Yeniden Başlamak - BMY 140. Bölüm Hakkında

Vefa Mihri

varoluşsal neşe

Yeniden Başlamak - BMY 140. Bölüm Hakkında

varoluşsal neşe

Müzik

Music

Yeniden başlayabilir miyiz bölümünde Zuhat ve Oğulcan'ın bahsettiklerini kendimce dört başlık altında topladım.

In the section "Can we start over?", I summarised what Zuhat and Oğulcan discussed under four headings.

Başlıklar şunlar.

The titles are as follows.

Yeni başlangıcın zaman boyutu, mekan boyutu, sonra terk boyutu yani eski hali terk etmeyi nasıl başaracağız.

The time dimension of a new beginning, the spatial dimension, and then the dimension of abandonment, that is, how we will succeed in leaving the old state behind.

Son olarak cesaret boyutu, yeni başlangıç için cesaretimizi nasıl toplayacağız.

Lastly, the dimension of courage, how will we gather our courage for a new beginning?

İlk olarak zaman dedik. Anlamlı bir dönüm noktası seçmek önemli.

First, we talked about time. Choosing a meaningful turning point is important.

Mesela genelde yeni başlangıçlar için yeni yılı milat kabul etmek gibi bir alışkanlık vardır.

For example, there is a habit of considering the New Year as a turning point for new beginnings.

Yabancıların New Year Resolutions dedikleri yeni yıl için alınan yeni kararlar, yeni hedefler.

New Year Resolutions, which foreigners refer to, are new decisions and goals taken for the new year.

Ama bahsettiğiniz gibi bu yeni kararların ömrü çok kısadır. Genelde kalıcı bir değişim sağlamaz.

But as you mentioned, the lifespan of these new decisions is very short. They usually do not bring about lasting change.

Yeni başlangıç için dış dünyanın da değiştiği bir dönem seçmek daha mantıklıdır.

It is more sensible to choose a period when the outside world has also changed for a new beginning.

Değişim rüzgarlarının estiği günler. Mesela mevsim değişimi yaşanan günler.

Days when the winds of change blow. For example, days when seasons change.

İç dünyadaki değişim için dış dünyadaki değişimi kaldıraç olarak kullanabiliriz.

We can use the change in the external world as a lever for the change in the inner world.

Zamanla ilgili olarak bir parantez açıp gün içindeki dönüm noktalarını da konuşmak isterim.

I would like to open a parenthesis regarding time and discuss the turning points throughout the day.

Bugün günümüzü anlamsız 24 saate bölüp ona göre bir şeylere başlıyor, çalışıyor, yaşıyoruz.

Today we divide our day into meaningless 24 hours and based on that, we start doing things, working, and living.

Zamanımızı ona göre planlıyoruz. Aslında bu kullanışlı değil.

We plan our time accordingly. In fact, this is not useful.

Çünkü bu köşe taşı yaptığımız saatler aslında güneşten kopuk rakamlar.

Because these milestones we create with hours are actually numbers disconnected from the sun.

Saat kullanımıyla insanlık böyle bir yola girdi.

Humanity has embarked on such a path with the use of clocks.

Güneşten kopuk rakamlar.

Numbers detached from the sun.

Güneşten koptuk.

We broke away from the sun.

Ama biz bu aşamada ezani saat ile kendi tarzımızı geliştirmiş ve yine de güneşe endeksli kalmayı bir parça başarmıştık.

But at this stage, we had developed our style with the ezan and the hour, while still managing to remain somewhat sun-oriented.

Ezani saat neydi?

What time was the call to prayer?

Akşam güneşin battığı, ezanın okunduğu vakitte gün biter saat 12'ye ayarlanırdı.

The day ended at the time when the sun set and the call to prayer was recited, and it was adjusted to 12 o'clock.

Sonuçta birbirine karışmayan 12 saatlik gün ve 12 saatlik gece.

Ultimately, a 12-hour day and a 12-hour night that do not mix with each other.

Tabi gece gündüz süreleri değişiyor.

Of course, the durations of day and night are changing.

Bu saat biraz hesapları karışıyor ama iptidai basit bir saat.

This watch complicates things a bit, but it's a primitive simple watch.

Daha sonra mecburen bu ezani saati bırakıp yabancı saate, modern saate geçtik.

Later, we were forced to give up this call to prayer time and switch to the foreign, modern time.

Bu geçişi Ahmet Haşim, Müslüman saati makalesinde vecis şekilde anlatır.

Ahmet Haşim eloquently describes this transition in his article "The Muslim Hour."

Eskiden 12 saatlik, kısa, hafif, yaşanması kolay günlerimiz vardı der.

She says we used to have 12-hour long, short, light, and easy-to-experience days.

24 saatlik yeni düzeni şöyle özetliyor.

It summarizes the new 24-hour order as follows.

Geceyi gündüze katarak saadeti az, meşakkati çok, uzun, bulanık renkte bir yeni gün vücuda getirdi.

It brought forth a new day, long and murky in color, combining night with day, offering little happiness and much hardship.

Bu makalenin linkini açıklamalara bırakıyorum.

I am leaving the link to this article in the descriptions.

Ağır ağır çıkacaksın bu merdivenlerden diyen Ahmet Haşim, zamanla kurduğumuz ilişkiyi çok önemsemiştir.

Ahmet Haşim, who said you will slowly climb these stairs, valued the relationship we built over time very much.

Kolumuzdaki saatle zamanı ölçelim derken aslında zaman algımız değişir.

When we try to measure time with the watch on our wrist, our perception of time actually changes.

Yani kullandığımız saat yaşadığımız günü değiştirir, yaşadığımız günler de bizi değiştirir.

So the watch we use changes the day we live, and the days we live change us.

Yine Ahmet Haşim'in tespiti, modern saat ile yer altında çalışan köleler gibi olduk.

Once again, Ahmet Haşim's observation, we have become like slaves working underground with a modern clock.

Çünkü zaman algımız güneşten değişir.

Because our perception of time changes with the sun.

Zamanı sıkı sıkıya ölçmek de aslında bizi darlıyor.

Measuring time strictly actually constrains us.

Eski basit saat etrafımızda bulunan kayıtsız bir dost gibiydi.

The old simple clock was like an indifferent friend that surrounded us.

Bize fazla karışmaz, bizi darlamazdı.

He wouldn't interfere too much, he wouldn't squeeze us.

Yeni, modern, dakik saat bize sürekli hadi hadi diyerek sık boğaz eden biri gibi.

The new, modern, precise clock feels like someone who keeps nagging us with "come on, come on" all the time.

Şimdi gelelim yeniden başlamanın mekan boyutuna.

Now let's come to the spatial dimension of starting over.

Mekanı değiştirmek, konfor alanı terk etmek dediğimiz şey aslında.

It's actually what we call changing the space, leaving the comfort zone.

Arkadaşınız Cemal'den bahsettiniz.

You mentioned your friend Cemal.

Burada saygın bir işi olan Cemal Bey.

Mr. Cemal, who has a respectable job here.

Tutup Amerika'ya göç ettiğinde beylik bitiyor ve Cemal olarak hayata sıfırdan başlıyor.

When he migrates to America, the bey becomes obsolete, and he starts life from scratch as Cemal.

Derviş literatüründe buna hicret diyoruz.

In the literature of dervishes, we call this migration.

Ülkeden ülkeye, şehirden şehire göç etmek, bu bir hicret olduğu gibi mikro hicretler de var.

Migrate from country to country, city to city is a migration, and there are also micro migrations.

Mesela rahata gömüldüğün televizyonlu odadan çıkıp televizyonsuz odaya geçmek de hicrettir.

For example, leaving the room with a television, where you are immersed in comfort, and moving to a room without a television is also a form of migration.

Hicret aslında terk etmektir.

Hijrah is essentially about leaving.

Eski hali terk edip yeni bir hale geçiyorsun.

You are leaving your old state and moving into a new one.

Buradan geçelim değişimin terk boyutuna.

Let's move on from here to the dimension of abandonment of change.

Zuhat dedi ya bir değişim yaptığımda bir kısmım eski halde kalıyor.

Zuhat said that when I make a change, part of me remains in the old state.

Yüzde yüz yeni duruma geçemiyorum.

I can't switch to a hundred percent new situation.

Her değişimde birazım geride kalıyor diye.

Because I feel a part of me is left behind with every change.

İşte burada derviş ya baki entel baki diyerek kalbine bir neşter vurur.

Here the dervish wounds his heart, saying, "Either you are eternal or the intellect is eternal."

Eskiye olan muhabbeti kesmeye çalışır.

He tries to cut off the affection for the past.

Ya baki entel baki baki olan ancak sensin der.

"You are the only one who can say, 'Those who remain are eternal, only you are eternal.'"

O durum o eski hal baki değildi.

That situation was no longer the same as before.

Ömrü kısaydı.

His life was short.

Ben onu terk etmesem de o beni zaten bir gün terk etmez.

Even if I don't leave them, they will never leave me one day.

O beni zaten bir gün terk edecekti.

She was going to leave me one day anyway.

Benim de ömrüm kısadır.

My life is short too.

Sonsuza kadar o vaziyette kalacak değildim.

I wasn't going to stay in that situation forever.

Öyleyse ya baki entel baki.

Then either the eternal is eternal.

Dervişin fikri neyse zikri de odur derler.

They say that what the dervish thinks is also what he recites.

Bunun tersi de geçerli.

The opposite is also valid.

Zikrettiğin şeyi fikredersin aynı zamanda.

What you mention, you also conceive at the same time.

Bu yüzden zikir önemli.

That’s why remembrance is important.

Bu zikirler de aslında kültürel bir miras.

These invocations are actually a cultural heritage.

Dini tecrübe bin yılların birikimi.

Religious experience is the accumulation of millennia.

Bunlara artık gerek kalmadı diye tutup hayatımızdan atıyoruz.

We are throwing these away from our lives as they are no longer needed.

Sonra bu boşluğu antidepresanla doldurmaya çalışıyoruz sanki.

Then we are trying to fill this emptiness with antidepressants as if.

Evet son olarak yeni başlangıç için cesaret toplama konusu.

Yes, finally the topic of gathering courage for a new beginning.

Zuhat bahsetti.

Zuhat mentioned.

Bir yere kadar akranlarında beraber ilerlersin.

You progress together with your peers to a certain extent.

İşte okula beraber başlarsın.

Here you start school together.

Üniversite, askerlik vs.

University, military service, etc.

Bir noktadan sonra tek başına yeni başlangıçlar yapmak durumunda kalırsın.

At a certain point, you have to make new beginnings on your own.

Bu tek başınalık bir korku, tedirginlik getirir.

This solitude brings a fear, an unease.

İşte derviş buradaki yalnızlığı, tedirginliği yine zikirle hafifletebiliyor.

Here the dervish can alleviate the loneliness and anxiety with the dhikr again.

Evet bir sihirli sözcükle, bir tılsımla diyelim.

Yes, let's say with a magic word, with a charm.

Nedir bu tılsım?

What is this charm?

Besmeledir.

It is with the name of Allah.

Bismillah diyene kadar koca alemde bir başına bir şeyler yapmaya çalışıyordur.

Until saying "Bismillah," they are probably trying to do something alone in the vast universe.

Ama Bismillahirrahmanirrahim dediği an işler değişir.

But the moment he says Bismillahirrahmanirrahim, things change.

Rahman ve Rahim'i aklına getirdiğinde alemi kuşatan rahmetle bağ kurmuş olur.

When you recall the Most Gracious and the Most Merciful, you establish a connection with the mercy that encompasses the universe.

Daha doğrusu zaten mevcut olan bağı görmüş olur.

Rather, it would see the existing bond.

Bu bağı görünce bir teşekkür isteği uyanır.

Seeing this bond awakens a desire to give thanks.

Hamd eder.

He gives thanks.

Elhamdülillah der.

He says, "Praise be to God."

Tesadüflerin elinde oyuncak olmaktan kurtuldum.

I have freed myself from being a toy in the hands of coincidences.

Buna da hamdele diyoruz.

We call this hamdele as well.

Besmele ve hamdele.

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Artık kainatı şenlendiren rahmeti bulmuştur.

He has now found the mercy that brings joy to the universe.

Buna vesile olan peygamberidir.

He is the prophet who is the cause of this.

Rahmeti gösteren odur.

He is the one who shows mercy.

Rahmeti göremezsen her şey tesadüf eseri olur.

If you can't see mercy, everything becomes a coincidence.

Tesadüfünde insafı rahmeti yoktur.

There is no mercy in the randomness of fate.

Hal böyleyken bir de peygamberine selam göndermek ister.

While this is the case, he also wants to send greetings to his prophet.

Vessalatu vesselamu ala seyyidil murselin.

May peace and blessings be upon the master of the messengers.

Artık yalnızlıktan hiç eser kalmaz.

There will be no trace of loneliness left anymore.

Korku vesaire azalır.

Fear, etc. decreases.

Yeni başlangıç için tamamen hazırdır.

She is completely ready for a new beginning.

Peygambere selam gönderme ifadesine de salvele diyoruz.

The expression of sending greetings to the Prophet is also called salvele.

Böylece besmele, hamdele, salvele üçlüsünden bahsetmiş olduk.

Thus, we have mentioned the trio of Basmala, Hamdele, and Salvele.

Bu bölümdük bu kadar diyelim.

Let's say that's enough for this section.

Saygıyla selam eder.

I greet you with respect.

Hayırlar dilerim.

I wish you well.

Hoşça bakın.

Take a good look.

Müzik

Music

Dervişlik der ki bana

It says to me, "Sufism."

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Gel ne diyeyim sana

Come, what can I say to you?

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Derviş bağrı baş gerek

The dervish needs a heart.

Gözü dolu yaş gerek

Tears are needed in his/her eyes.

Boyundan yavaş gerek

Take it slow from the neck.

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Müzik

Music

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Dönülsüz gerek

It must be irreversible.

Seni dilsiz gerek

I need you to be speechless.

Derviş gönülsüz gerek

A dervish must be willing.

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Müzik

Music

Dilin ile şakırsın

You chirp with your tongue.

Müzik

Music

Çok maniler okursun

You read a lot of couplets.

Müzik

Music

Para yola kakırsın

You throw money on the road.

Müzik

Music

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Müzik

Music

Doğruya varmayınca

Until the truth is reached.

Mürşide yetmeyince

When it is not enough for the guide

Hak nasip etmeyince

When fate does not grant it.

Müzik

Music

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Müzik

Music

Derviş yolunuz geldiğinde

When the dervish path comes to you

Müzik

Music

Umanlara dal bindi

The wave crashed on the shore.

Müzik

Music

Umana dalmayınca

When not diving into the depths.

Müzik

Music

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Müzik

Music

Sen derviş olamazsın

You cannot be a dervish.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.