Lüks Değil Temel İhtiyaç

Kampüs Cadıları

Kaynayan Kazan

Lüks Değil Temel İhtiyaç

Kaynayan Kazan

Bize yanlış yapsın.

Let them do wrong to us.

Kaynayan kazana hoş geldiniz.

Welcome to the boiling pot.

Hey ne kaynatıyorsunuz cadılar?

Hey, what are you brewing, witches?

Kaynayan kazana hoş geldiniz.

Welcome to the boiling pot.

Uzun bir aradan sonra kaynayan kazana tekrar hoş geldiniz.

Welcome back to the boiling pot after a long break.

Bizler cadılığı bırakmadan mücadelemizi büyütmeye devam ettiğimiz bu süreç içerisinde genç kadınlar olarak birçok şeyle yüz yüze karşı karşıya gelmek zorunda kaldık.

As young women, we have had to confront many things in this process during which we continue to expand our struggle without giving up on witchcraft.

Yaşadığımız derin ekonomik kriz, yaşadığımız erkeklik krizi her günümüzde evlerimizde, sokaklarımızda, kampüslerimizde çarpışmak zorunda bırakırken biz genç kadınlar olarak mücadeleyi büyütmeye devam ettik.

The deep economic crisis we are experiencing, along with the crisis of masculinity, forces us to clash in our homes, streets, and campuses every day, but as young women, we continue to amplify our struggle.

Bugün bu yayınımızda mücadelemizi nasıl büyüttüğümüzü ama sadece mücadeleyi büyütmek yerine kadın dayanışmasıyla birlikte bunu nasıl yaptığımızı hep birlikte konuşurken bir yandan erkeklik krizinin sıkıştığı duvarları çarpa çarpa nasıl yıktığımızı da konuşacağız.

Today in this broadcast, we will talk together about how we have grown our struggle, but not just by expanding the struggle, rather how we have done it together with women's solidarity, while also discussing how we have been breaking down the walls of the male crisis through confrontation.

Ekonomik krizle birlikte son dönemde aslında uzun zamandır bir ekonomik krizin içerisinde olduğumuzu hep birlikte yaşadık ve gördük.

With the economic crisis, we have all lived and witnessed that we have actually been in an economic crisis for a long time.

Çok uzun bir süre pandemiyi yaşadık, ev işlerine sıkışmak zorunda kaldık.

We experienced the pandemic for a very long time, and we had to get stuck with household chores.

Pandemiden hemen sonra kampüslerimize geri döndüğümüzde.

When we returned to our campuses right after the pandemic.

Kampüslerimizin eskisi gibi bıraktığımız kampüsler olmadığıyla karşılaştık ve bir yandan da bunları yaşarken derin bir ekonomik krizin içerisinde bulduk kendimizi.

We encountered that our campuses are not the same as the ones we left behind, and at the same time, we found ourselves in the midst of a deep economic crisis while experiencing this.

Bir gecede İstanbul Sözleşmesi'ni fethedenler, bir gecede kaygı mektupları atayanlar, bir gecede dolarlara 17-18 lira yapabildiğini ama aynı zamanda biz kadınların tam da buranın içerisindeyken nasıl kadın olmakla ilgili problemler yaşadığını görmeyen bir iktidarla yüz yüze kalmak zorunda kaldık.

Those who conquered the Istanbul Convention overnight, those who sent anxiety letters overnight, faced a government that could turn dollars into 17-18 lira overnight but failed to see the problems we women face regarding being women right in the midst of it all.

Bugün bunları konuşurken birazcık daha karşılaştık.

Today, we encountered these a little more while talking about them.

Kadın olmakla ilgili peki biz bu ekonomik krizi nasıl aşabiliriz diye konuşacağız.

So, we will discuss how we can overcome this economic crisis related to being a woman.

Ama sadece bu da değil.

But that's not all.

Yaşadığımız bu toplumsallığın içerisinde erkeklik krizinin bize dayattığı birçok problemi açığa da çıkardığımız bir şeye dönüştürmeyi aslında düşünüyoruz.

We are actually considering turning this into something that reveals many problems imposed on us by the crisis of masculinity within the society we live in.

Ekonomik krizle birlikte yaşadığımız bu pezdanlarından tutalım da tampon fiyatlarına kadar aslında birçok şeyi kadın olmaktan doğru yaşıyoruz ve yaşamaya da devam ediyoruz.

With the economic crisis, we are actually experiencing many things correctly as a woman, from the burdens we bear to the buffer prices, and we will continue to do so.

Herkese tekrardan kocaman.

A big hug to everyone again.

Tamam bir merhaba diyerek başlayayım ben de.

Okay, let me start by saying hello too.

Aslında giriş kısmında birçok şey ifade etti Melike.

In fact, Melike expressed many things in the introduction.

Çok derin bir ekonomik kriz içerisindeyiz ve bu ekonomik kriz hem üniversiteli genç kadınları hem de özel olarak kadınları neredeyse iki kat etkiliyor dersek çok da yanılmış olmayız aslında.

We are in a very deep economic crisis, and if we say that this economic crisis affects both university-educated young women and women in general almost twice as much, we wouldn't be wrong at all.

Özel alanlara sıkışma, bu özel alanların sıkışma hali ve ekonomik krizin derinleşme halinin pandemiyle birleşmesi.

The compression of private spaces, the state of compression of these private spaces, and the deepening of the economic crisis combined with the pandemic.

Buraların bir çıkmaz haline gelmesi ve aslında biz kadınların bu çıkış arayışını dayanışmalarımızla, mücadele ağlarımızla, örgütlülüğümüzle bir yandan sürdürme sürecinin içerisindeyiz aslında.

The situation here has become a dead end, and in fact, we women are in the process of continuing this search for a way out through our solidarity, our struggle networks, and our organization.

Tüm bu hem kriz alanlarını, saldırı alanlarını hem de mücadele alanlarını aynı anda yaşadığımız çok hareketli bir dönemden geçiyoruz.

We are going through a very dynamic period where we simultaneously experience all these crisis areas, attack areas, and struggle areas.

Bu dönem aslında kadınlara birçok...

This period actually offers many opportunities for women...

Birçok biçimde yansıyor.

It reflects in many forms.

Özel olarak sadece kadınlarla da sınırlı kalmayan, tüm dünyaya yayılmış olan çok ciddi bir ekonomik kriz, yoksulluk, açlık dalgasıyla karşı karşıyayız.

We are facing a very serious economic crisis that has spread all over the world, accompanied by a wave of poverty and hunger, which is not limited to just women.

Gençlerin önünü göremediği, geleceksizlik furyasının herkesin gündeminde olduğu, önümüzün belirsiz olduğu günlerden geçiyoruz.

We are going through days where young people cannot see their future, the wave of hopelessness is on everyone's agenda, and our path ahead is uncertain.

Ve bu içerisinden geçtiğimiz günler bizlere karamsarlık, umutsuzluk hissettiriyor.

And these days we are going through make us feel pessimism and hopelessness.

Ve bu hissettiriyor.

And it makes you feel this way.

Hissetme halini, bu karamsarlık halini, bu umutsuzluk halini ancak böyle yan yana geldiğimiz, dayanışmayı büyüttüğümüz alanlarda aşındırabiliyoruz.

We can only overcome this state of feeling, this state of pessimism, this state of hopelessness in areas where we come together and strengthen solidarity like this.

Özel olarak ifade etmek gerekirse bu ekonomik kriz üniversite öğrencilerine, üniversiteli genç kadınlara çok ciddi yansımalarla aslında kendisini gösteriyor.

To express it specifically, this economic crisis is actually manifesting itself with very serious repercussions for university students, particularly for young women in university.

Bu yansımalar bir yandan okurken bir yandan çalışmak zorunda olan KKK bursuyla, KKK öğrenim kredisiyle asla geçinemeyen yurt ücretlerinin...

These reflections on one hand relate to the scholarship of KKK that requires working while studying, and on the other hand to the dormitory fees that can never be covered by the KKK student loan...

...kendilerine yüz yüze eğitim tekrardan böyle bir gündemle başladı.

...they started face-to-face education again with such an agenda.

Bu gündemlerle birlikte biz kadınların, biz üniversiteli genç kadınların bir yandan okurken bir yandan çalışmak zorunda olduğu bu çıkmazlığı da aslında o çalışma alanlarında nasıl bir mobbinge, nasıl bir sömürüye, nasıl bir tacizle karşı karşıya kaldığını görüyoruz çok ciddi oranda.

With these agendas, we see to a significant extent the dilemma that we women, we university-educated young women, face as we have to work while studying, as well as the bullying, exploitation, and harassment we encounter in those work environments.

Tüm bunların yaşandığı ve üniversitesi...

All of this took place at the university...

...sürecinin ardından mezun olan kadınların kendisine bir çıkış kapısı olarak evliliğin işaret edildiği, evliliğin gösterildiği bir dönemdeyiz aslında.

We are actually in a period where marriage is indicated as an exit door for women who graduate after the process, where marriage is showcased.

Kadın işsizlik iddiam alanlarının çok daraldığı, erkeklerin neredeyse yarısından daha az olduğu, genç kadın işsizlik oranının sürekli kendi rekorunu kırdığı ve bu rekor kırma halinin artık bir rutin haline geldiği, derinleşen, kendisini her gün daha da yakıcı bir şekilde hissettiren...

Women's unemployment claim areas are very limited, with less than half of that of men, the unemployment rate of young women continuously breaking its own record, and this state of record-breaking has become a routine, deepening and feeling increasingly pressing every day...

...TL'nin değer kaybeti, Türkiye ekonomisinin sürekli...

...the devaluation of the TL is a continuous issue for the Turkish economy...

...değer kaybettiği ve aynı zamanda günden güne yoksullaşan bir toplumu oluşturuyoruz ve bu süreç içerisinde kendi temel ihtiyaçlarımızı dahi karşılayamayacak duruma geldiğimizi ifade etmek gerekiyor.

...we are creating a society that is losing value and simultaneously becoming poorer day by day, and it is necessary to express that we have reached a point where we cannot even meet our basic needs.

Herkese benden de kocaman bir merhaba. Özlemişiz gerçekten kaynayan kazanı.

A big hello from me to everyone. We really have missed the bubbling pot.

Dilan'ın bıraktığı yerden yani en temel ihtiyaçlarımızı karşılayamadığımız bir noktadan bu bizim için aynı zamanda hijyenik pet ve tamponlara eş düşüyor.

From where Dilan left off, that is, from a point where we cannot meet our basic needs, this also corresponds to hygienic pads and tampons for us.

Hijyenik pet ve tamponlardan %18 vergi alınıyor. Bu kendi başına bile çok sorunlu bir noktada. Zaten üstüne bu krizle birlikte gelen zamlarla birlikte biz bu pet ve tamponlara ulaşamaz hale geldik.

There is an 18% tax on hygienic pads and tampons. This is already a very problematic point on its own. Furthermore, with the price increases that have come with this crisis, we have become unable to access these pads and tampons.

Ben şeyi araştırdım. Bu %18 vergi neylerden alınıyor? Yani hijyenik pet ve tamponlar hangi kategoride alınıyor devlet tarafından?

I researched that. What is this 18% tax applied to? I mean, in which category are hygiene pads and tampons classified by the government?

Altın, pırlanta, otomobil ki birinci el otomobil.

Gold, diamond, a car which is a brand new car.

İkinci el otomobilden %1 vergi alınıyor. Sıfırdan %18.

A 1% tax is applied on second-hand cars. 18% on brand new ones.

Telekomünikasyon ürün ve hizmetlerinden, mobilyalardan, beyaz eşyalardan, elektronik ürünlerden bir de işte bizim en temel ihtiyacımız olan hijyenik pet ve tamponlardan %18 vergi alınıyor.

An 18% tax is levied on telecommunications products and services, furniture, white goods, electronic products, and also on the hygienic pads and tampons that are our most basic need.

Söylemeden geçmeyelim. Kedi ve köpek mamalarından da %18 KDV alınıyor.

Let's not forget to mention. An 18% VAT is also applied to cat and dog food.

Şimdi böyle olduğu durumda biz sonuçta her ay reg oluyoruz.

Now that this is the case, we end up having our period every month.

Ve şu anda...

And right now...

Yani sanırım bir gecede zamlarla birlikte işte 25 lira olan pedler 45 lira oldu ve biz şu anda yani çok ciddi bir paniğe de kapıldık.

So I guess overnight, with the price increases, the pads that were 25 lira became 45 lira, and we are currently in a very serious panic.

Yani nasıl alacağım?

So how will I get it?

Hani mesela bende şahsen şey oldu böyle reg fobisi oldu.

Well, for example, I personally developed a sort of public speaking phobia.

Hani bu ay kanamasam mı acaba gibi bir şeye dönüştü yani benim için.

I wonder if it has turned into something like "What if I don't have my period this month?" for me.

Çünkü gerçekten böyle kara kara düşünüyorsun yani.

Because you really think about it so darkly, I mean.

Hani nasıl karşılayacağım bunu?

How am I supposed to face this?

Dilan az önce şeyden bahsettin.

Dilan, you just mentioned something.

Burslarımızdan, kredi ve burslarımıza işte.

Our scholarships, loans, and grants are here.

Bir miktar zam geldi.

A raise has come.

O da komik yani zaten hiçbir şeyi karşılayamıyor.

That's also funny because he can't really face anything.

Bizim burslarımızın yani bizden geçinmemizi bekledikleri bursların zaten işte 850 lira 100 lirası her ay bizim en temel ihtiyacımız olan ürünleri harcadığımız bir şeye dönüşüyor.

The scholarships we receive, which are expected to support us, already turn into something where 100 lira out of the 850 lira is spent on the most basic necessities we need every month.

Bu bizi daha da yoksullaştıran bir noktaya getirdi.

This has brought us to a point where we are even poorer.

Bu noktada mesela kadınlar ne yapıyorlar?

At this point, for example, what are women doing?

Artık işte bu ürünleri alamayacak durumda olduğumuz için.

We are now in a position where we cannot buy these products.

Daha ucuz ve daha kalitesiz olan ürünlere yöneliyoruz ve bu da ciddi sağlık sorunlarına sebep oluyor.

We are turning to cheaper and lower quality products, and this is causing serious health problems.

Ya da mesela peçetelerle, değişik yöntemlerle renk dönemini atlatmaya çalışan kadınlar oluyor.

Or, for example, there are women who try to get through their menstrual period using napkins and various methods.

Ve bunlar gerçekten ciddi sağlık sorunlarına sebep oluyor.

And these are really causing serious health problems.

Yani bugün tırnak içerisinde söylüyorum bunu.

So I'm saying this in quotes today.

Yani lüks diyebileceğimiz birçok üründen alınan KDV oranlarının aslında bizim günlük en temel ihtiyacımız olan şeylerden yani pedlerden alındığımızda.

So, when the VAT rates on many products that we can call luxury are actually taken from the most basic needs we have in our daily lives, namely pads.

Görmüş oluyoruz burada bu aklın tam olarak böyle bilinçsiz ya da nasıl diyeyim ne yaptığını bilmeyen bir akıldan ziyade çok bilinçli gayet böyle kadınları göz arzadan onları ikinci cinsiyet olarak atayan bir sistemin içerisinden geldiğinde farkında olarak hareket etmek gerektiğini düşünüyorum ben açıkçası.

We see here that this mind, rather than being completely unconscious or, how should I say, a mind that doesn’t know what it’s doing, instead comes from a system that consciously acts in a very aware manner, objectifying women and assigning them as the second sex. I honestly believe one must act with awareness in this context.

Yani bugün tam da KYK burçları dediğiniz gibi 850 lira olmuşken bir yandan bizim okumamızı, bir yandan beslenmemizi, bir yandan yol ücreti vermemizi, bir yandan kitap almamızı,

So today, as you said, the KYK dormitory fees have become 850 lira, while on one hand we need to study, on the other hand we need to eat, we have to pay for transportation, and we need to buy books,

bir yandan sosyal faaliyetlerimizi gidermemiz gerekiyorken bir yandan da kendi sağlığımız olan rejimiz ve bedenimiz, vücudumuz üzerinden ihtiyaçlarımızı karşılamaya çalışıyoruz.

On one hand, we need to fulfill our social activities, while on the other hand, we are trying to meet our needs through our diet and body, which are related to our health.

Ve tam da böylesi bir dönemde %18'lik bir KDV demek bizim birçok şeyden vazgeçerek aslında yaşamımızı sürdürmemize neden olan bir gerçeklik olarak karşımızda duruyor.

And at such a time, a VAT of 18% stands before us as a reality that actually causes us to maintain our lives by giving up many things.

Bence buraya biraz dikkat de çekmek gerekiyor diye ben düşünüyorum açıkçası.

I honestly think that we need to draw some attention to this place a bit.

Son zamanlarda arkadaş arasında cadılarla birlikte ettiğim sohbetlerde...

Recently, in conversations I've had with friends about witches...

...şunu da fark ettik.

...we also noticed that.

Pet dışında ne kullanabiliriz?

What else can we use besides pet?

Yani Gizem şeyden bahsetti tabii ki.

So, Gizem was talking about that, of course.

İşte peçete kullanmaya başladık adına, işte bez mi kullansak vesaire gibi.

Here we started using napkins, like whether we should use cloth or something like that.

Fakat olmuyor. Bizim sağlıklı, hijyenik bir şey kullanmamız gerekiyor.

But it's not working. We need to use something healthy and hygienic.

Şu market zincirleri de ucuz olarak bildiğimiz yerlerde bile işte 5-6 liraya satılan, hijyenik olmayan petlerin bile fiyatlarının artmış olduğunu çok rahat gözlemleyebiliyoruz.

We can easily observe that even the prices of non-hygienic plastic bottles sold for 5-6 lira in places we know as cheap have increased in these chain supermarkets.

Yani herkes bunu kullanmak zorunda değil, zorunda da değil.

So, not everyone has to use this, it's not mandatory.

Kullanamıyorlar daha doğrusu. Bu zorundalık da değil aynı zamanda.

They can't use it, to be more precise. This is not a necessity either.

Tahriş etme gibi sağlıksız durumlara da itebiliyor, bizi sürükleyebiliyor.

It can lead us to unhealthy situations like irritation, pulling us along.

Bizi bu yöne de itiyorlar, ne kullanabiliriz diye.

They are pushing us in this direction as well, wondering what we can use.

Geri dönüşümü olan tampon gibi işte belirli kaplar var fakat bunlara nasıl ulaşabileceğimizi de bilmiyoruz.

There are certain containers like buffers that have a recycling possibility, but we don't know how to access them.

Aynı zamanda bu seçeneklerin fiyatları da çok yüksek ve üzerine bilgi edinemediğimiz için nasıl kullanacağımızı dahi kestik.

At the same time, the prices of these options are also very high, and since we couldn't gather any information, we couldn't even figure out how to use them.

Kestiremiyoruz, bilemiyoruz. Zarar vereceğini düşünüyoruz belki de bize.

We cannot predict, we do not know. Perhaps we think it will harm us.

Ben de araya bir şey kaynatacağım.

I will also mix something in.

Bu bizim ücretsiz ve ulaşılabilir pet eylemlerimizden sonra Twitter'da şey gördüm.

I saw something on Twitter after our free and accessible pet actions.

50 yıl önce işte pet mi vardı?

Was there pet back then, 50 years ago?

Tamam da yani ne yapalım? Allah Allah.

Okay, but what should we do? Goodness.

Bu nasıl, neyi eleştiriyorsun ya?

What is this, what are you criticizing?

Bir de bir şeyden daha bahsetmek istiyorum.

I also want to mention something else.

Sokakta işte böyle dev petler açıp eylem yaptım.

I did a protest by opening giant banners like this on the street.

Eylem yaptığımızda ben şeyi gördüm.

When we took action, I saw the thing.

Sokaktan geçen erkekler böyle onun pet olduğunu anladığı anda böyle kafalarını öne eğdiler.

As soon as the men passing by the street realized that he was her pet, they lowered their heads like this.

Dedik ki yani bu kadar mı tabu?

We said, is this really such a taboo?

Hala bu kadar mı tabu?

Is it still that much of a taboo?

Aslında şöyle bir şey de var bence.

I think there is something like this as well.

Bugün mesela bu krizin içerisindeyken birçok şeyi çok rahat bir biçimde konuşabiliyoruz.

For example, today, while we are in the midst of this crisis, we can talk about many things quite comfortably.

Gençler olarak konuşabiliyoruz, kadınlar olarak konuşabiliyoruz, halk olarak konuşabiliyoruz.

We can speak as young people, we can speak as women, we can speak as the public.

Ve buraya dair bir sürü söylemler üretiyoruz aslında.

And we actually produce a lot of discourses about this.

Taleplerimizin ne olduğundan sonra birçok şeye kadar.

From what our demands are to many other things.

Ve bunları konuşup açık bir şekilde talep edebiliyorken en gizli, saklı, kuytu böyle yurt odalarında, kantin köşelerinde, kampüs köşelerinde kadınların yan yana gelip en çok konuştuğu şey bu oluyor.

And while being able to talk about these openly and clearly, the most discussed topic among women in the most secret, hidden, and secluded dorm rooms, canteen corners, and campus corners becomes this.

Petler.

Pets.

Ama bu bugün hala o kadar tabu ki.

But it is still such a taboo today.

Gerçekten açık açık bir biçimde kadınların bunu talep edebildiği, sesini yükseltebildiği, halkırabildiği alanlar da arayışı içerisinde kadınlar.

Women are indeed in search of areas where they can openly demand this, raise their voices, and cry out.

Çünkü şu gerçekliğin içerisinde yaşıyoruz gerçekten.

Because we are really living in this reality.

Bugün reng olmanın hala tabu olduğu.

Today, being colorful is still a taboo.

Bununla birlikte kadınların hala ötekileştirildiği, başka bir şeymiş gibi ortaya sunulduğu bir gerçekliğin içerisinde yaşarken.

While still living in a reality where women are being marginalized and presented as if they are something else.

Tam bu kampüs köşelerinde, yurt odalarında, kantinlerde konuşulan şeylerin ben de bu eylemsellikle birlikte kadınların yüzüne dönüp bakıp

In these corners of the campus, in the dorm rooms, and in the cafeterias, I also turn to the faces of women and look at what is being talked about along with this activism.

''Ya bunu ben niye sessiz konuşuyormuşum ki?'' dediği bir şeye dönüştürebildiğimizi ben düşünüyorum.

"I think we can turn it into something he said, 'Why was I speaking quietly about this?'"

Çünkü bugün çok can yakıcı bir şey bizim için.

Because today is something very painful for us.

Yani böyle bir alev topuğu ve sürekli bizim üzerimize devreleniyor, sürekli büyüyen bir şey.

So it's like this fireball that keeps rolling over us, something that is constantly growing.

Ama bir yandan o alev topuğunun, o ateşin içerisinde başka bir uluzun çıkabildiğini gördük bence biz bu TED eylemlerinde.

But on the one hand, I believe we saw in these TED actions that another entity could emerge from that fireball, from that flame.

Çünkü mesela şunu çok rahat bir şekilde artık kadınlar söyleyebiliyor yani.

Because, for example, women can now say this very easily.

Ne bileyim bir ay regli 100 lira ya da atıyorum vergini reglimden çek.

How do I know, maybe a month's period costs 100 lira, or let's say withdraw your tax from my period.

Bunları söyleyebilmek cüret ister diye düşünüyorum ben açıkçası.

I honestly think it takes courage to be able to say these things.

Özellikle bugün bizim bu toplumsallığın içerisinde yaşayan bütün kadınlar için, bütün genç kadınlar için.

Especially today, for all the women living within this society, for all the young women.

Ve biz bu cüreti büyütebiliyor olma yönünden aklımız kalmıyor.

And we are left without the ability to grow this courage.

Her hamlede bir şeyleri kazandığımızı düşünüyorum ben açıkçası.

I honestly think that we gain something with every move.

Bir parantez açmak istiyorum.

I want to open a parenthesis.

Yani Melike kampüslerimizdeki TED'in nasıl köşelerde köşe kapmaca birbirimizle pet alışverişi yaptığımızdan bahsetti.

So Melike talked about how we play tag with each other in the corners of our campuses, doing pet trading.

Buraya dair önemli noktalardan bir tanesi.

One of the important points about this.

Yani aslında yıllardır da gündem ettiğimiz meselelerden bir tanesi.

So, it is actually one of the issues we have been discussing for years.

Petler tamam çok yüksek fiyatlı evet alamıyoruz.

Pets are definitely very expensive, yes we can't get them.

Bir ay regli olmanın fiyatı 100 lirayı buldu.

The price of a month’s worth of menstruation is 100 lira.

Ama pet her yerde satılmıyor da aynı zamanda.

But pet is not sold everywhere at the same time.

Ya da pet'e her yerde erişemiyoruz da aynı zamanda.

Or we can't access the pet everywhere at the same time.

Mesela üniversitelerde, kampüslerde.

For example, in universities, on campuses.

Sabahtan akşama kadar bulunduğumuz, yaşam alanlarımız olarak tarif ettiğimiz üniversitelerimizde pet yok.

There are no pets in our universities, which we describe as our living spaces, from morning until evening.

Çok temel bir şey.

Very basic.

Çok temel bir ihtiyacımız.

A very basic need.

Ama sanıyorum ki bir kalem tıraş kadar önemli değil.

But I don't think it's as important as a pencil sharpener.

O yüzden kantinlerde bulunmuyor.

That's why it's not found in the canteens.

Ya da işte okullardaki büfelerde bulunmuyor.

Or it is simply not available in the school cafeterias.

Bunu da aynı zamanda o üniversitelerin nasıl erkek egemen bir bakışla dizayn edildiği,

This also reflects how those universities are designed with a male-dominated perspective.

ya da içerisinin nasıl bu bakışla inşa edildiğini göstergeleri olduğunu söylemek gerekiyor.

Or it is necessary to say that there are indicators of how the inside was constructed with this perspective.

Biz bunu yaptığımız pet dayanışma kutularıyla,

With the pet solidarity boxes we created,

işte lazımsa al fazla, bırak dayanışma ağlarıyla aşmaya çalıştık.

Here, if you need it, take more; we tried to overcome with solidarity networks.

Belli noktalarda aştık.

We surpassed at certain points.

Tüm üniversitelerde, tüm fakültelerde, tüm tuvaletlerde pet dayanışma kutuları yaptık, koyduk, bıraktık.

We made, placed, and left pet solidarity boxes in all universities, all faculties, and all restrooms.

Ve bu aslında bizden de çıktı.

And this actually came from us.

Çok daha öteye geçti, yayıldı.

It went much further, it spread.

Artık herkesin konuştuğu, yaptığı ya da bu dayanışmayı büyüttüğü bir şeye dönüştü.

It has now turned into something that everyone talks about, does, or has expanded this solidarity.

Şuradan ifade etmek gerekir ki bir kez daha,

It should be expressed from here that once again,

yani biz üniversitelerimize de sokacağız bu pedleri.

So we will also introduce these pads into our universities.

O vergiyi de düşürteceğiz.

We will also get that tax reduced.

Pedlere ücretsiz ulaşımı da sağlayacağız.

We will also provide free access to the pads.

Yani taleplerimiz çok açık.

So our demands are very clear.

İhtiyaçlarımız da çok açık.

Our needs are also very clear.

Bu açıklık doğrultusunda mücadelemizi de sürdürüyoruz.

In this direction of openness, we are continuing our struggle.

Toplamak gerekirse lüks olmayan en temel hijyenik pedlere ulaşabilmek.

To summarize, it is essential to access the most basic non-luxury hygiene pads.

Ulaşabilme hakkımızın var olduğunu biliyoruz.

We know that we have the right to access.

Bu başka ülkelerde uygulanıyor.

This is being implemented in other countries.

Biz de uygulatacağız.

We will implement it too.

Sağlık merkezlerinde, yurtlarda, kampüslerde, kantinlerde, gazete kağıtlarına, poşetlere sarılmadan

Without being wrapped in newspapers, bags, in health centers, dormitories, campuses, and cafeterias.

elimizde rahatça gezdirebileceğimiz pedlere ulaşmak istiyoruz.

We want to reach pads that we can easily carry around.

Taleplerimiz bunlar.

These are our requests.

Kimse de bu taleplerimizi engelleyemez.

No one can prevent our demands.

Hakkımızdan da, mücadelemizden de bizi vazgeçiremez.

They cannot make us give up on our rights or our struggle.

Bugün en meşru zeminden dile getirdiğimiz taleplerimiz aslında

Today, the demands we express from the most legitimate ground actually

diğer arkadaşlarımız dile getirdiğimiz de

when our other friends expressed it

ne elimizden alınabilir ne de üzerine söz söylenebilir bir yerde duruyor aslında bizim için.

It stands in a place where neither can be taken from us nor can any words be spoken about it.

Şunu da çok iyi biliyoruz ki biz hareket ettikçe, biz bunlara şeref ettikçe

We also know very well that as we move, as we honor these.

bir çıkışın olduğunu görebiliyoruz ve bu çıkışın bizim ne yaptığımızla ilgili olduğunu da çok iyi biliyoruz.

We can see that there is an exit, and we know very well that this exit is related to what we do.

Ben açıkçası şeyi söylemenin önemli olduğunu da düşünüyorum burada.

I frankly think it's important to say that here.

Bütün kadınlarla bu dayanışmayı büyütmek.

To strengthen this solidarity with all women.

Bütün kadınlarla bunu aynı sesi ortaklaştırabilmek.

To be able to share the same voice with all women.

Çünkü bugün yapmamız gereken şey bu.

Because this is what we have to do today.

İhtiyacımız olan şey de bu.

What we need is this.

Yan yana gelmek, örgütlenmek.

Coming together, organizing.

Örgütlülüğümüzle birlikte talep ettiğimiz şeyleri kazanabilmek.

To be able to achieve what we demand through our organization.

Bunlar bizim için bir çıkış ve bu çıkış bizimle mümkün olacaktır diye düşünüyorum ben açıkçası.

I honestly think that these are an exit for us, and this exit will be possible with us.

Yoksa bırakacağız ve saçlardan akacak başka bir şey mümkün gözükmüyor bizim için açıkçası.

Otherwise, we'll leave it, and honestly, nothing else seems possible for us but something that will flow from the hair.

Son söz olarak da keyfimizden kanamıyoruz.

In conclusion, we are not bleeding from joy.

Hijyenik ped ve tamponlar ücretsiz ulaşılabilir olana kadar mücadeleye devam ki.

The fight continues until hygienic pads and tampons are freely accessible.

Regle olan tüm bireyler ile birlikte

Together with all individuals who have their period.

kanımızın son damlasına kadar

until the last drop of our blood

ücretsiz, ulaşılabilir pedler, tamponlar, hijyenik temel ihtiyaçlarımız için mücadeleye devam edeceğiz.

We will continue the fight for free, accessible pads, tampons, and hygienic basic needs.

Bugün elini reglimize uzatan, biz söz söyleyen, herkesin karşısında tekrar durarak şunu söylüyoruz ki

Today, we say this again in front of everyone, extending our hand to our menstruation:

vergini reglimden çek.

Pull your taxes from my period.

Ücretsiz pedler temel ihtiyacımızdır ve bunları alana kadar mücadelemizi sürdürmeye devam ediyoruz.

Free pads are a fundamental necessity for us, and we will continue our struggle until we obtain them.

Sokak sokak, kampüs kampüs.

Street by street, campus by campus.

Ve buradan herkese sesleniyorum.

And I am calling out to everyone from here.

Kız kardeşlerimi mücadeleye davet ediyorum.

I invite my sisters to the struggle.

Bu da başlangıç, mücadeleye devam.

This is just the beginning, continue the struggle.

Pedlerde KDV oranı çok yüksek.

The VAT rate on the pads is very high.

%12 KDV'yi geri çekiyoruz.

We are withdrawing the 12% VAT.

Ücretsiz ve ulaşılabilir pedi sütüyoruz.

We are expressing breast milk for free and making it accessible.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.