ÜÇ FAİLİ MEÇHUL TEK KATİL?

Deniz Altunay, Olcay Mağden

True Crime: Meçhule Giden Gemi

ÜÇ FAİLİ MEÇHUL TEK KATİL?

True Crime: Meçhule Giden Gemi

Bu dizinin betimlemesi TRT tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.

The description of this series has been done by the Vocally Descriptive Association on behalf of TRT.

İyi ya ne yapayım mikrofonum da iyi mi?

Well, what should I do, is my microphone good too?

Mikrofonum da iyi. Senin mikrofonun nasıl?

My microphone is also good. How is your microphone?

İyi bence gayet normalizm.

I think it's good, quite normalism.

Gayet hoş gözüküyorsunuz bence. Güzel gözüküyorsunuz. Adeta bir şey olmuş. Bütünlük sağlamışız yahu.

I think you look quite nice. You look beautiful. It’s like something has happened. We have achieved a wholeness, you know.

Başlamadan önce sana şunu sormak istiyorum. Şu an kariyer değiştireceksin ve ne istiyorsan ne olacak. Genel müdür falan değil ama herhangi bir sektörde bir iş bulacaksın. Bu iş ne olur?

Before we start, I want to ask you this. You are going to change your career right now and whatever you want will happen. It won't be a general manager or anything like that, but you will find a job in any sector. What will this job be?

Ay çok zor bir soru bu ya. Bilmiyorum düşünmem lazım bunu. Ne iş olur? Hiçbir fikrim yok. Böyle çok aman aman abartı çalışacağım ve yüksek yerlerde bir şey hayal etmedim ama yani.

Oh, this is a very difficult question. I don't know, I need to think about it. What kind of job would it be? I have no idea. I haven't imagined doing something extremely demanding and in high places, but I mean.

Tabii tabii.

Of course, of course.

Sakince bir şey olursa. Az insanlı. Bilmiyorum. Hiç şey yapamadım. Sen?

If something happens calmly. With few people. I don't know. I couldn't do anything at all. How about you?

Ben ne istiyorum biliyor musun? Bu aralar çok uçağa biniyorum. O sıralar bunu çok istediğimi fark ettim. Hiç pilotluk ya da seslik falan değil. Daha farklı bir şey.

Do you know what I want? I've been flying a lot lately. During that time, I realized that I wanted this very much. It's not about being a pilot or anything like that. It's something different.

Ben kulede çalışmak istiyorum.

I want to work in the tower.

Sen in sen kalk demek istiyorum.

I want to say get up and get up.

İlginç bir şey olmuş senin için. Değişik bir aydınlanma. Belki hala geç değildir. Bakmak istersen. Bilmiyorum hani kulede çalışanların yaş durumlarını.

Something interesting has happened for you. A different kind of enlightenment. Maybe it's not too late. If you want to take a look. I don't know the age situation of those working in the tower.

Bak bizim dinleyicilerin hep ilginç meslekleri var. Pilot ve hostes dinleyicimiz olduğunu biliyorum. Acaba kulede çalışan dinleyicimiz var mıdır?

Look, our listeners all have interesting professions. I know we have a pilot and a flight attendant among our listeners. I wonder if we have any listeners who work in the control tower?

Ya da uçuşla alakalı bir iş yapanlar bize anlatabilir mi? Kulede nasıl çalışılabiliyor ve görüldüğü kadar havalı bir şey mi?

Or can those who work in a job related to flying tell us about it? How does it work in the tower, and is it as cool as it seems?

Çok havalı gerçekten. Ya bir şey yapsınlar bakalım. Deniz bu yaştan sonra kulede çalışabilir mi? Bunu soruşturalım ya. Merak ettim ben de. Çok enteresan.

It's really cool. Let's see if they do something. Can Deniz work in the tower at this age? Let's inquire about this. I'm curious too. Very interesting.

İmrit olmuyor değil mi?

It's not going to be Imrit, right?

Ya ben iki gün evden çalışacağım yalnız. Kuleyi görüyorum ya. Sonuçta burada işte ya.

Well, I'm going to work from home for two days. I can see the tower, you know. After all, the work is here.

Uçaklara bakıyorum ben buradan.

I am watching the planes from here.

Sana yeni apartmanım ve yeni WhatsApp grubumdan bahsetmek isterim.

I would like to tell you about my new apartment and my new WhatsApp group.

Tabii ki.

Of course.

Hazır mısın?

Are you ready?

Tabii.

Of course.

Biliyorsun ki en sevdiğimiz şeyler. Bizi dinleyicilerimiz de çok iyi bilir ki. Apartman WhatsApp grupları.

You know our favorite things. Our audience knows this very well too. Apartment WhatsApp groups.

Ben buraya taşındım işte İstanbul'a geldikten sonra. Hemen tabii ki o WhatsApp grubuna dahil olun.

I moved here after coming to Istanbul. Of course, join that WhatsApp group right away.

Ve İzmir'dekinden çok farklıymış hayat.

And life was very different from that in Izmir.

Abi o kadar inanılmaz şeyler dönüyor ki. Bir keresinde şöyle bir mesaj aldım.

Bro, there are such incredible things happening. I once received a message like this.

Ve bu tabii ki takdir edersin ki beni biraz korkulara gark etti. Şöyle diyorlar. Grup yöneticisi biri.

And of course, as you can appreciate, this made me a bit fearful. They say this: a group manager is someone.

Efendim apartmanımızda esrar satan arkadaşlar olduğunu tespit ettik. Bu alışverişinizi yapacaksanız...

Sir, we have identified that there are friends selling marijuana in our apartment building. If you are going to make this purchase...

Apartman dışarısında yapın.

Do it outside the apartment.

Bir saniye. Bir saniye. Bir saniye.

One second. One second. One second.

Apartmanda biri esrar satıyor. Bu farkına varılıyor. Bu apartman grubundan yazılıyor. Ve diyorlar ki başka yerde satma.

Someone is selling marijuana in the apartment. This is noticed. It is reported to the apartment group. And they say not to sell it elsewhere.

Çünkü kendi sorunu satıyor bunu diyormuşlar.

"Because they say he is selling his own problem."

Ve ya bir aklıselim bir insan da diyor ki orada cevap veriyor. Yani böyle bir şey olduğunu biliyorsanız neden polise haber vermiyoruz diyor hakkın olarak.

And a reasonable person says there: If you know that such a thing is happening, why aren't we reporting it to the police, rightly so.

Öbürü de diyor ki işte siz bilmediğiniz birçok şey var. İşte bir böyle tuhaf bir gizem yarattı ortada.

The other one says that there are many things you don't know. It has created a strange mystery in the air.

Bilmediğiniz çok şey var sizin. Öyle olacağını tabii ki biz de biliyoruz. Kolay yol bu zaten falan diye böyle üstten üstten konuştu.

There are many things you don't know. Of course, we know it will be like that. They talked down as if saying this is the easy way and so on.

Sonra hiçbir şey olmamış gibi yani bütün bunlar hiç konuşulmamış gibi birkaç saat sonra biri şey diye mesaj attı.

Then, as if nothing had happened, as if none of this had been talked about, someone sent a message a few hours later saying something.

Yalnız üst kattaki ne kliması su damlatıyor. Onu bir şey...

Only the air conditioner on the upper floor is leaking water. That one needs attention...

Apartmanda torbacı olduğunu iddia eden biri çıkıyor. Başka biri polisten bahsediyor ve herkes çok böyle bu ne olduğunu anlayamadığım bir sakinlik içinde.

Someone is claiming to be a dealer in the apartment. Another person is talking about the police, and everyone is in a very strange, incomprehensible calm.

Bir şey söyleyeceğim. Esrar satan adam senin apartmanda oturuyor.

I'm going to say something. The guy selling drugs lives in your apartment building.

Yani iddialara göre evet.

So according to the allegations, yes.

Peki bir alışveriş işleminde mi görülmüş acaba?

Well, was it seen in a shopping transaction, I wonder?

Hiçbir fikrim yok. O işte yazan insan böyle söylüyor işte.

I have no idea. The person writing that in the job says it like that.

Apartmanda esrar satıcısı biri var. Ne yaptığınızı biliyoruz ama satacaksanız apartmanın içerisinde yapmayın bunu.

There is a drug dealer in the apartment. We know what you are doing, but if you are going to sell, please don’t do it inside the apartment.

Burası bir aile apartmanı falan diyor.

They say this is a family apartment or something.

Peki sence gerçekten bu var mı bu kişi?

So do you really think this person exists?

Ya bilmiyorum. Bence çok şey bir durum var ortada. Yani öyle bir iddia niteliğinde yani.

I don't know. I think there's a lot at stake. I mean, it's more of an allegation kind of situation.

Var mı yok mu bilemeyeceğim durumda ya. Çok saçma yani.

I can't tell whether it exists or not. It's just so silly.

Niye bunu böyle WhatsApp grubundan ithaf edersin? Böyle bir şey niye iddia edersin yani?

Why do you dedicate this in such a way in the WhatsApp group? Why would you make such a claim?

Yani bilmiyorum. Çok garip geldi. İlk başta böyle bir korktum ve tribe girdim tabii ki.

I mean, I don't know. It felt very strange. At first, I was scared and obviously panicked.

Aa çok kötü bir yere taşınmışım. Aman tanrım falan dedim.

Oh, I have moved to a very bad place. I was like, oh my god or something.

Sonra baktım her şey normale döndü. Yani kimse hiçbir şey söylemedi.

Then I saw everything returned to normal. That is, no one said anything.

Bilmiyorum yani.

I don't know, I mean.

Ama bir şey söyleyeceğim. Bak apartmanda esrar içen değil esrar satan var.

But I will say one thing. Look, there are not just people smoking marijuana in the building, but also people selling it.

Demek ki belli bir şeyin üstünde bir apartman. Bence kötü düşünme.

So, it's an apartment above a certain thing. I think you shouldn't think negatively.

Bilmiyorum ama.

I don't know, but.

Ya.

Yes.

Belli bir gelir seviyesinin üstünde diyorsun.

You are saying above a certain income level.

Evet evet yani.

Yes, yes, I mean.

Sonuçta torbacı fakir olur mu?

In the end, can a drug dealer be poor?

Sonra dedim ki yani işte köy ve metropol arasındaki farkı düşündüm bir süre.

Then I said that I thought for a while about the difference between the village and the metropolis.

Yani İzmir adlı köyde ki böyle o saçma sapan o kadar böyle şeysiz ne diyeyim dertsiz dertlerden sonra bir anda gerçek bir sorun.

So, in a village called İzmir, after all those ridiculous, problem-free issues, suddenly a real problem arises.

Evet evet.

Yes yes.

Esrar satan biri var apartmanda.

There is someone selling hashish in the apartment building.

Ve polise söylenmiyor. Abi çok saçma.

And it's not being told to the police. Dude, that's very ridiculous.

Bayağı öyle.

Pretty much.

İşte ben o diğer yazan kişiden şüpheliyim abi. Onu rakip gördü.

I am suspicious of that other writer, bro. He sees him as a rival.

Ya da.

Or.

Ben ya ilk zaten insan mantıklı bir insan. Aynı şeyi söylüyor. Ben de satıyorum sen de satıyorsun ve seni istemiyorum apartmanda.

I'm already a sensible person. It says the same thing. I'm selling, you're selling too, and I don't want you in the apartment.

Ya da tam olarak böyle bir şeyden emin değil ama bunun çok yasak acayip illegal bir şey olduğunu biliyorum.

Or I’m not exactly sure about something like this, but I know that it is a very forbidden and extremely illegal thing.

Polise de gitmeyeceğim ama farkındayım mesajı vermek istiyor.

I won't go to the police either, but I know he wants to send a message.

Peki sence şey olabilir mi?

Well, do you think it could be something?

Bak ben geçen gün senden istedim.

Look, I asked you the other day.

Esrar ve bana vermedin ve o yüzden şimdi seni ifşa edeceğim burada.

You didn't give me the marijuana, and that's why I'm going to expose you here now.

Bence bana da ver gibi bir tehdit olabilir mi?

Could it be a threat like "I think you should give it to me too"?

Her şey olabilir yani.

Anything can happen.

Öyleyse niye ona vermesin ki?

Then why wouldn't he give it to him?

Ne bileyim abi ucuz versin falan diye.

I don't know, man, just so it's cheaper or something.

Ya olay o kadar abuk ki.

The incident is so absurd.

Her türlü argüman ve iddia ortaya atılabilir yani.

Any kind of argument and claim can be put forward, that is to say.

Ya buna ayrı bir bölüm yapalım mı? Esrarın güzemi.

Shall we make a separate section for this? The beauty of hashish.

Gelişmelerden haberdar edeceğim size apartmanda neler dönüyor.

I will keep you informed about the developments and what's happening in the apartment.

Bakalım ne çıkacak bunun altından. Merakla bekliyorum. Arkası yarın.

Let's see what will come out of this. I am eagerly waiting. More tomorrow.

Gerçekten çok iyi. Sana başlamadan önce son bir şey daha söylemek istiyorum.

Really very good. I want to say one last thing before we start.

Hazır mısın?

Are you ready?

Çok hazırım evet.

I am very ready, yes.

Burçlara inanıyor musun?

Do you believe in horoscopes?

Yani biraz. Fifty fifty diyelim.

So a little bit. Let's say fifty-fifty.

Çok hayatımı ona göre idam ettirmiyorum yani.

I'm not executing my life according to her.

Ben ne yapıyorum biliyor musun? Arkadaşlar ne yapıyorum biliyor musunuz?

Do you know what I'm doing? Do you know what I'm doing, friends?

Şey yapmıyorum.

I'm not doing anything.

Burçların şeyini...

The thing about the zodiac signs...

Ben okumuyorum. Haziran ayında beni ne bekleyeceği okumuyorum.

I'm not reading. I'm not reading what will await me in June.

Şu an mesela Eylül ayındayız ya.

For example, right now we are in the month of September.

Ağustos ayındaki ikizler öngörülerini okuyorum.

I am reading the predictions for the twins in August.

Bakalım olmuş mu diye.

Let's see if it has worked.

Bakalım kim bilmiş.

Let's see who got it right.

Geçmişe yönelik yapıyorum.

I am doing it retrospectively.

Peki. Vaa evet. Bu gerçekten böyle ol dediğin şeyler oldu mu?

Okay. Wow, yes. Have the things you said would really be like this happened?

Oldu.

Okay.

Ama yine de çok şey. Genel şeyler olabilir.

But still a lot. It could be general things.

Daha fazla dataya ihtiyacım var bir sonuç çıkarmak için.

I need more data to draw a conclusion.

Yani böyle bir iki yeri şey yaptım.

So I did something like this in a couple of places.

Fark ettim. Olabilir bunlar diye.

I noticed. These could be.

Bir Eylül ayını yaşayayım.

Let me live a September.

Geçmişe yönelik bakacağım. Eylül'de ikizler neymiş diye.

I will look back. Let's see what the horoscope for Geminis says in September.

Tamam. O zaman bizi şey konusunda bilgilendirir misin?

Okay. Then can you inform us about that thing?

Bu arkadaşın söylediği şeyler gerçekten doğru çıktı gibi bir bilgilendirme yapabilir misin?

Can you provide information that what this friend said turned out to be really true?

Ya da buradan takip ediyorum burçları.

Or I am following the horoscopes from here.

Yani bu artık senin üstünde bir yüktür kardeşim.

So this is now a burden on you, my brother.

Para vermesi gerekmez miydin?

Didn't you need to give money?

Seni ifşa ederim.

I will expose you.

Tamam neyse. Tamam bakacağız o zaman bu duruma.

Alright, never mind. Alright, we will look into this situation then.

Tamam. Peki.

Okay. Alright.

Şimdi hazırsanız arkadaşlar bölümümüze başlıyoruz.

If you are ready now, friends, we are starting our episode.

Çok dikkatli dinlemenizi rica edeceğiz.

We kindly ask you to listen very carefully.

Olabildiğince tekrar ederek özellikle farklı tarih ve isimlere vurgu yaparak işte anne baba çocuk tekrar söyleyerek anlatmaya çalışacağız.

We will try to explain by repeating as much as possible, especially emphasizing different dates and names, by saying "mother, father, child" again.

Çünkü biraz karışık farklı yıllar var.

Because there are different years that are a bit complicated.

İlk başta Ağustos 1977 yılındayız.

We are initially in August 1977.

Bir cuma gecesindeyiz.

We are on a Friday night.

Bu cuma gecesi 21 yaşındaki William Bill Lavaco ve 18 yaşındaki Judith Strep, Kevin Drive Dawson.

This Friday night, 21-year-old William Bill Lavaco and 18-year-old Judith Strep, Kevin Drive Dawson.

Dove Town'dan sadece birkaç kilometre uzaklıktaki Ohio'daki Silver Creek Metropolitan Park'ına gidiyor.

She is going to Silver Creek Metropolitan Park in Ohio, which is only a few kilometers away from Dove Town.

Bahsettiğim iki kişi biri 21 yaşındaki Bill, diğeri 18 yaşındaki Judith.

The two people I mentioned are 21-year-old Bill and 18-year-old Judith.

Bill ne iş yapıyor, ne yapıyor?

What does Bill do, what is he doing?

Bill demir yollarında çalışıyor.

Bill works on the railways.

Judith de herkesin bildiği gibi, herkesin söylediği gibi Judy diyeceğiz.

As everyone knows Judith, we will call her Judy as everyone says.

O da meslek lisesinden yeni mezun olmuş ve dişçi asistanı olarak işe girmiş.

He has just graduated from vocational high school and started working as a dental assistant.

Bu ikisinin birlikte olduğunu biliyoruz.

We know that these two are together.

En azından bir dönem birlikte olduğunu biliyoruz.

At least we know that you were together for a period.

O gece geç saatlerde Billy'nin 1975 model Monte Carlo'sunda, arabasında bir parkta genç çiftlerin genelde yalnız kalmak için gittikleri bir alanda oturuyorlar.

That night, late at night, they are sitting in Billy's 1975 Monte Carlo, in a park where young couples generally go to be alone.

Arabanın içinde oturuyorlar.

They are sitting inside the car.

Kavga etmiş olabilecekleri söyleniyor.

It is said that they might have had a fight.

İnsanlar Billy'nin, Judy'nin görüştüğü diğer erkekleri kıskandığını söylüyordu.

People said that Billy was jealous of the other men Judy was meeting.

Ya da belki kavga çoktan edilmişti ve barışmışlardı.

Or maybe they had already fought and made peace.

Barışmak için oraya gittiler ya da orada barıştılar.

They went there to make peace or they made peace there.

Her ne ise polis.

Whatever it is, it's the police.

Her günü parkın orada boş bir araba buluyor.

Every day, she finds an empty car there in the park.

Arabanın içinde Judy'nin ayakkabıları ve içinde 400 dolardan fazla bir para olan çanta var.

Inside the car, there are Judy's shoes and a bag containing more than 400 dollars.

Akşam saat 9'da aracı almaya hala kimse gelmiyor.

No one has come to pick up the vehicle yet at 9 PM.

İzbebi Park bir tane araç var.

There is one vehicle in İzbebi Park.

Araç tek başına orada duruyor.

The vehicle is standing there by itself.

Pazar gece polis plakayı araştırıyor.

On Sunday night, the police are investigating the license plate.

Aracın plakasını araştırıyor.

He is researching the vehicle's license plate.

Ve aracın Billy'ye ait olduğunu tespit ediyorlar.

And they are determining that the vehicle belongs to Billy.

Ne yapıyorlar peki?

What are they doing then?

İşte annesini arıyorlar, bir ev arkadaşı var.

They are calling her mother, she has a roommate.

Onu arıyorlar.

They are looking for him/her.

En son ne zaman gördünüz, bugün burada mıydı, nerede diye soruyorlar.

They are asking when you last saw him, if he was here today, and where he is.

Ve bilin, Cuma gecesinden beri görülmediği ortaya çıkıyor.

And know that it has been revealed that he has not been seen since Friday night.

Judy'ye soruyorlar.

They are asking Judy.

Judy'nin annesini arıyorlar.

They are calling Judy's mother.

Annesi de kızını Cuma gecesinden beri görmemiş.

Her mother hasn't seen her daughter since Friday night.

Ertesi gün parkta ceset arama çalışmaları başladığında hava kararmıştı.

The next day, when the search for the body in the park began, it was getting dark.

Bu arada bölge yabani otlarla kaplı.

In the meantime, the area is overgrown with weeds.

İzbe bir yer ve geceliğin incelemesini görmemiştim.

I had not seen an eerie place and its examination at night.

Zor.

Difficult.

Gün ışığında da görüş mesafesi pek iyi sayılmaz.

The visibility is not very good even in daylight.

Ancak bir helikopterden terk edilmiş Monte Carlo'nun yaklaşık 300 metre uzaklığında otlarla kaplı bir alanda iki beden, iki ölü beden tespit ediliyor.

However, two bodies, two dead bodies, are detected in an area covered with grass approximately 300 meters away from abandoned Monte Carlo from a helicopter.

Genç bir adam ve kadın 20 kalibrelik bir av tüfeğiyle boyunlarından vurulmuş.

A young man and woman have been shot in the neck with a 20 caliber hunting rifle.

Silah ormanda bulunmadı.

The weapon was not found in the forest.

Etraftaki gölleri aradılar, göleti aradılar.

They searched for the lakes around, they searched for the pond.

Dalgıçlar göleti aradı.

The divers searched the pond.

Ama elleri boş çıktı.

But his hands came back empty.

Olaydan iki yıl sonra Billy'nin bir arkadaşı tutuklandı.

Two years after the incident, one of Billy's friends was arrested.

Ama bir mahkumiyet olmadı.

But there was no conviction.

Jüri mahkemede hiçbir kanıt bulamadı ve dava düştü.

The jury found no evidence in court and the case was dismissed.

Bu bahsettiğim olay fail meçhul olarak kaldı.

The incident I mentioned remained unsolved.

Çok hızlıca tekrar ediyorum.

I'm repeating it very quickly.

1977 yılında bir tane çiftimiz var.

We have one couple in 1977.

Çiftlerin genelde yalnız kalmak için gittiği bir parka gidiyorlar.

They are going to a park that couples generally go to in order to be alone.

Ohio'dayız.

We are in Ohio.

Bu insanların arabası gece boş bulunuyor.

These people's car is found empty at night.

Cesetleri de, bedenleri de, ölü bedenleri de maalesef yakın bir zamanda yok.

Unfortunately, the corpses, the bodies, and the dead bodies are no longer around in the near future.

Av tüfeğiyle vurulmuş bir şekilde bulunuyor.

He is found shot with a shotgun.

Sonra 1980 yılındayız.

Then we are in the year 1980.

9 Ağustos 1980.

August 9, 1980.

Şimdi Watertown, Wisconsin'dayız.

Now we are in Watertown, Wisconsin.

İki genç katıldıkları bir düğünün ardından gece saatlerinde ortadan kayboluyorlar.

Two young people disappear in the middle of the night after attending a wedding.

Bunu hatırlarsınız belki.

You might remember this.

Sweetheart murders, aşık cinayetleri diye bir şey.

Sweetheart murders, there is something called lover's murder.

Belki daha önce duymuşsunuzdur.

Maybe you have heard it before.

Hemen manşetlerde işte böyle bir haber yayınlanıyor.

Right away, news like this is published in the headlines.

Bu cinayetlerde geçen kişinin,

The person involved in these murders,

geçen kişinin isimleri Kelly Drew ve Timothy Heck.

The names of the person passing by are Kelly Drew and Timothy Heck.

İkisi de 19 yaşında.

They are both 19 years old.

Timothy traktörleri seven bir çiftçi çocuğu.

Timothy is a farmer's child who loves tractors.

Kelly ise kozmetoloji diplomasını yeni almış,

Kelly has just received her cosmetology diploma.

yine kasabada yaşayan bir kız.

a girl living in the town again.

Kendileri en son saat 23'te Concord House adlı mekanda

They were last seen at 11 PM at a venue called Concord House.

bir düğünden, düğün resepsiyonundan çıkarken canlı olarak görülmüşler.

They were seen live while leaving a wedding reception.

6 gün sonra Kelly'nin parçalanmış giysileri

Kelly's torn clothes after 6 days.

Concord House'dan uzaklaşan köy yolunun kenarında,

On the edge of the village road leading away from Concord House,

pantolonunda ve iç çamaşırında kurumuş bir menüyle birlikte bulundu.

He was found with a dried menu in his pants and underwear.

Cesetler bu arada iki ay boyunca, iki buçuk ay boyunca bulunamamıştı.

The bodies had not been found for two months, two and a half months in the meantime.

Tim'in para dolu cüzdanı arabasında duruyordu.

Tim's wallet full of money was in his car.

Kelly'nin cesedi Sincap avcıları tarafından

Kelly's body was found by the Squirrel hunters.

Concord House'dan yaklaşık 13 kilometre uzaklıkta

About 13 kilometers away from Concord House.

bir tarlanın kenarında bulundu.

It was found at the edge of a field.

Tim'in cesedi de Kelly'ninkine çok yakın bir yerlerde bulundu.

Tim's body was also found near the location of Kelly's.

Tim bıçaklanmıştı.

Tim had been stabbed.

Kelly bağlanmış, boğulmuş ve muhtemelen tecavüze uğramıştı.

Kelly was bound, drowned, and likely raped.

Wisconsin tarihinin en büyük insan avlarından biri gerçekleşti.

One of the biggest manhunts in Wisconsin history took place.

Polis her yerde katili ya da katilleri aradı.

The police searched everywhere for the killer or killers.

Maalesef bulamadı.

Unfortunately, he/she couldn't find it.

Bu davada faili meçhul olarak kaldı.

In this case, it remained unsolved.

Şimdi size iki tane cinayetten bahsettik.

Now we talked about two murders.

1977 yılında gerçekleşen bir cinayet,

a murder that occurred in 1977,

1980 yılında gerçekleşen bir cinayetler.

Murders that occurred in 1980.

İki tane çiften bahsettik.

We talked about two couples.

Şimdi biraz daha ileriye gidiyorum.

Now I'm going a little further.

Nisan 1997'deyiz.

It's April 1997.

Nisan 1997'de,

In April 1997,

bir avcı Amerika'da bir karayolun,

a hunter on a highway in America,

422 karayolunun üzerinde iskelet kalıntıları buldu.

They found skeletal remains on the 422 highway.

Burası Troy mezarlığının hemen arkasındaki bir mezarlık

This is a cemetery located just behind the Troy cemetery.

ve adli tabibin bu kısmi kemik kalıntılarına bir isim koyabilmesi

and for the forensic doctor to be able to give a name to these partial bone remains.

bir hafta kadar sürdü.

It lasted about a week.

97 yılındayız bu arada, onu tekrar ediyorum.

We are in the year 97, by the way, I repeat that.

O yüzden bir haftada kemikten bir sonuç çıkması gayet okey.

That's why it's perfectly fine to get a result from the bone in a week.

İskelet 25 yaşındaki Danny Boyundu.

The skeleton belonged to 25-year-old Danny Boy.

Yetkililer ölüm nedeninin

Authorities say the cause of death is

başının arkasından isabet eden bir al tüfeği olduğunu belirlediğini söylüyorlar.

They say he determined it was a rifle shot that hit him from the back of the head.

Bu kişi de Burton'daki Berkshire Lisesi'nde 1992 yılından mezun olmuş biri Danny Boy.

This person is also someone who graduated from Berkshire High School in Burton in 1992, Danny Boy.

Ve Mayıs 1996'dan beri kayıpmış.

And he has been missing since May 1996.

Arkadaşları ve akrabaları onu aramak için el ilanları asmışlar.

His friends and relatives have put up flyers to search for him.

Ama çoğu insan onun çok genç biri olduğunu,

But most people think that he is a very young person,

muhtemelen evden kaçtığını düşünüyormuş.

He probably thought she had run away from home.

Hiçbiri de aslında kayıp ihbarında bulunmamış.

None of them have actually reported a missing person.

Yani kendilerince böyle işte bir şeyler, afişler asıp adamı çocuğu arıyorlarmış.

So they are supposedly doing something like this, putting up posters and looking for the man and the child.

Bu arada mahkeme kayıtlarına göre Danny Boy kaybolmadan 5 ay önce

According to court records, Danny Boy disappeared 5 months before.

adını yasal olarak Danny Love Gluckner olarak değiştirmiş.

He has legally changed his name to Danny Love Gluckner.

Yani belli ki birinden kaçıyormuş. Dolayısıyla aramamaları çok normal geliyor bana.

So it seems that he/she is running away from someone. Therefore, it seems very normal to me that they are not calling.

Sonuç olarak araştırmalar sonuç vermedi ve dava faili meçhul olarak kaldı.

As a result, the investigations yielded no results and the case remained unsolved.

Şimdi 3 tane olaydan bahsettik.

Now we have talked about 3 events.

2009'da bir gelişme yaşanıyor.

A development is taking place in 2009.

Bu gelişme bahsettiğimiz 3 dosyayı yakından ilgilendiriyor.

This development is closely related to the 3 cases we mentioned.

2009 yılında Aşık Cinayetleri davası yeniden açılıyor.

In 2009, the Aşık Murders case is reopened.

Çünkü dosyada biyolojik kanıtlar var artık.

Because there is now biological evidence in the file.

Ve halktan, polise mümkün olan tüm ipuçları ve bilgileri getirmeleri bekleniyor.

And the public is expected to provide the police with all possible clues and information.

Faili meçhulleri listelen bir web sitesi cinayetlerle ilgili herhangi bir bilgi için aranabilecek bir numara veriyor.

A website that lists unsolved murders provides a number to call for any information related to the crimes.

Ve o numara aranıyor.

And that number is being called.

Arayan kişi April Balascio.

The caller is April Balascio.

Diyor ki merhaba, benim adım April.

She says hello, my name is April.

Aşık Cinayetleri hakkında bilgi sahibi olabilirim.

I can have information about Lover Murders.

Şimdi kim bu April, ne yapıyor, nerede yaşamış, kaç yılında doğmuş?

Who is this April now, what does she do, where has she lived, and in what year was she born?

1969 yılında doğmuş ve 87 yılına kadar ailesi Ohio, Florida, Georgia, Arizona, Colorado, Pennsylvania ve Wisconsin'da yaşamıştım.

I was born in 1969 and my family lived in Ohio, Florida, Georgia, Arizona, Colorado, Pennsylvania, and Wisconsin until 1987.

Şimdi bu April'in yazdığı bir kitap var.

Now there is a book written by April.

Bu kitaba nasıl başlamış?

How did he/she/they start this book?

Kitaptaki sözlerle size birazcık anlatalım.

Let us explain to you a little bit with the words in the book.

Belli ki April anlatacağımız olaylarda kilit bir isim, bazı şeyleri biliyor.

It is clear that April is a key figure in the events we are going to narrate, and knows some things.

Yani kitap yazmış diyorum.

I mean, I say he/she has written a book.

Dolayısıyla o kitaptaki cümleleri biraz size aktarmak istiyorum.

Therefore, I want to convey some of the sentences from that book to you.

Bu kitapla ilgili şunu söylüyor.

He says this about the book.

Bu bir kız ve babası hakkında bir hikaye.

This is a story about a girl and her father.

Aşk ve ihanet, masumiyet ve şiddet hakkında bir hikaye.

A story about love and betrayal, innocence and violence.

Hiçbir zaman anlatmak istediğim bir hikaye değildi ama şimdi anlatılması gerektiğini hissediyorum.

It was never a story I wanted to tell, but now I feel that it needs to be told.

Babamın kötü bir adam olduğunu ve bazen kötü bir baba gerçekten çok kötü bir baba olduğunu anladığımda 11 yaşındaydım.

I was 11 years old when I realized that my dad was a bad man and that sometimes a bad father is really a very bad father.

O zamana kadar o sadece benim babamdı.

Until then, he was just my father.

Ve çok öfkeli biriydi.

And he was a very angry person.

Onun korkunç öfkesinden korksam da onu seviyordum.

Even though I was afraid of his terrible anger, I loved him.

Yani bu kadar basit değil mi?

So, it's not that simple, is it?

Hayır, değil.

No, it's not.

Bu kadar basit falan değil.

It's not that simple.

April'in anne ve babası nasıl tanışmış?

How did April's parents meet?

Biraz size ondan bahsedelim.

Let me tell you a little about it.

April'in anne ve babası, April'in Ohio'da bir belediye otobüsünde tanışmışlar.

April's parents met on a city bus in Ohio.

Adam 35, kadın ise 21 yaşındaymış.

The man is 35 years old, and the woman is 21 years old.

Edward Wayne Edwards'da ne bulmuştu acaba?

I wonder what he found in Edward Wayne Edwards?

Yani yaş farkını kenara koyalım.

So let's put the age difference aside.

Biraz fazla bir yaş farkı.

A bit too much age difference.

Ama bir yandan da Edward hapishaneden şartlı tahliyeyle yeni özgürlüğüne kavuşmuş.

But on the other hand, Edward has just gained his new freedom on parole from prison.

Böyle Howard'da işte kötü bir çocuk imajı varmış.

It turns out Howard has a bad boy image.

Kötü bir çocukmuş açıkçası.

He was a bad kid, to be honest.

Belki kızı bu mu cezbetmiş?

Maybe this is what attracted the girl?

Eh olabilir.

Well, it could be.

Yakışıklı ve girişken biri.

He is a handsome and outgoing person.

Coşku dolu, çok eğlenceli biri.

A person full of enthusiasm, very fun.

Yüzünde böyle çocuksu bir sırıtış var.

You have such a childlike grin on your face.

İşte şakacı mavi gözleri, kumran saçları var.

Here are her playful blue eyes and sandy hair.

Tok bir sesi var.

He has a deep voice.

Güçlü duruşuyla da çekici ve yakışıklı.

He is attractive and handsome with his strong posture.

Niye peki hapisteymiş? Ne olmuş?

Why is he/she in prison then? What happened?

Banka soymuş.

They have robbed a bank.

Ayrıca iki kez de hapisten kaçmış.

He has also escaped from prison twice.

Bu arada tam bir şöhret budalası.

In the meantime, he is a complete fame idiot.

Deli gibi şöhret peşinde.

Crazy for fame.

Ya şunu söyleyeyim size.

Let me tell you this.

Bahsettiğim soygun sırasında maske falan takmamış.

During the robbery I mentioned, he didn't wear a mask or anything.

Çünkü tanınmak istiyor.

Because they want to be recognized.

İnsanlar onu bilsin istiyor.

He wants people to know him.

Anne nasıl biri peki?

So, what kind of person is your mother?

Bu yakışıklı hırsızımızın yanında.

This handsome thief is with us.

Hapishane kaçkını yakışıklı hırsızımızın yanında.

The handsome thief, our prison escapee, is beside us.

Anne Kay.

Mother Kay.

İnsanların görmezden geldiği türde biri.

Someone the people tend to ignore.

Yani ailesiyle birlikte yaşıyor.

So he/she lives with his/her family.

Sade elbiseler giyiyor.

She wears simple dresses.

Makyaj yapmıyor.

She doesn't wear makeup.

Göze çarpmak istemeyen iyi bir Hristiyan olarak gözüküyor.

He seems to be a good Christian who doesn't want to draw attention.

Zayıf biri.

A weak person.

Koyu kahverengi.

Dark brown.

İşte neredeyse siyaha çalan saçları var.

She has hair that is almost black.

Bu saçları kısa boyda.

This hair is short.

Çok da şey, akılda kalıcı bir tipi yok açıkçası.

Honestly, it doesn't have a very memorable look.

Tanıştıklarında Kay ailesinin onayladığı,

When they met, approved by the Kay family,

gelecek vaat eden genç bir insanla zaten nişanlıydı.

She was already engaged to a promising young person.

Zaten bir ilişkisi vardı.

She was already in a relationship.

Burada aile tüm yaşamları boyunca Akron bölgesinde yaşamıştı.

The family had lived in the Akron area their entire lives.

Edward da buranın yerlisi.

Edward is also a local here.

Ama gerçekten de tek ortak noktaları memleketleri.

But their only common point is really their homeland.

Evlenmemiş bir annenin çocuğu olarak dünyaya gelmiş.

Born as the child of an unmarried mother.

Ve çocukluğunun büyük bölümünü yetimhane ve ıslah evinde geçirmiş Edward.

And Edward spent much of his childhood in an orphanage and reform school.

Yakışıklı hapishane kaçkınımızdan bahsediyorum.

I'm talking about our handsome prison escapee.

Sonra hali hazırda nişanlı olan Kay ile tanıştıktan

After meeting Kay, who is currently engaged,

sadece iki ay sonra

just two months later

ona evlenme teklifi etmiş.

He proposed to her.

Nişanlı kıza.

To the fiancée.

Ve o da kabul etmiş.

And he/she has accepted it too.

FBI'nin en çok aranan on kişi listesinde

On the FBI's most wanted list.

yer almak gibi gurur duyduğu bir başarısı da var bu arada kendisinin.

In the meantime, he also has an accomplishment that he takes pride in being a part of.

Yani bu geçmişini anlattığında bile,

So even when you tell your past,

bunu da anlatıyor bu arada,

this is also being explained by the way,

hiç gizlediği falan bir şey değil.

It's not something she/he has hidden at all.

Kadının fikri hiç değişmiyor bunu söylediğinde de.

The woman's opinion never changes, even when she says this.

Ya ben işte en çok aranan on kişi listesindeyim herhalde.

Well, I guess I'm on the list of the ten most wanted people.

Neyse.

Anyway.

Federal hapishaneden yeni çıktığını ve

You just got out of federal prison and

silahlı banka soygunu suçundan 12 yıllık cezasının

12-year sentence for armed bank robbery.

5 yılını yaptığını da itiraf ediyor.

He admits that he spent 5 years on it.

Bu hapis cezasından önceki tüm hayatı

His entire life before this prison sentence.

suç, dolandırıcılık, hundakçılık ve kadınlarla geçmiş.

crime, fraud, manipulation, and a history with women.

Ancak şimdi nazik bir gardiyandan yolunu değiştirmesi için

However, now a gentle guard is asking him to change his path.

ilham aldığını iddia ediyor.

Claims to be inspired.

Yani artık değişmiş böyle çok tatlı bir gardiyan varmış o hapisteyken.

So there was a very sweet guard who had changed while he was in prison.

Kaçmalarından sırasındaki değil herhalde şeyh nazik olduğu için

It's probably because the sheikh was gentle, not because of their escaping.

kaçmasına da yardım etmiştir diyeceksiniz ama yok şeyh.

You will say that he has helped him escape, but no, sheikh.

Tamamen aklanarak çıkmış şeyh de dışarıda artık.

The sheikh, fully exonerated, is now outside as well.

İşte biri ona ilham olmuş oradaki.

Here is someone who has inspired him over there.

Ya enteresan.

Oh, interesting.

Neyse yani anlamışsınızdır profilden.

Well, I guess you understood from the profile.

Kendine güveni ve cesareti o kadar yüksek ki motivasyon konuşmacısı olmuş.

His confidence and courage are so high that he has become a motivational speaker.

Kendisi nerede anlatıyor?

Where is he/she telling it?

Polis akademilerinde deneyimleri hakkında konuşmalar yapıyor.

He is giving talks about his experiences at police academies.

Suçlu zihnine dair işgürler sunuyor.

It presents insights into the guilty mind.

Ve bir polis memuru ona aslında senden çok iyi dedektif olur ya demiş.

And a police officer said to him, "Actually, you would make a much better detective than him."

Geçmişini anlattıktan sonra.

After telling her story.

Muhteşem ya.

It’s magnificent.

Değil mi?

Isn't it?

Ya gerçekten biri bunu demiş mi bu arada ona?

Has someone really said this to her, by the way?

Bilmiyorum uyduruyordu olabilir ama bir yandan da şey var şeytan tüyü var herifte.

I don't know, he might have been making it up, but on the other hand, there's that thing, the guy has devil's dust.

Yani denmiş de olabilir gerçekten.

So it might really have been said.

Yani olabilir tam bir şey ya enişte gibi yani.

So it could be something like a brother-in-law, I mean.

Yani o karikatürize edilen enişte figürü vardır ya böyle atar sürekli.

So there is that caricatured uncle figure who always pretends to be tough.

Ay alkolik enişte.

Oh alcoholic uncle.

Evet ve kendisiyle gurur duyar hep.

Yes, and he is always proud of himself.

Aynen.

Exactly.

Herhalde şey böyle el eteğini çekmiş şeyde boz burunda yaşıyor artık.

I guess she has pulled away from everything and is living with a twisted nose now.

Geçmişini anlatıyor değil mi?

It's telling its past, isn't it?

Koca gülüyle.

With the big rose.

Evet evet evet kesinlikle ya çok iyi.

Yes yes yes definitely, it's very good.

İşte bizimki de eniştenin ailece biri.

Here is ours too, a family member of the uncle.

Ve Kenyatun bunları demin söylediğim gibi anlatıyor.

And Kenyatun describes these as I just mentioned.

Diyor ki eğer nişanı bozmak istersen anlarım.

He says if you want to break off the engagement, I would understand.

Bunlar birbirleriyle nişanlandıktan sonra eski nişanından bahsetmiyorum.

I am not talking about his old engagement after they got engaged to each other.

Ama eğer benimle evlenirsen seni yaşayan en mutlu kadın yapmak için

But if you marry me, I will make you the happiest woman alive.

vücudumdaki tüm kemikleri kırarım demiş.

"I will break all the bones in my body," he said.

İddialı biraz değil mi?

Isn't it a bit ambitious?

Bununla etkilenmiş ya.

Apparently, this has affected him/her.

Kadın da bununla etkilenmiş.

The woman has been affected by this as well.

Var yani böyle şeylerle etkilenen kadınlar.

There are indeed women who are affected by such things.

Yani öyle gözüküyor.

So it seems.

Çok kötü ama acı ama gerçek.

Very bad but painful but true.

Sonuç olarak 6 ay sonra evleniyorlar.

As a result, they are getting married in 6 months.

Bu arada Edward'ın ilk evliliği mi?

By the way, is this Edward's first marriage?

Bu normal gayet sıradan olan hanımefendiyle evliliği ilk evliliği mi?

Is this lady, who is quite ordinary, his first marriage?

Kayıdan önce en az 3 kadınla daha evlenmiş.

He had married at least three more women before the record.

İçlerinden biriyle de 3 kez evlenmiş.

One of them has been married three times.

Yani çok fazla nikah yapılmış.

So, a lot of marriages have taken place.

Minimum 3 farklı kadınla evlendiğini biliyoruz.

We know that you were married to at least 3 different women.

Farklı farklı nikahlar kıyıldığını biliyoruz.

We know that different types of marriages are performed.

Her neyse.

Whatever.

1970'te.

In 1970.

April.

April.

April bunların çocuğu.

April is their child.

Anladınız değil mi?

You understood, right?

İlk başta şey yaptım.

At first, I did something.

Anladınız değil mi?

You understood, right?

Yani bastı kafa.

So, he/she/they pressed the head.

Bakın ilk başta farklı farklı 3 tane olaydan bahsettim.

Look, at first I talked about three different events.

Sonra April'den.

Then from April.

Sonra April'den bahsettim.

Then I talked about April.

April bir ortaya çıkmayan bir suçtan dolayı işte bir yeri arıyor.

April is looking for a place due to a crime that has not come to light.

Diyor ki ben bu olayı biliyorum galiba.

He says, "I think I know about this event."

Sonra April bir kitap yazmış.

Then April wrote a book.

April'in kitapta anlattığı şeyleri anlatıyorum şu an.

I am currently telling the things that April described in the book.

Anladınız zaten.

You already understood.

Niye anlamıyorsunuz?

Why don't you understand?

Ben de çok şey...

Me too, a lot...

Anladılar ayol.

They understood, for sure.

Niye anlamıyorsunuz?

Why don’t you understand?

Dert etti kendini.

He made himself a concern.

Anlamayan çıkar sorar.

Those who don't understand ask.

Evet sorarsanız tekrar anlatırım.

Yes, if you ask, I will explain it again.

Şimdi efendim.

Now, sir.

Goygoyu bir kenara bırakıyorum.

I'm setting aside the gossip.

Olcaya sözü vermeden önce şunu da söylemem lazım.

I need to say this before giving my word to Olca.

1970 yılında April 1 yaşındayken kardeşi David doğuyor.

In 1970, when April was 1 year old, her brother David was born.

Kısa bir süre olmuş bu arada.

It has been a short time in the meantime.

Annesi bu arada yine hamile.

Her mother is pregnant again in the meantime.

Ve April çocukluğunu şöyle anlatıyor.

And April describes her childhood like this.

Ev işleriyle hiç ilgilenmezdi.

He never cared about household chores.

Bu yüzden avon sokağındaki ev darmadağınıktı.

That's why the house on Avon Street was messy.

Mutfak tezgahında bulaşık yınları, yerde çıplak ayaklarıma ekmek kırıntıları gibi yapışan kirler ve evin her yerinde uzatma kabloları vardı.

There were dirty dishes in the kitchen sink, dirt sticking to my bare feet like bread crumbs on the floor, and extension cords everywhere in the house.

Annem ben 2 yaşıma gelmeden 3. çocuğuna hamile oldu.

My mother became pregnant with her third child before I turned 2 years old.

3. çocuğuna hamile kaldı.

She became pregnant with her third child.

2,5 yaşıma geldiğimde her şeyi kendi başıma yapmaya alışmıştım.

By the time I turned 2.5 years old, I had gotten used to doing everything on my own.

April ilk başta günlükteki pardon kitaptaki cümle gibi babasının fevri bir adam olduğunu hatırlıyor.

At first, in April, she remembers that her father is an impulsive man, just like the sentence in the diary or the book.

Ve bir keresinde yemek iyi pişmediği için annesini çocukların önünde dövmüş.

And once, he beat his mother in front of the children because the food was not cooked well.

Evet kendi kemiklerinin hepsini kıracaktı ya annesi için.

Yes, he was going to break all his bones for his mother.

O işler öyle olmuyor.

Things don't work that way.

Başka kemikler kırılmaya başlıyor diyorum ve sözü olcaya bırakıyorum.

I say that other bones are starting to break and leave the word to Olca.

Teşekkür ederim.

Thank you.

Edward yani babamız.

Edward, that is our father.

14 Haziran 1933'te Akron'da doğduğunda kendi biyolojik babası onu istememiş.

He was not wanted by his biological father when he was born in Akron on June 14, 1933.

Lillian Myers adında evli olmayan bir kadın olan annesi temizlikçi olarak gittiği bir evden 100 dolar çalarken yakalandığı için Edward daha 1 yaşındayken hapse gönderiliyor.

Edward is sent to prison at just 1 year old because his unmarried mother, Lillian Myers, is caught stealing 100 dollars from a house where she worked as a cleaner.

Berbat bir çocukluğun başlangıcı zaten.

It's already the beginning of a terrible childhood.

9 aylıkken Charles Edward Myers olarak doğan adam Lillian'ın yani annesinin kız kardeşi ve kocası tarafından evlat ediniliyor.

The man who was born as Charles Edward Myers at 9 months old is adopted by Lillian's, that is, his mother's sister and her husband.

Çünkü bu insanların başka çocukları yok.

Because these people have no other children.

Yani teyzesi ve eniştesi onu evlat ediniyor.

So her aunt and uncle are adopting her.

Ve adını Edward Wayne Edwards olarak değiştiriyorlar.

And they are changing his name to Edward Wayne Edwards.

Annesi yani hapisteki 100 dolar çaldığı için.

Because her mother stole 100 dollars while in prison.

Ay niye biz böyle bugün dinleyicilerimiz angutmuş gibi her şeyi tekrar ede ede anlatıyoruz ya.

Why are we repeating everything today as if our listeners are geese?

Acaba biz mi anlamadık biz?

Did we not understand it ourselves?

Arkadaşlar biz mi anlamadık acaba?

Did we misunderstand, perhaps?

Kendimize diyoruz.

We say to ourselves.

Olcay anladın değil mi?

Olcay, you understand, right?

April bunların kızı.

April is their daughter.

Olcay anladın değil mi?

Olcay, you understand, right?

Yaşlıymışız değil mi?

We are old, aren't we?

Bak şuydu bak anneyseydi o.

Look, that was it, if it were a mother.

O teyze değil idi.

That was not the aunt.

La havle kusura bakma arkadaşlar bizimle alakalı bir şey sizinle değil ya.

Sorry, it's not about you, it's related to us, friends.

Annesi.

Mother.

Edward'un annesi.

Edward's mother.

Edward 5 yaşındayken başarısız bir intihar girişiminin komplikasyonlarından ölüyor.

Edward dies from complications of a failed suicide attempt when he is 5 years old.

Ama zaten Edward onu.

But Edward already does.

Ben beri teyzesinin annesi bildiği için.

Because Ben knows his aunt's mother.

Gerçek annesi de teyzesi olarak biliyormuş.

Her real mother was also known as her aunt.

Yetişkin olana dek de evlat edildiğini öğrenmemiş.

He/she didn't learn that he/she was adopted until adulthood.

Baş edilmesi güç bir çocukmuş.

He was a difficult child to handle.

Sık sık yalan söylermiş ve başını belaya sokarmış.

He used to lie frequently and get himself into trouble.

Teyzesinin hastalığı.

His aunt's illness.

Eniştesinin işi ve içki problemleri de eklenince.

When his uncle's job and drinking problems are added.

Artık Edward'a bakmak imkansız hale gelmiş.

It has become impossible to look after Edward now.

Ve bunun üzerine çocuğu Cleveland'ın dışındaki berbat bir şöhreti olan

And as a result, the child was known for a terrible reputation outside of Cleveland.

Permadele Çocuk Köyü'ne yetimhaneye gönderiyorlar.

They are sending to the orphanage at Permadele Children's Village.

Ve burada da çocuğun daha da karanlık günleri başlıyor.

And here, the child's even darker days begin.

Burada da çocuğun daha da karanlık günleri başlıyor.

Here, the child's even darker days are beginning.

Burada rahibeler yönetiyor yetimhaneyi.

The nuns run the orphanage here.

Onu sık sık dövüyorlarmış.

They are said to beat him often.

Ve kendisi yapmadığı zamanlarda da

And when he himself is not doing it

yani kendileri dövmediği zamanlarda da

that is, even when they are not fighting themselves

çocuğun arkadaşlarını dövdürüyorlarmış Edward'ı.

They are making Edward have his friends beaten up.

Bazı geceler altına işiyormuş.

He is said to wet the bed on some nights.

O zaman işte bir yere kapatıp onu cezalandırıyorlarmış.

At that time, they would lock someone up somewhere and punish them.

On üç yaşındayken civardaki boşanmış genç bir kadına aşık olmuş.

He fell in love with a young divorced woman in the neighborhood when he was thirteen.

Boşanmış genç bir kadına aşık olmuş Edward ve kadının erkek arkadaşından kurtulmak için adamın kamyonetini ateşe vermiş.

Edward fell in love with a young divorced woman and set fire to the man's truck to get rid of her boyfriend.

Bunun üstüne ıslah evine gönderiliyor.

On top of that, he is being sent to a reform house.

Ardından Deniz'in anlattığı gibi pek çok hırsızlık, dolandırıcılık vs. hikayesi bulunuyor.

After that, there are many stories of theft, fraud, etc. as Deniz described.

Islah evinden kaçtıktan sonra 17. yaş gününden 2 gün önce Deniz piyadelerine katılıyor.

After escaping from the reform house, he joins the Marines two days before his 17th birthday.

Ancak birliği Kore'ye gönderildiğinde henüz 18 yaşında olmadığı için savaş için gereken yaş şartını tutmuyor.

However, when the unit was sent to Korea, he did not meet the age requirement for war because he was not yet 18 years old.

Bunu kabullenemiyor, hayal kırıklığını kaldıramıyor ve askerlikten ayrılıyor.

He cannot accept this, cannot bear the disappointment, and is leaving the military.

Bundan sonra pek çok kez birileriyle evleniyor, kaçıyor, soyguna karışıyor, hapşırıyor.

From now on, they will marry someone many times, run away, get involved in theft, and sneeze.

Ve Deniz'in anlattığı gibi April'in annesiyle tanışma zamanına geliyor.

And it's time to meet April's mother, as Deniz described.

1972'de Metamorphosis of a Criminal, bir suçlunun dönüşümü adında bir kitap yazıyor ve sonrasında da epey bir gelir elde ediyor bu kitaptan.

In 1972, he writes a book titled "Metamorphosis of a Criminal," which is about the transformation of a criminal, and subsequently earns quite a bit of income from this book.

Ve işte o motivasyon konuşmaktadır.

And there is that motivation speaking.

Polis teşkilatına verdiği eğitimlere vs. başlıyor.

He is starting the training sessions he provides to the police organization, etc.

Şöyle söylüyor April, biz çocuklarla arası çok iyi olabilirdi.

April says, she could get along very well with the kids.

Sosyaldi, çekiciydi ama aynı zamanda istismarcı da olabiliyordu.

It was social, attractive, but it could also be abusive.

Şiddete meyilli olduğu zamanlar cehennem gibiydi.

There were times when he was prone to violence that it was like hell.

2009 yılı ve sonrasına geliyoruz.

We are coming to the year 2009 and beyond.

Biz bunları neden anlattık bütün bunları?

Why did we tell all this?

April artık kendi ailesini kurmuş, çocukları var.

April has now established her own family and has children.

O akşam gördüğü bu aşık cinayetleri kafasında bazı taşların yerine oturmasındadır.

That evening, the romantic murders he witnessed are causing some pieces to fall into place in his mind.

O yaz tam da iki gencin son görüldükleri yerin yakınlarında yaşıyorlardı.

That summer, they were living near the last place where the two young people had been seen.

Babamın söylediği şeyleri hatırlamaya başladım.

I started to remember the things my father said.

Bahsegilerim onları bir tarlada bulurlardı işini ve bu kayıp genç adam ve kadına olan takıntısını hatırlamıştım.

My bets would find them in a field, and I had remembered his obsession with this lost young man and woman.

Ardından April önce kız kardeşini arıyor.

Then April calls her sister first.

Sonra da faili meçhul hattını arayıp şöyle diyor.

Then they call the unknown perpetrator line and say the following.

Babam Ağustos ayında bir gece çamurlu giysiler ve kırık bir burunla eve geldi.

My father came home one night in August with muddy clothes and a broken nose.

Ayrıca kısa süre sonra da oradan apar topar taşınmışlar.

They also moved out of there in a hurry shortly after.

Dosyayla ilgilenen dedektif April'le buluşmak istedi ve o buluşmada April babasının çok daha korkunç işlere bulaşmış olabileceğinden bahsetti.

The detective interested in the case wanted to meet with April, and during that meeting, April mentioned that her father might have been involved in much more terrifying deeds.

Başka kurbanlar da olabilir diyordu April.

April said there could be other victims as well.

Doylestown, Kevin Drive'da yaşarken iki çocuğun kaybolduğunu duyduğumu hatırlıyorum diyor dedektiflere.

"I remember hearing that two children went missing while living on Kevin Drive in Doylestown," he tells the detectives.

Tıpkı Wisconsin'daki gibi.

Just like in Wisconsin.

Babamın bizi yakındaki bir parkta uzun otların arasında rahatsız edici bir gezintiye çıkardığı zamanı hatırlıyorum.

I remember the time my father took us for an uncomfortable walk among the tall grass in a nearby park.

Ve onlara, dedektiflere her şeyi ayrıntılarıyla anlattım.

And I explained everything in detail to them, the detectives.

Bunun üzerine April'dan DNA örneği alınıyor.

As a result, a DNA sample is taken from April.

Ardından dedektifler artık epey yaşlanmış ve hatta tekerlekli sandalyede olan baba Edward'ı sorguya alıyorlar.

Then the detectives are now questioning the much older father Edward, who is even in a wheelchair.

Başta karşı çıksa da DNA örneği vermek zorunda bırakılıyor.

Although he initially objects, he is forced to give a DNA sample.

Ve günler sonra Deniz'in anlattığı ikinci vakadaki aşık cinayetlerindeki kurbanın üstündeki DNA kalıntısıyla

And days later, with the DNA traces found on the victim in the murder case of lovers that Deniz recounted.

%99 uyum sağladığı ortaya çıkıyor.

It turns out that it achieves 99% compatibility.

Böylece April'ın babasının 1980 Wisconsin'daki Kelly Drew ve Timothy Heck cinayetlerinin katil zanlısı olduğu ortaya çıkıyor.

Thus, it turns out that April's father is a suspect in the murders of Kelly Drew and Timothy Heck in Wisconsin in 1980.

Ne diyorsun buna?

What do you say to that?

Şey çok korkunç değil mi?

Isn't it very terrifying?

Böyle April DNA örneği veriyor ve o an %99.9 uyum sağlanıyor ya.

Such a DNA sample is given in April, and at that moment, a 99.9% match is achieved.

Tabii ki kendisi değil fiziki olarak imkanı yok ama o an bir şey olursun ya.

Of course, he can't be there physically, but in that moment, you become something.

Hayatının şoku.

The shock of your life.

Evet evet ya çok çok korkunç bir şey yani.

Yes, yes, it's a very, very scary thing.

Baba baba ya bir de yani.

Come on, dad.

Çok acayip.

Very strange.

Sonra dava açılıyor ve o zamanlarki komşularıyla röportajlar yapılıyor.

Then a lawsuit is filed and interviews are conducted with the neighbors from that time.

Ve cevapları hep çok sık duyduğumuz cinsten bu tür vakalarda.

And the answers are always of the kind we often hear in such cases.

Çok iyi biriydi, dost canlısıydı, böyle şeyler yapabileceğini aklımın ucundan bile geçirmezdim diyen birçok komşu çıkıyor ortaya.

He was a very good person, friendly; many neighbors are coming forward saying that I never would have thought he could do such things.

Wisconsin'dan sonra April'in hatıraları Doylestown günlerine uzanıyor.

After Wisconsin, April's memories stretch back to the days in Doylestown.

Öldürülen genç bir çiftle ilgili bir şey hatırlayıp hatırlamadığını sorgulamaya başlıyor.

She starts to question whether she remembers anything about a young couple who were killed.

Kardeşleriyle çiftin öldürüldüğü parkın yakınlarındaki tarlada oynarken nasıl da korktuklarını hatırlıyor.

He remembers how scared they were while playing in the field near the park where the couple was killed with their siblings.

Kaçırılabileceğimizi düşünmüştük çünkü öldürülen çocukların da bizim yaşımızda olduğunu varsaymıştık.

We thought we could be kidnapped because we assumed the children who were killed were also our age.

Dedektif o sırada şey diyor ona hayır onlar çocuk değildi genç yetişkinlerdi.

The detective is saying to him at that moment, "No, they weren't children; they were young adults."

Siz o zaman hani o küçük yaşta onların çocuk olduğunu sanmışsınız.

So at that time, you thought they were just children at such a young age.

Ve 1977 Ağustos'unda April ve ailesinin.

And in August 1977, April and her family.

Ailesinin yaşadıkları yerini hemen yakınlarındaki Silver Creek Metro Park'ta öldürüldüklerini de anlatıyor dedektifler April'e.

Detectives tell April that her family was killed at the nearby Silver Creek Metro Park.

Böylece April'in hafızasında babasının hepsini parka götürdüğü, mırıldanarak otların arasına yürüdüğü ve hiç eğlenmedikleri o tuhaf geziyi de tüm açıklığıyla hatırlıyor April.

Thus, April remembers vividly that her father took all of them to the park, walked among the grasses while humming, and that strange trip during which they did not have any fun at all.

Derken 87'deki cinayetten suçlu bulunan baba Edwards'dan bir itiraf geliyor.

Meanwhile, a confession comes from father Edwards, who was found guilty of the murder in '87.

Parktaki çifti de öldürdüğünü söylüyor.

He says he also killed the couple in the park.

William Lavaco ismi aslında April'ın tanıdığı bir isim.

The name William Lavaco is actually a name known by April.

Hangi şeydi bu parktaki çifti bir hatırlayalım.

Let's remember which couple it was in this park.

1980 yılında yine yani ikinci anlattığımız vaka aşık cinayetlerindeki pardon bir saniye.

In 1980, again, in the second case we mentioned, the lover's murders, excuse me for a second.

William Lavaco 77 yılındaki.

William Lavaco in 1977.

İlk ilk bu ilk neneciğim ilk olan bu.

This is the first of the first, my dear.

Nenem bak kendime diyorum işte bak olcay anladın değil mi?

Grandma, I'm telling myself, look, you see it, right Olcay?

1977'deki cinayet bu.

This is the murder from 1977.

İlk cinayet bu.

This is the first murder.

İlk baştaki neneciğim arabadaki hani kavga metler ne zaman ne oldu bilmiyoruz.

We don't know when the fights in the car started with my grandma at first.

Cuma'dan beri kayıptı bunlar.

They have been missing since Friday.

Pazar akşamı oluyor olay.

The event is happening on Sunday evening.

Pardon özür dilerim.

Excuse me, I apologize.

Peki sendeki cinayetten.

Well, what about the murder you committed?

Beni hunharca sessize aldı Deniz az önce.

Deniz just silenced me ruthlessly.

Tamam yani yanlış hatırlıyor olabilirim ama beni bu sessize alabileceğin anlamına gelmiyor.

Okay, so I might be remembering it wrong, but that doesn't mean you can silence me.

Çok özür dilerim.

I am very sorry.

Eee işte yani 77'deki cinayette de kendisinin yaptığını itiraf ediyor.

Well, in the murder case of '77, he admits to having done it himself.

Burada da William Bill Lavaco ismi eee April'ın aslında tanıdığı bir isim bu cinayette.

Here, the name William Bill Lavaco is actually someone that April knows in this murder case.

April henüz 7-8 yaşlarındayken evlerinin tadilatı sırasında babasına yardım eden kişi işte bu Billy William Lavaco.

The person who helped her father during the renovation of their house when April was just 7 or 8 years old is this Billy William Lavaco.

Kendisi aynı zamanda April'ı pek çok kez taciz etmiş bu adamın.

This man has also harassed April multiple times.

Billy ve kız arkadaşı da bir av tüfeği.

Billy and his girlfriend also have a shotgun.

Billy ve kız arkadaşı da bir av tüfeği ile öldürülmüştü hatırlarsanız.

Billy and his girlfriend were also killed with a shotgun, if you remember.

April'in hatıraları da şu şekilde.

April's memories are as follows.

Babamın bir gün Kevin Drive'da elinde tüfekle çıka geldiğini bana nasıl yapacağımı söylemeden ön bahçedeki namluya ateş etmemi söylediğini şiddetle ürpererek hatırladım.

I recalled with a shudder that my father told me to shoot at the barrel in the front yard without telling me how, after he suddenly appeared one day on Kevin Drive with a rifle in his hand.

Küçük bir kızken kendi ellerimle bir cinayet silahı tutmuş olabilir miydim acaba?

Could I have held a murder weapon with my own hands when I was a little girl?

Aile parktaki cinayetin ardından hemen taşınmamış.

The family did not move away immediately after the murder in the park.

Önce evlerini satmışlar sonra minibüslerini ve ardından 78 yazında güneye doğru ilerlemişler.

First, they sold their houses, then their minibuses, and then they moved south during the summer of '78.

80'deki arşivde.

In the archive from the 80s.

Aşık cinayetlerinde ise hemen apar topar toparlanmış da taşınmışlardı.

In the case of the lovers' murders, they had quickly packed up and moved.

Billy ve kız arkadaşının cinayetinde baba Edwards hiç sorgulanmamış.

Billy and his girlfriend's murder, father Edwards was never interrogated.

İtirafı sırasında Edwards Billy'nin kızına karşı tuhaf bir ilgisi olduğunu söyledi.

During his confession, Edwards said that he had a strange interest in Billy's daughter.

Park halindeki arabayı izlediğini ve Billy tuvaletini yapmak için arabadan indiğinde babasının onu vurmak istediğini anlatıyor April.

April describes watching the parked car and how when Billy got out of the car to go to the bathroom, his father wanted to hit him.

Ancak Billy onu duymuş ve hemen arabaya dönmüş.

However, Billy had heard him and immediately turned back to the car.

Bunun üzerine Edwards Billy ile arabasında yüzleşmek zorunda kalmış.

As a result, Edwards had to confront Billy in his car.

Silah zoruyla Billy'ye dışarı çıkmasını Judy'ye de yani o sıralar Billy'nin yanındaki kız arkadaşına da olduğu yerde kalmasını söylüyor.

By force, he tells Billy to go outside and tells Judy, who was Billy's girlfriend at the time, to stay where she is.

Ama Judy onları takip etmiş.

But Judy followed them.

İtirafında Judy'nin cinayetinden Billy'yi sorumlu tutuyor Edwards.

In her confession, Edwards holds Billy responsible for Judy's murder.

Çünkü Judy gelmeseydi ben onu vurmayacaktım ama suratımı gördükten sonra onu da öldürmek zorunda kaldım diyor.

"Because if Judy hadn't come, I wouldn't have shot him, but after seeing my face, I had to kill him too."

Oysa tetiği çeken Billy değil kendisiydi.

However, it was not Billy who pulled the trigger; it was himself.

Önce Billy'yi öldürdü.

First, he killed Billy.

Hava karanlıktı ve Edwards Judy'nin onu tanımadığını düşünüyordu.

The air was dark and Edwards thought that Judy didn't recognize him.

Ama Billy ona ismiyle sesleniyordu.

But Billy was calling him by his name.

Ve Billy ona ismiyle seslenerek Wayne arabada 500 dolar var parayı al demiş.

And Billy called him by name, saying that Wayne had 500 dollars in the car and to take the money.

Artık Judy onun adını bildiğine göre onu da öldürmek zorundaydı.

Now that Judy knew his name, she had to kill him too.

Billy'yi boynundan vurduktan sonra Judy kaçmaya başlıyor.

After shooting Billy in the neck, Judy starts to run away.

Ve Edwards soğukkanlıkla Judy ile konuşurken tüfeği nasıl yeniden doldurmak zorunda kaldığını ona geri gelmesini onu öldürmeyeceğini söylediğini anlatıyor.

And Edwards calmly tells how he had to reload the rifle while talking to Judy, saying that he wouldn't kill her if she came back.

Judy durmuş ve sonra da kadını öldürmüş Edwards.

Edwards stopped Judy and then killed the woman.

Edwards neden peki bu itirafı yapıyor?

Why is Edwards making this confession then?

Yani tek bir cinayetle suçlanabilirdi.

So he could only be accused of a single murder.

Bu itirafının sebebi Ohio'da idam cezası olduğunu düşünmesi.

The reason for this confession is that he thinks there is a death penalty in Ohio.

Böylece hapiste kalmayacak.

Thus, he/she will not stay in prison.

Kendi rızasıyla verdiği itirafla idam edilecek.

He will be sentenced to death with the confession he provided voluntarily.

Hala bir şöhret peşinde aslında kendince.

He is still in pursuit of fame in his own way.

Hapse girme fikrine katlanamıyor.

He can't stand the idea of going to prison.

Tabii ki geçmişi çok fazla ıslah evi ve hapiste geçtiği için bu fikre katlanamadığı gibi bence benim yorumum bu.

Of course, because he spent a lot of time in reform houses and prisons in the past, he couldn't tolerate this idea, in my opinion.

Yine böyle bir şey.

Again, something like this.

Yani ben hani siz beni kovamazsınız ben istifa ederim tarzı bir şeyle gidiyor.

So it’s something like, you can’t fire me, I’ll quit instead.

Ancak bir şey.

But one thing.

Bilmediği şey 1977'de Ohio'nun idam cezasını geçici olarak askıya almış olması.

What he doesn't know is that Ohio temporarily suspended the death penalty in 1977.

Yani kendine göre bir sebebi vardı ama bir hiç uğruna itiraf etmiş oluyor meseleyi.

So he had his own reason, but he ends up confessing the matter for nothing.

Ve ardından Edwards'dan bir itiraf daha geliyor.

And then another confession comes from Edwards.

1996 yılında Burton Ohio'da evlatlık oğlu 25 yaşındaki Danny Boy Edwards'ı öldürdüğünü itiraf ediyor.

In 1996, he confesses to murdering his 25-year-old adopted son Danny Boy Edwards in Burton, Ohio.

Üçüncü cinayet.

Third murder.

Kurban birkaç yıldır Edwards ve ailesiyle birlikte yaşıyordu.

The victim had been living with Edwards and his family for several years.

Danny'nin asıl adı Danny Low Glockner'dı.

Danny's real name was Danny Low Glockner.

Edwards Glockner'ı 250 bin dolar sigorta parası almak için bir plan dahilinde öldürdü.

Edwards killed Glockner as part of a plan to collect a $250,000 insurance payout.

ABD ordusunda asker olan Danny Boy Edwards tarafından ordudan firar etmeye ikna edildi.

He was encouraged to desert the army by Danny Boy Edwards, who was a soldier in the U.S. Army.

Ve Burton Ohio'daki evinin yakınındaki ormana götürüldü.

And he was taken to the forest near his home in Burton, Ohio.

Ormana götürüldükten sonra Edwards onu yüzünden iki kez vurarak öldürüyor.

After being taken to the forest, Edwards kills him by hitting him twice in the face.

Ve cesedi daha sonra bir avcı tarafından bulunacağı sırhsı bir mezara bırakıyor.

And the body is later left in a grave where it will be found by a hunter.

Edward bu suçtan dolayı.

Edward because of this crime.

Mart 2011'de idam cezasına çarptırılıyor.

In March 2011, he is sentenced to death.

Bir ay sonra ise doğal nedenlerle hapishanede ölüyor.

A month later, he dies in prison due to natural causes.

Edward 7 Nisan 2011 tarihinde Ohio'daki Medical Center'da doğal nedenlerle ölüyor.

Edward died of natural causes at the Medical Center in Ohio on April 7, 2011.

Ve 31 Ağustos'ta yapılması planlanan zehirli iğne ile infazdan da kurtulmuş oluyor.

And he is also avoiding execution by lethal injection planned for August 31.

Daha sonrasında pek çok faili meçhul cinayetin daha faili olduğu iddia edildi bu arada kendisinin.

Later on, it was claimed that he was responsible for many unsolved murders.

İşte John Benne Ramsey'i zodyak killer olabileceği konuşuldu.

It was discussed that John Benne Ramsey could be the Zodiac Killer.

John Benne Ramsey'in katli olabileceği falan.

The possibility that John Benne Ramsey could have been murdered or something.

Ya bunlara tabii ki şey çok atmosyon şeyler gibi geliyor bana ama ki biz zaten konuştuk bir kısmını.

Well, of course, these seem to me like very atmospheric things, but we already talked about some of it.

Yine de onların da fail bu faili meçhullerinde katil zanlısının kendisi olabileceği söyleniyor.

Still, it is said that they could also be the suspects in these unsolved murders.

Velhasıl bir kadının babası seri katil çıkıyor aslında.

In short, a woman's father turns out to be a serial killer.

Şey çok enteresan geldi bana.

I found it very interesting.

Hakikaten bayağı bir web sitesinde görmüş.

He really saw it on quite a website.

Ve öyle uyanmış çok iyi değil mi?

And waking up like that is not so good, is it?

Şimdi tabii ki yani konuyu kendimize getirmek istemiyorum ama böyle işte ya o eski cinayetlerin işte konuşuluyorlar.

Of course, I don't want to bring the topic back to ourselves, but it's just that those old murders are being discussed.

Daha şey yapım şirketlerinden bahsediyorum.

I'm talking more about production companies.

Netflix belgesellerinden ya da web sitesinde profesyonel insanların aramasından bahsediyorum.

I'm talking about the documentaries on Netflix or the search conducted by professionals on their website.

Bizden bahsetmiyorum.

I'm not talking about us.

Ya ne anlamı var ki olmuş bitmiş sanki kim görecek işte kaç yılıydı bilmem ne falan tarzı düşünceler direkt iptal yani.

Well, what does it matter since it's all over? It's like who's going to see it anyway, thoughts like it was so many years ago or I don't know what, are just straight up canceled.

Hakikaten iş olabiliyor.

It can really be done.

Evet evet yani çok çok ilginç.

Yes, yes, I mean it's very, very interesting.

Gelişmeler gerçekleşebiliyor böyle şeylerle.

Such things can lead to developments.

Ama kadının da aslında şey olayları okuma yöntemi çok iyi bir hatıralarından aslında şey çıkarıyor yani orada öyle bir şey olmuştu.

But the woman actually has a very good method of reading events from her memories, meaning that something like that had happened there.

Babam işte çamurlu çizmelerle gelmişti tüfek falan birbirlerine bağlıyor olayları aslında yani.

My dad came with muddy boots, actually connecting events like a rifle and all.

Çok çok garip bir hikayesi var ya bayağı güzel bir kitap yazmış kendisi.

It has a very strange story, and he has written quite a beautiful book.

Sizler için oturduk ve okuduk bu kitabı ve Türkçe değildi.

We sat down and read this book for you, and it wasn't in Turkish.

Biz de İngilizce okuduk dilimiz var çünkü.

We also studied English because we have the language.

Türkçe'ye çevrilse kimse almaz ki o kitabı.

If it were translated into Turkish, no one would buy that book.

Kimse almaz tabii ki yani kim alacak abi.

Of course, nobody will buy it, I mean, who will buy it, man?

İşte tamam biz özetledik işte.

Here, we summarized it.

Böyle yani.

That's how it is.

Güzel yazmış.

She/he wrote beautifully.

Böyle bir arkadaşımız.

Such a friend of ours.

Planların ne Sayın Deniz?

What are your plans, Mr. Deniz?

Ne yapacaksın bugün mesela?

What will you do today, for example?

Bugün?

Today?

Şu an aydır heyecanlandım beklemiyordum.

I have been excited for a month now; I wasn't expecting it.

Olayı unuttular olayla ilgili konuşamıyorlar değil mi?

They forgot the incident, they can't talk about it, right?

Ne olmuş ki?

What has happened?

Ne oldu gene ya?

What happened again?

Birileri ölmüş.

Someone has died.

Bu arada 168. bölümümüzü kaydettik az önce.

By the way, we just recorded our 168th episode.

Nereden biliyorsun?

How do you know?

Listemi güncel tutuyorum.

I am keeping my list up to date.

Baksaydın görürdün.

If you had looked, you would have seen.

Ooo bir şey söyleyeceğim.

Oh, I will tell you something.

Şeyi de güncelleriz belki bölüm listemizi.

We might also update our list of sections.

Bu 3. sezonun 3. bölümü.

This is the 3rd episode of the 3rd season.

Evet onu da hemen yazayım.

Yes, let me write that down right away.

Yazarım şimdi Excel'imize.

I'll write it in our Excel now.

Ne yapacağım?

What will I do?

Bugünkü planlarım şu an öğle arası.

My plans for today are currently during lunch break.

Bir çalışma günü bugün.

Today is a working day.

Benim evden çalışma günüm.

It's my work-from-home day.

İşte biraz işlere bakacağım.

I'm going to take a look at some tasks.

Sonra spor yapacağım.

Then I will exercise.

Sonra 2 tane Türk olaya,

Then there are 2 Turks in the incident,

Türk true crime olayına çok deli gibi şey yapıyorum.

I'm getting really into Turkish true crime cases.

Takip ediyorum.

I am following.

Onunla ilgili video izleyeceğim.

I will watch a video about him/her.

Biliyorsunuz hangisi olduğunu, hangileri olduğunu.

You know which one it is, which ones they are.

Başka ne yapacağım?

What else will I do?

Spor.

Sport.

Oha ıspanak yapacağım bugün.

Wow, I will make spinach today.

Üçüncüsüden geçip.

Passing through the third one.

Ispanak çok yani çok zırva bir yemek değil mi ama ya?

Isn't spinach a really, really silly dish, though?

Sürekli bir toprak falan çıkarıyor.

It's constantly bringing up some kind of soil.

Çok sıkıcı bir şey değil mi?

Isn't it a very boring thing?

Ama yapan varsa yerim.

But if someone does it, I'll eat it.

Ben yaparım sana karşıma.

I will do it to you.

Oh sağ ol.

Oh thank you.

Ya ama gerçekten şey o kadar efora değiyor mu?

Yeah, but is it really worth that much effort?

Ben yıllar önce ilk işte anne evinden sonra evlendikten sonra kendi evimiz falan şey.

I got married after my first job years ago, and then I moved into our own house after my mother's house.

İlk ıspanak alacağım.

I will buy the first spinach.

Bakıyorum markette şeyim bu ıspanak olamaz ki.

I'm looking at the market, and this can't be my spinach.

Annemin yaptığı ıspanak bu değil.

This is not the spinach my mother makes.

Yani bu nasıl pişince onu hala alsın ki falan demiştim.

So I was saying how can it still be taken when it's cooked or something like that.

Sonra işte yok sirkeli suda iki kez beklet.

Then, just soak it in vinegar water twice.

Normal suda beklet bilmem ne falan.

Soak it in normal water, I don't know what else.

Aa yemek denize geçen biri ne yaptı biliyor musun?

Oh, do you know what someone who went into the sea did?

Ahçıydı.

He was a chef.

Ahçıydı yani ahçıydı.

He was a chef, I mean he was a chef.

Ispanağı aldı.

He/She took the spinach.

Soğuk suda falan hiçbir şey de bekletmedi.

He didn't soak anything in cold water or anything like that.

Direkt kaynattı böyle çamuru çıkıyor dedi.

He said he boiled it directly and that's how the mud comes out.

Mantıklı değil mi?

Doesn't it make sense?

Nasıl ya?

How is that possible?

Çok saçma bence abi.

I think it's very silly, bro.

Yapışır.

It sticks.

Gırç gırç yapar ya ağzının içinde.

It makes a grinding noise in its mouth.

İğrenç bir insanmış.

He was a disgusting person.

O da doğru.

That's true, too.

Zaten sonlar içinci falan oldu.

It's already become a matter of finality or something.

Ahçi falan değildi o.

He wasn't a chef or anything.

Bak ilk başta nasıl olaya göre şeyim değişiyor, duruşum değişiyor ya.

Look, at first, how my attitude changes according to the situation, my stance changes, you know.

Evet evet.

Yes yes.

Hemen sattı ya.

He sold it immediately.

Nasıl bir şey.

What a thing.

Sen bugün ne yapacaksın?

What will you do today?

Planların ne olacak?

What will your plans be?

Ben bugün biraz daha çalışacağım.

I will work a bit more today.

Sonra biraz daha çalışacağım.

Then I will work a bit more.

Yetmeyecek biraz daha çalışacağım.

It won't be enough, I will work a little more.

Bir ara Robin'in okuluna gitmem gerekiyor.

I need to go to Robin's school for a while.

Onu halledeceğim.

I will take care of it.

Robin okulda mı?

Is Robin at school?

Yok canım evde.

No way, darling, I'm at home.

Kendisine cinayet duymasın diye çizgi filme boğdum.

I overwhelmed him with cartoons so he wouldn't hear about the murder.

Kolaklısak yavrum.

We will be cuddly, my dear.

Bize önerdi.

He suggested it to us.

Son günlerimizdeki.

In our last days.

Bize önerdi.

He/She/They suggested to us.

Yok yok sen konuş ya.

No, no, you talk.

Önemli değil.

It's not important.

Zaten sesimi de kapatabilirsin.

You can already mute my voice as well.

Sesin gelmedi mi?

Didn't you hear me?

Bize önermek istediğin, son zamanlarda izlediğin bir dizidir, bir filmdir, bir belgeseldir, okuduğun bir kitaptır.

It is a series, a movie, a documentary, or a book that you would like to recommend to us that you have watched or read recently.

Var mı önermek istediğin bir şey?

Is there something you would like to suggest?

Ya şöyle şeye başladım.

I started something like this.

Yüzüklerin Efendisi hayranı bir insan olduğum için.

Because I am a fan of The Lord of the Rings.

İşte bu yeni.

Here is new.

Şimdi yüz.

Now face.

Güç yüzükleri galiba.

They are probably power rings.

Neydi ismini hatırlamıyorum.

I can't remember their name.

Fakat böyle meh meh çiğim yani çünkü her şeyi bok atmam gerekiyor biliyorsun ki bakalım onu öneriyor muyum önerebilirim bakın yani hep birlikte birlikte diksinelim isterim onun başka okuduğum kitaplardan benmedim onlardan da tavsiye etmiyorum annem şey okudu.

However, it's just like I'm saying meh meh, because I have to criticize everything, you know. Let's see if I'm recommending it; I might be able to recommend it. I mean, I would like for us all to talk about it together. I haven't adapted from the other books I've read, so I'm not recommending those either. My mom read something.

Sen bana.

You to me.

Tez gericisinin hangi kitabını göndermiştin?

Which book of the reactionary did you send?

Yeni kitabı değil de bol baskı alan bir kitaptı ama adını hatırlamıyorum.

It was a book that didn't have a new release but had many printings, but I can't remember its name.

Neyse işte annem onu okudu.

Anyway, my mom read it.

Onu bana anlattı annem çünkü ben anneme şöyle görevler veriyorum.

My mother told me about it because I give my mother tasks like this.

Hiç zamanım yok.

I have no time at all.

Anlat.

Tell it.

O güzeldi bak o ben merak ettim de ama ne yazık ki okuyamayacağım.

That was nice, look, I was curious about it, but unfortunately, I won't be able to read it.

Çünkü vaktim yok.

Because I don't have time.

Bir de sonunu falan biliyorsundur şimdi annen anlatıyor.

You probably know the ending by now, your mother is telling it.

Her şeyi biliyorum abi en ince detayını kadar anlatıyor bir de kadın.

I know everything, bro; she explains it down to the tiniest detail.

O kadar iyi ki dizi gibi anlatıyor filmleri.

It's so good that he tells movies like a series.

Ay şeyde kitapları.

Oh, the books are there.

Anne bir şey var ama aklımda o kadar kalmış olması detaylı o da çok iyi.

Mom, there is something, but it's stuck in my mind so much that it's detailed, and that's really good.

Evet çok iyi baya böyle hani söylenen cümlelere kadar kalıyor.

Yes, it's very good, it stays quite close to the sentences that are said.

İşte o cümleleri hatırlayan kadın benim annem.

The woman who remembers those sentences is my mother.

İşte quotation yapıyor değil mi?

Isn't it quoting?

Evet.

Yes.

Dur yanımda bir tez gericisinin kitabı var.

Wait, there is a book by a thesis reactionary beside me.

Dur şey annenin taklidi yapacağım şimdi.

Wait, I will imitate your mother now.

Bu kez randevuya bop da geldi.

This time bop also came to the appointment.

Öyle öyle anlatıyormuş değil mi?

So that's how they were telling it, right?

Anneciğim tamam.

Okay, my dear mother.

Tamam hayat.

Okay, life.

Tamam anne sesli kitap dinlemiyoruz şu an.

Okay mom, we’re not listening to an audiobook right now.

Öyle onu beğenmiştim.

I liked him/her that way.

İsminde cinayet olan bir kitaptı.

It was a book with murder in its title.

Paylaşırız zaten unutmazsak.

We'll share it if we don't forget.

Ya da bize ısrarla bayanınızdan isteyeyim ısrarla bize yazarsanız zaten unuttuysak da paylaşırız.

Or I can insistently request from your lady, if you write to us insistently, we will share it even if we have forgotten.

Evet öyle yani başka da bir şey yok.

Yes, that's it; there's nothing else.

Size önerebileceğim.

I can recommend you.

Siz bize önerin bari bizden.

At least suggest something to us from yourself.

Evet.

Yes.

İstediğiniz bir şey yok.

There is nothing you want.

Aynen öyle.

Exactly like that.

Senin var mı son söyleyeceğin sözün, kelamın, önerin, şikayetin?

Do you have any final words, remarks, suggestions, or complaints?

Böyle deyince aklıma bir şey gelmedi.

I couldn't think of anything when you said that.

Ben bir sürü şey izledim ama hala da paylaşmadım.

I've watched a lot of things, but I still haven't shared.

Bak bu gerçi Eylül'ün üçüncü haftası yayınlanacak bu bölüm.

Look, this episode will actually be released in the third week of September.

Belki o zamana kadar bir şey paylaşmış oluruz.

Maybe we will have shared something by then.

Bu da bize ödev olsun.

This should be an assignment for us.

İnşallah.

God willing.

Yani neden olmasın.

So why not?

Ekim'e kadar bir şeyleri paylaştık paylaştık.

We shared things until October.

Ondan sonrası bizim için yokuş aşağı zaten.

After that, it's all downhill for us.

Yani bizden bir şey çıkmaz.

So nothing will come out of us.

Bölümleri önden almanı dediniz.

You said to take the episodes in advance.

Ekim-Kasım çok yoğun olacak bizim.

October-November will be very busy for us.

O yüzden Ağustos sonu başladık yani.

That's why we started at the end of August.

Yoksa siz istediniz diye değilsiniz.

You are not here just because you wanted to be.

Yok yok.

No, no.

Gerçi şimdi birisi çıkıp şey diyebilir.

Of course, someone could come out and say something now.

Ya yayıncılıkla ilgili sıkıcı sıkıcı şeyler anlatıyorlar.

They are telling boring things about publishing.

Anlatacağız da bileceksiniz.

We will explain, and you will understand.

O fuarlı takvimini bileceksiniz.

You will know your fair calendar.

Ama bir şey söyleyeceğim.

But I will say one thing.

Çok haklı.

You are very right.

Çünkü çok sıkıcı bir iş ve yani ilgilenmiyorsa niye ilgilenesin?

Because it's a very boring job, and if he's not interested, why should he care?

Çok sıkıcı şeyler anlatıyoruz.

We are talking about very boring things.

İşle ilgili olan kısım çok sıkıcı.

The part related to work is very boring.

Evet çok sıkıcı.

Yes, very boring.

Ama bizim de hayatımız ne yapalım?

But what can we do about our lives?

Hadi daha fazla.

Come on, more.

Neyse hadi neneler gitti.

Well, the grandmothers are gone.

Kaçtın neneler.

You ran away, grandmothers.

Baston'u al ve git buradan.

Take the cane and go from here.

Arkadaşlar umarım anlamışsınızdır.

I hope you friends have understood.

Anlamadığınız bir şey olursa yazın.

If you don't understand something, write it down.

Anlamadı diyor.

He/She says he/she didn't understand.

Haydi görüşürüz.

See you!

Görüşürüz.

See you.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.