8 Mart 8 Kadın | Lesli Karavil
DikenComTr
DikenCast
8 Mart 8 Kadın | Lesli Karavil
Dike'nin Sekiz Kadın serisinden herkese merhaba. Ben Ayşegül Fankoç ve bugünkü konuğum çok sevgili
Hello everyone from Dike's Eight Women series. I am Ayşegül Fankoç and my guest today is very dear.
arkadaşım Lesley Garaby. Lesley uzun bir süre yurtdışında hayatını geçirdi. New York, San
My friend is Lesley Garaby. Lesley spent a long time living abroad. New York, San
Francisco ve 10 senesi Barcelona'da olmak üzere 10 senelik yurtdışı deneyimi ve teşvisi var.
Francisco has 10 years of international experience and encouragement, including 10 years in Barcelona.
O dönem çeşitli sektörlerde ve ardından uzun yıllar reklam ajanslarında çalıştıktan sonra
During that time, after working in various sectors and then for many years in advertising agencies,
37 yaşında İstanbul'a dönme kararı alıyor ve İstanbul'a döndüğünde belki de çocukluğundan
At the age of 37, he decides to return to Istanbul, and when he returns to Istanbul, perhaps from his childhood.
beri içinde olan, hayalinde olan oyunculuğa dair en somut adımı atıyor ve şarkıya tek
taking the most concrete step towards acting that is within him and in his dreams, and performing a song alone
anttan dersler almaya başlıyor. Uzun dönem televizyonlarda, bir takım rollerde, dizilerde
She starts taking lessons from the ant. For a long time on television, in various roles, in series.
görmeye başlıyoruz Lesley'i. 2017'de asıl gönlünün yattığı stand-up dünyasına dair en
We are starting to see Lesley. In 2017, regarding the stand-up world she truly loves the most.
somutu adımı alıyor. Ben de bu sektörde çalışıyorum. Ben de bu sektörde çalışıyorum. Ben de
It is taking concrete steps. I also work in this sector. I also work in this sector. I also...
çalışıyorum. Ben de bu sektörde çalışıyorum. Ben de bu sektörde çalışıyorum. Ben de
I am working. I also work in this sector. I also work in this sector. I also.
bu sektörde çalışıyorum. Ben de bu sektörde çalışıyorum. Ben de bu sektörde çalışıyorum.
I work in this sector. I also work in this sector. I also work in this sector.
Ben de bu sektörde çalışıyorum. Ben de bu sektörde çalışıyorum. Ve ilk stand-up şovunu
I work in this sector too. I also work in this sector. And the first stand-up show
sergiliyor. 2019'da Bluetribu'yla ikinci gösterisi Upgates 001 yayına alınıyor. Ve pandemide en çok
It is exhibiting. In 2019, the second show with Bluetribu, Upgates 001, is published. And during the pandemic, the most...
izlenen aslında şovlardan biri oluyor. Lesley ile çok şey konuşacağız. Komedi dünyası, nizah,
What is actually being watched becomes one of the shows. We will talk a lot with Lesley. The world of comedy, humor,
kadınların komedi nizah ve stand-up dünyasındaki yerlerine dair çok doğru, çok yerinde ve de çok
Very accurate, very appropriate, and very much about the place of women in the world of comedy, satire, and stand-up.
da kişisel tespitleri var.
He also has personal observations.
Nesli hoş geldin. Hoş bulduk. Nasılsın? Çok iyiyim Ali Tufan. Sen nasılsın? Evet seni çok güzel görmek.
Welcome Nesli. I'm glad to be here. How are you? I'm very good, Ali Tufan. How are you? Yes, it's very nice to see you.
Beni de benim için de seni görmek çok güzel.
It’s very nice to see you, both for me and for myself.
Aslında ilk tanışıklığımız herhalde bir 15-20 sene öncesine denk geliyor ve hani bundan 15-20 sene önce
Actually, our first acquaintance probably dates back about 15-20 years, and you know, 15-20 years ago...
evet bir hani oyunculuğa dair dersler aldığını akşamları hatırlıyorum ama arada geliyordun.
Yes, I remember that you took acting lessons, but you would come over occasionally in the evenings.
O dönemden bugüne neler oldu?
What has happened since that time?
Vav çok şey oldu. Baya çok şey oldu.
Wow, a lot has happened. A lot has happened.
Seninle tanıştığımız zamanlar Türkiye'ye daha yeni dönmüştüm ve hatırlarsan işte dediğim gibi
When we met, I had just returned to Turkey, and if you remember, as I said...
oyunculuk dersleri alıyordum. Şahika Tekan hocamızdan ders alıyordum.
I was taking acting classes. I was learning from our teacher Şahika Tekan.
Daha sonra Craft'da devam ettim.
Later, I continued at Craft.
Ve yaklaşık bir 4-5 sene eğitim süreci oldu ve ondan sonra benim aslında hep aklımda stand-up olayı vardı.
And there was an education process of about 4-5 years, and after that, I actually always had the idea of stand-up in my mind.
Hani hem oyunculuk yaparım ama ben aslında bir yandan da stand-up yapmak istiyorum falan diyordum
I used to say that I act, but on the other hand, I also want to do stand-up and stuff.
ve tabii 2017'lerde falan başladım.
Of course, I started around 2017.
2017'de de aslında pek kadın stand-upçu falan yoktu yani.
Actually, there weren't many female stand-up comedians in 2017.
Kimse pek ortalarda yoktu o sırada.
No one was really around at that time.
Birçok da Fifi grubu başlamıştı kadın stand-upçılar. Bir 5 kadın.
Many Fifi groups of female stand-up comedians had started. About 5 women.
İlk onları gördüm falan. Zaten onlardan hemen 1-2 ay sonra sahneye çıkmaya başladım.
I saw them first and so on. Anyway, I started performing on stage just 1-2 months after that.
Ve biraz öncesinde biraz dizi projelerinde ilk başladım.
And a little while ago, I started in some series projects.
Ve ilki de başlamışım çünkü onlardan da baya malzeme edindim.
And I started with the first one because I gathered quite a bit of material from them too.
Ve 2017'de biraz dizilerde oynamak.
And act in some series in 2017.
Bir yandan hani işte bir yandan dizilerde oynuyorum. Bir yandan da yazıyorum aslında stand-up için bir şeyler yazıyorum ama nasıl başlayacağımı da bilmiyorum. Korkuyorum.
On one hand, I'm acting in series. On the other hand, I’m actually writing something for stand-up, but I don’t know how to start. I'm scared.
Bunu nasıl yapacağım? Kafelerde mi yapacağım?
How will I do this? Will I do it in cafes?
Kafelerde mi yapacağım? Kafelerde mi yapacağım? Kafelerde mi yapacağım? Kafelerde mi yapacağım? Kafelerde mi yapacağım?
Am I going to do it in cafes? Am I going to do it in cafes? Am I going to do it in cafes? Am I going to do it in cafes? Am I going to do it in cafes?
Kimi yapsam? Kime söylesem?
Who should I do it for? Who should I tell?
O sırada Cihangir'de yaşıyorum ve orada hani orada bir komedi klub açıldı şans seni. Evimin yanında yani.
At that time, I was living in Cihangir and there, you know, a comedy club opened, lucky you. Right next to my house, actually.
Aradan böyle beş altı ay geçti her önümden geçtiğimde. Hani diyorum ki bir gün sizlerle gelmek istiyorum falan.
About five or six months have passed since then, every time I passed by. I'm saying to myself that I want to come with you one day and so on.
Arada ben ona karar verinceye kadar orası kapandı.
In the meantime, it closed until I made a decision about it.
Kapandıktan sonra
After it closed
ama orada bir sahne olduğunu ben biliyorum. Kapandı orası.
But I know there is a stage there. It has closed down.
Ama orada bir sahne var.
But there is a scene there.
Dolayısıyla orası bir kafe oldu. Alt katta bir sahne olduğunu da hatırlıyorum.
Therefore, it became a café. I also remember that there was a stage on the lower floor.
dedim ki
I said that.
gözünü koydun o sahneye yani
You set your eyes on that scene, right?
gözümü koydum çünkü evinde yanı
"I put my eye on it because it was beside your house."
çıkarırım akşam da rahat rahat evime dönerim
I'll take it out and calmly return home in the evening.
hani 8-10 kişiyi
you know, 8-10 people
indiririm falan diyorum
I'm saying I will download or something.
o sırada güzel olan şeylerden bir tanesi
one of the beautiful things at that moment
oradaki kafe sahibine işte
Here's the cafe owner over there.
dedim ki ya biliyorum dedim burada comedy club vardı
I said, well I know there was a comedy club here.
kapandı falan ama altta bir sahneniz var
It closed or something, but you have a scene below.
ben dedim çok bir stand up yapmak istiyorum
I said I really want to do a stand-up.
yazdığım bir şeyler de var
I have also written a few things.
o da dedi ki iyi tamam gel buraya
He said, "Okay, fine, come here."
istediğin zaman söyle biz
Let us know whenever you want.
kapıya bir not yazarız
We write a note on the door.
falan dedim ben bütün arkadaşlarımı haber verdim
I said something like that, I informed all my friends.
falan onlar başkalarına haber
They are news to others.
vermiş falan
"has given something like that"
2017'de işte ilk kez
For the first time at work in 2017.
kreatölye diye bir mekanda
in a place called kreatölye
Cihangir'de muhteşem
Magnificent in Cihangir
bir gösteri oldu benim için yani
It was a show for me, I mean.
ve çok kalabalıktı inanılmaz
and it was incredibly crowded.
çok insan geldi inanamadım yani
So many people came, I couldn't believe it.
ve kapıya da içeride kadın stand upçu
And at the door, there is a female stand-up comedian inside.
var diye sadece elimde
I only have it in my hand.
öyle bir şey yok
There is no such thing.
sadece bir elimle bir yazık koydum
I just placed a sad expression with one of my hands.
o günden sonra da oradan sonra
After that day, from there onwards.
zaten böyle sanki her şey
it already seems like everything is like this
birbirini takip ettik
We followed each other.
peki o sahnede
okay on that scene
ki
that
performansına gelene kadar
until his performance
yani çocukken
I mean, when I was a child.
ya da evin geçliğinde hep toplar mıydın
Or would you always collect them in the evening at home?
fark etmeden bir takım
a team without realizing
malzemeler ve
materials and
yani hani bunu komediye dönüşürecek
I mean, it's going to turn this into a comedy.
mizahi açıdan baktığın durumlar
situations you look at from a humorous perspective
olur muydu?
Would it be possible?
ben annem babamı
I love my dad.
böyle bir araya getiren
bringing together like this
bir unsurdum yani benim komik hikayelerim
I was a bit of a factor, that is, my funny stories.
annem babam ablamı bir araya getiren
my parents who bring my sister together
ailemizi bir arada tutan
that keeps our family together
hani benim komik hikayelerimle
remember my funny stories
herkesin güldüğü biraz hikayelerim
my stories that make everyone laugh a little
bittiğinde de herkesin kendi köşesine
when it's done, everyone goes to their own corner
biraz çekildiği bir durum vardı
There was a situation where she had withdrawn a little.
sanki yani hayatımda o
It's like, you know, that person in my life.
kapsül durumun biraz daha
the capsule situation is a bit more
büyüğünü şu an yaşıyorum gibi
I feel like I'm experiencing the bigger one right now.
hani sanki birçok insanı
as if many people
bir araya getiriyorum herkes
I am bringing everyone together.
böyle samimi komik eğlenceli
so sincere, funny, entertaining
bir an yaşıyor sonra
it lives for a moment then
herkes kendi hayatına geri dönüyor gibi
It seems like everyone is going back to their own life.
bir şey oluyor
Something is happening.
günlük hayatta başına gelenleri
what happens to you in daily life
hatta tatsız belki de zor
even unpleasant maybe even difficult
belki de acı veren durumları
perhaps the painful situations
mizahi açıdan
from a humorous perspective
bakarak hafifletebilmeyi de
to be able to lighten just by looking
öğrenmiş olmalısın
You must have learned.
hani bu noktaya geldiğine göre
since you have come to this point
senin için öyle bir kırılma anı var mı?
Do you have a moment of breakthrough for you?
aslında bence hani
Actually, I think that...
en azından benim için
at least for me
ben küçükken de zorluklar
I struggled even when I was small.
yaşadığım konuları
the issues I experienced
aslında insanlara komik bir şekilde
actually in a funny way to people
anlatırdım ve insanlar ilk dinlediklerinde
I would explain it, and when people listened for the first time
deli gibi gülerlerdi çok eğlenirlerdi
They would laugh like crazy and have a lot of fun.
sonra arkadaşlarım gelirdi
then my friends would come over
ya kızım sen bize bunu anlattın ama
Well, daughter, you told us about this, but...
bayağı da ağır bir konuymuş bu falan filan
It's quite a heavy topic, something like that.
diye aramızda konuşurduk
We used to talk about it among ourselves.
hani herhalde benim bir nevi
you must mean a kind of me
kendi sistemimden de sıkıntılandığım
I also got frustrated with my own system.
üzüldüğüm şeyleri atabilmenin
the ability to throw away the things that made me sad
bir yöntemiydi ve o sonra
it was a method, and then he/she/it
tabii gelişmiş bir kas oldu bende yani
Of course, I have developed a muscle too.
şu anda da stand-up'ta
right now also in stand-up
yine yaşadığım bazı
some of the things I've experienced again
benim veya başka benim gibi
me or someone like me
başka kadınların yaşadığı sıkışıklıklardan
from the constraints experienced by other women
bahsediyorum aslında
I'm actually talking about it.
yani bir nevi
I mean, sort of.
onları rahatlıyorum
I'm relaxing them.
Amerikalı senarist
American screenwriter
yönetmen
director
ve aynı zamanda işte romantik komedi
and at the same time a romantic comedy
filmlerinin ustası sayılan
considered a master of films
Nora Ephron
Nora Ephron
galiba anı kitabında
I guess in the memoir book.
okumuştum annesi de
I had read it, her mother too.
senarist ve annesi
the screenwriter and his mother
işte Nora küçük bir kız
Here is Nora, a little girl.
çocukken gidiyor annesine geliyor
As a child, he goes away and then returns to his mother.
işte ağlıyor işte erkek
Here he is crying, here is the man.
arkadaşından yakınıyor işte arkadaşlarından
He's complaining about his friends, you see.
yakınıyor ve annenin tavsiyesi
complaining and the mother's advice
de bunları hep şey
Well, all of these are just things...
yap yani al bunları
Do it, take these.
ileride hayatında malzeme
material in your life in the future
dönüştüreceksin bunları şey
You will convert these things.
otur yaz ve şey dönüştürüyor
"Sit, write, and it transforms things."
kadın içinde aslında çok zor bir durum
It's actually a very difficult situation for a woman.
yani ben anneme yakınıyorum işte
So I am grieving for my mother.
ağlıyorum ısırlıyorum
I am crying, I am biting.
başıma neyen gelmesi istiyorum annem bana
I want something to happen to me, my mother.
bunları ileride mizah olarak
I will consider these as humor in the future.
işte anlatacaksın güleceksin bunların
You'll explain this and laugh at them.
gibi gülecek ne hali var
What a state it must be to laugh like that.
bunların filan diyor
They're saying things like that.
biraz yani aslında hani acıyla
a little, I mean actually, you know, with pain.
hani gülme arasında çok ince
you know it's very subtle between laughter
bir çizgi de var
There is also a line.
öyle değil mi yani bugün baktığın
So it’s not like what you saw today?
da sahnenin de anlattığın
but also what you described on stage
çoğu hikaye aslında Türkiye'nin
Most stories are actually about Turkey.
açıda gerçeklerinden
from the realities of the angle
geçiyor bir de yani bir kadın
It's passing, and it's a woman too.
olarak başına gelen birçok durum
many situations that happened to him/her
Türkiye'de aynı zamanda
At the same time in Turkey
trajikomik bir stand-up konusuna
a tragicomic stand-up topic
dönüşebiliyor
it can change
doğru aynen bu şekilde
That's exactly right.
tam söylediğin gibi bir yandan
Just as you said on one hand.
da olaylarla baş etme
but coping with events
yöntemimiz belki olayları
our method may be the events
biraz hafifletmemiz için
to lighten it up a bit
çünkü bir şekilde yaşamın içinde
because in a way within life
var olmamız gerekiyor
We need to exist.
ve herkesin kendine göre
and everyone according to their own
bir yöntemi var benim de
I have a method too.
en geliştirdiğim kaslardan biri bence
I believe one of the muscles I developed the most.
bu konuları daha
these topics further
mizaha komediye uygun bir şekilde
in a way suitable for humor and comedy
insanlara sunmak ve
to offer to people and
bir yandan da paylaşmak
on the one hand, sharing
herkesin biraz yükünü hafifletmek
to lighten everyone's burden a little bit
gibi izleyici
like an audience
bu acıyı
this pain
mizaha dönüştürebilme
the ability to turn into humor
durumunu erkeklerden
your situation from the men
duymaya çok alışkın hani ve erkeklerin
You know, very accustomed to hearing it, and men's...
ağzından bunları dinliyor
listening to these things from his/her mouth
belki onu çok normal geliyor ama
maybe it seems very normal to him/her but
bunu belki de ilk defa
perhaps for the first time
hayatlarında senin sayende
thanks to you in their lives
bir kadından sahnede dinlemeye
to listen to a woman on stage
başladılar
they started
mesela ilk sahnede 2017'den
For example, in the first scene from 2017.
ilk sahneye çıktığın günde hatırlıyor musun
Do you remember the day you first went on stage?
nasıl tepkiler aldığını
how you received reactions
yorumlar
comments
o suratlar değişen suratlar
Those faces are changing faces.
yani
that is
2017'de enerji olarak da
In 2017, as energy as well.
biraz daha farklı bir yerde duruyordum
I was standing a little more differently.
bir kadın olarak sahnede
as a woman on stage
durmanın bir değişimini de
the transformation of stopping
yaşadım ilk çıktığımda kıyafetlerimde
I experienced it the first time I went out in my clothes.
giyim şeklim
my style of clothing
mesela bol kıyafetler giyiyordum
For example, I was wearing loose clothes.
sweatshirtle çıkıyordum
I was going out in a sweatshirt.
biraz daha gizleniyordum gibiydim yani
I felt like I was hiding a little more.
hani biraz daha
What about a little more?
tam kadınlığımı kadın enerjisini tam
I embrace my full womanhood and woman energy completely.
sahneye koymaktan ve belki de hayatın
putting on stage and perhaps life
genelinde de koymaktan
generally putting it in
çekiniyordum dolayısıyla sahneye de yansıyordu
I was hesitant, so it also reflected on the stage.
bu ama sonraki senelerde
this but in the following years
özellikle
especially
2019 yılında ikinci şovu
the second show in 2019
yazdığımda enerji
energy when I write
olarak bende bir değişiklik olmaya
there is also going to be a change in me
başladı hani kadın olduğumu
It started, you know I'm a woman.
öne çıkartmanın
highlighting
bir sorunu olmayacağını bunun artık
"There will be no problem with this anymore."
daha kendime güvenir oldum gerçekten
I truly became more self-confident.
hem iki aile de hem kendime
both for the two families and for myself
hem enerjime
both my energy
daha çok güvenir oldum bir de
I have become more trusting as well.
ben biraz geç başladım bu işe
I started this job a little late.
bence bu benim için aslında bir şanstı
I think this was actually a chance for me.
çünkü insan kendisini ne kadar
because a person is as much as they see themselves
iyi tanırsa da bu yolculukta daha
If he/she knows well, then in this journey even more.
dik durabiliyor yoksa
can it stand upright or not
birçok sallanabileceğin çok olay var
There are many events you can swing.
ortamda ve bu
in the environment and this
halimle bile hani beni üzen
Even with my state, you still upset me.
olaylar yine oluyor ama
things are happening again though
biraz
a little
bence deneyimli olmam yıllarca
I think my experience has been years.
yurt dışında yaşamış olmam
my having lived abroad
yıllarca farklı sektörlerde çalışmış
worked in various sectors for years
olmam biraz insan sarrafı da olmamız
Being a little discerning about people as well.
falan bence bana yardım etti
I think so-and-so helped me.
ve dediğim gibi bende bir süreç
And as I said, I also have a process.
yaşadım ve yaşıyorum hala
I lived and I am still living.
sahne aslında benim kendi
the scene is actually my own
hayatımla da endeksli bir şekilde gidiyor
It's going in a way that's indexed to my life.
yani bende olan
meaning I have
içsel değişim oraya da yansıyor bence
I think the inner change is reflected there as well.
şu anda kendimi
right now I feel myself
gösterirken kadın olmaktan
while being a woman
kadın olarak stand-up
stand-up as a woman
stand-upçu olmaktan çok
more than just being a stand-up comedian
gurur duyuyorum bu konuyu da çok
I am very proud of this topic as well.
kadın stand-upçu erkek stand-upçu diye de
"female stand-up comedian, male stand-up comedian"
pek aslında ayırmak da istemiyorum
Actually, I don't really want to separate it either.
leste olarak hani
What do you mean by "as a last"?
elimden geldiği kadar güçlü
As strong as I can be.
ayakları yere basan ama bir yandan
grounded but on the other hand
çok eğlenceli ve kendime has
very fun and unique to myself
bana özgün bir yol bulmaya
to find a unique path for me
çalışıyorum
I am working.
bugüne kadar neden
why until today
kadın stand-upçuya
female stand-up comedian
hiç denk gelmemişiz sahnede
We have never crossed paths on stage.
mesela yani sen içine girdikçe
for example, as you go deeper into it
aa tamam gerçekten izleyici
Ah okay, really a viewer.
böyle hani buradaki
like this, you know, here
böyle ulaşıyormuş belki de bu yüzden
Maybe this is why it reaches like this.
diye içeriden gördüğün
because you see it from the inside
bir sebep var mı çünkü
Is there a reason because?
yani stand-up'un da başka hiç meslekte
So stand-up has no other profession at all.
diğer mesleklerde de olduğu gibi kadın erkeği
As in other professions, the woman is equal to the man.
olmamalı aslında
It shouldn't actually be.
biraz dünya değişiyor
the world is changing a bit
Türkiye'de değişiyor
It's changing in Turkey.
kadınlar sadece
women only
ailede
in the family
evde oturan çocuk bakan
the child sitting at home is watching
veya hani bazı
or like some
belirli sınırlamalar içinde
within certain limits
tutulmuyor artık
It's no longer being held.
artık birçok da yani bu
This means a lot now, that is.
konu aslında çok tek bir cevabı
The topic actually has a very single answer.
olan bir konudur bir sürü aslında
It's actually a matter of many things.
katmanı olan bir konu
a topic with layers
konulardan bir tanesi kadınlar da
One of the topics is women as well.
erkekler kadar hayatın
as much as men's life
içindeler ve
they are inside and
çalışma hayatının içindeler
They are part of working life.
bununla beraber instagram gibi
along with this, like Instagram
sosyal medya gibi bir şey ortaya
something like social media emerges
çıktı insanların
the output of people
komedi anlayışı değişti sadece
The understanding of comedy has only changed.
bir tip komedi anlayışından
a type of comedy understanding
farklı şeylerin arayışı
the search for different things
başladı sadece bir tip
it just started one type
şeye gülerken
while laughing at something
sosyal olarak farklı farklı
socially different
farklı farklı sosyal gruplar
various social groups
oluşmaya başladı onların güldüğü şeyler
The things they laughed at started to form.
farklı farklılaşmaya başladı
it started to differentiate.
ve bu çok önemli bir konu bence
and this is a very important topic in my opinion.
ve bununla beraber de
and along with this
bence kadınların da
I think women also...
kendini ifade etmek isteyişi
the desire to express oneself
de kolaylaştı yani
So it became easier, I guess.
sosyal medyayla
with social media
sadece Türkiye'de değil dünyada da
Not just in Turkey, but also in the world.
büyük bir hareketlenme oldu bence
I think there was a big movement.
ve 2017 yılında özellikle
and especially in 2017
Türkiye'de bir yeni nesil
A new generation in Turkey
2017-2016 yıllarında yeni nesille
with the new generation in the years 2017-2016
bir stand-upçı akımı başladı
A stand-up comedian trend has started.
ve bunun içinde ilk kez kadınlar da
and for the first time, women as well
dahil olmaya başladı
started to be included
ve tabii ki Türkiye kadınların biraz bastırıldığı
And of course, in Turkey, women are somewhat oppressed.
biraz fazla ortaya çıktıklarında
when they appear a bit too much
hoş görünmeyen gerek oyuncu olarak
not appealing as an actor
gerek sahne sanatlarında
both in performing arts
fazla ortalıkta olduğunda pek harika
It's not so great when you're around too much.
bakılmayan tabuları olan bir ülke
a country with unexamined taboos
burası ve bu
this place and this
bunlar da bence bu süreç içinde
I think these are also within this process.
yavaş yavaş kırılıyor yeni nesilde
It's gradually breaking down in the new generation.
yeni nesil gelen
new generation coming
benden çok daha genç olan ve
much younger than me and
çok daha cesaretli
much braver
kadınlar var ve bu güzel bir şey
There are women, and this is a beautiful thing.
farklı farklı kendilerini
they themselves in different ways
farklı yönden ifade etmek isteyen
wanting to express from a different perspective
öyle yani insanlar
That's how people are.
bence yeni nesil daha da cesaretli
I think the new generation is even bolder.
benden de daha cesaretli
braver than me
ben yine biraz daha tutucuyum bazı konularda
I am still a bit more conservative in some matters.
ben de özelinde bir soru sormak istiyorum
I would like to ask a specific question as well.
aslında Türkiye'nin
actually Turkey's
sahne sanatlarına ve oyuncularına
to the performing arts and the actors
bakıldığında çok başarılı
When looked at, very successful.
kadın komedyenlerimiz
our female comedians
var
there is
Demet Akbağ, Yasemin Yalçın
Demet Akbağ, Yasemin Yalçın
ve benzeri aslında
and similar ones actually
geleneğinden de gelen ve komedi
coming from tradition and comedy
dizilerinde filmlerinde de oynayan
who also acts in her series and films
bir sürü oyuncu var
There are a lot of players.
farklı kuşaklarda fakat
in different generations but
hiçbirini hiçbir dönem
none at any time
tek başına stand-up
stand-up alone
türünde bir performans yaparken
while performing a piece of that kind
görmüyoruz
we don't see
genelde hepsi
generally all of them
kendi yine evet çok başarılı komedyenler
Yes, very successful comedians themselves.
var yani bir komedyen olmak var bir de stand-up
There is being a comedian and then there is stand-up.
sanatçısı yani stand-up gösterisi
the artist, meaning the stand-up show
yapmak var ikisi arasındaki
There's a difference between doing and being.
fark ayrımda
difference distinction
neden sence bugüne kadar
Why do you think until today?
bu oyuncular bu komedyenler
these players these comedians
stand-up'a hiç bulaşmamışlar
They have never been involved in stand-up.
yani
that is/meaning
benim fikrimce
in my opinion
çok kolay bir yol değil
it's not an easy path
yani bu da bir gerçek
so this is also a reality
hem maddi açıdan ilk başladığınızda
both in terms of material aspects when you first started
hem insanların alışık olmadığı
both unfamiliar to people
bir şeye adım atmak her zaman zordur
It is always difficult to take a step towards something.
hem dediğim gibi size
As I said to you.
kadınların tek başına sahneye çıkması
women performing solo on stage
kendini göstermesi bir şekilde
in a way that shows oneself
kendisini kendi
himself/herself
sorunlarını veya bütün kadınların
their problems or all the women's
yaşadığı sorunları ifade etmesi
expressing the problems he/she is experiencing
bunlar burada çok iyi görünen şeyler
these are things that look very good here
değildi uzun yıllarda değildi
it wasn't for many years
hala da duyduğumuz
what we still hear
zaten evvela herkesten
Already, first of all, from everyone.
farklı farklı yorumlar alıyoruz
We receive various comments.
ama birilerinin bunu yapması gerekiyor
but someone needs to do this
ve bazı şeylerde belki de
and perhaps in some things
zamanlama yani her şeyin
timing, that is, everything's
bir anda uyumlanması
sudden synchronization
dünyanın değişimi pandemiden sonra
the world's change after the pandemic
insanların kendini daha çok da ifade etmeye
people to express themselves more
başladı dikkat edersen pandemiden sonra
It started, if you notice, after the pandemic.
daha da çok stand-up'cı
even more stand-up comedians
görmeye başladık yani Türkiye'de
We started to see it in Turkey.
daha fazla stand-up'cı
more stand-up comedians
ortaya çıkmaya başladı
it started to emerge
daha fazla küçük sahneler buna bir
more small scenes like this
yatırım yapmaya başladı
started to invest
küçük sahnelerde
on small stages
bir oyun koymaktansa
rather than putting a game
işte bir tek bir kişinin bir mikrofonla
Here is just one person with a microphone.
bir tabureyle
with a stool
iki saat bir buçuk saat
two hours one and a half hours
insanları eğlendirebilecek
able to entertain people
bir ortam açmak hem maddi olarak
to create an environment both materially
daha uygun fiyatlı
more affordable
hani tiyatro sahibi mekan sahibi
how about the theater owner, the venue owner?
olarak ve daha kolay
as and easier
dolayısıyla birçok şey orada
therefore many things are there
birçok katman var aslında
There are actually many layers.
ve ben de
and me too
dediğim gibi bir kadının
As I said, a woman's
benim için en azından
at least for me
sürekli şova çıkmak o şova hazırlanmak
constantly going out for a show, preparing for that show
ve uzun zaman alıyor
and it takes a long time
ve çıktığın zaman da
and when you go out
büyük bir enerji harcıyorsun aşırı kuvvetli
You are expending a lot of energy, extremely strong.
bir enerji harcıyorum ben yani
I'm expending energy, I mean.
her seferinde indikten sonra
after every time we land
hani bir yorgunluk uzun bir
you know, a fatigue is a long one
dinlenme en azından bir iki gün dinlenme
rest at least one or two days of rest
ihtiyacında oluyorum
I need you.
dolayısıyla bu çok kolay bir şey değil
therefore this is not an easy thing
herkesin yapmak isteyeceği bir şey olmayabilir
It may not be something that everyone would want to do.
bir de çok aslında kişisel
also very personal, actually
bir durum yani
it's a situation, you know
belki oyuncu komedyen oyuncu
maybe actor comedian actor
işte bir tiyatroda sinemada ya da
here in a theater, at the cinema, or
dizide bir karakterin içine
into a character in the series
aslında sığınıyor ya da
actually taking refuge or
bürünüyor ama stand-up da
It's being hidden, but in stand-up too.
sonuçta hani kendi hayatından
"After all, from your own life."
malzemeleri orada
the materials there
bir şekilde kullanması gerekiyor
It needs to be used in some way.
yani biraz stand-up'ın doğasında
so it's a bit in the nature of stand-up
da var ile de öyle yapmak zorunda değil
It's not necessary to do it that way either.
ama peki
but okay
kendi setini oluştururken
while creating your own set
aman bunu da koymayın bu da fazla olur
Oh, don't put this one in either, that would be too much.
bu çok bu kitle için
this is too much for this audience
yani Türkiye'deki bu stand-up kitleye
So this stand-up audience in Turkey
izleyicileri bu kadar bu
the audience this much this
kadınsal muhabbetlere alışkın mı
Are you used to feminine conversations?
değil mi arada böyle bir çekindiğin
Don't you sometimes feel a little hesitant about it?
ya da dur bakayım bir deneyeyim
Or let me see, I'll try one.
şöyle bir muhabbeti açmayı acaba
I wonder if I could start such a conversation.
nasıl bir tepki olacak dediğin
What kind of reaction will it be, you said?
oluyor mu?
Is it happening?
tabii ki oluyor
of course it happens
mesela hangi konular?
For example, which topics?
tabii ki mesela ne bileyim
of course, for example, I don't know
bazen mesela bir şey deniyorum
Sometimes, for example, I'm trying something.
3-5 sahnede deniyorum yazdığım bir şeyi
I'm trying something I've written in 3-5 scenes.
mesela hissediyorum
For example, I feel.
enerji olarak hani burası tehlikeli
The energy here is dangerous, you know.
bir alan olabilir burada insanlar
There may be an area where people are here.
bunu duymaktan çok hoşnut değil erkeklerden
Men are not very pleased to hear this.
kitler defansa geçiyor
The blocks are going into defense.
bunu söylediğimde gibi durumlar oluyor
There are situations like when I said this.
ve açıkçası bu bırak hani Türkiye
And frankly, let alone Turkey.
İstanbul'da farklı bölgelerde bile değişiyor
It varies even in different areas of Istanbul.
yani Kadıköy'de sahneye çıkmakla
so to take the stage in Kadıköy
Etiler'de sahneye çıkmakla
Performing on stage in Etiler
Ataşehir'de sahneye çıkmak arasında
Between taking the stage in Ataşehir.
acayip fark var
There is a huge difference.
gelen kitle
incoming crowd
şaka anlayış şekli
sense of humor
güldüğü şeyler
the things that make her laugh
değişiyor ve rahatlığı
changing and comfort
kendiyle rahatlığı
comfort with oneself
dolayısıyla tabii ki dikkat ediyorum
Therefore, of course, I pay attention.
yazdığım şeylere
to the things I wrote
daha çok kendim üzerimden şakalar yazıyorum
I write more jokes based on myself.
ki insanlara rahatsız etmeyeyim
so that I don't disturb people.
çünkü insanları
because people
kendinde sonuçta kadınlık hali diye bir şey var
After all, there is a state of being a woman within you.
bunun içinde modern hayatta
in this, in modern life
büyük şehirde yaşayan olarak
as a resident of a big city
tek gecek ilişkilerden de bahsettiğin
You also mentioned casual relationships.
olayı da bahsedebiliyorsun
You can also talk about the event.
ya da ne bileyim görüyorsun başka
or I don’t know, you see it differently
yurt dışındaki stand-up kadın şeylerinde
in the stand-up performances of women abroad
ne bileyim regliden
What do I know about menstruation?
kürtajdan bunları
These from the abortion
bunlar ağır da konuları
These are heavy topics.
asıl olabilecek konuları aslında
the topics that could actually be main
hafifleştirerek mizahlaştırarak
lightening and making it humorous
günlük hayatını bir parçasına dönüştürüyor
turning it into a part of his/her daily life
hem güldürüyorlar hem de
they both make you laugh and
yerlerine düşürüyorlar
They are dropping them in their places.
ben de aynı şekilde
I feel the same way.
bunları yaparken hiç gerçekten
Did you ever really do these things?
biraz daha ne bileyim
I don't know a bit more.
bir regli şakasını bu kitle kaldırır mı
Will this crowd handle a period joke?
kaldırmaz mı diye
"Will it not lift?"
düşündüğün oluyor mu
Do you ever think about it?
hem düşündüğüm oluyor ama en önemlisi
Sometimes I think about it too, but the most important thing is...
onları düşünmektense
Rather than thinking about them
aslında en çok ben rahat mıyım anlatırken
Actually, I'm the most comfortable while explaining.
en önemli konu aslında onlar değil
The most important issue is actually not them.
çünkü ben sürekli anlatacağım
because I will keep explaining
anlattığım şeyleri anlatırken
while telling the things I described
gerçekten ben keyif alıyor muyum
Am I really enjoying it?
keyif alıyorsam
if I'm enjoying it
kimisi beğenir kimisinin hoşuna gider gitmez
Some like it, some don't.
o onun bileceği iş yani
That's a job only he/she will know.
herkesi bütün dünyayı güldürüyor
It makes everyone in the whole world laugh.
bütün Türkiye'yi güldüreyim gibi
As if I will make all of Turkey laugh.
böyle bir edebim falan yok
I don't have such manners or anything.
ben kendi kendime keyif aldığım şeyleri
I enjoy the things that I do by myself.
ve anlatmaktan keyif aldığım şeyleri
and the things I enjoy talking about
insanlarla paylaşıyorum
I am sharing with people.
gözlemlerimi paylaşıyorum
I am sharing my observations.
ve sadece benim derdim diye
and just because it's my problem
hiçbir şey anlatmıyorum
I'm not telling anything.
genelde sahneye çıktığım zaman
generally when I go on stage
benim ve benim gibi olan
me and those like me
binlerce milyonlarca kadının
thousands of millions of women
ağırlığı var
it has weight
aslında bir şeyini anlatmaya çalışıyorum
Actually, I'm trying to tell you something.
dolayısıyla yazarken de
therefore, when writing as well
bunu tabii ki gözün önünde bulunduruyorum
Of course, I take this into account.
çünkü
because
bir genelleme
a generalization
yapmak zorundayım burada
I have to do it here.
yani erkekler
so men
aslında erkek komedyenler
actually male comedians
kendi erkeklik hallerini anlatırken
while describing their own masculinity states
işte hani çok komik
here is how it's very funny
bulunuyor ama bazen kadınlar
It exists but sometimes women.
kendi kadınlık hallerini
their own feminine states
bir mizaha dönüştürebildiğinde
when it can be turned into a joke
hani böyle daha böyle bir sanki
you know, it seems more like this.
bir mesafe
a distance
bir beklenti olabiliyor
it can be an expectation
sadece Türkiye'de özel değil aslında
It's not just special in Turkey, actually.
hala ne bileyim hani dünyadaki
I still don't know, you know, the one in the world.
komedi anlayışına ya da stand-up
understanding of comedy or stand-up
dünyasına bakıldığında da
when looking at its world
hala sanki kadınların kendi
still as if women have their own
ve bilerek de ısrarla da aslında
and knowingly, actually, insistently too
hatta onu hala kırmaya çalışan
even trying to break it still
bir kadın komedyen ve stand-up
a female comedian and stand-up
ekolü de var aslında
There is actually a school of thought as well.
bende de aynı şekilde
I feel the same way.
bende anlattığım şeylerde
I also have things to explain.
mesela porno hakkında konuştuğum
for example, when I talked about porn
bir bölüm var ama onu
There is a chapter, but it.
öyle bir şekilde yazıyorum ki hani
I'm writing in such a way that you know.
insanları rahatsız etmeden ama
but without disturbing people
aslında çok komik olarak ve
actually very funny and
aslında bunun doğal olan
actually, what is natural about this
bir bölümünün de olduğu
which is also a part of
ve yaşadığım sıkışıklık
and the pressure I feel
ve onun ve o sektörün
and his and that sector's
mesela erkek egemen olması
for example, being male-dominated
ve benim o konuda çok fazla
and I have a lot about that
bilgili olmamam, ülkede yasak olması
my lack of knowledge, the ban in the country
bunun gibi böyle bir bölüm var
There is a section like this.
ve önemli bir bölüm mesela stand-up'ın
and an important part, for example, of stand-up's
önemli bölümlerinden bir tanesi
one of the important sections
orada birçok konu hakkında aslında
Actually, there are many topics about it.
birçok şeye değiniyorum
I touch upon many things.
ama değindiğim her şey
but everything I mentioned
aslında uslug çok önemli
Actually, service is very important.
aslında birçok şeye değinebilirsin
Actually, you can touch on many things.
çok şey hakkında konuşabilirsin de
you can talk about a lot of things though
uslugun nasıl yani
How is the service?
uslug çok bence
I think the service is very good.
önemli bir matematik
an important mathematics
ve zeka da gerektiriyor bence yani
and I think it requires intelligence too.
nasıl ifade ettiğimiz
how we expressed
çünkü birçok insanın dinlemesini
because many people listen to it
istiyorsun ve mesela ben
you want and for example I
gazhane gibi
like a gas factory
Ekrem İmamoğlu'nun yaptığı bir
Ekrem İmamoğlu's act.
harika bir yer var
There is a wonderful place.
gazhanede de sahne aldığım zamanlar
times when I performed at the gas station
oldu ve orası ücretsiz
It happened, and it is free there.
ve herkes geliyor
and everyone is coming
yani tahmin edebileceğiniz herkes geliyor
So, everyone you can imagine is coming.
ve öyle bir anda mesela hani korktuğun
And at that moment, for example, when you are afraid.
anlar oluyor bu konuya değindiğinde
There are moments when he/she touches on this topic.
şimdi herkes nasıl tepki verecek
Now everyone will react how?
ama görüyorum ki
but I see that
onu ifade etme şekli
the way of expressing it
uslug ne kadar doğru ve
how accurate is the service and
ne kadar dengeli olursa
the more balanced it is
herkes bunu duyabiliyor
Everyone can hear this.
herkes dinleyebiliyor önemli olan
The important thing is that everyone can listen.
kendine, sen kendi değerini bilmen
Know your own worth.
ve o değerler çerçevesinde
and within the framework of those values
doğru bir şekilde bunu ifade edebiliyorsun
You are able to express this correctly.
aslında Türkiye'nin geneline
actually to the generality of Turkey
baktığımızda
when we look at it
bir hoşgörü görüyoruz
we see a tolerance
hep tatlı bir mizah görüyoruz
we always see a sweet sense of humor
zaten
already
Yeşilçam filmlerinde aile filmlerinde
In Yeşilçam films, in family films.
tatlı bir
a sweet one
şaka espri
joke humor
bazen hatta belden aşağıda
sometimes even below the waist
yanılamayacak çoğu şey var
There are many things that cannot be wrong.
aslında kumaşımızda olan
what we actually have in our fabric
şeyler günlük hayatta modern
things in modern daily life
dünyada sanki biraz daha
It feels like a little more in the world.
unutulmuş ve
forgotten and
iyice böyle
just like this
farklı
different
kutuplara ayrılmış gibi özellikle
especially as if divided into poles
hani mizah biraz
where's the humor a little?
hoş ve hoşgörülü konusu değil mi
It's not a matter of being nice and tolerant, is it?
evet hoşgörü konusu
yes, the topic of tolerance
ne yazık ki son senelerde
unfortunately in recent years
ülke daha ve daha gerildi gibi hissediyorum
I feel like the country is getting more and more tense.
ben hepimiz daha gerginiz
We are all more tense.
pek de onun için komedi daha ve daha
so for him, comedy is more and more
ortaya çıkıyor çünkü
it is emerging because
daha fazla ihtiyacımız var ama aslında
we actually need more
bu ülke çok hoşgörülü bir ülke
This country is a very tolerant country.
ve bence
and I think
çok da mizaha yatkın bir ülke
a country that is very prone to humor
dolayısıyla insanların
therefore people's
beklenmedik insanların çok
There are many unexpected people.
toleranslı olduğu bir bölümü de var aslında
There is actually a part that is tolerant as well.
bu ülkede birçok şeyi gördük
We have seen many things in this country.
biz Huysuz Virgin'leri de
We are the Grumpy Virgins too.
gördük Ferhan Şensoy'da
We also saw Ferhan Şensoy.
yani bugün eski skeçleri
So today the old sketches.
seyrettiğinde konuştuğu konulara
the topics he/she talked about while watching
falan bakarsan gayet
if you look at it, quite
birçok şeyi ifade ediyor aslında
It actually expresses many things.
Huysuz Virgin'de aynı şekilde
In Huysuz Virgin, in the same way.
Elevent Kırca'da bu insanlar
These people are in Kırca.
bizim benim için çok değerli
it is very valuable to me
komedyenlerdi çok değerli
They were very valuable comedians.
ustalar ve ben onlarla
masters and me with them
büyüdüm gerçekten yani ben onların
I really grew up, I mean I am one of them.
anımsıydım yani
I remembered, I mean.
Elevent Kırca'nın
Elevent Kırca's
ya Ferhan Şensoy'un
Oh, Ferhan Şensoy's.
birçok birçok
many many
skeçini ezberebilirim yani
I can recite the sketch by heart.
arka arkaya seyrettiklerim var
I have things that I have watched back to back.
dolayısıyla bu insanlar
therefore these people
bana gerçekten çok ilham olmuştur
It has truly inspired me a lot.
sadece 20 sene öncesinden
just 20 years ago
bahsediyoruz bu arada
We're talking about it in the meantime.
hatta belki de bazıları
even maybe some of them
son 10-15 sene öncesine kadar da
until about the last 10-15 years ago
hayatımızı bir parçaladı sanki
It seems like it has shattered our lives.
bir anda son 10 senede
suddenly in the last 10 years
ne olduysa oldu
Whatever happened, happened.
evet bir değişim yaşıyor
Yes, it is undergoing a change.
ülke bir değişim yaşıyor İstanbul daha kalabalık
The country is undergoing a transformation; Istanbul is becoming more crowded.
bir yer bir değişim içinde
A place is in a state of change.
bu şehirde ülkede bir değişim içinde
This city is undergoing a change in the country.
ama
but
neyse ne yani şu anda da
whatever, I mean right now too
belki bir
maybe one
yerde bir gerginlik yaşanırken
while a tension is being felt on the ground.
bir yerde de
somewhere else too
yaratan ve üreten
creator and producer
farklı bir kitle de var
There is another audience as well.
sürekli üretmeye çalışan
constantly trying to produce
sürekli yaratıcı kalmaya çalışan
trying to stay constantly creative
ve sıkışık
and crowded
anlarda da yaratım süreçleri
creation processes at those moments
artıyor bence ve insanlar
I think it's increasing and people.
kendini ifade etmek istiyor
wants to express oneself
bu çok önemli yani çok konuşmak istiyor insanlar
This is very important, so people want to talk a lot.
onun için
for that reason
interaktif gösteriler çok iyi gidiyor
Interactive shows are going very well.
bende hani insanlarla çok sorular
I also have many questions for people.
soruyorum şov sırasında
I'm asking during the show.
insanlar kendilerini aşırı derecede ifade etmek istiyor
People want to express themselves excessively.
görünmek istiyor
wants to be seen
farklı bir zamandayız farklı bir zaman ilimindeyiz
We are in a different time, in a different science of time.
son birkaç sorum biraz daha yine
I have a few more questions again.
komedi dünyası
the world of comedy
üzerine olacak
it will be on top of
kadın komedyenler benim gerçekten
Women comedians are really my type.
ben de yani
me too then
özel şey alalım hepsinin
Let's get something special for all of them.
hastasıyım
I am a patient.
özellikle Amerika'da
especially in America
apayrı bir ekol ve
a completely separate school and
genelde bununla isimlerde yapılan
usually done with names
söyleşilere dikkat ettiğimde
when I pay attention to the conversations
hep benzer bir
always similar a
cümleden bahsediyorlar
They are talking about the sentence.
çocukken çoğunun ailesi
Most of their families when they were children.
annesi özellikle anneleri
mothers, especially their mothers
bunlara şey diyorlar
They call these things.
komik olma erkekler komik çocukları
Don't be funny, boys are funny kids.
kızları sevmezler gülme
They don't love girls, don't laugh.
yani güldürme komik olma
so don't make me laugh, don't be funny
gibi sonra hiçbir erkek seni
like then no man will you
işte sevmez gibi
like it doesn't love
tabi bunlar da tam aksine
of course, these are exactly the opposite
zıttını yapıyorlar
They are doing the opposite.
ve daha sürekli böyle bir
and more consistently like this
durum var ama sende
There is a situation, but you have it too.
hiç böyle bir durum var mı yani kız çocuk
Is there really such a situation, like a girl child?
böyle güldürür mü
Does it make you laugh like this?
güler mi ama öyle öyle
But it does make you laugh, just like that.
yapma gibi
Don't do it like that.
yani yakın halinden olmasa bile
so even if it's not in close proximity
etrafından çünkü
because of around
bu senin kumaşında ve
this is in your fabric and
genetiğinde olan bir şey aslında hani espri
It's actually a joke that is in its genetics.
yapmak komik hikayeler anlatmak
to tell funny stories
bunları yaşarken ne gibi
What is it like to experience these?
etrafından tepkiler
reactions from around
ve yorumlarla karşılaştığını özellikle daha
and especially encountered with comments more
e belki de gençlik yıllarında hani
"Well, maybe in his youth."
çünkü belli bir noktaya geldikten sonra
because after a certain point
hani onların nasıl hani
"How about them, how are they?"
ilgilenmeyeceğini fark etmeyeceğini
that you will not notice that you won't care
zaten hani bir şekilde
already, in some way
çakmış oluyorsun
You are showing off.
valla Ayı Tufan bu harika
Honestly, Bear Tufan, this is wonderful.
bir soru bence çünkü
I think it's a question because
ben bu çocukluğu çok zor
I find this childhood very hard.
yaşadım o konuda hani ben
I experienced that matter, you know.
çok deli dolu çok komik hikayeler anlatan
full of life, telling very funny stories
birazcık erkeksi
a bit masculine
güzel görünen ve
looking beautiful and
güzel göründen dolayı
because of your beautiful appearance
biraz korkan bunu gizlemeye
a little scared of hiding this
çalışan erkeksi tavırlarla biraz
a bit with a masculine attitude at work
hani tomboy
where's the tomboy?
vaziyettim biraz kendini saklamaya
I was a bit in a situation to hide myself.
çalışan bir kızdım ve biraz da
I was a working girl and also a bit...
deliydim yani insanlara göre
I was crazy according to people.
daha enerjik daha hikayeleri
more energetic more stories
olan her şeye gülen çok böyle
Everything that exists is laughed at a lot like this.
hani kadın erkek diye pek
What about the fact that there isn't much difference between men and women?
kafamda bir ayrım da pek yoktu benim için
I didn't really have a distinction in my mind.
hani herkesle iyi anlaşan
you know, the one who gets along well with everyone
herkese komik komik
funny to everyone
şakalar yapan bir tiptim yani
I was the kind of guy who made jokes.
ve o sıralarda hani
And at that time, you know...
baya yakın ailem yani annem
My family is quite close, I mean my mother.
babam falan özellikle
My dad or something, especially.
annem de yani işte
my mother too, I mean.
çok fazla böyle gülme
don't laugh so much like that
çok fazla aşırı hareketler yapma
Don't make too many excessive movements.
hikayelerini biraz küçült
shrink their stories a bit
ortalıkta çok böyle görünme
Don't look like that in public.
işte
here it is
gibi çok cümlelerle büyüdüm ben
I grew up with many sentences like that.
yani
that is
ve herhalde bu biraz da
and probably this is also a bit of
kodlarında varsa
if there are in the codes
bunu birinin söküp atması çok zor bence
I think it's very hard for someone to rip this off.
benim kodlarımda bu vardı
this was in my code
yani ben hep böyleydim ve
so I have always been like this and
bunun sıkıntısını
the trouble of this
çok uzun seneler yaşadım belki
I have lived for many long years maybe.
otuzlarımın ortalarındadır ki
I am in my mid-thirties.
hani bir böyle nefes alıp
you know, just take a breath like this
aa tamam ya bu da benim ya
Ah okay, this one is mine too.
ne yapalım biz de böyle biriyiz ama
What can we do, we are like this too, but...
sonra da ya böyle olmakta da bir sıkıntı yok ki
Then there is no problem in being like this either.
ya falan illa da öbür türlü olmak zorunda mısın
Do you really have to be the other way?
hani işte yok erkekler seni beğenmez
You know, guys don't find you attractive.
sen işte çok
you are very much at work
fazla işte enerjiksin
You are overly energetic at work.
işte çok ortalıktasın
Here you are very much in the way.
bunlarla
with these
bunlarla çok uzun yıllar bunları duydum bunun için
I heard these for many long years for this reason.
kendimi çok eksik hissettim
I felt very inadequate.
çok güçsüz hissettim
I felt very weak.
erkeklerle ilişkim
my relationship with men
olmayacağını veya olan ilişkilerimin iyi olmayacağını
it won't happen or the relationships I have won't be good
çok düşündüm
I thought a lot.
ama sonra yavaş yavaş
but then slowly
belki de insan olduğu hali gitgide
maybe the state of being human is gradually
daha çok kabul ediyor
accepts more
hele sahneye çıktıktan sonra Ali Tufan bende
especially after he stepped onto the stage, Ali Tufan is with me.
inanılmaz bir değişiklik oldu
An incredible change has occurred.
yani sanki zaten
I mean, as if already.
zaten hani dediğim gibi sana otuz beşlerden
As I already said, I have been talking to you about the thirties.
sonra bütün bu yolculuk
then this whole journey
başladı ve o yolculuk
it began and that journey
sahneye ilk çıktığım gün
the day I first stepped on stage
hangi yerde çıktığım günden sonra
since the day I left the place
bende bir kırılma oldu yani
I also had a break, you know.
kendimle daha böyle rahat olduğum
that I feel more comfortable with myself like this
kendimi bulduğum
where I found myself
kendini buldun belki kendini hatırladığın bir durum
You might have found yourself in a situation that reminds you of who you are.
çünkü zaten aslında özünü
because it already actually reflects its essence
öyleydin yani
So you were like that.
evet hep öyleydim
Yes, I've always been like that.
her zaman ben normalde mesela
I always normally, for example.
senle beraber yalnız vakit geçirsek
I wish we could spend time alone together.
ben çok komik biri değilim mesela
I'm not a very funny person, for example.
baya derinimdir bir sürü derin şeyi düşünürüm
I am quite deep; I think about a lot of profound things.
konuşurum falan ama mesela
I might talk and so on, but for example...
sayımız arttıkça benim komedi
As our numbers increase, my comedy.
derecem de artar ve ben her zaman
my score will increase and I always
bütün arkadaşlarımı güldüren
that makes all my friends laugh
ama sadece komik
but just funny
bir tipte hiç değildim yani o ara ara
I was never that type, you know, occasionally.
ortaya çıkan bir
a result that emerges
bir ben diyeyim sana
Let me tell you something.
aslında genç kızlara
actually to young girls
tam da o hani kendini
just that one where you find yourself
buldukları yaşta o kritik
the critical age they found
yaşlarda yapılan
done at ages
yorumlar belki de
maybe comments
yani annenin çok kendince
I mean, your mother has her own perspective.
iyi niyetiyle seni korumak adına
in good faith to protect you
hani söylediği cümlelerin
you know the sentences they said
aslında hayatın geri kalanında
actually for the rest of life
ne kadar fark etmediği
how much it does not matter
ciddi tahribatlar oluşturuyor
It causes serious damage.
bunu da buradan belki
maybe this one from here too
sadece hani ebeveynleri değil
not just the parents
yani genç kızlarla iletişimli
I mean, it's communicative with young girls.
bulunan onlarla sohbet eden herkese
to everyone who chats with them found
hatırlatmak gerekiyor
It needs to be reminded.
evet ve çok zor bir dönemde
yes, and in a very difficult period
yaşıyoruz o konuda kendi özgüvenini
we are living it, their own confidence in that matter
ve kendi değerini
and your own value
anlaması gitgide zor bir
an increasingly difficult understanding
dünya instagram bütün gün
the world on Instagram all day
hani elimizde telefonlar ve
you know we have phones and
sürekli kıyaslanan bir
a constantly compared one
dünyadayız ve gitgide
We are on Earth and gradually
kendi insanın sadece kadın değil kadın ve
your own person is not just a woman but a woman and
erkek olarak kendiyle mutlu olması
a man being happy with himself
eşiyle mutlu olması
being happy with his/her spouse
güzel bir şeyler paylaşması
sharing something beautiful
ve bunu kıyaslamadan
and without comparing this
kendi olan hayatının
your own life
içinde durabilmesi
to be able to stay inside
zor bir dönem ve
a difficult period and
sürekli insanlar
constantly people
bu şekilde görünmen gerekiyor
You need to look like this.
bu şekilde giyinmen gerekiyor
You need to dress like this.
bu şekilde bir tavırlar sergilemen
your way of behaving like this
gerekiyor bu şekilde bir hayatın
A life like this is necessary.
olması gerekiyor gibi
It seems like it should be.
çok sınırlandırmalar var ve özellikle
there are many restrictions, especially
Türkiye'de bence bu çok ekstrem bir
I think this is very extreme in Turkey.
yerde ve
on the ground and
bunda
in this
özgürlük alanını
the space of freedom
açmamız birilerinin başlatmasıyla
"opening by someone starting it"
olur yani
It will happen, I guess.
gitgide hem kadınlar bence hem
I think both women and increasingly
erkeklerde kendi isteklerini
men's own desires
kendi yaşamak istediği şekli
the way he/she wants to live
gerek isterse
if necessary
evli isterse evli değil isterse çocuklu
married if they want, not married if they don't want, with children
isterse çocuklu değil
"If he/she wants, there is no child."
isterse yani
if he/she wants, that means
kendi özgür alanını
your own free space
oluşturması insanın çok çok değerli bir şey ve
creating is a very precious thing for humans and
çok uzun zaman ve çok
a very long time and very
büyük bir
a big
kendine güvenme
Don't trust yourself.
gerektiriyor bence
I think it requires it.
Esri çok çok teşekkür ederim
Thank you very much, Esri.
ben teşekkür ederim
Thank you.
bir tek bu güzel sohbet için değil
Not just for this beautiful conversation.
her şeye
to everything
rağmen hayatta
despite life
kendinden vazgeçmediğin için ve
because you didn't give up on yourself and
kendini o sahneye atma
Don't throw yourself on that stage.
cesareti gösterebildiğin için
for being able to show courage
kim bilir
who knows
başka bizim bilmediğimiz
something else that we don't know
kaç tane genç kız
how many young girls
seni sahnede görüp
seeing you on stage
kendi içindeki başka
another within itself
hayallerini heyecanlandırıyor
It excites your dreams.
amin
amen
umuyorum umuyorum çok teşekkür ederim
I hope, I hope, thank you very much.
haritam haritaydı senle
My map was a map with you.
konuşmak
to speak
Boyner, Mediaco
Boyner, Mediaco
ve United Payment'ın destekleriyle
and with the support of United Payment
hazırlanan 8 Kadın serisini dinlediğiniz
You listened to the prepared 8 Women series.
için teşekkür ederiz
Thank you for it.
8 bölümde oluşan bu serinin diğer bölümlerini
the other episodes of this series consisting of 8 episodes
Spotify hesabınızdan
From your Spotify account
dinleyebilir yazılarını
"Listen to your writings."
diken.com.tr'de okuyabilirsiniz
You can read it on diken.com.tr.
Bu serinin ilk sezon konukları arasında
Among the guests of the first season of this series
yer alan Prof. Dr. Itır Erhard
Prof. Dr. Itır Erhard who is located/featured.
Evrim Kuran
Evolution Creator
Berrak Tüzünatac
Berrak Tüzünatac
Şemsa Denizsel
Şemsa Denizsel
Lara Dilara
Lara Dilara
Nisan Ceren Özerten
Nisan Ceren Özerten
Prof. Dr. Canan Atılgan
Prof. Dr. Canan Atılgan
ve Sinem Sandıkçı Gökçen ile
and with Sinem Sandıkçı Gökçen
gerçekleştirdiğimiz söyleşileri de
the interviews we conducted
dinlemenizi tavsiye ederiz
We recommend you to listen.
8 Kadın programının hazırlayıcısı ve
The producer of the 8 Women program and
sunucusu olarak ben Ali Tufan Koç
As the host, I am Ali Tufan Koç.
Diken ekibi adına bu projenin
On behalf of the Diken team, this project
gerçekleşmesinde emeği geçen herkese
to everyone who contributed to its realization
teşekkürlerimizi sunarız
We express our gratitude.
Bir sonraki bölümde görüşmek üzere
See you in the next section.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.