#63 sherri rasmussen cinayeti

budi yapım

murder & coffee

#63 sherri rasmussen cinayeti

murder & coffee

Altyazı ekleyen ve çizgi film müziği

Subtitle added and cartoon music.

Hastanede aynı zamanda eğitim de veriyor ya.

They're also providing education at the hospital.

Ülke çapında böyle hemşirelik konusunda yapmak istediği bir şeyler varmış.

Apparently, there are some things she wants to do regarding nursing on a national scale.

Anladığım kadarıyla böyle ya vakıflar ya da eğitim programları oluşturmak tarzı.

As I understand it, it's a matter of creating either foundations or educational programs.

Hani böyle çok tutkuluymuş bu arada iş hakkında.

I heard that he/she is very passionate about the job in the meantime.

Şimdi John'la Sherry, Wendy'yi Los Angeles'ta yaşıyorlar.

Now John and Sherry live with Wendy in Los Angeles.

Los Angeles yakınında bir yerde.

Somewhere near Los Angeles.

Kendisi biraz ayrı geçiyor.

He/She is spending a bit of time apart.

Böyle ünlü bir yer biraz.

It's a bit of a famous place.

Wendy'yi Los Angeles'ta yaşıyorlar.

They live in Los Angeles with Wendy.

John bir makine mühendisi.

John is a mechanical engineer.

Sherry de hemşire.

Sherry is a nurse.

Şimdi 24 Şubat 1986'a geldik.

Now we have arrived at February 24, 1986.

Direkt odaya gireceğim hatırlıyorsunuz.

I will go straight into the room, remember.

Çünkü dediğim gibi çok fazla bir şey bulamadım ama ileride cür süreç için.

Because as I said, I couldn't find much, but for the ongoing proceess in the future.

Zerşbek yaparsın belki.

Maybe you'll do Zerşbek.

Ben bir şey oluşturdum.

I created something.

Anladığım zincir oluşturdum.

I created a chain that I understood.

Evet buyurun.

Yes, please.

Şimdi 24 Şubat 1986 tarihinde John sabah uyanıyor işte hazırlanıyor işe gidiyor.

Now, on February 24, 1986, John wakes up in the morning and is getting ready to go to work.

Sherry o gün hastanede hemşirelere bir çeşit İK eğitimi verecekmiş.

Sherry was going to give a kind of HR training to the nurses at the hospital that day.

Tam olarak ne tarzı?

What kind of style exactly?

Ne kadar düşüldüğünü anlamadım ama öyle bir eğitimi verecekmiş.

I didn't understand how much it had fallen, but it was supposed to provide such training.

Ama John dediğine göre o gün işe gidesi yokmuş.

But according to John, he didn't intend to go to work that day.

Hatta izin almış.

He has even taken permission.

Sherry'den mi gidesi yok?

Aren't you going to leave from Sherry?

O gün bir işe gidesi yokmuş.

That day, he/she didn't have to go to work.

Özellikle durmak ama işe gitmek istememiş.

He especially didn't want to stop but didn't want to go to work.

İzin almış.

She/he has taken a leave.

John da demiş ki yani bence git işte.

John also said, "Well, I think you should go."

Yap hani erken çıkarsın vesaire falan.

Do it so you can leave early and so on.

Ama Sherry de şey demiş yani gitmeyeceğim galiba ama bir bakarım falan diyor.

But Sherry has said something like, I probably won't go, but I'll take a look or something.

John saat 7.20 gibi sabah 7.20 gibi evden çıkıp işe gidiyor.

John leaves home for work at around 7:20 in the morning.

İşe gitmeden önce kurdu.

He set it up before going to work.

Temizlemeye uğruyor.

It is being cleaned.

Kıyafet bırakıyor.

She is leaving clothes behind.

Bu sırada da Sherry'i arıyor.

In the meantime, he is calling Sherry.

İşe gidip gitmediğini öğrenmek için.

To find out whether you go to work or not.

Telefonu açmıyor Sherry.

Sherry is not answering the phone.

John da diyor ki herhalde uyumaya devam eden işe gitmedi demek ki.

John is saying that the one who keeps sleeping probably didn't go to work.

Ama John Sherry'i arada bir arıyor ev telefonundan.

But John occasionally calls Sherry on the home phone.

Ama cevap alamıyor.

But she/he is not receiving a response.

John tuhaf buluyor bunu.

John finds this strange.

Ama hani şey de diyor.

But you know, it also says that.

Yani ne bileyim telefon bakmıyor da uyuyordur bir şey vardır.

I mean, who knows, he might not be looking at his phone and could be sleeping; there must be something.

İleride dışarı çıkmıştır ne bileyim falan gibi düşünüyor.

She thinks something like, "I don't know, maybe she went out later."

Niye bu kadar pek üzerine düşüyor bu olayın?

Why is this event being taken so seriously?

Yani bana John'un hareketi de biraz şüpheli geldi.

So John's behavior seemed a bit suspicious to me too.

Evet değil mi?

Yes, right?

Biraz çok üstüne düştü sanki.

It seems like she/he paid a bit too much attention to it.

Öğrenmek zorundayım.

I have to learn.

İşe gidip gitmediğini öğrenmek zorundayım.

I need to find out whether you go to work or not.

Evet değil mi?

Yes, right?

Enteresan.

Interesting.

John hastaneyi arıyor bundan sonra cevap alamadığı için telefonu.

John is calling the hospital because he didn't get an answer afterwards.

Bu arada Sherry kendi sekreteri bir de ofisi de var.

By the way, Sherry has her own secretary and an office as well.

Sekreterini falan arıyor.

He's calling his secretary or something.

Sekreteri John'a diyor ki yok şu an yerinde yok gelmedi.

The secretary is telling John that he is not here at the moment, he hasn't come.

John ama bunu başta çok tuhaf bulmuyor.

John doesn't find this very strange at first.

Çünkü bu bir pazartesi günüymüş.

Because it was a Monday.

Pazartesi günleri de ofise uğramadan önce yaptığı başka şeyler.

Things she does on Mondays before stopping by the office.

Bu mesela İK eğitim verecekmiş dedim ya.

For example, I said that HR would provide training.

Bununla birlikte dersler falan da oluyormuş.

However, there are also classes and things like that.

O yüzden mesela öğle saatlerine kadar pazartesi günleri ofisinde girme diye oluyormuş yerine.

That's why, for example, instead of saying "Don't come to the office on Mondays until noon," it seems to be the case.

John yani böyle bir tuhaf diyor.

John says it's something strange like this.

Bir haber alamadı sonuçta ama çok da endişelenmemeye çalışıyor söylediğine göre.

In the end, she didn't receive any news, but according to what she said, she is trying not to worry too much.

Gün boyunca da böyle ara ara ev aramaya devam ediyor.

Throughout the day, they continue to look for a house from time to time.

Bilmiyorum bence bu biraz sanki iş yerinde aramıştım zaten.

I don't know, I think I had already looked for this at work.

Bak tanıklarım var demek için sanki.

It’s as if to say, “Look, I have witnesses.”

Yani.

So.

Bilemedim.

I couldn't know.

Bu tarz yine.

This style again.

Medlar'da %80 koca oluyor bu katil yani.

In Medlar, this killer becomes 80% husband, I mean.

Burada bu şey gerçekten istatistik biliyor musun?

Do you really know statistics about this thing here?

%80 koca ya da partner falan oluyor.

80% of the time, it is a husband or a partner, etc.

Aynen.

Exactly.

En yakınından başlıyor.

It starts from the closest one.

Et romantik partner.

Be a romantic partner.

Sonra işte John işten çıkıyor eve geliyor.

Then John gets off work and comes home.

Eve gelir gelmez şimdi bazı şeylerin tuhaf olduğunu fark ediyor.

As soon as she gets home, she realizes that some things are strange.

Yaşadıkları yer böyle kapalı bir site.

They live in a closed site like this.

Hani iki katlı bir villaları var.

They have a two-story villa, remember?

Ama güvenlikle kapalı bir site.

But it is a gated community for security.

Öyle halka açık bir alan değil.

It's not a public area like that.

Öncelikle eve geliyor.

First, he/she is coming home.

Garajın kapısı açık.

The garage door is open.

Ve Sherry'nin arabası yok.

And Sherry doesn't have a car.

Hani diyor ki galiba gerçekten dışarıda ama garaj kapısını kapardı açık bırakmazdı diye düşünüyor.

She says that she thinks he is probably really outside, but she thinks he would have closed the garage door and wouldn't have left it open.

Ondan sonra arabasını park ediyor arabadan iniyor.

After that, he parks his car and gets out of the car.

Garaj kapısını kapatmak için yaklaşınca yerde cam parçaları olduğunu görüyor.

As he approaches to close the garage door, he sees that there are pieces of glass on the ground.

Sonra yukarı bakıyor ikinci kattaki balkon kapısı kırılmış.

Then he looks up; the balcony door on the second floor is broken.

Ondan sonra da fark ediyor ki evin ön kapısı da açık.

After that, he realizes that the front door of the house is also open.

Ondan sonra John endişeleniyor artık.

After that, John is worried now.

İçeri giriyor.

She's entering.

Bizde.

We have it.

İçeri girer girmez de Sherry'nin cansız bedeniyle karşılaşıyor.

As soon as he enters, he encounters Sherry's lifeless body.

Sherry'nin bedeni salonda oturma odasında yanaşıyor.

Sherry's body is leaning in the living room.

Sırt üstü bir şekilde buluyor Sherry'yi John.

John finds Sherry lying on her back.

Sırt üstü bir şekilde yatarken.

Lying on one's back.

Üzerinde dün gece yatmadan önce giydiği böyle bol bir tişört var.

There is a loose t-shirt on him/her that he/she wore before going to bed last night.

Bir de sabah giydiği.

Also what she wore in the morning.

Saat kaç?

What time is it?

Bu noktada saati tam bilmiyorum da hani işten döndüğü saat.

At this point, I don't know the exact time, but it's the time he/she returns from work.

Ha dönüş saati mi?

Oh, is it time to return?

Ben de telefonu ulaşamayınca Sherry'e eve o bakmaya gidiyorsa.

I couldn’t reach her on the phone, so if Sherry is going to check on her at home.

Ekstra şüphelen şüpheler John'a gidiyordu yani.

Extra suspicion was going to John, in other words.

Hı hı yok bu normal işten çıktı artık eve dönüyor o saatler.

Uh huh, no, this is normal; he is coming home from work at that time.

Tamam biraz daha objektif bakacağım.

Okay, I will look at it a bit more objectively.

John belki yapmamış olabilir.

John may not have done it.

Ama yani neyse.

But anyway.

Yani şu an istatistiksel olarak o yani.

So statistically, that's the case right now.

Düşünün.

Think.

Şey dediğim gibi üstünde dün gece yatmadan önce giydiği bol bir tişört var.

As I said, she's wearing a loose t-shirt that she put on before going to bed last night.

Bir de şey sabah giydiğin bornozu.

Also, the bathrobe you wore in the morning.

Sabahlık.

Morning gown.

Aynen sabahlık bir de o var.

Exactly, there is also a bathrobe.

Sherry düz bir şekilde yatıyor.

Sherry is lying flat.

Ama.

But.

Eee.

Well.

Kolları.

The arms.

Kolları yanlara doğru açık şekilde yatıyor.

He is lying with his arms stretched out to the sides.

Sol bacağı da hani dizinden büyük.

The left leg is also bigger than the knee.

Hı hı.

Uh-huh.

John aynı zamanda Sherry'nin yüzünde çok fazla yara ve morluk olduğunu görüyor.

John also sees that Sherry has a lot of wounds and bruises on her face.

Ve göğsünde de bir kurşun yarısı var onu görebiliyor.

And there is a bullet wound on his chest, he can see it.

John ondan sonra hemen gidiyor.

John is going right after that.

Polisi arıyor.

He is calling the police.

Efendim John önce gidiyor.

Sir, John is going first.

Sherry'nin nabzını ölçüyor.

He is measuring Sherry's pulse.

Bedeni çoktan soğumuş bu noktada Sherry'nin.

At this point, Sherry's body has long since gone cold.

Sonra da hemen polisi arıyor.

Then she immediately calls the police.

Şimdi.

Now.

Polis eve gelip olay yerini incelemeye başlıyor.

The police come to the house and start examining the crime scene.

Polisin soruşturması daha ilk andan itibaren çok ilgi çekici, çok enteresan.

The police investigation is very intriguing, very interesting from the very first moment.

Daha eve gelir gelmez diyorlar ki bu bir haneye tecavüz vakası.

As soon as they come home, they say that this is a case of trespass in a household.

Hani kötü sonuçlanmış bir haneye tecavüz, hırsızlık vakası.

That's an instance of a house being invaded, resulting in a negative outcome, theft.

Çünkü bu zamanlarda Van Nuye de aynı kişilerin yaptığını düşündükleri çok fazla haneye tecavüz ve hırsızlık olayı oluyormuş.

Because during these times, it is said that a lot of houses are being subjected to assault and theft by the same individuals in Van Nuye as well.

Polis hemen daha eve girer girmez diyor ki kesin yine aynı iki kişiden başka iki şüpheliğe varmış bu olaylar için.

The police says as soon as they enter the house that there are definitely two other suspects for these incidents, apart from the same two people.

Aynı iki kişi eve girmiş.

The same two people have entered the house.

Sherry'yi orada görmeyi beklemeden hani paniklenmiş şey olmuş.

Without waiting to see Sherry there, something panicked had happened.

Öldürmüş arkadaşlar.

They have killed the friends.

Mantıklı aslında düşününce işe gitmesini bekliyor aslında.

It actually makes sense when you think about it; he is waiting to go to work.

Yani hırsız düşününce.

So, think of a thief.

İşte olmadığını görünce gerçekten de kötü sonuçlanmış bir haneye tecavüz olup.

Here, upon realizing that it wasn't there, it's truly a violation of a household that has ended badly.

Evet çünkü bir de böyle durumlarda zaten hırsızlar böyle bir sürede olsa gözetlemiş oluyor.

Yes, because in such situations, the thieves have already been observing for at least this long.

Aşağı köy bir rutini öğreniyor.

The lower village is learning a routine.

Hani Sherry'nin de o gün aslında işe gitmesi gerekiyordu ama gitmedi.

You know, Sherry was actually supposed to go to work that day, but she didn't.

Evet ilginç olabilir.

Yes, it could be interesting.

Mantıklı.

Logical.

Hemen diyorlar ki büyük ihtimalle.

They are saying it’s very likely right away.

Yani bakacağız tabi ama bu iki kişi eve girdi.

So we will look into it, of course, but these two people entered the house.

Sherry'yi orada görmeyi beklemiyorlardı.

They were not expecting to see Sherry there.

Paniklediler öldürüp kaçtılar.

They panicked, killed, and fled.

Şimdi Sherry toplamda üç kez vurulmuş.

Now Sherry has been hit a total of three times.

Bu soruşturmaya atılan dedektifin adı Lyle Mayer diye bir dedektif kendisi.

The name of the detective assigned to this investigation is a detective named Lyle Mayer.

Dedektif Sherry'nin bedeni incelerken böyle birkaç hani teorisini kendince kanıtlayacak birkaç şey buluyor.

Detective Sherry finds a few things while examining the body that she believes will prove her theories.

Hani gelip böyle objektif bir şekilde olay yerini ve bedeni incelemeden ziyade bu adam.

Instead of coming and examining the scene and the body in an objective manner, this man...

Bu dedektif olay yerine gelir gelmez diyor ki bu bu.

As soon as this detective arrives at the crime scene, he says, "This is this."

Hani bu iki hırsız bu eve girdi.

You know, these two thieves entered this house.

Sherry'i yurdurup kaçtı.

She ran away after taking Sherry.

Ondan sonra olay yerini incelerken de hani hikayesini kendinize kanıtlayacak parçalar buluyor.

After that, while examining the scene, you find pieces that will prove the story to yourself.

Yani böyle fikirsiz bir şekilde girmiyor işin içine.

So, he/she doesn't get involved in the matter thoughtlessly like that.

Bu da kötü bir şey baya yani.

This is quite a bad thing, I mean.

Yani tamam mantıklı bir de biliyorsunuz zaten böyle genelde bu durumlarda olağan neyse yaygın olan neyse yüzde doksanda o çıkıyor.

So it makes sense, but you know in general, in such situations, whatever is usual or common, that's what comes out ninety percent of the time.

Yani böyle daha nadir oluyor farklı cirayetler falan ama yine de açık fikirli girersiniz.

So it's less common like this, different injuries and such, but you still approach it with an open mind.

Açık fikirli girersin değil mi soruşturmaya yani.

You enter the investigation with an open mind, right?

Neyse.

Anyway.

Sherry'nin sağ gözünün üstünden ağır bir cisimle darbe almış orada bir yara var.

Sherry has a wound above her right eye where she was hit by a heavy object.

Ve ağır bir şekilde dövülmüş çok ağır bir şekilde.

And beaten heavily, very heavily.

Hani dedim ya John da görüyor zaten yüzünde ciddi morluklar var.

I told you that John can see it too; he already has serious bruises on his face.

Yani kollarında vesaire falan var onlara geleceğim.

So there are things like arms and etc., I will get to those.

Şimdi evet bir de sol kolunda çok belirgin bir ısırık izi var.

Now yes, there is also a very noticeable bite mark on your left arm.

Hani şey manşet mi deniyor şurada?

Isn't it called a headline here?

Aynen.

Exactly.

Yani sağ kolunun manşet bölgesinde bir ısırık izi var.

So there is a bite mark on the cuff area of his right arm.

Ve çok belirgin böyle derin bir ısırık izi.

And a very distinct deep bite mark.

Buradan DNA'ya varabiliriz ama tarih kaçtı o?

We can get to DNA from here, but what date was it?

86 miydi bu?

Was it 86?

Bu DNA bakılır mı ki?

Can this DNA be looked at?

Bakılmıyor herhalde.

It is probably not being looked at.

86'da yok ama bilmiyorum belki ileride bir şeyler olur.

It's not there in '86, but I don't know, maybe something will happen in the future.

Belki ileride bir şeyler olur.

Maybe something will happen in the future.

Şimdi daha önce eminim çok konuşmuşuzdur bazı bölümlerde.

I'm sure we have talked a lot about some sections before now.

Böyle olağanın dışında şeyler bu.

These are things beyond the ordinary.

Böyle bir ısırık izi.

Such a bite mark.

Hani eve tanımadığın iki hırsızın tanıklığı.

Remember the testimony of the two thieves you don't know at home.

Niye ısırsın evet.

Why would you bite, yes?

Bu ayrı bir şiddet ayrı bir öfke.

This is a different kind of violence, a different kind of anger.

Garip evet garip bir şey.

Strange, yes, it's a strange thing.

Bu hani seni tanımayan veya şimdiye kadar kim bilir kaç kez evlere girip hırsızlık yapan iki insanın özellikle sana karşı.

This is about two people who do not know you or have probably broken into homes to steal countless times until now, especially targeting you.

Niye ısırsın evet.

Why would you bite, yes.

Evet sana karşı bir öfkesi bir şiddet ihtiyacı.

Yes, he has an anger towards you, a need for violence.

Evet bir de silah olan bir yerde anladın mı?

Yes, do you understand in a place where there is also a weapon?

Evet.

Yes.

Silahın var ısırmazsın silahın varken.

"You have a gun, you won't bite while you have a gun."

Hadi diyelim üç kez ateş edilerek öldürülmüş ya şeyleri.

Let's say they were shot three times and killed, or something like that.

Hadi diyelim öncesinde bir boğuşma bir dövüş oldu.

Let's say there was a struggle, a fight beforehand.

Silahı çıkaramadı belki.

Maybe he couldn't draw the weapon.

Aynen.

Exactly.

O kısım okey tamam çok ağır bir hani boğuşma olsa da öldürdükten sonra bir de öldürdükten sonra olduğunu biliyoruz ısırın oraya geçen.

That part is okay, it's very intense, even though it's a struggle, we know it's after we've killed it, bite there when it passes.

Aynen.

Exactly.

Öldürdükten sonra neden bir de kolunu ısırırsın ki tanımadığın bir insana o kadar büyük bir öfke.

Why do you bite the arm of a stranger after you kill them, such great anger?

Yani olabilir mi olur ama çok olağanın dışında bir şey.

So it could happen, but it's something very out of the ordinary.

Çok ama yani.

A lot, I mean.

Polis ama yani bu dedektif Lyle Mayer diyor ki aynı benim teorim aynı benim teorim değişmedi.

The police, but this detective Lyle Mayer says that my theory is the same, my theory hasn't changed.

Sabit kadın oldu.

She became a stable woman.

Zikar görüşleri olan birisi.

Someone who has opinions on dhikr.

Dediğim gibi şeyleri üç kere vurularak öldürülmüş.

As I said, things were killed by being struck three times.

Üç silah üç kurşun da göğsünden girmiş.

Three bullets have also entered through his chest.

Otuz sekiz kalibelik bir tabanca ile öldürülmüş.

He was killed with a .38 caliber automatic pistol.

Şimdi salonda aynı zamanda dedenin bulunduğu yerin yakında koltukta bir battaniye var.

Now in the living room, there is a blanket on the couch near the place where grandfather is.

Bu battaniyede de iki tane kurşun izi var.

There are also two bullet marks on this blanket.

Bu yüzden şey düşünüyorlar ilk el ateş edildikten sonra çok ses çıktığı için bu saldırgan ya da saldırganlar battaniyeyi bulmuş almış.

That's why they think that after the first shot was fired, there was so much noise that the attacker or attackers must have found and taken the blanket.

Hani battaniyeyi şerinin göğsüne tutup hani sıfır mesafesiz bir şekilde ateş etmiş ses çıkmasın diye.

Remember how he held the blanket against the chest of the bandit and shot at zero distance to avoid making a sound?

Bunu da zaten sonra otopsiyle doğru olduğunu görüyorlar.

They confirm this is true later with the autopsy.

Çünkü ilk kurşun göğsünün tam ortasından girip sırtından çıkmış bir mesafe var ve hiçbir organa denk gelmemiş.

Because the first bullet entered right in the middle of the chest and exited from the back without hitting any organs.

İkinci kurşunlar ama bir tanesi direkt kalbine girmiş ve şeyde akciğerinde durmuş.

The second bullets, but one of them entered directly into his heart and got stuck in his lung.

İkincisi de direkt akciğerinden girip böyle arka kaburgada anlatabildim mi?

Did I explain it well by going directly in through his lung like that and into the back rib?

Arka kaburgada hani kaburga hesaplanıp orada durmuş.

The rib on the back was counted and then stopped there.

Evet tamamen darmadağın.

Yes, it's completely messy.

Salon öncelikle salonda ciddi bir boğuşma olduğu bariz.

It is obvious that there has been a serious struggle in the hall.

Çünkü şeyde salonda böyle büyük bir hani stereo cd şeyleri vardı ya.

Because there were these big stereo CD players in the hall.

Aynen.

Exactly.

O falan devrilmiş böyle.

It has fallen over like that.

El sistemi.

Hand system.

Aynen.

Exactly.

Büfenin böyle bu arada şey büfenin camı inmiş hani şey ilk kurşun göğsünden girip sırtından çıkıyor ya.

The window of the buffet has been shattered like that, you know, like the first bullet that enters through the chest and exits through the back.

Oradan geçiyor.

It's passing by there.

Aynen.

Exactly.

Böyle bir ateş edilen yer salonu onu biliyoruz ama aynı zamanda hani tahta kasası kapısı da büfenin devrilmiş bir de ekstra camla birlikte.

We know that such a place where fire is lit is the hall, but at the same time, you know, the wooden box's door is also fallen over with an extra glass together with the buffet.

Koltuklar her yerde böyle yerde kırık bir vazo var.

There are broken vases like this on the floor everywhere, under the chairs.

Dedektif şey düşünüyor sağ gözünün üstünde bir yara vardı ya vazoyla yapıldı büyük ihtimalle diye düşünüyor.

The detective is thinking that there was an injury above the right eye, probably caused by the vase.

Onu sonra göreceğiz vazo değil o büyük ihtimalle.

We'll see it later; it's probably not a vase.

Aynı zamanda işte böyle abajurlar yerde her yer her yerde işte sehpa devrilmiş falan hani ciddi bir boğuşma var.

At the same time, there are lampshades like this everywhere on the floor, the coffee table is overturned, and it seems like there has been a serious struggle.

Ev iki katlı demiştim ya merdivenin şeyinde de merdivenin tam.

I told you the house is two stories, and the stairway is right there at the stairway.

Trabzon.

Trabzon.

Yok.

No.

Merdivenin başında yani merdivenin başında yani.

At the top of the stairs, I mean at the top of the stairs, I mean.

Orada da bir cd player var.

There is a CD player there too.

O da devrilmiş.

It has also been overturned.

Hoparlör var herhalde cd player değildir o.

There must be a speaker, it's probably not a CD player.

Hiçbir fikri yok.

He has no idea.

Hoparlör bence o.

I think that's a speaker.

İnan ne bileyim.

I don’t know what to say.

Bunlar çok uzak kavramlar.

These are very distant concepts.

Gramofon falan.

Gramophone or something.

Gramofon.

Gramophone.

Merdivende kan izleri de var.

There are bloodstains on the stairs.

Merdivenin duvarında da kan izleri var bu arada.

There are blood stains on the wall of the staircase, by the way.

Şimdi ateş edilen yer salon öldüğü yer salon şehrinin bunu biliyoruz.

The place where the fire was opened is the hall, the place where he died is the city hall, we know this.

Hani ciddi şekilde dövüldüğünü de biliyoruz.

We also know that you were seriously beaten.

Dövüldükten sonra hani ilk saldırı yukarıda yaşanmış olmalı.

It must have happened during the first attack after being beaten.

Merdivenden kaçmış bir şekilde aşağı ve salondan en son öldürülmüş olmalı.

They must have fled down the stairs and been killed last in the hall.

Bu yüzden de dedektif düşünüyor ki bu iki hırsız eve girince hani diğer vakalardan ki baş şüphelere eve girince.

That's why the detective thinks that when these two thieves entered the house, it was similar to when the main suspects entered the houses in other cases.

Biri üst katı biri alt katı gitmiş hemen hani salona.

One went to the upper floor and one to the lower floor, right to the living room.

Üst kattaki şehriyi yatak odasından çıkarken yakalamış.

She caught the city above while leaving her bedroom.

Karşı karşıya gelmişler.

They have come face to face.

Şehrin kaçmaya çalışmış.

The city has tried to escape.

İlk boğuşma orada yaşanmış bir şekilde aşağı inmiş.

The first struggle took place there and has descended.

Salona gelince de ikinci hırsız şehriyi gör görmez vurmuş.

When he came into the living room, the second thief shot as soon as he saw the city.

Hani buna inanıyor.

He/she believes in this.

Ama iki hırsızdan neden sadece bir tanesinde silah var bilmiyorum.

But I don't know why only one of the two thieves has a gun.

Olabilir mi olabilir mi bilmiyorum yani teorisi bu şekilde.

Can it be, can it be? I don't know, I mean, that's the theory.

Hani kan izi oydu buydu falan görünce.

When you see the bloodstain and all that.

Böyle ayak izi vesaire.

Such footprints and so on.

Bir şey var mı?

Is there something?

Bir parmak izi var.

There is a fingerprint.

Onunla ne zaman girdi bilmiyorum.

I don't know when he/she entered with him/her.

Ha şey bu merdivenin başındaki CD player'ı dedim ya.

Oh, I meant the CD player at the top of this ladder.

Dediği gibi hoparlör sanırım.

I think it's a speaker, as he said.

Onda kanlı bir parmak izi bulunuyor.

There is a bloody fingerprint on it.

Bu şehriye ait ama.

But it belongs to this city.

Şimdi evden hiçbir değerli eşya kaybolmamış.

Nothing valuable has been lost from the house now.

Evde sadece bulamadıkları iki şey var.

There are only two things they couldn't find at home.

Şehrinin arabası BMW BMW BMW BMW marka bir arabası varmış.

His city had a BMW BMW BMW BMW brand car.

O kayıp.

He's lost.

Bir de.

One more thing.

John ve şehrinin.

John and his city.

Şey.

Thing.

Evlilik sertifikası kayıp.

The marriage certificate is lost.

Nikah cüzdanı yani işte.

It's a marriage certificate, that's it.

Niye?

Why?

Evet.

Yes.

Evden başka hiçbir şey alınmamış.

Nothing else has been taken from the house.

Niye ama?

Why though?

Evlilik cüzdanına ne alaka?

What does the marriage certificate have to do with it?

Değil mi?

Isn't it?

Neden nikah cüzdanına alınmış yani.

Why has it been taken into the marriage certificate?

Evde bu arada değerli eşyalar da var.

In the meantime, there are also valuable belongings at home.

O mesela tek başına işte set vardı ya.

For example, there was a set there by itself.

O bile tek başına değerli bir şey kaldı ki yani tamam panikleyip katsalar da.

There is still something valuable left even if they panic and add to it.

Bu kadar şeyden sonra ki genelde böyle oluyor.

After so many things, it usually happens like this.

Bu tarz olaylarda işte hani biriyle karşılaşmayı beklemeden bir eve girdiysen hırsız ya da hırsızlar.

In such events, you know, if you enter a house without expecting to encounter someone, you are a thief or thieves.

Hani bir cinayet işleseler bile panikle.

Even if they commit a murder, they panic.

Yine de giderken alabildiklerini alıyorlar genelde yani.

They usually take what they can get when they're going.

Aynen bence de.

I think so too.

Bu evden sadece ben onu nikah cüzdanı diyeceğim.

I am the only one from this house who will call it a marriage certificate.

Tam öyle bir şey olmasa da nikah cüzdanı.

It's not exactly that, but a marriage certificate.

Evlilik cüzdanı değil mi işte ya?

Isn't that a marriage certificate?

İşte yani.

There it is.

Amerika'da işte bir çeşit bildiğin sertifika gibi bir şey veriyorlar yani.

In America, they give something like a kind of certificate, you know.

O yüzden onlara sertifika diyor da.

That's why they call it a certificate.

İşte o kayıp yani ve araba kayıp.

Here is that loss and the car is lost.

Bu arada arabayı evden on kilometre uzakta parklık bir alanda anahtarları üstünde terk edilmiş şekilde buluyorlar.

Meanwhile, they find the car abandoned with the keys on it in a parking area ten kilometers away from home.

Neden?

Why?

Evet.

Yes.

Neden?

Why?

Çok enteresan her şey.

Everything is very interesting.

Evet şimdi olay yerinin ilk incelenmesinden sonra dedektifler hani başta hep böyle de ilk eşle partnerle sonra işte aile bireyleri komşular öyle genel sorgular herkese bir konuşursun ya.

Yes, after the initial examination of the crime scene, the detectives usually first talk to the partner and then to family members and neighbors, generally questioning everyone.

John'u sorguya alıyorlar hemen.

They are interrogating John right away.

John hani çok yıkık bir haldeymiş anlattıklarında.

John was apparently in a very broken state when he recounted it.

Kullandıkları kelime öyle bir şeydi.

The word they used was something like that.

Sana anlattığım şekilde işte polise gününü her şeyi anlatıyor.

He's telling the police everything about the day, just as I explained to you.

Dedektif John'a diyor ki.

He says to Detective John.

Bak direkt daha ilk sorguda.

Look, right from the first query.

Saat 10'dan önce.

Before 10 o'clock.

Sabah 10.

10 AM.

Saat 10'dan önce evinize girildiğine inanıyorum.

I believe your house was entered before 10 o'clock.

Hırsızlar.

Thieves.

Direkt hırsızlar diyor bu arada.

By the way, they are directly calling them thieves.

Hani saldırgan saldırganlar vesaire falan ya da işte ilgili olabilecek kişiler.

You know, the attackers, the assailants, or maybe other relevant individuals.

Direkt hırsızlar.

Direct thieves.

Çünkü karar verdi bile bir dedektif kafasında.

Because he has already made a decision in his mind as a detective.

Hırsızlar evde kimsenin olmayacağını düşünmüş olmalı.

The thieves must have thought that no one would be at home.

Sonra da sana anlattığım, demin anlattığım gibi teorisini anlatıyor.

Then he explains the theory I told you about, like I just mentioned.

İşte iki kişi giriyorlar.

Here two people are entering.

Biri salona, biri yukarı çıkıyor.

One is going to the living room, one is going upstairs.

Şehriyle karşılaşıyor yukarıdaki.

The city is meeting above.

Sonra boğuşma, cinayet.

Then struggle, murder.

Sonra da kaçıyorlar.

Then they run away.

Hani John'a direkt bunu diyor.

He directly says this to John.

Dedektif aynı şekilde John'dan kesinlikle şüphelenmiyor.

The detective is absolutely not suspicious of John in the same way.

Ve John'un susuz olduğuna eminmiş.

And he was sure that John was thirsty.

Anlattığına göre.

According to what he/she described.

Allah Allah.

Oh my God.

Evet.

Yes.

Görgü tanığı var mı John'un?

Is there a witness to John's actions?

Ya işteydi ya işte.

It was either this or that.

Gerçekten işte miymiş?

Is it really at work?

İşteydi abi.

Here it was, bro.

Ya anlattığı hikaye şey.

Well, the story she told is like that.

Evet görgü tanıkları var.

Yes, there are eyewitnesses.

İşteydi tüm gün.

It was like that all day.

Kur temizlemeye de uğramış.

It has also stopped by to clean the cure.

Aramış işte vesaire falan.

He called, you know, and so on.

Onlar doğru.

They are right.

Şimdi otopsi yapmaz mıyız?

Aren't we going to perform an autopsy now?

Çok böyle detaylı bir işte otopsi şeyim yok.

I don't have much experience in detailed work like an autopsy.

Ama güzel bir şey var.

But there is a beautiful thing.

Bir güzel bilgilerimiz var elimizde.

We have some good information in our hands.

Otopsi 4 saat sürmüş toplamda.

The autopsy took a total of 4 hours.

Bu anladığım kadarıyla bu tarz bir şey için biraz uzun kaçıyormuş.

As far as I understand, it seems a bit long for something like this.

Aynı zamanda otopsiyi yapan kişi detaylı çalışmış.

At the same time, the person who performed the autopsy worked in detail.

Böyle her kaynak tane ona güzellemeler gördüm biraz.

I've seen a bit of flattery like that for every source.

O yüzden yani ben bilmiyorum tabi bunları da.

So, I mean, I don't know these things, of course.

Eğer herkes bu kadar söylediyse demek ki bir şey var gerçekten.

If everyone has said this much, then there must really be something to it.

Gerçi var çünkü polisin olay yeri incelemesinde alması gereken kanıtları otopside otopsi yapan kişi alıyor mesela.

Actually, there is, because the person conducting the autopsy takes the evidence that the police should collect during the crime scene investigation, for example.

Aslında polisinin toplaması gereken şeyler.

Actually, things that the police should gather.

Şimdi.

Now.

Şimdi otopsi notlarında şey diyorlar.

Now they are saying something in the autopsy notes.

Şehrin'in yüzünü aldığı yaraların bir yumruk sebebiyle olduğu.

The wounds on the city's face are caused by a punch.

Hani yumruklaşmayla almış bu yaraların çoğunu.

Most of these wounds were caused by fistfights.

Sadece sağ gözünün üstündeki yara hariç.

Except for the wound above its right eye.

Dedektif onun yerdeki kırık vazoyla yapıldığını düşünüyor ya.

The detective thinks it was done with the broken vase on the floor.

Silahın kabzasıyla yapılmış.

It is made with the handle of the weapon.

İlk söylediğinde silahın kabzasını diyecektim ben.

I was going to say the grip of the gun when you first mentioned it.

Aynen.

Exactly.

Keşke deseydim.

I wish I had said it.

Keşke.

I wish.

Keşke deseydim.

I wish I had said it.

Yani o vazoyla falan değil.

So it's not about that vase or anything.

Silahın kabzasıyla yapılmış.

It is made with the handle of the weapon.

Bundan da eminmiş otopsiyi yapan kişiler.

The people who performed the autopsy were also sure of this.

Notlarını da öyle söylemiş.

He said his notes like that too.

Biliyorsun otopsi notlarını da böyle hep hata payı da bırakırlar.

You know they always leave a margin of error in the autopsy notes like this.

Ama bu adam yani çok net bir şey değil.

But this man, I mean it's not very clear.

Bu silahın kabzasıyla yapılmış yani.

This has been made with the handle of this weapon.

Bacakları ve kollarını da kendini korumaya çalışırken.

Trying to protect herself with her legs and arms as well.

Tabi her zaman oluşan morluklar, yaralanmalar var bol bol.

Of course, there are plenty of bruises and injuries that occur all the time.

Boğuşma olduğu bariz var.

There is obviously a struggle.

Tabi yumruk kavgasıyla boğuşma kesinlikle olmuş.

Of course, there has definitely been a struggle with fist fighting.

Aynı zamanda bu arada polisin olay yerinde dikkatini çekmeye enteresan bir şey var.

At the same time, there is an interesting thing that catches the police's attention at the scene.

Bileklerinde bağlama izleri varmış.

She had marks of ties on her wrists.

Yani bir de şehre bir ara bağlanmış.

So it was also connected to the city for a while.

Bundan da emin gibiler yani.

They seem sure of that as well.

Polis bunu olay yeri incelemesi sırasında fark etti.

The police noticed this during the crime scene investigation.

Ki genelde hep bakarlar bir alıkoyma durumu var mı bir süreliğine falan.

They generally always check if there is a situation of detention for a while or something like that.

Polis bunu fark etmiyor ama enteresan bir şekilde.

The police don't notice this, but in an interesting way.

Otopsi da ama fark ediyorlar.

They notice it in the autopsy too.

İki tane hangi elinde olduğunu bilmiyorum ama hangi parmaklar olduğunu bilmiyorum.

I don't know which hand you have two of, but I don't know which fingers they are.

İki tırnağı eksikmiş.

It has two missing claws.

Bu tırnaklar evin giriş kapısının yakınında bir yerde bulunmuş bu arada.

These nails have been found somewhere near the entrance door of the house, by the way.

Evet.

Yes.

Neden ya?

Why not?

Yani bir şekilde bir ara kapıya gitti bir şey mi yapmaya çalıştı bilemiyorum.

So somehow he went to the door for a while, I don't know if he was trying to do something.

Ben de bilmiyorum.

I don't know either.

Polis de pek bilmiyor.

The police don't know much either.

Bunun için fazla da bir şey bulamadım.

I couldn't find much for this.

Hani ne bileyim terörleri sırasında hani bir kronoloji oluşturdular mı atıyorum.

I mean, did they establish a chronology during their terror activities, for example?

Bir şeyler.

Something.

Bir şekilde bir ara serbest kaldığı bir an oldu.

There was a moment when he/she somehow got free for a while.

Kapıya koştu.

He ran to the door.

Ama kapıyı mı tırmalayacak ne yapacak yani.

But what will it do, scratch the door?

Ya tırnakları çıkacaktır.

Either they will come out.

Yani o yüzden pek ben de bilemedim.

So that's why I couldn't really figure it out either.

Ama bu iki...

But these two...

Gerçi benim bir fikrim var biraz uzak olabilir ama bölümün sonuna doğru söyleyebilirim.

Actually, I have an idea that may be a bit far-fetched, but I can mention it towards the end of the chapter.

Ama bir derim yani.

But I mean one thing.

Benim aklıma gelebilecek tek şey olabilir çünkü.

It could be the only thing that comes to my mind.

Şimdi öldürücü darbenin ilk kurşun yarısı hani göğsünden girip sırtından çıkan kurşun darbesi olduğunda

Now, when the first bullet of the lethal blow is that bullet that enters from his chest and exits from his back.

tam olarak emin olmak imkansızmış.

It seems impossible to be completely certain.

Hani diğer iki kurşun da sebebiyet vermiş olabilir.

The other two bullets could also have contributed.

Şimdi dediğim gibi ilk kurşun göğsünden girip sırtından çıkıyor.

As I said, the first bullet enters from the chest and exits from the back.

Diğer iki kurşun işte o battaniyeyle polisin teröristine uygun şekilde sıfır mesafeden direkt göğsüne dayanarak hani ateş edilmiş.

The other two bullets were fired directly into his chest at zero distance, just like that blanket with the police's terrorist.

Vücudunda hani parmak izi, saç, fiber örneği, kan hiçbir şey yok.

There is no fingerprint, hair, fiber sample, or blood on your body.

Herhangi hiçbir şey yok.

There is nothing at all.

Enteresan bir şekilde.

In an interesting way.

İstediğin bir şekilde önlüklerde görmüşler herhalde.

They have probably seen you in aprons in whatever way you wanted.

Ama bir şey olacak.

But something will happen.

Neyse göreceksin.

Anyway, you will see.

Cinsel saldırı izi yokmuş.

There is no sign of sexual assault.

Ama yine de bir hani bundan daha önce konuşmuştuk.

But still, we had talked about this before.

Rape kit dedikleri bir şey var ya.

There's something they call a rape kit.

Yine de bir rape kit kullanılıyor hani emin olmak için.

Still, a rape kit is used to be sure.

Cinsel saldırı olmadığına inanıyorlar hiçbir şekilde.

They believe that there is no sexual assault in any way.

Son olarak da şimdi sağ kolundaki ısırık izi.

Finally, the bite mark on his right arm now.

Bu ısırık izinin ölçülerini alıyorlar.

They are taking measurements of this bite mark.

Hatta bir anladığım kadarıyla şey de yapmışlar.

In fact, as far as I understand, they have also done something.

Dişçi de falan yapıyorlar ya.

They even do it at the dentist, you know.

Neyle demiş?

What did he/she say with?

Bildin işte.

You knew, after all.

Öyle bir modeli de yapıyorlar.

They also make such a model.

Mesela bu ölçüleri falan da polisin olay yerinde alması gerekir aslında.

For example, the police should actually take measurements like these at the crime scene.

Ya da polis hani olay yerinde çok şey yapar.

Or the police do a lot at the crime scene.

Çok derin mi peki?

Is it very deep then?

Diş izi falan belli görünüyor.

The bite mark is clearly visible.

Aynen.

Exactly.

Bayağı derin ve yetişkin bir insana ait.

It's quite deep and belongs to an adult person.

Onun falan hani ölçülerini alıyorlar.

They are measuring his/her dimensions, you know.

Bir modelini yapıyorlar.

They are making a model of it.

Sonra tüm bunlardan sonra işte bu 4 saatlik otopsi sonucunda bu otopsiyi yapan kişiler

Then, after all this, here are the individuals who conducted this 4-hour autopsy.

her şeyi işte kutluyor.

He/she is just celebrating everything.

Raporlarını hazırlıyorlar.

They are preparing their reports.

Her şeyi yapıyorlar.

They are doing everything.

Ondan sonra bu otopsi raporu ve kutu kaybedilecek.

After that, this autopsy report and box will be lost.

Ne?

What?

Aslında tam olarak kaybedilmiyor da şimdi.

Actually, it's not completely being lost now.

Nasıl yani?

What do you mean?

Şöyle o işliyormuş.

That’s how it works.

Bu Corner's Office diyorlar ya.

They call it this Corner's Office.

Bu otopsinin yapıldığı yerden sonra tüm her şeyi hazırlıyorlar.

They prepare everything after the place where this autopsy is performed.

Dolaba ya da neyse.

To the closet or whatever.

Nereye koymaları gerekirse koyuyorlar.

They put it wherever they need to.

Sonra detektifler ya da direkt polis gelip onu alıyor.

Then detectives or directly the police come and take him.

Sonra da karakola götürüyor.

Then they take him to the police station.

Bu kutu, bir kutu hazırlamışlar anladığım kadarıyla.

It seems they have prepared a box like this.

Bu kutu ve rapor asla Los Angeles Polis Teşkilatı'na götürülmemiş.

This box and report have never been taken to the Los Angeles Police Department.

Neden?

Why?

Evet.

Yes.

Corner's Office'da kalıyor.

He is staying at the Corner's Office.

Kimse almamış.

No one has taken it.

Orada kala kalmış yani.

So, it has been left there.

Enteresan bir şekilde.

In an interesting way.

Tüm bunlardan sonra detektif bunu kendi söylemiş.

After all this, the detective said it himself.

Kısa bir süreliğine de olsa özellikle ısırık izi yüzünden.

Even if it’s for a short time, especially because of the bite mark.

Acaba benim tevrim doğru olmayabilir mi?

Could it be that my revelation is not correct?

Daha mı derinden baksam diye düşünmüş.

He wondered if he should look deeper.

Ama ondan sonra demiş ki hayır ya benim tevrim doğru olmuyor.

But then he said, no, my recitation is not correct.

Saçmalama ya.

Don't be ridiculous.

Deyip kendi kendine.

Saying to herself.

Şeye de demiş ki kendi sözü bu yine.

He has also said, this is his own word again.

Hani başka detektiflerden de polislerden de fikir almış.

He had consulted other detectives and the police for their opinions too.

Hepsi eminmiş.

They were all sure.

Bu kötü sonuçlanmış bir hırsızlık vakası.

This is a theft case that has ended badly.

Şimdi.

Now.

Bir şey diye düşünmüş.

He thought to himself.

Yine bu ısırık izi ve konuştuğumuz şeyler yüzünden.

Again because of this bite mark and the things we talked about.

Bu acaba Sherry'i tanıyabilen biri olabilir mi falan filan diye düşünmüş çünkü.

She must have thought, could this be someone who knows Sherry, or something like that.

Detektif ama çok enteresan şeyler yapıyor.

Detective, but he does very interesting things.

Hatırlıyor musun?

Do you remember?

John'un bir ifadesinin sorgusunu alıyor ya.

They're interrogating a statement from John.

Daha sonra şey demiş.

Then they said something.

Aile bireyleri, komşular onların da alırsın.

You take family members and neighbors too.

Komşuların hiçbirinde konuşmamış.

None of the neighbors have spoken.

Detektif.

Detective.

Hiçbiriyle.

None of them.

Ama yani ilk gidecek yerler kocası.

But I mean, the first places to go are her husband.

Arkadaşları, komşuları.

Friends, neighbors.

Ses duydunuz mu diye bir sorun bari.

At least ask if you heard a sound.

Aynen.

Exactly.

Ve bu yani yaptıkları ilk şey oluyor.

And this becomes the first thing they do.

Bildiğin olay yerini inceledikten sonra gerçekten gidiyorlar komşusun kapısını çalatıyorlar.

After examining the scene you know, they really go and knock on your neighbor's door.

Yani görmüşsündür yanda bir şeyler oldu.

So you must have seen that something happened over there.

Silah sıkıldı hani.

A gun was fired, remember?

Aynen.

Exactly.

Bana anlatmak istediğin bir şey var mı falan.

Is there something you want to tell me or something like that?

Dikkatinizi çeken bir şey olur.

Something will catch your attention.

Ama.

But.

Silah olmasa neyse diyeceğim.

If there were no weapons, I'd say something.

Aynen.

Exactly.

Bir de o kadar boğuşmaya bile bir ses bir şey elbet oradan çıkar yani.

After all that struggle, there must be some sound or something that comes out of there.

Bir şeyler.

Something.

Bir de bu arada evde olan komşuları da varmış.

By the way, there were neighbors at home too.

Hani gün içinde.

Where during the day?

O yüzden.

That's why.

Ama konuşulmamış hiçbir şekilde.

But not in any way that has been spoken.

Enteresan.

Interesting.

Onlar peki kendileri gidip bir şey yapıyormu diyor mu?

Do they say that they go and do something themselves?

Ben mesela şahsen bir şey duymuş olsam gider polisle konuşurdum.

For example, if I had heard something personally, I would go talk to the police.

Ama bir herhangi bir şey duymadıysam şüphem.

But if I haven't heard anything, I have my doubts.

Yani bir katabileceğim bir şey olmadığını düşünüyorsam ben de konuşmazdım sanırım.

So if I thought there was nothing I could contribute, I guess I wouldn't speak either.

Yani.

So.

Belki komşular gerçekten de bir şey duymamıştı bilmiyordu.

Maybe the neighbors really didn't hear anything; they didn't know.

Ama yine de gider sorarsın yani.

But still, you go and ask anyway.

Belki de aynen aynen.

Maybe exactly exactly.

Doğru.

True.

Aynı zamanda hatırlıyor musun.

Do you also remember?

Sherry'nin iki kardeşi var demiştim.

I said Sherry has two siblings.

Büyük kardeşi Teresa ile hiç konuşmamışlar.

They have never spoken with their older sister Teresa.

Niye?

Why?

Evet.

Yes.

Sherry'nin Jane adında çok yakın bir arkadaşı varmış.

Sherry had a very close friend named Jane.

Çok inanmamışlar gerçekten.

They really didn't believe it much.

Gerçekten.

Really.

Yani işte şey diyorum.

So, what I'm saying is...

Şak diye karar vermiş bir dedektif.

A detective who makes decisions just like that.

Demiş ki bu bu ve nokta.

He said this this and period.

Çok da efor sarf etmeyeceğim.

I won't exert myself too much.

Gerek yok uğraşmayalım.

There's no need to bother.

Mesaime değmez.

It's not worth the effort.

Anlatabiliyor muyum?

Am I making myself clear?

Kapatalım.

Let's close it.

Jane işte Sherry'nin çok yakın bir arkadaşı.

Jane is very close friends with Sherry.

Jane ile de konuşmamışlar.

They haven't talked to Jane either.

Ve Jane özellikle polise sizinle konuşmamış.

And Jane especially hasn't talked to the police about you.

Anlatmak isterim demiş ona rağmen.

"I want to explain," he said despite that.

Çünkü Jane'in anlatmak istediği bazı şeyler varmış.

Because there are some things that Jane wants to tell.

Ne acaba?

What could it be?

Kocasıyla araların mı kötü?

Is your relationship with your husband bad?

Yok hiç.

No, not at all.

Of ya.

Oh yeah.

Ben ben John'a bakı gelecek diye düşünmüştüm.

I thought I would have to look after John.

John'dan bahsedeceğiz zaten de.

We'll be talking about John anyway.

Onun da vakti gelecek.

His time will come too.

Herkesin her şeyin vakti gelecek.

Everyone's time for everything will come.

Aynı zamanda Sherry'nin ev beyinleri Loretta ve Neis ya da neyse onunla da konuşmuyorlar.

At the same time, Sherry's house brains Loretta and Neis, or whatever, are not talking to her either.

Neis babası Sherry'nin kendisi.

Neis's father is Sherry herself.

Nasıl konuşmayabilir?

How can they not speak?

Benim bile aklıma direkt onlar gelir yani.

Even I immediately think of them.

Evet.

Yes.

Peki kiminle konuşmuşlar onun yerine?

Well, who did they talk to instead?

John'la.

With John.

Şimdi Jane hatırlıyor musun polisle konuşmak istiyormuş özellikle.

Now Jane, do you remember that she wanted to talk to the police, especially?

Jane kendisi polisi arıyor dedektifi arıyor.

Jane is calling the police, she is calling the detective.

Ve diyor ki benim size bahsetmek istediğim biri var.

And she says that there is someone I want to tell you about.

Hani belki bu insana bakmak istersiniz.

Maybe you would like to look at this person.

Aynı şeyi Neis de polise söylüyor dedektifler.

Neis tells the police the same thing, the detectives say.

Şeyin babası.

The father of the thing.

Sherry'nin babası.

Sherry's father.

John'un eski bir sevgilisi varmış.

John had an ex-girlfriend.

Neis bu kadının adını bilmiyor.

She doesn't know this woman's name.

Sadece Los Angeles polis departmanında bir polis olduğunu biliyor.

He only knows that there is a police officer in the Los Angeles police department.

Bunu neden seçtiğimi göreceksin.

You will see why I chose this.

Jane de aynı kişiden bahsetmek için polise ulaşıyor dedektifler.

Detectives say that Jane is also reaching out to the police to talk about the same person.

Anlaştı.

Agreed.

Ve Jane bu kişinin adını da biliyor.

And Jane knows this person's name too.

Bu kişinin adı Stephanie Lazarus adında bir kadın bu.

This person's name is a woman named Stephanie Lazarus.

Neis çok enteresan şeyler anlatıyor.

Neis is telling very interesting things.

Neis diyor ki benim bildiğim dört tane olay var.

Neis says that there are four events I know of.

Kızımın bana anlattığı.

What my daughter told me.

Siz de ben bunlardan bahsedeyim.

Let me tell you about these too.

Siz bu insanla konuşup konuşmamız gerektiğine kendiniz artık karar verirsiniz diyor.

You can now decide for yourself whether we should talk to this person or not.

Şimdi.

Now.

Bunlardan ilki.

The first of these.

Hazır mısın?

Are you ready?

Bu şey Sherry ile John daha evlenmeden önce.

This thing is from before Sherry and John got married.

Bu arada evlendikten üç ay sonra falan işleniyor bu cinayet.

Meanwhile, this murder happens about three months after getting married.

Gerçekten mi?

Really?

Yani daha yeni evliden.

So, from a newlywed.

Aaa.

Aaa.

Evet bu bir aşk cinayeti.

Yes, this is a crime of passion.

Yani hani romantik şey bu.

So, you know, this is the romantic thing.

Hırsızlık falan yok.

There is no theft or anything like that.

Evet.

Yes.

Gerçi evden çalan.

Actually, it rings from the house.

Tutku cinayet.

Passion is murder.

Tutku kelimeyi arıyorum iki saattir.

I have been looking for the word "passion" for two hours.

Aşk romantik.

Love is romantic.

Bu arada evden çalan tek şey neydi hatırlıyor musun?

By the way, do you remember what was the only thing that was ringing from the house?

Aaa evlilik cüzdanı.

Oh, marriage certificate.

Bilemiyorum.

I don't know.

Enteresan.

Interesting.

O kadın.

That woman.

Bir şeyler.

Something.

Tutku cinayet işledi.

The passion committed murder.

Ya da o işleme değilse John işledi.

Or if it wasn't that action, John committed it.

Bilmem.

I don't know.

O da coverladı.

He covered that too.

Bilmem.

I don't know.

İşte o kadar.

That's it.

Bilmem.

I don't know.

Kahve alıp geliyorum.

I'm going to get some coffee.

Bu arada bu bölümün ismini Murder and Ice Coffee koymak istiyorum.

In the meantime, I want to name this chapter Murder and Ice Coffee.

Vallahi.

I swear.

Çok güzel.

Very beautiful.

İstiyorum de leyetleri kullanmak istiyorum.

I want to use the rights.

İ mileage için.

For mileage.

Yaz günlerinde özel.

Special in the summer days.

Bu arada ben şey söylemeyi unuttum.

By the way, I forgot to say something.

Isırık izinin ölümden sonra olduğunu biliyoruz dedim ya.

I said that we know the bite mark occurred after death.

Otopside işte çünkü şey bakıyor.

It's on the deck because it's looking at something.

Morluk falan yok.

There's no such thing as purpleness or anything.

O yüzden öldükten sonra ısırıldığını düşünüyorlar.

That's why they think he was bitten after he died.

Bu da ekstra bir şüphe.

This is an additional doubt.

Çünkü iki rastgele hırsız tanımadığı birini öldürdükten sonra havad менее

Because two random thieves, after killing someone they didn't know, in the air...

kolunu ısırayım demez yani ben de düşünmüyorum.

I wouldn't say "let me bite your arm," so I'm not thinking that either.

Ben bir şuraya bir ısırunningu bir bırakayım kru quiser.

Let me leave a bite of something here, whatever you want.

Öfkedir.

It is anger.

Isırmadığı birinin öldüğünde öfke alalım.

Let's take anger when someone who hasn't bitten us dies.

Bir.

One.

Yani enteresan.

So interesting.

Çünkü bir de hadi bu kadar yaptım.

Because, well, I did this much.

Yetmez mi şeysine?

Isn't it enough for you?

Ben bir de şuraya bir ısırık izimi bırakayım.

Let me leave a bite mark here too.

Yapayım bunu.

I'll do this.

Yani niye?

So why?

Çünkü mesela Ted Bundy'i biliyorsan ısırık izi günümüzde çok böyle kesin kanıt sayılmıyor.

Because, for example, if you know Ted Bundy, bite marks are not considered very reliable evidence today.

Fazla arkasında yeterli bilim olduğuna inanılmıyor şu an mahkemelerce.

It is not currently believed by the courts that there is sufficient science behind it.

Ama Ted Bundy'i mesela bilenler bilir.

But those who know Ted Bundy know.

Isırık izi böyle çok işe yarabiliyor mahkemelerde.

Bite marks can be very useful in court.

Bu noktada Ted Bundy'de olmuştu.

This is where it had happened to Ted Bundy.

Bunu Amerika'daki herkes bilir.

Everyone in America knows this.

Tüm suçlular bilir.

All criminals know.

Şimdi şeyinin babasının polise Stephanie hakkında bildiği şeyleri söyleyeyim.

Now let me tell you what your thing's father knows about Stephanie to the police.

Bu arada babası ismini bilmiyor.

Meanwhile, his father doesn't know his name.

Sadece bir polis olduğunu biliyor aynen.

He only knows that he is a police officer, exactly.

John'un eski sevgilisi Los Angeles'ta polis bu kadını biliyor.

John's ex-girlfriend is known by the police in Los Angeles.

Jane biliyor bu kişinin adını Stephanie Lazarus olduğunu.

Jane knows that this person's name is Stephanie Lazarus.

Bu arada o dört şeyi söylemeden önce şey de söyleyeyim.

By the way, before I mention those four things, let me also say something.

Polis sorgusunda diyor ki yine de rütün bir soru olduğu için John'a diyorlar ki hani düşmanınız var mı?

In the police interrogation, he says that since it's still a routine question, they ask John if he has any enemies.

Hani sizi sevmeyelse bir şeyler yapacak.

If they don't love you, they will do something.

Tamam mı sormuşlar?

Have they asked if it's okay?

John da diyor ki yok ama Stephanie Lazarus'la konuşmak isteyebilirsiniz.

John says no, but you might want to talk to Stephanie Lazarus.

John da mı diyor bunu?

Does John say this too?

Evet.

Yes.

Aaa.

Aaa.

Aaa evet.

Oh yes.

Oha ilginç.

Wow, interesting.

John da diyor bunu ama John bir de özellikle şey falan demiş hani John polisin bu teorisine inanıyor.

John is saying this too, but John also specifically mentioned that he believes in the police's theory.

Hani iki hırsızın eve girmiş olabileceğini falan.

You know, the possibility that two thieves might have broken into the house or something like that.

Sadece diyor ki hani aklıma gelen öyle biri bir Stephanie Lazarus adında biri var.

She just says that someone who comes to my mind is a person named Stephanie Lazarus.

Benim eski bir sevgilim demiyor John.

He doesn't say my ex-boyfriend, John.

Onlara geleceğiz.

We will come to them.

Öyle biri var belki onunla konuşmak isteyebilirsiniz diyor.

"Maybe there's someone like that, you might want to talk to them."

Polis Stephanie'le asla konuşmayacak bu arada.

The police will never talk to Stephanie, by the way.

Niye?

Why?

Bir kez bile konuşmuyorlar.

They don't even talk once.

Ay hiç ilgilenmiyorlar ama.

Oh, they don't care at all.

Evet.

Yes.

İşte hani bir teorinin emin olduğundan, teorinin doğru olduğundan emin olmak var.

Here it is, there is being sure of a theory, and then there is being sure that the theory is correct.

Ama ne noktada artık bu yani?

But at what point is this anymore?

Anlatabildim mi?

Did I manage to explain?

Şeye girer artık.

It will get into that.

Bilerek yapılıyor gibi sanki değil mi?

It seems like it's being done on purpose, doesn't it?

Aynen.

Exactly.

Halı altına süpürmek mi denir?

Is it called sweeping under the carpet?

Evet yani.

Yes, actually.

Bir de Los Angeles, zamanın Los Angeles Polis Teşkilatı hakkında da konuşacağız.

We will also talk about the Los Angeles Police Department of that time.

Tabii ki biliyorsun.

Of course you know.

Şimdi.

Now.

Nils'den Nils diyeceğim çünkü bence Nils'in Nels'de yazılıyor ama Nils diye çok yaygın bir isim var ya bence odur Nils diyelim.

I will call him Nils because I think Nils is spelled as Nels, but since Nils is a very common name, let's go with Nils.

Nils polisi şimdi dört tane şey anlatacak demiştim Stephanie hakkında birlikte.

I had said that Nils would now tell four things about Stephanie together.

İlki şöyle bu da Sherry ile John daha evlenmediler, nişanlılar birlikte aynı evde yaşıyorlar ama bu cinayetin işten diğer de bir gün kapı çalıyor.

The first is that Sherry and John are not married yet; they are engaged and live together in the same house, but one day the doorbell rings for this murder case.

Sherry kapıya bakıyor, Stephanie.

Sherry is looking at the door, Stephanie.

Stephanie'nin kim olduğunu o gün öğreniyor Sherry.

Sherry learns who Stephanie is that day.

Stephanie elinde bir kayak takımı var.

Stephanie has a ski set in her hand.

Diyor ki John benim kayak takımımı cilalayabilir misin?

He says, John, can you polish my ski gear?

Kayak takımını cilalayabilir mi?

Can he/she polish the ski equipment?

Evet.

Yes.

Stephanie böyle işte John'la hani bu kişinin kim olduğunu, geçmişlerini falan öğrenince diyor ki neden sen yapasın ki bunu?

Stephanie says to John, when she finds out who this person is and their pasts, "Why would you do this?"

Neden hani özellikle sen bu kayak takımını cilalamalısın?

Why do you specifically have to polish this ski team?

John ama diyor ki bir şey yok ver cilalayayım ne olacak yani falan ve cilalıyor.

John is saying there's nothing, let me polish it, what will happen anyway, and he's polishing it.

Ama Stephanie diyor ki hani ben şey diyor ki ben bu kişinin evimize gelmesini falan istemiyorum.

But Stephanie is saying that she doesn't want this person to come to our house or anything.

Böyle arkadaş olmanızı da istemem falan diyor.

He says he doesn't want you to be such friends.

Hani açıkça belirtiyor John diyor ki yok yani öyle endişelenecek bir şey falan yok.

He clearly states that John says there is nothing to be worried about.

Sadece üniversiteden tanışıyorum.

I only know him/her from university.

Stephanie ile John ikisi de UCLA'ye gitmiş.

Both Stephanie and John went to UCLA.

Hani üniversiteden tanıdığım eski bir arkadaş falan diyor.

"Like an old friend I know from university or something."

Ama geçmişlerini anlatıyor.

But he/she is telling about their pasts.

Bundan birkaç gün sonra bu kayak takımını getirdiğinden birkaç gün sonra bahane beni güldürüyor sadece.

A few days after he brought this ski team, the excuse is just making me laugh.

Kayak takımı cilalayabilir miyim?

Can I polish the ski set?

Evet.

Yes.

Birkaç gün sonra Sherry geliyor eve.

A few days later, Sherry is coming home.

Böyle öğle saatlerinde geliyor.

She comes at noon like this.

Bu Sherry, Stephanie geliyor pardon.

This is Sherry, Stephanie is coming, sorry.

Sherry evdeymiş o gün öğle saatlerinde.

Sherry was at home that day around noon.

Diyor ki Stephanie'ye, şey Sherry'ye.

She says to Stephanie, uh, Sherry.

Ay çok kafam karıştı kim geliyor?

I'm so confused, who is coming?

Stephanie geliyor eve değil mi?

Stephanie is coming home, right?

Stephanie birkaç gün sonra kayak takımını geri almaya eve geliyor.

Stephanie comes home a few days later to pick up her ski team.

Sherry evde, John evde değil.

Sherry is at home, John is not at home.

Böyle öğle saatlerine gelmiş.

It has come to such noon hours.

Stephanie Sherry'ye diyor ki senin bu saatlerde evde olmadığını sanıyordum.

She tells Stephanie Sherry that she thought you weren't home at this hour.

O yüzden uğradım.

That's why I dropped by.

Kayak takımını almaya geldim.

I came to get the skiing gear.

Sherry cilalanmış kayak takımını veriyor Stephanie'ye ve diyor ki gelme buraya.

Sherry is giving the polished ski set to Stephanie and says, don't come here.

Lütfen John'la da iletişimli kez konuşma istemiyorum diyor.

She says she doesn't want to talk to John again, please.

Sherry bunu Stephanie'ye pardon.

Sherry, sorry, this is for Stephanie.

Stephanie bunu takmıyor.

Stephanie doesn't wear this.

Alıyor kayak takımını gidiyor.

He is taking his ski equipment and going.

Bundan da birkaç gün sonra John işteyken Stephanie tekrar eve uğruyor.

A few days later, while John is at work, Stephanie stops by the house again.

Sherry tekrar evdeymiş.

Sherry is back home.

Bu sefer neyini cilden anlatacak?

What will he/she be telling from the skin this time?

Bu sefer bir bahane olmadan diyor ki.

This time he says without an excuse.

Buradan geçiyordum John'a uğrayıp selam vermek istedim.

I was passing by here and wanted to stop by and say hello to John.

Sen bu saatlerde evde olmuyordun.

You weren't at home at this hour.

Niye evdesin?

Why are you at home?

Sık sık uğruyor muyuz acaba?

I wonder if we visit often?

Sen bu saatlerde evde olmuyor musun?

Aren't you supposed to be at home at this time?

Yoksa sırf gıcık etmek için mi söylüyor?

Or is he just saying it to annoy?

Yani kasıt o şekilde gibi sanki bir şey ima eder misin?

So do you mean to imply something like that?

Sen bu saatlerde evde olmuyor musun?

Aren't you home at this time?

Aynen John'la baş başa olurduk biz.

We would be alone just like with John.

Sen şuan niye evindesin?

Why are you at home right now?

Ya da gıcık etmek için de yapıyor olabilir tamamen.

Or he might be doing it just to annoy.

Aynen öyle de olabilir yani.

It could be exactly like that, too.

Sherry tekrar diyor ki buraya gelme yani.

Sherry is saying again not to come here.

İstemiyorum gelme.

I don't want you to come.

John'la da konuşma.

Don't talk to John either.

Evime gelme lütfen.

Please don't come to my house.

Bu arada şey üniformasına falan geliyor.

By the way, it is coming to the uniform and such.

Polis yani üniformasına falan geliyor bu arada.

By the way, the police are coming, I mean in their uniforms and all.

Yakınlardan geçiyordum John'a selam vermek istedim.

I was passing by, I wanted to greet John.

Bundan sonra şimdi üçüncü.

From now on, this is the third.

Şimdi üçüncü bu iki ilk ikisi işte iki olaydı dört olay değil mi?

Now the third one, these two, the first two, was actually two events, not four, right?

Üçüncüsü bir gün Sherry'e işteyken ofisine Stephanie geliyor.

The third one is that one day Stephanie comes to Sherry's office while she's at work.

Sen bu saatlerde burada ne arıyorsun?

What are you doing here at this hour?

Sen bu saatlerde evde oluyordun diyormuş.

He/She was saying that you used to be home at this hour.

Yani bunun tam olarak ne kastettiklerini alalım.

So let's take exactly what they mean by this.

Söylediklerine göre süslenmiş süslenmiş bir şekilde gelmiş bu arada.

According to what you said, she has come dressed up in a decorated manner in the meantime.

Bu sefer üniformasına gelmiyor.

This time he/she is not coming in uniform.

Polis üniformasına gelmiyor bu sefer.

This time, it doesn't fit the police uniform.

Ve bak bu çok adil.

And look, this is very fair.

Sekreteri var demiş.

He said he has a secretary.

Ben de tanıştım ya Sherry'nin.

I also met Sherry.

Diyor ki randevum olmadan içeri giremezsiniz.

It says you cannot enter without an appointment.

Sekreteri itiyor.

He is pushing the secretary.

Fiziksel olarak itiyor.

Physically pushing.

Ofise giriyor.

He/She is entering the office.

Sherry masasında otururken masasında böyle dayanıyor hani.

While sitting at the Sherry table, she is leaning on it like this.

Diyor ki Sherry'e.

It says to Sherry.

Senin ağzına sıçarım.

I will shit in your mouth.

Bana bak.

Look at me.

Diyor ki biz John'la hala görüşüyoruz.

He says that we are still in touch with John.

Onunla evlenme.

Don't marry him/her.

Çünkü o benim.

Because he/she is mine.

O bana ait.

That belongs to me.

Alıştı.

She/he got used to it.

O bana ait.

That belongs to me.

Onunla da kalmıyor.

It doesn't stop there with him/her.

Diyor ki John benim olmazsa kimsenin olamaz.

He says, "If I can't have it, nobody can."

Alıştı.

She/he got used to it.

Evet.

Yes.

Alıştı.

She got used to it.

John'un haberi var her şeyden.

John is aware of everything.

Sherry bunu John'a anlatmamış.

Sherry hasn't told this to John.

Hani şeyi öğrenmek istemiş.

He wanted to learn that thing.

Bu anlattıkları gerçeği mi?

Is what they are telling the truth?

Aldatıyor mu beni?

Is he/she cheating on me?

Bu noktada hala nişanlılar.

At this point, they are still engaged.

Henüz evli değiller.

They are not married yet.

Bu kadın bir polis bu arada.

This woman is a police officer, by the way.

Bunu ne kadar söylesem alt.

The more I say this, the less it means.

Milletin ofisine gidip sekreteri itip içeri girip tehditler savuran bir polis.

A police officer who goes to the people's office, pushes the secretary aside, enters, and begins to make threats.

Unuttuysanız.

If you forgot.

Unutma.

Don't forget.

Dört yanım hangi üç şey var bu üç şey.

What are the three things that are around me?

Bunlar ben.

These are me.

Stephanie bunların babasıyla konuşmuş.

Stephanie has spoken with their father.

Babasını da anlatıyor bunlara.

He is also telling them about his father.

Diyor ki hani bu kadın benim kızımın ofisine gidip açık açık tehditler savurdu.

She says that this woman went to my daughter's office and openly made threats.

Yani belki bu kadınla konuşmak isteyebilirsiniz değil mi?

So maybe you would want to talk to this woman, right?

Doğal olarak.

Naturally.

Polis hayır diyor.

The police say no.

Hayır.

No.

Hatta.

Indeed.

Neyse polis bu dedektif Lyle bayağı kaba davranmış.

Anyway, the police detective Lyle was quite rude.

Bunu da biliyoruz.

We know this too.

Hatta ve hatta bunları anlattıktan sonra diyor ki bu kadınla bulup bununla konuşun

"Even after telling all of this, he says, 'Find this woman and talk to her.'"

lütfen diyor.

"Please, he says."

Hani adam.

Where is the guy?

Lyle da diyor ki neyse.

Lyle is saying whatever.

Sen çok fazla polis bir dizisi izlemişsin.

You've watched too many police series.

Peki bu teşkilatla bir bağı var mı şeyin Stephanie'nin?

Well, does she have any connection to this organization, Stephanie?

Yani uzakta mı yoksa aynı departman ne bileyim.

So are you far away or in the same department, I don't know.

Anladın mı?

Did you understand?

Aynen Los Angeles Polis Teşkilatı'nda var.

Just like it exists in the Los Angeles Police Department.

Bu dedektif de aynı yerde ama farklı bölge falan herhalde.

This detective is in the same place but probably in a different area.

Yok aynı yer ama Stephanie daha yeni başlamış.

No, the same place, but Stephanie just started.

Şu an sadece hani polis memuru.

Right now, just a police officer.

Bu adam dedektif ama aynı teşkilatta var.

This man is a detective, but he is in the same organization.

Hani aynı bölge aynı teşkilat.

What about the same region, the same organization?

Çünkü şeyden biliyorum bir şey olacak.

Because I know something is going to happen.

Tam olarak Los Angeles'ta teşkilat teşkilat bölge bölge bilmiyorum ama bu iki kişinin

I don't know exactly about the organization in Los Angeles, but these two people...

Stephanie ile bu dedektifle aynı teşkilat olduğu biliyorum.

I know that Stephanie and this detective are from the same organization.

Çünkü bir de ayrı olarak Santa Monica'da varmış.

Because there is also one separately in Santa Monica.

Santa Monica ayrı.

Santa Monica is separate.

Orada öyle minik bir şey var.

There is such a tiny thing over there.

Orada göreceksin.

You will see it there.

Aynı teşkilat olduğu gibi biliyoruz yani.

We know that it is the same organization, after all.

Çünkü Stephanie'nin yaptığı bir şey var.

Because there is something that Stephanie does.

Oradan anlıyoruz biraz.

We understand a little from there.

Ama bu noktada Stephanie daha yeni polis memuru.

But at this point, Stephanie is still a new police officer.

Hani yeni başlamış.

It has just started, right?

Çaylak dedikleri konumda.

He is in the position they call a rookie.

Bu arada bu sen çok fazla polis dizisi izlemişsin.

By the way, you have watched too many police series.

Lafını Sherry'nin babasına bu dedektif cinayetten sonraki gün söylüyor.

He mentions this to Sherry's father the day after the murder.

Bundan da bir gün sonra şeyler.

The things after that day.

Sherry'nin anne ve babası Loretta ile Niels Tucson'da yaşıyormuş.

Sherry's parents, Loretta and Niels, live in Tucson.

Tucson'dan Los Angeles'a geliyorlar.

They are coming from Tucson to Los Angeles.

Bu konuşma yüzünden tamam ediyorlar.

They are finishing because of this conversation.

İnsanlara bir ittirme lazım.

People need a push.

Belli ki bir şeyler yaşanıyor burada.

It is clear that something is happening here.

Geldikleri günde uçaktan iner inmez havalimanından direkt polise gitmişler.

On the day they arrived, they went directly to the police from the airport as soon as they got off the plane.

Görüşmeye dedektif ile.

Meeting with the detective.

Dedektif Stephanie bu.

This is Detective Stephanie.

Yani Stephanie'nin ismini bilmiyorlar.

So they don't know Stephanie's name.

Ama böyle bir kadın olduğunu biliyorlar sadece.

But they only know that she is such a woman.

Bu konular hakkında hiç konuşmuyor.

He never talks about these subjects.

İki tane skeç gösteriyor.

It shows two sketches.

Robot gösteriyor.

The robot is showing.

Bu iki kişi yaptı diyor.

It says these two people did it.

Bu işte diğer haneye tecavüz vakalarından baş şüpheleri.

The main suspects in this case are from the other household's assault incidents.

İki kişi direkt diyorlar ki sizin kızınızı bu iki insan öldürdü.

Two people are saying directly that these two individuals killed your daughter.

Başka hiçbir şey konuşulmuyor.

Nothing else is being talked about.

Ama bak bu da enteresan çünkü bu iki kişi asla tutuklanmıyor.

But look, this is interesting because these two people are never arrested.

Asla sorguya bile çağırılmıyor.

He is never even called for questioning.

Demek ki hiçbir kanıtları yok.

So they have no evidence at all.

Ama buna rağmen eminler her şeyden yani.

But despite this, they are sure about everything.

Çok enteresan.

Very interesting.

Sherry'nin ebeveynleri.

Sherry's parents.

Bunun polisin teorisine inanmıyor.

He doesn't believe in the police's theory.

Bunun bir hırsızlık olayı olduğuna falan inanmıyorlar.

They don't believe that this is a case of theft or anything like that.

Bu iki hani pek ihtimal vermiyorlar.

They don't give much likelihood to these two inns.

Hani açık fikirli olmaya çalışmışlar.

They tried to be open-minded.

Söylediğim gibi ama pek böyle olduğuna inanmıyorlar.

They don't really believe it, even though I said so.

Bu gün işte dedektif Stephanie'den asla bahsetmiyor.

Today at work, they never mention Detective Stephanie.

Bu skeçleri gösterdikten sonra.

After showing these sketches.

Nils diyor ki size anlattığım kadını buldunuz mu?

Nils is asking if you found the woman I told you about.

Onunla konuştunuz mu?

Did you talk to him/her?

Lyle diyor ki hayır.

Lyle says no.

İlgisi falan yok.

It has no relevance or connection.

Olay bu.

That's the situation.

Nokta.

Point.

Çok net böyle çok üsteliyor yani.

It's really pushing it like this, very clearly.

Hiç seçeneklerimi açık tutayım.

I'll keep my options open.

Her yere bakayım.

Let me look everywhere.

Her şeye bakayım.

Let me look at everything.

Bu dedektifin Stephanie ile bir alakası olmalı.

This detective must be connected to Stephanie.

Yani burada bir cinayet var.

So there is a murder here.

Ölümden bir insan var.

There is a person from death.

Daha iki gün geçmiş.

Only two days have passed.

Ama diyor ki hayır benim teorim doğru.

But he says no, my theory is correct.

Nokta başka hiçbir şeye bakmayacağım.

I will not look at anything else.

Yani seçeneklerini açık tutabilirsin.

So you can keep your options open.

Biraz daha açık fikirle yaklaşabilirsin.

You can approach with a little more open-mindedness.

Hatta zorundasın.

In fact, you have to.

Bir dedektif olarak.

As a detective.

Ama hayır.

But no.

Bundan sonra bu dava soğuyor.

From now on, this case is cooling down.

Başka ipuçları kalmıyor.

There are no more clues left.

Aslında var ama hatırlıyorsun okutuyor.

Actually there is, but you remember, it teaches.

E hani madem bu cinayetin iyisi.

Well, then where is this good of a murder?

Madem bu cinayetini yapan iki kişiydi.

Since it was two people who committed this murder.

Yani nasıl soğuyor?

So how is it getting cold?

Niye kapatmadın o zaman?

Why didn't you close it then?

Aynen kaldı ki bak demek ki bu iki kişiyi hani diğer haneye tecavüz vakalarına bile

Exactly, it means that these two people, even in cases of assault on the other household...

bağlayamamışlar ki.

They couldn't bind it.

Gelip sorguya alıp hani çatlatsınlar, itiraf ettirsinler değil mi?

They come, interrogate me, and want to break me down, right?

Bu kadar eminsem.

If I am this sure.

Ama bu iki kişi asal tutuklanmamış bile.

But these two people have not even been arrested yet.

O haneye tecavüz vakaları sonuçlanmamış.

The incidents of assault on that household are unresolved.

Aynı zamanda bu sene New York bölgesinde tüm Los Angeles'ta tam rakamı hatırlamıyorum

At the same time, this year I don't remember the exact number in the New York area throughout Los Angeles.

yazmamış ama 1300 küsur cinayet vakası işlenmiş.

They haven't written it down, but over 1300 murder cases have been committed.

Hani şey.

You know, that thing.

Bir yıl daha.

One more year.

Rapor edilen.

Reported.

Aynen.

Exactly.

Şimdi biraz o zaman.

Now a little of that time.

Çok yüksek değil mi?

Isn't it very high?

Evet.

Yes.

Sadece bu bölgede bile.

Even just in this region.

Yani.

So.

Tamam Los Angeles büyük bir şehir.

Okay, Los Angeles is a big city.

Eyvallah ama.

Thank you, but.

Ama yine de çok sanki ya.

But still, it feels a lot like it.

Bir de bunlar sadece bildirilenler.

And these are just the reported ones.

Bilmiyorum.

I don't know.

Türkiye'de kaçcı bu?

What number is this in Turkey?

Yani bir oran.

So, a ratio.

Yani bir de şeyi de düşünsen çok ekstrem vakalar hani atıyorum bu dönemde Los Angeles'ta

So think about it, very extreme cases, like for example in Los Angeles during this period.

ciddi bir çete sorunu falan da var.

There is also a serious gang problem.

Hani onları at işin içine onların işlemlerini.

Where are they? Get them involved in the business, handle their transactions.

Bunlar sadece rapor edilenler yani bir de düşün.

These are just the reported ones, so think about it.

Aynen.

Exactly.

Ve bunların büyük bir kısmının çözülemediğini de biliyoruz.

And we also know that a large part of these could not be resolved.

O yüzden şimdi sana dönemin biraz Los Angeles polis teşkilatından bahsetmiştim.

That's why I told you a bit about the police department of Los Angeles during that period.

Evet.

Yes.

O yüzden.

That's why.

Los Angeles polis teşkilatı Amerika'nın böyle.

The Los Angeles police department is like that in America.

Yüz karası.

Disgrace.

Gerçekten.

Really.

Böyle bildiğim bu arada 90'ların sonuna kadar falan.

I knew it like this until around the end of the 90s.

Hani çok yakın bir dönemde yani.

You know, in a very recent period, that is.

Ne kadar yolsuzlukla dolu olduğu ile biliniyor.

It is known how full of corruption it is.

Ne kadar böyle işlevsiz olduğu ile biliniyor.

It is known how functionless it is.

Ne kadar kendini koruyan ne kadar iş beceremeyen bir teşkilat oluşuyla tanınıyor.

It is known for being an organization that protects itself as much as it fails to perform its tasks.

Los Angeles'ın böyle çok Los Angeles'ın 80'ler ve 90'larda özellikle çok ciddi böyle

Los Angeles had a very serious vibe, especially in the 80s and 90s.

hem ırksal şiddet hem çete şiddeti hem benzer böyle sonuçlanamayan suçlusu bulunamayan

both racial violence and gang violence as well as similar crimes where no culprit can be found

davalarla ve polis teşkilatıyla çok büyük sorunları var.

They have very serious problems with lawsuits and the police organization.

Aynı zamanda bu dönemde yaşanan Los Angeles polis teşkilatı ve yargının da aynı zamanda

At the same time, the Los Angeles police department and the judiciary experienced during this period as well.

kendinden olanı koruduğunu kanıtlayan birkaç örnek de var elimizde yani.

We have a few examples that prove you protect what belongs to you, in other words.

Bunlar çok böyle yüksek profilli bilinen dünya çapında bilinen şeyler.

These are very high-profile, globally recognized things.

Birinden biraz bahsedeceğim.

I will talk a little about someone.

Ne zaman bahsedeceğim bilmiyorum.

I don't know when I will talk about it.

Bir yere yansıtayım falan diye.

I was thinking of projecting it somewhere or something.

Şimdi bahsedebilirim.

I can talk about it now.

Şimdi.

Now.

Rodney King'i duydun mu hiç?

Have you ever heard of Rodney King?

Hayır.

No.

1992 yılında Los Angeles'ta çok ciddi bir böyle şey yaşanıyor.

In 1992, a very serious thing like this was happening in Los Angeles.

Irksal ayrıma dayalı bir olay yüzünden Rodney King olayı yüzünden ciddi bir istiyan yaşanıyor.

A serious uprising is occurring due to an event based on racial discrimination, the Rodney King incident.

Ciddi şehrin çok büyük bir kısmını 92 yılında şehrin çok büyük bir kısmı yanıyor falan filan öyle bir şey.

In 1992, a large part of the city burned down, something like that.

Rodney King bundan sonra olacak ama benzeri olaylar var.

Rodney King is going to happen again, but there are similar incidents.

Rodney King hani sadece bardağı taştan son damla oluyor.

Rodney King, isn't it that the last drop is what overflows the glass?

80'ler ve 90'lar 92 yılına kadar falan çok fazla böyle ırksal profilleme ayrımcılık vesaire yüzünden yaşanan ciddi olaylar var.

There were many serious incidents caused by racial profiling, discrimination, and the like in the 80s and 90s, up until around 1992.

Los Angeles polis teşkilatının başında adını unuttum çok azılı bir ırkçı var bu dönemde tamam mı?

There is a very notorious racist at the head of the Los Angeles police department, I forgot his name, okay?

Bu adam çok şeyde bir adam işte çok old dedikleri bir practice var ya bunların bildiğin şöyle boğar şekilde tutuyorsun zorla ya da işte artık son olaylar üzerine Amerika'da yasaklanmaya başlayan işte enseye diz dayayıp yerde tutma olayı falan var ya.

This man is a man who is very much, you know, there's a practice they call very old where you hold someone in a choking manner, forcibly, or there’s the situation that has started to be banned in America recently, like holding someone down by pressing on their neck.

Bunları çok ciddi destekleyen tüm Latin siyahi mahallelerini sürekli baskınlar düzenleten azılı ırkçı ve bununla gurur duyan bir polis lideri var.

There is a notorious racist leader of the police who takes pride in constantly organizing raids on all the Latin Black neighborhoods that seriously support these.

Onun gözetimi altında eleştirilere ve işte hani protestolara rağmen devam eden ciddi sorunlar var.

There are serious problems that continue despite criticisms and, you know, protests under his supervision.

Aynı zamanda çeteyle falan da bağları olduğu bilinen bir dönemi bu Los Angeles polis teşkilatının her şey çok kötü tamam mı?

At the same time, it's known that there were ties with gangs during this period, and everything in the Los Angeles police department is very bad, okay?

Özellikle Rodney King olayından sonra polisin kendinden olanı polisin ve yargının da ama aynı zamanda kendinden olanı nasıl koruduğunu kanıtlayan böyle olaylar var.

There are incidents, especially after the Rodney King case, that prove how the police protect their own, and how the judiciary also protects their own.

Hı hı.

Uh huh.

Şimdi dediğim gibi ellerinde başka ipucu kalmıyor o kutuyu almadıkları için adli tıp diyeyim ben o adli tıptan.

Now, as I said, they have no other clues left because they didn't take that box, let's say forensic medicine.

Aynı zamanda seçenekleri açıp tutmadıkları için de komşularla bile konuşmadıkları için de bir ipuçları kalmıyor.

They have no clues left because they neither open up options nor talk to their neighbors.

Dava resmi olarak asla kapanmıyor ama soğuk yani soğumuş artık herhangi bir ilerleme olmuyor.

The case never officially closes, but it's cold, meaning there is no further progress.

Resmi olarak açık ama aktif bir soruşturma yok.

It is officially open, but there is no active investigation.

2001 yılına kadar.

Until the year 2001.

Hatırlıyor musun ne zaman yaşanmış olacağını?

Do you remember when it will have happened?

86 yılında.

In 1986.

15 yıl sonra.

After 15 years.

Yani.

So.

Şimdi 2001 yılında Los Angeles Polis Departmanı kapanmış şey kapanmamış ama soğumuş artık aktif soruşturması olmayan dosyalar için özel bir masa kuruyor.

Now, the Los Angeles Police Department is establishing a special unit for files that have cooled off and no longer have active investigations, even though they were not officially closed back in 2001.

Özellikle cinayet için.

Especially for murder.

Çünkü dedim ya Los Angeles Polis Teşkilatı'nın enteresan geçmişi, enteresan bu iki on yılı yüzünden.

Because I mentioned, the interesting history of the Los Angeles Police Department is due to these two interesting decades.

Bu masada Rob Bob adında bir dedektif var.

At this table, there is a detective named Rob Bob.

Rob, Rob'a Sherry'nin dosyası da veriliyor.

Rob is also given Sherry's file.

Dosyaya bakıyor.

He/She is looking at the file.

Rob diyor ki, bu ne?

Rob says, what is this?

Bu nasıl yani?

What does this mean?

Bu gayet kolay bir soruşturmaya benziyor.

This seems like quite an easy investigation.

Burada ne olmuş?

What happened here?

Bu ısırık izi dikkatini çekiyor bu dedektifin Rob Bob'un.

This bite mark catches the attention of this detective, Rob Bob.

Biraz bakınca da şeyi o öğreniyor.

After looking at it a bit, he/she learns that thing.

İşte adli tıptan o kutunun, vokalinin asla alınmadığını Rob Bob fark ediyor.

Here, Rob Bob realizes that the vocal of that box was never taken from forensic medicine.

Diyor ki Allah Allah nasıl yani?

It's saying, "Oh my God, what do you mean?"

Kim almaz bunu?

Who would not take this?

Orijinal otopsi raporunu, işte otopsi alanına ısırık izi, o yaptıkları maket, işte tüm fotoğraflar.

Here is the original autopsy report, here is the bite mark in the autopsy area, that model they made, here are all the photos.

Her şeyi, her şeyi inceliyor.

She's examining everything, everything.

Diyor ki Allah Allah çok enteresan.

It says, "Oh my God, how interesting."

Bu direkt quote.

This is a direct quote.

Rob Bob diyor ki Allah Allah çok enteresan.

Rob Bob says, "Wow, this is very interesting."

Daha da inanılmazı.

Even more incredible.

Hazır mısın?

Are you ready?

Otopsi sırasında ısırık izinden tükürük örneği yazılmış.

During the autopsy, a saliva sample from the bite mark was documented.

Eee?

Well?

O tükürük örneği duruyor.

That saliva sample is sitting.

Çok iyi ve iki bin bir yılındayız.

It's very good, and we are in the year two thousand one.

Yok iki bin bir yılındayız.

No, we are in the year two thousand one.

İki bin bir işte.

Two thousand and one job.

Ne dedin ki ben?

What did you say that I?

Yirmi bir yılındayız.

We are in the twenty-first year.

Yok yok iki bin bir yılındayız.

No, no, we are in the year two thousand one.

İki bin bir yılındayız.

We are in the year two thousand one.

Artık ne var elimizde?

What do we have left now?

DNA.

DNA.

Hahaha.

Hahaha.

Abi tükürük izi var ellerinde.

Bro, there are saliva stains on your hands.

Ve mesela o zamanlar hani en azından tükürük izinden şeyi falan görebiliyorlardı.

And for example, back then, at least they could see things from the saliva trace.

En azından cinsiyeti falan bulabiliyorlardı.

At least they could figure out the gender and such.

Ha sen demiştin aynen.

Yes, you said exactly that.

Tükürükten ya da bilim kandan en azından kan grubu vesaire o tarz şeyler bulunabiliyor

At least blood type or similar things can be found from saliva or science blood.

demiştin.

you said.

Hani böyle DNA kadar kesin net sana sonuç verebilecek kadar olmasa da elimizdeki teknoloji

Well, while it may not be as definitive as DNA, the technology we have is capable of giving you results.

en azından cinsiyeti öğrenirlerdi.

At least they would have learned the gender.

Çünkü mesela bu baş şüphelileri iki erkek.

Because, for example, these main suspects are two men.

Ama sana çok büyük bir twist vereceğim.

But I will give you a huge twist.

Bu tükürük izi bir kadına aittir.

This saliva trace belongs to a woman.

Ah.

Ah.

Hiç yaşamadım.

I have never lived.

Şimdi Rob Bob dosyalara bakıyor tamam tükürük izi bu arada inceleniyor işte tükürüğün

Now Rob Bob is looking at the files, alright, the saliva trace is being examined, here's the saliva.

bir kadına ait olduğunu görüyorlar.

They see that it belongs to a woman.

Dosyalarda bahsi geçen şüpheliler iki erkek.

The suspects mentioned in the files are two men.

Asla tutuklanamamış, sorgulamamış iki erkek.

Two men who have never been arrested or interrogated.

Ama bu tükürük bir kadına ait.

But this saliva belongs to a woman.

Şerif kendi kendini mi ısırdı?

Did Şerif bite himself?

Şimdi dosyalara bakıyor diyor ki herhalde şüphelendikleri bir kadın en azından olmak

Now she is looking at the files and says that there is probably at least one woman they are suspicious of.

zorunda ya da ne bileyim ismi geçen bir kadın kesin olmak zorunda.

There must definitely be a woman mentioned, whether it's necessary or I don't know.

Aynen.

Exactly.

Çünkü tüm dosyalarda adı sadece bir kez geçen bir kadın var.

Because there is a woman whose name appears only once in all the files.

O bir kez geçen de Jane Police'a dedektif arayıp diyor ya Stephanie Lazarus adında biri

She once called Jane Police and said that there is someone named Stephanie Lazarus.

var diye.

because it is.

Stephanie Lazarus ismi var.

There is a name Stephanie Lazarus.

Başka hiçbir kadından bahsedilmiyor dosyalarda.

No other woman is mentioned in the files.

Ve sadece bir kez.

And just once.

Hani mesela dedektif özel olarak şeyi bile not etmemiş.

For example, the detective didn't even make a note of that specifically.

İşte kurbanın en yakın arkadaşının bahsettiği bir kadın var.

There is a woman that the victim's closest friend mentioned.

Aynı zamanda kurbanın ev beyinleri de aynı kadından bahsetti bana falan gibi bir not

"At the same time, the witnesses of the victim mentioned the same woman to me, or something like that."

bile yok yani.

Not even that.

Ya Allah'tan en azından ya ismini kayıt altına almış ama.

Oh well, at least they have recorded Your name.

Bir kere.

One time.

Sağ olsun.

Thank you.

Bir kere.

Once.

Ondan almasaydı düşünsene hiç bulunamayacaktı.

If he hadn't taken it from him, just imagine, it would never have been found.

Enteresan şekilde şey de eksik.

Interestingly, something is also missing.

Bu tarz konuşmalarda telefon da olsa yüz yüze de olsa ses kaydı ya da video kaydı

In this kind of conversation, whether it's on the phone or face-to-face, there should be an audio recording or video recording.

alınmak zorundaymış protokol.

The protocol must be obtained.

Kayıtlar yok.

There are no records.

Yok mu?

Isn't there?

İfadelerin hiçbirinin ses kaydı yok.

None of the statements have a voice recording.

O bir kere Stephanie Lazarus ismi geçiyor dedim ya Jane'in telefonda söylediğini

I told you that the name Stephanie Lazarus came up when Jane mentioned it on the phone.

hani o yazılmış sadece.

you know, it was just written.

Ama mesela hatırlıyor musun John da ifadesi sırasında Stephanie Lazarus'la konuşmak

But for example, do you remember John talking to Stephanie Lazarus during his statement?

isteyebilirsiniz demişti.

She said you could ask for it.

O mesela o kayıt yok.

For example, that record is missing.

Aynen.

Exactly.

Enteresan bir şekilde.

Interestingly.

Aynen.

Exactly.

Stephanie hatırlıyorsun kendisi cinayetçilerinde bir polis memuru.

Stephanie, do you remember her? She is a police officer in the murder case.

Bu noktada kendisi de bir dedektif olmuş.

At this point, he has also become a detective.

Aaa.

Aaa.

Los Angeles Polis Teşkilatına hala çalışan, saygı duyulan, tanınan bir dedektif olmuş

He has become a respected and recognized detective still working for the Los Angeles Police Department.

o kadar.

That's all.

Stephanie Lazarus bunca yıl boyunca neler neler yapmış öğrenmek ister misin?

Would you like to know what Stephanie Lazarus has done all these years?

Evet.

Yes.

Diğer dedektifler gibi o da böyle dosyaları açıp açıp bakıp bu ne yapan iki hırsız

Like the other detectives, he too would open and look at such files, wondering what kind of thieves these two are.

deyip kapatmış olabilir belki.

Maybe they just said it and hung up.

Şimdi.

Now.

Saygı duyulan ve tanınan bir dedektif dedim ya Rob Bob bile şu anki dedektif bile

I said a respected and recognized detective, even Rob Bob, the current detective.

Stephanie Lazarus ismini duymuş mesela.

For example, she has heard the name Stephanie Lazarus.

Tanıdığı bizzat tanıdığı ya da çalıştığı bir insan değilmiş ama adını duymuş.

It turns out he doesn't know the person personally or work with them, but he has heard the name.

Çok fazla komitede, eğitim komitelerinde çalışmış.

He has worked in many committees, including education committees.

Bir adını unuttuğum bir proje var bu eyalet bütçesinin oluşturduğu bir şey.

There is a project whose name I have forgotten, which is something created by the state budget.

Hani böyle uyuşturucudan ya da işte böyle minik hırsızlık gibi suçlardan yakalanan

You know, like someone caught for drug-related offenses or petty theft.

çocukları topluyorlar.

They are gathering the children.

İşte dedektifler geliyor.

Here come the detectives.

Böyle anlatıyor.

This is how he/she describes it.

Bunlar kötü bunları yapmayın hayatınızı mahvetmek tarzı.

These are bad, don't do them; it's a way to ruin your life.

Bu programlarda çok fazla çalışmış.

He/She has worked a lot in these programs.

Çocuklara demiş ki katil olursunuz.

He told the children that they would become murderers.

Hep böyle oluyor haberiniz olsun.

This always happens, just so you know.

Özellikle.

Especially.

Ben de oradan geçtim.

I also passed by there.

Tecrübeden konuşuyorum beni dinleyin.

I'm speaking from experience, listen to me.

Özellikle şey Stephanie ilk yeni dedektif olduğunda bu 90'ların başları gibiymiş.

Especially when Stephanie first became the new detective, it felt like the early '90s.

Özel bir masa kurulmuş.

A special table has been set up.

Bu sanat suçları için sanat hırsızlıkları için bir dosya masa kurulmuş.

A task force has been established for art crimes related to art thefts.

Stephanie ile birlikte bir dedektif daha varmış.

There was another detective along with Stephanie.

İkisi birlikte Stephanie çok fazla böyle şey dosyası çözmüş işte sanat hırsızlığı

Both of them, together, have solved a lot of cases like this, you see, art theft.

böyle kendini sanat akımları sanat hakkında her şeyde falan çok ciddiye eğitmiş ciddi

He's taken himself very seriously in everything about art movements and art in general.

bir uzman olarak tanıyormuş.

He was recognized as an expert.

Böyle mesela Los Angeles Post-it ekranında çeşitli böyle sanat konusunda falan.

For example, various art-related things on the Los Angeles Post-it screen.

Yani olabildiğince cinayet alanına odaklaşmaya çalışmış.

So, they have tried to focus as much as possible on the crime scene.

Evet genelde hırsızlık temalı olmuş.

Yes, it has generally been themed around theft.

Ne güzel.

How nice.

Şimdi hatırlıyorsun şey demiştim.

Now you remember, I said something.

Stephanie ile John üniversitede tanışmış UCLA'de.

Stephanie and John met at UCLA in college.

İkisi de aynı.

They are both the same.

İkisi de aynı yıl mezun olmuş.

Both graduated in the same year.

Mezun olur olmaz da Stephanie polis akademisine kaybolup işte polis olup öyleye başlamış işe.

As soon as she graduated, Stephanie enrolled in the police academy and started working as a police officer.

Şimdi Los Angeles, bu bak buna biraz enteresan geldi.

Now Los Angeles, this seems a bit interesting to me.

Nedenini göreceksiniz.

You will see the reason.

Los Angeles'ın biraz dışında Stimmy Valley adında bir yerleşim alanı var tamam mı?

There is a settlement called Stimmy Valley a little outside of Los Angeles, okay?

Burası da çok ağırlıklı olarak beyaz insanların oturduğu bir yer ve çok ağırlıklı olarak polislerin yaşadığı bir yer.

This place is also predominantly inhabited by white people and is largely a residence for police officers.

Stephanie oralıymış.

Stephanie is from Oral.

Bizzat oralıymış.

He/She is actually from there.

Bu Rodney King'den bahsettim ya.

I was talking about Rodney King.

Rodney King olayı şehrin içinde gerçekleşmiş.

The Rodney King incident occurred within the city.

Şehrin içinde gerçekleşiyor.

It's happening inside the city.

Ama davanın görülmesi gereken yer normalde çok fazla hispanik ve siyahi vatandaşın yaşadığı bir yer olduğu için adalet tercihleri diyor ki bu insanlar objektif karar veremez.

But since the place where the trial should take place is normally an area where a lot of Hispanic and Black citizens live, the justice preferences say that these people cannot make objective decisions.

O yüzden biz bunu alıp daha çok polis şiddeti konusundaki bu davayı polislerin yaşadığı bir yer olan Stimmy Valley'e götürelim diyor.

That's why he says let's take this and bring the case about police violence to Stimmy Valley, a place where the police live.

Stimmy Valley'de de tüm jüri suçsuz buluyor Rodney King'i.

The entire jury in Stimmy Valley also finds Rodney King not guilty.

Bu arada Rodney King motosiklet kullanırken yolda çevriliyor.

Meanwhile, Rodney King is pulled over while riding his motorcycle.

Acımasızca dövülüyor altı polis tarafından.

He is being ruthlessly beaten by six police officers.

Coplarla, yumruk tekmeyle tüm kaburgaları falan kırılıyor.

All the ribs are broken with sticks, fists, and kicks.

Sadece çevrildiği için.

Just because it was translated.

Ve şans eseri bir insan videoyu alıyor Rodney King olayını.

And by chance, a person is filming the Rodney King incident.

O yüzden çok büyük olay oluyor.

That's why a very big event is happening.

Bu altı polisi de hepsi suçsuz deyip Stimmy Valley'de salıyorlar.

They are releasing all six of these officers in Stimmy Valley, claiming they are innocent.

Ve Stephanie bu.

And this is Stephanie.

Stephanie'nin her nasılsa hayatı hep böyle polis çevrelerinde.

Somehow, Stephanie's life has always been in these police circles.

Güzel bir network değil mi?

Isn't it a nice network?

Evet.

Yes.

Bir de enteresan gelmesi UCLA tanınan iyi bir üniversite biliyorsun.

It's interesting that UCLA is known as a good university, you know.

Ne okuduğunu orada göremedim, bulamadım.

I couldn't see what you were reading there, I couldn't find it.

Ama orada okudum.

But I read it there.

Ama orada okuduktan hemen sonra hemen polis akademisine kaydoluyor.

But right after studying there, he enrolls in the police academy immediately.

Yani belli ki zaten polisi bulmak istiyormuş yani.

So it's clear that they already wanted to find the police.

Enteresan yani.

That's interesting.

Ya bilmiyorum çok mu abartıyorum.

I don't know, am I exaggerating too much?

Şu an okudu mu acaba?

I wonder if he/she is reading it right now?

Yani çok mu abartıyorum ya da çok mu böyle uzanıyorum bilmiyorum ama enteresan.

So I don't know if I'm exaggerating too much or if I'm stretching this out too much, but it's interesting.

Stimmy Valley ismini görünce hımm dedim.

When I saw the name Stimmy Valley, I thought hmmm.

Enteresan.

Interesting.

Özellikle davanın nereye gittiğini görünce.

Especially when you see where the case is headed.

Hatırlıyor musun John Stephanie için eski sevgilim demiyor özellikle.

Do you remember John, he doesn't say my ex-girlfriend for Stephanie in particular.

Bir tanıdık diyor.

A friend says.

Şimdi üniversite boyunca.

Now throughout the university.

Evet.

Yes.

Hani böyle sıradan bir ilişki olmuş.

It was just an ordinary relationship.

Hani seks yapıyorlarmış, takılıyorlarmış.

They say they are having sex, they are hanging out.

Stephanie John'a aşıkmış ama John özellikle Stephanie'ye her seferinde biz sevgili değiliz.

Stephanie was in love with John, but John specifically said to Stephanie every time that they are not a couple.

Sadece bir arada takılıyoruz diye söylüyormuş.

They say it's just because we're hanging out together.

Ama Stephanie John'a inanılmaz derecede aşıkmış.

But Stephanie was incredibly in love with John.

Herkes bunu biliyormuş.

Everyone knew this.

John da biliyormuş.

John also knew.

Ama sadece John hani ciddi bir ilişki olarak görmüyormuş bunu.

But only John doesn't see this as a serious relationship.

Bu arada John'la Sherry, John mezunluğundan çok kısa süre sonra tanışıyorlar.

Meanwhile, John and Sherry meet shortly after John's graduation.

Hani çok hızlı ilerliyor ilişkileri.

The relationships are progressing very quickly, aren't they?

Hemen aynı eve taşınıyorlar.

They are moving into the same house right away.

Sonra da zaten.

Then already.

2-3 sene içinde evleniyorlar.

They are getting married in 2-3 years.

Stephanie Sherry'den haberdar olunca John'un ciddi bir sevgilisi, evlenmek istediği bir sevgilisi olduğunu duyunca John'un annesine bir mektup yazmış.

Upon learning about Stephanie Sherry, she wrote a letter to John's mother after hearing that John had a serious girlfriend, one he wanted to marry.

Uzun bir mektup.

A long letter.

Oğluna ne kadar aşık olduğunu anlatmış.

He described how much he loved his son.

Demiş ki ben ölüyorum aşkımdan.

He said, "I am dying from my love."

Benimle olmak zorunda.

She has to be with me.

Başka kimseyle olamaz.

She can't be with anyone else.

Biz birbirimizin kaderiyiz falan.

We are each other's destiny and all that.

Böyle bir mektup.

A letter like this.

Bunları John'a da bizzat söylüyor.

He is also telling this to John in person.

Diyor ki hani benimle evlenmelisin.

He says you should marry me.

Başkasıyla değil.

Not with someone else.

Biz birbirimizin insanıyız yani diyor.

She/he is saying that we are each other's people.

John diyor ki yok ben seninle evlenmeliyim.

John says no, I must marry you.

John diyor ki yok ben seninle evlenmeyi düşünmüyorum.

John says he doesn't think about marrying you.

Ama Sherry ile John birlikteyken John Stephanie ile Sherry'i aldatıyor.

But when John is with Sherry, he is cheating on Sherry with Stephanie.

Düzenli olarak.

Regularly.

Yani bariz biraz Stephanie eve gelip sen bu saatte evde olmuyordun demesinden.

So it's obvious that Stephanie would say you weren't home at this hour when she comes home.

Hatta bu şey de John Stephanie'nin evine gidip bizzat Sherry ile nişanlandık biz evleneceğiz dediği gün o gün seks yapıyorlar.

In fact, on the day when John said he went to Stephanie's house and personally got engaged to Sherry, they had sex that day.

Düzenli olarak seks yapılmaya devam ediyor.

Regular sexual activity continues.

Evet.

Yes.

Düzenli olarak seks yapılmaya devam ediliyor.

Regular sexual activity is ongoing.

Şeyden tam emin değiliz.

We are not completely sure about that.

Tam söylemiyorlar.

They are not saying it outright.

Evlendikten 3 ay sonra zaten öldürüldü ya Sherry.

She was already killed three months after getting married, you know Sherry.

O 3 ay boyunca böyle seks devam ediyor muydu onu bilmiyoruz.

We don't know if the sex continued like this for 3 months.

İlişkileri var mı bilmiyoruz.

We don't know if they have a relationship.

Ama nişanlılık dönemlerinde devam ettiğini biliyoruz.

But we know that it continued during the engagement period.

Çünkü ileride mahkeme olacak bir tane plot twist.

Because there will be a plot twist in the future court case.

O mahkemede bunu öğreneceğiz.

We will learn this in court.

Şimdi Stephanie 38 kalibrelik bir tabanca ile öldürüldü.

Now Stephanie was killed with a .38 caliber gun.

38 kalibrelik tabanca Los Angeles Polis Teşkilatı'nın genel şeyi.

The .38 caliber pistol is the standard issue of the Los Angeles Police Department.

Polislerin taşıdığı.

Carried by the police.

Enteresan bir şekilde de cinayetten 2 hafta sonra Stephanie Santa Monica kendi teşkilatı olanı değil.

Interestingly, two weeks after the murder, Stephanie is not with her own organization in Santa Monica.

Santa Monica Polis Teşkilatı'na gidip diyor ki benim silahım çalındı kayıp.

She goes to the Santa Monica Police Department and says that her gun has been stolen and is missing.

Cinayetten 2 hafta sonra.

Two weeks after the murder.

Benim 38 kalibrelik polis tabancam kayıp.

My .38 caliber police gun is missing.

İnanır mısın?

Do you believe it?

2 hafta sonra.

In two weeks.

Eyvallah.

Thank you.

2009 yılında hatırlıyorsun 2001 yılında bu dosyada haberdar olmuş Rob Bock.

In 2009, do you remember Rob Bock, who became aware of this file in 2001?

2009 yılında yine 8 yıl sonra yani.

In 2009, again after 8 years, that is.

Rob Bock üstlerine artık gidiyor her şeyi anlatıyor.

Rob Bock is now going after them and telling everything.

Diyor ki hani çok böyle kesin tutuklama emri çıkaracak ya da sorgulayacak kadar kanıtım yok elimde.

He says that he doesn't have enough evidence to issue a very definitive arrest warrant or to question.

Ama yani bu bariz bir şekilde görebileceğiniz şekilde bakalım öldürmüş yani bu insanı diyor.

But I mean, let's look at it in a way that you can clearly see that this person was killed, he says.

Üstleri de diyor ki şimdi elimizde tükürük örneği var ya.

They also say that now we have a saliva sample.

Bunun Stephanie tükürüğü olduğunu kanıtlayalım bir şekilde.

Let's find a way to prove that this is Stephanie's saliva.

Nasıl kanıtlayalım?

How can we prove it?

Resmi olarak tutuklayıp ya da DNA örneği için ya arama izni gerekiyor.

To officially arrest or obtain a DNA sample, a search warrant is required.

Hani kişisel kişi için de arama izni çıkartabiliyorlar Amerika'da Türkiye'de var mı bilmiyorum ama.

In America, they can even get search warrants for individuals; I don't know if that exists in Turkey, though.

Ya o gerekiyor ya da tutuklanma ya da sorgulama.

Either that is necessary, or there will be arrest or interrogation.

Tutuklanman gerekiyor.

You need to be arrested.

İkisinden biri olacak.

One of the two will happen.

Ellerinde bu ikisini de yapacak kadar kanıt yok şu an.

They currently don't have enough evidence to do both of these.

Kendi rızasıyla vermesini isteyemezler mi?

Can't they ask him to give it willingly?

Evet de vermeme hakkı var.

Yes, there is a right to refuse.

Hani direkt der yok vermeyeceğim hiçbir şey de yapamazlar.

They can't do anything either if they directly say no, I won't give anything.

Yani şüphe çekici tabii ama kesin kanıt gerekiyor ya böyle şeyler için onlarda.

So it's naturally suspicious, but for things like that, they need concrete evidence.

O yüzden ama Rob'un üstleri şöyle bir yetki verebilir ona.

That's why, Rob's superiors can grant him such authority.

Gizli bir şekilde DNA örneği alabilirsin.

You can secretly take a DNA sample.

Buna izin veriyorlar evet.

They allow that, yes.

Bu da çok enteresan bir şey yapıyor.

This also does something very interesting.

Hazır mısın?

Are you ready?

Stephanie'yi yakından takip ediyorlar.

They are closely following Stephanie.

Diyorlar ki bu kadının genel olarak market alışverişini nereden yaptığını öğrendim.

They say that I learned where this woman generally does her grocery shopping.

Kaskolar var ya Amerika'da büyük marketler genelde kaskodan yapıyormuş.

You know those insurance policies? In America, big supermarkets usually operate based on insurance.

Diyorlar ki hadi şöyle bir şey yapalım hazır mısınız?

They say, let's do something like this, are you ready?

Bir tane bizim insanımız dedektifimiz.

We have one detective among our people.

Kılık değiştirirsin.

You change your appearance.

Şeysi gibi olsun görevlisi gibi olsun.

Let it be like its thing, let it be like its official.

Marketlerden şey yapıyorlar ya örnek ürün tağıtma hani sucuk salan falan.

They do things like product sampling at markets, you know, like distributing sausages and stuff.

Diyorlar ki biz böyle bir stand açalım.

They say let's open a stand like this.

Ama işte bir içecek tanıtıyor olalım yeni çıkmış bir içecek.

But let's say we are introducing a new drink that has just come out.

Ne olursun iç.

Please drink it, whatever happens.

Peşinde koşturuyor.

He's chasing after it.

Şimdi diyelim ki bu standda bekleyelim Stephanie'nin genelde market alışverişi yaptığı günlerden.

Now let's say we wait at this stand for the days when Stephanie usually does her grocery shopping.

Gelsin tatsın.

Let it come and taste.

Tam olarak da böyle oluyor.

It happens exactly like this.

Kaskoda bir stand açıyorlar.

They are opening a booth at the fair.

Bir içecek işte meşrubat yani.

A drink is simply a beverage.

Pipetli böyle.

It's like this with a straw.

Stephanie içiyor.

Stephanie is drinking.

Çöpü de alıp çöpe atıyorlar.

They are also taking the trash and throwing it in the garbage.

Stephanie gittikten sonra da çöp kovasındaki tepsi arayabildikten adam çıkıp gidiyor.

After Stephanie leaves, the man who was looking for the tray in the trash can walks away.

Ya da kadın bilmiyorum.

Or the woman, I don't know.

Tükürük örneğini alıyorlar.

They are taking a saliva sample.

Ellerindeki ve Stephanie'den şimdi bu pipet sayesinde aldıklarını.

What they have in their hands and what they received from Stephanie through this straw now.

İnanır mısın?

Do you believe it?

Eşleşme.

Match.

Hem de öyle bir eşleşmekle.

And with such a match.

%101.

%101.

Nasıl bir eşleşme biliyor musun?

Do you know what kind of match it is?

Ben yeni bir rakam öğrendim.

I learned a new number.

Öyle bir eşleşme.

What a match.

Nasıl yani?

What do you mean?

Seks trilyon diye bir rakam varmış.

There is a figure called sextillion.

Ben bilmiyorum.

I don't know.

Seks trilyon.

Sex trillion.

1.78 trilyonda birmiş.

It was one in 1.78 trillion.

Stephanie'ye ait olmama ihtimali.

The possibility of not belonging to Stephanie.

Olmama ihtimali.

The possibility of not being.

Evet.

Yes.

1.78 trilyonda bir.

One in 1.78 trillion.

Stephanie'ye ait değil bu.

This doesn't belong to Stephanie.

Yani ihtimali var mı?

So is there a possibility?

Var.

There is.

Ben emin olmadım.

I am not sure.

Ben ikna olmadım.

I was not convinced.

Ben işte seks trilyon diye bir rakam olduğunu öğrendim.

I learned that there is a figure called sex trillion at work.

Her gün yeni bir şey.

Something new every day.

Şimdi.

Now.

5 Haziran 2009'da artık bir eşleşme sonrasında.

After a match on June 5, 2009.

Diyorlar ki hadi biz artık Stephanie'yi sorgulayabilecek kadar elimizde bir kanıt var.

They say that now we have enough evidence to interrogate Stephanie.

Tamamdır.

Alright.

Stephanie'yi sorguya çağırıyorlar.

They are calling Stephanie in for questioning.

Ama bak yine enteresan bir şekilde çağırıyorlar.

But look, they are calling in an interesting way again.

Stephanie bu noktada hala dedektif.

At this point, Stephanie is still a detective.

Los Angeles Polis Teşkilatı.

Los Angeles Police Department.

Bugün teşkilat diyemiyorum aslında.

Actually, I can't say organization today.

Polis teşkilatına çalışan bir dedektif.

A detective working for the police department.

Şimdi şöyle bir şey yapıyorlar.

Now they are doing something like this.

Stephanie bugün 5 Haziran 2009 günü normal şekilde işe gidiyor.

Stephanie is going to work normally today, June 5, 2009.

Arabasını park ediyor.

He is parking his car.

Gidiyor masasına oturuyor.

He is going and sitting at his desk.

Çalışmaya başlıyor.

He/She is starting to work.

Bir dedektif geliyor diyor ki.

A detective is coming, he says.

Stephanie'ye biz hani bir hırsızlık sanatsı.

We told Stephanie it's a kind of theft art.

Ayy.

Oh my.

Bir sanat hırsızlığı var.

There is an art theft.

Bir fikrine ihtiyacımız var.

We need an idea.

Hatırlıyor musun?

Do you remember?

Stephanie bir konu da artık uzman olmuştu diye.

Stephanie had become an expert on one subject.

Hani birini sorguya aldık.

Remember when we interrogated someone?

Sana ihtiyacımız var.

We need you.

Bize yardım eder misin?

Can you help us?

Stephanie de tamam diyor.

Stephanie agrees too.

Alıyorlar Stephanie'yi sorgu odasına götürüyorlar.

They are taking Stephanie to the interrogation room.

Stephanie diyor ki ee adam nerede?

Stephanie says, "Uh, where is the guy?"

Kimse yok burada.

Nobody is here.

Sonra Stephanie'nin karşısında iki dedektif oturuyor.

Then two detectives are sitting in front of Stephanie.

Diyor ki seninle bir şey hakkında konuşmak istiyoruz biz.

They say they want to talk about something with you.

Aynen.

Exactly.

Ve tam olarak şey diyorlar.

And they are saying exactly that.

Yukarıda olay çıkarmamak için böyle bir şekilde anlatıyorlar.

They are explaining it this way to avoid causing a scene.

Elimizde bunların böyle bazı görüntüleri var.

We have some images of these like this.

Çok enteresan Stephanie tepkileri var.

Stephanie has very interesting reactions.

Diyorlar ki John Root'un adında bir adam var.

They say there is a man named John Root.

Tanıyor musun onu?

Do you know him?

Stephanie böyle diyor ki hımm.

Stephanie says something like, hmm.

Allah Allah.

Oh my God.

Tanıdık geliyor ki.

It sounds familiar.

Üniversiteden tanıdığım öyle bir adam vardı evet diyorlar.

There was such a man I knew from university, yes they say.

Sonra diyorlar ki Sherry Rasmus'un adında bir eşi varmış bu adamın.

Then they say that this man has a wife named Sherry Rasmus.

1980'lerde öldürülmüş.

Killed in the 1980s.

Hiç duymuş muydun?

Have you ever heard of it?

Tanıyor muydun Sherry'i bizzat falan?

Did you know Sherry personally or something?

Çok enteresan panikler yapıyor bu arada.

By the way, it creates very interesting panics.

Bir Los Angeles Polis Teşkilatı'na çalışan bir dedektife göre çok enteresan tepkiler var.

According to a detective working for the Los Angeles Police Department, there are very interesting reactions.

Sanki daha önce hiç sorguda bulunmamış gibi.

As if they have never been questioned before.

Bir panik var yani.

There is a panic.

Çünkü düşünsene bunca yıl geçmiş.

Because just think, all these years have passed.

Aynen çünkü yani Selin de gitti diye düşünür.

Exactly, because she would think that Selin went too.

Birden karşı çıkarsa evet panikler.

If she suddenly objects, yes, she panics.

Şey Sherry'i tanıyor musun diye sorunca diyorlar ki John'la evliydi.

When they ask if you know Sherry, they say she was married to John.

Hani belki bir iki kez konuşmuşuzdur bilmiyorum.

I don't know, maybe we have talked a couple of times.

Belki birkaç kez evlerine gitmişimdir.

Maybe I've been to their house a few times.

Emin değilim hatırlamıyorum çok sevindim.

I'm not sure, I don't remember, I was very happy.

Belki birkaç kez konuşmuşuzdur.

Maybe we've spoken a few times.

Belki birkaç kez evlerine gitmişimdir bilmiyorum.

Maybe I've been to their house a few times, I don't know.

Belki.

Maybe.

Sherry mi? O da kim?

Sherry? Who is that?

Sürekli şey deyip duruyor.

He keeps saying things continuously.

Köprü.

Bridge.

Köprünün ağzından çok su geçti.

A lot of water has gone under the bridge.

Enteresan.

Interesting.

Geçti.

It passed.

Ben minik şeylere gücüyle inanan bir insan olarak.

As a person who believes in small things with strength.

Seçtiği tabir enteresan.

The phrase he/she chose is interesting.

Çünkü hani köprünün ağzından çok su geçti deyince genelde olan bir şey.

Because, you know, it’s generally something that happens when you say a lot of water has passed under the bridge.

Bir olay için hani kullanırsın ya.

You know how you use it for an event.

Hani ben artık Allah'a havale ettim tarzı bir şey geliyor benim aklıma yani.

It reminds me of something like "I've now entrusted everything to God."

Anlatabildim mi?

Did I manage to explain?

Hani ne bileyim çok zaman geçti hiç hatırlamıyorum demek var.

I mean, there's a way to say that a lot of time has passed, and I don't remember at all.

Bir de köprünün ağzından çok su geçti demek var.

There's also a saying that a lot of water has passed under the bridge.

Yani olan oldu gibi biraz daha.

So, it happened a bit more than it already did.

Evet. Biliyorum sen psikolojiye inanmıyorsun.

Yes. I know you don't believe in psychology.

Bence.

I think.

Yani bence de olanı oldu demek.

So I think it means what happened has happened.

Yani.

So.

Ama kaç yıl olmuş boşverin.

But how many years have passed, never mind.

Aynen.

Exactly.

Aynen biraz öğrendi gibi olacağı.

Exactly, it seems like he/she will learn a bit.

Sürekli işte her soruya şey diyor.

He keeps saying that to every question at work.

Yani çok zaman geçti bir şey söyleyemem hatırlamıyorum.

So a lot of time has passed, I can't say anything, I don't remember.

Hatırlayamıyorum.

I don't remember.

Sonra diyorlar ki bizim elimizde bir DNA örneği var cinayetten kalma.

Then they say that we have a DNA sample left from the murder.

Gönüllü bir şekilde bize DNA örneği verir misin?

Would you voluntarily give us a DNA sample?

Şehirde diyor ki hayır vermem avukatımı istiyorum direkt.

She says in the city, "I don't want to give a statement, I want my lawyer directly."

Bu noktaya kadar avukatın ağası söylenmemiş.

Up to this point, the lawyer's master has not been mentioned.

Bunu deme hakkı var.

She has the right to say that.

Resmi olarak tutuklanmadığı ya da arama emri olmadığı için işte yok.

He is absent from work because he is not officially arrested or there is no search warrant.

Vermek istemiyorum deyip vermeyebiliyor.

They can say they don't want to give and not give.

Bundan sonra tekrar avukatımla görüşmem gerekiyor.

From now on, I need to meet with my lawyer again.

Burada işimiz bitti de ben gideceğim diyor.

He says that our work here is done, so I will go.

Tamam diyorlar.

They say okay.

Hani git.

Go on, leave.

Çıktık.

We went out.

Çıkıyor işte.

It's coming out.

Masasına doğru geri giderken tutukluyorlar işte.

They are arresting him as he is going back to his desk.

Niye bu kadar okul oyunu bilmiyor.

Why doesn’t he/she know so many school games?

Bu kadar ne gerek var.

What's the need for all this?

Orada hepsi baştan tutukluyor.

They are all arresting from the beginning there.

Hadi bir saniyeliğine umut verelim.

Let's give hope for a second.

Gidesine izin verdiğin gibi yapalım.

Let's do it the way you allowed him to go.

Şimdi.

Now.

Artık tutuklandığı için resmi olarak cinayetçi olarak tutuklandı.

He was officially arrested as a murderer since he has now been detained.

Yani resmi olarak cinayetçi şüphesine tutuklandığı için.

So he was arrested on suspicion of being a murderer.

Gönülsüz bir şekilde DNA örneği alabiliyorlar.

They can take a DNA sample reluctantly.

Tekrar DNA örneği aldıkları zaman da.

When they took another DNA sample as well.

Pardon şey.

Excuse me, um.

1.7 sekstilyonda 1 olmama ihtimali dediğim bunda.

The probability of not being 1 in 1.7 sextillion is what I meant by that.

Aynen.

Exactly.

Kaskodaki tükürük örneği değil.

It's not a saliva sample in the flask.

Bundan diyorlar ki.

They say this.

Eşleşme tabii ki de.

Of course, a match.

1.7 sekstilyonda 1 olmama ihtimali ile birlikte.

Along with a 1 in 1.7 sextillion chance of not happening.

Evet bu tükürük örneği Stefan'ın tükürük örneği ile eşleşiyor.

Yes, this saliva sample matches Stefan's saliva sample.

Şimdi.

Now.

Aralık.

December.

Pardon.

Excuse me.

Stefan'ın tabii tutuklama noktada.

Stefan's natural arrest point.

10 milyon dolar kefareti ile tutuklu yargılanacak.

He will be tried in detention with a 10 million dollar bail.

Karar bu şekilde.

The decision is this way.

10 milyon dolar kefareti verip de salmıyor kimse Stefan'ı.

No one is letting Stefan go even after paying a 10 million dollar bail.

Mahkeme Aralık 2012'de başlıyor.

The trial starts in December 2012.

Stefan'ın avukatının.

Stefan's lawyer.

Genel argümanı.

General argument.

Los Angeles Polis Departmanı'nın.

Los Angeles Police Department.

İhmakarlığı sebebiyle.

Because of negligence.

Birinci dereceden kasıtlı cinayet ile yargılanması.

He is being tried for first-degree murder.

Hayır bu yapılamaz.

No, this cannot be done.

Yani diyor ki.

So it says.

Şey demiyor yani.

It doesn't mean anything.

Benim.

Mine.

Müşterim.

My client.

Bu cinayet müşteri de olmaz.

This murder won't even attract customers.

Pardon.

Excuse me.

Benim.

Mine.

Müvekkilim.

My client.

Benim müvekkilim bu cinayeti işlemedi demiyor.

My client is not saying that he didn't commit this murder.

Diyor ki burada ihmakarlık var.

It says there is negligence here.

O yüzden birinci dereceden kasıtlı cinayet ile yargılayamazsınız diyor.

That's why he says you cannot charge with first-degree murder.

Bunu demesinin sebebi şey.

The reason he/she said this is, you know.

Los Angeles'de idam cezası.

Death penalty in Los Angeles.

Kaliforniya'da idam cezası var.

There is the death penalty in California.

Enteresan bir şekilde.

In an interesting way.

Mahkeme diyor ki yok hayır bu birinci dereceden kasıtlı cinayet ama idam cezası olamaz.

The court says no, this is first-degree intentional murder, but it cannot be punished with the death penalty.

Tamam.

Okay.

En fazla müebbet ağırlaştırılmış hapis olacak.

The maximum sentence will be life imprisonment with aggravation.

Eyvallah diyorlar.

They say thank you.

Sonra.

Later.

Yani başından itibaren Stefan'ın avukatının cinayeti işlemediği kesinlikle başta yok.

So from the very beginning, there is definitely nothing to suggest that Stefan's lawyer committed the murder.

Yani.

So.

Şey.

Thing.

Stefan'ın suçlamanı reddediyor.

Stefan is denying your accusation.

Mahkeme olacak.

There will be a trial.

Bir anlaşma hemen kabul edip hapse git falan tarzı bir şey olmayacak.

There won’t be anything like accepting a deal and going to jail immediately.

Şimdi.

Now.

John ve Stephanie Sherry ile tanışana kadar bir dakika.

Wait a minute until John and Stephanie meet Sherry.

Ama ne var kabul etmeme diye bir şey var mı ki?

But is there really such a thing as not accepting?

Ne saçmalıyorsun demiyor mu kimse?

Doesn't anyone say, "What nonsense are you talking?"

Başta şey diyorlar ya Amerika'da işte hani suçlamalar böyle.

At first, they say things like, "In America, you know, the accusations are like this."

Hani bizim kanıtlarımız bu.

These are our proofs.

Kabul ediyor musun?

Do you accept?

Kabul ederse hani böyle mahkeme falan olmuyor.

If he accepts, then there is no court or anything like that.

Hemen bir anlaşmalar hapse gidiyor ya.

It's going straight to an agreement jail, you know.

O tarz şey olmuyor.

That kind of thing doesn't happen.

Yani mahkemeye gidilecek azınlı bir şey yaşanacak.

So a minor issue will be taken to court.

Amerika'da ilk başta şey yapmaya çalışıyorlar ya.

At first, they're trying to do something in America, you know.

Para ve kaynak harcamayalım diye.

So we don't waste money and resources.

Mahkemeden.

From the court.

Evde.

At home.

Savunma önce şeyden bahsediyor.

The defense is talking about something first.

İşte hani Stephanie'nin ne tarz motiveleri olabilir onlardan bahsediyor.

Here, she's talking about what kind of motivations Stephanie might have.

Sana anlattığım şekilde üniversite boyunca işte nasıl böyle ciddi olmayan bir ilişkileri

The way I told you, throughout university, how you can have a relationship like this that isn't so serious.

varmış John'a göre.

According to John, there was.

Ama Stephanie'ye göre ciddiymiş.

But according to Stephanie, it was serious.

Ondan bahsediyorlar.

They are talking about him.

Bundan sonra Stephanie'nin John'un annesine John'un nişanlandığını öğrenince yazdığı

From now on, what Stephanie wrote to John's mother when she learned that John got engaged.

mektuptan bahsediyor.

He is talking about the letter.

Bu arada bu bayağı uzun bir mektupmuş alanın kadarıyla.

By the way, this seems to be quite a long letter by the looks of it.

Ve bayağı pasif agresif ve ciddi ahtonları olan bir mektup.

And it’s a letter with quite passive-aggressive and serious undertones.

Oğlun ya benim ya kara toprağın tarzı bir şeymiş yani.

Your son is either like me or like the dark soil.

John'a ne kadar aşık olduğunu tüm dünyanın bildiğinden bahsediyorlar.

They are talking about how much in love you are with John, and that the whole world knows it.

Şeyi de söylüyorlar.

They also say that.

John'un Sherry'i Stephanie'yi aldattığında kanıtlıyorlar ve gösteriyorlar.

They are proving and showing that John cheated on Sherry with Stephanie.

John bunu reddetmiyor mahkemede.

John is not refusing this in court.

John'u da konuştular çünkü mahkemede.

They also talked to John because he was in court.

Stephanie'nin zamanın zaman o zamanlar bir ev arkadaşı falan var onunla konuşuyorlar.

Stephanie has a roommate from back then, and they are talking.

Bu ev arkadaşı diyor ki ben size anlatayım bu kadın nasıl obsesif bir şekilde takıntılıydı

This housemate says let me tell you how this woman was obsessively fixated.

adama.

to the man.

İşte şeyleri falan da bu arada o kadın da şey yapıyor.

By the way, that woman is doing things like that too.

Evet hani John geliyordu burada geceyi geçiriyordu falan filan diye.

Yes, remember John was coming and spending the night here and so on.

Mahkemede yine Nils polislere şey Nils mahkemede şeyi de anlatıyor bu arada.

In court, Nils is again telling the police, by the way, Nils is also explaining this in court.

Polisler hani nasıl s... ay bu gülüm yok bu arada.

Police, how are you doing? By the way, I don’t have this smile.

Polisler başta nasıl soruşturmayı açıkçası tüm yönlerini keşfetmemeye çalıştı.

The police initially tried not to explore all aspects of the investigation, to be honest.

Burada başka bir kelime kullanmıştı ama kestim.

He had used another word here, but I cut it off.

Bip.

Beep.

Bip koyayım hatta.

I'll even put a beep.

Koy be.

Put it down.

Valla.

I swear.

Yani Nils tek tek an duyunuyor ki hani.

So Nils feels aware of each sound, you know.

Haberiniz olsun sizin dede.

Just so you know, it's your grandfather.

Açıkçası özellikle bu kadınla konuşmadı.

To be honest, he didn't particularly talk to this woman.

Özellikle bir şeyleri keşfetmemeye çalıştılar bence diyor.

I think they particularly tried not to discover certain things.

İşte Stefani ile konuşmasını kaç kişi beş yüz kez söyledik.

Here is how many people said the conversation with Stefani five hundred times.

Hayır kimse konuşmadı.

No, nobody spoke.

Çok eminlerdi ilk teorilerinden vesaire.

They were very confident in their initial theories and so on.

Her şey konuşuluyor.

Everything is being discussed.

Nils yine mahkemede cinayetten birkaç hafta önce sadece.

Nils was again in court just a few weeks before the murder.

Şerin'in takip edildiğine inandığını söylediğini söylüyor ona.

He says that she said she believes she is being followed.

Ve hatta direkt direkt erkek kılığında bir kadın tarafından takip ediliyormuş.

And it turns out that she is being followed directly by a woman disguised as a man.

Bu da önemli çünkü hani cinayeti planlı olduğunu da anlıyor.

This is important because it also shows that the murder was planned.

Bir polise göre kötü.

According to a police officer, it's bad.

Şimdi John da mahkemede çağrılıyor tanıklık yapmaya.

Now John is also being called to the court to testify.

Hediye saysızlıktan sonra bir şey konuşuyor.

Hediye is talking about something after the silence.

Bir tane cihazın arasında, bir tane kutu kutusu.

Between one device, there is one box box.

Bir tane kutu kutusu.

A box of a box.

Maalesef artık...

Unfortunately, anymore...

Ya da bir graduate'ın yanında.

Or beside a graduate.

Yekim Hesap'ın siitä.

Yekim Hesap is it.

Ben şarjı çok seviyorum.

I love charging.

Ben şu an kendimi çok seviyorum.

I really love myself right now.

Ben şu an hayranım.

I am currently amazed.

Ben bunu da çok seviyorum.

I love this one a lot too.

Bir de böyle bir şey yok.

There is no such thing.

Bu arada C'han'ınta da şarjı yok.

In the meantime, C'han's phone is also out of charge.

Bu arada C'han'ın da şarjı yok.

By the way, C'han's battery is also dead.

Şu an bu arada bu arada da şarj da yok.

Right now, in the meantime, there is no charge either.

Evet, planlı olduğumu da kanıtlıyor gibi yani artık bu da.

Yes, this seems to prove that I am planned as well.

Bir polise göre kötü.

According to a police officer, it's bad.

Şimdi, John da mahkemede çağrılıyor tanıklık yapmaya.

Now, John is also being summoned to the court to testify.

Sherry ile birlikte, Ken Stefani ile neden seks yaptı, Sherry'i neden aldattığı soruluyor çünkü hani şeyi de öğrenmeleri lazım.

It is being questioned why Ken had sex with Stefani along with Sherry, and why he cheated on Sherry, because they need to learn about that too.

John da bir şekilde bunun içinde mi yani? Yani bir plan, program, bir şey var mıydı?

So, is John somehow involved in this? I mean, was there a plan, a program, anything?

Ama şey tabi cinayetten sonra John ile Sherry birlikte oluyor da.

But of course, John and Sherry are together after the murder.

Devam etmiyorlar.

They are not continuing.

Aynen, hatta bu noktada John başkasıyla da evlenmiş, mutlu evli evliliği varmış, çocukları falan varmış.

Exactly, at this point John has even married someone else, he has a happy marriage, and he has children and so on.

John işte şeyi burada diyor hani demiştim ya nişanlandıkları zaman Stefani evine gidip açıklıyor, ondan sonra seks yapıyorlar, bunu falan anlatıyor.

John is saying that when they got engaged, Stefani goes home and explains, and then they have sex, he talks about this and things like that.

E neden dediklerini de diyor ki kötü hissetmiştim.

And she says that the reason she said that is that she had felt bad.

John işte mahkemede bunlar falan konuşuluyor.

John, they're talking about things like this in court.

Daha da bombaya atıyor musun? Stefani öldürdükten sonra da seks yapmışlar.

Are you dropping even more bombs? They had sex even after killing Stefani.

Ayyyy.

Ouch.

Evet.

Yes.

Ailesi için çok kötü.

It's very bad for the family.

Peki John hiç şüphelenmemiş mi onun yaptığından yoksa Blaze diye mi?

So, did John not suspect anything about what he did, or was it because of Blaze?

Valla John söylediğine göre şüphelenmemiş ama polise yani Stefani Nazar Usta da konuşmak isteyebilirsiniz de dedi.

Well, according to John, he didn't suspect anything, but he also said that you might want to talk to the police, meaning Stefani Nazar Usta.

Valla John hakkını bilmiyorum, çok fikirsizim.

Honestly John, I don't know your right, I'm very indecisive.

Yani bu kadar saf mı acaba bilmiyorum ama.

So, I wonder if they are really this innocent.

Bence şüpheleniyor da yok canım yapmamıştır diyordur.

I think he is suspicious, but he's probably saying "no way, he wouldn't have done it."

Ya çünkü bak cinayetten sonra sadece iki kere, iki kere daha yaptık diyor ama bence daha fazla çünkü cinayetten sonra seks yapmakla da kalmamışlar.

Yes, because look, after the murder, they only say they did it two more times, but I think it's more because they didn't just have sex after the murder.

Birlikte tatile de çıkmışlar.

They have also gone on vacation together.

Hımmmm.

Hmmmm.

Evet.

Yes.

Evet ve bir çiftle daha.

Yes, and with one more couple.

Yani Stefani, John artı bir çift tatile falan çıkmışlar.

So Stefani, John and a plus one have gone on vacation or something.

Ama söylediklerine göre bunu Stefani de evet demiş, tatilden sonra bir daha seks falan ya da görüşme olmamış.

But according to what you said, Stefani also said yes to this, and there hasn't been any sex or meetings after the holiday.

Stefani de başkasıyla falan evlenmiş ve Stefani hayatı boyunca...

Stefani has married someone else and throughout her life...

Aaa nasıl unutmuş şeyi canım?

Oh, how could I forget that, my dear?

Unutmamış sanırım.

I guess he/she hasn't forgotten.

Hayatı boyunca çünkü evlendiği adam dahi ki bu noktada hala evlilermiş.

Throughout her life, because the man she married, and at this point, they are still married.

Herkesi John'la karşılaştırmış sürekli.

She has always compared everyone to John.

Herkes bunu diyor. Herkesi sürekli John'la karşılaştırıyordu falan filan.

Everyone is saying this. They were constantly comparing everyone to John and so on.

İşte John yapmazdı, John daha iyiydi.

Here, John wouldn't do it; John was better.

John da pek iyi biri değilmiş sanırım ona karşı ama yine de yani.

I guess John isn't a very good person either, but still, you know.

Artık ne gördüyse John da bilmiyorum.

I don't know what John saw anymore.

Stefani işte hani zaten savcıların aşırı zorlayacağı pek bir şey yok çünkü çok bariz aşırı noktada yani.

Stefani, there isn't really much that prosecutors can push too hard on because it's at such an obvious extreme point.

Yeter biter, bitebilir artık.

Enough, it can be over now.

1.78 milyon.

1.78 million.

Stefani'nin avukatı da şey falan diyor bak bu ne alakası bunun cinayete ne bağı varsa John kabul etmiyor ama Stefani ile ciddi bir ilişkileri vardı falan diyor.

Stefani's lawyer is saying something like, "Look, what does this have to do with the murder? John doesn't accept it, but he says they had a serious relationship with Stefani."

Tabi biliyorsun bu cinayet için evet.

Of course, you know yes for this murder.

Haklı kılıyor o cinayeti.

It justifies that murder.

Stefani şey falan anlatıyor.

Stefani is telling something or so.

Stefani John'un annesiyle ve John'un erkek kardeşiyle yaptığı konuşmaları yolladığı mektupları anlatıyor.

It describes the conversations Stefani had with John's mother and John's brother in the letters she sent.

Bakın bunlar bunun ciddi bir ilişki olduğunu kanıt ediyor.

Look, these prove that this is a serious relationship.

Ne alakası var?

What does it have to do with it?

Stefani kötü bir avukat bulmuş bence kendini.

I think Stefani has found a bad lawyer for herself.

Bu kadar.

That's it.

Stefani'nin suçlamayı hala kabul etmiyor.

Stefani still does not accept the accusation.

Hayır ben öldürmedim diyor.

"No, I didn't kill." he says.

Stefani'nin bedeninde dediğim gibi parmak izi, siber, herhangi bir şey falan hiçbir şey yok.

As I mentioned, there is no fingerprint, cyber trace, or anything like that on Stefani's body.

Ama bir noktayı da seçtiğinde bir ihtimalle DNA beni açıkçası bu noktada artık ikna etti.

But when you choose a point, there is a possibility that DNA has honestly convinced me at this point.

Beni de etti.

It made me too.

Ben bilimine inanıyorum.

I believe in science.

Sadece psikolojiye inanmıyorum.

I only do not believe in psychology.

Stefani'nin aksine ben inanıyorum.

Unlike Stefani, I believe.

Bunun içinde ama şey diyorlar avukatı yani 22 yıllık bir DNA kanıtına mı inanacağız diyorlar.

They are saying, "So are we supposed to believe a 22-year-old DNA evidence?"

Bu DNA kanıtının hani böyle geçerliliğini yitirmiş olabileceğini de kompromitli olarak işte öyle bir şeye dair herhangi bir kanıt yok elbette.

There is no evidence, of course, that this DNA evidence could have lost its validity in such a compromised way.

Yani şöyle olmaz mıydı o zaman geçerliliğini yitirmiş olsaydım ne bileyim %99.99.99 çıkmak yerine %50 çıkardı atıyorum yani.

So wouldn't it be like this: if I had lost validity, I don't know, instead of a 99.99% chance, it would have come out as 50%, for example.

Seksilyon yerine milyarı bırak ne bileyim milyon gibi bir ihtimalle inerdik belki.

Instead of sextillion, let's drop it to a billion; who knows, we might have fallen to a million as a possibility.

Yani öyle.

So it is.

Bilmiyorum ama bence öyle.

I don't know, but I think so.

Şok bir kararla jüri Stefani'yi suçlu diyor.

In a shocking decision, the jury says Stefani is guilty.

Şükür şükür.

Thank goodness, thank goodness.

Birinci dereceden kasıtı cinayetle suçlu bulunuyor.

The first-degree intent is found guilty of murder.

27 ile müebbet hapis cezası çarptırılıyor.

He is sentenced to 27 years in prison.

Yani 27 yılda zaten ölür büyük ihtimalle.

So, he will probably die in 27 years anyway.

Ölmese bile o hapisten çıkamayacak.

Even if he doesn't die, he won't be able to get out of that prison.

Stefani hapisten çıkamayacak.

Stefani will not be able to get out of prison.

Çünkü biliyoruz Şehşar'da tahlinin ilk kuralı suçunu kabul etmek zaten.

Because we know that the first rule of confession in Şehşar is to admit your guilt already.

Stefani suçunu hala kabul etmiyor.

Stefani still does not accept her guilt.

Karar verilir verilmez temize de başvuruyorlar.

As soon as the decision is made, they are also applying for a clean slate.

Pek çok kez de temize başvurulmuş.

It has also been referred to clean many times.

Hiçbir temiz talep kabul edilmemiş hepsini reddetmiş mahkemeler.

None of the clean requests have been accepted; all have been rejected by the courts.

Şeh'nin ailesi soruşturmanın üstüne örtüldüğüne kesinlikle inanıyormuş.

Şeh's family definitely believes that the investigation has been covered up.

Polisin kendinden olanı koruduğuna ya da hatta en azından korumasa bile,

Even if the police protects its own or at least does not protect them,

halı altına süpürülmemiş olsa bile başka hiçbir ihtimal verilmemesi,

even if it hasn't been swept under the rug, no other possibility is given,

hani seçeneklerin açık tutulmaması, açık fikirle yaklaşılmaması,

you know, not keeping options open, not approaching with an open mind,

ihmakarlık diyorlar ki öyle yani bariz bir şekilde.

They say it's negligence, clearly.

Polis teşkilatına bir dava açık.

A lawsuit has been filed against the police organization.

Ne yazık ki yok. Keşke bir şeyler yapılsaydı.

Unfortunately, no. I wish something could have been done.

Bu arada şeyi de unuttum.

By the way, I forgot that too.

Şeyi boyunca Los Angeles Polis Tehkilatı'nın içi denetleme kurumlarında Willie

Willie in the internal audit institutions of the Los Angeles Police Department.

Şeyi boyunca Los Angeles Poliskiliatının içi denetleme kurumlarında

In the course of the thing, inside the Los Angeles Police Department in the oversight institutions.

bir şeyler boyunca Los Angeles Poliskiliatının içi denetleme kurumlarında

Inside the Los Angeles Police Department during various things in regulatory institutions.

bir şeyler almış bu arada.

In the meantime, she/he has bought something.

Hmm.

Hmm.

Hepsi ben Rs.

They are all me Rs.

bulunmamış işte.

It has not been found, you see.

Başka neler yapmış olabilir biraz incelemem gerekir.

I need to examine what else he/she might have done.

Cfk Stephanie öldürme.

Cfk Stephanie don't kill.

Elimizde yani çok bariz bir şekilde uneceğim ilave dağı var.

We have a very obvious additional distribution that I will be doing.

Bu kadını asla yakalanmamış olmak ve beni bunlar için de utanmadan

Never having caught this woman and shamelessly doing this to me.

yani Polis Te怎么样 programında film konularından

So, what about the film topics in the Police Te program?

red taxpayer defense yardımcı Operatörtü işlev puppet alsı rağmen

Despite being a function of the red taxpayer defense assistant operator, it was received as a puppet.

bir insan. Yani 86'da

a person. I mean in 86.

ölüm gerçekleşti.

Death occurred.

2009'da mı?

In 2009?

2012'de hapsedildi.

He was imprisoned in 2012.

2012'de. Yani yaşadı

In 2012. So, he/she lived.

o dönem yani sonuçta.

that period, after all.

İşte saygı duyulan bir detektif falan oluyor

Here, it becomes a respected detective or something.

yani.

that is.

Adalet tam sağlanamamış.

Justice has not been fully achieved.

Bu arada şey de, bu da enteresan.

By the way, this is interesting too.

Rob Bob demiştim ya o detektif

I told you Rob Bob is that detective.

hani davayı sonuçlandıran.

you know, the one who resolved the case.

Üstlerine falan gidiyor demiştim ya bazı izinler

I had mentioned that some permits go to their superiors.

almak için vesaire durumu anlatmak için.

To explain the situation in order to take it, etc.

Gizli kapaklı yapıyorlar. Başka

They are doing it secretly. Another one.

pek çok, hani herkes öğrenmesin. Biraz gizli

a lot, you know, so that everyone doesn't learn. A little secret.

değil yani.

it's not like that.

Hala öyle demek ki teşkilat. Bu da enteresan

It still seems that way, organization. This is interesting too.

bir detay yani. Biraz gizli kapaklı devam ediyorlar.

It's a detail, you know. They continue in somewhat of a secretive manner.

Hani herkes bilmesin. Bir şekilde

Let not everyone know. In some way.

laf taşınır. Birilerinin

Words can be carried. Someone's.

haberi olur. Çünkü hatırlıyorsun

He will find out. Because you remember.

bu saygı duyulan, tanınan bir detektif. Bu noktada

This is a respected, recognized detective. At this point

işte. Bu da enteresan. Kimin ona konuşacağını

Here it is. This is interesting too. Who will talk to him?

bilemez demiştim. Aynen. Yani demek ki

I said you wouldn't know. Exactly. So that means...

hala bir sorun da varmış bu noktada en azından.

There is still a problem at this point, at least.

Eskisi kadar çok

Not as much as before.

bariz ya da büyük olmasa daha iyi.

It would be better if it were not obvious or too big.

Başta sorunlar varmış yani.

There were problems at first, then.

Dediğim gibi

As I said.

Sharon'ın ebeveynleri

Sharon's parents

çok kötü ele alındığına en azından

At least it is handled very poorly.

inanıyorum. Aynen. Kazınat da var aslında.

I believe. Exactly. There is actually scraping too.

Kesinlikle yani. Yani lazım. Ki mesela

Definitely, yes. I mean, it's necessary. For example,

Sharon'ın ebeveynleri açmasa bile düzgün bir teşkilat

Even if Sharon's parents don't open it, a proper organization.

en azından kendi içinde bir soruşturma bile açabilirdi.

At least he could have opened an investigation within his own organization.

Ama öyle bir şey hiç olmamış bu arada.

But nothing like that has ever happened, by the way.

John dediğim gibi tekrar evlenmiş.

As I said, John has remarried.

Mutlu bir ailesi varmış. Eşi varmış.

He had a happy family. He had a spouse.

Umarım.

I hope so.

Cinayette

In the murder.

ve olaydan hiçbir şekilde parmağı

and was in no way involved in the incident.

olmadığından eminlermiş.

They were sure that it wasn't the case.

Yani enteresan yani. Çok saf. Bu kadar mı

So it's interesting, isn't it? Very naive. Is that all?

saf?

pure?

Ama bu kadınla sonra tatile falan

But with this woman later on vacation or something.

çıkıyor yani.

So it is coming out.

Tamam. Gerçekten de

Okay. Indeed.

parmağı olmayabilir ama en azından

It may not have a finger, but at least...

bu kadın yapmış olabilir ya

This woman might have done it.

değil. En azından bir tatile

not. At least for a vacation.

gitmezsin. Yani.

You won't go. I mean.

Zahmet olacak ama. Polise

It will be a hassle, but to the police.

ismini verip bu kişiyle konuşmak isteyebilirsiniz

You may want to introduce yourself and talk to this person.

dediğim biriyle sonrasında bence

I think later with someone I mentioned.

seks yapmazsın yani.

So you don't have sex.

John'un ailesi

John's family

ve John kendisi de hep bunu

and John always thinks this himself

reddediyor. Yok benim haberim dahi asla olmadı.

He is denying it. No, I never even had any knowledge of it.

Asla düşünemezdim böyle bir şey falan.

I could never have imagined such a thing, or anything like that.

O yüzden belki tahtaya çıkmıştım bilmiyorum.

That's why I might have gone up to the board, I don't know.

Peki Stephanie hiç suçluyormuş onu böyle

Well, does Stephanie ever blame him for this?

işte o durumda parmağı vardı vs.

In that case, he/she had a finger in it, etc.

Yok. Stephanie zaten kendi de kabul etmiyor.

No. Stephanie doesn't accept it herself anyway.

O yüzden ekstra da hani bir şey de demiyor.

That's why he/she doesn't say anything extra either.

Böyle.

Like this.

Stephanie Lazarus kendisi hala

Stephanie Lazarus herself is still

hapiste. Ömrünün sonuna kadar hapiste

In prison. In prison for the rest of his life.

kalacak gibi gözüküyor.

It seems like it will stay.

Yani ceza almasına şaşırdım.

So I was surprised that he/she got punished.

Senin pek tercih ettiğin

You don't prefer it much.

bir şey değildi bu.

It was nothing.

Bir ilk yaptığın

The first thing you did.

sekiz...

eight...

Yani

So

sonuçta en azından ceza alabilen

ultimately at least someone who can be punished

bir insanımydım. Gerçekten de.

I was a person. Truly.

Üzüldüm.

I am sad.

Yani John'un salaklığına ayrı bir sinirlendim.

So I got extra annoyed at John's stupidity.

Ağırsızlığına

To your weightlessness

Stephanie'nin.

It's Stephanie's.

Sinirlendim.

I got angry.

Los Angeles Polis Teşkilatına

To the Los Angeles Police Department

sinirlendim.

I got angry.

Bir tazminat davası şart.

A compensation lawsuit is a must.

Bence de kesinlikle. Aynen.

I definitely agree. Exactly.

Ya en basitten polis teşkilatı

Or even the simplest police organization.

kendi içinde bir soruşturma başlatabilirdi.

He could have initiated an investigation within itself.

Yani bir yere varmayacak olsa dahi

So even if it doesn't lead anywhere

belki bence varmazdı.

Maybe I think it wouldn't arrive.

Ama yine de bir soruşturma başlatabilirlerdi yani.

But they could still have initiated an investigation, I mean.

Teşekkür ederiz Burak.

Thank you, Burak.

Güzel bir şey seçmişsin ve yine neden

You have chosen something beautiful, and again, why?

seçtiğini bize hissettirebileceğin

that you can make us feel your choice

bir davaydı.

It was a case.

Bir sonraki bölümde görüşmek üzere

See you in the next section.

o zaman. Bizi dinlediğiniz için

then. Thank you for listening to us.

teşekkür ederiz. Umarız tekrardan

Thank you. We hope to see you again.

yakın zamanda bölüm kaydederiz.

We will record the episode soon.

Bay bay. Bay bay.

Goodbye. Goodbye.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.