KALT'ın Podcast'i / 47. Bölüm / Atlı Kulp Birahanesi'ne Hoş Geldiniz...

KALT

KALT'ın Podcast'i

KALT'ın Podcast'i / 47. Bölüm / Atlı Kulp Birahanesi'ne Hoş Geldiniz...

KALT'ın Podcast'i

Nasıl şarkı? Biraz sınırlar mısın?

How is the song? Can you elaborate a bit?

Şu an kayda girdik mi?

Did we just start recording?

Atlı Kulp Birahanesi'ne hoş geldiniz.

Welcome to Atlı Kulp Brewery.

Aslında şöyle, yazın geldiğini müjdeleyen bazı alametler vardır ya, gerçekten geldiğiniz, sıcak dışında.

Actually, there are certain signs that herald the arrival of summer, apart from just the heat.

İyi bir yaz şarkısıdır mesela, iyi bir pop şarkısı.

It is a good summer song, for example, a good pop song.

Geldi mi bu sene?

Did it come this year?

Gelmedi. Bekliyorum, bekliyorum, gelmiyor.

He/She hasn't come. I'm waiting, I'm waiting, but he/she isn't coming.

Tebrik ederim.

Congratulations.

Temmuz'u geçtik, Euro bitti, Tarkan albüm çıkardı, albümde hiçbir tane dişe dokunur bir şey yok.

We passed July, the Euro is over, Tarkan released an album, and there is nothing noteworthy on the album.

Yok mu?

Is there none?

Bana öyle geldi, tabii Megastar'a buradan ön yargıyla da bakmak istemem, kimsenin kafasını da...

It seemed to me that way, of course I don't want to look at the Megastar with prejudice from here, nor do I want to...

O kendi yerleştirdiği standartların kurbanı oldu ya, benim gibi.

He became a victim of the standards he set, just like me.

Evet, bir de çocuk yaptı.

Yes, he also had a child.

O benim gibi.

He is like me.

O da benim gibi.

He's like me.

Ama Allah hayırlı uğurlu çocuklar nasip etsin herkese, hepsi yazılımcı olsun, IT'ci olsun.

But may God grant everyone good and blessed children, may they all be programmers and IT professionals.

Berlin'de partilesin, öyle çocuklar lazım vatanına.

Party in Berlin, your country needs kids like that.

Ben de, mesela yani düşük omuz, erkek memesi ve açık alın da standartları ben getirmiştim bu ülkeye.

I also brought standards like low shoulders, gynecomastia, and a high forehead to this country.

Bunlar sanki bir yerel oyun ismi gibi, düşük omuz, açık alın, sinsin, erkek memesi.

These sound like names of a local game, low shoulder, open forehead, sneaky, man-boob.

Çok güzel.

Very beautiful.

Çok güzel, şey oyunlardır ya, biz bunları dedemizden gördük, dedelerimiz cinselliklerini açıkça yaşayamadıkları için,

They are very beautiful, you know, games like that; we learned them from our grandfather, because our grandfathers couldn't openly live their sexuality.

yani eş cinselliklerini özellikle açıkça yaşayamadıkları için,

that is, because they cannot openly live their homosexuality,

böyle oyunlarla, hem cinsellikle temas halinde olmaya çalışırlardı.

They would try to be in contact with sexuality through such games.

Çok büyük kıymetlerimizdir, çok büyük değerlerimizdir.

They are our very great treasures, our very great values.

Bazen insanın yüreğinin güzelliği bedensel arıza olarak vuruyor ya.

Sometimes the beauty of a person's heart manifests as a bodily flaw.

Evet.

Yes.

Öyle bir şey mi acaba?

Is it something like that, I wonder?

Erkek memesi çünkü çok gönülden bir dilek gibi.

Male nipple because it's like a wish from the heart.

Değil mi bir yandan da?

Isn't it on the other hand?

Erkek memesi.

Male nipple.

Hiçbir işe yaramayan bir şeydir.

It is something that is completely useless.

Çok güzel Muazzez Ersoy şarkısı olur.

It would be a very beautiful Muazzez Ersoy song.

Pardon, Muazzez Abacı şarkısı.

Excuse me, it's a song by Muazzez Abacı.

Olabilir.

It could be.

Benim de bak şöyle bir şarkım vardı, yani bekledim,

I also had a song like this, I mean, I waited.

yazı balgamını vuracak, son ne zaman çıkacak diye.

When will the writing phlegm hit, when will it come out?

Çıkmadı.

It hasn't come out.

Abi, iş başa düştü dedim.

Bro, I said it's time to get to work.

Sen de Altınoluk'taydın.

You were in Altınoluk too.

Evet.

Yes.

Sana ses kaydı atacaktım, dedim arkadaşıma sürpriz olsun, buluşunca söyleriz.

I was going to send you a voice recording, I told my friend it would be a surprise, we'll tell you when we meet.

Evet, olsun.

Yes, let it be.

Söylerim, söylüyorum.

I say, I am saying.

Haydi güzelim, aksiyon alalım.

Come on, my beautiful, let's take action.

Böyle mal gibi durmayalım.

Let's not stand around like fools.

Herkes dolu dizgin, sevişirken.

Everyone is in full swing while making love.

Burası herkes şakır şakır.

This place is bustling with activity.

Şükür sevişirken de olabilir.

Thankfulness can also happen while making love.

Biz kilot yıpratmayalım, sürtünerek yanmayalım.

Let's not wear out our underwear, let's not burn by rubbing.

Gibi.

Like.

Biraz seksilik gerekir.

A little sexiness is needed.

Her yaza damgasını vuracak pop şarkısında.

In every summer's hit pop song.

Biraz böyle şey gerekir.

Things like this are needed a bit.

Biliyorsun Ermen, imalı.

You know, Armenian, it's insinuative.

Ama bu çok imalı gibi de olmadı.

But it didn't seem very suggestive either.

Valla şöyle söyleyeyim.

Well, let me put it this way.

Çok güzel.

Very beautiful.

Yani çok ilmek ilmek inşa edilmiş, örülmüş bir şarkı.

So it's a song that has been built and woven stitch by stitch.

Ama şöyle bir handikapını gördüm.

But I noticed a drawback.

Çok sıcak zaten ya havalar.

It's already very hot, the weather.

Evet.

Yes.

Sürtünme diyor, apışlıyor.

It says friction, it's stammering.

Yani çok sıcağı çağrıştıran çok fazlası.

So it's a lot of what evokes very hot.

Şu an insanların ona takati olur mu bilemedim.

I don't know if people have the strength for that right now.

Ozan.

Ozan.

Yani.

So.

Yani millet kafasını algıda dolabının içine sokuyor.

So people are putting their heads into the perception cabinet.

Ben gördüm yani insanların son çabalarını.

I saw the last efforts of the people.

Sen daha halkın nabzını tuttuğun bir yerden geliyorsun.

You come from a place where you still feel the pulse of the people.

Altın Oğuk'tan geliyorsun.

You are coming from Altın Oğuk.

Ben sadece şunu diyorum.

I'm just saying this.

Ben bu şarkıları...

I these songs...

Bu kadar bu buhur, nem basmadan önce yazmıştım.

I had written this much about the incense before the humidity set in.

Evet.

Yes.

Tekrardan bir gözden geçirebilirim.

I can review it again.

Benim için bir sakınca.

It's a hindrance for me.

Önevizyona gelebilirim.

I can come to the preview.

Lütfen artık şu güzel pop şarkısını yapın.

Please make that beautiful pop song now.

Çıkartın ya.

Take it out.

Bana mecbur kalmayın abi.

Don't make me have to do it, brother.

Abi biz de yaparız da yapmayı bilenler, yapması gerekenler yapmayınca bizim yapmamızın anlamı ne ki?

Brother, we can do it too, but when those who know how to do it and those who are supposed to do it don’t, what does it mean for us to do it?

Evet.

Yes.

Ya benim yaptığım pop şarkıları şey gibi oluyor.

The pop songs I make end up being like things.

Anadolu'daki üniversitelerde çocuklar araba yaptık diyor ya sürekli.

They always say that the kids in the universities in Anatolia are making cars.

Yani böyle naylon...

So it's like plastic...

O brandanın altına tahta falan koyuyorlar.

They put wood or something under that tarp.

Yok ya o.

No way, that's not it.

Yani bence senin...

So I think your...

Elmayla armut olmayacaksa bence senin yaz şarkılarının onların yaptığı güneş enerjisiyle arabadan çok daha iyi.

If apples and pears are not going to be, I think your summer songs are much better than the solar energy they make from cars.

Seni seviyorum.

I love you.

Hayatın sınırları üzerine.

On the boundaries of life.

Bize soruyorlar sanayi devrimini ne yaptınız?

They are asking us what we did during the industrial revolution?

Biz işlerimiz vardı diyoruz ya o sırada yani.

We say we had things to do at that time, you know.

Bu süreçte yani.

In this process, that is.

Siz Osmanlı olarak ne yaptınız sanayi devriminde?

What did you do as the Ottomans in the Industrial Revolution?

Abi bizim işlerimiz vardı o sıra çok ilgilenemedik diyorsun.

Bro, you’re saying we had our own business at that time and couldn’t pay much attention.

O 200 yıllık açığı Mehmet Hoca'nın 6 tane zehir gibi öğrencisi kapatamaz.

Mehmet Hoca's six brilliant students cannot make up for that 200-year gap.

Ya bu biraz süreç meselesi.

Well, this is somewhat a matter of process.

Rambo Okan vardır Fenerbahçe'nin meşhur amigosu.

Rambo Okan is the famous cheerleader of Fenerbahçe.

O Avrasya Maratonu'na katılmıştı.

He participated in the Eurasia Marathon.

Kestirmeden gitmiş taksi tutmuş bir yerden sonra.

He took a taxi after going the shortcut from somewhere.

Ve madalyayı o almıştı.

And he had received the medal.

Gerçekten de ona vardı anlamadılar.

They really didn't understand that he/she was gone.

Çünkü kimse öyle bir hile yapılacağını büyük bir ihtimalle...

Because no one is likely to suspect that such a trick would be done...

...tasavvur edememişti.

...he/she couldn't imagine.

Madalyayı alıp kaçmıştı.

He had taken the medal and run away.

Sonra günlerce madalyayı geri getirdiler.

Then they brought the medal back for days.

Yetireceğim getireceğim herhalde satmaya çalıştı.

I will make sure to bring it; he must have tried to sell it.

Satamadı.

He/she couldn't sell it.

Mimlendi.

It was mumbled.

Vermek zorunda yani.

She has to give it.

O Rambo Okan gibi bir kestirme...

He's a shortcut like Rambo Okan...

O köpek kulübesinde yakalandı.

He was caught in that doghouse.

Galiba.

Apparently.

Madalyası.

Medal.

Büyük kangal cinsi bir köpeğin kulübesine girmişti.

It had entered the kennel of a large Kangal breed dog.

Yani biz kestirmeden gitsek de...

So even if we take a shortcut...

...kendimizi birinci ilan etsek de...

...even if we declare ourselves first...

...o iş öyle olmuyor ya Erman.

...it doesn’t work that way, Erman.

Yani bunu geri alınır.

So this can be taken back.

Yani o madalya işte biliyorsun yani.

So that medal, you know what I mean.

Ya canları sağ olsun.

Well, may they be healthy.

Ya biz acaba mesela şey mi?

Or are we, for example, something?

Yerli araba tabii ki üretilsin.

Of course, a domestic car should be produced.

Ama ilk önce mesela yolları mı yapsak?

But first, should we, for example, work on the roads?

Diyorsun ya.

You say.

Mesela kaldırımları.

For example, the sidewalks.

Yıllarca milletle taşrak geçtiler ya.

For years, they have spent time on the outskirts with the people.

Bu da kaldırım mühendisi falan diye.

This is also said to be a sidewalk engineer or something.

Oğlum aslında kaldırım bayağı zor bir şey lan.

Son, my son, the sidewalk is actually a pretty difficult thing, man.

Şu an yürüyemiyoruz işte yollarda.

We can't walk on the roads right now.

Yamuk yumuk kaldırımlar yapılıyor.

The sidewalks are being built crookedly.

Abi şehir planlama, çevre düzenleme...

Bro, urban planning, landscape design...

...gerçekten medeniyetin tek anlamı kaldırımdır.

...the only meaning of civilization is the sidewalk.

Yani kaldırımda medeniyet oluşuyor.

So civilization is forming on the sidewalk.

Yani tamam yoldan araba gidecek.

So, alright, a car will go on the road.

Hayatta kaldırımda devam edecek.

It will continue on the sidewalk in life.

Biz yaşayanlar olarak.

As the living ones.

Ben arabaya bir bütün olarak...

I took the car as a whole...

...cansız mesne olarak bakıyorum.

I see it as a lifeless piece.

İçinde insan olsun olmasın.

Whether there are people inside or not.

Çünkü onun benimle muhabbet etmesi imkansız.

Because it's impossible for him to chat with me.

Bir merhaba demesi gibi.

Like saying a hello.

Konuşanı da var.

There are those who speak too.

Bazen...

Sometimes...

Karışım şekli vardı.

There was a mixture form.

Konuşanı da vardı.

There was also someone speaking.

Bazen böyle uzaktan sevdiğin seni...

Sometimes, the one you love from afar...

...arabayla görüyor.

...seeing with the car.

Sen de onu görüyor gibiyorsan o şey yapıyor ya.

If you also seem to see it, then it's doing that thing.

Dıt!

Beep!

Diye bir tane korneye.

There's one in the corner.

O kadar tamam mı?

Is that all okay?

Onun seninle konuşabileceği o kadar...

He can talk to you so much...

Senin ondaki imgen o mu?

Is that the image of you on it?

Dıt.

Ding.

Senin ondaki karşılığın o kadar mı?

Is that all your response is to it?

Araba dilinde ama.

It's in car language, though.

Araba dilinde.

In the language of the car.

Araba dilinde dıtsın.

The car is making a rattling noise.

Bir tane daha bir şey söyleyemez.

He can't say another thing.

Dıt yani.

That's it.

Ne diyecek ki?

What can he say?

Yani havalı korna da tabii...

So, the flashy horn too, of course...

Ama onun da...

But his/hers too...

Herkese nasip olmaz.

Not everyone gets the chance.

Anlamı aynı ki.

The meaning is the same.

Bir şey başka bir şey demiyor yani.

One thing is not saying another thing.

O dıtın içine çok güzel şeyler sığdırılıyor.

Beautiful things are being crammed into that little space.

Yani...

So...

Abi merhaba.

Hello brother.

Ben şu an seni görüyorum.

I see you right now.

Ben sende elini kaldırıyorum.

I'm raising your hand.

Evet ben de seni görüyorum.

Yes, I see you too.

Ne yapalım diyor.

What shall we do, he says.

Sen de...

You too...

Tamam sen git diyorsun.

Okay, you say go.

Çünkü arabayla girebileceğin diyalog bu kadar.

Because this is the extent of the dialogue you can have while driving.

Mesela bazen gerçekten aynı yolda gidiyorsun.

For example, sometimes you are really on the same path.

Kaldırımdasın sen.

You are on the sidewalk.

Araba yanına geliyor.

The car is coming next to you.

O böyle çocuk şoför koltuğundan sarkıyor.

He is hanging out of the driver's seat like that.

Abi naber nasılsın diyor.

Bro, what's up? How are you?

Araba böyle ileri bakarak duruyor ya.

The car is parked like this, looking forward.

Gitmek istiyor araba.

The car wants to go.

Evet.

Yes.

O sıkılıyor gibi senin muhabbetinden.

He seems bored with your conversation.

Zaten arkadan gelen araba da...

The car coming from behind is already...

Hemen şey dedi.

He said right away.

Dıt diyor.

It says "dıt".

O da diyor ki işte...

He says that...

Arkadaşım...

My friend...

Arabayız burada.

We are here in the car.

Kendi bir habitatımız var.

We have our own habitat.

Bu habitata uygun davranın.

Behave appropriately for this habitat.

Gidip başkalarıyla konuşmayın diyor.

He says don't go talk to others.

Onu kabul etmek zorundasın.

You have to accept it.

O yüzden...

That's why...

Dediğim gibi...

As I said...

Yollar...

Roads...

Arabalara ait.

It belongs to the cars.

Cansız nesilere ait.

It belongs to inanimate objects.

Hayat gerçekten kaldırımda.

Life is really on the sidewalk.

Kaldırımda bazen bitiyor ya.

Sometimes it ends on the sidewalk.

Evet.

Yes.

Bir yerde bitiyor.

It ends somewhere.

Yola çıkıyorsun.

You are setting out on the road.

Evet.

Yes.

Yani...

So...

O zaman şey diyorsun.

So you are saying that.

Ben bugün otomobilim ya demen lazım.

You need to say that I have my car today.

Ya da...

Or...

Bu manyaklık demen lazım.

You should call this madness.

Ya uyum sağlayacaksın ya gebereceksin.

Either you will adapt, or you will die.

Bir şekilde araba gibi davranman lazım.

You need to act like a car in some way.

Belki sen de dap, dut diye millete böyle...

Maybe you also do this to people by saying dap, mulberry like this...

Ama o zaman da deli derler büyük ihtimalle.

But they would probably call me crazy then too.

Ambulans falan çağırırlar değil mi?

They call an ambulance or something, right?

Çünkü şeyi de bilmiyorsun ya.

Because you don't know the thing, you know.

Belki o anda bir sıyıracaksın.

Maybe you'll slip out at that moment.

Tamam yani zaten 55 derece sıcak.

Okay, so it's already 55 degrees hot.

%90 nem.

90% humidity.

Kaldırım bitmiş.

The sidewalk is finished.

Yolda kalıyorsun tamam mı?

You're getting stuck on the road, okay?

Maltepe civarında.

Around Maltepe.

Dap, dut diye.

It makes a sound like "dap" or "dut."

Ben çözdüm diye bağırırsın.

You shout that I've solved it.

Arabalar ne demek istiyormuş ben anlamıyorum.

I don't understand what the cars are trying to say.

Çünkü korna onun dili ya.

Because the horn is its language, right?

Dediğin gibi ben hiç düşünmemiştim öyle.

As you said, I had never thought of it that way.

Korna arabanın dili gerçekten.

The horn is really the language of the car.

Belki o bir dutta, iki dutta bir sürü cümle gizli.

Maybe there are a lot of sentences hidden in one or two mulberries.

Paragraflarca çığlıklar var belki o dutlarda.

There may be paragraphs of screams in those mulberries.

Çünkü şimdi bir seni görünce dut var.

Because now when I see you, there is mulberry.

Bir de aklıma geldi mesela.

For example, it just came to my mind.

Sen beni arabayla eve bırakıyorsun.

You are giving me a ride home in the car.

Ben iniyorum.

I am getting off.

Hadi görüşürüz diyorum.

I'm saying see you.

Kapıyı kapatıyorum.

I'm closing the door.

Giderken bir dut yapıyorsun.

You're making a mulberry while leaving.

O mesela amına kodumun oğlu falan olabilir mi?

Can he be, for example, the son of a bitch?

Stiktir git pezevenk.

Fuck off, pimp.

O...

O...

Onu da çok seviyorum.

I love him/her very much too.

Onu da çok yapıyorum mesela arkadaşımın vaktinde.

I do that a lot too, for example, at my friend's time.

O da en yakın zamanda tekrar görüşelim.

Let's meet again as soon as possible.

Görüşelim de.

Let's meet then.

Ya bir data neler sığıyor Ermancığım ya.

Oh, what data fits in there, my dear Erman.

Oğlum ben bak şimdi.

Son, I'm looking now.

Çoğu arkadaşıma böyle sözel olarak seni seviyorum dememişimdir tamam mı?

I haven't told most of my friends "I love you" verbally, okay?

Evet.

Yes.

Denmez çünkü ne olacak ama.

It can't be said because what will happen, but.

Hasan'ın elini tutup Hasan seni seviyorum mu diyeceğim durup dururken.

I will suddenly hold Hasan's hand and say, "Hasan, I love you."

Sevgiyi ifade etmekten değil.

It's not about expressing love.

Saçma yani.

That's ridiculous.

Ya doğru diyorsun.

Yes, you are right.

Bana da bak biz kaç yıldır arkadaşız senle.

Look at me, we've been friends for so many years.

11-12 yıldır arkadaşız.

We have been friends for 11-12 years.

Sen bana Ozan seni seviyorum diye.

You say to me, "Ozan, I love you."

Sek dereket amına koyayım derim yani.

I would say "I'll fuck your mother with a wet slap."

Çünkü yok bende de karşılık...

Because I have no response either...

Ya şey olarak kesinlikle duygu ve hissiyat olarak var.

Well, it definitely exists in terms of emotion and feeling.

Evet.

Yes.

Dilde yok baba bunun karşılığı yani.

There is no equivalent for this in the language, dad.

Yok manasız yani.

It doesn't make sense, I mean.

İkimizde böyle sıcaktan yattığımız anda bugün sıcak dersin.

Both of us will say it's hot today as soon as we lie down in this heat.

Bomboş yani gerçekten daha sana ulaşmadan kırılıp dökülecek laflar ediyoruz da.

It's completely empty, I mean, we're really talking about words that will break and fall apart even before reaching you.

Seni seviyorum demezsin yani.

So you don't say "I love you."

Demezsin.

You wouldn't say that.

Allah Allah der yani karşındaki.

It means "Oh my God!" that is what the person in front of you would say.

Ama mesela hani seni bıraktım arabayı kapattık şeyde dıt ya.

But for example, you know when I left you, we turned off the car, that thing, ding.

Evet.

Yes.

Ama seni seviyorum işte.

But I love you, that's the thing.

Kesinlikle.

Absolutely.

Seni seviyorum dostum.

I love you, my friend.

Biz acaba böyle...

I wonder if we are like this...

Seni seviyorum anneciğim.

I love you, my dear mother.

Portatif kornalarla mı gezsek?

Should we walk around with portable horns?

Yani şeyini ifade edemeyen, duygularını vuramayan.

So someone who cannot express their things, who cannot convey their emotions.

Çünkü ben bırak hani senin bana seni seviyorum demeni.

Because I don't even want you to tell me that you love me.

Sen bazen ya bu herifi de baya çok seviyorum desem bile çok seviyorsan git götünü siktir tamına koyayım derim ya yani.

Sometimes even if I say I really love this guy a lot, if you love him that much, I would say go screw yourself, I mean.

Ya bırak benim sevgimi ifade etmenin başkasının sevgisini ifade etmesine bile sinirlendiğim çok zaman oluyor.

Sometimes I get so angry that I can't even express my love for someone else expressing their love.

Evet.

Yes.

Biz herhalde berbat bir çağın...

We must be in a terrible era...

Ürünleriyiz.

We are products.

O medeniyet skalasında biz Anadolu Üniversitelerinde yapılmış...

On that civilization scale, we have made it in Anatolian Universities...

Evet.

Yes.

Arabalar gibiyiz.

We are like cars.

Güneş enerjili arabalar.

Solar-powered cars.

Birkaç tane hevesli öğrencinin yaptığı güneş enerjili arabalar biziz belki.

Maybe we are the solar-powered cars made by a few enthusiastic students.

Sen, ben, Hasan, bizim neslimiz.

You, me, Hasan, our generation.

Çok güzel olur.

It will be very beautiful.

Mesela konuştun kızla.

For example, you talked to the girl.

Olmadı.

It didn't work.

O son görüşmede de oturtamadınız hiçbir şeyi.

You couldn't settle anything in that last meeting either.

Öyle mi bitecek diyorsun.

Are you saying it will end that way?

Öyle bitecek diyor.

He says it will end like that.

Ben gidiyorum diyor.

He/She is saying "I am going."

Kendine çok iyi davran diyor.

She says to take good care of yourself.

Tam giderken, arkasını dönmüş giderken önünde işte insan kornan var şey diyorsun.

Just as you are leaving, you turn around and see a person in front of you, and you say, "There's a horn."

Dıt.

Dıt.

O ne demek?

What does that mean?

Eğer dönmeyi bir gün aklına getirirsen ben burada seni bekliyor olacağım demek.

It means that if you ever think of coming back, I will be here waiting for you.

Dıt.

Dah.

Beklersem bekle.

If I wait, then wait.

Ben Starbucks'a gidiyorum.

I am going to Starbucks.

Gizli ürünler özel müşteriler üzerine.

Secret products are for special customers.

En kötü klima için girersin.

You would enter for the worst air conditioning.

Nereye?

Where to?

Starbucks'a.

To Starbucks.

Bazen ayrılıklar çok sıcak bastırtır ya.

Sometimes separations can feel very intense.

Gerçekten ama şey var.

Actually, there is something.

İlişkinin ayrı götürdüğü şeyler var.

There are things that the relationship carries separately.

Ayrılığı ayrı götürdüğü şeyler var.

There are things that separation carries away separately.

Çünkü böyle...

Because of this...

Mesela toksik ilişkiye girmiş arkadaşlarımızın zekasının en az 50 puan falan düştüğünü biliyorum.

For example, I know that the intelligence of our friends who have entered into toxic relationships has dropped by at least 50 points.

IQ olarak.

In terms of IQ.

Mesela 4 saat falan kavga ediyorlar.

For example, they fight for about 4 hours.

Tamam mı?

Is it okay?

Yazışarak bilmem.

I don't know by writing.

Sonra bir bakıyorum çocuğa.

Then I take a look at the child.

Apo'nun yakalandığı hali gibi oluyor böyle.

It's like the state when Apo was captured.

Hani o Kenya'da uçakta getiriliyor ya böyle ağzı açık falan.

You know how they bring that guy in the plane from Kenya, with his mouth wide open and all?

Memlekete hoş geldin.

Welcome to the hometown.

Böyle midesi yanıyor gibiydi falan böyle.

It seemed like their stomach was burning or something like that.

Senin dedin çok doğru.

What you said is very true.

Hatta onun araştırmasını yapmışlardı.

They had even done research on him.

Gerçekten IQ negatifin hedefi olan insanda IQ düşüyor.

In a person who is truly the target of negative IQ, the IQ decreases.

Çünkü beyin depresyonla aynı şeyde çalışıyor.

Because the brain operates in the same way with depression.

Aynı dalgada çalışıyor.

They are on the same wavelength.

Toksik ilişkiden çıkmış birkaç çocuğu gerçekten hemen bilgi adama en azından bir yazılım kursuna,

Having a few children who have just come out of a toxic relationship dedicate themselves to at least a software course right away.

en azından bir web tasarım kursuna yazdırmak gerekli.

At least it's necessary to enroll in a web design course.

Doğru.

Correct.

Öğrensin diye değil.

Not to learn.

Öğrenirse yanına kar kalır.

If he learns, it will be a gain for him.

Ama tekrar beyninin, hani o sinapsların tekrar bir araya gelmesi.

But again, it's about your brain, you know, the synapses coming together again.

Bir su tutulması gerekiyor yani beynine bir şekilde.

There needs to be a water retention, meaning in some way in your brain.

Evet yani çok uzun süre sadece tamam boşsunuz top oynayın diyen beden öğretmeninden birden

Yes, I mean, suddenly from a physical education teacher who has been saying for a very long time that you are completely free, just go play ball.

taklayı çalıştınız mı diyen beden öğretmenine geçiyorsun ya lisede.

You're transitioning to the physical education teacher who asks if you did the somersault in high school.

Evet.

Yes.

O zaman sizin de şimdi beden eğitiminin hiç girilmemiş,

Then you have never entered physical education now.

coğrafyalarına, oğlum bir getirdin atlı kulp'u, kulplu at mıydı?

To their geographies, son, did you bring the rider's handle, was it a handle horse?

Kulplu beygir.

Handle horse.

Evet.

Yes.

Atlı kulp.

Horse handle.

Atlı kulp diye bir tane açalım mı seninle?

Shall we open one called "Horse Handle" together?

Çok güzel olur.

It would be very nice.

İnsanlar düşünür.

People think.

Tutulacak yerleri at şeklinde olan her yer böyle kapısı öyle falan biraz değişik olabilir.

Every place that has a door shaped like a horse may be a bit different in terms of where it should be held.

Atlı kulp hiçbir anlamı yok ama herkese anlamlı gibi gelecek bir isim ama.

The name "Horse Handle" has no meaning, but it will seem meaningful to everyone.

Ya biraz varlıklı gibi duruyor.

Yeah, he/she looks a bit wealthy.

Evet atlı kulp evet.

Yes, the horseman’s handle, yes.

Öyle varlıklı şeylerin isimlerini bulmak çok zor.

It's very difficult to find the names of such wealthy things.

Oğlum atlı kulp şu an benim hayattaki yeni hedefim haline geldi atlı kulp bir tanesi inşallah.

My son, the horse rider handle has now become my new goal in life, hopefully one of the horse rider handles.

Aç altın olağı biber.

Open the golden pepper.

Altın olağı mı diyorsun?

Are you saying it's extraordinary?

Evet.

Yes.

Atlı kulp bir tanesi.

One of the horse handles.

Bütün güzel zeytinyağlı kavrukları çekersin oraya 70 yaş üstü.

You pull all the beautiful olive oil roasted ones over there, over 70 years old.

Bira artı viagra 170 TL yazarsın yarım viagra.

You write 170 TL for beer plus half a Viagra.

170'i çok zor aradınız yarım viagra artı.

You searched for 170 very hard, half a Viagra plus.

Atlı kulp'a çünkü yarımcılar gelir.

Because helpers come to the mounted handle.

Abi viagrayı herhalde açıktan satmam da ona kod isim vereyim tuzlu fıstık diye.

Bro, I guess I shouldn't sell Viagra openly, so let me give it a code name, salty pistachio.

Ya da evet.

Or yes.

Biranın yanına.

Next to the beer.

Tuzlu fıstık güzel.

Salted peanuts are nice.

Göz kırpıyor da bak tuzlu fıstık ister misin abi?

He's winking, do you want some salted peanuts, bro?

Çok güzel yarım tuzlu fıstık.

Very nice half-salted pistachios.

İsterim diyene de gerçekten tuzlu fıstık götüreceksin.

You'll really bring salty peanuts to whoever says they want them.

Deneme deneme yani şey mi acaba polis mi acaba falan diye.

I wonder if it's a test or something, could it be the police or something like that?

Güzel.

Beautiful.

Ondan sonra.

After that.

Oğlum esnafsın işte yani bak biliyorsun yani şeyde.

Son, you are a tradesman, you know that, right?

Sizin özel tuzlu fıstığınız varmış diye sorana gidip yine tuzlu fıstık getireceksin yine şey yok viagra yok.

You've asked for your special salted peanuts, but you'll go and bring more salted peanuts, and again there’s nothing, no viagra.

En son biri mesela şey diyecek kulağına abi bu tuzlu fıstık dediğimiz viagra viagra.

The last one, for example, will say in your ear, "Bro, this salty pistachio is what we call Viagra."

He tamam öyle desene abi deyince viagra götüreceksin.

Okay, then just say that you will bring Viagra when you say bro.

Ya orada ne güzel dostluklar kurulur, ne sohbetler olur.

Oh, what beautiful friendships are formed there, what conversations take place.

Muharrem abinizi Cihaliz'e bağladılar falan gibi böyle işte.

They tied your brother Muharrem to Cihaliz, something like that.

Yani sadece viagra yok Cihaliz de var şakasını rezalet bir şekilde yapabilirler.

So it's not just Viagra, they can also joke about Cihaliz in a disgraceful way.

Bakkalda Atatürk görüyorum mesela.

I see Atatürk in the grocery store, for example.

Bakkaldaki Atatürk, sanacakta sallanan Atatürk falan koyuyorlar.

In the grocery store, they are putting up things like a shaking Atatürk or something.

Bir anda.

Suddenly.

Bakkaldaki Atatürk, sanacakta sallanan Atatürk falan koyuyorlar. Bir anda.

They put Atatürk at the grocery store, they just suddenly put up a swaying Atatürk or something like that.

Akkal kliması artı salıncakla sallanan ata görünce çok neşem yerine geliyor.

Seeing the horse swaying with the swing under the Akkal air conditioner brings me a lot of joy.

Tamam lan salam da alacağım diyorum.

Alright, I'm saying I'll also get some salami.

Meyhanelere, birhanelere mütemadiyen elinde rakılı pozunu koyuyorlar ya.

They constantly pose with a bottle of raki in their hands at taverns and bars.

Evet.

Yes.

Ya onun da içmesine gerek yok ki.

Well, she doesn't need to drink it either.

Ya her okazyona uygun bir Atatürk resmi bulundurmak zorunda değil esnaf.

Shopkeepers are not obligated to have a portrait of Atatürk suitable for every occasion.

Mekanla ilişkilendirmenin gerek yok.

You don't need to associate it with the place.

Ya anlıyorum arkasındaki mantığı.

Yes, I understand the reasoning behind it.

Yani kuruvasancılarda falan göremiyorum.

So, I can't see them in places like bakeries.

Çünkü herhalde kuruvasan yediği bir fotoğrafı yok.

Because she probably doesn't have a photo of herself eating a croissant.

Bunun daha da bombası var.

There’s an even bigger bombshell.

Eskişehir'de belediye bazen hiçbir neden yokken billboardlara Atatürk resmi koyuyor.

In Eskişehir, the municipality sometimes puts up images of Atatürk on billboards for no reason at all.

Evet boş durmasın diye.

Yes, so it doesn't stay idle.

Sen de gördün ya.

You saw it too.

Altta da belediyenin cümlesi var.

There is also a sentence from the municipality below.

Hayat tepe başında diye.

They say life is at the peak.

Ben o cadde var ya bizim repliğe giden cadde.

That street, you know, the one that goes to our rehearsal.

Orada yürürken böyle bazen dönüyorum.

Sometimes when I'm walking there, I turn around like this.

İşte biraz çakır keyif falan yürüyorum yolda.

I'm walking down the road a bit tipsy.

Atamın resmi var.

There is a picture of my ancestor.

Altta da hayat tepe başında yazıyor.

It says "life" at the bottom and "at the top" above.

Lan ya galiba böyle bir sözü yoktur diyorum.

"Dude, I think there's probably no such saying."

Çünkü tepe başı belediyesi o zaman da var mıydı?

Because was the Tepe Başı municipality there at that time too?

Tam bir de bilmiyorum.

I don't really know at all.

Hani emin de olamıyorsun ya.

You know you can't be sure.

Ben bunu eve gidip araştıracağım diyorum.

I'm saying that I will go home and research this.

Ama yolda unutuyorum.

But I forget on the way.

Genelde evet.

Usually yes.

Giden varsa bize şey yapabilir geri dönüş yapabilir.

If anyone is going, they can get back to us.

Araya bazen Ozan'cığım araya hayat giriyor.

Sometimes life gets in the way, my dear Ozan.

Yani bazı benim de çok araştıracağım dedim şeyler oluyor.

So there are some things that I said I would research a lot as well.

Ama hayat öğrenme isteğinle senin arana başka olaylar giriyor.

But other events are coming between your desire to learn and your life.

Yapamıyorsun edemiyorsun.

You can't do it.

Ekran...

Screen...

Koruyucu olarak Atatürk'ü kullanmaları çok hoşuma gitmişti Eskişehir'de gerçekten.

I really liked that they used Atatürk as a protector in Eskişehir.

Boş mu dursun abi insanlar?

Should people just sit idle, brother?

Yani koskoca ülkeyi korumuş adam ekran mı koruyamayacak gibi mi düşünüyorlar bilmiyorum ama

So I don't know if they think a man who has protected a whole country can't protect a screen.

biraz işgüzarlık gibi geliyor bana açıkçası.

To be honest, it feels a bit like overstepping to me.

Hayat tepe başında sence güzel bir slogan mı?

Do you think "Life at the top" is a good slogan?

Şimdi güzel ya da kötü diyemiyorum fakat genel bir slogan.

I can't say if it's good or bad right now, but it's a general slogan.

Tam onu diyecektim.

I was just about to say that.

Benim hayatımda duyduğum en genel şeylerden biri.

One of the most common things I've heard in my life.

Ben de genel şeyleri bazen çok severim bazen de hiç sevmem.

I sometimes love general things very much, and sometimes I don't love them at all.

Ama zaten...

But already...

Evrende üzerinde hayat olduğunu bildiğimiz tek gezegen dünya yani bunun tepe başının...

The only planet we know to have life in the universe is Earth, which makes it the head of the table...

Buna özel değil.

It's not special to this.

Tepe başının buradan nemalanması ya da bunu kendine emanet etmesi falan.

The peak's gain from here or entrusting this to itself, and so on.

Evet.

Yes.

Ya buradan sonra hayat yokmuş denecek kadar da müthiş bir hayat da yok.

It's as if there is no life after this, and there is also not an incredibly amazing life.

Bilmiyorum.

I don't know.

Hayat tepe başındaysa bu kadar farklı 80 il ne yapıyor ya bunlar ölü mü?

If life is at the top, what are these 80 provinces doing so differently? Are they dead?

Siz bu insanları ne demek istiyorsunuz?

What do you mean by these people?

Biraz bazı cümleler...

Some sentences...

Bazı cümleler ağızdan çıkmadan önce bazı yazılar kalemin ucundan dökülmeden önce biraz olsun düşünülmesi gerekiyor ya.

Some sentences need to be thought through a bit before they come out of the mouth, just as some writings need to be considered before they flow from the tip of the pen.

Biraz olsun.

A little bit.

Doğru.

Correct.

Yeni ekonomik endeksler üzerine.

On new economic indices.

Bana çok gördü felek külbeyi ahsanı bile.

The fate denied me even the best of homes.

Lebi handanı değil dideyi giryanı bile.

Not even the eye can bear the burden of the heart.

Şebi firkatte geçen ömrü girizyanı bile.

Even the lament of a life spent in separation.

Gittin ama ki kodun hasretiyle canını...

You went, but your longing for the code is killing you...

İstemem sensiz olan sohbeti yaranı bile.

I don't want any conversation without you, not even the wounds it creates.

Ozan'cım.

My dear Ozan.

Bu benim algıda twister'a yazdığım bir şiirdi.

This was a poem I wrote on Twister about perception.

Kürdülü yüce asker makamında.

The glorious soldier is in the position of Kurdulu.

Bestelenecek bir...

An order will be placed for a...

Bestelenecek, bestelenmeyi bekleyen bir şiir.

A poem that will be ordered, a poem waiting to be ordered.

Sen mi yazdın lan bunu halbuki?

Did you write this, huh?

Yok.

No.

Ama bu ara Zeki Müren'in hayatını okuyorum yazardan.

But in the meantime, I am reading the life of Zeki Müren by the author.

Evet.

Yes.

Bütün kitabın yarısından çoğu okuduğu şarkıların...

More than half of the entire book consists of the songs he read...

Güftesi.

Lyrics.

Güftelerini yazmış.

He has written the lyrics.

Bu bir anda hoşuma gidiyor.

I like this at the moment.

Bir anda anladım ya keşke gerçekten bunları durduk yere söyleyebilen insanlar oluyor ya.

I suddenly realized how I wish there were actually people who could say these things out of nowhere.

Evet.

Yes.

Bir şey diyorsun.

You are saying something.

Ya baba Migros'a gittim.

I went to Migros, dad.

Salam reyonu bomboş.

The seafood department is completely empty.

Millet götürmüş bütün salamları diyorsun.

You say the whole community has taken the salamis.

Ah ile maz ile ah ile gecdanı zamanı eder.

Sighing with longing turns the time of the heart into a lament.

Gider ki gider işte bilmem ne giden.

It goes, it goes, I don't know what goes.

Bülbülüm uçar falan diyor.

"My nightingale flies, and so on."

Ya bunlar şov ya.

Either this is a show or something.

Bence o zaman bile böyle konuşanları...

I think even then, those who talk like this...

Bak bu dilin böylesine ustalıkla kullanıldığı...

Look at how this language is used with such mastery...

Yıllarda bile buna şov yapma pezevenk diyen birileri yine de bir kenarda bir köşede bulunmuştur.

Even over the years, there has still been someone in a corner who calls this a show, you pimp.

Biz onların yanındayız diyelim.

Let's say we are next to them.

Ya da ben onların yanındayım.

Or I am with them.

Ama bu dilde ölmesin.

But let it not die in this language.

Evet.

Yes.

Ama Arapça marapça.

But Arabic is Arabic.

Ülkemiz gergin durumda.

Our country is in a tense situation.

Bence böyle şeyleri çok halkın içinde de konuşma yani.

I don't think you should talk about such things in public, you know.

Valla Ozan'cığım gerçekten bir gaz dedektörü gibisin.

Honestly, Ozan, you really are like a gas detector.

Yani bir yerde gaz karbon monoksit tehlikeli seviyelere ulaştığında gaz dedektörü öter ya.

So, when carbon monoxide gas reaches dangerous levels somewhere, the gas detector beeps, right?

Sen de bir yerde böyle gerçekten dedirginlik, gerginlik arttığında hemen onu insan olarak algılayıp ötmeye başlıyorsun böyle.

When you feel an increase in anxiety and tension somewhere, you immediately start perceiving it as a person and begin to react.

Çok teşekkür ediyorum Erman'cığım.

Thank you very much, my dear Erman.

Beni şey gibi düşün Erman'cığım.

Think of me like a thing, my dear Erman.

CCTV gibi düşün.

Think of it like CCTV.

Ya dükkanlarda sıkça karşılaştığımız bir görüntü.

It's an image we often encounter in stores.

Kapalı devre görüntü.

Closed circuit image.

Kapalı devre.

Closed circuit.

Bizim Eskişehir'de bir tane teker bayi var.

There is a tire dealer in our Eskişehir.

Çok büyük.

Very big.

Hayvan gibi de CCTV'leri var.

They have CCTV cameras like animals.

Ve onları ekranı yukarı koyuyorlar.

And they are placing the screen up.

Ben oraya her gittiğimde...

Every time I go there...

Mesela bizimkiler alışveriş yapıyor.

For example, my family is shopping.

Kitleniyorum.

I'm freezing.

Kendime bakıyorum falan.

I'm taking care of myself and such.

Ve ben öyle güvenlik kameralarını, monitörlerini görebildiğim dükkanlarda Erman ne hissediyor biliyor musun?

And do you know what Erman feels in the stores where I can see those security cameras and monitors?

Birazdan içeri...

Soon, inside...

Oraya bakarken aklıma şey geliyor.

Something comes to my mind when I look there.

Birazdan içeri birileri girecek.

Someone will be coming in shortly.

Dükkan sahibini dövecek.

He will beat the shop owner.

Hepimize ateş edecek.

He will shoot at all of us.

En az 2-3 kişi yaralanacak.

At least 2-3 people will be injured.

Sonra ben böyle bir kenarda kalacağım.

Then I will stay like this on the side.

Bir yandan da böyle şeyden, stresten bir şeyler olmuş.

On the one hand, something has happened from such a thing, stress.

Cips açıp yemeye başlamışım gibi hissedeceksin.

You will feel like you've opened a bag of chips and started eating.

Çünkü Twitter'da o kadar çok...

Because there are so many on Twitter...

CCTV, dükkan baskını videosu izledim ki...

I watched the CCTV video of the shop robbery and...

Onu gördüğümde terleme basıyor yani beni bir şekilde.

When I see him, I start to sweat, in a way.

Gerçekten CCTV'den...

Really from CCTV...

Strese giriyordu.

She was getting stressed.

CCTV'den gerçekten hayırlı bir görüntü çıkmadı şimdiye kadar.

So far, there hasn't been any good footage from the CCTV.

Dediğin gibi hep...

Like you said, always...

Bir de çok hızlı yaşanıyor ya onlar böyle.

They also live very quickly, you know.

Hemen giriyorlar.

They are entering right away.

Tık tık tık tık.

Knock knock knock knock.

2 saniyede olaylar yaşanıyor.

Events are happening in 2 seconds.

Ya da iyi editler var.

Or there are good edits.

Biz anlamıyoruz olayların hızlı iliştiğini.

We don't understand how quickly events unfold.

Ama 6.6 sizin o yandaki bakkalda da yok muydu?

But didn't you have a 6.6 at that grocery store next to you?

Twister yiyen insanları izleyebiliyordun CCTV'den.

You could watch people eating Twisters on CCTV.

Evet.

Yes.

Twister TV.

Twister TV.

Her sene bu vakitler çok fazla Twister diyoruz.

Every year around this time, we say a lot of Twister.

Tabii ki bir marka bağlantısı yok.

Of course, there is no brand connection.

Tabii ki bir sponsorluk yok.

Of course, there is no sponsorship.

Geçen sene de yalvar yakar olduk.

Last year, we begged and pleaded as well.

Yani bu kadar Twister'den de bir el atın dendik.

So we said to lend a hand with Twister as well.

Yok zaten her sene bedava yapıyoruz.

We don't do it for free every year anyway.

Niye para verelim?

Why should we pay?

Tavrı bir duruş var.

There is an attitude, a stance.

Helal olsun.

Well done.

Benim altın olukta şimdi her sene karşı karşıya geldiğimiz bir şey var.

There is something that I face every year in my golden channel now.

Ya bu McDonald's Endeksi diye bir şey çıkardılar ya.

They have come up with something called the McDonald's Index.

Evet.

Yes.

Big Mac Endeksi.

Big Mac Index.

Evet.

Yes.

McDonald's dünya çapında bir zincir olduğu için alım gücünü belirlerken

Since McDonald's is a global chain, it determines purchasing power when

bir asgari ücretlinin maaşıyla kaç tane Big Mac alabileceği falan.

How many Big Macs a minimum wage earner can buy.

Standart bir olay.

A standard event.

Çok güzel.

Very beautiful.

Şimdi bizim altın olukta da daha doğrusu yazlık yerlerde Twister Endeksi diye bir endeksimiz var.

Now we have an index called the Twister Index in our summer houses, or more precisely in our golden channels.

Tamam mı?

Is that okay?

Twister nedir biliyor musun?

Do you know what a twister is?

Çocuğun cebindeki paradır.

It is the money in the child's pocket.

Yani çocuğun cebindeki minimum para Twister'a denk gelir yazlık yerlerde.

So the minimum money in the child's pocket is equivalent to Twister in summer resorts.

Tam Özgür Demirtaş'ın sevdiği bir şey bulmuşsun.

You have found something that Özgür Demirtaş loves.

Helal bana.

It's halal for me.

Twister Endeksi.

Twister Index.

Bayılır ya.

He/she/they faints.

Direkt satsana bu fikri ona.

Just directly tell him this idea.

Yazsın Twitter'da böyle nokta koya koya.

Let him write like that on Twitter, putting dots one by one.

Ama.

But.

Big Mac bize göre değil.

Big Mac is not for us.

Şimdi daha da coşturacağım Özgür Demirtaş'ı.

Now I will excite Özgür Demirtaş even more.

Apışaraları pişik olsun böyle birbirine sürterken bacaklarını.

May their inner thighs chafe while they rub against each other.

Şimdi bu sene gittim baktım.

Now I went and took a look this year.

Çok özür dilerim.

I am very sorry.

Özgür Demirtaş'ın sence apışaraları etli midir?

Do you think Özgür Demirtaş's armpits are fleshy?

Yani onu kendime çok yakın buluyorum beden olarak.

So I find it very close to me physically.

Kesinlikle.

Absolutely.

Şu an bende ne varsa onda da o vardır.

What I have right now is also in that.

Yani apış endeksi.

So, the groin index.

Endekslilerimiz birbirine benzersizdir.

Our indexes are unique to each other.

Ben abi evet.

I am, brother, yes.

Tamam.

Okay.

Biz kalın bacaklılarda kelimelerle değil gözlerle anlaşırsın bazen.

Sometimes, you understand each other with eyes, not words, in thick-legged ones.

Doğru.

Correct.

İyi bir bacağın meyvesi de etli bir apış arasıdır.

The fruit of a good leg is a meaty groin.

Evet.

Yes.

Lütfen devam edin.

Please continue.

Kırmızı bir apış arasıdır.

It is a red crotch.

Ay.

Moon.

Olgunlaşmış dersin.

You say it has matured.

Yaz geldi bak nasıl kızardı.

Summer has come, look how it turned red.

Evet abi.

Yes, bro.

İnsan vücuduna bakıp mutlu olabiliyorsa ve mutlu olabiliyorsa ne mutlu ona.

If a person can look at the human body and be happy, then how fortunate they are.

Neyse gittim.

Anyway, I went.

Benim annem de biliyorsun.

You know my mother too.

Twister konusunda bir standartları belirleyen bir insandır.

He is a person who sets a standard in the field of Twister.

Amiyane tabirli söz meclisten dışarı bir twister manyağı diyebilir miyiz Nermin teyze için?

Can we say, in colloquial terms, that Aunt Nermin is a total twister maniac?

Öyleydi.

It was like that.

Sigarayı bıraktığı dönem günde 6 twister'a çıktığını açıklamıştı bize.

He told us that during the period he quit smoking, he was smoking 6 twisters a day.

Çok güzel.

Very beautiful.

Ondan sonra kokain bağımlılığını yenmek için proya abanan Freud gibi o da twister'a abandığını fark etmiş kesmiş.

After that, like Freud who turned to pro to overcome cocaine addiction, he realized that he had also succumbed to twister and stopped.

Twister getiren çocuk algıdacı çocuk bir abla vardı o gelmiyor mu artık diye soramaya başlamış.

The child who brought the Twister has started to ask if that perceptive older sister is no longer coming.

Ok.

Okay.

Ya orta sınıf eridi dedik ya orta sınıf bitti ya çok zenginler kaldı ya çok fakir yani fakirleşti orta sınıf ortanın altına indi abi dondurmada da aynı olmuş.

We said the middle class has melted away, the middle class is finished; either there are very rich people left or very poor people, so the middle class has decreased and fallen below the middle level. It's the same with ice cream.

Tam anlamıydı öyle yani magnum mini çıktığında zaten ben anlamıştım ya bu kibarlık mı fakirlik mi yoksa netflix dizisi gibi cücede oynatacaksınız gibi bir çeşitlilik şey mi yok o kadar çok twister aynı segmentte dondurma olmuş ki çünkü belli bir fiyat aralığında tutmaya çalışıyor.

It was the exact meaning, I mean, when magnum mini came out, I already understood that this is either niceness, poverty, or some sort of variety where you will cast it like a midget in a Netflix series. There are so many twists in the same ice cream segment because they are trying to keep it within a certain price range.

Çalışıyorlar dondurmayı.

They are making ice cream.

En üzücü olan şu çocuğun alabileceği minimum dondurma ne olarak belirlenmiş?

What has been determined as the minimum amount of ice cream that this child can have?

Twister'ın minisi çıkmış.

Twister's little one has come out.

Twister'ın da.

Also Twister's.

Twister'ın minisi çıkmış 5 lira tamam mı?

The mini of Twister is out, 5 lira okay?

5 liraya ne olur sorusunun cevabı da aslında bir ekonomide önemli bir göstergedir ya abi 5 liraya ne var?

The answer to the question of what can be bought for 5 lira is actually an important indicator in an economy. So, what can you get for 5 lira?

Oğlum demir 5 lira daha yeni çıkmadı mı zaten?

Son, didn't iron just go up by 5 lira?

Demirler 5 lira yeni çıktı.

The iron bars just came out for 5 lira.

Ne kadar oldu bir sene olmuştu bir sene bile olmadı galiba.

How long has it been? It had been a year, but it seems like it hasn't even been a year.

Olmadı galiba.

It seems it didn't happen.

Hiçbir sik alınamıyor.

No one can be taken seriously.

5 lira hiçbir şey yapamıyor.

5 lira can't do anything.

Twister 5 lira mı?

Is the Twister 5 lira?

Twister 5 lira.

Twister is 5 lira.

Ama Twister mini 5 lira galiba.

But Twister mini is probably 5 lira.

Tamam abi.

Okay, bro.

Şimdi güzel ama oğlum çok üzücü bir görüntü.

Now it's beautiful, but it's a very sad sight, my son.

Annem de onu çok sevmiş tamam mı?

My mom loves her very much too, okay?

Çünkü herhalde kendini dev gibi yani gerçek boyutlu Twister yiyen bir dev gibi mi hayal ediyor?

Because maybe he imagines himself as a giant, like a giant eating a real-sized Twister?

Yani yoksa...

So, is it not...

Bağımlılar için iyi bir haber diyebiliriz.

We can say it’s good news for addicts.

Fakat ülke ekonomisi için ziller çalıyor demektir Twister'ın da küçüğünü çıkarmak.

However, it means that the bells are ringing for the country's economy to release a smaller version of Twister.

Oğlum kürdana takılmış zeytin gibi bir şey mi?

Is my son something like an olive stuck on a skewer?

Kürdana takılmış zeytin gibi bir şey mi?

Is it something like an olive stuck to a nail?

Martin'in bardağındaki.

In Martin's glass.

Abi bunun sonu nereye varacak?

Bro, where is this going to end?

İki kişi yalancak dondurmalar mı çıkacak ki?

Are two people going to get ice creams to lick?

Hani arada şey gibi al eşini bul em yala göm falan öyle şeyler çıkacak o zaman yani.

You know, things like "take your partner, find them, lick them, bury them," those kinds of things will come up then, I mean.

5 liraya satacaksın.

You will sell it for 5 lira.

2,5'a gelmesi için bu dondurma ikili yenir diyeceksin.

You will say that this ice cream is meant to be eaten in pairs to come to 2.5.

O da olmaz.

That won't do either.

AKP belediyelerinde olmaz en azından.

It doesn't happen in AKP municipalities, at least.

Ya bir tane çocuğu gördüm.

I saw a child.

Almış Twister mini'yi.

He/she has got the Twister mini.

Şöyle o çocukların çok güzel bir hareketi var ya dondurmanın kabını açıp

Those kids have such a nice gesture, you know, of opening the ice cream container.

hemen yere atıyor.

He immediately throws it to the ground.

Evet.

Yes.

Daha böyle.

More like this.

Oğlum dondurma kabı yere düşmeden o Twister'ı ağzıyla sıyırdı yuttu ya.

My son licked and swallowed that Twister before the ice cream cup fell to the ground.

O kadar hızlı bir tüketilen bir şey ki ben de hemen arkasından seslendim.

It's consumed so quickly that I immediately called out after it.

Oğlum o ambalajı al oradan oğlum diye.

"Son, take that packaging from there, son."

He he falan dedi gitti.

He said something like "ha ha" and left.

Çünkü beyni donmuştur.

Because the brain is frozen.

Hani o brain freeze denen bir şey var ya tek seferde de yenmez mini.

You know that thing called brain freeze? You can't eat it all at once, mini.

Ama o kadar mı mini?

But is it really that mini?

Ben bir bakacağım.

I'll take a look.

Sen bir bak ağzına.

You should take a look at your words.

Şu an şey yapamıyorum.

I can't do anything right now.

Bilmediğim için çok ahkam kesemiyorum.

I can't make a lot of judgments because I don't know.

Annelerimize odaklanmış bakışlar üzerine.

Focused gazes on our mothers.

Bir şey aklıma geldi onu söylemek istiyorum.

I thought of something and I want to say it.

Lütfen.

Please.

O Twister bu çok güzel karikatürle hazırlıyorlar ya Facebook'lar için.

Oh, Twister is preparing this very nice cartoon for Facebooks.

Evet.

Yes.

Facebook karikatürü dediğimiz özel tür bir sanat vardır.

There is a special type of art that we call Facebook cartoon.

Tabii ki.

Of course.

Bence de şiirden çok daha iyi bir sanat türüdür.

I think it is a much better art form than poetry.

Zaten satranç spor şiirde sanat değildir.

Chess is not a sport, poetry is not art.

Kesinlikle.

Definitely.

Hadi bakalım.

Here we go.

%100.

100%.

Durduk yere.

Out of the blue.

Formula 1'de.

In Formula 1.

Aha keza.

Just as I thought.

Yani alet işler, el övünür.

The tool works, the hand boasts.

Formula 1 arabalarının şeyi yok biliyor musun?

Do you know that Formula 1 cars don’t have a thing?

İnsanlıktan çıkmışlar.

They have become inhuman.

Kornosu yok.

It has no horn.

Yok.

No.

Ama bağırabilirsin.

But you can scream.

Evet.

Yes.

Üstü açık olduğu için bağırıyorsun.

You're yelling because it's open on top.

Üstü de bağırabilirsin.

You can also shout on top.

Ne yapıyorsun?

What are you doing?

İyiyim.

I'm fine.

Birader.

Brother.

Şöyle az bir solakay ya.

He's a bit of a lefty, you know.

Pardon şey yapmadan.

Excuse me, without doing anything.

Konuyu dağıtmadan.

Without digressing from the topic.

Lütfen.

Please.

Bu bir tane Facebook karikatürü.

This is a Facebook cartoon.

Biri yapabilir mi şunu?

Can someone do this?

Bu Twister'ın 3 tane döneli var ya.

This Twister has 3 loops.

Evet.

Yes.

O Twister mini'nin o dönellerinden bir tanesi.

One of the spins of that Twister mini.

İşte AKP yazacak.

Here it will write AKP.

Evet.

Yes.

Şöyle çok güzel olur.

It would be very nice like this.

Berat Albayrak.

Berat Albayrak.

Twister'ın bir rengi.

A color of Twister.

Evet.

Yes.

Bir tanesi sonra gelen o çeneli adam.

One of them is that chinned man who came later.

Evet.

Yes.

Şimdi de Mehmet Şimşek.

Now Mehmet Şimşek.

Bunların politikaları.

These are their policies.

Berat Albayrak, Nebati, Mehmet Şimşek.

Berat Albayrak, Nebati, Mehmet Şimşek.

Alın size Twister.

Here you go, Twister.

Esas Twister bunlar.

These are the real Twisters.

Ondan sonra ortasından pembe bir şey geçiyor ya.

After that, a pink thing goes through the middle.

Evet.

Yes.

O da vatandaş.

He is also a citizen.

Evet.

Yes.

Onu sıkmış yani.

So, it annoyed him/her.

Sıkmış.

It has tightened.

Bu kadar kaldık diyor.

He says we've stayed this long.

Bu kadar kaldık.

We've stayed this long.

Bunu yapabilir miyiz?

Can we do this?

Nermin teyze Twister'la böyle bir Facebook postuyla şey yapsa miniyle.

Aunt Nermin would do something like this with Mini in a Facebook post with Twister.

Evet.

Yes.

Belki çok sinirlenecekti.

Maybe she would get very angry.

Ama şu an gerçek hayatta tecrübe ettiği için.

But right now, because he is experiencing it in real life.

Bence yine değer ya.

I think it's still worth it.

Yemekten vazgeçmesi.

Giving up on food.

Öyle mi diyorsun?

Are you saying that?

Tabii canım.

Of course, sweetheart.

Annelerimiz şey diyor ya.

Our mothers always say that.

Sana da atıyor.

It's throwing it to you too.

Sosyal medyada karşıma çıktı diye.

Because it came up on my social media.

Sen de bugün biraz bahsetmiştin.

You mentioned a bit today too.

Ya anneciğim sosyal medyada karşına çıkmadı.

Oh my dear, you didn't come across on social media.

Algoritma diye bir şey var.

There is something called an algorithm.

O algoritmayı oluşturanlar şey diyor.

Those who created that algorithm say this.

60 yaş üstü, yanakları pembeleşmiş, hafif tombul, gıdılı.

Over 60 years old, with rosy cheeks, slightly chubby, and having a double chin.

Tabii.

Of course.

Gündüz en az 3 tane zeytinyağlı yemek yapmış.

During the day, she made at least three olive oil dishes.

Kadınlara çıkar diyor zaten bunu.

He says this is for the women anyway.

Yani o sana denk gelmedi.

So it didn't match you.

O seni aradı ve buldu o post.

He called you and found that post.

Oğlum maalesef diyorlar ya.

They say unfortunately, my son.

Osmanlıcadan Türkçe'ye geçildiğinde bir günde okumayı yazmayı unuttuk.

When we transitioned from Ottoman Turkish to Turkish, we forgot how to read and write in a day.

Bir gecede cahil kaldık.

We became ignorant overnight.

Yani bu farkında değil insanlar ama.

So people are not aware of this, but.

İnternet çıktığında.

When the internet came out.

Özellikle Instagram, Facebook çıktığında insanlar bir günde cahil kaldı.

Especially when Instagram and Facebook came out, people became ignorant overnight.

Çünkü internet okuryazarlığı yok insanların.

Because people lack internet literacy.

Tabii ki.

Of course.

Genel olarak da okuryazarlığı yok.

In general, he/she has no literacy.

Yani annem diyor, sen dediğin doğru.

So my mom says, what you said is true.

Annem diyor ki Instagram'da bir tane bir şey almış tamam mı?

My mom says she bought something on Instagram, okay?

Musluğun ucuna takılan böyle ışıkla bir şey.

It's a kind of light that is attached to the end of the faucet.

Su soğuk akınca mavi ışık veriyor.

When the water flows cold, it emits blue light.

Su sıcak akınca kırmızı ışık veriyor.

The water gives a red light when it flows hot.

O hoşuna gitmiş.

He/She liked it.

Anne dedim bu ne?

"Mom, what is this?"

Instagram'da karşıma çıktı diyor.

He says it came across him on Instagram.

İşte abi öyle.

That's how it is, bro.

Ya oğlum bunu soruyor ki.

Well, son, he's asking this.

Bütün gün yemek konuşuyorlar.

They talk about food all day.

Sonra...

Then...

Benim de annemin karşısında kendinden tarhana kurutan lehen çıkıyor yani tamam mı?

Even I have someone who dries tarhana in front of my mother, okay?

Üstü kapaklı.

With a lid on top.

Aaa diyor bak.

"Oh, look," he/she says.

Sosyal medyada karşıma çıktı diyor.

He says he came across it on social media.

Çıkmadı.

It didn't come out.

Tabii scroll ediyor ya Instagram'ı aşağı doğru atıyor ya.

Of course, it's scrolling down on Instagram.

Tespit çeker gibi.

It feels like it's being diagnosed.

Atarken böyle bir reklam çıkıyor.

A commercial like this pops up while burning.

Bir ürün çıkıyor.

A product is being released.

Orada yavaşlıyor tamam mı?

Is it slowing down over there, okay?

Eli böyle biraz şey yapıyor.

His hand is doing a little bit like this.

Orada Instagram'ı anlıyorsun.

You understand Instagram there.

Instagram'ın anladığını anlıyorsun.

You understand that Instagram understands.

Yani şu an annemi inceliyor diyorsun ya Instagram.

So you're saying she's analyzing my mom on Instagram right now?

O siktir çünkü o büyük ihtimalle saniyeyi sayıyor kaç ne kadar durduğunu.

Oh, damn, because he is probably counting the seconds to see how long it's been.

Anama bakıyorlar.

They are looking at my mother.

Evet.

Yes.

Nermin durdu diyor.

Nermin says she stopped.

Evet.

Yes.

Bak bıraktı diyor ellemiyor şu anda.

Look, it says he/she has stopped and isn't touching it right now.

Hele bir de eş yanında olmayan hanımefendileri yakaladı mı sosyal medyaya Erman nerelerine bakar biliyor musun?

Just imagine if he caught those ladies whose partners are not around, do you know where Erman looks on social media?

Abi annemin yanında dul yazıyorsa Instagram'ın bir yerine o Instagram'ı ben paramparça ederim biliyor musun?

Brother, if it says widow next to my mother on Instagram somewhere, I will tear that Instagram apart, you know?

Instagram kendi kendine mi öyle not almış dul diye?

Did Instagram take a note by itself saying "widow"?

Evet.

Yes.

Abi.

Bro.

Dul orta halli diye.

Said to be of moderate means.

Of.

Of.

Şeyden ne farkı var?

What's the difference from that?

Hani bu...

Where is this...

Bu love bait yapıyorlar ya.

They're doing this love baiting, you know.

Evet.

Yes.

Kadın avcıları.

Women hunters.

Kadın avcıları dul kadınlara.

Women hunters of widows.

Hiçbir farkı yok abi.

There's no difference at all, bro.

Evet.

Yes.

Ya bir de şey de yapıyor onun hoşuna gidecek şeyler çıkıyor annem benim sürekli sosyal medya paylaşımları yapıyor ben artık dayanamıyorum artık bozmaya başladım Facebook'ta giriyorum mesela şey yazmış annelik emekliliği olmayan tek meslektir yazmış yoğ değildir yazıyorum ben altına mesela tamam mı?

My mom constantly shares things on social media that she likes, and I can't take it anymore. I've started to respond negatively; for example, I go on Facebook and see she posted "Motherhood is the only profession without retirement," and I write underneath, "It's not true," okay?

Var benim bildiğim başka bir şey ama başka bir şey yazmıyorum gidiyorum onun altına başka kadınlar dolamıyor.

I know something else, but I'm not writing anything else; I'm leaving, and other women are not surrounding that.

Hahaha.

Hahaha.

Ya da mesela şey yazıyor eşik sallayan kadın dünyayı sallar diye böyle bir berbat piksel görsel bir şey paylaşmış altına şey yazıyorum yo sallamazsın yani çünkü başka türlü durduramazsın yani annemi çok seviyorum fakat hani anneliğe kendi anneliğine o kadar kutsiyet atfetmesini özellikle de o çürümüş pikselli postlarla sunmasını sevmiyorum.

Or for example, it says "the woman who shakes the threshold shakes the world" and has shared such a terrible pixelated visual, underneath I write "no, you can't shake it, because otherwise you can't stop it." I love my mother very much, but I don't like how she attributes such sanctity to motherhood, especially with those decayed pixelated posts.

Bir şey yazıp tıkacı tıkaman maşallah zincirini kırman çok iyi başkanım.

It's great, my president, that you wrote something and broke the chain by plugging the stopper.

Bak zincirinin önüne geçiyorum.

Look, I'm stepping in front of the chain.

Çünkü sokakta da mesela anne bir şey diye bağırsa şey de anne yürü ya dersin ya.

Because on the street, for example, if a mother shouts something, you would either say "come on, mom" or something like that.

Aynen abi.

Exactly, bro.

O çok güzel anne yürü ya.

Oh, beautiful mother, come on.

Ne farkı var yani anneleri bize alıp götürmemiz lazım o ortamlardan yani çıkarmamız lazım.

What difference does it make? We need to take their mothers away from those environments, we need to remove them.

Ya bir kere Erman annemle böyle yolda yürüdük bir arkadaşını gördü o kadar lafı uzattı ki oradan anlıyorsun aslında Facebook'a girdiklerinde bunlar bitmiyor ya bunların mesajlar şimdi.

Well, once Erman and I were walking down the road with my mom, he saw a friend and talked so much that you actually understand from there that these messages don't stop when they log into Facebook.

Ay çok haklısın Hatice değil mi canım?

You're absolutely right, Hatice, aren't you, my dear?

Haklı olmak istemezdim falan.

I wouldn't want to be right or anything.

Anne sokakta da öyleydi ama mesela sokakta şey yapabiliyordum bir kere annem böyle uzattı lafı o kadar sıkıldım ki bir de güneş altındaydık.

Mom was like that on the street too, but for example, I could do things on the street. One time, my mom dragged the conversation on so much that I got so bored, plus we were under the sun.

Şöyle kolyesini arkadan tık diye çekiverdim annem konuşuyorken oldu böyle bir çirkinlik boğazına.

I quickly pulled her necklace from behind while my mom was talking, and that's how this ugliness happened to her throat.

Ne yapıyorsun oğlum falan dedim ben şey ay Ozan şakacı Ozan falan herkes durumu kurtarmaya çalışıyor ve ne oldu biliyor musun?

I said, "What are you doing, son?" and then, oh, Ozan is a jokester, Ozan, and everyone is trying to save the situation, and do you know what happened?

Evimize gittik.

We went home.

Evet.

Yes.

O da gitti anne ya o berbat small talk bitti yani.

He's gone too, mom, so that terrible small talk is over.

Gereği yok çünkü.

There's no need because.

Bazen.

Sometimes.

Sonra da şey diyorlar.

Then they say something like this.

Ay bu da lafı çok uzatıyor.

Oh, this is really dragging on.

Ama sen orada canınla kanınla sohbet ediyordun daha demin be kadın.

But you were just chatting there with your life and blood, woman.

Evet.

Yes.

Demek ki sana bir rehber gerekiyor.

It seems that you need a guide.

Terapi köpekleri var ya.

There are therapy dogs, you know.

Evet.

Yes.

Mesela senin bu panik atak geçirdiğini anlıyor vücut dilinden.

For example, your body language understands that you are having a panic attack.

Gidiyor o vücut dilini kırıyor tamam mı?

That body language is breaking, okay?

Geliyor böyle suratını yalıyor seni kaldırıyor falan çünkü o döngüye girmeden seni kurtarıyor oradan.

It's coming, it licks your face, it lifts you up and all that because it saves you from there before entering that cycle.

Senin orada yaptığın terapi köpekliği.

The therapy you are doing there is dog training.

Oğlum muhteşem biz analarımızın köpeğiyiz.

My son, we are the dogs of our mothers.

Evet.

Yes.

Hatta terapi köpeğiyiz.

We are even a therapy dog.

Sen de small talk anaforlarına kapılmadan orada onun postürünü bozmuşsun.

You too have disrupted his posture there without getting caught up in the whirlwinds of small talk.

Ben anneme bazen hortumla su sıkasım.

Sometimes I want to spray water with a hose on my mom.

Ama buradan da şey olmasın annelerimizi çok seviyoruz.

But let it not be that we don't love our mothers very much from here.

Zaten çok sevmesek bu kadar anneyle ilgili konuşuyoruz.

If we didn't love it so much, we wouldn't be talking about mothers this much.

Babamla ilgili konuşuyor muyuz mesela?

Are we talking about my father, for example?

Yok ben o kadar bakmam annemi o kadar sevmesem ya.

No, I wouldn't care that much if I didn't love my mother that much.

İncelemem o kadar.

That's all for my review.

Bayılıyoruz.

We love it.

Yani.

So.

Baba tarafı üzerine.

On the father's side.

Sessiz çığlıklar o Facebook sayfaları yani.

Silent screams, those Facebook pages, that is.

O hamurlar o 500 kişiye hazırlanmış yemekler bunlar sessiz çığlıklar ya bu berbat babaların yarattığı bir toplum Erman'cığım.

Those doughs, those meals prepared for 500 people, are silent screams, dear Erman. This is a society created by these terrible fathers.

Zaten ülkemizde gittikçe baba tarafı gibi olmaya başladı ya biz onun için çok huzursuzuz.

We're already becoming more like the father's side in our country, which is why we are very uneasy about it.

Çünkü baba tarafı berbattır.

Because the father's side is terrible.

Baba tarafı berbattır.

The father's side is terrible.

Baba tarafı nasıl?

How is your father's side?

Baba tarafı nasıldır biliyor musun?

Do you know what the paternal side is like?

Böyle inşaatlarda kalan ayakkabılar olur ya beyaz.

In such constructions, there are usually white shoes left behind.

Kuru kırpidesi gibi.

Like a dry prune.

Ya biz tekrardan anne tarafı gibi bir ülkede yaşamak istiyoruz.

We want to live in a country like our mother's side again.

Çünkü baba tarafı gibi oldukça birbirimize seni seviyorum diyemiyoruz Erman.

Because we can't really say "I love you" to each other like on your father's side, Erman.

Evet.

Yes.

Bizi bize sevdirmeyen herkesin Allah belasını versin.

May God punish everyone who doesn't let us love ourselves.

Ayrıca da şunu söylüyorum bu ülkede artık Big Mac Endeksi değil Sikmek Endeksi var.

I'm also saying this: in this country, there is no longer the Big Mac Index, but the Fuck Index.

Herkes birbirini sikmeye çalışıyor.

Everyone is trying to screw each other over.

Aaa hiç.

Oh no, not at all.

Uyarmadın önceden ya o zaman büyük laf edeceğini.

You didn't warn me beforehand that you'd be making big claims then.

Bilmiyorum aklıma geldi.

I don't know, it just came to my mind.

İnsan bir uyarmaz mı ya?

Doesn't a person warn you?

Ya sen yakınımsın diye biraz sana patladı.

It exploded a bit at you because you are close to me.

Benim de bugünkü oversharing sürem bu kadardı açıkçası.

To be honest, that was my limit for oversharing today.

Herkese çok teşekkürler o yaz gününde bizlerle birlikte olduğunuz için.

Thank you all very much for being with us on that summer day.

Önemli olan bir merhaba demektir.

What's important is to say hello.

Bu bir korunayla olabilir.

This could be done with a guardian.

Efendime söyleyeyim bir Facebook postuyla olabilir.

I can tell you it can be done with a Facebook post.

Siz de hiç çekinmeyin.

Don't hesitate at all.

Ve bugün bir sevdiğinize datlayın.

And today, surprise someone you love.

Ama arabayla ama ağzınızla ama yüreğinizle.

But with a car, with your mouth, or with your heart.

Sizi çok seviyoruz.

We love you very much.

İnternette bizi arayın.

Look for us on the internet.

İnternette bir numara olmanın yolu kaltla bir olmaktan geçer diyoruz.

We say that the way to be a big deal on the internet is to be one with quality.

Biz eserin değil şah eserin peşindeyiz.

We are in pursuit of the masterpiece, not just a work.

Hoşçakalın.

Goodbye.

Şu son 10 dakikayı da kapı çarpmasın diye pencere çarpmasın diye kapı pencere stopper olarak kullanabilirsiniz.

You can use the door and window as stoppers so that the door doesn't slam and the window doesn't slam during these last 10 minutes.

Facebook postu da yapabilirsiniz.

You can also make a Facebook post.

Ama çürük pikselli olsun.

But let it be a rotten pixelated one.

Hoşçakalın.

Goodbye.

Babayın.

Your father.

Çeviri ve Altyazı M.K.

Translation and Subtitling M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.