süre sonra yine işe dönmek zorunda olduğu için.

Because he had to return to work after a while.

Ben de diyorum ki...

I'm saying too that...

Yani insan...

So, a person...

Aslında anlatamadığım şey şu.

The thing I actually can't explain is this.

Oyun oynamak da bir iş.

Playing games is also a job.

Veya yani vakit geçirdiğin her şey aslında bir iş.

Or in other words, everything you spend time on is actually work.

Anlamını da söylüyorum yani.

I'm also telling you its meaning.

Kendi kendine oturup bir hikaye yazıyorsan illa hikaye yazmana gerek yok.

If you are sitting down by yourself to write a story, it doesn't necessarily mean you have to write a story.

Evdeki sehpaları, vidasını sıkıyorsan sallıyorum.

If you're tightening the screws on the coffee tables at home, I'm shaking them.

Makineyle ilgili kendine bir şey yapıyorsan, elinde kaynak varsa bu da iş yani.

If you're doing something related to machines and you have resources, that's also work.

Hayır bu senin hayatındaki, günlük hayatında yaptığın aktiviteler.

No, these are the activities you do in your daily life.

Ben ondan bahsetmiyorum.

I'm not talking about him/her.

Veya aksiyonlar diyelim aktiviteleri.

Or let's say actions activities.

Aksiyon.

Action.

Hepsi aksiyon değil ama ya.

It's not all action, is it?

Aksiyon da yemeği içme.

Don't eat or drink during the action.

Ya vidayı sıkmak bir aksiyon abi ya da bir şey...

Either tightening the screw is an action, bro, or something...

Fenerbahçe maçı izlemek de bana göre lazım.

Watching a Fenerbahçe match is also necessary for me.

Zaten öyle canım.

Anyway, that's true, my dear.

Ama ben başka bir şeyden bahsediyorum.

But I am talking about something else.

Aykut kocaman zaman mı verecektin aksiyona?

Aykut Kocaman, were you going to give time to the action?

Evet pardon.

Yes, sorry.

Yani...

So...

Elon Musk çok iyi bir örnekti bu arada.

By the way, Elon Musk was a very good example.

Çok iyi bir örnekti.

It was a very good example.

Adam evet mümkün değil.

Man, yes, it's impossible.

Ben...

I...

Öyle değil mi? Sen devam et.

Isn't that so? You go ahead.

Şimdi sadece yaptı yani sonuçta.

So it just did it, in the end.

Kendi markasını kurdu ve...

She established her own brand and...

Çok başarılı yani şu anda.

Very successful at the moment.

Dünyanın üzerindeki en başarılı firmalardan bir tanesi.

One of the most successful companies in the world.

Evet hocam.

Yes, teacher.

Ve çok hızlı para kazandı.

And he made money very quickly.

Evet.

Yes.

Mutluluk eşitliği para olduğu bir denklem var şu anda dünyanın her yerinde.

There is an equation where happiness equals money right now all over the world.

O yüzden söylüyorum.

That's why I'm saying.

Yoksa şeye girmeyeceğim.

Otherwise, I won't enter that thing.

Aa dünya para getirmese bir dengeçti falan.

Oh, if the world doesn't bring money, it was just a balance or something.

Hayır.

No.

Bir noktada hayatını geçindirmek gerekiyor.

At some point, you have to make a living.

Evet hocam sen de izin ver.

Yes, teacher, you also give permission.

Yok ben de böyle düşünüyorum.

No, I think so too.

Yani tabii ki ideali bu yani.

So of course this is the ideal.

İdeali hakikaten gerçekten ilgilendiğin, sevdiğin bir şeyden hayatını geçindirmek.

The ideal is to really make a living from something you genuinely care about and love.

Mesela işte müzik, müzisyenler, sanat biraz böyledir.

For example, music, musicians, and art are somewhat like this.

Sonuçta insanlar sanatçı olmayı seçiyor.

In the end, people choose to be artists.

Yani memuru olmuyor da.

So, they don't have an officer.

Sanatçı olmak istiyor.

He wants to be an artist.

Müzisyen olmak istiyor.

He wants to be a musician.

Tiyatrocu olmak istiyor.

He wants to be an actor.

Ya tabii ki işte bu başka bir keyif veriyor insanlara.

Well, of course, this gives people another kind of pleasure.

Ve bu hani hem iş gibi ama aynı zamanda değil.

And this is, you know, both like work but also not.

Çok insanların kendilerini gerçekleştirdiği bir iş.

A job where many people realize themselves.

Ama mesela benim açımdan böyle bir şey var mı bilmiyorum şu anda.

But for example, I don't know if there is such a thing from my perspective right now.

Bunu görmüş değilim.

I haven't seen this.

Ama ve bu da çok ideal olduğunu fark edemiyorum.

But I can't realize that this is very ideal.

Ben Elon Musk gibi yani şunu çok seviyorum ve şunu yapacağım gibi bir şeyim yok.

I don't have a thing like I really love this and I will do that, like Elon Musk.

Öyle bir...

Such a...

Kodak gibi bir ekranım yok.

I don't have a screen like Kodak.

Benim için de şu ama elinde dene geleysek yani.

It's the same for me, but let's see if we can come by your place.

İşimi yapayım.

Let me do my job.

Çünkü işim hayatımı geçirmem için bir belli bir maaş almam lazım.

Because I need to earn a certain salary to sustain my life.

Belli bir sanatımı tutmam için de birinin bana para vermesi lazım.

Someone needs to give me money for me to pursue a specific art.

Bunu yapayım.

I'll do this.

Ama bunun dışında da kendi risklerimi yapayım.

But other than that, I want to take my own risks.

Borç zamanım olsun gibi düşünüyorum ben.

I'm thinking that I want to have a time for debt.

Evet.

Yes.

Hep borç zamanım olursa da elinde dene geleyim.

If I always have time for debt, let me come and try it in your hand.

Elinde dene geleyim.

Let me try it in your hand.

Hep kendileri seçersem de işte şey olmuyor o zaman hani.

If I always choose them, then it just doesn't work out, you know.

Sosyal bir çevre aslında iş mesela.

A social environment is actually work, for example.

Burada emekli olanlar, emekli olan insanlar sıkılıyor ve şey yapıyor.

Those who retire here get bored and do things.

Gidiyor gönüllülük yapıyor sağda solda.

He/she is going around volunteering here and there.

Red Cross da bilmem nerede.

I don't know where the Red Cross is either.

Sağda solda gönüllülük yapıyor ki bir şeyin parçası olsunlar.

They are volunteering here and there to be a part of something.

Hayatlarına bir anlam katsınlar diye.

So that they can add meaning to their lives.

Aslında iş de hayatını bir anlamlaştırıyor.

Actually, work gives meaning to life.

Ben de şu anda belki, şu anda yaptığım işe belki bayılmıyorum.

Maybe right now, I'm not really in love with the job I'm doing.

Ama en iyi de okula gidince işte öğrenciler işte iş arkadaşları, diğer öğretmenler falan bir sosyal çevre var.

But the best part is that when you go to school, there's a social environment with students, colleagues, other teachers, and so on.

Bu şey yapıyor insanı bence biraz daha mutlu ediyor.

I think this thing makes people a little happier.

Yani iki tarafa geliyor bence.

I think it goes both ways.

Hem senin elinde ne geliyor hem Ali'nin elinde ne geliyor.

Both what you have and what Ali has.

Ben bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Öğretmen de odasında dedikodu oluyor mu ya?

Does gossip happen in the teacher's room too?

Ay evet ya.

Oh yes, right.

Çok oluyor.

It's been a long time.

Ne hakkında?

About what?

Demek ki bu...

So this...

Öğrenciler hakkında.

About the students.

Avram.

Abram.

İşini yarım yıllık yaptığını düşündüğü öğretmenler hakkında.

About the teachers whom he/she thinks do their job halfway.

Şu şöyleymiş bunu yapmış hakkında.

This is how it was, he/she did this about it.

Bu bana bul dediği hakkında.

This is about what he said to me to find.

Çok şey.

A lot of things.

Çirkin ya.

It's ugly.

Ama dedikodu her yerde var yani işte.

But gossip is everywhere, you know.

Her işte var yani.

There is a downside to everything.

Öğretmen de odası bayılıdır ya.

The teacher loves his room too.

Evet abi o BBG'yi falan geçiyordur orası.

Yes bro, that place must be passing by BBG and such.

Evet net.

Yes, clear.

Öğrenciler hakkında yani.

About the students, that is.

Öğretmenler böyle şeylerle çok ilgililer.

Teachers are very interested in such things.

Bu zannetmiyorum ki diğer mesleklerde bu kadar olsun.

I don't think it is this much in other professions.

Yine böyle daha.

Again like this.

Yok mu yani hani.

Is there really none?

Beyaz yakalılarda da işte.

It's also in white-collar workers.

Bu buluma çıkmış.

This has come to a conclusion.

Bu böyle olmuş.

This has happened like this.

Şöyle olmuş.

It happened like this.

Şuraya gittik.

We went over there.

İşte bu adam çok sarhoş oldu.

This man got very drunk.

Falan falan tarzı.

Such and such.

Yine.

Again.

Falan yok mu?

Isn't there anything like that?

Yani var ama çok da yok gibi ya.

So it is there, but it seems like it's not really there.

Bir şey de benim etrafımda.

There is something around me.

En azından gerçi ben hala göreceği iş hayatında.

At least, I will still see it in his work life.

Yeni sayılırım ama.

I am still new though.

Ya bir de şöyle bir şeyler dedikodular.

Well, there are also some rumors like this.

Ben yani.

I mean.

Hala biraz yeni olma işte.

Still a bit new, you see.

Çalıştığım o departmanın şeyi falan.

The thing from the department I work in.

Dolayı.

Due to.

Dedikodular benim kulağıma tabi biraz daha geç kaldığı için.

The rumors reached my ear a bit later because of that.

Geç geldiği için de.

Because it arrived late.

Ben öyle düşünüyor olabilirim.

I may think that way.

Tamam sen de Deniz şey beyaz yakalı ol.

Okay, you too can be Deniz, like a white-collar worker.

Bir de öyle deneyelim.

Let's try that way, too.

Ben de beyaz yakalı olayım.

I want to be a white-collar worker too.

Valla.

Honestly.

Yok ya.

No way.

Ne mühendis olduktan sonra ne olacaksın mavi yakalı mı?

What will you become after being an engineer, a blue-collar worker?

Okudun yani mühendis okuyacaksın.

So you read, which means you will study engineering.

Beyaz yakalı olayım.

Let me be a white-collar worker.

Beyaz yakalı olacağım da.

I will be a white-collar worker too.

Beyaz yakalı olacağım tabi ki.

Of course, I will be a white-collar worker.

Tabi ki yani.

Of course, indeed.

Ama yeter bunu yaptık.

But enough, we did this.

Güzel.

Beautiful.

İyi.

Good.

Başım şey bulundu.

I have a headache.

Peki 7 senelik öğretmenlik hayatın boyunca yaşadığın öğretmenlik bazında en enteresan

Well, the most interesting experience you've had in your 7 years of teaching life in terms of teaching.

olay neydi?

What was the event?

Çok zor bir soru.

It's a very difficult question.

Tam gazeteci sorusu oldu.

That was a classic journalist question.

Öğretmenlerle çünkü böyle derin muhabbet yapıyorlar.

They have such deep conversations with the teachers.

Evet çünkü böyle derin muhabbet yapamazsın ya.

Yes, because you can't have such deep conversations, right?

Hep sana karşı bir duvarı vardır ya o yüzden.

That's why she always has a wall against you.

Hep öğretmenime sormak istediğim ama soramadığım soran aslında.

It's actually a question I always wanted to ask my teacher but never could.

Ben lisede falan çok soruyordum ya.

I was asking a lot back in high school.

Birlikte şarap içmeye gidiyorum.

I am going to drink wine together.

Hiç şey demiyordum yani.

I wasn't saying anything at all.

Hocam ya sizin arkadaşınızla en garip olay neydi?

Teacher, what was the weirdest event with your friend?

Öğrenciler de olur, okul da olur falan ama öğretmenlik hayatımda.

There can be students, there can be a school, but teaching is my life.

Bizimkiler biraz daha sabit olsaydı grup seks falan gibi cevaplar verirlerdi ama bir tek o yoktu yani.

If our people had been a little more stable, they would have given answers like group sex, but that was the only thing missing.

Öyle ciddiyim.

I'm that serious.

Evet.

Yes.

Değilse hala düşünüyorum.

Otherwise, I'm still thinking.

Şu anda da aklıma gelen net bir şey yok yani.

Right now, there's nothing concrete that comes to mind.

Çeşitli farklı olaylar var ama bu böyle hani çok acayip değil.

There are various different events, but it's not that strange.

Belki de ben çok normalleştirdim bunu.

Maybe I have normalized this too much.

Çünkü bizim okulda da zaten yatılı okul ve öğrenciler burada kalıyor.

Because our school is a boarding school and the students stay here.

Bizim şeyimiz de biraz farklı.

Our thing is a little different too.

Hem öğretmenlik yapıyoruz hem de işte hapsolunmak için çalışıyoruz.

We are both teaching and working to be trapped in a job.

Filometrelerimiz oluyor falan.

We have something called filometers, etc.

Dolayısıyla biz öğrencilerle arkadaş gibiyiz zaten.

Therefore, we are already like friends with the students.

O yüzden hani artık her şey kolay normalleşti ki benim için.

That's why everything has become so easy and normalized for me now.

Yani çok böyle şey gelmiyor.

So it doesn't seem like a big deal.

Şu da olmuştu gibi bir şey aklıma gelmiyor.

I can't think of anything that seems like that has also happened.

Çünkü mesela dersteyken öğretmenlik yapıyorum ama akşam da başka bir şey değil.

Because, for example, I am teaching during the class, but in the evening it’s not something else.

Sevgilifan arkadan geliyor anlatıyor.

My dear is coming from behind and telling it.

İşte bir sıkıntı olan geliyor anlatıyor.

Here comes someone who has a problem and is explaining it.

Aile anlatıp olsa arkadan geliyor anlatıyor.

The family is telling the story, and it’s coming from behind.

Yani bunları çözüyorum.

So I'm solving these.

O yüzden öyle şey değil hani.

That's why it's not like that, you know.

Tek ya şu oldu aman ne acayipti aklıma gelmiyor.

"Only this happened, oh how strange, I can't remember."

Düşünmem lazım üzerine.

I need to think about it.

Çünkü hani şu anda böyle şey deyince şaşırdım biraz.

Because, you know, I was a bit surprised when you said something like that right now.

Ya bir yaşları biraz daha küçük olsaydı neler çıkardı da.

Oh, if they were a little younger, what could have come out of it?

16 yaş biraz kritik bir yaş yani.

16 years old is a bit of a critical age, you know.

Çok da aksiyonlu.

Very action-packed.

Öğretmen açısından.

From the teacher's perspective.

Mesela ne bileyim 7-8 yaşlarında şöyle bir cümle kurmuştu falan diyebiliriz.

For example, we could say something like they constructed a sentence at around 7-8 years old.

7-8 yaşında yani ben tavsiye etmiyorum.

I do not recommend it for children aged 7-8.

Ben yaptım bir 6-7 ay.

I did it for about 6-7 months.

Ne yaptın?

What did you do?

Yani 8-12 yaş arası çocuklara.

So, for children aged 8-12.

Şey yapıyorduk.

We were doing something.

Futbolla.

With football.

Hayır yani futbolla benim yani futbol dersin olabileceğim tek şey benim futbol topu.

No, I mean the only thing I could have in terms of football is a football itself.

Ya.

Yes.

Yani şey ne bilimsel deneyler falan yapıyorduk şeyleri göstermek için.

So, you know, we were doing scientific experiments and stuff to show things.

Tenlap yapıyorduk böyle sistem eğitim içeriydi.

We were doing tenlap; it included system training.

Yok abi yok.

No way, man.

Neyin deneyini yapıyordun 7-8 yaşındaki çocuklarda?

What kind of experiment were you conducting on 7-8 year old children?

7-8 yaşında değil 8 işte 12 yaşında çocuk arasında.

It's between a 12-year-old child and not an 8-year-old, but rather an 8.

O işte bilimseyi demek için mantığını anlatmak için.

To explain the logic in order to say that is science.

İşte çocuğa gösterip video izletip falan böyle.

Here, showing the child and letting them watch a video, something like that.

Sabun, karabiber.

Soap, black pepper.

Hayır ya uçağın kanadı nasıl kalkar mesela.

No way, how does the wing of a plane lift, for example?

Çocuklara şey yaptırmıştık.

We had the children do something.

Atıyorum bir tünel yaptırmıştık dörtgen şeklinde.

Let's say we had a tunnel built in a rectangular shape.

İçinde de olumlu zamanla böyle keşfetmemi sağladık.

We also made it possible for me to discover this positively over time.

İlla bu kanada uçur gibi değil.

It doesn't have to be like flying to this side.

Mesela bazısı direkt üçgen kanat yapmıştı.

For example, some of them had made triangular wings directly.

Bazısı böyle kanadı kıvırmıştı falan.

Some had twisted their wings like this or something.

O belli bir soru kanadının şekli doğru olunca uçağın kanadı.

When the shape of a certain question's wing is correct, it becomes the wing of the plane.

Oradaki fiziğin mantığından ilk de şöyle bir şey oluyor.

The logic of the physics there works like this at first.

Buradan hava üfledin ya.

You blew air from here, didn't you?

Şşşt diye o kanat havaya kalkıyor falan.

Shhh, then that wing takes off into the air, etc.

Bir şey yapmıştık.

We had done something.

Mekanik bilgisayar yapmıştık.

We had made a mechanical computer.

E ne güzel.

How nice.

Güzel.

Beautiful.

Böyle şeylerdi ama.

It was things like that.

Ama tövbe etmişsin gibi bir halde.

But it seems like you have repented.

Yok yeter yani ben.

No, that's enough for me.

Meslek beni bıraktı yani.

The profession left me, that is.

Bence de yeter.

I think that's enough too.

Bir insan yeter söz milletin diyor.

One person is enough, says the nation.

Bu arada bu siyasi şakayı hiç yapmazmışım bilmiyorum.

By the way, I didn't know I would never make this political joke.

Niye bugün her dediğimde şokluyordunuz onu anlamadım ama.

I didn't understand why you were shocked by everything I said today.

Ben bazı şakaları anlayabiliyorum yani.

I can understand some jokes, I mean.

Bence de zamanı var.

I think the time is right.

Ama bu benden ötürü yani kesinlikle benden ötürü.

But this is because of me, definitely because of me.

Siz gibi şakalarını bile yine anlamaya başladınız.

You even started to understand jokes like yours again.

Abi gibi izleyemiyorum çünkü.

I can't watch it like a brother because.

Zamanım yok bir, ikincisi.

I don't have time, secondly.

Çok komik.

Very funny.

Hemen tüketmek istemiyorum.

I don't want to consume it right away.

Üç bölüm izledim.

I watched three episodes.

Türkiye'ye fazla bir dizi olduğunu anladım.

I realized that there are too many series in Turkey.

Hemen izlemek istemedim.

I didn't want to watch it right away.

Hani böyle benim kurtarıcım.

Where is my savior like this?

Şu an halledersin bence dört sene olduğu için.

I think you can handle it right now since it's been four years.

Mesela Black Mirror'da en son sezonda inanamadığım bir bölüm izledim.

For example, I watched an episode in the latest season of Black Mirror that I couldn't believe.

Son sezonun sondan bir önceki bölümü.

The second to last episode of the last season.

Güzel.

Beautiful.

Yani böyle artık şeyden çıkmışlar.

So, they've really moved on from that.

Çok teknoloji yani çok fazla Black Mirror'ın şey siyah ayna ya.

A lot of technology, I mean a lot like Black Mirror, that black mirror.

Telefon ekranı bir siyah aynadır.

The phone screen is a black mirror.

Bilgisayar ekranı bir siyah ayna.

The computer screen is a black mirror.

Oradan geliyor ya zaten.

It's already coming from there.

Buradan çıkmışlardır o konudan.

They have moved on from that topic.

Sadece teknolojiyle.

Only with technology.

Belki ileride olsa.

Maybe in the future.

İlerlemiş bir teknoloji zamanı artık önemsiz çünkü.

An advanced technology is no longer significant now.

Nasıl olurdu ya dönüşten.

What would it be like coming back?

Ya bu teknoloji gelsin artık bu dünyayı ele geçirsin ya.

Let this technology come and take over the world already.

Yapsın abi şovunu.

Let him do his show, man.

İzlediniz mi o bölümü bilmiyorum.

I don't know if you watched that episode.

Keşke izlemiş olsaydı.

I wish he/she had watched it.

Ben dizinin herhangi bir bölümünü izlemedim ki.

I haven't watched any episode of the series.

Hayda.

Come on.

Yapacak bir şey yok.

There's nothing to be done.

Bahsettiğim bölüm bu arada Clone bölümü.

The section I mentioned, by the way, is the Clone section.

Clone Wars mu?

Clone Wars?

Yani 1960-70'lerde geçiyor.

So it takes place in the 1960s-70s.

Tam Ay'a iniş zamanları gibi hissettim ben.

I felt like it was the time for landing on the Full Moon.

69'da inmişler değil mi Ay'a?

They landed on the Moon in '69, didn’t they?

Evet.

Yes.

Tam o 60-70 aralarında bir uzay astronosu, iki astronot uzayda keşfede gidiyorlar ama dünyada da aynı tıp atıp aynı Clone'ları var ve makineye oturup Clone'larının bedenine geçip hayatlarına devam ediyorlar.

In the 60s and 70s, there is a space astronaut and two astronauts who are going to explore space, but they also have the same clones on Earth, and they sit in a machine to transfer into their clones' bodies and continue their lives.

Zihin orada yani aslında.

The mind is actually there.

Belki de ünlüler uzayda keşfe gidiyorlar.

Maybe celebrities are going on an exploration in space.

Mesela ya.

For example, yes.

Haybol dediğimiz.

What we call "haybol."

Hadi size yeni bilim pulu bu konusu.

Here is a new science stamp topic for you.

Olabilir bu arada.

It could be in the meantime.

Elvis Presley, Michael Jackson başka bir gezegende keşfe gitse çıldırır.

If Elvis Presley and Michael Jackson went on an exploration to another planet, they would go crazy.

Michael Jackson kendi cenazesine gitmiş diyorlar bu arada.

They say Michael Jackson attended his own funeral, by the way.

Görüntüler var.

There are images.

Adam gibi adam ya.

He's a real man.

Ünlü dediğin kendi cenazesine gidecek.

The famous one you mention will go to their own funeral.

Ya adam gibi adam değil.

He is not a real man.

Neyse konudan konuya atlamayayım.

Anyway, let me not jump from topic to topic.

Ya çok severim ama yani evinin içindeki o çocuk odaları creepy biraz.

I really love it, but the children's rooms inside the house are a bit creepy.

Creepy ama ben haksızlık yapıldığını düşünüyorum.

Creepy, but I think it's an injustice.

Bir çocukla niye umuyorsun küçük çocukla öyle bir farkında?

Why are you expecting with a child, are you so unaware with the little one?

Bilmiyorum.

I don't know.

Ama başka hiçbir şey yaptığın çocuklara dahi kimse söylemiyor ya.

But nobody tells the children that you do anything else.

Aslında.

Actually.

Yani ama.

So but.

Yine de biraz garip.

Still a bit strange.

Konduramıyor o insan yani.

That person can't bring themselves to do it.

Ne yapıyorsa çünkü bilmiyorum.

I don’t know what they are doing.

Bence çocuk ruhlu diye.

I think it's because they have a childlike spirit.

Yani böyle bir psikolojik sorunu var yani doğrudan.

So, he/she has such a psychological issue directly.

Ebüz gibi değil de.

Not like Ebüz.

Asla ebüz etmeyi düşünmem ama.

I would never think of abusing it, though.

Evet bu yönden bakınca mantıklı geldi şimdi.

Yes, looking at it from this perspective, it makes sense now.

Arkadaşları da takılıyor olabilir yani onun zihin dünyasında.

His friends might also be hanging out in his mind.

Onu anlarsın.

You will understand him/her.

Yani.

So.

ben onları

I them

şerbeti hafif kırılsın diye

so that the syrup is lightly cracked

yoğurtla yiyorum abi

I'm eating it with yogurt, bro.

güzel olabilir

It could be beautiful.

halka tatlısı

ring dessert

halka tatlısı öyle

it's like a donut.

lokmayla aynı şekilde

in the same way as lokma

ve çok akıyor

and it flows a lot

inanamazsın

You can't believe it.

deneyen var mı?

Is there anyone who has tried it?

yok

none

lokmayla daha çok halka

More rings with lokma.

tulumba ya yoğurt

yogurt with a nozzle

hepsi birbirinden aynı zaten

They're all the same anyway.

niye 35 tane isim var ben bilmiyorum

I don't know why there are 35 names.

pişiriliş tarzı ve kesimi

cooking style and cut

farklı ya

it's different

birinde boloncuk yiyorsun gibi

It feels like you're eating bubbles.

birinde tahta yiyorsun gibi

It feels like you're eating wood in one of them.

evet kerahane tatlısı da bu

Yes, this is also a kerahane dessert.

gillerden

of the family

halka tatlısı diye

it's called halka dessert

bir şey söyleyeceğim

I will say something.

bu

this

podcast tarihinin en uzun

the longest in podcast history

yayını olmadan

without a broadcast

bir yerde bu ölüm uzunluğundaki yayını bitirsek mi

Shall we finish this broadcast of death somewhere?

diyorum

I'm saying.

kaç dakika sürüyor

How many minutes does it take?

ben de yedim

I ate too.

kolay

easy

senle yemeğe gittin

You went out to eat with him/her.

bu yayını nasıl keseceğiz Allah bilsin

God knows how we will cut this broadcast.

ben telefonu şöyle taktım da

I plugged in the phone like this.

acıktım yine de

I'm hungry again.

tamam acıktın

Okay, you're hungry.

Danimarka'dasın öğretmensin

You are in Denmark and you are a teacher.

hadi bakalım ne söyler

Let's see what he/she says.

öğretmenler ne yer Danimarka'da çabuk bunu açıkla

What do teachers eat in Denmark? Please explain this quickly.

ne söyleyeceğim bir şey yok hiç buradan

I have nothing to say from here at all.

buraya deli bu yapalım hiçbir yer yok zaten

Let's do this crazy thing here, there's no place anyway.

bak bak mesela abi

look look for example bro

delireceğim

I am going to go crazy.

mesela abi bak Türkiye

For example, bro, look at Turkey.

bu konuda aşmış

this issue has been resolved

kendini aşmış

surpassed oneself

en iyi olduğu konu bu gerçekten

This is really the subject he/she is best at.

ben şimdi var ya

I'm here now.

ayıptırsemesi

It is a disgrace.

bu yayından sonra bir şeyler söyleriz mutlak

We will definitely say something after this broadcast.

yani mutlak ve suretle hatta ikisi de

I mean absolutely and definitely both of them.

var yani

there is that

var çok fazla yer var yani

There are a lot of places, I mean.

evet ama şimdi Şırnağan köylüde de yaşamıyorsunuz ki

Yes, but you don't live in Şırnağan village now, do you?

o yüzden

that's why

orta köyde oturuyoruz biz

We live in the middle village.

biz de köylüyüz

We are villagers too.

tamam işte Şırnağan memle kasabasının memle şeyinde

Alright, it's in the town of Memle in Şırnak.

kazasının köyünde yaşamadığınız için

because you do not live in the village of the accident

ııı

ııı

burada Türkiye'nin de hala herhangi bir kazada yaşamak gerek yok

There is still no need to experience any accidents in Turkey.

birçok şehirde hala o gelişmiş şey

In many cities, that developed thing still exists.

sistem o kadar gelişmiştir

the system is so advanced

evet

yes

gelişmiş olması bir yandan da sömürgenin gelişmiş olması

Its advancement is also indicative of the colonizer's advancement.

çünkü köleliğin şeyi yani sonuçta her

because the thing of slavery, in the end, everything

herkesin yanına yemeğe ulaşabilmen veya da şey

"Whether you can reach the food next to everyone or something."

ee bu lüks veya sonuçta kaç tane motorcu ölüyor sene de öyle

Well, how many motorcyclists die in a year anyway, whether it's luxurious or not?

bu bu arada bayağı lüks

this is pretty luxurious in the meantime

eee

ummm

ya burada sonuçta hizmetin bedelini veriyorsun yani şeyinde de büyük bir şey

Well, you pay for the service here, so it's a big deal too.

üzerine şey koyuyor Holt var bir şey var

Holt is putting something on it, there’s something there.

Holt var

There is a halt.

bir tane de var

There is one too.

işte

here it is

neyse Just Eat var

Anyway, Just Eat is available.

var ama bunlar bunlar hep şey

There is, but these are all just things.

ııı

The translation of "ııı" is "mmm."

gireysel şey çalıştığı için

because it works in a personal way

bunlar o sömürge sistemleri dedi de

they called those colonial systems

adam bisikletiyle getiriyor

The man is bringing it with his bicycle.

eee

ummm

onun da şey ücreti var

It also has a fee.

Türkiye'de kuyular

Wells in Turkey

işte

here it is

düşünüyorum şartlar şey

I'm thinking about the conditions and things.

şey kötü olduğu için

because the thing is bad

bisikletten başlıyor

It starts with a bicycle.

hani belki

you know, maybe

getirile bitirile filan

brought to an end or something like that

filan

so-and-so

belki biz bir birleşmiştir ama

maybe we have merged but

orası da bilmiyorum

I don't know that either.

şeyde de yani

in that thing too, I mean

ne bileyim eskiden de pide

I don't know, they used to make pide back then too.

pide de söylüyosun

You are ordering pide too.

pideci getiriyor

The pide seller is bringing it.

işte belki o

maybe it is that

15-16 yaşındaki üstüme şey getiriyor

Someone is bringing things onto me who is 15-16 years old.

pide getiriyor eve

He is bringing pide home.

bu aslında biraz da şey yani

this is actually a bit of a thing, I mean

lüks ama bir yandan da

luxurious but on the other hand

birinin hayatını tehlikeye atması

putting someone’s life at risk

ya da işte azıcık para ile çalışması

or just working with a little money

demek oluyor aslında bir yandan

It actually means, on one hand.

bu konuyu uzun anlattın

You explained this topic at length.

bir şey söyleyeceğim

I will say something.

takılıyorum da

I'm just hanging out.

ya bu

what is this

zaten genel olarak katılıyorum

I generally agree anyway.

söylediği şeylere bir itirazım yok

I have no objection to what he/she said.

yeni bir şey öğrendim

I learned something new.

iş hayatına girmenin faydaları

Benefits of entering the business world.

şey

thing

kuryeliğin koşulları

Conditions of couriering

düzenli de yapmadığın için

because you didn't do it regularly either

çoğu işten daha iyi

better than most jobs

ve millet o yüzden hem düzenli işe girmiyor

And that's why the people are not entering regular jobs.

hem de

both and

prim şekle daha iyi para kazanıyor

The prim shape earns money better.

bir de şöyle bir şey var

There is also this:

atıyorum mesela kimse güvenlik olmak istemiyormuş

For example, let's say nobody wants to be a security guard.

mesela özel güvenlik şirketleri

for example, private security companies

adam arıyor ki

he's looking for a man

gerçekten genelde adam arıyorlar

They are really generally looking for a man.

kadınları

women

kadınları daha az çalışıyor

Women work less.

daha ucuza mesela veriyorlar

For example, they are giving it at a cheaper price.

diğer taraflar yine kabul etmiyor

the other parties still do not accept

kabul etsinler

let them accept

kadını istihdam edememek için

to not be able to employ women

burada tabii fiziksel güçten dolayı da

of course, due to physical strength here as well

güvenlik gibi bir iş de göreceği anlaşılabilir

It is understandable that it will also serve as a security job.

güvenlik bulamıyorlar çalışacak

They can't find security to work.

çünkü bulmak istediği bütün güvenlikler

because all the securities he wanted to find

kuruyor olmak istiyor

wants to be dry

demek ki şartları iyi yani

So the conditions are good, I guess.

şey gibi

like a thing

kendini bir yere de bağlamıyor

he doesn't tie himself to anything either.

bir de süreyi

and also the duration

ama bu sektördeki şeyi anlıyorum

But I understand the thing in this sector.

gelişmeyi anlıyorum

I understand the development.

burada da olmasa bile

even if not here

büyük şeylerde de gelişme var

There is progress in big things as well.

güzel

beautiful

ama ben işte

but I'm at work

eskisi

the old one

eskisi şeyler hatırlarsanız

If you remember the old things.

Türkiye'deki delivery servisi

Delivery service in Turkey

şimdi her şey geliyor da

now everything is coming too

eskiden de

once upon a time

pideciydi kebapçıydı falan

He was a pide seller, a kebab seller, and so on.

bunların sunduğu servisi

the service they provide

biraz şey olarak görüyordum ben

I saw it as a bit of a thing.

o zamanlar

at that time

adam 20 liralık bir pide için

the man for a 20-lira pide

kalkıyor geliyor falan

It's getting up and coming, etc.

yatmış demeden

without having lain down

umuran şeydi bence

I think it was about age.

zordu

it was hard

şu anda burada dediğin gibi şey olmuş herhalde

It must have happened here right now as you said.

insanlar iyi para alıyorsa

if people are earning good money

demek ki daha mutlular

So they must be happier.

evet abi iğrenç bir şey

Yes, bro, it’s a disgusting thing.

hiçbir işle iyi bir para yok da

There is no good money in any job.

diğerlerine göre belki

maybe compared to others

saat başı yerinin daha yüksek olması

the higher position of the place at the hour

bir avantaj

an advantage

peki geçen

well, last time

eski konuştuğumuz bir şey aklıma geldi

Something we used to talk about came to my mind.

bak bu konuya ilgili ve hatta

Look, I'm interested in this topic and even

bu konu geldi

this topic has come up

Soner'le konuşuyorduk pandemide

We were talking with Soner during the pandemic.

ya eve kahvesi öğrenir miyim

Will I learn coffee at home?

ne kadar lüks falan diye

"How luxurious or something."

ben

I

Türkiye'de

In Turkey

fark ettim ki eve bir daha değil kahve

I realized that I won't come home again, not even for coffee.

söylemeyi almamışım bile

I haven't even mentioned it.

bitince o dönem de bitmiş tamamen

That period completely ended when it was over.

demek ki evet çok lüks

So it is very luxurious.

şımarıksınız eve kahve söylüyorsunuz

You are being spoiled; you are ordering coffee at home.

dışarıda çıkamıyorduk

We couldn't go outside.

ama şimdi hiç öyle bir şey yok

but now there is nothing like that at all

bazen dönemsel

sometimes periodic

yaptığımız şeyleri de aşırı da

what we do is also excessive

anlam yüklememek lazım

One shouldn't attribute meaning.

gibi düşünebiliriz yani

We can think of it like that, I mean.

tabii ki

of course

ben şimdi suçlu hissedemek isterim ama

I would like to feel guilty now, but...

tabii ki bu hizmeti sunuyorsa

of course, if it offers this service

bu hizmeti alma şansımız da var

We also have a chance to take this service.

sadece hani

just like that

burada yok

not here

burası çok iyi gibi değil de

It doesn't seem very good here.

bazı şeyleri işte hani

You know, some things.

olmasının da çeşidinde

of being one of the kinds

mesela benzin lisans yollarında

for example, in gasoline licensed roads

pompacı dediğimiz insanlar da yok

There are no people we call pumpers either.

Türkiye'de olmasının nedeni de

The reason for being in Turkey is also

Türkiye lüksünün çok fazla olup

Turkey has a lot of luxury.

masası insanın çok fazla olması aslında

Having too many people at the table, actually.

ya da ne bileyim işte böyle

or I don't know, just like this

bir örnek daha verecektim ya

I was going to give one more example, you know.

buna ilgili

related to this

neyse aklıma gelmedi

Anyway, it didn't come to my mind.

mesela temizlik işçileri

for example, cleaning workers

mesela işte eve çağırılan mesela

for example, let's say someone invited home, for instance

haftada bir temizliğe gelen ablalar

Sisters who come for cleaning once a week.

ya kadınlar

oh women

hani burada böyle bir şey yok

But there's nothing like that here.

herkes kendi temizliğini kendi yapıyor

Everyone takes care of their own cleanliness.

ne kadar çok zengin olman lazım ki

How rich do you need to be?

böyle bir şey yapacaksın

You will do something like this.

o nedenle

for that reason

bizim evimizde birisi gelip temizliğe şey yapıyordu

Someone was coming to clean at our house.

ama bu biraz da şey yapıyor

but this also does something a bit

sonuçta bu insanın şeyi

after all, this is this person's thing

tamam temizlik günlerini yaparken sanıyor ama

She thinks she's doing the cleaning days right, but...

sigorta sistemi falan falan

the insurance system and so on

son 5-6 yılda gelişti belki

It has probably developed in the last 5-6 years.

bir insanın sigortası yoktu

A person had no insurance.

adam cam siliyordu çıkıp

The man was cleaning the window.

şeyden filan

stuff like that

hani bunlar böyle şey vardı

Remember, there were such things.

modern köylülük gibi şeyler vardı

There were things like modern peasantry.

bir anacığım

my mother

bazen hani burada kendi işine kendi yapacaksın

Sometimes, you know, you will have to do your own work here.

bir şey istiyorsan kendine alacaksın

If you want something, you will have to get it for yourself.

şeyi mantığında

in the logic of the thing

güzel tabii ki ben

of course I am beautiful

ne bileyim konforlu değil bazen

I don't know, it's not comfortable sometimes.

bazen özlüyorum bu şeyi

Sometimes I miss this thing.

yani bu rahatlığı

I mean this comfort.

açken hep uğraşmak istemiyorum

I don't always want to struggle when I'm hungry.

ama bazen de diyorum ki evet

but sometimes I say yes

en azından şeyle de

at least with that too

anlayabiliyorum

I can understand.

bu insanlar da işte

These people are just like that.

herhangi bir yerde çalışan bir insan da

a person working anywhere too

doğru düzgün para alıyor

He is getting paid properly.

işte çeşitli imkanlara sahip

it has various opportunities

günde 12 saat çalışırsa da kalmıyor

Even if he/she works 12 hours a day, he/she doesn't stay.

gibi düşünüyorum

I think like that.

o yüzden bazen de bu olacağına

that's why sometimes it will happen instead

mutlu oluyorum

I am happy.

olmasından ama

but for it to be

işime gelmiyor

It's not convenient for me.

ya da o da seninle aynı rahatlıkta veya

or that is also at the same comfort level as you

rahatsızlıkta olmayı hak ediyor yani

So, he deserves to be uncomfortable.

o anda

at that moment

evet kesinlikle

yes definitely

bir şey söyleyeceğim bu

I will say something, this.

hani

you know, right?

lafınızı balla bölmek istemem ama

I don't want to interrupt you, but...

bir yerde

somewhere

sizce sonlandırıp

do you think to end it

bunu hakikaten yemek yiyelim

Let's really eat this.

diye de demiyorum

I'm not saying that either.

aa ben

oh me

sonlandıracağımızı çok iyi biliyorum

I know very well that we will end it.

nasıl

how

şimdi

now

Cennet Matan Danimarka yayının

Heaven Matan Denmark publication.

Danimarkua

Denmark

şu ya Danimarka dediğin için

because you said Denmark

Cennet Matan Danimarka podcastinin

Cennet Matan Denmark podcast's

20. bölümündeyiz şu anda

We are currently in chapter 20.

ve

and

ben burada konuk olduğum için öncelikle

Since I am a guest here, first of all

çok mutlu

very happy

kendine mi teşekkür edeceğim

Should I thank myself?

öyle bildiğin

That's how you think.

teşekkür ederim

Thank you.

davetiniz için

for your invitation

öncelikle

first of all

burada dinleyenlere de

to those listening here as well

umarım

I hope.

güzel bir sohbet olmuştur

It has been a pleasant conversation.

sadece şunu merak ediyorum

I'm just curious about this.

biz hiç

we never

Danca mı deniyor

Is it called Danish?

Danimarka'da

In Denmark

evet Danca

yes Danish

Danca hiçbir şey öğrenemedik

We didn't learn anything in Danish.

bütün bir yayın boyunca

throughout the entire broadcast

yayını da

also the broadcast

nasıl kapatmak istiyorsan

however you want to close it

onu Danca öğrenerek

by learning it in Danish

kapat bari

Just close it, at least.

ben

I

yani

that is

yayını

the broadcast

denirsen

if you say

kapatsın o zaman

Then let him/her close it.

bize söylesin

let him tell us

Dan diye

Because of Dan

kapatsın

let it close

o zaman

then

Dan diye

It means "Said Dan" or "Dan said."

kapatsın

let it close

yapsın

let him/her do it

kelimeyle kapatalım

Let's close it with a word.

hepimizin

all of us

hepimizin öğrendiği bir kelime olsun ki

let it be a word that we all learn

Danca öğretmen misyonumuz olmuş gibi olsun

Let it be as if our mission is to teach Danish.

mesela ben de öğretmen olduğum için

for example, because I am a teacher too

şeye uygun

suitable for something

mesela

for example

Danimarka dilini biraz garip olduğunu da öğrenmiş oluruz

We will also learn that the Danish language is a bit strange.

mesela

for example

bütün

whole

çaklat

to snap

işte dediğimiz

here is what we said

Almanya'da şokolat mı diyorlar

Do they say chocolate in Germany?

ne diyorlarsa artık

Whatever they say from now on.

Danca'da

In Danish.

Schokolade

Chocolate

diyorlar

they say

çikolataya

to chocolate

ne diyorlar

What are they saying?

diyorlar

they say

şokolel

chocolate

tamam sen şokolel

Okay, you are chocolate.

ben geliyorum

I am coming.

ben şunu

I am this.

şokolel de olur

It can also happen in chocolate.

şunu

that

şunu söylemek istiyorum

I want to say this.

merhabalar

hello

yayınımız sonlanmıştır

Our broadcast has concluded.

çikolata gibi

like chocolate

gününüz olsun

Have a nice day.

su gibi aziz olun da diyebilirsin Danca

"Be as precious as water, you can say it in Danish."

bunu öğrenmek mi

Do you want to learn this?

biz

we

görüşürüz falan desek olamıyor mu

Can't we say something like "we'll see"?

görüşürüz diyelim o da olur

Let's say we'll see each other, that works too.

çünkü

because

çikolata falan girdi o da

Chocolate or something like that got involved too.

görüşürüz

See you.

hiçbir November'de

never in November

göz получилось

eye turned out

çikolata gibi gününüz geçsin

May your day go as sweet as chocolate.

behold

behold

yok

none

çikolata ne?

What is chocolate?

bu cümleyi

this sentence

kaldırıyorum

I am lifting.

söylemedin

You didn't say.

Tripoli'ta

In Tripoli.

değil

not

süpüreriesi

broomstick

nelere

to what things

bilir

knows

ne Serhil

what Serhil

sendiri

sendiri

a ol Tage

Oh Tage

bir Click

a Click

Track

Track

arina

arina

tak

tick

ick

ick

accessed

accessed

A

A

Tak for ide.

Thank you for the idea.

Bu şu demek.

This means that.

Bugün için teşekkürler.

Thank you for today.

Tak for ide.

Thank you for the idea.

Her şey için konuşuluyor.

Everything is being talked about.

Hoba.

Whoa.

Sesin kesildi arada.

Your voice got cut off in between.

Kafamız çalışıyor.

Our minds are working.

Hoba.

Wow.

Oba.

Clan.

De smea.

The smea.

Çok güzel.

Very beautiful.

Some chocolelle.

Some chocolate.

Oba de smea chocolelle.

I'm sorry, but the text you provided does not seem to be in standard Turkish, and it is unclear. If you could provide more context or correct the text, I would be happy to help with the translation.

Bence inanılmazdı.

I think it was incredible.

Yani dede yaptı mısın?

So, did you do it, grandpa?

Bence güzel oldu.

I think it turned out well.

Bence de çok güzel söylediniz.

I think you expressed it beautifully as well.

İkimiz de çok güzel söylediniz.

You both said it very beautifully.

Gerçekten çok iyi oldu bence de.

I think it really turned out very well.

Ya öğretmen nasıl öğrettik?

So how did the teacher teach?

Bence görüyor musun?

Do you think you see it?

Ben kurdelemi alabilir miyim?

Can I have my ribbon?

Danca'yı söktüğü bir şekilde kurdele istiyorum.

I want a ribbon in the way it took apart Danish.

Sizi kırmıyorum istiyorum abim.

I am not trying to upset you, I want you, brother.

İki maskeyi kırıyorum istiyorum.

I want to break two masks.

Tabii ki hemen size göre.

Of course, right away for you.

Buradan kalp yapıyorum.

I'm making a heart from here.

Ben de haggın das diyorum son şey olarak.

I'm saying hagg's too as the last thing.

Denizhan tam kılıçdaroğlu da o kalbi yapamadan gitmişti.

Denizhan had also left without being able to make that heart.

Denizhan'ın o anda gitmesi.

Denizhan leaving at that moment.

Ekranın doğması.

The birth of the screen.

Abi şu hareket uğursuz.

Bro, this move is ominous.

Uğursuz.

Unlucky.

Uğursuzluk getiriyor.

It brings bad luck.

Bunu yapmayın artık ya.

Don't do this anymore.

Evet kendinize iyi bakın.

Yes, take care of yourself.

Sevgili dinleyenler zaten bu dakikada kadar kimse kalmıyor.

Dear listeners, by this time, there is no one left anyway.

Ben yapmıyorum çünkü bir saat elli dakika insan insanı dinlemez.

I'm not doing it because for an hour and fifty minutes, people do not listen to each other.

Kendinize iyi bakın ve hoşçakalın.

Take care of yourself and goodbye.

Hağgın dans.

Hağgın dance.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.