Nüsha 24 Erik , Yerel Radyolar , İrem Derici , Ödenen hesap , İş birliği , Reklam. Bayan Garson,

Zeki Sine

Geçen Gece

Nüsha 24 Erik , Yerel Radyolar , İrem Derici , Ödenen hesap , İş birliği , Reklam. Bayan Garson,

Geçen Gece

Altyazı ekleyen ve çizgi film müziği

Subtitle added and cartoon music.

İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Thank you for watching.

Geçen gece

Last night

İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Thank you for watching.

Olayım

Let it be me.

Yaptın sen beni

You made me.

Yanayım yanayım ateşlerde yanayım

I am burning, I am burning, I am burning in the flames.

O kırmızı dudağımdan bir öpücük alayım

Let me have a kiss from my red lips.

Sarayım sarayım kollarımla sarayım

I embrace my palace with my arms.

Seni iste yeter ki senin kulun kölen olayım

All I need is you; just let me be your servant and slave.

Bir ağlasan bir de gülsen

If you cry once, and then laugh.

Senin için dünyayı yakarım bir değilsen

I would burn the world for you if you're not.

Bir tövbe ip bir değilsen

If you are not a thread of repentance.

Bana ne çileler çekti dilsen

"Don't tell me about the sufferings I've endured."

Bir görsen

If you could see it.

Yanayım yanayım ateşlerde yanayım

I am burning, I am burning, I am burning in the fires.

O kırmızı dudağımdan bir öpücük alayım

Let me have a kiss from those red lips.

Sarayım sarayım kollarımla sarayım

I wrap you with my arms, my palace.

Seni iste yeter ki senin kulun kölen olayım

I just want you, as long as I can be your servant and slave.

Bugün en kısa yayınlarımızda

Today in our shortest broadcasts.

Yarın yayınımı yapayım mı size

Should I do my broadcast for you tomorrow?

15 dakika ne

What is 15 minutes?

Merhaba deyip gitmiş olurum yani

So I would just say hello and leave.

Komik olmaz mı ya

Wouldn't it be funny?

Belki

Maybe

Bu tarz yayınlar

This type of broadcasts

Böyle

Like this

Ne denilebilir ona yani

What can be said about it, I mean.

Yani ona şöyle

So, to him like this.

15 dakika yani

That means 15 minutes.

O yayınlarda ne denilebiliyor

What can be said in those broadcasts?

Tam olarak ona

Exactly to her.

Nasıl anlatabileceğim

How can I explain?

Bilmiyorum

I don't know.

Cümertesi yayın olmuyor sanki

It seems like there won't be a broadcast on Saturday.

Bu saatte millet genelde dışarılarda diye düşünüyorum

I think people are usually outside at this hour.

Hani yine aynı

Isn't it the same again?

Muhabbete gireceğim belki ama

I might get into a conversation, but...

Geçen haftanın tekrarı gibi olacak

It will be like a repeat of last week.

Lakin hani şu anda herkes bir starbox'ta

But right now, everyone is in a starbox.

Herkes

Everyone

Starbucks'larda kahve içebiliyor

You can drink coffee in Starbucks.

Herkes Starbucks'larda kahve içebiliyor

Everyone can drink coffee at Starbucks.

İki saattir yaptığım şakalar

The jokes I've been making for the last two hours.

Acaba yayına gitti mi diye çok merak etmiyor da değilim

I’m quite curious if it has gone live or not.

Kendi kendime yayın yapıyor gibiyim ama

It's like I’m broadcasting to myself, but...

O Starbucks şakası çok iyiydi ya

That Starbucks joke was really good!

Bir daha mı yapsam

Should I do it again?

Belki mi duyulmamıştır

Maybe it hasn't been heard.

Bir daha yapayım ne olacak yani

What will happen if I do it again?

Bir cumartesi gecesi bugün

It's a Saturday night today.

Hani yayının ne kadar doğru yapıldığı bir gün mü bilmiyorum

I don't know if there's a day when the accuracy of the broadcast is measured.

Programı baştan alıyor gibiyim şu anda

It feels like I'm starting the program all over again right now.

Fakat

However

Millet Starbucks'larda

The nation is at Starbucks.

Millet Starbucks'larda kahve içebiliyor

People can drink coffee at Starbucks.

Ben kahvemiz

I am our coffee.

Ablacım bak vallahi şu an termosum yanımda değil

Sister, look, I swear my thermos is not with me right now.

Millet Starbucks'larda kahve içebiliyor ama

The nation can drink coffee at Starbucks, but

Biz şu anda

We are currently

Biz kahvemizi evden yapıp içiyoruz

We make our coffee at home and drink it.

Biz dışarı çıkmıyoruz evde yayın yapıyoruz

We are not going outside, we are broadcasting from home.

Starbucks'lara gitmiyoruz

We're not going to Starbucks.

Biz Starbucks'lara gitmiyoruz

We don't go to Starbucks.

Biz dışarı çıkmıyoruz evde yayın yapıyoruz

We are not going outside, we are broadcasting from home.

mekan

venue

yok

none

ay Tuana

Oh Tuana

bu adamın bu sene konserine gidelim ya

Let's go to this man's concert this year.

valla gidin bir daha dinlenir

Well, go and rest again.

bu adam yani

this man I mean

bedava konserler olacak mı yani bu senede

So, will there be free concerts this year too?

mesela aklımızdaki deli

for example, the crazy person in our mind

sorulardan bir tanesi

one of the questions

gerçi 14 Mayıs'ın sonra ülkenin

Actually, after May 14, the country’s...

ne halde olabileceği de

what condition it might be in

yani sonuçta milletin

so in the end, the nation’s

aklındaki deli sorulardan bir tanesi ama

It's one of the crazy questions on your mind, but...

tut

hold

asırlık umutlarla

with centuries-old hopes

acılarla

with pains

ah

Ah

tut

hold

bırakmakla şimdi hayatın ateşini

Let go of the fire of life now.

gel

come

aaah

aaah

akıp giden oyunlar akıp gider

flowing games flow away

devam eder

continues

hayat

life

aaah

aaah

uyan gel Tuana

Wake up, Tuana.

yüreğime alıyor

It touches my heart.

aaah

aaah

ay Tuan

Moon Tuan

Sana söz bile baharlar gelecek, sana söz ışık dönmeyecek

I promise you, springs will come; I promise you, light will not turn back.

Ölüm vakit ona uyan, şimdi yaşanacak

Death waits for the time to awaken, now will be lived.

Sana söz bile baharlar gelecek, sana söz ışık dönmeyecek

I promise you, springs will come, I promise you, the light will not fade.

Söz

Word

Şimdi sen işi var deyip bana internet mi diyorsun yani?

So you're telling me that you have work to do and that's why you're not giving me internet?

Sen dizi izlemeyi mi tercih ediyorsun?

Do you prefer watching series?

Ayıp, bu kadar böyle

Shame, like this so much.

Ayıp, valla yani ayıp, günah ayıp

It's shameful, really shameful, it's a sin and a shame.

Ayıp, ayıp, ayıp

Shame, shame, shame.

Ayıp

Shame.

Bugün yine bir acemeliyim her yerimde

Today I am a novice again, everywhere.

Saçma salak yerleri tuşlara basıyorum şu anda

I'm pressing the stupid places on the keys right now.

Konuşamıyorum, ağlıyorum

I can't speak, I'm crying.

Yapma, duana, uyan

Don't do it, wake up to your prayer.

Tut, asırlık umutlarla, acılarla

Hold on, with centuries-old hopes and pains.

Tut, bırakma peşini, hayatın ateşini

Hold on, don't let go of life's fire.

Gel

Come

Akıp gider oyun, akıp gider

The game flows away, it flows away.

Devam eder hayat

Life goes on.

Uyan da gel duana, yüreğim kan alıyor

Wake up and come to my prayer, my heart is bleeding.

Sana söz bile baharlar gelecek, sana söz ışık dönmeyecek

I promise you spring will come, I promise you the light will not turn away.

Ölüm yok ki duana

There is no death for your prayer.

Uyan, şimdi yaşanacak

Wake up, it's time to live now.

Günün veya gündemin herhangi bir haberi

Any news of the day or agenda.

Gece

Night

Yok yani öyle bir şey yapasım da yok bugün yani

I mean, I don't really feel like doing something like that today.

Söz

Word

Bugün böyle hani müzik dinleyip gidesim var

Today, I feel like just listening to music and going.

Söz

Word

Bak o kıvamdayım şu anda yani

Look, I'm at that consistency right now.

Hani başka bir şey yapar mıyım yani öyle bir yapasım

Wouldn't I do something else, I would really like to do that.

Konuşasım da niye yayın yaptığımı da bilmiyorum ben yani

I want to talk, but I don't even know why I'm doing a broadcast.

Söz

Word

Yanımdaki yanımda, karşımdaki canımda

The one next to me is by my side, the one in front of me is in my soul.

Uzaktasın uzakta, ah kara sevdalar

You are far away, oh dark loves.

Çeken bilir acısını, seven süren sefasını

Those who feel it know the pain, those who love enjoy the pleasure.

Ah kara sevdalar

Ah, black loves.

Evet, zengin insanlarla yaşadığımı şu an öğrendim.

Yes, I just learned that I live with wealthy people.

Erik yiyor mesela, kütür kütür.

For example, he's eating a plum, crunch crunch.

Erik sesi var mı ya? Dur.

Is there a sound of a plum? Wait.

Erik, kütür kütür, erik.

Plum, crunch crunch, plum.

Oralarda mevsim yazmı, bu nameler saz mı cazmı

Is it summer there, are these melodies folk tunes or jazz?

Benim gönlüm kar mı buz mu, bilemiyorum ki

I don't know if my heart is coal or ice.

Nereden geleyim

Where should I come from?

Ay, kimlere sorayım

Oh, to whom should I ask?

Şşş, nerelere gideyim

Shh, where should I go?

Ses elliler ney mi mey mi

Is it sound, fifty, or fruit?

İçiyorsak sebebi belli

If we are drinking, the reason is clear.

Söylenenler hayır mı şer mi

Is what is said good or bad?

Bilemiyorum ki

I don't know.

Nereden geleyim

Where should I come from?

Ay, kimlere sorayım

Oh, to whom should I ask?

Şşş, nerelere gideyim

Shh, where should I go?

Kimlere sorayım, şşş

Who should I ask, shhh?

Ben galiba biraz önceki bütün şakaları

I think I just got all the jokes from before.

Tekrar da yapmış oldum.

I have done it again.

Yani şu anda Spotify'dan, iTunes'dan falan dinliyorsunuz.

So right now you are listening from Spotify, iTunes, and so on.

Yani şey zannetmeyin hani.

So don't think that way, you know.

Nasıl denebilir o?

How can that be said?

Ona şöyle hemen bir seksi ses tonumla

I immediately said to her in a sexy tone.

hemen ona bir açıklama yapacağım.

I will make an explanation to him immediately.

Şu anda iki defa aynı şakayı eğer dinlediyseniz

If you have listened to the same joke twice right now.

Bu herhangi bir şekilde montajlı.

This is assembled in any way.

Montaj hatası değildir.

It is not a mounting error.

Bir dakika.

One minute.

Seni biraz durdursam ne olur?

What would happen if I stopped you for a moment?

Dur bir dakika.

Wait a minute.

Sen biraz dur sana.

You stop a little for me.

Şunu şöyle kaldır.

Lift that up like this.

Kütür kütür erik sesi.

Crunching plum sound.

Hayır şu anda direkt

No, not directly right now.

Ooo

Ooo

Bak

Look

Erik sesi.

Plum sound.

Oy oy

Oh dear

Bak öyle de ayıp ama öyle de yenmez o erik ama ya.

Look, that's disrespectful, but that plum isn't edible either, you know.

Dur bakalım başka ne varmış?

Wait a minute, what else is there?

Kütür kütür erik sesi.

Crispy sound of a plum.

Mesela tuzlu erik.

For example, salty plum.

Evet.

Yes.

İrik.

Irik.

Bir dakika ha.

One minute, huh.

Bu erik sesi değil ama.

This is not a plum sound, though.

Tuzlayarak nasıl yenir sesi.

How to eat it by salting.

Bunu istemiyorum ben.

I don't want this.

Ben kütür kütür erik sesi duymak istiyorum.

I want to hear the sound of crunchy plums.

Bu ne yapıyor?

What is this doing?

Bu adam fanteziye kaçmış.

This man has escaped into fantasy.

Şu anda size ne yaptığını anlatıyorum.

I am telling you what I am doing right now.

Erikleri alıyor.

He is picking the plums.

Kütür kütür.

Crunch crunch.

Onu bilmiyoruz ama.

We don't know that.

Erikleri bir şeye ne denir ona?

What is it called when it comes to plums?

Kürdana batırıyor.

He is dipping it into the yogurt.

Onu da nutellaya koyuyor.

She puts that in Nutella too.

Onun sonra buzdolabında tutup ölüyor.

Then he keeps it in the refrigerator and it dies.

Ne yapıyorsun sen ya?

What are you doing?

Olacak iş değil o ya.

That can't be right.

Bu ne?

What is this?

Mesela

For example

Bu iyi de.

This is good too.

İyi de sevmiyoruz biz.

Well, we don't love.

Ben seven bir insanım.

I am a loving person.

İyi değil seven bir insanım.

I'm not good, I am a person who loves.

Bu abla ne yapmış?

What has this sister done?

Erik şeyi.

Plum thing.

Bu ne?

What is this?

Bu ne mesela?

What is this, for example?

Bu ne?

What is this?

Oh yarasın tosunuma.

Oh, bless my calf.

Oh canınız çekildi.

Oh, you're craving it.

İnşallah aranızda.

God willing, among you.

Benim ağzım sulandı ya dur.

My mouth is watering, hold on.

Ne güzel diyor.

How nice, he/she says.

Maşallah tosunuma benim.

God bless my calf.

Maşallah tosunuma gel be.

Praise be, come to my ox.

Maşallah subhanallah yarabbim.

God bless, Glory be to God, my Lord.

Yeterli erik sesi bu kadar.

That's enough plum sound.

İyi belli söylenenler hayır mı şer mi bilemiyorum ki nereden geleyim ay kimlere sorayım şşşt nerelere gideyim.

I can't tell if the good things said are good or bad, where should I come from, to whom should I ask, shh, where should I go.

Müzik

Music

Erik sesimizi de yani duyduysak kütür kütür erik sesini.

If we heard the sound of the plum, the crunching sound of the plum, that is.

Müzik

Music

Ya şunu mu yapsak acaba diyorum bak.

I'm wondering if we should do this instead.

Hep araya fanteziler giriyor bu da hani anlık radyo programının yapılmış olduğunun delaletlerinden bir tanesidir mesela.

It always involves fantasies, and this is one of the indications that a live radio program has been made, for example.

Müzik

Music

Bugün niyeyse belim ağrıdı.

For some reason, my back hurts today.

Aynı kaliteli koltuğa oturuyorum ama ben yani markasını vermek istemediğim İsviçre'li bir markadan satın almış olduğumuş.

I am sitting on the same quality chair, but I bought it from a Swiss brand that I don't want to name.

Müzik

Music

Ama o hala İsviçre'li markanın bize bir sponsorluğu bulunmadığı ve bununla rağmen onun ismini bir daha burada anmayacağımız o İsviçre İsveç midi ne markasıydı lan o?

But they still do not have a sponsorship from that Swiss brand, and despite this, we will not mention its name here again—what was that Swiss-Swedish midi brand again?

Şu an onu çok şey yapamadım ben hatırlayamadım.

Right now, I couldn't do much; I couldn't remember.

Fark etmiyor ne fark eder ki evimizin her şeyi diyorlar yani.

It doesn't matter what difference it makes, they say it's everything in our home anyway.

Evimin her şeyi olması için ben bir miktar parayla onun sponsorluğunu size sunabilirim mesela şu anda hani bir reklam sesini de yapabilirim.

I can offer you sponsorship with a certain amount of money for everything in my house; for example, I can also do a voiceover for an advertisement right now.

Evimizin her şeyi.

Everything in our home.

Neden neden olması neden ben daha fazla kitlelere ulaşabilmek için elimden geleni yaparken bu firmalar beni yüceltmek için değerli paracıklarını bana vermiyor mesela.

Why, why is it that while I do my best to reach more audiences, these companies do not give me their valuable money to elevate me, for example?

Yani neden bunun bir açıklaması var mı mesela.

So is there an explanation for this, for example?

Müzik

Music

Yalnız cumartesi etkisi var bugün.

Today, there is only the Saturday effect.

Ya da hani şu da olabilir mi 35 defa yayını kesip hani yayın postu paylaşıp 35 birinci defa yani.

Or could it be that the broadcast was interrupted 35 times and a post was shared 35 times, meaning it was the first time for each?

Müzik

Music

Yani yayını açma yaşımdan kaynaklı bir şeyler de olabilir mesela.

So it could also be related to my age at which I started broadcasting.

Müzik

Music

Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik Müzik M

Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music Music

Başka çarem yok

I have no other choice.

Al artık koynuna beni karan

Take me into your embrace now, dark one.

Günahın boynuna can karan

The sin is on the neck of the soul.

Anladım sensizlik haram

I understand, being without you is forbidden.

Gel artık insafa ve karan

Come now, have mercy and darkness.

Al artık koynuna beni karan

"Take me into your embrace now, dark one."

Günahın boynuna can karan

"Death is on the neck of sin."

Anladım sensizlik haram

I understand, being without you is a sin.

Gel artık insafa ve karan

Come now, have mercy and darkness.

Al artık koynuna beni karan

Take me into your embrace now, dark one.

Günahın boynuna can karan

The soul of sin is heavy on your neck.

Anladım sensizlik haram

I understand, being without you is forbidden.

Gel artık insafa ve karan

Come on, have some mercy and restraint.

Al artık koynuna beni karan

"Take me into your embrace now, dark one."

Günahın boynuna can karan

The sin clings to your neck.

Anladım sensizlik haram

I understand, being without you is forbidden.

Gel artık insafa ve karan

Come now, have mercy and be gentle.

Al artık koynuna beni karan

Now take me into your embrace, dark one.

Artık koynuna beni karam, günahın boynuna can karam.

"Do not embrace me anymore, I fear I will die for your sin."

Anladım sensizlik haram, gel artık insafa ve karam.

I understand, being without you is a sin, come now to mercy and kindness.

Artık karar verdim, şişmanlıktan kurtulacağım, diyet yapıp zayıflayacağım.

I have finally made up my mind, I will get rid of my overweight, I will go on a diet and lose weight.

Bak rezil olduk aleme, her keştığı gibi şahane, bizde göbek bahane.

Look, we have become disgraced in the world, as magnificent as it is to everyone else, for us it's just an excuse.

Güneş deniz havasıcak, ruhum bedenime sığmayacak, bu maya bana nasıl olacak?

The sun will be warm with sea air, my soul will not fit in my body, how will this dough be for me?

Denedim denedim sığmadım, boğazımı tutamadım, dayanamadım.

I tried and tried but couldn't fit, I couldn't hold my throat, I couldn't stand it.

Vay!

Wow!

Valla, valla, valla, valla, valla, valla, valla, dayanamadım valla.

I swear, I swear, I swear, I swear, I swear, I swear, I swear, I really couldn't take it anymore.

Her keş bana hava atıyor, sülün gibi dolanıyor.

Every time he shows off to me, he struts around like a pheasant.

Aslında ben daha güzelim, akabon kazı gibi yiyorlar.

Actually, I'm more beautiful; they eat like a shovel.

Ama hiç şişmanlamıyorlar, bak ben de diyet yapıyorum.

But they never get fat, look I’m on a diet too.

Çok az yemek yiyorum, acılı Adana söylüyorum.

I eat very little, I order spicy Adana.

Yanında çoban salata, işkembe çorba, zeytinyağsız.

On the side, shepherd's salad, tripe soup, without olive oil.

Dolma, bir de diyet kola, bana künefe yolla.

Stuffed grape leaves, a diet cola, and send me künefe.

Valla, valla, valla, valla, valla, valla, dayanamadım valla.

I swear, I swear, I swear, I swear, I swear, I swear, I couldn't resist, I swear.

Çikolatalı posta, elmalı turda, koca köpeği salla.

Chocolate mail, in apple tour, shake the big dog.

Dayanamadım valla, ya gidiyorum.

I can't stand it anymore, really, I'm leaving.

Almış olduğumuz birçok kiloyla beraber pil diyeti yapmaya karar verdik.

We decided to go on a battery diet along with the many kilos we have gained.

Şarkı da söylediği gibi.

As the song says.

Bu diyette ama bayağı kilo vereceğiz gibime gülüyorum.

I find it funny that we seem to be losing a lot of weight on this diet.

Hani bunun kaçarı yok.

There’s no escape from this.

Yani diyete başladık biz, diyetim çok güzel.

So we started a diet, my diet is very nice.

Herhangi bir şekilde bir diyetisyenle anlaşmam yok.

I have no agreement with any dietitian in any way.

Herhangi bir şekilde bir diyetisyenden, nasıl diyeyim, bir sponsorluk yok.

There is no sponsorship from a dietitian in any way, how should I put it.

Bedavaya çalıştığım için ben burada.

I'm here because I'm working for free.

Hiçbir yerden bir gelir veya bir param yok yani.

I have no income or money from anywhere, that is.

Valla, diyeti bozdum valla.

Honestly, I broke my diet, I swear.

Koca köpeği salla.

Shake the big dog.

O sebepten...

For that reason...

Hemen size yaptığım diyet listesini hemen hemen paylaşmak istiyorum.

I want to share the diet plan I made with you right away.

Çok güzel.

Very beautiful.

Üç günde üç kilo.

Three kilos in three days.

Var ya öyle şeyler var.

There are such things, you know.

XX large, yok mu hep buna bir çare.

Is there no solution for this XX large?

Oklava çeviriyorum, kolçamı duvarlara vuruyorum.

I'm rolling the rolling pin, hitting my arm against the walls.

Şınav mekaniğe...

Push-up to the mechanics...

İlk çekiyorum, olmuyor, olmuyor.

I'm trying to take the first one, it's not working, it's not working.

Bu kilolar gitmiyor.

These pounds won't go away.

Bu çile ne zaman biter, yeter Allah'ım.

When will this suffering end, enough God.

Var ya, Instagram'da bu aralar karşıma gelen şeylerden bir tanesi de şu.

You know, one of the things that has been coming up for me on Instagram lately is this.

Üç günde on kilo.

Ten kilos in three days.

Evet, yanlış duymadım.

Yes, I didn't hear wrong.

Üç günde on kilo.

Ten kilos in three days.

Ne mi yapıyorsunuz?

What are you doing?

Hemen bir kase yoğurdu.

Right away a bowl of yogurt.

Zencefil.

Ginger.

Biraz da hıyar tozu.

A bit of cucumber powder.

Birazcık eriğin çekirdeğini öğütüyorsun, işine katıyorsun.

You grind a little bit of the plum pit and add it to your work.

Her gün akşamdan bir önceki güne dayanarak...

Every day, based on the day before last...

Yemekten önce değil, akşamdan bir gün önceki güne dayanacak.

It will be based on the day before the evening, not before the meal.

Bak, bunun püf noktası burada.

Look, the key point is here.

Akşamdan bir gün önceki güne dayanacak.

It will rely on the day before the evening.

Yoksa hayatta üç günde on beş kilo veremezsin.

Otherwise, you can't lose fifteen kilos in three days.

Bak, imkansız diyorum.

Look, I'm saying it's impossible.

İmkansız.

Impossible.

Size kesin diyet...

A strict diet for you...

Yani, hiçbir diyetisyenin vermediği tarifi veriyorum size.

So, I'm giving you a recipe that no dietitian would share.

Hiç kimse, hiçbir diyetisyenin, hiçbir diyetisyenin bu şekilde bir tarifi yok.

No one has a recipe like this, not a single dietitian has this kind of recipe.

Bak, emin olun ki yok.

Look, be sure that it doesn't exist.

Bak, bu konuda çok eminim.

Look, I am very sure about this.

Nereden nereye geçelim?

Where shall we go from here?

Güzel de geçtik yani.

So we passed by beautifully.

Vallahi gideri var bu şarkıdan.

I swear this song is worth it.

Hadi bakalım.

Let's see.

Diyemem, darılıp gidemem senden, vazgeçemem, vazgeçemem ben.

I can't say, I can't go away from you, I can't give up, I can't give up.

Başka bir sevgili sevemem, istemem senden, vazgeçemem, vazgeçemem ben.

I can't love another lover, I don't want anyone but you, I can't give you up, I can't give you up.

Kapıldım aşkın serine, razıyım bütün her şeye esirin oldum bir kere sevgilim diye.

I am captivated by the coolness of love, I am willing to everything, I have become a captive just for you, my beloved.

Bir sevda oldum.

I became a love.

Gözümde dilimdesin, her sözümde ılık nefesin, bir alev seven gönlümde.

In my eye, on my tongue, in each word of mine is your warm breath, like a flame in my loving heart.

Başka bir sevgili sevemem, istemem senden, vazgeçemem, vazgeçemem ben.

I can't love another lover, I don't want anyone but you, I can't give you up, I can't give you up.

Kapıldım aşkın...

I am swept away by love...

Kapıldım aşkın serine, razıyım bütün her şeye esirin oldum bir kere sevgilim diye.

I was captured by the coolness of love, I am willing to everything, I have become a captive just because you're my lover.

1207 lira.

1207 lira.

Gözümde dilimdesin...

You are in my eyes, on my tongue...

Bak 1207 lira, bak emin olun 1207 lira, bak emin...

Look, 1207 lira, look, be sure it's 1207 lira, look, be sure...

Bu değil, dur.

This is not it, stop.

Bu iş değil.

This is not the job.

Ya bulacağım.

I will find it.

Wow'u bulamadım mesela ben şu an.

For example, I couldn't find Wow right now.

Wow, wow yok bende şu anda.

Wow, wow I don't have that right now.

Buraya wow girmesi lazım mesela.

For example, something like "wow" needs to be inputted here.

O efektler içinde ayrı bir şey.

It's a separate thing among those effects.

Wow.

Wow.

Ben ağzımla yapayım, tamam dur bir dakika.

I'll do it with my mouth, okay wait a minute.

Bir dakika, ağzımla yapacağım hemen, evet.

Just a minute, I'll do it with my mouth right away, yes.

Adisyonun hemen, şu anda hemen bakıyoruz.

We are looking at the bill right now.

Bozdum yine bir şeyler.

I messed something up again.

Neye bozdum ben?

What did I exchange for?

Ondan bozdum.

I exchanged from him.

Oba.

The village.

Odan, he.

Your room, yes.

Şimdi hemen.

Right now.

Tutarımızı, toplam tutarımızı söylüyorum.

I'm telling you our amount, our total amount.

1207 lira.

1207 lira.

Wow.

Wow.

Hemen hemen içeriğine giriyoruz, bak şimdi.

We're almost getting into the content, look now.

Hemen.

Right away.

Ürün.

Product.

,

,

Ürünleri tek tek şu anda sizle, sizlerle paylaşacağım bak.

I will share the products one by one with you right now, look.

Şimdi sizlerle ürünleri tek tek paylaşacağım.

Now I will share the products with you one by one.

Bir adet Sefa Hürrem tabağı.

One Sefa Hürrem plate.

Şimdi bu nedir Sefa Hürrem tabağı?

What is this Sefa Hürrem plate?

Hani.

Where?

Hürrem, Hürrem'i tabakta mı sunmuşlar mesela?

Has Hürrem been served on a plate, for example?

Bu Hürrem ne?

What is this Hürrem?

Hani.

Where is it?

Biz bunu mesela nasıl algılamalıyız mesela?

How should we perceive this, for example?

Hürrem tabağı.

Hürrem plate.

Hani Hürrem tabağı.

Where is the Hürrem plate?

Yani.

So.

İyi mi anlayalım yani?

So should we understand it as good?

Yoksa hani Hürrem tabağı.

Or else, what about the Hurrem plate?

Diye mi yani?

Is that what you mean?

Mesela hani o Hürrem tabak, o kısmı tam bir açıklamak lazım.

For example, that Hürrem plate, that part needs a complete explanation.

Yani bunu yiyenlere, yiyenlerin bunu açıklaması lazım bak.

So, those who eat this need to explain it, you see.

Hemen söylüyoruz mesela.

For example, we say it immediately.

235 lira.

235 lira.

Hürrem tabağı 235 lira.

The Hürrem plate is 235 lira.

Yani Hürrem direkt masaya geliyor diye düşünüyorum.

So I think Hürrem is coming directly to the table.

235 liraya gelir, gelsin yani.

It will cost 235 lira, so let it be.

Gelir mi beni?

Will it come to me?

Hayır gelmezse Hürrem tabağının 235 liraya, masaya gelmezse yani.

If it doesn't come, Hürrem's plate is 235 lira, that is, if it doesn't come to the table.

Ne yedirmişler acaba bunlara?

I wonder what they have fed them?

Hürrem'in veya neresini yedirdiler?

Where did they feed Hürrem or which part of her?

Yani Hürrem tabağı derken içindekilerden bir tanesinde Hürrem'in neresi var?

So, when you say the Hürrem plate, which part of Hürrem is in one of the items inside?

Bir de bu Hürrem kim?

Who is this Hürrem?

İkinci ürünümüze geçiyoruz.

We are moving on to our second product.

Alaturka pizza demiş mesela.

For example, he/she said "traditional pizza."

Şimdi Alaturka pizza kim?

Who is Alaturka pizza now?

İtalyanlara göre mi Alaturka mesela?

Is it Alaturka according to the Italians, for example?

Yoksa bize göre mi Alaturka mesela?

Or is it Alaturka according to us, for example?

Bize göre Alaturka derken şu olabilir bize göre Alaturka.

For us, "Alaturka" could mean this.

Mesela pastırmalı mı?

For example, with basturma?

Hayır çünkü İtalyanlara göre Alaturka ise.

No, because according to Italians, it is Alaturka.

Hani mozzarelli domates sosu yani.

It's the mozzarella tomato sauce, you know.

Pizzanın başka bir mantı etesi yok ki İtalyanlarda.

There is no other way of thinking about pizza than the Italians.

Mozzarelli peyniri.

Mozzarella cheese.

Domates sosu.

Tomato sauce.

Aslında fakir yemiyorlar.

Actually, they are not eating the poor.

Kim bu?

Who is this?

Üzerindeki süslemeleri biz yapmışız.

We made the decorations on it.

Koy onu da koy.

Put that one there too.

Ne koyayım?

What should I put?

Mısır koy.

Put the corn.

Onu da koy.

Put that in as well.

Ödekini de koy.

Put yours in as well.

Koy koy.

Put it in the village.

Yenir yenir.

It can be eaten.

Bastırmayı da koy.

Also put the suppression.

Güzel yenir bunlar.

These are delicious to eat.

Bu kısım bizim Türk piteciliğinden gelmiyor yani.

This part doesn't come from our Turkish pie making.

Kavurmalı kaşarlı var abi sen bizde yani.

We have fried meat with cheese, bro.

Düşün ben çok açım belli yani.

Look, I'm very hungry, obviously.

Konuşmalarımdan çok böyle.

It's much like this in my conversations.

Ama işte hani bu mantaliteyle Türkler pizza yapınca yani başka bir şey çıkmıyor ortaya.

But you see, when Turks make pizza with this mentality, nothing else comes out of it.

Hani bunu 25 yıldır İtalya'da pizza yiyen bir adam gibi konuşsam da öyle de bir şey yok yani.

Even though I could talk like a man who has been eating pizza in Italy for 25 years, there's really nothing like that.

Ama hani genel kültür konuşuyor be bebeğim.

But you know, it's talking about general knowledge, baby.

Yani yanlış da fark edilmez yani.

So, mistakes wouldn't be noticed either.

Aşk belası uzak dur benden.

Love trouble, stay away from me.

Gönül amcası istemiyorum sevmiyorum.

I don't want Uncle Gönül, I don't love him.

Senin gibi sahtekarın alet.

You're a tool of a fraud like you.

Luka, Luka Spasiel var bir adette 295 lira.

Luka, there is one Luka Spasiel for 295 lira.

Luka Spasiel.

Luka Spasiel.

Luka Spasiel ne oluyor ki yani?

What's happening with Luka Spasiel?

Lupa Saka Spas...

Lupa Saka Spas...

Adını söyleyemediğim şeye 295 lira vermişler.

They gave 295 lira for something I can't name.

Allah'tan bu hesabı ben ödemedim.

Thank God I didn't pay this bill.

Ciddi diyorum bu hesabı ben ödemedim.

I'm serious, I didn't pay this bill.

Kalp krizinden yani Cenab-ı Rabbilerden giderdim.

I would leave due to a heart attack, that is, from the Lord of Lords.

Sonra arkamdan ağlarlardı falan yani.

"Then they would cry behind my back, something like that."

O kılambaydık yani.

We weren't that bad.

Benim gibi sahtemizi oynamak istiyorsan git yoluna.

If you want to play a fake like me, go your own way.

Mutlu olursun belki de sonunda.

Maybe you'll be happy in the end.

Lanet olası aşk belası uzak dur benden.

Damn love, stay away from me.

Gönül amcası istemiyorum sevmiyorum.

I don't want uncle Gönül, I don't love him.

İki tane hani tanesi 50 liradan bir şeyler içmişler diye düşünüyordum.

I was thinking that they had drinks that cost 50 lira each.

Aşk belası uzak dur benden.

Love troubles, stay away from me.

Su da 50 lira inşallah.

Water is 50 lira, hopefully.

Siz demin.

You just now.

Hani altta kahve var ama yani.

Well, there's coffee down there, but I mean.

O herhalde su değildir diye düşünüyordum.

I was thinking that it probably isn't water.

Suyun tanesi 50 liraydı oraya gitme.

The price of a drop of water was 50 lira, don't go there.

Gitme çıkın oradan.

Don't go, get out of there.

Yani ismini vermek istemediğim bir yer belki yakında ileride sponsoru falan olur.

So a place I don't want to name might have a sponsor soon in the future.

Gerçi restoran sponsorluğu da almam herhalde.

I probably won't get restaurant sponsorship either.

Yemek sepetimi alsam mesela.

For example, if I take my food basket.

Her yerde çıkıyor.

It's appearing everywhere.

Yemek sepeti yanında.

The food basket is beside.

Abi her yerde çıkıyor.

Bro, he's popping up everywhere.

İnstagram'a giriyorum.

I'm logging into Instagram.

Giriyorum.

I'm entering.

YouTube'a giriyorum.

I am going onto YouTube.

Hayır bir gün arkadaşımı aradığımda da aynı şey düşecek mesela.

No, the same thing will happen, for example, when I call my friend one day.

Suf'u arayacağım mesela açacak şey değil.

For example, I will call Suf, it's not something that will open up.

Umarım demez yani.

I hope he/she doesn't say that.

Hani bu beni korkutur.

That's what scares me.

Yani kendine reklam almış mıdır diye düşünürüm yani.

So I wonder if he has gotten advertising for himself, I mean.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

La Sol

A flat E

Geçen gece

Last night

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Yüz lirası iki bayan garson.

One hundred liras for two female waitresses.

Bence ucuz yani.

I think it's cheap.

Sonuçta bunun piyasası belli hani.

After all, the market for this is clear, you know.

Bayan garson piyasasını

The waitress market

Tabi yüz liraya bulamazsın zor.

Of course, you can't find it for a hundred lira, it's hard.

Temizi zor abi onun yani.

It's hard to keep it clean, bro.

Sahibinden de baktık temizini zor bulursun.

You will have a hard time finding a clean one even from the owner.

Hep böyle vurulmuşu var onlar.

They always get hit like that.

Yani temizi zor.

So it's hard to keep it clean.

Yüz liraya bence iyi bulmuşsun.

I think you found it good for a hundred lira.

Biz yani.

We mean.

Biz var ya yani oraya gitseydik.

You know, if we had gone there.

Kişkacıların.

Of the provokers.

Yani.

So.

Ben ona yanıyorum.

I am burning for her.

Yani.

So.

Ben sana yattım ya.

I have laid down for you.

Ben sana saydım ki.

I counted for you.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Her ayak çekilince

When her foot is pulled back

Sohbetler tükenince

When the conversations run out

Dostlar eve gidince

When friends go home

Bu geceler işkence

These nights are torture.

Her ayak çekilince

When her foot is pulled back

Sohbetler tükenince

When conversations run out

Dostlar eve gidince

When friends go home

Bu geceler işkence

These nights are torture.

Öper iki gece ismi dudakların

Your lips kiss for two nights.

La

La

Fa

Fa

La sol, la fa, la sol

The sol, the fa, the sol

La fa, la sol

La fa, la sol

Hey, keyfimiz gelsin yavaş yavaş yerine

Hey, let's gradually enjoy ourselves.

Haydi dostlar

Let's go, friends.

Sokaklar ışılıyor rüzgarın sesi

The streets are glowing with the sound of the wind.

Gözlerim yanıyor yağmur öncesi

My eyes are burning before the rain.

Erbesiyle ellerim ellerini arıyor

My hands are looking for your hands with their palms.

Her yanımı sarıyor o bitiş acıların

That ending wraps around me, the pains.

Beni anlamadın ya ben ona yanıyorum

You didn't understand me, I'm burning for her.

Kaya Han, güzel insan.

Kaya Han, beautiful person.

Mekanı cennet.

The place is paradise.

Yani şu hayatta üzülürüm üzülürüm

So, in this life, I get sad and sad.

bir Kaya Han konserine gidemediğime üzülürüm bak.

I would be sad that I couldn't go to a Kaya Han concert, you see.

Cidden içimde bir ukde kaldı mı diye sorarsanız

If you ask me whether I have an unfulfilled desire inside me,

hani Kaya Han konserleri olabilir.

There could be Kaya Han concerts, right?

Ciddi bak bir de Sezen ama o ölmedi o yakında yapar konser.

Look seriously, but Sezen didn't die, she will hold a concert soon.

Sezen Aksu gidilir yani.

You can go to Sezen Aksu.

Karışırlar ki aşka gönül işine

They get mixed up in the matters of love.

Senle geçen hayalime düşüme

You are the dream that falls into my imagination with you.

Bir haber alsam da düşüversen

If you could just drop me a message when you get some news.

Peşine bilsen ah nasıl üzülüyorum

If only you knew how much it hurts me.

Niye karışırlar ki aşka gönül işine

Why do they meddle in matters of love and the heart?

Senle geçen hayalime düşüme

You are the dream I fell into with you.

Bir haber alsam da düşüversen

If I get some news, just drop it.

Nerede kaldı? Ben hep toptan topa gidiyorum.

Where did it go? I'm always going to the wholesale ball.

O bayan garsonuna kaldım ben 100 lira ya.

I was left with that waitress for 100 lira.

Yusuf 100 lira diyorlar.

They say Yusuf is 100 lira.

Dinliyor musun onu da bilmiyorum ama ben kendi kendime de konuşuyor olabilirim.

I don't know if you're listening to him, but I might be talking to myself.

Neden beni dinlemiyorsunuz?

Why aren't you listening to me?

Ağlamak istiyorum.

I want to cry.

Aşkım ailesine bağlıyım ha canım

I'm attached to my family, darling.

Yeter ki sevgine sana kul olacağım

As long as you love, I will be your servant.

Öyle ya da böyle ne fark eder ki

What difference does it make one way or another?

Kararlıyım senin olacağım.

I am determined to belong to you.

Aşkım ailesine bağlıyım ha canım

I'm attached to my family, my dear.

Yeter ki sevgine sana kul olacağım.

As long as your love is enough, I will be your servant.

Öyle ya da böyle ne fark eder ki

What difference does it make one way or another?

Kararlıyım senin olacağım.

I am determined to be yours.

Canlı yayını dinleyenler için canlı yayın.

Live broadcast for those listening to the live stream.

Podcast'ı dinlemek isteyenler için de podcast.

It's a podcast for those who want to listen to the podcast.

Podcast'ı dinlemek isteyen değilim aslında.

Actually, I don't want to listen to the podcast.

Canlı yayını dinleyenler için canlı yayın.

Live broadcast for those listening to the live show.

Podcast'tan dinliyorsunuz eğer podcast kaldığı yerde.

If you are listening from the podcast, it is where the podcast left off.

Pluginer'dan.

From Pluginer.

Devam ediyor.

It continues.

Google'dan, Spotify'dan.

From Google, from Spotify.

Itunes'tan.

From iTunes.

Beni dinleyebilirim.

I can listen to you.

Geçmiş programlarıma like atabilirim

I can like my past programs.

Ondan sonra şey yapabilirsiniz mesela...

After that, you can do things like...

Paylaşayım arkadaşlarınızla zagеты de videoya aktaralım.

Let’s share it with your friends and also transfer it to the video.

Hayır kom knight'im biliyorum yani.

No, I know what you mean, my knight.

Program keyifli mi gidiyor? Bence gidiyor.

Is the program going well? I think it is.

Bence size çok umurumda değilsiniz

I don’t really care about you.

Çaldığım şarkılar güzel

The songs I stole are beautiful.

Şey ya

Well, you know...

Bunu konuştum mu ben

Did I talk about this?

Hani instagramda bir release gördüm

I saw a release on Instagram.

Geçenlerde

Recently

Bu hafta da konuşabilirim

I can talk this week too.

Size ne

What is it to you?

Benim umurumda değil

I don't care.

Sizin çok da umurumda değilsiniz

I don't care about you much at all.

Şarkıyı dinletmeyen radyo programcısı var ya

There is a radio host who doesn't play the song.

Ha ben bunu konuşmuştum geçen hafta

Oh, I talked about this last week.

Neyse tekrar düşünmeyin

Anyway, don't think about it again.

100 lira diyorlar ya

They say it's 100 lira.

Garson bayan garson

Waitress lady waitress

Patron çıldırmış

The boss has gone crazy.

Patron çıldırdı

The boss went crazy.

Eee bu kadar mı

Is that all?

Ne çalacak hiç bilmiyorum ya

I have no idea what I will play.

Ha çalabilir güzel

Yes, it can play beautifully.

Hayır

No

O kadar programı boşlamış bir durumdayım ki

I'm in such a situation that I've completely abandoned the program.

Normalde hafta içerisinde

Normally during the week

Yayınlar için çalabileceğim şarkılar hakkında

About songs I can play for broadcasts.

Bir liste falan yapardım

I would make a list or something.

Aynen öyle

Exactly that way.

Ben de ben spora da başladım bir dakika

I also started exercising, wait a minute.

Ve yabancı müzikler dinliyorum spordayken

And I listen to foreign music while exercising.

Spordayken kalite çizgimini kimse bozdurur

Nobody can disrupt my quality line while I'm in sports.

Spordayken yabancı müzik dinlenecek abi

When working out, foreign music will be listened to, bro.

Türkçe müzik dinleniyor

Turkish music is being listened to.

Katiyen nine yani

"I mean, absolutely no."

Verasıl

Verasıl

İşte

Here it is.

Orada yabancı müzikleri

There foreign music.

Dinliyorum hatta

I am even listening.

Arabada dinlemek için de

To listen in the car as well.

Araba için de ayrı bir yabancı playlistim var

I have a separate foreign playlist for the car as well.

Yabancı sadece o yabancılar

The foreigner is only those foreigners.

Onun bir playlistimi

Is that one of my playlists?

Eee

Well...

Onu

That one

Bu şarkıda atayım derken

In this song, while trying to send off

Yayın olan ayrı bir playlistimin içerisine de girmiş oldum

I have also been included in a separate playlist that is being broadcasted.

Karman çormanmış

It was a mess.

Zaten topu topu 3 şarkı vardı

There were only 3 songs anyway.

Yayın için çalarım dediğim

I said I would play for the broadcast.

Bir tanesi baştaki Yıldız Silbey'di

One of them was Yıldız Silbey at the front.

3 gündür 35 milyon defa

In the last 3 days, 35 million times.

Tekrarlarını çalıp

Playing the repeats

Şarkı değil yayına bir türlü giremediğim

Not a song, but something I couldn't manage to get on air.

Ondan sonra baktım bir abacayip

After that, I noticed something strange.

Yabancı şarkılar var

There are foreign songs.

Sonra ben diyet müziğine gireyim dedim

Then I thought I would get into diet music.

Konseptime uygun bir şarkı olsun

Let it be a song that fits the concept.

Günlük genel konseptim diyetteyim mi?

Is my daily overall concept in a diet?

Oğlum çorba içiyorum

Son, I am drinking soup.

İçim dışım çorba oldu

I am a mess inside and out.

Çorbanın her türlüsünü içmeye başladım galiba ben

I think I have started to drink every kind of soup.

Dün düğün çorbası içtim

Yesterday I drank wedding soup.

Ondan sonra tavuk çorbası içtim

After that, I had chicken soup.

Ondan sonra mercimek içtim

After that, I drank lentil.

Bugün ezogelin içtim

Today I had ezogelin.

Çorba çeşidi kaldı mı mesela

Is there a variety of soup left, for example?

Çok merak ediyorum

I'm very curious.

Veya dışarıda başka ne türlü çorba içebilirim?

Or what other kinds of soup can I have outside?

Gerçi bugün ıspanak çorbası da gördüm ama onu çok şey yapamadım

Actually, I saw spinach soup today but I couldn't do much with it.

Denesemeydim diye düşündüm ama

I thought I wouldn't have tried it, but...

Yani hani midem artık yani

So, I mean, my stomach is already like...

Zaten garibim açlıktan ölüyor

The poor thing is already dying from hunger.

Hayır ölmüşken iyice de gebertmeyelim dedim yani

No, I said we shouldn't really beat a dead horse.

Ben asıl işte

I am actually at work.

Fil yetimden sonraki şarkıları

Songs after the elephant orphan.

Spotify kendi atıyor

Spotify is throwing its own.

Aradım müdahale etmeye çalışıyorum ama

I called, I'm trying to intervene but

Bir tane arada atlattım ama

I skipped one in between, but...

Fark ettim de bilmiyorum

I noticed, but I don't know.

Belki

Maybe

Beni bilseydim

If I had known you.

Sana böyle davranmazdım

I wouldn't treat you like this.

Yar

Half.

Şaşırdım bunu senden

I was surprised to hear this from you.

Hiç olmazdım yar

I would never be, my love.

Bilseydim

If I had known

Sana böyle katlanmazdım

I wouldn't have put up with you like this.

Yar

Half

Utandım

I am ashamed.

Bunu senden hiç olmazdım yar

I would never expect this from you, my love.

Bilseydim

If I had known

Sana böyle katlanmazdım

I wouldn't have put up with you like this.

Yar

Half

Utandım

I was ashamed.

Bunu senden hiç olmazdım yar

I would never have expected this from you, my love.

Müzik

Music

Fark ettiyseniz

If you noticed

Eee

Well...

Herhangi bir şekilde mesela

In any way, for example.

Hani saat söylemedim ben

I didn't mention the time, did I?

Onu fark ettiniz mi mesela ya

Did you notice it, for example?

Hani

Where?

Onu fark ettiniz mi bu neymiş

Did you notice it, what is this?

Ooo

Ooo

Canlı yayın podcast'ı dinleyenler için de

For those listening to the live broadcast podcast as well.

Podcast'ı dinleyenler için de

For those who listen to the podcast as well.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Kaldığı yerden

From where it left off

Devam ediyor yavaştan

It's progressing slowly.

Ayrılırız diye düşünüyorum

I think we will part ways.

Çünkü bir stres atayım dedim ben

Because I wanted to relieve some stress.

Gerildim biraz

I got a bit tense.

Çok gerildim

I am very tense.

Sona doğru bir gerildim ben biraz

I got a bit tense towards the end.

Sonrasında kendime geldim ama yani

After that, I came to my senses, but I mean...

Abimizi vuralım

Let's hit our brother.

Biz bu geceye

We are on this night.

Zaten hazırım ben her şeye

I'm already ready for everything.

Çakır keyif yürekler

Joyful hearts

Sonsuz istekler

Endless desires

Boşalsın durmadan kadehler

Let the glasses overflow constantly.

Yasakları yıkalım

Let's break the bans.

Gel seninle

Come with me.

Çıldırsın arzular delice

Let the desires go mad.

Yaşanacak çok şeyler var dilersen

There are many things to experience if you want.

Benimle kal gitme bu gece

Stay with me, don't go this night.

Sinan Erkoç'un böyle bir şarkısı olduğunu biliyordum ama

I knew that Sinan Erkoç had such a song, but...

Bunun söylenişi Sinan Erkoç olduğunu

This is pronounced as Sinan Erkoç.

Kafam karıştı dilim dolaştı

My mind is confused and my tongue is tangled.

Bu akşam benimlesin hayatta bırakmam

You're with me tonight; I won't let you go.

Havan yerinde Alatürk'e

The air is in place for Alatürk.

Olmam

I won't be.

Oynamadan duramam

I can't stop playing.

Kafam karıştı

I'm confused.

Erken yapılmıyor

It's not done early.

Artık geç yaz da geliyor

It's already late, autumn is coming.

Ben yavaştan kaytarmalara yine başlıyorum

I'm slowly starting to slack off again.

Sanki çok fazla

It feels like too much.

Stabildi bir program yapıyordum ya

I was making a stable program, you know.

Ara vermeyeceğim sezon değişikliğine girmeyeceğim

I will not take a break, I will not enter a seasonal change.

Belki yaz'a doğru kış'a doğru

Maybe towards summer, towards winter.

Kış'a da daha kaç ay var

How many months are left until winter?

Yemin ediyorum

I swear.

Ama neden hala bir radyo programcılığımı

But why am I still a radio producer?

Destekleyen bir

A supporting one

Kişi

Person

Mail almadım mesela

For example, I didn't receive an email.

Yani çok iyi

So very good.

Ağlıyorum

I am crying.

Geceleri hüngür hüngür ağlıyorum

I cry my heart out at night.

Yastığa emükleyerek

By snuggling into the pillow

Ağlıyorum

I am crying.

Bunu kimse bilmiyor

No one knows this.

İlk defa burada sizlere açıklıyorum

I am explaining it to you here for the first time.

Ne anlatıyordum ben ya

What was I talking about?

Okan Bayırgün'e döndümeyeceğim

I will not return to Okan Bayırgün.

Yani ben konu kalmak istiyorum

So I want to stay on topic.

Yani onu ayarlayıp

So, setting it up

Konu kalmak istiyorum

I want to stay on topic.

Vallahi

I swear to God.

Ben konu kalmak istiyorum

I want to stay on the subject.

Öyle daha keyifli olacak gibime geliyor

I think it will be more enjoyable that way.

Neden ünlüler bende program yapmıyor mesela

Why don't celebrities do programs with me, for example?

Değmeden yürüsek mi mesela

Should we walk without touching, for example?

Ne bileyim tutar belki mi

I don't know, maybe it will hold.

Okan kesin gelir bak

Okan will definitely come, just wait and see.

Vallahi Okan kesin

I swear, it's Okan for sure.

Benim ağzıma sıçar gider bu da

This will just shit in my mouth and leave.

Okan Bayırgün yani

That is Okan Bayırgün.

Meşhur olur muyuz

Will we become famous?

Kötü meşhur oluruz

We become infamous.

Yoksa bir meşhurlukta sıkıntı yok yani

So there's no problem with being famous, right?

Ama oradan karizmayı toparlar mıyız

But can we regain our charisma from there?

Çok emin olamadım

I couldn't be very sure.

Kafam karıştı dilim dolaştı

My head is confused, my tongue is tangled.

Bu akşam benimlesin hayatta bırakmam

You are with me tonight, I won't let you go.

Havan yerinde alatürka oldum

I became a little bit old-fashioned in the atmosphere.

Oynamadan duramam

I can't stop playing.

Kafam karıştı dilim dolaştı

My mind is confused, my tongue is tangled.

Bu akşam benimlesin hayatta bırakmam

You're with me tonight, I won't let you go.

Havan yerinde alatürka oldum

I got all Turkish for the weather.

Oynamadan duramam

I can't stop playing.

Kafam karıştı dilim dolaştı

My mind is confused and my tongue is tangled.

Bu akşam benimlesin hayatta bırakmam

You're with me tonight, I won't let you go.

İbrahim Tatlıses mi çalsam mesela

Should I play İbrahim Tatlıses, for example?

Bilemedim ki ya

I couldn't tell you.

Bunu çalmayayım vazgeçtim

I won't steal this, I've decided against it.

Bu ne

What is this?

Aman

Oh no!

Mesela bunlar vardı

For example, there were these.

Çapapella

Chapel

Kapapella mı ne ya

What is Kapapella anyway?

Çapapella

Capapella

Söyleyemiyorum şu an yani

I can't say it right now, I mean.

Söyleyemedim adamları konuk almak istiyorum mesela ben

For example, I want to host the people I couldn't say.

Bir de İrem Derici konuk almak istiyorum

I also want to have İrem Derici as a guest.

Onu yani

That means it.

Bir anti şey ona bir

An anti-thing is a

Bir program yapmam lazım onunla beni büyüklü

I need to make a program that will help me grow.

Orada kozlarımızı yani

There we will show our cards, in other words.

Yenileştirelim

Let's renew.

Bilmeliyiz

We must know.

En çok

Most

Yenileştirelim

Let's refresh.

Şunu da

This too.

Bizimle

With us

Bizi

Us

İkizle

With the twin.

Bizi

Us

Söyleyim

Let me tell you.

Şunu da

This too

Söyleyin

Tell me.

Bizi

Us

İkizle

I am twin.

Bizi

Us

Yeter naz eyleme bana

Stop teasing me.

Haydi naz eyleme bana

Come on, don't play hard to get with me.

Gel göreyim kana kana

Come, let me see you to my heart's content.

Sesim güzel değil mi?

Isn't my voice beautiful?

Bunu kimse tersini inkar eder.

No one denies the opposite of this.

Önce güle acem şalı ince bele

First, the rose blooms, then the scarf drapes over the slender waist.

Çok dağılıyorum ben bugün ya.

I'm really scattered today.

İnce bele

Slim waist

Niye konuyu yani bir odaklanamıyorum yani.

I can't focus on the topic, you see.

Nedenini de bilmiyorum yani hani.

I don't even know the reason, I mean.

Ne çalıyor şunda?

What is it playing?

Bunu seni çaldık bugün ama ya.

We stole this from you today, but.

Bu kim?

Who is this?

Bunu çalmak istemiyorum.

I don't want to steal this.

Sen.

You.

Nein istemiyorum.

No, I don't want it.

Seni zaten çaldık.

We already stole you.

Abi sen.

Brother, you.

Yeter o kadar.

That's enough.

Bu ne?

What is this?

Şunu.

This.

1200 liralık yemek de yenmez ama ya.

But a 1200 lira meal is not worth eating either.

Geç 100 liraysız bayan garsonu.

Let the lady waitress have 100 lira.

Karnı kısma!

Don't suck in your stomach!

Yarım Ha!

Half Ha!

Yarım Hava!

Half Air!

Yarım Hava çal sana

Play "Yarım Hava" for you.

Yarım hava oynasana

Play half air.

Yarım Hava çalar isen kurban olayım sana

If you play Half Air, I would sacrifice myself for you.

Yarım Hava çalsana

Play "Yarım Hava," please.

Yarım Hava oynasana.

Play Half Air.

Yarım hava oynasana, yarım hava çalar isen kurban olayım sana.

Play half of the air, if you play half of the air, I would sacrifice myself for you.

Bahçedeki yarmadır, afistanı sevip de ağlar.

The garden is a split, it weeps for loving the poppy.

Bugün de ben bayağı da şiir okumuyorum mesela.

For example, I haven't read much poetry today either.

Bahçedeki yarmadır, afistanı sevip de ağlar.

It is the garden's split, it loves the peony and weeps.

Bu senin devamlı Allah belasını veriyor zaten.

This is already constantly bringing you God's curse.

Bunun hala bir türlü farkına varmadı o yani.

He still hasn't realized that in any way.

Evet, podcastimiz devam ediyor.

Yes, our podcast is ongoing.

Kaç dakika oldu canlı yayınlamayız, devam ediyoruz mu onu da bilmiyorum ama.

I don't know how many minutes it's been since we went live, but I'm not sure if we're continuing.

Yani inşallah kesilmemiştir.

So hopefully it hasn't been cut off.

Kesilse bile yani kayda alır Spotify'a yapıştırırım yani.

Even if it's cut, I mean, I'll record it and paste it to Spotify.

Hiç acımam bu saatten sonra zaten.

I won’t feel sorry at this point anyway.

Neyse uzun zamandır ben şiir okumuyorum.

Anyway, I haven't read poetry in a long time.

Şiir okumayı mı unuttum mesela?

Have I forgotten how to read poetry, for example?

Neden okumuyorum ya da yani?

Why am I not reading or I mean?

Ya da şiir için ayrı bir program yapmak istiyorum.

Or I want to create a separate program for poetry.

Ben aslında daha çok program yapmak istiyorum ama hani bu...

Actually, I want to make more programs, but you know this...

Üşengeçlik mi deseniz?

Would you call it laziness?

Vakit bulamamazlık mı deseniz?

Would you say it's a matter of not being able to find time?

Canlı yayın yapmak istiyorum.

I want to do a live broadcast.

Kesilmiyorsa Spotify'dan hani yaparım.

If it doesn't get cut off, then I'll do it on Spotify.

Onu da mı yapsam acaba bilmiyorum ya.

I wonder if I should do that too, I don't know.

Yormayın beni vallahi hayat zaten çok yoruyor.

Don't wear me out, I swear life is already very exhausting.

Alayım sana bahçede sandık mıdır?

Shall I bring you something from the garden?

Döşemesi al mıdır?

Is the flooring a carpet?

Her gelen yari sorar yar baldan tatlı mıdır?

Every passerby asks, is the beloved sweeter than honey?

Bahçede sandık mıdır?

Is there a chest in the garden?

Döşemesi al mıdır?

Is the flooring made of almond?

Her gelen yari sorar yar baldan tatlı mıdır?

Everyone who comes asks if the lover is sweeter than honey.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Şarkı oynatıyor be.

He's playing a song.

Vallahi bak.

I swear, look.

Yarım ha, yarım hava.

Half moon, half air.

Yarım ha.

Half moon.

Yarım hava.

Half air.

Yarım ha, yarım hava.

Half moon, half air.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Yüzyıllardır söylenir aynı masallar

The same tales have been told for centuries.

Ay ışığı yıldızlar yakamazlar

Moonlight cannot burn the stars.

Ah göğü alırdım uzandığım an

Ah, I would have taken the sky the moment I reached out.

Sana yenildi sevda

Love was defeated by you.

Yüzyıllardır söylenir

It has been said for centuries.

O kadar farklı şeyi aynı anda yapmaya çalışıyordum ki

I was trying to do so many different things at the same time that

Hani bir yere odaklanmak zor oluyor benim için

It's hard for me to focus on one thing.

Odak noktam sizsiniz evet

You are my focus, yes.

Ama kamera arkasıyla da alakalı yani

But it's also related to behind the scenes.

Sana yenildi sevda

Love was defeated by you.

O yolladığım videoda ses geliyor mu ya?

Is there sound in the video I sent?

Çok emin olabilirsin

You can be very sure.

Olamadı bana bir yazsana

"Couldn't you write me a message?"

Birine kameraya arkası videosunu gönderdim ya

I sent someone a video of them from behind the camera.

Yanlış anlamayın giyinip yapıyorum ben bu programı

Don't get me wrong, I'm dressing up for this program.

Diğer türlü daha çok hoşuna giderler çünkü

Otherwise, you like them more because...

Onu bilmiyoruz yani emin değilim o kadar

We don't know him, I mean I'm not that sure.

Bir gün geçiyor bak

A day is passing, look.

Bir gün elbet sevgilim olacak

One day I will certainly have a lover.

Bana oynar şansını zorla

Force your luck to play with me.

Çaldım kalbimi yorma

I stole my heart, don't tire it.

Selvi boynum geçiyor bak

Look, my tall neck is passing by.

Bir gün elbet sevgilim olacak

One day I will surely have a lover.

Bana oynar şansını zorla

Force your luck to play with me.

Çaldım kalbimi yorma

I stole my heart, don't tire it.

Az geliyorsa iyi ya tamam güzel

If it's not enough, then it's good, alright, beautiful.

Biraz olsa geliyorsa

If it's coming even a little bit.

Çok az mı geliyor mesela ne kadar az?

Does it come very little, for example, how little?

Ya da kime göre az yani o da ver

Or according to whom is it little, then let it be given.

Yüzyıllardır söylenir aynı masallar

The same tales have been told for centuries.

Ayışçı yıldızlar

Moonlight stars

Yakamozlar

Phosphorescence

Ah göğü alırdım

Ah, I would take the sky.

Uzandığım an sana yenildi sevda

The moment I reached out, love was defeated by you.

Yüzyıllardır söylenir aynı masallar

The same tales have been told for centuries.

Ayışçı yıldızlar

Moonlight stars

Yakamozlar

Phosphorescence

Ah göğü alırdım

Ah, I would take the sky.

Uzandığım an sana yenildi sevda

The moment I reached out, love was defeated by you.

Yüzyıllardır söylenir aynı masallar

The same tales have been told for centuries.

Ah göğü alırdım Uzandığım an sana yenildi sevda

Ah, I would take the sky, the moment I reached out to you, love was defeated.

Bana oyna şansını zorla çaldın kalbimi yorma

You forced your chance to play with me, don't tire my heart.

Selvi boylum geçiyor bak

The elongated boy passes by, look.

Bir gün ölmezsin

You won't die one day.

Bana oyna şansını zorla çaldın

You forced me to take your chance to play.

Gidiyorum fon şarkımı çalıp defolup gideceğim

I'm leaving, I'll play my theme song and get out of here.

Ne çalsam acaba?

I wonder what I should play?

Bana oyna şansını zorla çaldın kalbimi yorma

You forced your chance to play with me, don’t wear out my heart.

Ne çalsam acaba?

What should I play, I wonder?

Ne çalsam?

What should I play?

Yormuyor muyum seni o zaman?

Am I not tiring you out then?

Hadi sen gitin yani.

Come on, just go already.

Ne çalabiliriz mesela?

What can we play, for example?

Bakıyoruz hemen ne çalabiliriz mesela?

Let's see what we can play right away, for example?

İbrahim, bilemedim.

Ibrahim, I don't know.

Onu da bilemedim.

I couldn't figure that out either.

Şöyle devam ediyorum.

I continue like this.

Zaten yıldızı bir ele açtık.

We already opened the star to an arm.

Bilemedim.

I didn't know.

Bilemedim ondan.

I couldn't tell from that.

Şunu da bitirelim ya.

Let's finish this too.

Sayın FM.

Dear FM.

Geçen gece.

Last night.

Sayın FM.

Dear FM.

BOL BAYNAK SEVİYOR!

BOL LOVES HER!

Haydi.

Let's go.

Ya Allah!

Oh God!

Yükünü bırak, yamacıma çömel

Drop your burden, crouch beside me.

Üstün başın yara bere, gülüşün özel

Your head is bruised, your smile is special.

Biz bizim iyi biriyiz, aynı yoldayız kim çiz

We are good people, we are on the same road, who is drawing?

Suretimiz benzer

Our appearance is similar.

Kiminin babası padişahı?

Whose father is the sultan?

Kiminin babası padişah sorunu çözer

Whose father is the sultan solves the problem.

Kiminin babası fotoğrafla gülümser

Some smile in photographs with their fathers.

Kimi gider uzağa, öbürü bir odada müebbet komanda

Some go far away, while others are life-sentenced in a room.

Her sabah yeni bir filme başladım

I start a new movie every morning.

Farklı sonlar istesem de hep aynı finale bitti

Even though I wanted different endings, it always ended in the same finale.

Sonra bizden denk geldi dünyayı anladım

Then I understood the world that coincided with us.

Aldım onu karşıma, anlatmaya başladım

I put him in front of me and started to explain.

Sayın FM.

Dear FM.

Yaşlı şişko dünya

Old fat world

Geçen gece

Last night

Koca yaşlı şişko dünya

Big old fat world.

Ben dağıttım evini, sen erittin beynimi

I scattered your house, you melted my brain.

Koca yaşlı şişko dünya

Big old fat world.

Gel anlaşalım senle, ver yüzümü pelin geri geri geri geri

Come let's agree, give me my face back, Pelin, back, back, back.

Ben dağıttım evini, sen erittin beynimi

I distributed your house, you melted my brain.

Koca yaşlı şişko dünya

Big old fat world.

Gel anlaşalım senle, ver yüzümü pelin geri geri geri geri

Come, let’s make a deal, give me my face back, Pelin, step back, step back, step back.

Değerli dinleyenler bugün yanıyım bitti yani bu manada podcast'te bitti.

Dear listeners, today I am burnt out; in this sense, the podcast has come to an end.

Bir sonraki bölümde kendinize görüşünceye dek konuşamadım bir dakika ben hep saatte kapatıyordum ama hiç olmadı yapamadım bu sefer ya baştan başlayalım bebeğim.

I couldn't talk to myself until the next chapter; I always used to stop at the hour, but it never happened, I couldn't do it this time. Shall we start over, baby?

Değerli dinleyenler bugünkü yayın bitti.

Dear listeners, today's broadcast is over.

Bir sonraki bölümde görüşünceye dek kendinize çok iyi ama çok iyi bakın bebeğim hadi eyvallah.

Take very good care of yourself until we see each other in the next section, my baby, okay, goodbye.

Bir sonraki bölümde görüşünceye dek kendinize çok iyi bakın bebeğim hadi eyvallah.

Take good care of yourself until we meet in the next chapter, my baby. Goodbye.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.