3 - Ölüm İle Yaşamak

PurpleBixi

Yolculuk

3 - Ölüm İle Yaşamak

Yolculuk

Evrenin en güzeller, güzelerin yakışıklılar, yakışıklısı insanları. Hepiniz hoş geldiniz. Umarım iyisinizdir.

The most beautiful of the universe, the handsome among the beauties, the most handsome of people. Welcome to all of you. I hope you are well.

Uzunca bir aranın ardından maalesef elimizde olmayan sebeplerden ötürü yeniden beraberiz.

Unfortunately, after a long break, we are together again due to reasons beyond our control.

Öncelikle size çok çok çok teşekkür etmek istiyorum.

First of all, I want to thank you very very very much.

Çünkü podcastımız bir iki bölüm yayınlanmasına rağmen Türkiye'de bir ara birinci sıraya oturdu.

Because our podcast briefly reached the number one spot in Turkey despite only releasing one or two episodes.

Sonra tabii ki bu kadar uzun süre yeni bölüm yayınlamayınca geri düştü.

Of course, after not releasing a new episode for such a long time, it fell behind.

İlgi alakanızdan ötürü çok teşekkür ederim. Şaşırttınız beni valla.

Thank you very much for your interest and attention. You really surprised me.

Bu kadar gecikmesinin sebebi de bu kasıtlı yaptığım bir şey değil.

The reason for this delay is not something I did intentionally.

Bir yolculuğa çıktım ben. Bir Konya'ya gittim.

I set out on a journey. I went to Konya.

Konya'dan ailemin yanına geçtim. İşler pek beklediğim gibi gitmedi.

I moved to my family's place from Konya. Things didn't go as I expected.

İşte yani yolculuk deyince kendine yolcu deyince yolculukla sınanıyorsun demek ki.

So when you say journey, and you call yourself a traveler, it means you are tested with the journey.

Biraz sınandım. İşler çok aksadı. Fazladan orada kalmak zorunda kaldım.

I was tested a bit. Things got really delayed. I had to stay there longer.

O yüzden doğal olarak yeni bölümlerde gecikti.

That's why the new episodes were naturally delayed.

Ama inşallah bundan sonra daha böyle sık sık haftada bir falan bölümlerimiz gelecek.

But hopefully from now on we will have episodes like this more often, maybe once a week.

Konya'ya Hazreti Mevlana'yı ziyarete gitmiştim.

I went to Konya to visit Hazrat Mevlana.

İşte gideceğim deyince gidemiyormuşsun demek ki.

It seems that when you say you're going, you can't actually go.

Defalarca uçak iptal oldu. Gecenin bilmem kaçında.

The flight was cancelled multiple times. I don't know how late it was at night.

Bu havalimanında uçak kalmadı. Karşıdaki havalimanına gittik.

There are no planes left at this airport. We went to the airport across the way.

6-7 saat uçak sürekli ertelendi, iptal oldu, ertelendi, iptal oldu.

The flight was continuously delayed and canceled for 6-7 hours.

Bindik, uçak havada kaldı, inemedik.

We boarded, the plane stayed in the air, we couldn't land.

En son içimden dedim yarabbi gideceğim.

Last time I thought to myself, "Oh God, I will go."

Yani bırak inelim.

So let it go, let’s get down.

Ondan sonra oraya gittik. Oradan ailemin yanına geçtim.

After that, we went there. From there, I went to my family's place.

Oradan buraya gelirken yine saatlerce uçak ertelendi.

While coming here from there, the flight was delayed for hours again.

Bizi uçağa almadılar. Köpeğini alamayız. Şöyle yapamayız, böyle yapamayız.

They didn't let us on the plane. We can't take the dog. We can't do it this way, we can't do it that way.

Uğraştık durduk.

We kept struggling.

O yüzden diyorum biraz yolculukla sınandık diye.

That's why I say we've been tested a bit through travel.

İşte insan neyi cahillik edip de biliyorum derse,

Here is what a person claims to know out of ignorance.

onunla sınanıyor demek ki. Ben de bunu tecrübe etmiş oldum.

It means that one is being tested with him. I have also experienced this.

Aslında daha erken de dönebilirdik tabii ki ama dediğim gibi ailemle vakit geçirdim.

Actually, we could have returned earlier, of course, but as I said, I spent time with my family.

Ben ailemi yılda bir ya da iki kere falan görebiliyorum işimden ötürü.

I can see my family once or twice a year because of my job.

Çok gidemiyorum onların yanına.

I can't go to see them very often.

Gidince de farklı bir bakış açısıyla bakınca dedim ki,

When I left and looked from a different perspective, I said,

baş ver lan yani 3-4 gün, bir hafta artık her neyse işini sonra da yaparsın.

Come on, I mean 3-4 days, a week, whatever it is, you can do your work afterward.

Önce bir elindekilerin kıymetini bil, elindekilerle mutlu ol.

First, appreciate what you have, be happy with what you have.

Sonra elindekiler elinden gidince artık elindeyse.

Then, when what you have slips away, it is no longer in your hands.

Çok üzülürsün.

You will be very upset.

O yüzden biraz onlarla vakit geçirdim.

That's why I spent some time with them.

Bu da bana da iyi geldi aslında.

This actually felt good to me too.

Çünkü işte elindekilerle mutlu olmak.

Because it's being happy with what you have.

Bunu söylediğimizde hep şey anlıyordum önceden.

When we said this, I always understood things in advance.

Ya işte bu insanların gözünü boyamak için,

Well, it's just to blind the eyes of these people,

işte azat hama ettirmek için insanlara uydurulmuş bir şey.

Here is something invented by people to make free oneself.

Asla öyle değilmiş.

It was never like that.

Ama işte cahil kafa yeni idrak edebildi bunu.

But you see, the ignorant mind has only now been able to comprehend this.

Bu aslında insanın kendi elindekilerini ne kadar kıymetlendiriyor,

This actually shows how much a person values what they have in hand.

kıymetli olduğunu bilmesiymiş.

It was to know that he/she is valuable.

Sen daha fazlasını yine iste, daha iyisini yine çalış, haket tabii ki.

Ask for more again, work for better again, you deserve it of course.

Ama şu an elinde olanların da kıymetini bil.

But appreciate what you have right now.

E ondan sonra tabii ki bunu bilmeyince de ne oluyor?

And after that, of course, what happens when you don't know this?

Hepimiz oluyor bu.

This happens to all of us.

İşte ben çok mutsuzum, şöyleyim, böyleyim.

Here, I am very unhappy, I am like this, I am like that.

Neden?

Why?

Çünkü elindekinin kıymetini bilmiyorsun ki.

Because you don’t realize the value of what you have.

Gözün hep bir ilerisinde.

Your eye is always one step ahead.

Bak yine söylüyorum, daha iyisini tabii ki iste.

Look, I'm saying it again, of course wish for better.

Ama elindekine de dön bir bak.

But turn back and take a look at what you have in your hand.

Elindeki mücevvere yazık etme.

Don't waste the jewelry in your hands.

Tabii ki dediğim gibi.

Of course, as I said.

Bunu geç fark ettim ama geç fark etmeme rağmen bile bu hayatımda çok ciddi bir etki yarattı.

I realized this late, but even though I noticed it late, it had a very serious impact on my life.

Mutlu bir insan oldum ya.

I became a happy person.

Yani değişen hiçbir şey yok aslında.

So nothing has actually changed.

Atıyorum tamamen salıyorum.

I'm completely letting go.

Bir ay önce, iki ay önce elimde ne varsa, neye sahip olduğumu sanıyorsam yine ona sahip olduğumu sanıyorum.

A month ago, two months ago, whatever I had in my hands, I still think I possess whatever I believed I had.

Değişen hiçbir şey yok.

Nothing has changed.

Eklenmiş hiçbir şey yok.

Nothing has been added.

Ama o farkındalık hayatını tepeden tırnağa değiştiriyor.

But that awareness changes your life from head to toe.

Çok garip.

Very strange.

İşte bakış açısının önemi.

Here is the importance of perspective.

Ha burada şunu da söyleyeyim mi bakış açısı demişken.

Well, let me also say this while we're talking about perspective.

Bazı arkadaşlar mesaj atmışlar işte.

Some friends have sent messages, that's it.

Şurada şu dediğin şu şu şu yüzden yanlıştır.

What you said here is wrong for this this this reason.

Burada bunu söylemiştin işte.

This is what you said here.

Bak şuradan hiç de öyle değildir falan.

Look, it's not like that at all from here.

Arkadaşlar ben burada gelin gelin bu doğrudur.

Friends, I am here, come, come, this is true.

Hadi benim doğrumla beslenin vesaire böyle bir şeyi asla iddia etmiyorum.

Come on, I'm not claiming such a thing as to feed on my truth, and so on.

Etmem de ben cahil bir adamım.

I don't do it either, I'm an ignorant man.

Burada sadece kendi okuduklarımı, okuduklarımdan anladıklarımı ve kendi yaşadıklarımı anlatıyorum.

I am only sharing what I have read, what I have understood from what I have read, and my own experiences.

Yani ben buna doğru gözüyle baktım.

So I looked at it with a positive perspective.

Ben ona doğru gözüyle baktığım için doğru görüyorum.

I see correctly because I look at him with the eye of truth.

Sen ona doğru gözüyle baktığın için doğru görüyorsun.

You see it correctly because you are looking at it with the eye of truth.

Bakış açısı.

Perspective.

Bahsettiğin mevzuları binlerce yıldır, yüzlerce yıldır insanlar tartışıyordu.

The subjects you mentioned have been discussed by people for thousands of years, for hundreds of years.

Bin yıl önce tartışıyorlardı.

They were discussing a thousand years ago.

Bak bin yıl geçti aradan.

Look, a thousand years have passed.

2022'ye girdik hala tartışıyorlar.

We entered 2022 and they're still debating.

Ne değişti?

What has changed?

Hiçbir şey.

Nothing.

Tartışanlar öldü gitti.

The debaters have died and left.

Amacın tartışmaksa tabii git.

If your goal is to argue, then go ahead.

Sen bak öte tarafta tartış.

You argue on the other side.

Benim amacım tartışmak değil.

My goal is not to argue.

Aslında bu bölümlerin yani 3 ve 4. bölüm hazırdı.

Actually, these sections, namely sections 3 and 4, were ready.

Dostluk üzerine.

On friendship.

Falan konuşacaktık.

We were going to talk about something.

Ama o farkındalık dediğim şeylerden bir tanesi bu bölümleri yayınlamama sebebi oldu.

But one of those things I called awareness was the reason I didn't publish these sections.

Sildim.

I deleted it.

Dedim ki yeniden konuşuruz.

I said we would talk again.

Konuyu da değiştirdim hatta.

I even changed the subject.

Biraz tadınızı kaçıracak.

It will spoil your mood a little.

Ölüm konuşmak istiyorum bugün.

I want to talk about death today.

Tüyler diken diken oluyor değil mi?

The hairs stand on end, don't they?

Çünkü hep şey diyoruz.

Because we always say things.

Asla bizim için değil ölüm.

Death is never for us.

Yani birileri ölür.

So, someone dies.

Akşam evine gidersin.

You go home in the evening.

Televizyonu açarsın.

You turn on the television.

Haberlere bakarsın.

You can check the news.

İşte bilmem nerede bir trafik.

Here is some traffic somewhere.

Trafik kazası oldu.

There was a traffic accident.

Şu kadar ölü şu kadar yaralı.

So many dead, so many injured.

Rakam olarak sayı olarak verilir.

It is given as a number in numerical form.

Devam edersin hayatına.

You continue with your life.

Yani ne bileyim komşun ölür şu ölür bu ölür.

I mean, I don't know, your neighbor dies, this one dies, that one dies.

En fazla söylediğin Allah rahmet eylesin.

The most you said was "May God have mercy."

Devam edersin hayatına.

You continue with your life.

Bir yakının ölünce çok daha ciddi bir şekilde etkileniyorsun.

You are affected much more seriously when a loved one dies.

Hani wow evet ölüm diye bir şey var.

Wow, yes, there is such a thing as death.

Bak benim tanıdığım sevdiğim işte şu bunun da başına geldiği ölüm var.

Look, the death that has happened to this one is the same as what has happened to someone I know and love.

Ama o da ne kadar sürüyor?

But how long does it last?

Taş yattasın bir ay sürsün iki ay sürsün.

You lie on a stone; let it last for a month, let it last for two months.

Sonra yine unutup devam.

Then forget again and carry on.

Devam ediyorsun.

You are continuing.

Aslında çok da trajikomik.

Actually, it's very tragicomic.

Ölümü unutmak yani nasıl lan?

Forgetting death, what does that even mean?

Ölüm için yaşıyorsun aslında.

You are actually living for death.

Ve ölümü unutuyorsun.

And you are forgetting death.

Ben de önceden böyle düşünüyordum.

I used to think like that too.

Bazı arkadaşlar da eminim ki böyle düşünüyordu.

I'm sure some friends were thinking like this too.

İşte ölümü düşünerek yaşanır mı?

Can one live by thinking about death?

İşte her an kasvet her an şöyle her an böyle.

Here, at every moment, there is gloom, every moment this way, every moment that way.

Ah tam tersine.

Oh, quite the opposite.

Ölümü düşünerek yaşamaya başladığımdan beri çok daha mutlu bir insanım.

I have been a much happier person since I started to live by thinking about death.

Ben de böyle bir etki yaptım.

I also had such an effect.

Tabii ki siz de farklı yapabilir.

Of course, you can do it differently as well.

Ben kendi tecrübemde.

In my own experience.

Tecrübeme anlatıyorum.

I am talking about my experience.

Ölümü düşünüyorum.

I am thinking about death.

Ya diyorum ölüm var.

Yes, I say there is death.

Bunun farkında olması şeyim anım biraz garipti kesinlikle.

It was definitely a bit strange for me to be aware of this moment.

Çünkü işte böyle yatağımda dönerken işte bu konuları düşünürken bir anda aklıma ölüm geldi.

Because while I was tossing in my bed and thinking about these issues, suddenly death came to my mind.

Hareket edemedim.

I couldn't move.

Yemin ederim böyle yatakta dönerken bir anda hareketsiz kaldığınızı düşünün.

I swear, imagine suddenly becoming motionless while turning in bed like this.

Ve bir iki üç dakika falan öyle kaldım.

And I stayed like that for about one, two, or three minutes.

Hareket edemedim.

I couldn't move.

Sürekli ama içeride düşünüyorum.

I'm constantly thinking about it inside.

Şöyle böyle vesaire.

So-so, etc.

Ama ondan sonra hayatımda tabii ki bazen insanın aklından çıkabilir elinde olmadan.

But afterwards, of course, sometimes in life, one might forget it unintentionally.

Yani aciz insanları sonuçta ama elinden geldiğince aklında tuttuğun zaman ölümü gördüm ki daha iyi bir hayat yaşıyorum.

So in the end, I saw death while keeping in mind that I live a better life as much as I can hold onto it in my mind, even though I am a helpless person.

Şimdi nasıl daha iyi bir hayat yaşıyorsun?

How are you living a better life now?

Şimdi ben Müslümanım.

Now I am a Muslim.

Müslüman olmayan arkadaşlar için de geçerli bence bu söylediğim ama onu da ayrı bir şekilde anlatacağım.

I think what I'm saying is also valid for non-Muslim friends, but I will explain it separately.

Ben Müslümanım.

I am a Muslim.

Benim inancıma göre ölüm bir son değil öncelikle.

In my belief, death is not an end primarily.

Öncelikle.

Firstly.

Yani.

So.

Evet bu dünyada işte hayvan ölüyor.

Yes, animals are dying in this world.

Cesetten bahsediyorum.

I'm talking about the corpse.

İşte insan gidiyor gideceği yere.

Here is the person going to where they are headed.

Can.

Can.

Hayvan işte bu dünyada gözü doymayanın toprağın altında gözüne toprak dolar derler.

They say that in this world, for those whose eyes are never satisfied, their eyes will be filled with dirt under the ground.

Hayvan ölüyor.

The animal is dying.

Gözüne toprak doluyor.

Your eyes are filling with dirt.

Atıyorlar aşağı.

They are throwing (it) down.

Üstüne de kapatıyorlar iki tane tahta geri kalkma diye.

They are also putting two wooden planks on top to prevent it from rising.

Milletin başına bela olma bir de pezevenk.

Don't become a curse to the nation, you pimp.

Yatıştı aşağı ölmüşsün daha ne istiyorsun?

You've calmed down, you're dead, what more do you want?

Gidiyorsun orada sonsuz bir yaşam var.

You're going; there is an eternal life there.

Şimdi o sonsuz yaşamda mutlu olmak istiyorsan eğer benim inancıma göre iyi bir insan olman lazım.

If you want to be happy in that eternal life, according to my belief, you need to be a good person.

Ha buradaki mutluluktan kasıt da hani cennet için değil rıza için.

Here, the happiness in question is not for paradise, but for contentment.

Hem de çok iyi bir insan yani belki de tekrardan şuranın altını çiziyorum ama benim inancıma göre benim düşünceme göre.

And a very good person, I mean, I may be repeating myself here, but according to my belief, in my opinion.

Hem de insanı zorlayacak derecede.

Even to a challenging extent for a person.

Bu derecede iyi olman gerekiyor.

You need to be this good.

Hani bazen böyle sinirleniyorsun.

You know, sometimes you get angry like this.

Bu derecede iyi olmak gerekiyor.

It needs to be this good.

Gerekirse sana kötülük yapana bile iyilik yapman gerekiyor ki o bahsettiğin cenneti göresin.

If necessary, you need to do good even to those who do you harm so that you can see the paradise you mentioned.

Yani göstermelik işte iki eğilip kalkmayı sanıyorum ki herkes yapar.

So I think everyone can pretend to bend down and get up twice.

Sinirlenmeyin sakin olun.

Don't get angry, stay calm.

Düşmanına bile iyilikten bahsediyoruz yani.

We are even talking about kindness to our enemy, you see.

Bunu geçtim.

I passed this.

Herkes için iyiliği istemek aslında ne kadar zor.

Wanting good for everyone is actually quite difficult.

Özellikle bugün 2022 yılında baktığımız zaman yani arkadaşlar dürüst olalım hepimiz kendimizi düşünüyoruz.

Especially today, when we look at the year 2022, let's be honest, we are all thinking about ourselves.

Çevremize şöyle bir bakıp aa bu insan şöyle mi bu insan böyle mi kaçımız yardımlarına koşuyoruz sürekli.

Let's take a look around us and see how many of us are constantly rushing to help, saying "oh, this person is like this, that person is like that."

Ya da kaçımız kendimize mesela bize ne istiyoruz 10 istiyoruz atalım ki 10 iyilik.

Or how many of us ask ourselves, for example, what do we want? We want 10, let's say, 10 goodnesses.

Kaçımız diğerleri için 100 iyilik istiyor.

How many of us want 100 kindnesses for others?

Kendini 10 istiyor.

He wants a 10 for himself.

Değil mi?

Isn't it?

Aslında ne kadar.

Actually, how much?

Ne kadar benciliz maalesef.

Unfortunately, how selfish we are.

Bunu geçtim yani böyle olabilmeyi hani bunun tersini yapabilmeyi geçtim.

I've moved past this, I mean, I've even gone beyond the idea of being able to do the opposite of this.

Bunun farkında bile değiliz.

We are not even aware of this.

Sorsan hepimiz pırlanta gibi insanlarız.

If you ask, we are all people like diamonds.

Biri gelip sana sen kötü bir insan.

Someone comes and tells you you're a bad person.

Sen nasıl kötü bir insan ben şöyleyim ben böyleyim değiliz aslında.

We're actually not like that; you're a bad person, but I am like this and like that.

Yunus Emre diyor ya sen sana ne sanırsan ayrığa doğursan dört kitabın manası budur eğer var ise.

Yunus Emre says, whatever you think you are, that is what you will give birth to; the meaning of the four books is this, if there is one.

Kendine ne istiyorsan başkasına yani yabancıya da onu iste.

Want for others what you want for yourself.

Dört kitabında anlamı.

The meaning in his four books.

Ne de güzel diyor.

How beautifully he/she says.

Yani bazıları şey demiş abi işte Yunus Emre'yi çok seviyorsun.

So some people have said, "Bro, you really love Yunus Emre."

Ben yayınlarda falan da bahsediyorum bazen.

I sometimes mention it in broadcasts and such.

Yunus'u anlat Yunus'u ben nasıl anlatayım yani.

How can I describe Yunus?

Ne ben anlatabilirim ne biz anlayabiliriz ama deniriz bir ara.

Neither can I explain, nor can we understand, but we can say it sometime.

İşte gönül kırmamaya çalışacaksın istiyorsan tabii.

Well, you will try not to hurt feelings if you want to, of course.

Gönül çalabın tahtı.

The heart is the throne of the Creator.

Çalap gönüle baktı.

The deity looked into the heart.

İki cihan bedvahtı.

The unfortunate one of both worlds.

Kim gönül kırar ise diyor yine Yunus.

Whoever breaks a heart, says Yunus again.

Yani diyor ki.

So it says.

Gönül diyor Allah'ın tahtı.

The heart says it is the throne of God.

E doğru mu?

Is that true?

Şimdi baktığın zaman yere göğe sığmayan Allah.

Now, when you look, God who cannot be contained by earth or sky.

Bütün noksan sıfatlardan münezzeh.

Free from all deficiencies.

Bir insanın kalbine sığıyor mu?

Can a person fit in the heart?

Sevdiği zaman sığıyor.

When she loves, she finds refuge.

Gönül çalabın tahtı.

The heart is the throne of the Creator.

Çalap gönüle baktı.

God looked into the heart.

İki cihan bedvahtı.

The misery of both worlds.

Kim gönül kırar ise.

Whoever breaks a heart.

Şimdi ben Müslümanım diyorsa neler geldi gönül kır buyur.

If he says now that I am a Muslim, what came to the heart, please share.

E öyle miyiz baktığın zaman.

Are we really like that when you look at us?

Tabii ki değiliz.

Of course we are not.

Değil mi?

Isn't it?

Biri yanlışlıkla ayağımıza bastı.

Someone accidentally stepped on our foot.

Dörde böleriz o adamı orada.

We'll cut that man into four there.

Küfür kıyamet.

Cursing is apocalyptic.

Aman o bana şunu dedi.

Oh, he/she told me this.

O yüzden ben ona şunu yapacağımlar falan.

That's why I'm going to do this to him and so on.

Ama dediğim gibi lafa geldiğimizde hepimiz çok iyi insanlarız.

But as I said, when it comes to talk, we are all very good people.

Umarım iyi insanlar olabiliriz.

I hope we can be good people.

Ha tabii insanın elinden geleni yapması önemli.

Well, of course, it's important for a person to do what they can.

Sen elinden en iyi ne geliyorsa.

You do what you do best.

Nasıl iyi olabiliyorsan öyle iyi ol.

Be as good as you can be.

Gerisine Allah kerim.

The rest is in God's hands.

Mesela şeye inanmayan.

For example, someone who does not believe in something.

Diğer dünyaya inanmayan arkadaşlar içinde.

For friends who do not believe in the other world.

Ölümü hatırlamak.

Remembering death.

Nasıl onları iyi bir insan yapabilir diye düşünüyorum.

I wonder how I can make them good people.

Hatta ben öyle düşünüyordum.

I was even thinking that way.

Yani bu benim inanmıyorken kendi düşündüğüm şeydi.

So this was what I thought while I didn't believe.

Bilmiyorum siz farklı düşünüyor olabilirsiniz.

I don't know, you might think differently.

Yani diyordum ki bahadır.

So I was saying, Bahadır.

İşte ortalama yaşasan başına bir iş gelmese.

If only you lived an average life without anything happening to you.

Bu da çok gariptir ha.

This is really strange, isn't it?

Bak başına bir iş gelmese ortalama yaşasan.

Look, if nothing goes wrong, you would live an average life.

Hep böyle yaşıyoruz hayalimizde.

We always live like this in our dreams.

İşte şimdi genciyiz.

Here we are, young now.

Ben 22-23 yaşındayım.

I am 22-23 years old.

Şimdi genciyiz.

We are young now.

Orta yaşlı olacağız.

We will be middle-aged.

Yaşlanacağız.

We will grow old.

İşte çok yaşlanacağız.

Here, we will age a lot.

Çişimizi tutamayacağız.

We won't be able to hold our pee.

Merdiven çıkamayacağız.

We won't be able to climb the stairs.

Öleceğiz.

We will die.

Pezevenk nereden biliyorsun bir dakika sonra ölmeyeceğini?

Pimp, how do you know you won’t die in a minute?

Geçen bu ölümle alakalı Instagram'da bir story attım.

I posted a story on Instagram related to this death.

Takipçi arkadaşlarımın bazıları şey demiş.

Some of my followers have said things.

Abi iyice dedeme döndün.

Bro, you've really turned into my grandfather.

Aaa ulan ölüm bir dedelere mi var?

Oh man, is there death only for grandfathers?

Toprağın altı ben daha gencim diyenlerle dolu.

The ground is full of those who say I am younger.

Hatta ben daha gencim diyemeyenlerle de dolu.

In fact, it is full of those who cannot even say they are younger.

Ölüm bir tek sarıklı Mustafa emmiye yok ki ölüm sana da var, bana da var.

Death is not just for uncle Mustafa in a turban; death is there for you too, and for me as well.

Ölüm gerçekte ayrıca arkadaşlar.

Death is, in fact, friends.

Yani varsa ben ölümden kaçacağım.

So if there is, I will escape from death.

Şöyle buyursun beri gelsin bize de anlatsın da bari.

Let him come here and tell us at least.

Bizi de yakmasınlar öteki tarafta.

"Let them not burn us on the other side either."

Her neyse işte derdim bahadır.

Anyway, my point is Bahadır.

Bak şöyle yaşlanırsın ne dersin şu kadar atıyorum ki 60 senelik ömrün var.

Look, this is how you get old. What do you say, you have a lifespan of about 60 years?

Bu 60 senelik ömrünü iyi geçir.

Make the most of these 60 years of your life.

Çünkü ölüm var oğlum yok olup gideceksin diyelim ki hani diğer dünyaya inanmıyorsun yok olup gideceksin.

Because there is death, my son, you will disappear. Let's say you don't believe in the afterlife; you will vanish.

Bari bu hayatında iyi birisi ol.

At least be a good person in this life.

Gülümse lan insanlara bugün sokağa çıkıyorum bakıyorum herkes birbirine yani tabii ki bunda bazı işte ekonomik sosyolojik sebepler de var eyvallah anlıyorum ama.

Smile at people, you know, I'm going out today and I see everyone is in a bad mood. Of course, there are some economic and sociological reasons for this, I get it, but...

Yani zor olmamalı.

So it shouldn't be hard.

Birkaç tane yüz kasımızı çalıştırmak.

To work a few of our facial muscles.

Gülümsemek herkes kaşı çatık bakıyor.

Everyone is looking with their brows furrowed while smiling.

Şimdi diyecekler ki ben iyiyim.

Now they will say that I am fine.

İzleyenlere abi sen de öylesin benimki doğuştan yapabilecek bir şey yok ben hep öyle bakıyorum.

To the viewers, brother, you're like that too; there's nothing I can do about it, I've always looked at it that way.

Ayrıca ben de matah bir şey değilim yine Yunus'tan hadi bak yine Yunus'tan söyleyelim diyor ya Yunus.

I'm not anything special either, again, Yunus says, "Come on, let's say it again from Yunus."

Yunus bu sözleri çatar sanki yağı balak atar halka matahlarını satar yükü gevherdir tuz değil benimki de o hesap.

Yunus strikes these words as if he throws oil and ash to the people; he sells his valuable treasures, mine is also like that, it's not salt.

Yani anlamışsınızdır.

So you must have understood.

Gülümsemek

To smile

Ya da ne bileyim bir komşuna iyilik yapmak hiç yoktansa ya ne zaman en son bir tane

Or, I don't know, when was the last time you did a good deed for a neighbor, if ever?

Kendimize bir şey alırken lan bir tane de komşumuzu alalım dedik.

When we were buying something for ourselves, we thought, let's get one for our neighbor too.

Şimdi garip gelebilir mi?

Does it seem strange now?

Nedir bu size?

What is this to you?

Yani bilmiyorum artık apartmanlarda oturuyoruz komşumuzu bile tanımıyoruz belki ama bu kültür bize hiç uzak değil.

So I don't know, we live in apartments and we might not even know our neighbor, but this culture is not far from us at all.

Ve kötü bir şey de değil yapmamamız için hiçbir sebep yok.

And it's not a bad thing; there's no reason for us not to do it.

Yani

So

Düşünsene sallıyorum tamamen bir kilo portakal aldın kendine.

Just imagine, you completely bought a kilogram of oranges for yourself.

Bir kiloda komşunu al lan durumun varsa git ver ne çıkacak?

If you have the situation, just take your neighbor for a kilo, go and give it, what will come out of it?

Hiçbir şey yani kötü hiçbir şey yapmış olmayacaksın belki

You might not have done anything bad at all.

İhtiyacı vardır hatta ya belki mutlu olacak ihtiyacı yoksa bile ha diyecek ne düşünceli insan.

Even if he doesn't need it, he might say, "Oh, what a thoughtful person" because he might need it or perhaps will be happy.

Tabi sen bunu demesi için yapma o iyiliği.

Of course, don't do that favor for him to say this.

Bana ne kadar iyi bir insan desin falan diye yapma.

Don't do it just to make me look like a good person.

Yap iyiliği at denize bilirse bilir balık bilmezse bilir halk.

Do good and throw it into the sea; if the fish knows, it knows, if not, the people know.

Bugün de ne kadar çok özlü söz şiiri söyledik.

Today, we recited so many profound sayings and poetry.

Cübbeli Bahadır Hoca ile sohbetimiz devam ediyor.

Our conversation with Cübbeled Bahadır Hodja continues.

Yani kısaca şunu diyebiliriz ki inancın ne olursa olsun

In other words, we can briefly say that no matter what your belief is.

Vicdanın olduğu zaman en azından ortalama iyi bir insan olabilirsin diye düşünüyorum.

I think that when you have a conscience, you can at least be an average decent person.

Velhasıl kelam

In short, in summary.

Ölümü düşündüğün zaman bu şekilde de

When you think of death this way too

Aa iyi olayım diye kendine sürekli tembih ediyorsun.

Ah, you keep reminding yourself to be good.

Çünkü gerekiyor da yani mesela öfkelendiğin zaman

Because it is necessary, for example, when you get angry.

Eğer aklından çıkarsa aa ben

If it comes to your mind, oh I am.

Şöyle yapmalıyım

I should do it like this.

Böyle olmalıyım aklından çıkarsa öfken gözünü kör eder beynini kör eder gönlünü kör eder.

I should be like this; if you forget, your anger will blind your eyes, blind your brain, and blind your heart.

Sen de arkasına takılır gidersin.

You will also follow along and go.

Ay iyi olayım vay şu vay bu hiç gelir mi gözünün önüne gelmez.

Oh, I will be fine, wow, does this or that ever come to your mind?

O yüzden aklımızda olması da lazım.

That's why we need to keep it in mind.

Bu yüzden diyorum işte ölümü sürekli hatırda tutmak

That's why I say to constantly keep death in mind.

Kötü bir şey değil aslında.

It's actually not a bad thing.

Kötü yaşamamıza da sebep olabilecek bir şey.

It could also be a thing that causes us to live poorly.

Sen diyorsan ki yok benim içimi karartıyor.

If you say that it darkens my soul.

Sen bilirsin canım tabii ki o da senin fikrin.

You know, my dear, of course that's your opinion.

Kara toprağın aldığına girince görürüz aslanım.

We will see when we enter what the black earth has taken, my lion.

Şakası bir tarafa iyilik yapmak için bahane aramayın arkadaşlar aramayalım.

Let's not look for excuses to do good, friends; let's not search for them.

İyilik yapmamak için bahane arayalım.

Let's make excuses not to do good.

Böylece bugün sorun dediğimiz

Thus, what we call a problem today

Şeylerin çoğu ortadan kalkmış olacak.

Most things will have disappeared.

Yani

So

İşte şuna şöyle bir şey hediye al.

Here, get something like this as a gift.

Neden?

Why?

Şimdi bir şey diyeceğim olmayacak.

I'm going to say something now that won't happen.

Ne demek neden?

What do you mean why?

Almamak için neden ara?

Why are you looking for a reason not to take it?

İyilik yapmamak için neden ara?

Why search for a reason not to do good?

Belki senden biri bunu görecek o da yapacak.

Maybe someone like you will see this and do it too.

Ondan Ahmet görecek o da yapacak.

Ahmet will see it, and he will do it too.

Ahmet'ten Mehmet görecek o da yapacak.

Ahmet will see Mehmet, and he will do it too.

En azından kendi çevremde küçük bir çapta bile olsa sen bir şeyleri değiştirmiş olacaksın bu

At least, in my own circle, you will have changed something, even if it's on a small scale.

Kısa hayatında.

In his short life.

Ne kadar güzel bir şey.

What a beautiful thing.

Mesela bir

For example, one

Yüzeysel olacak ama bir tane hemen örnek vereceğim çünkü bir iki gün önce yaşandım.

It will be superficial, but I will give an example right away because I experienced it a couple of days ago.

Bana her gün küfür ederler arkadaşlar yani ben

Friends curse at me every day, I mean.

Siyasi içerikler ürettiğim için

Because I produce political content

Ben her gün küfür yerim.

I get cursed at every day.

Daha önceden bana küfür edene gereken bütün cevabı

I gave all the necessary responses to the one who insulted me earlier.

Veriyordum yerine oturtuyordum gönderiyordum ondan sonra ne oluyordu o bana ben ona

I was giving, I was settling it, I was sending, and then what happened between us?

Ya da işte kalp kırma, küfür, hakaret, cart curt bilmem ne

Or, you know, breaking hearts, swearing, insults, all that stuff.

Kayboluyordu gidiyordu o senden nefret ediyordu.

He was getting lost, he was leaving, he hated you.

Ben onu unutuyordum yok olup gidiyordu.

I was forgetting him; he was disappearing.

Bir süredir şey yapmaya başladım. Adam bana yazmıştı senin ben ananı bilmem ne, babanı bilmem ne

I've started doing something for a while. The guy had written to me, "I don't know your mother, whatever, I don't know your father, whatever."

Şöyle bilmem ne böyle sana demiş para kazandıran sistemi bilmem ne falan kendini demiş çok bir bok sanıyorsun.

I don't know, it said something like this to you, about the money-making system or whatever, it said you think you're something really special.

İşte çok bildiğini sanıyorsun hiçbir şey bilmiyorsun.

You think you know a lot, but you know nothing.

Kısa bir cevap yazdım dedim ki çok haklısın dedim ben cahil bir adamım. Ben ne biliyorum ki yani bilginin yanında benim

I wrote a short response saying that you are very right, I said I am an ignorant man. What do I know, in comparison to knowledge?

Bildiğim nedir?

What do I know?

Çok haklısın ama dedim sistem böyle yani

You're absolutely right, but I said that's just how the system works.

Marangoza niye masa yapıyorsun da

Why are you making a table, carpenter?

Para kazanıyorsun denmez.

It is not said that you earn money.

Ayrıca dedim sinirin neden bende attığını da bilmiyorum. Kötü bir hayatın varsa umarım düzelir her şey senin için yolunda gider dedim.

I also said that I don't know why you're taking it out on me. If you have a bad life, I hope everything gets better and goes well for you.

Ölüm sessizliği yaşandı. Bir daha bana cevap vermedi.

A silence of death was experienced. He never replied to me again.

Normalde çünkü dediğim gibi o sana söver sen ona söversin, o sana söver sen ona söversin.

Normally, as I said, he swears at you, you swear at him, he swears at you, you swear at him.

Böyle 3-4 tane böyle bana küfreden

There are about 3-4 people cursing at me like this.

Arkadaşa böyle cevap verince

When you respond like this to a friend

Bir tanesi takip etmeye başladı beni. Bak yani hemen oradan bir muhabbet doğdu.

One of them started to follow me. Look, I mean, right there a conversation began.

Yaptığın minicik bir hareketten ki hiçbir şey yok. Orada da kötü söz söylüyordun iyi söz söylemiş oldun.

A tiny action you did, which is nothing at all. You were saying bad words there, and yet you ended up saying good words.

Ama bak ne kadar fazla şey değişti. Bir insanda tanıştın orada bir muhabbet başladı.

But look how much has changed. You met a person there and a conversation started.

Bir tanesi özür diledi.

One of them apologized.

İki tanesi hiçbir şey diyemedi. Adam kaldı belki hayatında bir şey değil lan diyecek.

Two of them couldn't say anything. Maybe the man will just say it's nothing in his life.

Sövdük adam bize bak ne yaptı.

He cursed us, look what he did.

Belki hayatında bir şey değişecek.

Maybe something will change in your life.

O yüzden

That's why.

İyilik

Goodness

Yapmamak için sebep aramalı.

He should look for a reason not to do it.

Hayatımızda iyilik umarım daim olur.

I hope goodness remains eternal in our lives.

Yani bu

So this

İyilikleri de iyilik diyorum ama bunu dallandırıp budaklandırabilirsiniz tabii ki canım.

I call good deeds good, but of course, you can elaborate on this, my dear.

Yani özellikle dini bir inancınız varsa

So especially if you have a religious belief

İbadetiniz var

You have worship.

İyilikleriniz var kul hakkı yemeyeceksiniz her şeyle gel kul hakkıyla gelme diyor.

You have done good deeds; you won't violate anyone's rights. It says to come with everything, but not with the rights of others.

Sen ne yapıyorsun? Akşam bilmem kimin evine gidince işte arkadaşlarla toplanınca Ahmet'in arkasından atam

What are you doing? I don't know in the evening when I go to someone's house, I will tease Ahmet behind his back when I gather with friends.

Mehmet'in arkasından atam

I will jump after Mehmet.

Mustafa'nın arkasından atam

I won't throw behind Mustafa.

Bitar mı?

Are you okay?

E kul hakkıyla gelme diyor. Nasıl olacak? Sonra ben iyi bir insanım. Demek ki değiliz.

He says don't come with the right of others. How will it be? Then I am a good person. So we must not be.

İyi insan.

Good person.

Sev yani sev.

Love, that is love.

İyi davran.

Behave well.

Dini bir hikaye anlatayım hadi bakalım.

Let me tell you a religious story, let's see.

Ramazan programı yapayım biraz da.

Let me prepare a Ramadan schedule as well.

Hz. Muhammed'e soruyorlar işte diyorlar ki yani çok kimi seversin. O da diyor Ali'yi severim.

They ask Hz. Muhammad, "Whom do you love the most?" He replies, "I love Ali."

Aydar-ı Kerrar.

Aydar the Daring.

Ali'yi severim diyorlar ki niçin Ali'yi seversin? Hani işte burada bir sürü insan var değil mi sonuçta orada?

They say I love Ali, and when asked why do you love Ali? Well, there are a lot of people here, right?

Ashabı var peygamberin yani.

The Prophet has his companions, that is.

Hz. Muhammed soruyor diyor ki size diyor bir adam gelse kötülük yapsa ne yaparsınız?

Prophet Muhammad is asking, he says if a man comes to you and does evil, what would you do?

E yani ne diyecekler? İyilik yaparız Resulallah diyorlar.

So what are they going to say? They say we do good deeds, O Messenger of Allah.

Tekrar soruyor aynı soruyu iyilik yaparız diyorlar. Tekrar soruyor aynı soruyu iyilik yaparız diyorlar.

They are asking the same question again, saying we would do a good deed. They are asking the same question again, saying we would do a good deed.

Tekrar dördüncü kere soruyor soruyu. E doğal olarak hani bizde birinciye sorsa sana bir adam kötülük yapsa ne yaparsın?

He's asking the question for the fourth time. Naturally, if someone were to ask you what you would do if a man did evil to you, what would you say?

Koyarım falan hani olur.

I might put it in, you know.

Ama orada üç kere yine hani iyilik yaparım iyilik yaparım iyilik yaparım.

But there, three times again, you know, I do good, I do good, I do good.

Dördüncü de artık ben de insanım.

Now I'm a human too, in the fourth one.

Hani gerekeni yaparım. Hani gerekeni yaparım da demiyorlar. Başlarını öne eğiyorlar. Sessiz kalıyorlar. Bir şey diyemiyorlar.

I would do what is necessary. They don't even say that I would do what is necessary. They bow their heads. They stay silent. They can't say anything.

Ondan sonra bir süre geçiyor tabi aradan o muhabbetin edildiği yeri Hz. Ali geliyor.

After that, some time passes, and of course, Hz. Ali comes to the place where that conversation took place.

Ona soruyor işte diyor ki sana diyor bir kişi kötülük yapsa şöyle şöyle bir kötülük ne yaparsın diyor.

He's asking him, he says, if someone does evil to you, what would you do in response to such an evil?

İyilik yaparım ya Resulallah diyor.

"I do good deeds, O Messenger of Allah," he says.

İşte bir daha yaptı bir daha iyilik yaparım. Bir daha yaptı bir daha iyilik yaparım. Bir daha yaptı bir daha iyilik yaparım.

Here it is, I did it again, I will do good again. I did it again, I will do good again. I did it again, I will do good again.

En son Hz. Ali diyor ki

Lastly, Hz. Ali says:

Ya Resulallah diyor bu adam bana kıyamete kadar kötülük yapsa ben kıyamete kadar ona iyilik yaparım diyor.

This man says, "O Messenger of Allah, even if he does evil to me until the Day of Judgment, I will do good to him until the Day of Judgment."

Hz. Muhammed de diyor ki işte bu yüzden Ali'yi severim.

The Prophet Muhammad also says, "This is why I love Ali."

Şimdi

Now

Bu Müslüman arkadaşlar için tabii ki büyük bir şey ifade ediyor ama

This means a lot to these Muslim friends, of course, but

Müslüman olmayan farklı inançlara sahip olan inanca sahip olmayan arkadaşlar da

Friends with different beliefs who do not have faith in non-Muslim beliefs as well.

Kıssaya değil hisseye baksınlar.

They should look at the lesson, not the narrative.

Yani sen anlattığımı al.

So take what I told you.

İsimleri bırak.

Leave the names.

Sen anlattığımı al.

You take what I told you.

Nasibin olanı al. Devam edelim biz yolumuza.

Take what is destined for you. Let's continue on our way.

Bugün size bir ölümde

Today I will tell you about a death.

Anlatacağım yine merak etmeyin. Bir önceki bölümde hallacı anlattık. Bugün

I'll tell you again, don't worry. In the previous section, we talked about the felter. Today

İbn Arabi'den

From Ibn Arabi

İbn Arabi'nin ölümünden bahsedeceğim. Daha doğrusu İbn Arabi'den bahsedeceğim deyince şimdi

I will talk about Ibn Arabi's death. More precisely, when I say I will talk about Ibn Arabi now.

44 aylık bir podcast çıkabilir çünkü ortaya. Bir bölüm böyle 44 ay falan. Hatta daha da uzun. Ne 44 ayı.

A podcast could emerge for 44 months because of what is produced. An episode could last around 44 months or even longer. What 44 months?

Ölümünden bahsedeceğim onu.

I will talk about his death.

İbn Arabi'den de o zaman yine bir

From Ibn Arabi then again a

Kıssa anlatayım.

Let me tell you a tale.

Yine sevmek için, işte sevmemek için sebep aramak.

Again seeking reasons not to love, in order to love.

Konusu ile alakalı.

Related to the subject.

İşte kitabında diyor ki neydi hırka kitabı mıydı?

Here, in the book it says, what was it, the book of the cloak?

Yanlış hatırlıyordu olabilirim kusura bakmayın.

I might be remembering it wrong, I apologize.

İşte rüyamda diyor Hazreti Muhammed'i gördüm diyor peygamberi.

"Here, in my dream, I saw Hazrat Muhammad," he says, referring to the prophet.

Bir adım diyor hakkında kötü düşünüyordum diyor.

One step says I was thinking badly about it.

O da bir yine din alimi diyebileceğimiz bir adam.

He is also a man whom we could call a religious scholar.

İşte Hazreti Muhammed'i gördüm rüyamda diyor. İşte falan için diyor niçin buz ediyorsun bana dedi diyor.

"I saw the Prophet Muhammad in my dream, he says. He says, 'Why are you freezing me for such and such?'"

İbn Arabi de demiş ki işte demiş benim hocama dil uzattı.

Ibn Arabi also said that someone slandered my teacher.

O yüzden ben de onun hakkında iyi düşünmüyorum demiş.

That's why I don't think well of him either, he said.

Tanıdığına şimdi laf edince hiç tanıdığına laf eden hakkında iyi düşünür müyüz arkadaşlar?

When we talk about someone we know, do we really think well of the person who talks about our acquaintance, friends?

Tabii ki düşünmeyiz.

Of course we wouldn't think so.

Hazreti Muhammed diyor ki

Prophet Muhammad says that

O beni ve Allah'ı sever mi diyor. Evet sever diyor. Bunu biliyor musun diyor. Biliyorum diyor. O zaman diyor ki

"Does he love me and God?" he asks. "Yes, he does," she says. "Do you know this?" he asks. "I know," she replies. "Then he says,"

Niçin diyor Allah'ı sevdiği için sevmiyorsun da hocanı sevmediği için ona buğz ediyorsun diyor.

"Why do you not love him because he loves Allah, yet you despise him because he does not love your teacher?"

Ziller sizin için çalıyor. Artık alabilen aldığını aldı.

The bells are ringing for you. Those who could take it have already taken it.

Artık siz de sevdiği için mi seversiniz?

Do you love just because he/she loves?

Sevmediği için mi sevmezsiniz? Onun kararını tabii ki yine verecek olan sizsiniz.

Do you not love them because they don't love? Of course, it will still be you who makes the decision.

Sizin cesediniz.

Your corpse.

Size emanet can.

I can trust you.

Sizin nefsiniz. Ne yapacağınızı en iyi siz bilirsiniz arkadaşlar değil mi?

It’s your own soul. You know best what to do, don’t you, friends?

O zaman tabii ki buradan bir şey anladıysak bir hayal yani bir yere bir kelime bile size dokunduysa

Then, of course, if we understood something from here, it's a dream, that is, if a single word has touched you.

Bugün bir başlangıç olabilir. Bundan önce çok kötülük yapmış olabilirsiniz. Çok hata yapmış olabilirsiniz.

Today could be a beginning. You may have done a lot of wrongs before this. You may have made many mistakes.

Çok günah işlemiş olabilirsiniz.

You may have committed many sins.

Hepimiz yaptık bunları.

We all did these things.

İnan bana herkes de yapıyor yani

"Believe me, everyone does it too."

Kötülük yapmamış, günah işlememiş insan hiçbir şey yapmamış insandır.

A person who has not done evil and has not sinned is a person who has done nothing.

Tek sadece siz yapmıyorsunuz ya da sadece biz yapmıyoruz. Herkes yapıyor bunu.

It's not just you doing it, nor is it just us. Everyone is doing it.

Ama bugün bizim için bir milat olabilir. Ha şunu söyleyeyim bu

But today could be a turning point for us. Let me just say this.

Aptal influencer şey değildir. Bugün sizin için milat olsun işte

An idiot is not an influencer. Let today be a milestone for you.

Asgari ücretle Türkiye'yi gezin falan gibi böyle bir motivasyon konuşması falan değil bu.

This is not some motivational talk like "travel around Turkey on the minimum wage."

Gerçekten gönlümden geldi ve bunu istediğim için söylüyorum.

I am truly speaking this because it comes from my heart and I want it.

Hayatınız değişebilir. Daha mutlu bir insan olabilirsiniz. Daha iyi bir insan olabilirsiniz.

Your life can change. You can become a happier person. You can become a better person.

Çevrenizdekiler de daha iyi bir insan olabilir.

Those around you can also be better people.

Bu da sizin hayatınızı iyi etkiler.

This will also positively affect your life.

E bu hazırlık nereye?

Well, where is this preparation going?

Ölüme. Çantanızı hazırlayın. Bak ne oluyor? Deprem şimdi İstanbul'da yaşıyoruz değil mi? Deprem çantamız vardır çoğumuzun.

To death. Prepare your bags. Look what is happening? We are experiencing an earthquake in Istanbul right now, right? Most of us have an earthquake bag.

Yoksa da hazırlayın arkadaşlar.

Otherwise, prepare it, friends.

Ölmemek için.

To avoid dying.

Trajikomik.

Tragicomic.

Deprem çantan hazır.

Your earthquake bag is ready.

Değil mi? Niye hazır?

Isn't it? Why ready?

Deprem olacak. E o zaman ölüme gitmeden de yanında götüreceklerini hazırlasan şimdiden deprem çantası gibi.

An earthquake will occur. Well, then you should prepare an emergency bag in advance, like a disaster kit, instead of going to death.

Son ana bırakırsan ne olur? Yer gök sallanırken aman şeyi alabilir misin?

What happens if you leave it to the last minute? Can you take the thing while the earth and sky are shaking?

İşte şuradan bisküvi koyayım, şuradan su koyayım, battaniye, zil, çakmak, cart, çürt bilmem ne yapabilir misin?

Here, let me put some biscuits here, put some water there, blanket, bell, lighter, da da da can you do anything?

Yapamazsın.

You can't do it.

O zaman ne yapmak lazım? Deprem olmadan deprem çantasını hazırlamak lazım. Bak bu hem kamu spotu

Then what should we do? We need to prepare an earthquake bag before the earthquake. Look, this is both a public service announcement.

hem senin kişisel gelişimin için çok da güzel bir metafor oldu.

It became a very nice metaphor for your personal development as well.

Sorgula.

Question.

Her cümleyi sorgula. Almayın ha bak şunu istemiyorum bu arada.

Question every sentence. Don't take it, by the way, I don't want this.

Aa Bahadır bak şunu şunu dedi bu doğru. Hayır git araştır bak.

Oh Bahadır, look at this, this is what he said, it's true. No, go investigate and see.

Sorgula. Kendi yolculuğuna çık.

Question it. Embark on your own journey.

Doğru mu yanlış mı? Şöyle mi böyle mi?

Is it right or wrong? Is it this way or that way?

Kendi fikirlerinle yürü bu yolda.

Walk this path with your own ideas.

Ben sadece

I only

naçizane eğer olabiliyorsam yolunda bir ışık olayım.

If I can, I hope to be a light on your path, however humble.

Yoluna ışık tutmaya çalışayım.

Let me try to illuminate your way.

Daha doğrusu yani.

More precisely, that is.

Mesela ben bahsettim ya.

For example, I mentioned it.

Ben daha önce bu tarz konuları hiç sorgulayan,

I have never questioned topics of this nature before.

işte düşünen,

here is the thinker,

eğlenmenin gerekli olduğunu düşünen bir insan değildim.

I was not a person who thought that having fun was necessary.

Meğersem

It turns out

bir hayvan gibi yaşıyormuşum. Yani belki hayvandan da aşağı hatta. Yani suretim insanmış ama siiretim insan değilmiş.

I was living like an animal. I mean, maybe even lower than an animal. So my appearance was human, but my essence was not human.

Ne farkım oluyor ki işte

What's the difference for me anyway?

yat kalk ee, ye iç sıç ee tamam çok iyi.

Get up, eat, drink, crap, okay, very good.

İşte sevişmemiş çarçur çubuğu ee abi

Here is the unused waste stick, yeah man.

öl.

die.

Aa bak benim bir tane köpeğim var. O bile arada farklı bir şeyler yapıyor.

Oh, look, I have a dog. Even he does different things from time to time.

Demek ki bunları düşünmek lazım.

It means we need to think about these things.

Bunları sorgulamak lazım. O beyin boşuna çalışmıyor. O akıl boşuna

These things need to be questioned. That brain isn't working for nothing. That mind is not for nothing.

yok sende.

You don't have it either.

Ondan sonra tabii senin için doğru olanı alırsın. Yanlış olanı köşeye koyarsın. Hayatına da o şekilde devam edersin.

After that, of course, you take what is right for you. You put the wrong one aside. And you continue your life that way.

Bardak olma yani. Bardaktan bir farkın olsun. Ya da ne bileyim dediğimiz gibi

Don't be a cup. Be different from a cup. Or, I don't know, as we say.

o kendimizden aşağı gördüğümüz.

that we see as below ourselves.

Çünkü bizde akıl var ya. Hayvandan bir farkınız olsun.

Because we have reason. You should have some difference from animals.

Hayvan var zaten. Senin cesedin var işte. O da bir hayvan. O hayvan ölecek. İnsan kalacak. Gidecek.

There is already an animal. You have a corpse. That's an animal too. That animal will die. Humanity will remain. It will go.

Gideceği yere.

To the place he/she is going.

Senin içinde koskoca bir kainat var. Kullanmazsan

There is a whole universe inside you. If you don't use it...

kendine de ayıp edersin.

You would also be doing yourself a disservice.

Şimdi diyeceksiniz ki ne diyor bu deli içinde kainatlar falan. İşte görene körene.

Now you might say, what is this crazy person talking about, universes and all that. Well, for those who see and understand.

Yine

Again

İbn Arabi'nin

Ibn Arabi's

kitabındaydı. Evet işte

It was in your book. Yes, here it is.

küçük insan diyor büyük alemin diyor bir minyatürüdür.

The little human says it is a miniature of the great universe.

İnsan varlığı diyor işte

It says human existence.

evrenden küçük olsa bile

even if it's small compared to the universe

büyük alemin, evrenin bütün hakikatleri insanın içinde toplanır.

The truths of the great universe are gathered within the human.

İşte bu yüzden de diyor büyük insanlar

That's why great people say.

bu aleme insanı kebir derler.

They call this realm the great human.

Büyük insan derler evrene diyor.

They say a great person speaks to the universe.

Evren büyük insan.

The universe is a big person.

Sen küçük evren.

You are a small universe.

Görene körene

"To the one who sees, to the one who knows."

inşallah alan alabildiğini almıştır.

Hopefully, the buyer has taken what they could.

İbn Arabi

Ibn Arabi

endülüslü bir

a person from Andalusia

endülüslü bir din adamı

a clergyman from Andalusia

düşünür. Mutasavvıf yani tasavvuf ile uğraşan

He thinks. A Sufi, that is, one who deals with Sufism.

er kişi.

every person.

Er erkek değil bu arada.

By the way, he's not a man.

Er kişi.

Real man.

Kendisinden

From him/her.

belli ki ileriki bölümlerde de uzun uzun bahsedeceğiz. İnşallah ömrümüz yeterse.

It is clear that we will also discuss it at length in future chapters, if we live long enough.

Ama bugün ölümünden bahsetmek istiyorum.

But today I want to talk about his death.

İçinizi biraz... Aslında ekmek de içiniz kararacak bir ölüm değil. Garip bir ölümdür. O yüzden bahsetmek istedim. Bir de gidip de görebilirsiniz de

It's a bit inside you... Actually, bread is not a death that will darken your insides. It's a strange death. That's why I wanted to mention it. And you can go and see as well.

bu hikayedeki bir şeyi. O yüzden

something in this story. That's why

belki merak uyandırır siz de.

Maybe it will spark your curiosity as well.

Hem de şu an bazılarınız belki kulaklığı takmış yorganın altına.

Some of you might even be wearing headphones under the blanket right now.

Bir cızak koyayım falan yapıyorsa aklını oradan alayım başka bir yere götüreyim. Gece gece bana küfretmeyin ondan sonra.

If you want to act like you're going to put a knife on me, let me take your mind elsewhere. Don’t curse at me later at night.

Kafanızı rahatlasın biraz.

Relax your mind a bit.

İbn Arabi

Ibn Arabi

ki Selçuklu'da da çok ciddi etkileri olmuştur

that it had very significant effects in the Seljuk period as well.

kendisinin.

himself.

Yani Türk tarihi içinde yok sayılamaz.

So it cannot be overlooked in Turkish history.

İşte Şam bölgesinde yanlış hatırlamıyorsam en son ölümü.

Here is the most recent death in the Damascus region, if I’m not mistaken.

Halka son zamanlarında

In recent times in the audience

dediğim gibi kendisinden çok uzun bahsedersem ya saatler sürer bu farklı bölümlerde.

As I said, if I talk about him for too long, it could take hours in different sections.

Sonra da böleceğiz artık bunları.

Then we will cut these up.

Son zamanlarında örmeden önce

Before her last times.

insanlara sürekli ya bakın bu kadar açgözlü olmayın.

"Always tell people not to be so greedy."

İşte bu kadar paraya, pula, mala, mülke ama şey değil hani para kazanmayın demiyor adam.

Well, for that much money, wealth, property, but it doesn't say don't earn money, you know.

Paranı kazan kardeşim tabii ki hakkıyla kazanıyorsan.

Of course, brother, earn your money if you are earning it rightfully.

Ama etrafındakilere saldırma.

But don't attack those around you.

Anladın mı?

Did you understand?

Başkasının hakkını yeme.

Do not take someone else's rights.

Yapılmaması gereken işi para için yapma.

Don't do the job that shouldn't be done for money.

Gibi şeyler söylüyor. Açgözlülük üzerinden

He's saying things like that. Through greed.

dem vuruyor. Lakin o dönem oradaki insanlar da pek İbn Arabi'yi dinlemiyorlar.

They are ringing the bell. However, at that time, the people there are not really listening to Ibn Arabi either.

Hadi lan moruk.

Come on, old man.

İhtiyar falan çekiyorlar.

They are doing some fortune-telling or something.

Bunun üzerine bir gün İbn Arabi

One day, Ibn Arabi said this.

meydanda, çarşıda böyle

like this in the square, in the marketplace

çıkıyor.

It's coming out.

Bak şimdi cesarete bak.

Look at the courage now.

Ayağını üç kere yere vuruyor.

She is hitting her foot on the ground three times.

Ve diyor ki sizin taptıklarınız benim ayağımın altındadır.

And he says that what you worship is beneath my feet.

Vav.

Wow.

Hallacıdan sonra evet.

Yes, after the hall-maker.

Beklenen son.

The expected end.

E tabii insanlar bunu duyuyor. İşte sizin taptıklarınız benim ayağımın altındadır. Bak yine bakış açısı.

Of course, people hear this. Those you worship are beneath my feet. Look, it's all about perspective again.

Başta bahsettik ya.

We mentioned it at the beginning.

Sen neyi doğru olarak görmek istersen onu doğru olarak alırsın.

You perceive whatever you want to see as true.

O yüzden yani insanların da böyle

That's why, I mean, people are like this too.

Vay hayır sen şunu dedin orada o yok o yanlış sen şuna inanıyorsun ama şu yanlış buna inanıyorsun bu doğru şu.

Wow, no, you said that, but it's not there, that's wrong. You believe in this, but that's wrong, you believe in that, that's right.

Yapmayın.

Don't do it.

Hiçbir yere de varmayacak çünkü.

It won't get anywhere either.

Bırak araştırsın kendi yolculuğunu yapsın okusun bulsun.

Let him explore, take his own journey, read, and find.

Neyi doğru olarak görmek istiyorsa.

What they want to see correctly.

Bak şimdi onlar neyi doğru olarak gördüler.

Look now at what they saw as right.

Vay işte bize ne dedi? Sizin taptıklarınız ayağımızın altındadır dedi.

Wow, what did he say to us? He said that what you worship is under our feet.

Biz neye taparız?

What do we worship?

Tabii ki Allah'a taparız.

Of course, we worship Allah.

Allah ayağımın altındadır dedi. Zaten bu İbn Arabi işte Allah benimle beraberdir falan diyor.

God is under my feet, he said. Anyway, this is what Ibn Arabi says, that God is with me and so on.

İşte vahdede vücut

Here is the unity of existence.

fikrine sahip olduğu için İbn Arabi de.

Because Ibn Arabi has his own opinion.

İşte Allah benimledir.

Here, God is with me.

İşte ben Allah'a hamd ederim. O bana hamd eder veya

Here I praise Allah. He praises me or

ki bu beni çok etkiler. Biz Allah'ın zahiri suretleriyiz. Onun tecellisiyiz.

This affects me a lot. We are the external forms of God. We are His manifestations.

Altını çiziyorum tecelli

I emphasize the manifestation.

der.

It says.

Aslında neler neler denmek istiyor merak ediyorsanız bunun da şerleri var bakabilirsiniz. Ben de bahsederim.

Actually, if you're curious about what is meant to be said, there are also its downsides, you can take a look. I can also mention it.

Zaten dediğim gibi.

As I already said.

Zaten bu böyle yoldan çıkık bir herifti.

He was already a guy who had gone off the rails.

Bak şimdi de Allah ayağımın altındadır diyor.

Look, now he's saying that God is beneath my feet.

Hadi bunu ne yapalım? Tabii ki öldürelim.

Come on, what should we do with this? Of course, let's kill it.

Şeyh-i Ekber denir bu arada İbn Arabi'ye. Şeyhlerin şeyhi.

He is referred to as the Great Sheikh, Ibn Arabi. The Sheikh of Sheikhs.

Hani en büyüğü.

Where is the biggest one?

Bu kısım arkadaşlar da ki özellikle

This part, especially with friends.

bunlar daha böyle

these are more like this

katı

hard

şeriatçı, zahiri şeriatçı daha katı böyle

A Sharia advocate, a literalist Sharia advocate is more rigid like this.

insanlar da Şeyh-i Ekber derler. En kafir şeyh.

People also call him the Greatest Sheikh. The most infidel sheikh.

Böyle de bir ayrım var yani.

So there is such a distinction.

Hani

Where?

artık o yine

now he/she is again

kimin nasıl gördüğüne kalmış.

It depends on how someone sees it.

İbn Arabi işte sizin taptıklarınız, benim ayağımda

What you worship, Ibn Arabi is at my feet.

onun altındadır deyince zahiri şeriata göre öldürülüyor.

It is being killed according to the apparent Sharia when it is said to be beneath him.

O dönem tabii ki oradaki din insanları da baskı yapıyorlar.

At that time, of course, the religious people there were also putting pressure.

Yunus Emre diyere bak yine Yunus Emre'ye geldik.

Looking at Yunus Emre again, we have come back to Yunus Emre.

Şeriatı olanları nice yol keser bana.

Those who have Sharia will confront me on many paths.

Hakikat denizinde bahri oldum yüzerem.

I became a sailor in the sea of truth, I can swim.

Her neyse.

Whatever.

Öldürülüyor.

He/She is being killed.

Hatta öyle ki hakaret edebilmek için

So much so that in order to insult

öldükten sonra

after death

mezarının bulunduğu yer çöplüğe çevriliyor.

The place where his/her grave is located is being turned into a landfill.

Eğer yanlış hatırlamıyorsam Salihiye

If I'm not mistaken, Salihiye.

çöplüğüydü.

it was a dump.

Hafızam beni yanıltmıyorsa.

If my memory serves me right.

Tabii ki Muhittin İbn Arabi ölmeden önce bir şey söylüyor.

Of course, Muhyiddin Ibn Arabi says something before he dies.

İzâde hâle sin veşşin zehere kabri Muhittin

"Let the grave of Muhittin be illuminated like the moon."

diyor.

he says.

Hadi bakalım ne dedi şimdi bu?

Let's see what he said now?

Sin şına gelince

When it comes to sin.

Muhittin'in kabri ortaya çıkar

Muhittin's grave is uncovered.

diyor.

he says.

Ve öldürülüyor işte idam ediliyor, gömülüyor.

And they are being killed, indeed they are being executed, and buried.

Dediğim gibi mezarının olduğu bölge çöplüğe çevriliyor.

As I said, the area where your grave is located is being turned into a dump.

Şimdi diyeceksin ki bunun nesi garip?

Now you will say, what's strange about this?

Bahadır işte

Here is Bahadır.

değişik bir ölüm dedin.

You said it was a different kind of death.

Bu baya işte adam yine hallaca benzer bir şekilde bir şeyler söylemiş, öldürülmüş. Ne var bunda?

This is quite something; the man has again said something in a way similar to Hallac, and he has been killed. What's the big deal about that?

Diyebilirsiniz.

You can say.

Ölümünün ardından 277

After his death 277

sene geçiyor yanlış hatırlamıyorsam.

The year is passing, if I'm not mistaken.

Osmanlı padişahlarından Yavuz Sultan Selim doğuyor.

Yavuz Sultan Selim, one of the Ottoman sultans, is being born.

Yavuz Sultan Selim biliyorsunuz doğuya çokça sefer yapmıştır. Yine bu doğuya seferlerinden bir tanesinde

Yavuz Sultan Selim, as you know, conducted many campaigns to the east. Again, during one of these campaigns to the east,

Mısır seferine gidiyor. Şam'da bir süre kalıyor.

He is going on an expedition to Egypt. He stays in Damascus for a while.

Şam'dayken tabi İbn Arabi'den, İbn Arabi'yi okuyor.

While in Damascus, he is of course reading Ibn Arabi.

İbn Arabi'den haberdar.

Aware of Ibn Arabi.

Yani o sözü anlam veremiyor.

So, he/she can't make sense of that word.

İşte

Here it is.

Sin şına gelince Muhittin'in kabri ortaya çıkar. Allah Allah. Hatta o zamanki

When it comes to sin, Muhittin's grave will be revealed. Oh my God. Even at that time...

Kadzade ile falan da baya araştırıyorlar bunu. Hani nedir nedelir okuyorlar. İbn Arabi'yi biliyorlar ve seviyorlar da.

They are doing quite a bit of research on this with Kadzade and others. They are reading about what it is and why it is. They know Ibn Arabi and they like him too.

Şam'da bulunduğu vakitte İbn Arabi'yi rüyasında gördü.

While he was in Damascus, he saw Ibn Arabi in his dream.

Söyleniyor.

It is said.

Rüyasında İbn Arabi diyor ki Yavuz Sultan Selim işte Selim hoş geldin.

In his dream, Ibn Arabi says, "Welcome, Selim, Yavuz Sultan Selim."

Eyvallah hoş bulduk.

Thank you, nice to see you.

Selim hoş geldin.

Welcome, Selim.

İşte sabah şurada şurada siyah bir at var.

Here's a black horse over there in the morning.

O ata bin.

Ride that horse.

Gel Mısır zaferinde hayırlı olsun diyor.

Come, she says congratulations on the victory in Egypt.

Bak.

Look.

Mısır'a sefere gidiyor.

He is going on a campaign to Egypt.

Anladın mı?

Did you understand?

Burada tabii ki bir rivayet daha var. O da şöyle.

Of course, there is another account here. It goes like this.

Mezar işte merak ediliyor.

The grave is being wondered about.

Kim işte kimdir?

Who is who at work?

Nedir?

What is it?

Nerededir bu mezar vesaire diye sorarken bir çoban geliyor. Çoban diyor ki işte benim bir sürüm var.

While asking where this grave is, a shepherd comes. The shepherd says, "Here, I have a flock."

Şuraya otlatmaya götürürüm.

I'll take you to the place to graze.

Ama işte şu

But here is the thing

Toprağa hiç basmaz.

Never touches the ground.

Şu bölgede şöyle bir alan var. Buraya hiç basmıyor koyunlar diyor.

There is an area like this in this region. They say sheep never step here.

Böyle iki tane rivayet var ama ilk anlattığımı daha çok kaynakta görebilirsiniz. Yani rüyada görme olayını.

There are two such narrations, but you can see the first one I mentioned more in sources. That is, the event of seeing in a dream.

Sabah kalkılıyor tabii ki gidiliyor o bölgeye. İşte ata biniyor.

Of course, in the morning, we get up and go to that area. There, we ride the horse.

Siyah ata götürüyorlar. Bir çöplük.

They are taking it to the black horse. A dump.

Bakıyorlar ki.

They are looking.

Tabii ki çöpler temizleniyor Padişahın emriyle ve alan kazılmaya başlanıyor.

Of course, the garbage is being cleaned up by the order of the Sultan, and the area is beginning to be excavated.

Kazılıyor kazılıyor. Muhiddin Arabi'den kalanlar bulunuyor.

It's being dug and dug. Remains from Muhyiddin Ibn Arabi are being found.

Aa diyorlar evet işte bize dedelerimiz zaten anlatmıştı. Bu bölgedeydi. Şöyle böyle.

Ah, they say yes, our grandparents already told us. It was in this region. Something like that.

İşte orada zaten bir kafatası, kemik dar vesaire bulunuyor.

There is already a skull, bone fragments, etc. over there.

Bunun üzerine Yavuz Sultan Selim oraya bir türbe yaptırıyor.

Upon this, Yavuz Sultan Selim had a tomb built there.

Ondan sonra tabii aklına düşüyor.

Of course, it comes to his mind after that.

Ya diyor hani

Well, he/she says, you know.

böyle bir insan

such a person

Yani bakın 150

So look, 150.

50 ciltlik bir tefsir var İbn Arabi'nin

There is a 50-volume commentary by Ibn Arabi.

ve Kur'an'ın sadece yarısı.

and only half of the Quran.

Düşün bak yarısı ve onun dışında da sayısız eseri var.

Just think, there are countless works beyond half of it.

Böyle bir adam nasıl diyor şey der.

How can such a man say such a thing?

İşte sizin taptıklarınız benim ayağımın altındadır.

What you worship is under my feet.

İşte deniliyor ki

It is said that

nerede dedi bunu işte şu şu meydanda pazar yerinde söyledi. Gidiliyorlar yine oraya ekiple. Padişah emrini veriyor.

Where did he say this? He said it right here in this square, at the marketplace. They are going there again with the team. The sultan gives his order.

Alan boşaltılıyor ve kazılmaya başlanıyor.

The area is being cleared and excavation is starting.

Hani dedik ya ayağını 3 kere yere vurdu.

Remember when we said that he/she hit his/her foot on the ground three times?

Ayağını 3 kere yere vurduğu yerin altından

From beneath the place where he/she struck his/her foot three times on the ground.

küp küp altın çıkıyor.

Cubes of gold are coming out.

Wow

Wow

Evet

Yes

Bence de wow

I think wow too.

Aslında sizin taptıklarınız derken işte yine bakış

Actually, when I say the ones you worship, it's again the gaze.

Bakış

Gaze

Paradan bahsediyordu.

He was talking about money.

Ki o halkı da çokça uyarmıştı. Bakın bu kadar hani saldırgan bu kadar aç gözlüğü böyle böyle olmayın diye.

He had also warned that people a lot. Look, don't be this aggressive and greedy like this.

En son demek ki dayanamamış olacak ki

It seems that in the end, he couldn't stand it.

Sizin taptıklarınız benim ayağımın altındadır diyor.

"What you worship is under my feet."

Kazılıyor ve bu bulunuyor.

It is being excavated and this is being found.

Bu olayın unutulmaması için de bu ilk başta söylediğimi Zizadehâles-Sînü-Veşşin-Zehre-Kabri-Mühiddin yazısı

To ensure that this event is not forgotten, I mention at the beginning the writing of Zizadehâles-Sînü-Veşşin-Zehre-Kabri-Mühiddin.

Şu an

Right now

Yavuz Sultan Selim Camii'nde

At Yavuz Sultan Selim Mosque

Kutsal Emanetler bölümü

Sacred Relics section

Orada duruyor o taş.

That stone is standing there.

Eğer meraklısıysanız gidip görebilirsiniz. Yani bu

If you're curious, you can go and see it. I mean this.

Muhiddin Arabi'nin

Muhyiddin Ibn Arabi's

277 yıl önce

277 years ago

Sin

Sin

Şın'a gelince Muhiddin kabri ortaya çıkar dediği o yazılı taş şu an hala dediğim gibi Türkiye'de

As for Şın, the written stone that Muhiddin mentioned as revealing the grave is still in Turkey, just as I said.

Yavuz Sultan Selim Camii'nde

At Yavuz Sultan Selim Mosque

Sin

Sin

Selim

Selim

Şın

Shin

Şam

Damascus

Selim

Selim

Şam'a geldi

He/She came to Damascus.

Muhiddin'in kabri

Muhiddin's grave

Ortaya çıktı

It has emerged.

Bu da böyle bir hikaye böyle bir ölüm

This is such a story, such a death.

Şimdi tabii ki ölüm ve iyilik

Of course, now death and goodness.

Vesaire hakkında konuşacak çok çok daha fazla şey var ama

There is a lot more to talk about regarding etc., but

Ben sizi biraz kendinize yalnız bırakayım şöyle en baştan düşünün ne yaptınız ne ettiniz ne

Let me leave you alone for a while so you can think about what you did from the very beginning.

Ne yapacaksınız ne edeceksiniz

What will you do? What will you achieve?

Ona göre sonraki bölümlerde yine konuşuruz ama Yunus da kapatmak istiyor

According to him, we will talk again in the next sections, but Yunus wants to close it as well.

Yani o kadar Yunus Yunus Yunus dedik hiç de bahsetmedik

So we've talked so much about Yunus, yet we haven't mentioned him at all.

Onun da kapatmasa kayıp olur

If he doesn't close it, it will be lost too.

Yalancı dünyaya konup göçenler ne söylerler ne bir haber verirler üzerinde türlü otlar bitenler ne söylerler ne bir haber

Those who land in the deceptive world and migrate, neither say anything nor give any news; those who grow various herbs upon them, neither say anything nor give any news.

Verirler

They give.

Kiminin başında biter ağaçlar kiminin başında sararır otlar kimi masum kimi güzel yiğitler ne söylerler ne bir haber verirler

Some have trees above their heads, some have yellowing grasses; some are innocent, some are beautiful, brave ones; they neither speak nor give any news.

Toprağa gark olmuş nazik tenleri söylemeden kalmış tatlı dilleri gelin duadan unutma bunları

"Do not forget these, my bride, the sweet tongues that have been left silent without speaking, the delicate skins that have sunk into the earth."

Ne söylerler ne bir haber verirler

They neither say anything nor give any news.

Yunus der ki gör takdirin işleri

Yunus says, "See the works of your admiration."

Dökülmüştür kirpikleri kaşları

Her eyelashes and eyebrows have fallen out.

Başları ucunda hece taşları ne söylerler ne bir haber verirler

The syllable stones at their tips neither speak nor give any news.

İçinizdeki kainatı bulmanız dileğimle

Wishing you to find the universe within you.

Bu yol hiçten içe

This road goes from nothing to inside.

İçten içe

Deep down

İçe içe

Intertwined

Anladım ki bütün bu yolculuk kendimden kendime imiş bir sonraki bölümde görüşmek üzere

I understood that this whole journey was from myself to myself, see you in the next chapter.

Çok değerlisiniz hepiniz

You are all very valuable.

Bay bay

Goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.