#43: İlişkiler ve Evlenme Yaşı
İkram, Simge
Sarılmaları Erteleyelim
#43: İlişkiler ve Evlenme Yaşı
Bu ara bu sarılmaları öpüşmeleri erteleyelim. Hiçbir kaybımız olmaz.
Let's postpone these hugs and kisses for now. We won't lose anything.
Sarılmalar erteleyelim kanalına hoş geldiniz arkadaşlar. Hoş geldin İkram'cığım.
Welcome to the Hug Delay channel, friends. Welcome, my dear Ikram.
Hoş bulduk.
Glad to be here.
Gerçekten long time no see yani.
It's really been a long time no see.
Aynen bayağıdır. En son bir yıl önce.
Exactly, it's been a long time. The last time was a year ago.
En son galiba evet bir yıl önce oldu.
I think the last time was about a year ago.
Yılbaşında falan attık galiba en son yıl.
I think we did a fortune-telling last New Year's.
Hayır hayatım en son benim hayatımı sezon finalinde bıraktık. Yeni sezondayım şu an.
No, darling, I left my life at the season finale. I'm currently in the new season.
Yeni sezon bitti bu arada.
The new season has ended in the meantime.
Yeni sezonum yok daha bitmedi ya. Yeni sezonum Eylül'de falan bitecek benim.
I don't have a new season yet, it's not over. My new season will end around September.
Ödül sonu.
End of the award.
Nasıl gidiyor bu dizi?
How is this series going?
Dizi nasıl gidiyor? Yeni karakterler eklendi. Yeni sözleşmeler imzaladık.
How is the series going? New characters have been added. We signed new contracts.
Tabii ki de boş kalmadık bu süre zarfında.
Of course, we didn't remain idle during this time.
Yeni birkaç karakterler girdi dediğin gibi. Hatta onlarla ilk tartışmamızı yaşadık falan.
A few new characters were introduced as you mentioned. We even had our first discussion with them, etc.
Bir hafta sonra.
A week later.
Evet biraz hızlı oldu her şey. Çok hızlı akıyor.
Yes, everything happened a bit quickly. It flows too fast.
Ama yani genel olarak düşünüyorum evime yerleştim. Evime alıştım.
But I mean, I'm generally thinking I've settled into my home. I've gotten used to my home.
Ev arkadaşlarımla tanıştım. Üç tane erkekle yaşıyorum ve bu gerçekten...
I met my roommates. I'm living with three guys and it's really...
Çok zormuş.
It was very hard.
Hala alışamadım bu duruma çünkü hala bir düzen kurma çabası var evin içerisinde.
I still haven't gotten used to this situation because there is still an effort to establish an order within the house.
Hatta daha yeni halı aldım.
I even just bought a new carpet.
Eve iki tane halı aldım. Bu evi Türk evine çevireceğim.
I bought two rugs for the house. I will turn this house into a Turkish home.
Ben bunu kafama koydum arkadaş.
I've made up my mind about this, my friend.
Yine ne kadar devam?
How much longer?
Evet aynen. Ayakkabıyla eve giriyorlar. Ayakkabıyla abi yani abart.
Yes, exactly. They are entering the house with their shoes on. I mean, seriously, with shoes.
Ayakkabıyla eve girmek ne?
What is entering the house with shoes on?
Ayakkabıyla eve girmek ne bu arada?
What is it about entering the house with shoes on?
Sen inanılmaz bir insansın.
You are an incredible person.
Yani atıyorum mesela ayakkabımı giymişim dışarı çıkacağım sonra balkonda işte bir şey mi unutmuşum abi giriyorum ayakkabıya sikerler.
So I'm saying, for example, I've put on my shoes and I'm about to go outside, then I forgot something on the balcony, man, they will screw my shoes.
Tek seferlik bir şey.
A one-time thing.
Bak o bir seferlik bir şey. O bir seferlik bir şey. Bunlarla evin içerisinde ayakkabıyla gezmeli düşün.
Look, it's a one-time thing. It's a one-time thing. Think about walking around the house with shoes on with these.
O bana çok saçma geliyor. Çünkü abi ayakkabı bir yerden sonra kopmaz mı? Hani sürekli 7-24 giyince.
That sounds very silly to me. Because, brother, don't shoes eventually wear out if you wear them continuously 24/7?
Ya bir de yatağa giriyorsun yani.
Well, you also get into bed.
Ha işte aynen.
Well exactly.
Yatağa giriyorsun.
You are getting into bed.
Olmaz. Yemek yapıyorsun orada. Olmaz.
No way. You're cooking there. No way.
Olmaz abicim.
It won't work, my brother.
Olmaz yani.
It can't be.
O yüzden gittim de halı aldım iki tane.
That's why I went and bought two carpets.
Yemek yapıyorsun.
You are cooking.
Argümanı biraz saçmaydı bu arada.
By the way, your argument was a bit silly.
Yemeği yerde yapmıyorsun ki.
You're not making the meal on the floor.
Yemeği yerde yapmıyorsun ama her yer kiri içerisinde.
You don't make the food on the ground, but everywhere is dirty.
Tamam yani yer yani kiri olsa
Okay, so it means if it's a place then it's a dirt.
ne olacak ki? Sonuçta tezgahta
What will happen? After all, it's on the counter.
yapıyorsun yemeği.
You are making the meal.
Nasıl yer? Yemek yaptığı yerin temiz olması lazım.
How does she eat? The place where she cooks must be clean.
Bu kadar basit. Bence tezgah değil.
It's that simple. I don't think it's a counter.
Sadece tezgah değil abi.
Not just the counter, bro.
İnsanın motivasyonunu komple.
The complete motivation of a person.
Bitiriyor. Ben kirli bir yerde dağınıklı
It's finishing. I'm messy in a dirty place.
umsakta asla yemek yapamam.
I can never cook in the kitchen.
Dağınıklıkla kirlilik arasında çok büyük bir fark
There is a very big difference between messiness and dirtiness.
var bu arada. Hayır. Hiçbir fark
There is this in the meantime. No. No difference at all.
yok. Dağınık yer kirlidir.
No. A messy place is dirty.
Dağınık yer kirli değildir.
A messy place is not dirty.
Çok net. Kirlidir.
Very clear. It's dirty.
Keşke
I wish.
canlı bir anket yapabilsek şu an.
If we could conduct a live survey right now.
Ya bu muhtemelen kadınlar
Well, this is probably women.
benim dediğimi oy verirken erkekler senin dediğine
While I'm saying this, men will vote for what you say.
oy verir. Çünkü erkekler için hayatta hiçbir şey
votes. Because nothing in life for men
fark etmediği için eminim bu da fark
I'm sure this is a difference because he/she didn't notice it.
etmeyecektir. Yani yine erkek
it will not. So again a man
düşmanlığı.
hostility.
Bir gün inanıyorum erkek düşmanlığı
One day I believe in male hostility.
suç olacak ve böyle abi
It will be a crime, and that's how it is, brother.
tutuklanırım hiç sıkıntı değil.
I can be arrested, it’s no problem at all.
Hiç sıkıntı değil.
No problem at all.
Senin yüzünden başımız bedaya girecek.
We're going to get into trouble because of you.
Hiçbir şey olmaz.
Nothing will happen.
Bana unutmayın ki
Don't forget me.
hiçbir şey olmaz
nothing will happen
demiş ünlü düşünür Gülben Ergen.
said the famous thinker Gülben Ergen.
Başlatıyorum.
I'm starting.
Maskülenizm diye bir takım başlatıyorum artık.
I'm starting a movement called masculinism now.
Ya sizin
What about you?
petriyarkinizi ben şey yaptım
I took care of your patriarch.
öldü.
he/she died.
Şurama vuramazsın.
You can't hit me there.
Aynen aynen tam olarak öyle oldu
Exactly, exactly, that's exactly how it happened.
güzel kardeşim.
my beautiful brother/sister.
Ya nasıl gidiyor
So how is it going?
hayat? Hayat nasıl gidiyor? Anlat birazcık.
How's life? How is life going? Tell me a little bit.
Hayat iyi gidiyor. Almanca artık
Life is going well. German now.
çok akıcı bir şekilde konuşabildiğimi
that I can speak very fluently
fark ettim. Tartışmalara girebildiğimi
I noticed. That I could enter discussions.
fark ettim.
I noticed.
Fark ettim Almanca'nın.
I noticed the German.
Ay yok abart o kadar da değil.
Oh come on, it’s not that exaggerated.
Ondan sonra necimi
What about me after that?
düşünüyorum. Çok fazla dating
I'm thinking. Too much dating.
tecrübesi yaşadım.
I experienced the experience.
Yani çok fazla yaşadım ve
So I have lived a lot and
hiç yani
not at all
çok yorucuydu.
It was very exhausting.
Hepsi çok yorucuydu benim için.
It was all very tiring for me.
Çünkü öyle şey böyle
Because such things are like this.
sıradan bir şeyler istemedim
I didn't want anything ordinary.
hayatımda ve
in my life and
sıradan dediğim böyle işte takılmalık
I meant ordinary, something to just hang out with.
insan. Öylesine insan
human. Just human.
gibi değildi. Biraz böyle
It wasn't like that. It was a bit like this.
gerçekten tanıyınca beraber
"Really getting to know each other together."
vakit geçirebileceğim insanlar olmasını istedim.
I wanted to have people with whom I could spend time.
Tanıştığım insanların.
The people I have met.
Ama çok farklı
But very different.
yabancı erkekler. Ben küçükken
foreign men. When I was little
hep şey diyordum bu arada. Ben yabancıyla
I always used to say this in the meantime. I with a foreigner...
evleneceğim. Şöyle olacak böyle olacak falan diye.
I will get married. It will be like this, it will be like that, and so on.
Hala aynı düşünce içerisindeyim.
I am still in the same mindset.
Ama adapte olmak
But to adapt
gerçekten çok zor.
It's really very difficult.
Çünkü düşünce tarzları,
Because ways of thinking,
ilişkiye bakış açıları
perspectives on relationships
o kadar farklı ki.
It's so different.
Bence yabancı bir
I think a foreigner
insanla evlenen hani böyle
"Isn't it like someone who marries a human?"
Erasmus'lular oluyor. İşte
It's for those who are part of Erasmus. Here it is.
Avupay evliler falan oluyor ya.
You know those European couples that get married and stuff.
Bence bunların ben yüzde yüz
I think these are a hundred percent me.
evet abi buldum hayatımın aşkı
Yes, bro, I found the love of my life.
diyerek evlendiğini asla düşünmüyorum.
I never think that you got married by saying that.
Yüzde yüzünün
One hundred percent of it
hatta bu şekilde. Mantık evliliği
even this way. A marriage of convenience.
birazcık.
a little bit.
Yani tamam tipi güzel okey.
So okay, she is good-looking.
İyi bir çocuk okey.
He's a good boy, okay.
İşte iyi bir kız okey.
Here is a good girl, okay.
Evlenirim ben bununla. Hem de vatandaş olurum.
I will marry this person. Moreover, I will become a citizen.
Kafası bence.
I think it's his/her head.
Tam yüzde yüz bir şekilde diyemeyeceğim.
I can't say it one hundred percent surely.
Ama evet bunu düşünerek biraz
But yes, think about this a little.
daha mantığa yatmak
to make more sense
mantıklı oluyor. Çünkü
It makes sense. Because
şunu fark ettim ben de bu arada.
I noticed that too, by the way.
Önceden sürekli kalbimle
I used to constantly with my heart.
hareket ediyordum.
I was moving.
Hayatımı alacağım insanlarda.
The people I will take my life with.
Ama şu zamanda
But at this time
biraz şeyin de önemli olduğunu fark ettim.
I realized that a few things are also important.
Mantıklı da olmalı ya.
It should be logical as well.
Yani tamam okey evet
So, okay, yes.
sevmeliyim. Tabii ki de enerjisel olarak
I must love. Of course, energetically.
tabii ki de yükselmeliyim ama
of course I should rise but
yani
that is, so
bir mantık çerçevesinde
within a framework of logic
oturtmam lazım.
I need to make them sit down.
Sence? Mesela hiç
What do you think? For example, never.
çoğalından çok daha düşük gelirli bir insan
a person with much lower income than the majority
ama böyle asgari ücret falan
but such minimum wage and so on
hani gibi. Evlenir misin?
Like you said. Will you marry me?
Aşıksın. Deli gibi aşıksın.
You are in love. You are crazy in love.
Ama yani abi bir gelecek
But I mean, bro, there will be a future.
sunamıyor sana. Sunamayacak da. Bunun farkındasın.
It can't give you. It won't be able to. You are aware of that.
Ya parayla
Either with money
alakalı çok bir sıkıntım
I have a lot of concerns related to this.
olacağını düşünmüyorum. Çünkü ben yani kendi
I don't think it will happen. Because I mean myself.
paramı kazandığım sürece
as long as I earn my money
birinin
someone's
şeyini yapmayacağım. Benim bahsettiğim
I won't do your thing. What I'm talking about.
şeyler genelde daha çok böyle
Things are generally more like this.
mental açıdan yakalanılacak uyum.
mental alignment to be attained.
Yani evet okey birbirimizi deli gibi seviyoruz
So yes, okay, we love each other like crazy.
ama karşımdaki adam korkan tekiyse
but if the man in front of me is a coward
benim yapabileceğim hiçbir şey yok.
There is nothing I can do.
Yani bir ilişki sırtımda böyle
So a relationship feels like this on my back.
taşıyamam. Yoksa para konusunda maddiyatla
I can't carry it. Otherwise, with regard to money, material things...
alakalı bir
related one
sıkıntı.
sorrow.
Bu yine de bir
This is still a
yok. Mesela şöyle söyleyeyim.
No. Let me put it this way.
Önümde iki insan var tamam mı?
There are two people in front of me, okay?
İki tane ilişki tipi var.
There are two types of relationships.
İkisinde de yani duygularımın
In both cases, that is, my feelings.
yoğunluğunun aynı olduğunu düşün.
Think that its density is the same.
Tamam mı? Ama
Is it okay? But
biri
one
aileci demeyeyim de
let's not say family-oriented
yani böyle başkalarının düşüncelerine
that is, to the thoughts of others
çok önem veren bir insan
a person who cares a lot
ve buna göre adım atan bir insan
and a person who takes steps accordingly
ya da adım atmayan bir insan ya da
or a person who does not take a step or
adım atmak için
to take a step
birisi.
someone.
Ne gibi adım at mesela?
What kind of step, for example?
Mesela atıyorum
For example, I'm saying.
abi bana çiçek al.
Bro, buy me a flower.
Bu direktifi vermeyeyim sana.
I shouldn't give you this directive.
Başka birini düşünün düşünecek
Think of someone else to think about.
geçecek alırsan.
If you take it, it will pass.
Hayır o değil.
No, that's not it.
Ayrı şeylerden bahsediyorum İkramcığım.
I'm talking about different things, my dear Ikram.
Örnek veriyorum yani
I'm giving an example, that is.
direktif vermek durumundaysam ben
if I have to give directives
sürekli bir şeyler şunu yap bunu yap
"Always doing something, do this, do that."
işte bak bu benim
Here, look, this is mine.
ihtiyacım. Maddi şeylerden
I need. From material things.
bahsetmiyorum. Bu benim ihtiyacım
I'm not talking about it. This is my need.
diye sürekli karşımdaki bir insana
to a person in front of me all the time
direktif vereceksem ben
If I'm going to give a directive.
yani o benim davranışlarımı okumayacaksa
so if he/she is not going to read my behaviors
ne kadar
how much
seviyorsam seveyim
If I love, let me love.
bunu okuyabilen bir insanla devam
Continue with a person who can read this.
etmeyi tercih ederim.
I prefer to do it.
Diğerine karşı duygum
My feeling towards the other one.
daha fazla olsa bile.
even if there were more.
Ben bu arada şu şeyim
In the meantime, I have this thing of mine.
maddi ötüden de bence mantık evliliği
In my opinion, a marriage of convenience from a material point of view.
olması gerekiyor. Ne kadar aşıksan da
It has to be. No matter how much you are in love.
abi senden
bro from you
düşük sebebi kazanmak dediğim şey
the reason for losing is what I call winning.
şuydu benim aslında. Mesela sen
That was actually me. For example, you.
üniversite yapmışsın, master yapmışsın diye
Just because you've done a university degree and a master's.
lise mevzunu.
high school graduate.
Bu bir yere girmeyecek.
This won't enter somewhere.
Gitmeyecek gibi geliyor bana.
It seems to me that he/she/it won't go.
Çünkü tam ilk başta
Because right at the beginning
duygusal düşünüyorum mesela. Diyorum ki abi
I'm thinking emotionally, for example. I'm saying, bro.
seviyorum ya yaparız bir şeyler falan.
I love you, we can do something or whatever.
Hani işte zorluklarla
You know, with difficulties...
mücadele ederiz ama abi zorluklarla
We fight, but dude, with difficulties.
mücadele etmek olmuyor. Tek başına
It's not possible to struggle alone.
bir şeye zorluklarla
with difficulty to something
mücadele ediyorsun. Arkana bir destek oluyor gibi
You're fighting. It feels like there's support behind you.
oluyor ve bence bu no
It's happening and I don't think so.
yani no go.
So, no go.
Yani atıyorum mesela şey gibi
So, for example, like this.
mesela İngilizce bilmeyen bir insanda ben şu an
For example, I currently have someone who doesn't know English.
yapamam. Hani buradan
I can't do it. You know, from here.
İngilizce bilmeyen insanları eziyormuş
He was tormenting people who don't speak English.
gibi olmasın ama şöyle geliyor
It shouldn't be like that, but it feels like this.
bana. Çünkü ben bir espri yapacağım diyelim.
to me. Because let's say I'm going to make a joke.
Bir şaka yapacağım. İşte aklıma çok komik bir şey geldi.
I'm going to tell a joke. A really funny thing just came to my mind.
İngilizce ama.
It's English, though.
Bunu yapamıyorum mesela. Karşı tarafına gülemiyor
I can't do this, for example. The other side can't smile.
ve bende befsik konuşturur.
And I also make a befsik talk.
Bir şey söyleyeyim mi? Ben bunu yaşadım.
Shall I tell you something? I have experienced this.
Evet.
Yes.
İzin vermeyeceğim.
I will not allow it.
Ben bunu yaşadım.
I experienced this.
Ve
And
hatta o
even that
kişi benim. Hani ben böyle
the person is me. You know, I'm like this.
arada İngilizce konuşuyorum ya.
I speak English occasionally.
Ama direkt olarak cümle
But directly the sentence
kuruyorum böyle. Ya da ne bileyim
I'm drying like this. Or I don't know.
trigger kelimesini kullanıyorum. Çünkü
I am using the word "trigger." Because
trigger kelimesi artık bence
I think the word "trigger" now.
ne bileyim birazcık psikolojiyle
I don't know, a little bit with psychology.
ilgileniyorsan
if you are interested
biraz daha yani Türkçe'de de
a little more, that is, in Turkish too
sık kullanılan bir kelime.
a commonly used word.
Aslında sık kullanılan bir kelime değil ama
Actually, it's not a commonly used word, but...
bizim kullandığımız
what we use
yani bizim çevremizde sık kullanılan bir kelime.
So it is a commonly used word around us.
Çünkü kafa dengi insanlarla
Because with like-minded people
herkes kendi kafasına denk olan insanlarla
everyone is with people who match their own mindset
konuşuyor, konuşuyor, arkadaş oluyor.
talking, talking, becoming friends.
Ama sevgilinin öyle
But your lover is like that.
ortamdan değilse hani olmuyor.
If it's not from the environment, then it doesn't happen.
Trigger kelimesini anlamıyorsa olmuyor yani.
It's not working if they don't understand the word trigger.
Yani sevgili olmaya da
So, to be in a romantic relationship as well.
gerek yok ama mesela şöyle bir yorum almıştım.
There’s no need, but for example, I received a comment like this.
Niye sürekli İngilizce konuşuyorsun?
Why do you always speak English?
Yani bunu aldığım zaman
So when I receive this
bunu düşündüm. Şöyle
I thought about this. Like this.
bir cevap verdim bu arada kendisine de.
I gave him an answer in the meantime.
Yani dedim benim hayatımı
So I said my life.
yani lise hayatım boyunca
so throughout my high school life
ben İngilizce eğitim gördüm.
I received education in English.
Ondan öncesinde çok küçük yaşlardan
From a very young age before that.
itibaren ben İngilizce dizilere yani
from then on, I started watching English series, that is...
ne yazık ki bağımlıydım.
Unfortunately, I was addicted.
O yüzden hayatımın
That's why my life
her alanında İngilizce vardı benim.
I had English in every field.
Şu anda da keza Almanca
Right now, likewise in German.
öğrenmeye çalışıyorum ve
I am trying to learn and
üç dil birbirine girdiği zaman
when three languages intermingle
bir beyinde
in a brain
bazen Türkçesini bulamadığım kelimelerin
sometimes the words for which I cannot find the Turkish equivalent
Almancasını söylüyorum, Almancasını
I'm saying it in German, in German.
bulamadıklarımın İngilizcesini söylüyorum. Böyle
I'm saying the English of the things I couldn't find. Like this.
hani bilingual espri yapmayacağım
You said I wouldn't make a bilingual joke.
artık.
anymore.
Ama
But
böyle karıştırabiliyorsun. Çok dilli
You can mix it like that. Very multilingual.
insanlar için çok normal bir şey aslında
It is actually a very normal thing for people.
ve bunu mesela sen anlarsın.
And you understand this, for example.
Yani benim gibi insanlar anlar. Ama mesela
So people like me understand. But for example,
sadece ikinci yabancı dil öğrenirken
only while learning a second foreign language
yani sadece İngilizce öğrenirken
so only while learning English
benim böyle bir sıkıntım yoktu.
I didn't have such a problem.
Ne zaman üçüncü dili kattım
When did I add the third language?
o zaman bir sıkıntı oldu.
Then there was a problem.
O yüzden karşımdaki insan İngilizce
That's why the person in front of me speaks English.
bilmeyince yani sadece Almanca
Not knowing, I mean only German.
öğrenince bir böyle şey oluyor.
When you learn, something like this happens.
Tatsızlaşıyor.
It's getting unpleasant.
Çünkü üzüldüm öyle bir yoruma.
Because I was sad about such a comment.
Aynen. Yani
Exactly. So
hani sadece bu değil mesela. Hani
It's not just this, for example. You know.
atıyorum aynı müzik zevki
I'm assuming the same taste in music.
falan mesela
for example
geçilebilecek bir şey. Ama aynı
something that can be passed. But the same.
espri anlayışı, aynı
sense of humor, same
frekans. Hani her şey
frequency. You know, everything
önemli. Mesela sen evlenir
Important. For example, you get married.
mıydın? Atıyorum mesela. Espri anlayışınız
Were you? For example, I'm just saying. Your sense of humor.
çok tutmuyor ama çok iyi bir insan.
He doesn't hold on much, but he's a very good person.
Seni de çok önemsiyor. Çiçek falan alıyorsan da
He/She cares about you a lot too. If you are getting flowers or something.
sürekli her gün çiçek alıyor mesela.
For example, she constantly buys flowers every day.
Egzotik egzotik. İngilizce
Exotic exotic. English.
ama mesela espri anlayışınız tutmuyor.
But for example, your sense of humor doesn't match.
Geriye bir espri yapıyor mesela. Sen diyorsun ki
For example, he makes a joke in response. You say that.
abi komik değildi aslında ama geriyeyim hadi ilk başta
Bro, it wasn't actually funny, but let me go back to the beginning.
çünkü tatlı. Çok da yakışıklı
because he's sweet. Also very handsome
anlıyorsun.
You understand.
Muhtemelen evlenirdim.
I would probably get married.
Olsun. Bu arada şey fark ettim
It’s okay. By the way, I realized something.
şu an. Hani önceden
Right now. You know, like before.
daha çok öyle sevgili olur muydun? Şunu
Would you be more of a lover like that? This.
olur muydun falan. Şimdi daha çok abi evlilik.
Would you have? Now it's more about marriage, bro.
Evlenir misin? Çünkü herkes
Will you marry me? Because everyone
evleniyor şu an. Abi yaşımız geliyor
He's getting married right now. Bro, we're getting older.
nasıl satayım? Yaşımız geldi hatta.
How should I sell it? Our age has even come.
Allah kahretsin. Gerçekten
God damn it. Really.
herkes evleniyor şu an.
Everyone is getting married right now.
İnstagram'a giriyorum ve diyorum ki Allah'ım
I'm going on Instagram and saying, "God!"
bu da mı evlenmiş?
Has this one gotten married too?
Daha böyle bir saat önce falan kurdum bu cümleyi
I set up this sentence about an hour ago or so.
bu arada. Evet. Benim de bir
By the way. Yes. I also have one.
arkadaşım nişanlanmış şimdi yeni.
My friend is engaged now.
Story'den gördüm ben de. Daha dün mü gördüm?
I saw it from the story. Did I see it just yesterday?
Öyle bir şey gördüm.
I saw such a thing.
Bugün de devam etti story'in bu arada.
The story continued today as well, by the way.
Çok tuhaf.
Very strange.
Hani belli bir şey.
It's a certain thing.
Herkes evleniyor. Hani diyorlardı bunu.
Everyone is getting married. They used to say that.
Böyle şeyler ben
Such things I
işte lisedeyken falan atıyorum.
I mean when I was in high school or something.
Birisini duyuyordum. İşte herkes evleniyor
I was hearing someone. Look, everyone is getting married.
falan diye böyle konuşuyor. Ben dedim ki
"He's talking like that and such. I said that..."
o kadar abartmayın. Hiç kimse evlenmiyor yani.
Don't exaggerate that much. Nobody is getting married anyway.
Çevremden kimse evlenmiyor falan diyordum.
I was saying that no one around me is getting married or anything.
Ya.
Yes.
Çok iyi anlıyorum.
I understand very well.
Gerçekten çok iyi anlıyorum.
I really understand very well.
Ben de ne yapacağımı bilmiyorum.
I don't know what to do either.
Biraz üzülüyorum. Üzülüyor muyum? Üzülmüyor muyum?
I feel a little sad. Am I sad? Am I not sad?
Bilmiyorum bu arada yani.
I don't know in the meantime, I mean.
Ama tuhaf hissediyorum.
But I feel weird.
Evet. Üzüntü değil ya.
Yes. It's not sadness, you know.
Hani böyle abi şeymiş gibi.
You know, like this, bro.
Bir şeye geç mi kaldın? Evet.
Are you late for something? Yes.
Hayata gitmişsin.
You've gone into life.
Ama bakalım.
But let's see.
Bu sene evlenen sene çocuğunu
This year, the child of those getting married this year.
doğurur artık.
It will give birth now.
Bence birinci senede çocuk
I think it's a child in the first grade.
doğurmak yanlış bir karar.
Giving birth is a wrong decision.
Tabii ki de öyle ama
Of course it is, but
günümüzde bunun önüne çok geçilmiyor.
Nowadays, this is not easily prevented.
Yani.
So.
Yani. Aynen.
So. Exactly.
Düşünmüyorum.
I am not thinking.
Çocuğumuz olsa ne olur bakarız ya falan.
If we had a child, we would see how it goes.
Yani evet. 30'a kadar yolu var
So yes. It has a way to go until 30.
diyeceğim. 26 yaşındayım o yüzden.
I will say. I am 26 years old, that's why.
Evet.
Yes.
Ben küçükken ne dedim biliyor musun?
Do you know what I said when I was little?
20 yaşlarında 22 defa
In her 20s, 22 times.
üniversite biter. Ondan sonra işe başlarım.
I will finish university. After that, I will start working.
İşim gücüm olur.
It will be my job and duty.
25 ile 30 arasında artık evlilik.
Marriage between the ages of 25 and 30 is no longer common.
Artık evlilik.
No more marriage.
25'im.
I'm 25.
25 olmaya çok yakın.
Very close to being 25.
Ve
And
ve
and
, daha üniversite bitmedi hala.
I haven't graduated from university yet.
İlk aşamada kaldım yani.
I am stuck on the first stage.
Plan gecikiyor şu an.
The plan is currently delayed.
22'den. En az 3 sene arttı şu an.
From 22. It increased by at least 3 years now.
28 ile 32 arasında şu an.
It's currently between 28 and 32.
Gerçekten inanamıyorum.
I really can't believe it.
Bu arada ben de 25'de falan
By the way, I'll be there around 25.
25-26'da evlenirim.
I will get married at 25-26.
İşte 28-29'da da çocuk yaparım
I will also have a child on the 28th or 29th.
falan diye düşünüyordum.
I was thinking something like that.
Ama şu anki senaryoda ben 29 yaşında
But in the current scenario, I am 29 years old.
falan okuldan çıkıyorum.
I'm leaving from school and such.
Abi ne hale geldik ya.
Bro, what have we come to?
Yani o yüzden
So that's why.
bilmiyorum kaç sene attı ve
I don't know how many years it has been.
aday adayı diye bir şey de yok ortalıklarda yani.
There's no such thing as a candidate candidate around, you know.
Şu an istediğim şey
What I want right now.
düzenli bir iş, düzenli bir okul hayatı
a regular job, a regular school life
olursa düzenli bir ilişki.
if it happens, a regular relationship.
Ben evlenirsem muhtemelen Buram'a gelir
If I get married, I will probably go to Buram.
tak eder böyle. Derim ki abi evleniyorum
It happens like this. I say, "Bro, I'm getting married."
vatandaş olacağım. Alman dilisini bulurum.
I will become a citizen. I will find the German language.
Hiç fark etmez.
It doesn't matter at all.
Kim oldu, ne oldu hiç önemli değil.
Who it was, what happened doesn't matter at all.
Evleniyorum.
I am getting married.
Vatandaş olurum ama hani tak ettiği için
I would become a citizen, but you know, just because it bothers me.
olurum.
I will be.
Yani şu dönemde çünkü
So during this period because
gerçekten aday adayı falan hiçbir şey yok.
There really is nothing like a candidate or anything.
Yani aday A harfi yok yani
So there is no letter A in the candidate.
ortada.
in the middle.
İstiyor muyum onu da düşünmüyor değilim.
I'm not saying I don't think about wanting it too.
Sen istiyorsundur ya.
You want it, don't you?
Vallahi bak son dönemlerde
I swear, lately
bunu sorguluyorum. Son
I question this. The end.
bir aydır falan. Gerçekten istiyor
For about a month. He really wants it.
muyum onu düşünüyorum.
I am thinking about it.
Çünkü aslına bakarsan zamanım da yok yani.
Because to be honest, I don't have time either.
Yani var ama ben ayırmak
So there is, but I want to separate it.
istemiyorum galiba. Yeni birini tanımak bana
I guess I don't want to. Getting to know someone new is not for me.
çok zor geliyor. Ben enkilerimden birine dönmek
It seems very difficult. I want to return to one of my ruins.
istiyorum sanırım.
I think I want it.
Ama birine değil. Yok hayır birine değil.
But not to one. No, not to one.
Yani artık öyle değil.
So it's not like that anymore.
O kendisini
He himself
paraşütsüz bir şekilde böyle
like this without a parachute
uçurumdan aşağı attığı gözümde o hiç değil.
What he pushed off the cliff is not at all what I see.
Yani
So
ben evlensem
if I get married
yani istiyor muyum istemiyorum falan dedik ya.
So, do I want it or not, we said that.
Ben şu an istemiyorum. Çünkü zamanım
I don't want it right now. Because I don't have time.
yok muhabbeti yine. Ama mesela
Isn't there a conversation again? But for example,
evlendiğim anda zamanım olacak. Hatta
The moment I get married, I will have time. In fact,
çok fazla zamanım olacak. Onu da farkındayım.
I will have a lot of time. I'm aware of that too.
Çünkü abi evlenmişim bir zahmet
Because, bro, I've gotten married, for goodness' sake.
ben hala öğrenciyim. Bana bakılsın.
I'm still a student. Someone should take care of me.
Yani bir zahmet. Benim yaşımdaki
So, if you don't mind. Someone my age.
herkes çünkü şu an çalışıyor.
Everyone is working right now.
O işin gücünü kurmuş.
He has established his business.
Gerekirse yaşça
If necessary, by age.
büyük bir eliyle evleniriz. Sıkıntı değil.
We will get married with a big hand. It's not a problem.
Önemli değil.
It's not important.
Sonra bir zahmet bana abi okulla
Then, if you don't mind, please send me the school information, brother.
gidiyorum. Kiramı öde yani. Zaten
I'm leaving. So pay my rent. Anyway.
kira ödeyecektin tek başına yaşıyorken.
You were supposed to pay rent while living alone.
Yani. Ben bir tane taşınırım.
So. I will move one stone.
Çünkü ben yani Alman değilim. Ev alamazdım
Because I am not German. I couldn't buy a house.
yani. Ailenle de yaşıyoruz. Sıkıntı
So, we live with your family. It's a hassle.
yok. Doğru.
No. Right.
Hiç önemlisin değil. Aynen öyle.
You are not important at all. Exactly.
Kiramı o ödese ben
If he pays my rent, I will.
zaten bir şekilde kendi kendime
already in some way by myself
yeterim herhalde. Yani.
I guess I'm enough. I mean.
Kesinlikle yetersin bu arada.
You are definitely insufficient by the way.
Vermesine gerek yok ya. 3-5 köpek falan gezdiririm
No need for him to give it. I can walk around 3-5 dogs or so.
yine ben çıkartırım açlığımı.
I will again relieve my hunger.
Geçen gün Bumble'da nasıl bir
The other day on Bumble, what kind of a...
mesele denk geldi biliyor musun?
Do you know that the issue coincided?
He.
He.
Yani Bumble'da önce kadınlar
So women go first on Bumble.
yazabiliyor. Ondan sonra erkekler
he can write. After that, the men
şey yapabiliyor. Harika bir şey bence.
It can do things. I think it's a wonderful thing.
İstediğini yazıyorsun. İstemediğini
You write what you want. What you don't want.
yazmıyorsun. Onu.
You are not writing it.
Şey dedi biri bana.
Someone told me something.
Alman. İşte ben
German. Here I am.
merhaba demişim. O da demiş ki işte
I said hello. And he/she said, "Well..."
merhaba. Akşamleyin
Hello. In the evening.
işten geldikten ya da işten ya da okuldan
after coming from work or school
geldikten sonra ayaklarına
after coming, to your feet
masaj yapan, ayaklarını seven biriyle
someone who loves to massage and pamper feet
dateleşmek ister misin?
Would you like to go on a date?
Bu ne demek oluyor biliyor musun?
Do you know what this means?
Ayak fetişim demek oluyor bu. Ayak fetişim
This means I have a foot fetish. I have a foot fetish.
var demek oluyor. Masum bir insan bunu görünce
It means. When an innocent person sees this
ay ne kadar tatlı. Karısının
Oh, how sweet. His wife
ayaklarını falan masaj yapmanı
to give a massage to your feet and such
böyle çok değerli. Hayır abi.
It's so precious like this. No, bro.
Ayak fetişi. Ayak fetişi. Ve aklıma
Foot fetish. Foot fetish. And it comes to my mind.
hemen bizim hikayemiz geldi.
Our story just came up.
Ayakkabıyı yalama mevzusu.
The issue of licking the shoe.
Mevzusu. Bir güldüm.
The subject. I smiled.
Dedim ki çok tatlı bir
I said it’s very sweet.
teklif ama gerçekten çok teşekkür ederim.
An offer, but really, thank you very much.
Abi abi
Brother brother
neler yaşadık anasını satayım. Şu an
What have we been through, for God's sake. Right now.
hepsi bir anda geldi. Değil mi?
They all came at once. Didn't they?
Değil mi? Yani ayakkabı
Isn't it? I mean, the shoe.
ayakkabı yalıtılması teklif edildi ya.
It was suggested to insulate the shoes.
Evet.
Yes.
Az buzlu bir para değildi o dönem.
It was not a small amount of money back then.
Bir de şu an hani
And right now, you know...
bundan mesela anlatabildiğimiz
for example, what we can explain from this
olaylar. Evet. Bir de
events. Yes. Also
anlatılmadıklarımız var.
There are things we haven't told.
Şeyler yaşandı. Hiç hoş değil.
Things happened. Not pleasant at all.
Ya bazen şeytan diyor çatı uçtur
Sometimes the devil says, "Go on, roof it."
anlat. Bir şey soracağım.
Tell me. I will ask something.
Şeytan
Devil
falan şu an araya girmesi
well, interrupting right now
sorun var. Tamam.
There is a problem. Okay.
Diyelim ki 10 üzerinden
Let's say 10 out of 10.
10 bir insana aşıksın falan her şey çok
You're in love with a person or something, everything is very...
yolunda. Hangi fetişi
on your way. Which fetish?
olması seni hayır dedirtirdi?
Would it make you say no?
Ayak fetişine herkes bir yerden sonra
Everyone has a foot fetish at some point.
okey olur bence. Çünkü aşıksın.
Okay, I think it works. Because you are in love.
Evet. Aşık olduğum bir insan
Yes. A person I am in love with.
ayağıma şey yapar hiç sıkıntı değil.
It doesn't matter if it does something to my foot, no problem at all.
Ne yapabilir? Maksimum ne yapabilir
What can he/she do? What is the maximum he/she can do?
ayağına mesela?
For example, to your foot?
Ama şimdi soru bu değildi.
But that wasn't the question now.
Önce soruyu cevaplamak istiyorum ben.
I want to answer the question first.
İlk sorduğunuz soruyu.
The first question you asked.
Muhtemelen
Probably.
bu Golden Shower olayı falan
this Golden Shower incident or something
beni
me
kötü etkilerdi. Benim
It would have a bad effect. Mine.
bir arkadaşım var. İsim vermeyeyim.
I have a friend. I won't give their name.
Vardı yani.
So it existed.
Ayrıca var.
There is also.
Bundan mesela sevgilisiyle falan beraber
For example, with his/her girlfriend or something.
duşa giriyorlardı. Duşa girerken
they were entering the shower. While entering the shower
şakasında üzerine işim yapmış.
He/She has urinated on his/her joke.
Çocuk dedi ki ya
The child said, "Oh."
ne olacak? Sonra abi birbirlerinin üzerine
What will happen? Then, bro, on top of each other.
işemeye başlamışlar. Ama böyle şey değil
They have started to pee. But it's not like that.
fetiş gibi değil.
It's not like a fetish.
Abi duş basın. Tuvaleti gelmiş.
Bro, turn on the shower. He needs to use the toilet.
Tuvalete mi gitsin? Duşa yapmış yani.
Should he go to the toilet? He has already showered.
Abi duşa işemek nedir
What is it to pee in the shower, bro?
ama ya?
But what about?
Duşa her gün işemiştir.
He has urinated in the shower every day.
Yani hayatında en azından
So at least in your life
bir kere duşa işemiştir.
He has urinated in the shower once.
Erkek. Evet erkek.
Male. Yes, male.
Tamam sensin.
Okay, it's you.
Ben erkek değilim çünkü yani.
I am not a man because, well.
Duşa işemeyen insan sensin tamam.
You're the one who doesn't pee in the shower, alright.
Abi hayatımda
Bro, in my life.
hiç kimse duşta işememiş.
no one has ever peed in the shower.
Benim de hayatımda çoğaldığım herkes
Everyone I have multiplied in my life.
yani sorduğum soruyu
so the question I asked
düştüğü işlediği yani şu ana kadar biliyorum yani.
The job he/she fell into, that is, as far as I know so far.
Çünkü bazı insanların muhabbetini.
Because the affection of some people.
Gerçekten. Anneniz babanın size
Really. Your mother to your father about you.
çarpılacaksın şeyi de mi korkutması da mı
Are you going to be shocked, or is it the thing that scares you?
yapmadı yani? Çarpılacaksından ziyade bana
So, he didn't do it? Rather than being struck, to me...
unutkanlık yapar falan demişlerdi.
They said something about being forgetful.
Ama yani ne zaman
But I mean, when?
dediklerini hatırlamıyorum. Bu arada evet.
I don't remember what you said. By the way, yes.
Ayakta işemek unutkanlık yaptırır diyorlar.
They say urinating while standing causes forgetfulness.
Doğru. Abi her şeyi
That's right. Bro, everything.
diyorlar yani. Yok işte
They say so. But it’s not true.
özeti şey pardon.
Sorry, the summary is a thing.
Neydi? Bir muhabbet
What was it? A chat.
vardı. Çişini yaparken kafanı
There was. While you're peeing, your head
arkaya doğru hani Türk
"Where is the Turk going back?"
tuvalete kafanı arkaya
Put your head back in the toilet.
doğru koyman lazımmış. Çünkü
You should have placed it correctly. Because
çişin buharı işte
Here is the steam of your pee.
saç döküyormuş falan filan. Hani
It says it was losing hair and so on. You know.
abi. Ne?
Bro. What?
Yalan. Yanlış. Çünkü abi millet
Lie. Wrong. Because bro, people
klozette işleyince. Bunu kim
Who does this when working in the toilet?
götünden uydurdu?
Did you make it up from your ass?
Annem.
My mother.
Çok özür dilerim.
I am very sorry.
Özür dilerim.
I'm sorry.
Afiyet olsun.
Bon appétit.
Annem de yani saçma sapan şeyler
My mom too, I mean, silly things.
söylüyor. Oradan buradan duymuş.
He is saying. He heard it from somewhere else.
Bir muhabbet vardı. Bak ona
There was a conversation. Look at it.
okeyim. İşte düştü
Okay, here it fell.
şey işemek sağlıklıdır
Peeing is healthy.
aslında bir nebze. Çünkü
actually a bit. Because
eğer ayağınızda mantar varsa
if you have a fungus on your foot
iyileşir diyor.
She/he says it will get better.
Ay çok stik
Oh, very sticky.
sop bir
stick a
kaynak
source
kaynak ne? Götü mü?
What is the source? Your ass?
Yani tez mi yazılan bilim insanları
So, are scientists who write theses?
demiş bunu. Bilim insanları nerede
he said this. Where are the scientists?
saymış? TikTok'ta mı gördü bunu? Nerede?
Did he say that? Did he see this on TikTok? Where?
Twitter'da mı gördün? Hayır.
Did you see it on Twitter? No.
Instagram'da gördüm.
I saw it on Instagram.
E tamam. Çok iyi kaynak. Götüm
Okay. Very good resource. My ass.
yani. Instagram.
I mean. Instagram.
Oğlum bilim insanları. Ya bir şey söyleyeceğim.
My son, scientists. Well, I will say something.
Kusura bakma. Bir saniye.
Sorry. One moment.
Instagram. Bir saniye.
Instagram. One second.
Bir dakika.
One minute.
Instagram. İnsanların
Instagram. People’s
kendi yaptıkları tuhaf şeyleri
the strange things they do themselves
justify etmek
to justify
için bir
for a
bilim yeriymiş gibi
as if it were a place of science
kullandıkları mecra oldu
it became the medium they used
artık ya. Yeter.
Enough already.
Sen niye sürekli İngilizce kullanıyorsun?
Why do you keep using English?
Justify ne mesela?
What do you mean by justify?
Justify
Justify
şey diyormuşum.
I was saying something.
Validate etmek.
To validate.
Plaza dili.
Plaza language.
Evet. Gerçekten
Yes. Really.
Plaza dili oldu ama işte Plaza'da çalış
It became the language of the plaza, but still, work at the plaza.
bilmiyorum. Neyse. Bu arada
I don't know. Anyway. In the meantime
konuya geri dönecek olursak ben de Golden Shower'a
If we return to the subject, I also have a Golden Shower.
okey değilim bu arada. Bu şakasını yapıyorum ama
I'm not okay by the way. I'm joking about this though.
Golden Shower denilen şey ne olduğunu
What is something called Golden Shower?
açıklayalım. Söyledik araya kaynadı gitti.
Let's explain. We said it and it got lost in the mix.
Ağza bağır.
Shout in the mouth.
Deme hani muhabbeti.
Don't mention the conversation, right?
Üstte. Ağza. Her yere artık.
Above. To the mouth. Everywhere now.
Hoş değil. Üstte. Yine
It's not nice. Above. Again.
bir nebze. Hani abi
A little bit. You know, bro.
bir nebze. Nerem üstüm
A bit. Which part of me is above?
olarak geçecekse ona göre değişebilir.
It may change accordingly if it is going to pass as that.
Hani abi yani
Where is it, bro?
ayağımda. Kafana mesela abi.
On my foot. Like on your head, bro.
Kafa olmaz. Hoş değil. Saçım, maçım,
It's not my thing. It's not nice. My hair, whatever.
yüzüm. Yani dudağımı
my face. I mean my lip
dağıma geçeceğiz. İyyuuu.
We will move to the distribution. Yuck.
İğrenci. Hoş değil yani.
It's disgusting. It's not pleasant, I mean.
Ama mesela bacaklarıma falan gelse
But for example, if it comes to my legs or something.
mesela duştaysam mumuk olarak
For example, if I am in the shower, typically.
domursamam. Mesela çorbamda
I don't grumble. For example, in my soup.
yemeğimde saç çıkarsa falan da
if there’s hair in my food or something like that
yani tanıdığım bir insanın saçıysa ona da
So if it's the hair of a person I know, then to them too.
iğrenmem yani. Yer misin saçı?
I wouldn't be disgusted. Would you eat the hair?
Benim mesela sana yemek yaptığım içimden saç
For example, I have feelings for you because I cook for you.
çıktı. Kısa böyle bir saç çıktı. Yer misin?
It came out. A short hair came out like this. Will you eat it?
Ben saçım olduğum için iğrenirim.
I disgust myself because of my hair.
Ne? Şaka.
What? Just kidding.
Şaka. İğrenmem
Just a joke. I won't be disgusted.
ya. Niye iğreneyim ki abi? Saç çünkü. Daha
Yeah. Why would I be disgusted, bro? It's just hair. More.
iğrenç şeyler yaptım yani.
I did disgusting things, I mean.
Iyyyy.
Eww.
İğrençsin.
You are disgusting.
Abi yani şimdi ağzım
Bro, I mean, now my mouth...
ağrıyor. Şaka yaparım canım. Yok yok. Ben
It hurts. I'm just kidding, my dear. No, no. I am.
yargılamıyorum. Kesinlikle.
I'm not judging. Absolutely.
Yani örtüş. Abi eğer
So it overlaps. Bro, if...
temiz hijyenik bir insansa
if he/she is a clean and hygienic person
bildiğim tanıdığım bir insansa zaten
if it is a person I know and am familiar with
temiz ve hijyenik bir insandır. Çünkü abi
He is a clean and hygienic person. Because brother.
kirli bir insansın. Yemeğini yiyorsun.
You are a dirty person. You are eating your food.
Ben niye yemeyeyim? Niye evine gideyim?
Why shouldn't I eat? Why should I go to your house?
Yemeğin
Your meal
içinde yani özellikle
especially within
kısa saçsa okey. Baya okey. Çünkü
Short hair is fine. Really fine. Because
abi kısa bir saç ama uzun saç
bro short hair but long hair
birazcık uzuyor ya. Oho işte bunu
It's getting a little long, huh. Well, this is it.
geçen arkadaşlarla konuşmuştuk. Kısa
We talked with friends last time. Short.
saçı biraz ağzından çekiyorsun çekiyorsun çekiyorsun
You keep pulling her hair a little from her mouth, pulling, pulling, pulling.
bitmiyor böyle anlasın. İğrenç.
It's never-ending, let them understand that. Disgusting.
Yani orada bir şey
So there is something there.
oluyorsun. Tüylerin diken diken oluyor.
You are getting chills. Your hair is standing on end.
Evet bir düşününce oldu.
Yes, it happened when I thought about it.
Aynen. Ama erkek saçı hiç çok da
Exactly. But men's hair never really too much.
aman aman bir problem değil. Çünkü abi çok kısa
Oh, it's not a problem. Because, bro, it's very short.
bir tüy hemen eh oluyorsun ilk başta ama sonra
At first, it feels like a feather, but then...
diyorsun ki abi muhtemelen
You say that it's probably, bro.
en geç iki gün önce duş almıştır
He/she has taken a shower no later than two days ago.
ve biter saç yani ne kadar.
And it ends hair, I mean how much.
Ya karşındaki insanın
Well, the person in front of you
titizliğine bağlı olarak değişir.
It varies depending on your meticulousness.
Aynen.
Exactly.
Benim en inceliğinin içi
The inside of my finest delicacy.
erkek. Ya erkek düşmanı değilim.
I'm not a man-hater.
Beni böyle lanse etme. Ben erkek seviyorum.
Don't present me like this. I love men.
Abi sen erkeklerle
Bro, you with the guys
topçuk bir ilişki içerisindesin. Evet.
You are in a relationship with a little cannon. Yes.
Doğru. Onlarsa da
Correct. If they are too.
da olmuyor. Onlarla da olmuyor. Aynı bir şey.
It's not working either. It's not working with them either. It's the same thing.
Evet.
Yes.
Ne yapacağız yapacak bir şey yok. Bu arada podcastımızı
What are we going to do? There’s nothing to be done. By the way, our podcast.
kaç dakika yapacağız artık? Yani
How many minutes will we do now? I mean.
yine kırk elli dakika yapmayalım bence. Yarım saat
I don't think we should do it for forty or fifty minutes again. Half an hour.
okey. Okey. Şu an yirmi üç
Okay. Okay. It's currently twenty-three.
dakika zaten. Şu an blokey bence.
It's already a minute. I think it's blocked right now.
Okey. Bence de flowmark'tan
Okay. I also think from flowmark.
flowmark'tan
from flowmark
flowmark'tan. Flowmark'tan.
from Flowmark. From Flowmark.
Ben böyle. E okunmuyor.
I'm like this. And it's unreadable.
Flow. Flowmarket'a.
Flow. To Flowmarket.
O zaman abi.
Then, bro.
Bu arada.
In the meantime.
Bu arada üç liraya çok güzel bir yağmurlu
Meanwhile, a very nice raincoat for three lira.
kaldı. Çok mutluyum. İyi. Hayırlı
It remained. I am very happy. Good. It's a good thing.
uğurlu olsun. Flowmarket'ın
May it be successful. Flowmarket's
direkt çevirisinin
the direct translation of
bit pazarı olması
to be a flea market
yani abi çok
I mean, bro, a lot.
ilginç değil mi ya? Niye herkes abi bit
Isn't it interesting? Why does everyone say bro?
demiş mesela o pazara?
For example, what did he say to that market?
İkinci el eşyaları
Second hand items.
niye böyle hor görmüşler?
Why have they looked down upon it like this?
Ben de anlamadım bu arada.
I didn't understand either, by the way.
İkinci el eşyaları varmış.
They have second-hand items.
İkinci el eşyaları.
Second-hand items.
Eşyalar vardır. İnsanlar yani
There are belongings. That is to say, people.
insanlar ikinci el diye eşyalar
people second-hand items
bitli atıfında bulunmak
to make a reference to a louse-infested horse
bence biraz
I think a little.
bence de.
I think so too.
Yok değil ya.
No, it's not.
Bit pazarı yine mantık oluyor
The flea market becomes logical again.
mesela bitlenmiştir hani kullanıldığı için.
For example, it has become lice-infested because it has been used.
Ama mesela hani bardak
But for example, you know, the glass.
falan da satıyorsun abi. Hani.
You're selling stuff too, bro. You know.
Evet. Yirmi şiir satıyorsun.
Yes. You are selling twenty poems.
Üçü satıyorsun. Niye bit pazarı? Ben bir saksı
You're selling three. Why a flea market? I'm just a pot.
aldım mesela.
For example, I took it.
Okey. Bu bedava ya.
Okay. This is free.
Ama bedava ya.
But it's free.
Bedava mı aldın belki?
Did you maybe get it for free?
Aynen. Gerçekten bedavaya aldım.
Exactly. I really got it for free.
Süper şengül.
Super Shengul.
Bu arada ben de bir tane şey görmüştüm.
By the way, I saw something too.
Neydi onun adı?
What was his name?
Neredeydik? Frankfurt'taydık galiba. Arkadaşlarla
Where were we? I think we were in Frankfurt. With friends.
geziyorduk. Orada bir tane hediyelikçi dükkanına
We were wandering around. We went to a souvenir shop there.
girdik. Çünkü Erasmus'tu herkes abi.
We got in. Because it was Erasmus, everyone was like a brother.
Herkes hediye alıyor millete.
Everyone is giving gifts to people.
Ama bu beşinci hediyelikçi dükkanına girmiyorsun.
But you are not entering this fifth gift shop.
Ve şey gördüm hani
And I saw something, you know.
I love Germany
I love Germany.
taze bir şey yazıyor ya. Sadece
It's writing something fresh, you know. Just.
G-E-R-M vardı.
There was G-E-R-M.
Sadece
Only
G-E-R'si vardı. Kırılmış yani.
It had G-E-R. It was broken, you see.
Kırmış. Ben de
He/She has broken it. So have I.
gelmezsem de yaşıyorum ya. Hani G-E-R
Even if I don't come, I'm alive, you know. Like G-E-R.
diye başlıyor. Dedim ki abi
It starts by saying. I said, bro.
kaç liraya satıyorsunuz bunu?
How much are you selling this for?
Bu hala iki buçuk mu falan diye bir sorayım dedim.
I thought I would ask if this is still about two and a half or something.
İki buçuk liraya satıyorlardı.
They were selling it for two and a half liras.
Al tamam bedava senin olsun. Hediye olsun falan
Alright, it's free, it can be yours. Consider it a gift or something.
yaptı adam. Aldım sonra kağıdın
The man did it. Then I took the paper.
üzerine Ersaym yazdım. Gelmezsaym.
I wrote about Ersaym. If he doesn't come.
Başı ger. Mersaym diye
Tilt your head back. It's a mersaym.
devam ediyor. Öyle bir sanat.
It continues. Such an art.
İnanamıyorum gerçekten.
I really can't believe it.
Harikasın ne diyebilirim ki?
You're amazing, what can I say?
Yaratıcılık işte. Kullanmak.
Creativity is there. To use it.
Gerçekten yaratıcılık. Senin zaten
Really creativity. You already have it.
yaratıcılığına ben hiçbir şey söylemiyorum. Sen
I'm not saying anything about your creativity. You
gerçekten yaratıcı bir
really creative a
arkadaşımsın.
You are my friend.
Hakikaten artık kaybediyoruz o yaratıcılığı.
We are truly losing that creativity now.
Neyse.
Anyway.
26 dakika. Uzuyor.
26 minutes. It's stretching.
Okey. Okey.
Okay. Okay.
Bir sonraki bölümde o zaman görüşmek üzere.
See you in the next chapter then.
Bundan sonra arayı çok uzatmayalım ve birbirimize
Let's not take too long from now on and to each other.
zaman ayıralım olur mu? Evet.
Can we set aside some time? Yes.
Hadi öpüyorum.
Come on, I'm kissing you.
Bye bye.
Goodbye.
Çeviri ve Altyazı M.K.
Translation and Subtitle M.K.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.