Vural Özkan Konuşuyor – 20 Eylül 2024 - Vural Özkan
Radyo Viva Podcast
Radyo Viva Podcast
Vural Özkan Konuşuyor – 20 Eylül 2024 - Vural Özkan
Bu podcast orijinal bir Radyo Viva içeriğidir.
This podcast is original content from Radio Viva.
Daha fazlası için radyoviva.com.tr'yi ziyaret edebilirsiniz.
You can visit radioviva.com.tr for more.
Vural Özkan konuşuyor. Hafta içi her sabah saat 7'de Türkçe Müziğin Viva'sı Radyo Viva'da.
Vural Özkan is speaking. Every weekday morning at 7 am on Radio Viva, the Viva of Turkish Music.
Günaydın bayanlar baylar. Hoş geldiniz.
Good morning ladies and gentlemen. Welcome.
Bendeniz Vural Özkan.
I am Vural Özkan.
Hepinize harika bir Cuvay günü diliyorum. 20.09.2029.
I wish you all a wonderful Cuvay day. 20.09.2029.
2024.
2024.
5 sene ileri attım Allah'ım yarabbim.
I pushed it forward 5 years, oh my God.
Kendimi niye 5 sene yaşlandırıyorum bir an?
Why am I aging myself by 5 years in a moment?
İşte şey geliyor aklıma hep böyle.
Here, that's always what comes to my mind.
20.09.2029. Vural Özkan tam tamına 45 yaşında.
On September 20, 2029, Vural Özkan is exactly 45 years old.
Vay be.
Wow.
İnsan valla bu yaşa geleceğini falan hiç düşünmüyor ya.
Honestly, a person never thinks they will reach this age.
20 yaşına geleyim diye, 18 yaşına geleyim diye kendimi mahvettiğim yılları hatırlıyorum.
I remember the years I ruined myself just to turn 18, to be able to turn 20.
Reşit olacağız, reşit olacağız.
We will come of age, we will come of age.
Hani böyle ailede şey der ya.
You know how people say in a family.
18 yaşına gelene kadar bütün sözlerimi dinleyeceksin.
You will listen to all my words until you turn 18.
Bilmiyorum ki valla bizimki 8 yaşında.
I don't know, seriously ours is 8 years old.
Şimdiden bize kök söktürüyor.
He's already making us suffer.
İnşallah büyüyünce bu kadar kök söktürmez yani.
Hopefully, when they grow up, they won't uproot so much.
Erkek çocuk zor diyorlardı da inanmıyordum.
They said boys were difficult, but I didn't believe it.
Gerçekten zormuş yani.
It really is difficult, then.
Hepinize günaydın.
Good morning to you all.
2029 değil belki ama.
Maybe not 2029, but.
2024'ten herkese merhaba.
Hello to everyone from 2024.
Şimdi harika bir program olacak.
There will be a wonderful program now.
Pierre Carden'in sunduğu Vural Özkan konuşuyor.
Vural Özkan is speaking, presented by Pierre Cardin.
Haftayı çağır sabah yayında olmaya tabii ki devam ediyor.
Of course, the call for the week continues to be on air in the morning.
Unutmadan söyleyelim.
Let's not forget to say.
Bayanlar baylar burası Radyo Viva.
Ladies and gentlemen, this is Radio Viva.
Akyaka Park AVM Stüdyosu.
Akyaka Park Shopping Mall Studio.
Canlı canlı saat 9'a kadar yayında olduğumuz bilgisini sizlere vermek isterim.
I would like to inform you that we will be live until 9 o'clock.
Neler konuşacağız, neler yapacağız?
What will we talk about, what will we do?
Haftanın son programında merak edenler varsa lütfen radyosunun başından hiçbir yere ayrılmasınlar.
In the last program of the week, if there are those who are curious, please do not leave your radio.
Uyandık mı şu anda?
Did we wake up right now?
Her şey yolunda mı?
Is everything alright?
%31 ile İstanbul trafiğini kendi adımlarıyla...
With 31%, Istanbul traffic with its own steps...
...yapacağız.
...we will do.
Adımıza başlatmış durumdayız.
We are currently in the process that has been initiated in our name.
%31'lik bir trafik yoğunluğu var.
There is a traffic density of 31%.
Ya şey olayı var galiba.
I think there is a thing going on.
Buna artık tam olarak inanmaya başladım.
I have started to believe this fully.
Pazartesi, salı, çarşamba...
Monday, Tuesday, Wednesday...
Hatta şöyle söyleyeyim.
Let me put it this way.
Pazartesi de bir tık trafik az oluyor.
Traffic is a bit lighter on Mondays.
Salı, çarşamba, perşembe bir tık fazla oluyor.
Tuesday, Wednesday, Thursday is a bit too much.
Cuma iyice azalıyor gibi.
Friday seems to be diminishing.
Bakalım tabii saat 9'a doğru göreceğiz.
Let's see, of course, we will see around 9 o'clock.
Yani 8.30-9'a doğru falan ne olduğunu göreceğiz.
So we'll see what happens around 8:30-9.
%60'ı, 65'i falan geçerse...
If it exceeds 60%, maybe even 65%...
...aa diyeceğim hiç doğru tez değil.
I will say that it's not a correct thesis at all.
Yanlışmış diyeceğim ama...
I would say it's a mistake, but...
...şu yapılıyor artık.
...this is being done now.
Cuma'yı da bağlayıp...
Also tying in Friday...
...Cuma, Cumartesi, Pazar...
...Friday, Saturday, Sunday...
...hatta Pazartesi'yi de bağlayıp...
...even connecting it to Monday...
...4 gün...
...4 days...
...ya da uzaktan çalışma sistemiyle çalışanlar...
...or those who work with a remote working system...
...Cuma ve Pazartesi günleri işe gitmiyor.
...He/she is not going to work on Fridays and Mondays.
Yani evden çalışıyorlar.
So they are working from home.
Evden çalışma olayı da çok güzel he değil mi?
The whole working from home thing is really nice, isn't it?
Normalde mesai 8'de başlıyor mesela.
Normally, the work shift starts at 8, for example.
Kim kontrol ediyor ki? Ne yapıyor?
Who is checking? What is he doing?
İlla bir açıp bir şeye tıklaması mı gerekiyor?
Does it have to click on something after opening it?
Ben olsam...
If I were...
Tabii şöyle yaparım bak.
Sure, I'll do it like this.
Eğer öyle bir mecburiyet olsa...
If there were such a necessity...
...saat 8.30'da mesela mutlaka bir şeyi tıklamam lazım değil mi?
...for example, I definitely need to click on something at 8:30, right?
Kart basmak gibi düşün onu.
Think of it like printing a card.
Kurarım saatimi saat 8.20'ye.
I set my clock to 8:20.
Açarım. Erkenden geldim mesaiye derim.
I will open it. I will say I came early to work.
Tıklarım.
I click.
Bilgisayarı açık dursun.
Let the computer stay on.
Laptoptur o büyük ihtimal.
It is probably a laptop.
Yan tarafa da yatağa normal böyle yatarım.
I normally lie like this on the bed to the side.
Biri bir şey mi yazdı?
Did someone write something?
Hemen bakarım orada uyanırım.
I'll check it right away; I'll wake up there.
Şey uykusu, tavşan uykusunda bir anda.
The thing sleep, suddenly in rabbit sleep.
Hemen hemen hemen.
Almost almost almost.
Hiç uğraşmam vallahi.
I swear I won't bother at all.
Öyle takılırım yani.
I just hang out like that.
Az sonra devam edeceğiz.
We will continue shortly.
Hafta içi her sabah konuşuyoruz.
We talk every morning on weekdays.
Bu sabah da konuşacağız.
We will talk this morning as well.
Bu sabah da anlatacağız.
We will explain it this morning as well.
Bu sabah da sizi güne hazırlamanın peşindeyiz.
This morning we are also eager to prepare you for the day.
Eğer siz de bizimle güne başlamak istiyorsanız ki...
If you also want to start the day with us...
...şu an istediğinizi görmekteyim.
...I can see what you want right now.
Hoş geldiniz.
Welcome.
Hepinize günaydın.
Good morning to you all.
Vural Özkan konuşuyor.
Vural Özkan is speaking.
Devam edeceğiz.
We will continue.
Tuna Hocam'a günaydın.
Good morning to Professor Tuna.
Hocam şey demiş.
The teacher said something.
Seslendirme yaptınız mı demiş.
Did you do the voice-over?
Ona iki öne çıkanlar yolladım az önce.
I just sent her two highlights.
Hocam yapmaz olur muyuz?
Teacher, how could we not do it?
Çocukluğumuz stüdyolarda geçti.
Our childhood was spent in studios.
Valla çocukluğum desem yalan olmaz.
I wouldn't be lying if I said it was my childhood.
Aha yee neler çektik stüdyolarda sabahlara kadar seslendirmeler.
Oh yeah, what we went through in the studios recording voices until the morning.
Yok yok ben sabahlara kadar yapmadım.
No, no, I didn't do it until the morning.
O iş baktım ucuz.
I found that job cheap.
Yok ciddi söylüyorum.
No, I'm serious.
Bunu söyledim.
I said this.
Şeye de söyledim.
I told her/him that too.
Ben...
I...
Benden büyük ve çok tecrübeli olan seslendirmenlere de söyledim.
I also told the voice actors who are older and much more experienced than me.
Ya bu kadar çok şikayet ediyorsanız yapmayın dedim ya.
Well, if you're complaining this much, I told you not to do it.
Yani...
So...
Gerçekten yapmayın dedim.
I really told you not to do it.
Ücretler konusunda o kadar çok şikayet ettiler ki...
They complained so much about the fees that...
...tabii samimi olduklarına söyleyebiliyorsun bunu.
...of course you can say this if they are sincere.
Şeye söyleyemiyorsun.
You can't tell it to someone.
Bazıları böyle burnundan kıl aldırmaz.
Some people are so stubborn that they won't even have a hair plucked from their nose.
Biz stüdyodayken neler yaptık falan diye.
We were talking about what we did while we were in the studio.
Ya benim ilk şeyle tanıştım var.
Yes, I met my first thing.
Bilirsiniz Cahit Şaher.
You know Cahit Şaher.
Sevgilinle işte Kurtlar Vadisi'nde falan da oynadı.
Your girlfriend also acted in things like Valley of the Wolves.
Hatırlıyor musunuz Cahit Şaher'i?
Do you remember Cahit Şaher?
İnanılmaz bir sestir.
It is an incredible voice.
İnanılmaz bir adam.
An incredible man.
Tabii şu an hatırlamaz benimle tanıştığını da.
Of course, right now he/she doesn't remember that he/she met me.
Çok oldu.
It has been a long time.
Ben de ufaktım o zaman.
I was small at that time too.
Yeşim Kopan tanıştırdı.
Yeşim Kopan introduced.
Çok önemli bir dublaj yönetmeyedir kendisi de.
He is also a very important dubbing director.
Gel dedi seni Cahit abinle tanıştırayım dedi.
"Come, he said, let me introduce you to your brother Cahit."
Tam stüdyodan çıkmışlardı beraber.
They had just left the studio together.
Ben de tabii heyecanla...
Of course, I'm excited too...
Elimi uzattım.
I reached out my hand.
Nasılsın dedi bana.
He/she asked me how I was.
Evet dedim bu ne?
Yes, I said, what is this?
Allah Allah.
Oh my God.
Ben de ürkek bir kedi gibi iyiyim Cahit Bey.
I am good like a timid cat, Mr. Cahit.
Siz nasılsınız?
How are you?
Deyince tabii güzel anılar bunlar.
Of course, these are beautiful memories when you say that.
Düşünsene yıllarca izlediğin kişilerle aynı stüdyoya falan giriyorsun.
Just imagine, you're walking into the same studio as the people you've been watching for years.
Aynı stüdyoda seslendirme yapıyorsun.
You are doing voiceover in the same studio.
Bunlar gerçekten çok inanılmaz anılar.
These are really incredible memories.
Harika anılar yani.
Wonderful memories, that is.
Neyse boşverin bunları.
Anyway, forget about these.
Bizim konuşacağımız çok mevzu var.
We have a lot of topics to discuss.
Ne diyordu?
What was he/she saying?
Havalimanında dudak uçuklatan tavuk döner fiyatına tepki.
Reaction to the jaw-dropping price of chicken döner at the airport.
Eskiden bu paraya...
In the past, with this money...
Kesitle araç alıyordum demiş bir vatandaş.
A citizen said, "I was buying a vehicle with a cross-section."
Doğru söylüyorlar.
They are telling the truth.
Dünyanın hiçbir havalimanında bu kadar pahalı, bu kadar uçuk rakamlara yiyecek satılmıyor.
Food is not sold at such expensive, outrageous prices at any airport in the world.
Onu söyleyeyim.
I'll say it.
Millet yanında erzak götürecek neredeyse.
The nation will almost take supplies with it.
Biri de şey demiş.
Someone said something.
Altın yumurtlayan tavuk mu koyuyorlar acaba içine demiş.
I wonder if they're putting the chicken that lays golden eggs in there.
Ya çok doğru.
Yes, that’s very true.
Uçak bileti bazen tavuk fiyatından daha doğrusu tavuk döner fiyatından diyelim daha ucuz olabiliyormuş.
Sometimes, a plane ticket can be cheaper than, or rather, cheaper than the price of a chicken döner.
Ben inanamıyorum ya.
I can't believe it.
Buna niye izin veriyor mesela?
For example, why does it allow this?
Havalimanı yönetimi.
Airport management.
Değil mi?
Isn't it?
Oradaki yönetim demiyor mu?
Doesn't the administration there say so?
Kardeşim biz bu fiyatın altına bilet sattırıyoruz ya.
Brother, we are selling tickets below this price.
Niye böyle oluyor falan demiyor mu acaba?
I wonder if they ever say things like "Why is this happening?"
Neyse bu saatten sonra denir.
Well, that's what is said at this hour.
Bizde her şey böyle biliyorsunuz.
You know, everything is like this for us.
Önce böyle bir haber bombardımanı olur.
First, there will be a barrage of news like this.
Her yerde görürsün.
You'll see it everywhere.
Ondan sonra da bir bakarsın.
You'll see after that.
Aaa bu tepkiler sonucunda bir karar alınmış.
Oh, a decision has been made as a result of these reactions.
Artık havalimanında uçak fiyatına değil de uçak bileti fiyatına değil de daha uyguna satılacak diye.
It will now be sold at a more affordable price, not for the price of a plane ticket, but for the price of an airplane at the airport.
Bu nedir ya?
What is this?
Bin yüz liraya tavuk döner mi olur arkadaşlar?
Can you get chicken döner for one thousand one hundred lira, friends?
Çılgın dürünmeni bin yüz on lira diyor.
She says your crazy wrap costs one thousand one hundred ten lira.
Gerçekten çılgın.
Really crazy.
Adıyla müsemma yani.
As the name suggests.
Bu haberi okurken ne olur?
What happens while reading this news?
Kimsenin milliyeti, kimsenin işte oralı oluşu, buralı oluşu falan ondan kaynaklı demediğimi biliyorsunuz.
You know that I’m not saying that nobody's nationality or their being from here or there comes from that.
Zaten öyle biri olmadığımı da biliyorsunuz.
You already know that I'm not someone like that.
Çünkü okuduğum zaman vay demek onlar hakkında konuşuyorsun diyen de olacaktır illa.
Because when I read it, there will definitely be someone saying "wow, so you are talking about them."
Var öyle insanlar.
There are such people.
Yok değil.
No, it isn't.
Aramızda değillerdir ama.
They are not among us, though.
Adana'da.
In Adana.
Bir Suriyelinin ayakkabıcı görünümlü dükkanda eczane işlettiği tespit edildi.
It has been determined that a Syrian was operating a pharmacy in a shoe store.
Ya bu ne ya?
What is this?
Ya gerçekten bu ne ya?
What is this really?
Tamam bak hadi Adana'da bir Suriyeli ayakkabıcı görünümlü eczane işletebilir ama oradan kim alışveriş yapıyor ya?
Okay, look, a Syrian shoemaker may run a pharmacy in Adana, but who actually shops there?
Bana bir ne olur söyleyin ya.
Just tell me one thing, please.
Buradan kim alışveriş yapıyor?
Who is shopping from here?
Buradan nemalanan kim?
Who is benefiting from this?
Buradan fayda sağlayan kim?
Who benefits from this?
Ya bunu çok merak ediyorum ya.
I'm really curious about this.
Ayakkabı kutularına gizlenmiş.
It's hidden in the shoe boxes.
Kaçak ilaç ve tıbbi malzemeler yetkililer tarafından ele geçirildi.
Smuggled drugs and medical supplies were seized by the authorities.
Bak şu görüntüleri görüyorum şu anda.
Look, I'm seeing these images right now.
İnanamıyorum ya.
I can't believe it.
Ya sen ayakkabıcıysan ayakkabıcısındır.
If you are a shoemaker, then you are a shoemaker.
Senin neyine eczacılık ya?
What do you need pharmacy for?
Bir de insan şunu da merak ediyor.
One also wonders about this.
Kimlerle bağlantılı nasıl işliyor?
How does it work in connection with whom?
Bir de neden yani?
Why, I mean?
Neden?
Why?
Şimdi ilaç değil mi?
Isn't it medicine now?
Atıyorum X ilacı 200 lira.
I'm assuming the X medication costs 200 lira.
Bunun 100 liraya mı veriyor?
Is this being sold for 100 lira?
Ya da buna geliyor hasta şey mi diyor ağır grip şey yapıyorum geçiriyorum şu anda.
Or is it saying that I am suffering from a serious illness like a heavy flu, and I'm going through it right now?
Hocam sizin ayakkabı kutularında ne var acaba?
Teacher, what do you have in your shoeboxes, I wonder?
Oradan bir ilaç falan alabilir miyiz?
Can we get some medicine from there?
Diyor acaba.
I wonder if they are saying.
Beni çok şaşırtan şeyler oluyor bugünlerde.
I'm experiencing things that surprise me a lot these days.
Ve bu haberlerden bir tanesi de kesinlikle bu sevgili dinleyiciler.
And one of these news is definitely this, dear listeners.
Bir haber daha.
One more news.
Bak bu da çok şaşırtıyor beni.
Look, this surprises me a lot too.
İstanbul'da iki evden 400 bin lira değerinde ziynet eşyası çıkıyor.
400 thousand liras worth of jewelry is found in two houses in Istanbul.
Çalan hırsızın.
The thief who is stealing.
Bunu size soracağım ya.
I will ask you this.
Günün ilk sorusu.
The first question of the day.
Hazır mısınız?
Are you ready?
Sevgili dinleyiciler lütfen çıkarın telefonları yazılı yoklama yapıyorum.
Dear listeners, please take out your phones, I am taking attendance.
Sizden isteğim şu günün ilk sorustur.
My request from you is the first inquiry of the day.
Bir tahminde bulunmanızı istiyorum.
I want you to make a guess.
Radyo Viva Instagram hesabına sizce İstanbul'da iki evden 400 bin lira değerinde ziynet eşyası çalan hırsızın.
What do you think about the thief who stole jewelry worth 400 thousand lira from two houses in Istanbul, according to Radio Viva's Instagram account?
Ve bu bir kadın hırsız onu söyleyeyim.
And this is a woman thief, let me tell you.
Kadına benziyor.
It looks like a woman.
Evet kadın saçlarıyla önünü kapatıyor.
Yes, the woman is covering her face with her hair.
Erkek de olabilir ama kadın bu kadın.
It could be a man, but this is a woman.
Artık karıştırıyorum.
I'm getting confused now.
Kim kadın kim erkek.
Who is a woman and who is a man?
Sizce kaç suç kaydı vardır?
How many criminal records do you think there are?
Ne diyor?
What is he saying?
Kira tespitinde yapay zeka devrede.
Artificial intelligence is involved in rent determination.
Kira tespit davalarında bir ilk.
A first in rent determination lawsuits.
Ya bunlara hiç gerek kalmaması lazım ya.
Either these shouldn't be necessary at all.
Biz bu işleri dürüstlükle halletmemiz lazım ya.
We need to handle these matters honestly.
Olay yapay zekaya mı kaldı?
Is the event up to artificial intelligence now?
Aslında böyle şeyler eskiden bilirkişi heyetiyle.
Actually, things like this used to be done with an expert committee.
Eee sunulurdu değil mi?
Well, it would be presented, right?
Bilirkişi derdi ki mesela ben bir araştırma yaptım ve bu işin rağ iç bedeli şu kadar deyip olayı çözerlerdi.
The expert would say that, for example, I conducted a study and they would solve the issue by stating that the fair market value of this work is this much.
Nasıl yapacak yapay zeka?
How will artificial intelligence do it?
Yani Manhattan'daki şeyi mi baz alacak?
So will they base it on the thing in Manhattan?
Ya da nasıl alabilir ki?
Or how could he/she take it?
Ona veri girilmiyor ki.
Data is not being entered into it.
Öyle bir veri yok yani.
There is no such data.
Radyo Viva Instagram hesabına bekliyorum mesajları.
I am waiting for messages on the Radio Viva Instagram account.
Bakalım neler gelecek.
Let's see what will come.
Merak ediyoruz.
We are curious.
Acaba sizce bu kişinin bu suçlunun kaç suç kaydı var?
I wonder how many criminal records this criminal has according to you?
Az sonra ben de bahsedeceğim tabii ki.
Of course, I will mention it shortly as well.
Gerçek rakamı size vereceğim.
I will give you the real figure.
Hepinize günaydın.
Good morning to all of you.
Trafik yüzde kırk oldu.
Traffic is at forty percent.
Ama beklediğimiz yoğunluk değil.
But it's not the intensity we expected.
Hadi birazcık daha.
Just a little more.
Gülmek için yaratıldım.
I was created to laugh.
Gözlerde yaşlar diye.
"Because there are tears in the eyes."
Gülmek için yaratıldım.
I was created to laugh.
Gözlerde yaşlar diye.
"Because there are tears in the eyes."
Sevmek için yaratıldım.
I was created to love.
Kalpler hep o boş diye.
Hearts are always empty because of that.
Sevmek için yaratıldım.
I was created to love.
Kalpler hep o boş diye.
Hearts are always empty for that reason.
Sevmesini bilmiyorsan.
If you don't know how to love.
Bakma sakın gönlünüme.
Don't look at my heart.
Sevmesini bilmiyorsan
If you don’t know how to love.
Bakmasasın gözlerime
Don't look into my eyes.
Mutlu olmak istiyorsan
If you want to be happy
İnanın inanın sözlerime
Believe me, believe my words.
Mutlu olmak istiyorsan
If you want to be happy
İnanın inanın sözlerime
Believe me, believe my words.
Yok yok yalan sevme
No, no, don't love falsely.
Sevgiden o gerçeğe
From love to that reality
Yok yok yok yalan sevme
No, no, no, don't love lies.
Sevgiden o gerçeğe
From love to that reality.
Sevme kaçırır
Love makes you miss out.
Ben sevdim
I loved.
Birbirine
To each other
Sevme kaçırır
Love makes you miss out.
Gerçeğe kaçırır
It abducts reality.
Ben sevdim
I loved.
Birbirine
To each other.
Gökhan abi günaydın
Good morning, brother Gökhan.
Öncelikle her sabah işe giderken
First of all, every morning when going to work
Emrah arkadaşımla işe giderken seni dinliyoruz demiş
Emrah said that he listens to you while going to work with his friend.
Altaşehir diyor finans merkezinden
They say Altaşehir from the financial center.
Herkese selamlar demiş teşekkür ederiz
He said hello to everyone, thank you.
203 demiş suç kaydı olarak
It said 203 as a criminal record.
Gökhan Gökhan'cım günaydın
Good morning, Gökhan.
Emrah'a da çok selamlar
Best regards to Emrah as well.
Teşekkür ederiz
Thank you.
Başka Derya demiş ki
Another Derya said that
Kaç suç kaydı demiş
How many criminal records did he say?
Hemen bakalım
Let's take a look right away.
100 suç kaydı demiş
He said he has 100 criminal records.
Elif diyor ki
Elif says that
Vardır o zaman bir 70-80 suç kaydı demiş
So then, he said there are about 70-80 criminal records.
Acaba sizin tahminleriniz neler
I wonder what your predictions are.
Radyo Viva Instagram hesabına
Radio Viva Instagram account
Bu kişinin kaç suç kaydı olduğunu
How many criminal records this person has.
Hızlıca yazabilirsiniz
You can write quickly.
Senem demiş ki
Senem said that
15-20 suç kaydı demiş
He said he has 15-20 criminal records.
Ortalama değil tam rakam verin ya
Give an exact number, not an average.
Valla bak
I swear, look.
Haberi okuyan Hatice
Hatice who read the news.
Direkt doğru cevap vermiş
He/she gave a direct correct answer.
Cidden şaşırıyorum demiş
"I'm really surprised," he/she said.
Bu arada diyor sanırsam aklımda kaldığı kadarıyla
In the meantime, I think it says as far as I remember.
Nokta nokta nokta diye yazmış
He wrote it as dot dot dot.
Söylemiyorum çünkü doğru yazmış
I'm not saying it because he/she has written it correctly.
Beylikdüzü'nde yapmıştı sanırsam hırsızladı diyor
I think it was done in Beylikdüzü, they say he stole it.
Orasını bilmiyorum valla
I don't really know about that.
Neresidir ama
Where is it though?
Ya bu kadar suç kaydı olup
Well, with this many criminal records...
Nasıl salınmış
How has it been released?
Nasıl tekrar serbest bırakılmış
How was he/she released again?
Ben de buna şaşırıyorum
I am surprised by this too.
Gerçi niye şaşırıyorsam yani
Actually, why am I surprised anyway?
Sevgi şey yazmış
Love has written something.
Günaydın abi babamın selamı var demiş
Good morning brother, my father sends his regards.
Çok selamlarım
Many greetings.
Öpüyoruz ellerinden
We kiss your hands.
Sağolsun varolsun
Thank you, may they live long.
Özgür demiş ki
Özgür said that.
200 suç kaydı var o zaman demiş
"Then they said there are 200 criminal records."
Atilla 105 mi diyor
Is Atilla saying 105?
Çok yaklaştınız
You got very close.
Recep 100 demiş
Recep said 100.
Esra 93 demiş
Esra said 93.
Orhan 700 demiş
Orhan said 700.
Derken az kalsın başka bir şey söyleyecektim
Then I almost said something else.
Sevgili necder
Dear Necder
Bu kişinin toplamda
This person in total
103 suç kaydı varmış
There are 103 criminal records.
103 suç kaydı
103 criminal records
Düşünebiliyor musunuz
Can you imagine?
Selim benim 103 suç kaydı masajıma ne olurdu
What would happen to my massage with Selim's 103 criminal records?
Nasıl çıktın ya
How did you get out?
Yani
So
Emniyeti bu kadar meşgul
The security is so busy.
Nasıl edebildin ya
How were you able to do it?
Millet seninle mi uğraşacak
The nation will deal with you?
Adam işini gücünü yapacak orada ya
The man will be doing his work there, right?
Değil mi
Isn't it?
Hadi molaya gidiyoruz
Come on, we're going for a break.
Moladan sonra birlikteyiz
We are together after the break.
Vural Özkan konuşuyor
Vural Özkan is speaking.
Devam edeceğim
I will continue.
Şimdi bakın
Now look.
Türkiye'nin her yeri
All parts of Turkey.
Çok önemli çok güzel
Very important, very beautiful.
Enteresan
Interesting
Tarihi güzelliklerimiz var
We have historical beauties.
Fakat
But
Öğrencilerin de düşündüğü bir şey var
There is something that the students are also thinking about.
Okuduğum üniversite
The university I attended.
Çok güzel olsun ister biliyorsunuz
I want it to be very beautiful, you know.
Genelde seçtikleri yerlerde
Generally in the places they choose
Hani ilk 3 seçenek ne
What are the first 3 options?
Nereye diye soracak olursanız
If you were to ask where.
Eskişehir derler İzmir derler
They say Eskişehir, they say İzmir.
Değil mi İstanbul derler
They say it's not Istanbul.
İşte Ankara
Here is Ankara.
Diyen vardır Antalya diyen vardır
Some say Antalya, some say.
Bursa diyen vardır ve devam eder
Some say Bursa and continue.
Böyle seçenekler
Such options
Yavaş yavaş devam eder fakat
It continues slowly but
Şöyle bir şey gördüm ben dün mü gördüm bunu ya
Did I see something like this yesterday?
Galiba dün gördüm
I think I saw it yesterday.
Selçuk Üniversitesi'nin
Selçuk University’s
Mersin Silifke'deki
In Silifke, Mersin
Taş ucu meslek yüksek okulunda
At Taş Ucu Vocational School
Okuyan bir genç Selçuk Üniversitesi ne alaka ya
What's the connection of Selçuk University to a reading young person?
Oradaki Selçuk Üniversitesi miydi
Was it Selçuk University over there?
Ben Konya'da Selçuk Üniversitesi var diye
I said that there is Selçuk University in Konya.
Bir genç bir öğrenci gencimiz
A young student of ours.
KYK yurduna gidiyor
She is going to the KYK dormitory.
Kabul ediliyor KYK yurduna ve
It is accepted to the KYK dormitory and
Odasının manzarasını
The view from his/her room.
Paylaşıyor galiba demiş
I think they said they are sharing.
Bütün şansımı burada kullandım
I used up all my luck here.
Gördünüz mü videoyu
Did you see the video?
Hatta şu yapayım videoyu paylaşmayayım ama
Actually, let me do this, I won't share the video, but...
Hemen yapıyorum bir saniye
I'm doing it right away, just a second.
Şu Instagram'ı açayım
Let me open Instagram.
Oluştur diyelim fotoğraflarını
Let's say create your photos.
Şöyle aldım zaten ben
I already took it like this.
Bunu planladım arkadaşlar yani
I planned this, my friends, I mean.
Planlamadım değil
I didn't say I didn't plan.
Size iki tane görüntü paylaşacağım şimdi
I will share two images with you now.
Tamam mı birisi şu birisi de
Is it okay if one is this and the other is that?
Şu aynen öyle bak
Look exactly like that.
İki tane görüntü paylaşacağım
I will share two images.
Üniversiteli gencin diye
Because of the university student.
Yurdunun manzarası
The view of your homeland.
Size şöyle söyleyeyim
Let me put it this way.
Hatta yazayım da dur
Actually, let me write it down.
KYK yurdunun manzarası
The view of the KYK dormitory.
Şöyle söyleyeyim
Let me put it this way.
Şöyle bu kadar yeter
That's enough.
Yayında bahsettiğimiz konu olduğunu
It's the topic we mentioned in the broadcast.
Zaten birçok dinleyicimiz bildiği için
Since many of our listeners already know
Ne olduğunu anlıyorlar
They understand what it is.
Bazen arkadaşlarım soruyorlar
Sometimes my friends ask.
Vural bunu paylaştın ama ne diyorlar
Vural, you shared this, but what are they saying?
Tamam mı yayını dinleseydin diyorum
Okay, I'm saying you should have listened to the broadcast.
Yani yayını dinlesen
So you would listen to the broadcast.
Neyin ne olduğunu zaten göreceksin
You'll see what is what anyway.
Neyin ne olduğunu zaten fark edeceksin ama
You'll notice what is what anyway.
Dinlemediğin zaman böyle olur
It happens like this when you don't listen.
Ben fotoğrafı paylaştım
I shared the photo.
İki tane fotoğraf paylaştım
I shared two photos.
KYK yurdunun manzarası bildiğiniz otel gibi
The view of the KYK dormitory is like that of a hotel you know.
Sanki
As if
Tatile gitmiş gibi
Feels like going on vacation.
Yani yarın bir gün o okul
So one day that school
Kaç senelik okul bilmiyorum ama
I don't know how many years of school, but
Bitireceği zaman içinde bitmezse
If it doesn't end within the time it will finish.
Bilin ki o manzara yüzünden
Know that because of that scenery
Bak birçok öğrenci
Look, many students.
Ki buna ben de dahil
Including myself in this.
Hiç yalan söylemeyeceğim
I will never lie.
Sonrasında tabii ki
Of course, afterward.
Çok güzel anılarımız oldu ama
We had very beautiful memories, but...
Arkadaşlar ben trigonometri falan çalıştım ya
Guys, I studied trigonometry and stuff.
Matematik çalıştım ya
I studied math, you know.
Hayatı boyunca o kadar matematik çalışsaydım
If I had studied that much mathematics throughout my life.
İnanın bana çok farklı bir üniversite kazanabilirdim ben
Believe me, I could have gotten into a very different university.
Okulum hızlı bitiriyordu
My school was finishing quickly.
Çok uğraştım
I struggled a lot.
Ona rağmen yarım dönem uzattım ben okulumu
Despite that, I extended my school term by half a semester.
Gerçi ben değil neredeyse bütün bölüm uzattı bizim
Actually, it wasn't just me; almost the entire department dragged it out.
Sağolsun bir
Thank you, one.
O zamanın yardımcı doçentimiz sayesinde
Thanks to our assistant professor from that time
Sonra profesör oldu galiba kendisi
Then he probably became a professor.
Ya da doçent mi oldu bilmiyorum
Or I don't know if he became an associate professor.
Hani görüşmüyorum
I'm not seeing him/her.
Hayatımın tamamından sildim onu
I erased him from my entire life.
Ben değil birçok kişi
Not just me, many people.
Peki şunu söyleyebiliriz
Well, we can say this.
Sorayım mı dur sorayım hadi
Shall I ask or should I just go ahead and ask?
Sevgili necler
Dear neighbors
İki şey soracağım
I will ask two things.
Varsa
If there is
Bir şey soracağım
I will ask you something.
Hemen canlı bağlantı almak isterim
I would like to get a live connection immediately.
Günün ilk sorusu olarak
As the first question of the day
Telefon bağlantısı için ilk sorusu olarak
As the first question for the phone connection
Birincisi
The first one.
Vural yani
It means "Hit, I mean."
İyi söyleyebilir aslında ya
Actually, he/she can say it well.
Çünkü herkes gittiği yeri beğenmek zorunda değil arkadaşlar
Because not everyone has to like the place they go, friends.
Gidersin ve beğenmezsin
You go and you don't like it.
Bu bir suç teşkil etmiyor
This does not constitute a crime.
Anlatabiliyor muyum
Can I explain?
Atıyorum Bursa'ya gidersin Bursa'yı beğenmezsin
For example, you go to Bursa and you don't like Bursa.
Bizim memlekete gidersin İzmit'e
You go to our hometown, Izmit.
Of ya burada mı okuyacağım dersin
Oh, will I study here?
Eskişehir'e gidersin beğenmezsin
You go to Eskişehir and don't like it.
Gittiği üniversiteyi
The university she/he went to.
Eee
Well
Beğenmeyip sonrasında
Not liking it afterwards.
Benim burayı hızlı bitirmem lazım
I need to finish this quickly.
Dedikten sonra not ortalamasını baya yüksek tutan
After saying that, keeping the GPA quite high.
Var mı aranızda
Is there anyone among you?
Eğer varsa
If there is any.
0212
0212
352
352
0555
0555
352 0555
352 0555
Benim şeyim kaçtı ya mezuniyet notum
My thing, what was my graduation grade?
72.5 muydu 72 miydi neydi
Was it 72.5 or 72, what was it?
Öyle bir şeydi benden iyi performans yani
It was something that performed better than me.
Zaten
Already
85-90
85-90
Falan olsa benim o üniversiteye
If so, I would go to that university.
Ne işim vardı
What business did I have?
O kadar da değil tamam çalışmışım ama
It's not that much, okay I have worked, but...
O kadar da abartmadan çalışmışım
I worked without overdoing it that much.
Sorduğum soru çok basit
The question I asked is very simple.
Bakalım cevabını bulabilecek miyiz
Let's see if we can find the answer.
0212
0212
352 0555
352 0555
Radio Viva'nın canlı yayıncının telefon numarası
The phone number of Radio Viva's live broadcaster.
Yani bazen bir motivasyon kaynağı
So sometimes a source of motivation.
Olabiliyor bunu anlatmaya çalışıyorum
It can happen, I am trying to explain this.
Gittiğin yer beğenmezsen
If you don't like the place you're going to.
Motivasyon kaynağı olabilir
It can be a source of motivation.
Çok beğenirsen ya ben burayı bitirmeyeyim
If you like it a lot, I might not finish this place.
Nasıl olsa çok özgürüm ben bunu anlatacağım
Anyway, I am very free; I will tell this.
Çok beğenirsen ya ben burayı bitirmeyeyim nasıl olsa çok özgürüm ben bunu anlatmaya çalışıyorum
If you like it a lot, then maybe I shouldn't finish this place since I'm very free; I'm trying to explain this.
Diyebilirsin
You can say.
Arkadaşlar bu iş böyledir
Friends, this is how it is.
Üniversite hayatını dolu dolu yaşayanlar
Those who live university life to the fullest.
Bunu çok iyi bilirler
They know this very well.
4 senelik üniversiteyi 10 yılda bitiren var ya
There are those who complete a 4-year university in 10 years.
Bak ciddi söylüyorum
Look, I'm serious.
4 senelik üniversiteyi 7-8 senede bitiren var
There are those who finish a 4-year university in 7-8 years.
Hatta ne bileyim
In fact, I don't know.
Uzatayım diye elinden geleni yapan var
There are those who do their best to prolong it.
Bunu da soralım mı
Shall we ask this too?
4 senelik ya da fark etmez 2 senelik üniversiteyi
A 4-year university or, it doesn't matter, a 2-year university.
Bitirmemek için
To not finish.
Elimden geleni yaptım diyen
I did my best.
Varsa onu da istiyorum yayına
If there is one, I want that on air too.
Tabi bakın
Of course, look.
Bakalım anlatan çıkacak mı bunu
Let's see if the storyteller will come out with this.
0212-352-0555
0212-352-0555
Ne diyor
What does he/she say?
Tarihi çarşının yenilenen çatısı
The renovated roof of the historic bazaar.
Özel turlarla geziliyor
It is visited with private tours.
Kapalı çarşının çatısına yoğun ilgi diyor
It says there is intense interest in the roof of the Grand Bazaar.
Kapalı çarşının sadece çatısı değil
Not only the roof of the Grand Bazaar
İçi de
Inside too.
Gayet yoğun ilgi görüyor
It is receiving quite intense interest.
Acaba kapalı çarşıda bir dükkan kaç para ya
I wonder how much a shop in the Grand Bazaar costs.
Çok merak ediyorum
I am very curious.
Kira getirisi falan iyi mi acaba
I wonder if the rental income is good or something.
Yeni bir kapalı çarşı inşa etmek falan
Building a new covered bazaar or something.
Arası gibi olmaz tabi
Of course, it won't be like in between.
Bu arada fotoğrafı ekledim
In the meantime, I have attached the photo.
Bilginiz olsun. Görmek isteyenler varsa
Just so you know. If there are those who want to see.
Vural Özkan kom hesabına bakabilirler
They can check the account of Vural Özkan.
Et
Meat
Vural Özkan kom yazdığınızda
When you write "Vural Özkan"
Storiye baktığınızda göreceksiniz
When you look at the story, you will see.
O manzaralı fotoğrafı ekledim
I added that scenic photo.
Oradan bakabilirsiniz
You can look from there.
Sorduğum sorunun cevabı
The answer to the question I asked.
Şu an gelmedi
He/She hasn't arrived yet.
Gelse hatlar
If it comes, the lines.
Hani diyorum ya bazen cayır cayır yanıyor diye
I sometimes say that it burns fiercely, you know.
Şu an tek bir hattım bile yanmıyor
Right now, not a single line of mine is working.
Onu söyleyeyim yani
Let me put it this way.
Gittiğiniz üniversitenin ilini
The province of the university you are attending.
Gerçekten çok
Really a lot.
beğenip vay be burada
Wow, I like it here.
daha uzun süre kalmalıyım diyenlerden
those who say I should stay longer
mıydınız? Benim istediğim şey
Was it? The thing I wanted
beğenmeyen. Anlatabiliyor muyum? Atıyorum
I don't like it. Can I explain? I'm throwing it out.
Konya'ya gidersin beğenmezsin.
You go to Konya, you won't like it.
Ne bileyim? Burdur'a gidersin
What do I know? You can go to Burdur.
beğenmezsin. Isparta'ya gidersin beğenmezsin.
You won't like it. You go to Isparta and you won't like it.
İstanbul'a gelirsin ya
You come to Istanbul, right?
uff hemen bitirmeliyim bu okulu dersin.
Uff, I must finish this school immediately, you say.
Burada yaşamak istemiyorum dersin.
You say you don't want to live here.
Hızlıca bitirirsin.
You will finish quickly.
Bunu istiyorum. Sadece bunu istiyorum. Varsa
I want this. I only want this. If there is.
dediğim gibi hatta ilk
As I said, even the first.
gelen telefonu da bak aldım hemen. Günaydın.
I also answered the incoming call right away. Good morning.
Günaydın. Hoş geldin
Good morning. Welcome.
nasılsın? İyiyim
How are you? I'm good.
teşekkürler. Siz nasılsınız? Çok teşekkür
Thank you. How are you? Thank you very much.
ederiz. İsmin nedir?
We do. What is your name?
Tuğçe. Tuğçe değil mi?
Tuğçe. It's Tuğçe, isn't it?
Evet. Tuğçe hangi üniversite
Yes. Which university is Tuğçe at?
mezunsun? Sakarya
Are you a graduate? Sakarya
Sakarya Üniversitesi mezunuyum.
I am a graduate of Sakarya University.
Sakarya'da okudum. Tamam.
I studied in Sakarya. Alright.
Göl manzaralı bir evimiz
We have a house with a lake view.
vardı. O yüzden
there was. That's why
kulu bitirmemek için elimizden
to prevent putting an end to our servitude
geleni yaptık. Bilirim
We did what was coming. I know.
oraları özellikle kahvaltıcıları ile
especially those places with breakfast spots
meşhurdur. Değil mi? O
It's famous, isn't it? It.
gölün üstünde olan
on top of the lake
ne derler? İskelelerde yapılan
What do they call it? Done at the docks.
kahvaltılar çok meşhurdur. Ama siz herhalde
Breakfasts are very famous. But you probably...
çok ihtiyaç duymadınız ona. Ev daha
You didn't need it much. The house is already...
güzeldi. Değil mi? Kesinlikle
It was beautiful. Right? Absolutely.
öyle. Bir de bizim zamanımızda
That's right. Also, in our time...
okul yetici olarak Kırkpınar
school attendant as Kırkpınar
ateşimizdi. Bilirsiniz orası
It was our fire. You know that place.
çok çok daha güzeldir. Bilmez olur muyum?
It is much more beautiful. Would I not know?
Kırkpınar da çok güzel bir
Kırkpınar is very beautiful too.
yerdir. Sen çok sevip okulu
It is the ground. You love the school very much.
bitirmek istemeyenlerdensin.
You are one of those who don't want to finish.
Peki öyle mi oldu? Bitirmedin mi?
So is that how it happened? Didn't you finish it?
Bitirmedim. İki yıllık
I haven't finished. Two years.
aslında. Devamında işte
Actually. Then, here it is.
dört yıla tamamlayıp
completing in four years
kampüste geçerim diyordum ama iki yıllık
I was saying I'd spend it on campus, but it's two years.
okulu üç buçuk yılda bitirdim.
I graduated from school in three and a half years.
Daha sonra da çalışma hayatı
Later on, work life.
geçirdim. İki yılı üç buçuk
I spent two years and three and a half.
yılda bitirdi. Daha da elimden gelse uzatacaktım
He finished in a year. If I could have, I would have extended it even more.
diyorsun değil mi oraları? Evet evet artık
Are you talking about those places? Yes, yes, now.
aile baskısıyla bir an evvel bitirmek
to finish as soon as possible due to family pressure
zorunda kaldık en son. Hadi kızım, hadi
We had to in the end. Come on, girl, come on.
Tuğçem bitir okulu kızım diye.
Finish school, my daughter, says Tuğçe.
Evet aynen öyle.
Yes, exactly like that.
Memleket nereydi
Where was your hometown?
peki memleket? Ankara.
Okay, where is your hometown? Ankara.
Bizimle daha önce konuşmuştuk
We had talked to you before.
bunda. Konuşmuştuk. Şeydi bu. Neyi?
This. We had talked about it. It was this. What?
Hesapları ayırma mevzusu.
The issue of separating accounts.
Evet canım. Hatırlıyorum.
Yes, my dear. I remember.
Tamam tamam hatırladım.
Okay, okay, I remembered.
Şimdi hatırlamışsınızdır. Hatırladım.
Now you must have remembered. I remembered.
Konuyu konuyu tam hatırladım öyle söyleyeyim.
I remember the topic well, let me put it that way.
Valla Tuğçe şöyle söyleyeyim sana
Honestly, let me say this to you, Tuğçe.
öyle durumlar çok fazla. Hele ki
There are many such situations. Especially.
sen diyorsun ki bir evdeydik harika
You say that we were in a house, wonderful.
bir manzarası vardı. Ev
There was a view. House.
arkadaşlarınla da aran iyiyse zaten
If you get along well with your friends anyway.
o okulu dadından yenmez derler ya
They say that school is so bad that it can't be eaten even by its own caretaker.
onu yaşamışsın sen
You have lived it.
sonuna kadar. Tam olarak öyle.
To the end. Exactly like that.
Hatta şu an ev arkadaşlarım
In fact, my roommates right now.
İstanbul'da Beylikdüzü'nde oturuyor. Şu an
He/She is living in Beylikdüzü, Istanbul. Right now.
bir tanesi de Ankara'ya yanıma geliyor.
One of them is coming to Ankara to be with me.
Hala görüşüyoruz. Çok güzelmiş.
We are still in touch. It's very beautiful.
Peki. Çok teşekkür ederiz Tuğçe.
Okay. Thank you very much, Tuğçe.
Kolaylıklar diliyoruz. Güzel bir gün olsun
We wish you ease. May it be a beautiful day.
senin için de. Dikkat et. Sağ olun. İyi yayınlar. Hoşçakal. Sağ ol.
For you too. Be careful. Thank you. Have a good broadcast. Goodbye. Thank you.
Var mı bir telefon daha isteriz?
Do we want another phone?
0212
0212
352 0555
352 0555
Sakarya'yı çok seven
Someone who loves Sakarya very much.
bir dinleyicimiz. Az önce
one of our listeners. Just now
anlattığı yer şu anda kahvaltıcılarıyla
The place he described is currently with its breakfast places.
şu anda derken 10 yıldır 15
When I say now, I mean 10 years, 15.
yıldır belki ben bildim bileli
Maybe I've known for years.
kahvaltıcılarıyla meşhur bir yerdir.
It is a place famous for its breakfast spots.
Tam böyle gölün kıyısında
Right by the shore of the lake.
kahvaltıcılar vardır. Eskiden uygundu böyle
There are breakfast places. It used to be suitable like this.
hani uygun fiyatlıydı. Şimdi ne kadar bilmiyorum.
Wasn't it affordable? I don't know how much it is now.
Hangi kahvaltıcıya gitsen
Whichever breakfast place you go to.
birden fahiş fiyatlar görebiliyorsun.
You can suddenly see exorbitant prices.
1500 lira falan.
Around 1500 lira.
Günaydın. Düştü mü?
Good morning. Did it fall?
Başka? Günaydın. Bu da düştü.
Anything else? Good morning. This also fell.
Peki. Son telefonu
Okay. The last phone.
istiyorum. Vaktimiz var çünkü.
I want it. Because we have time.
0212 352
0212 352
0555. Üniversiteye
To the university.
gittiğimde gittiğim ili
the city I went to when I went
çok beğendim ya da ya
I really liked it or yes.
ben burada yaşayamam ya.
I can't live here.
Dedim düşüncesini
I said his/her opinion.
taşıyan dinleyicimizi arıyoruz. Ben
We are looking for our listener who is carrying. I
bunu anlattım mı hatırlamıyorum ama
I don't remember if I explained this, but...
babamla ilk gittiğimizde babam dedi
When we first went with my dad, my dad said.
ben de geleceğim. Tek başına gitme falan dedi.
I will come too. He/She said don’t go alone or something.
Bu arada baktım herkes ailesiyle gidiyor.
In the meantime, I noticed everyone is going with their family.
Gitmiş daha doğrusu. Gittiğimde
He has gone, or rather, he left when I went.
fark ettim. İyi ki babam da gelmiş.
I noticed. I'm glad my dad came too.
İlk böyle gittik. Bir de
We went like this at first. One more time.
arabasız gittik o zaman.
We went without a car then.
Dediler ki bize şuraya 65
They told us to go to 65 over there.
kilometre daha yolunuz var.
You have a few more kilometers to go.
Babamla göz göze geldik.
I made eye contact with my father.
İşte bindik tekrar bir otobüse.
Here we are, back on a bus again.
Otobüsle giderken
While going by bus
işte ben diyorum ki herhalde burası falan diyorum.
I say that this must be somewhere like this.
Adam dedi ki
The man said that.
siz dedi nereye gidiyorsunuz dedi. Lokasyonu
You said, "Where are you going?" The location.
söyledik. Size daha dedi bir saat
We said. It said to you, one more hour.
yol var dedi tamam mı?
Did he say there is a way, okay?
Çünkü yol nasıl biliyor musunuz?
Because do you know how the road is?
Böyle sürekli
Such continuity
dönüyoruz. Sürekli dönüyoruz. Sürekli dönüyoruz.
We are turning back. We are constantly turning back. We are constantly turning back.
Böyle dağ bayır falan geçiyoruz. Öyle
We're passing through such mountains and hills. That's it.
bir yerden geçiyoruz. Babam
We are passing through a place. My father.
dedi indikten sonra oğlum dedi istersen
He said, "After we get off, my son said, if you want."
hani geçen sene aslında
you know last year actually
güzel bir yeri kazanmıştın. Hani senin hoşuna
You had won a beautiful place. You know, the one you like.
giden bir yeri. Niye oraya gitmedin
A place you are leaving. Why didn't you go there?
dedi. Gitmeyebilirsin buraya
He said you may not go here.
dedi.
he said.
Ben dedim
I said.
yok baba ya hani devam edelim.
No way, come on, let's continue.
Madem burası bizim vardır
Since this place is ours, there is.
ya bizde klasik kısmetimizde varsa
Well, if we have our classic fate as well.
onu sonuna
to the end of it
kadar yaşayanlardan birisi olduk ama
we became one of those who lived long enough, but
şöyle söyleyeyim hiç pişman olmadım.
Let me put it this way, I have never regretted it.
Gerçekten şarkıdaki gibi hiç pişman.
It's really not regretful like in the song.
Güzel yıllar geçirdik.
We had beautiful years.
Orada arkadaşlarımızla
With our friends there.
beraber harika bağlar kurduk. Bak dün
We formed wonderful connections together. Look, yesterday.
düşünün arkadaşımdan bahsediyorum
I'm talking about my friend.
yayında. O
It's on air. That
video kaydını almış şeyin. Ses kaydını
The video recording of the thing. The audio recording.
daha doğrusu podcast'ten. Başka
Actually, from the podcast. Otherwise.
arkadaşlarımıza yolluyor.
He/She sends it to our friends.
Onlar bana mesaj yazıyorlar falan.
They are texting me and stuff.
O kadar güzel duygular. Hoş geldiniz. Günaydın.
Such beautiful feelings. Welcome. Good morning.
Hoş bulduk. Günaydın.
Thank you for having me. Good morning.
Nasılsın? İyi misin? Ben iyiyim valla.
How are you? Are you okay? I'm good, really.
Ben de iyiyim. Teşekkür ederim.
I am good too. Thank you.
Nerede okudun üniversiteyi?
Where did you study at university?
İzmir'de okudum.
I studied in Izmir.
Akçay'da oturuyorduk o dönemde.
We were living in Akçay at that time.
İzmir'de kazandım ve gittim. Tamam.
I won in Izmir and I went. Alright.
Sonrasında
Afterwards
o kadar sevdim ki İzmir'e evlendim.
I loved İzmir so much that I got married.
Orada kaldım.
I stayed there.
Peki
Okay
Enişte Bey'le üniversitede mi tanıştınız?
Did you meet Mr. Brother-in-law at the university?
O zaman?
Then?
Üniversite döneminde ama üniversitede tanışmadık.
We met during university but not at the university.
Anladım.
I understand.
Çok garip bir şekilde. Yani başka dışarıda
In a very strange way. I mean, elsewhere outside.
bir yerde tanıştık. Şans işte bak.
We met somewhere. It's luck, look.
Görüyor musun? Yani üniversiteye gidiyorsun.
Do you see? I mean, you are going to university.
Hayatını kuracağın kişiyi buluyorsun.
You are finding the person with whom you will build your life.
Değil mi? Ne kadar enteresan olaylar bunlar.
Aren't they? What interesting events these are.
Kimsenin aklına gelmezdi herhalde.
I guess no one would have thought of it.
Bir şeyin kötüsü bana sonra Ankara'ya taşınmak
The worst thing about it is that I have to move to Ankara later.
için bu dafiyete bulundum.
I have made this effort for.
Bir yıl kadar önce.
About a year ago.
Şu an Ankara'dasın o zaman.
So you are in Ankara right now.
Evet. Normalde çok pişman oldum.
Yes. Normally, I regretted it a lot.
Geriye buradayım.
I'm back here.
Sen üniversiteyi kaç senede
How many years did you take to finish university?
bitirdin? Zamanında mı bitirdin?
Did you finish? Did you finish on time?
Uzattın mı?
Did you extend it?
10 yılda bitirdim.
I finished it in 10 years.
Seninki tamamen şey olmuş. Nasıl söyleyeyim?
Yours is completely something else. How should I say it?
Bitmesin bu rüya
Let this dream not end.
modunda devam etmesi.
to continue in the mode.
Hangi bölümdü?
Which episode was it?
Mimarlık.
Architecture.
Sana şey dediler mi? İş başvurusu falan yaptığında
Did they say anything to you? When you applied for a job or something?
sizden daha tecrübelisini mi bulacağız?
Will we find someone more experienced than you?
10 yıllık tecrübe.
10 years of experience.
Yok.
No.
Yani ben öğrenciyken mimari şeflik bile yaptım.
So I even worked as an architectural chief while I was a student.
Şeflik yaptın.
You acted as a chef.
O yüzden kimse mühürlüğe türmü sorgulamadılar.
That's why nobody questioned the type of the engineering.
Çok iyiymiş ya. Peki.
That's very good. Alright.
Tebrik ediyorum. Şu an döndün İzmir'e geri.
Congratulations. You have now returned to Izmir.
Yok dönmedim henüz.
No, I haven't turned back yet.
Ama en kısa zamanda döneceğim.
But I will return as soon as possible.
Ben de Ankara'dayım.
I am in Ankara too.
Yani İzmir'de olan biri
So, someone who is in Izmir.
Ankara'da yaşayamazdır.
They cannot live in Ankara.
Yani şöyle diyorlar zaten bazıları.
So, some people say it like this anyway.
Ben buna katılıp katılmam onu bilmiyorum ama
I don't know whether I agree with this or not, but
o yolu çok çekmiyorum çünkü.
I don't really mind that way.
Ankara'nın en güzel şeyi
The most beautiful thing about Ankara.
geri dönüş yolu diyorlar.
They call it the return path.
Bunu çok duydum ben.
I've heard a lot about this.
Çok doğru söylemiş.
He/she has spoken very true.
Dikkat et kendine. Görüşmek üzere o zaman.
Take care of yourself. See you then.
Teşekkür ediyorum.
I thank you.
Çok sağ ol. Teşekkür ederiz.
Thank you very much. We appreciate it.
Günaydın. Bu da mı düştü? Peki.
Good morning. Did this fall too? Alright.
O zaman ben molaya gideyim.
Then I'll go on a break.
Moladan sonra tekrar birlikte olacağız.
We will be together again after the break.
Bunu ben demedim arkadaşlar bu lafı.
I didn't say this, friends.
Çok duydum.
I've heard a lot.
Ya Ankara'nın en güzel yönü ne diyor?
What does he say is the best thing about Ankara?
Biliyor musun diyorlar? Dönüş yolu diyorlar.
They say, do you know? They say it's the way back.
Olur mu ya diyorum.
I wonder if it will happen.
Ankara'da harika yerler var.
There are wonderful places in Ankara.
Ziyaret edilecek çok değerli lokasyonlar var diyorum ben.
I say there are many valuable locations to visit.
İnanmıyorlar bana.
They don't believe me.
Hadi mola. Moladan sonra birlikteyiz.
Let's take a break. We'll be back together after the break.
Vural Özkan
Vural Özkan
Vural Özkan konuşuyor.
Vural Özkan is speaking.
Devam edeceğiz.
We will continue.
Nerede?
Where?
Hatta mı Necla?
Really, Necla?
Merhaba Necla.
Hello Necla.
Merhaba günaydın.
Hello, good morning.
Ya ben numaranı yanlış kaydetmişim kusura bakma.
I must have saved your number wrong, sorry about that.
Evet evet yalnız bu arada o adam polis memuru biliyor musunuz benim annenle yansıttı onu bir iki defa aradı.
Yes, yes, but by the way, that man is a police officer, you know? He called my mother a couple of times.
Şaka yapıyorsun.
You're kidding.
Evet evet.
Yes yes.
Bir dakika dur dur sadece şeyi söyleyeceğim sonunu söyleyeceğim numaranı tamam mı?
Wait a minute, just stop, I'm just going to say the thing, I'm going to say the end, your number, okay?
Ben yanlış kaydettim.
I saved it incorrectly.
Tamam.
Okay.
Çift 085 doğru mu?
Is double 085 correct?
Çift 085 ama 127 değil.
Pair 085 but not 127.
Sus söyleme söyleme her şeyi sus söyleme.
Don't speak, don't speak, just keep quiet, don't speak.
Problem değil ya arasınlar zaten okul numarası olarak.
It's not a problem; they can call, as it's already registered as a school number.
Olsun olsun ya olsun söyleme.
It doesn't matter, let it be, just don't say it.
Şey diyeceğim biliyor musun bu kişinin polis memuru olduğunu?
I was going to say, do you know that this person is a police officer?
Evet evet söyle adam benim beni aradı.
Yes, yes, tell him the man called me.
Ya arkadaşım senin çevrendeki akıllı ya.
Well, my friend, the smart ones are around you.
Ben sağ krizine gidiş çektiğini düşünüyor musun?
Do you think you're experiencing a right crisis?
De böyle tamam.
Okay then, that's settled.
Bir şey söyleyeceğim sana hangi üniversite mezunusun?
I'll tell you something, which university did you graduate from?
Ben Gazi Üniversitesi mezunu.
I am a graduate of Gazi University.
Ankara Gazi.
Ankara Gazi.
Bu arada kendim Ankaralıyım.
By the way, I am from Ankara myself.
Hayır ben Kırşehir Gazi Üniversitesi mezunuyum.
No, I graduated from Kırşehir Gazi University.
Tamamen tercih hatasıyla ilk tercihime gittim Gazi Üniversitesi mezunuyum.
I ended up going to my first choice due to a complete preference mistake. I am a graduate of Gazi University.
Peki Ankara diye mi yazmıştın?
So did you write it as Ankara?
Ankara'ya olarak mı yazmıştın sen?
Did you write it as Ankara?
Aslında.
Actually.
Ben aslında Kırşehir'liyim bu arada.
By the way, I am actually from Kırşehir.
Ben Kırşehir'in neresi olduğunu bilen birisi.
I am someone who knows where Kırşehir is.
Ama şey derdim mesela.
But I would say something like this.
Hayır ne bileyim o şehir.
No, how would I know that city?
Bilal değil mi?
Isn't it Bilal?
Bazı geçerli.
Some are valid.
Memleketine gitme.
Don't go back to your hometown.
Ben izleyelim.
Let me watch.
Burası senin kadar şahsiyet.
This place has as much personality as you do.
Estağfurullah olur mu?
Excuse me, how could that be?
Evet.
Yes.
Kırşehir'i de çok seviyoruz.
We love Kırşehir very much too.
Öyle deme.
Don't say that.
Kırşehir çok güzel bir yer.
Kırşehir is a very beautiful place.
Bu arada şunu söyleyeyim.
By the way, let me say this.
Benim tanıdığım neredeyse bütün Kırşehir'liler az subay.
Almost all of the people I know from Kırşehir are junior officers.
Biliyorsun herhalde sen de.
You probably know that too.
Evet bizde çok eğitimsiz olan biliyorsunuzdur belki.
Yes, you may know that we also have a lot of uneducated people.
Şu andaki emniyet genel müdürü benim akrabam.
The current chief of police is my relative.
Öyle mi?
Is that so?
Çok selamlar.
Many greetings.
Hava oldu ama neyse.
The weather has changed, but anyway.
Sevgili Mahmut.
Dear Mahmut.
Çok yakın akrabam öyle söyleyeyim.
I would say a very close relative.
Sevgili Mahmut Demirtaş da Kırşehir'in.
Dear Mahmut Demirtaş is also from Kırşehir.
Genel olarak evet.
Generally yes.
Kesimin hep eğitimli olduğunu gördüğümüz bir kesim.
A segment that we see is always educated.
Gerçekten bunu örnek olarak söylemiyorum.
I really don't say this as an example.
Çünkü insan.
Because it's human.
İnsanlar eğitime, eğitimciye çok değer veriyorlar.
People value education and educators very much.
Ben şeyde fark ettim bunu Necla.
I noticed this in Necla.
Askeriyede fark ettim.
I noticed in the military.
Hani komutanlarla sohbet ediyoruz.
Remember, we are talking with the commanders.
Komutanım sizin nerelisin diyorum.
I am asking you, where are you from, commander?
Kırşehir diyor.
It says Kırşehir.
Tamam komutanım sizin nerelisin?
Alright, Commander, where are you from?
Kırşehir.
Kırşehir.
Gerçekten her yerde Kırşehir'li bir komutanımız vardı.
We truly had a commander from Kırşehir everywhere.
Bu arada gerçekten harika insanlar.
By the way, they are really great people.
İletişimi kurmak çok kolay.
Establishing communication is very easy.
İletişim kurmak çok keyifli.
Establishing communication is very enjoyable.
Hiç zorlanmıyorsun.
You're not struggling at all.
Çünkü bazı insanlarla iletişim kurarken biliyorsun zorlanılır.
Because you know it's difficult to communicate with some people.
Zor olur onlarla konuşmak.
It will be difficult to talk to them.
Ama iletişimi iyi olan.
But one who communicates well.
Ve irtibatta kaldığımız kişiler.
And the people we stay in touch with.
Keyifli oluyor.
It is enjoyable.
Onlar onlardan bir tanesiydi.
They were one of them.
Kaç senede bitti o okul?
How many years did it take to finish that school?
Ben de o senede bitirdim.
I also finished it that year.
Çünkü bir an önce bitirip eve dönmem.
Because I want to finish it as soon as possible and return home.
Hızlı bitsin.
May it end quickly.
Bir an önce Kırşehir'den ayrılmak istiyorum dedin öyle mi?
You said you want to leave Kırşehir as soon as possible, right?
İlk sene şey yaptım.
I did something in the first year.
Bütün derslerden kaldım.
I failed all my classes.
Aslında kendi evde politikam vardı.
Actually, I had my own policy at home.
Ben bunu burada yapamayacağım falan deyip böyle katacaktım.
I was going to say something like "I can't do this here."
Çünkü o güne kadar evimden ayrılmamıştım.
Because I hadn't left my house until that day.
Liseden mezun oldum.
I graduated from high school.
Ben lisede bir sene erken bitirmiştim.
I finished high school a year early.
Aynı zamanda hazırlıydım.
I was also prepared.
Şu zekiliğe bak Allah'ım yarabbim.
Look at this cleverness, my God.
Ne kadar zekili.
How clever he/she is.
Vallahi zekiliğe bak yani.
I swear, look at the intelligence.
Bitirdim bitirdim.
I finished, I finished.
Koşa koşa gittim ama sonra şey oldu böyle.
I ran there, but then something happened.
Ben burada yapamayacağım falan dedim.
I said that I wouldn't be able to do it here or something like that.
Ama sonra çok değer verdiğim hocalarım oldu içerisinde.
But then I had teachers whom I valued very much among them.
Ve beni gerçekten
And really me
hani orada tutmak için
"where to keep it there"
elinden geleni yaptığını
that you did your best
küçük bir yerde olmanın da böyle avantajları var.
There are advantages to being in a small place like this.
Arkadaşlar hep şey söylüyor.
Friends always say that.
Evet iki caddelik bir yerde.
Yes, it's two streets away.
Lise caddesi, Sivankara caddesinin merkez alındığı bir yerdeydik.
We were on Lise Street, where Sivankara Street is the central point.
O zaman
Then
üniversite daha merkezdeydi.
The university was more central.
Ben çok şanslıymışım.
I must be very lucky.
Harika öğretmenlerle tanışmışsın değil mi?
You have met amazing teachers, haven't you?
Kendi hocalarım evet.
My own teachers, yes.
Çok çok ciddi yol kat etmiş olduk.
We have made a lot of serious progress.
Benim işte her otobüse
I take every bus at work.
binitle kaçmaya teşebbüs ettiğimde
when I attempted to escape in a thousand ways
artık ben dayanamıyorum.
I can't take it anymore.
Yeter artık bitti benim dediğim.
That's enough, I'm done with what I said.
Kendi hocalarım bizdeki problemleri fark ederlerdi.
My own teachers would notice the problems we had.
Çünkü biz çok küçük bir kampus.
Because we are a very small campus.
Üç blok bu küçücük bir kampus.
Three blocks, this is a tiny campus.
E tabi ne kadar az öğrenci
Of course, there are so few students.
o kadar çok ilgi değil mi?
Isn't it a lot of interest?
O kadar çok ilgi.
So much interest.
Kesinlikle.
Absolutely.
Bu tip bir üniversite gibi düşünüyorsunuz artık.
You now think of it like a university of this type.
Gerçekten bu tipleşiyor.
It's really becoming a stereotype.
Eğitim fakültesi farklı bir yerde.
The faculty of education is in a different place.
Tenebiyat fakültesi farklı bir yerde oluyor.
The Faculty of Literature is located in a different place.
O yüzden de küçücük.
That's why it's so tiny.
Tam şu an kocaman oldu.
Right now it has become huge.
Övünüyorum değil mi? Övünüyorum.
Am I boasting? I am boasting.
Tabii ki mutlu olurum.
Of course, I would be happy.
Türkiye Cumhuriyeti sınırlarında yapılan her güzel iş.
Every good deed done within the borders of the Republic of Turkey.
Tabii ki. Süper söyledin.
Of course. You said it great.
Ben de çok çok seviniyorum gerçekten.
I am really very, very happy as well.
Ama dediğim gibi ben o zamanlar çok küçüktüm.
But as I said, I was very young back then.
İnanın bana böyle küçük mağazalar
Believe me, such small shops.
reklam olmasını biliyorsun.
You know it's going to be an advertisement.
Küçücük bir mağaza kültürü olan.
It is a culture of a tiny shop.
Yer altı şehri, yer altı pazarı dışında
The underground city, apart from the underground market.
bir alışveriş yapacağın yeri
a place where you will do some shopping
çok fazla yer olmayan bir yerde değil mi?
It's not in a place with a lot of space, is it?
Hala bir AVM'si yok biliyor musunuz?
Do you know it still doesn't have a shopping mall?
Hala bir AVM'si yok.
It still doesn't have a shopping mall.
Yatırımcılara sesleniyoruz Kırşehir.
We are addressing investors, Kırşehir.
Unutmayın. Neclacığım çok teşekkür ederim.
Remember. Thank you very much, Necla.
Haberlere gidiyoruz. Sağ ol var ol. İyi ki aradın.
We are going to the news. Thank you, take care. I'm glad you called.
Dikkat et kendine.
Take care of yourself.
Her sabah bizimle olduğunuz için teşekkür ederim.
Thank you for being with us every morning.
Vallahi bolu var bize yaramıyor.
I swear the walnut doesn't benefit us.
Sağ ol var ol. Dikkat et kendine.
Thank you, take care of yourself.
Gerçekten kaba enerjimiz sizinle geliyor. İyi ki varsın.
Our real raw energy comes with you. I'm glad you exist.
Sağ olasın. Hadi hoşçakal. Görüşmek üzere.
Thank you. Well, goodbye. See you soon.
Çok teşekkür ederim.
Thank you very much.
Vural Özkan konuşuyor.
Vural Özkan is speaking.
Devam edecek.
It will continue.
Radyo Viva Atöka Park AVM
Radio Viva Atöka Park Shopping Mall
stüdyosundan canlı canlı yayındayız.
We are live from the studio.
Eren Can çok güzel bir
Eren Can is very beautiful.
yazı yazmış. Hemen size bir paylaşayım.
She has written a post. Let me share it with you right away.
Az önce sorduğum soruyu biliyorsunuz.
You know the question I just asked.
Sizce dedim kadınlar erkeklerden
I said women are better than men, don’t you think?
ne kadar çok fazla yaşar diye.
How much longer will he/she live?
Günaydın abim demiş.
Good morning, my brother, he said.
Abim günaydın.
Good morning, my brother.
Benim diyor şahit olduğum
He says, "What I witnessed."
memleketimdeki bir teyze
an aunt in my hometown
kocasını diyor
She says her husband.
42 yaşında kaybetmiş.
He lost at the age of 42.
Kendisi 104 yaşında
He is 104 years old.
vefat etti.
passed away.
Bir yıl yoğun bakımda kaldı.
He stayed in intensive care for a year.
Ölmeden en büyük oğlu
His eldest son before dying.
annesinin durumundan dolayı
because of her mother's condition
kahrından annesinden tam
From her misery, exactly from her mother.
bir hafta önce vefat etti.
He passed away a week ago.
Teyzem diyor birazcık daha zorlasa
My aunt says to push a little harder.
beni de gömecekti demiş.
"They were going to bury me too," he said.
İşte görüyor musun ya
Here, do you see it?
ömür dediğin olay kimsenin
The event you call life belongs to no one.
durumuyla falan alakalı
related to the situation or something like that
olmuyor. Hemen başka mesajlara bakalım.
It's not working. Let's immediately look at other messages.
Radyo Viva Instagram hesabına
Radio Viva Instagram account
DM olarak gelen mesajlara
Messages received as DMs
bakıyoruz. Emine şey demiş.
We are looking. Emine said something.
Merhaba kadınlar daha mantıklı olduğu için
Hello, women are more logical because...
zaman her şeyin halledebileceğini
time can resolve everything
düşünüyor bence demiş.
I think he/she said he's/she's thinking.
Yani şunu diyor. Kadınların çok yaşaması
So she is saying this: Women living a long time.
normal. Biz birazcık daha mantıklıyız.
Normal. We are a little bit more reasonable.
Siz erkekler öyle değilsiniz diyor.
She says you men are not like that.
Doğru mu söylüyor Emine?
Is Emine telling the truth?
Başka? Hemen bir bakalım.
Anything else? Let's take a look right away.
Şöyle bir
Such a
yeniliyorum mesajları.
I am renewing the messages.
Emre demiş ki benim anneannem de
Emre said that my grandmother also
dedemden çok çok sonra vefat etmişti.
He had passed away long after my grandfather.
Türkiye'de ortalama 8 yıl olabilir
It could be an average of 8 years in Turkey.
demiş.
he/she said.
Başka? Mert diyor ki
Is there more? Mert is saying that.
15 yıl fazla yaşar demiş.
He said he would live 15 years longer.
İksirleri
The elixirs
var bence Vural demiş Erhan.
"Vural said, 'I think there is.'"
Peki. Başka hemen bakalım.
Alright. Let's quickly check something else.
Şeyma demiş ki
Şeyma said that
6-7 sene falandır demiş.
He said it was about 6-7 years.
Merve demiş ki 9 yıl
Merve said that 9 years.
demiş. Melek diyor ki
He said. Angel says that
böyle araştırmalarda
in such research
genelde düşük rakamlar çıkar. 3 sene
Usually low figures come out. 3 years.
demiş.
he/she said.
Sizin var mı tahmininiz? Hızlıca
Do you have a guess? Quickly.
yazabilirsiniz. Ekran önümde açıkken.
You can write. While the screen is open in front of me.
Sizce kadınlar erkeklerden
Do you think women are better than men?
kaç sene fazla yaşar yapılan
How many extra years does it live?
araştırma bu. Bu arada
This is a research. Meanwhile.
siz yazarken şu konudan da bahsetmekte
while you are writing, also mention this topic
yarar var. Sevgili necdar yıllardır
There is benefit. Dear Necdar for years.
konuşulur biliyorsunuz. İşte çok
It is talked about, you know. Here it is a lot.
kahve içersen şöyle olur. Çok çay içersen
if you drink coffee, it will be like this. If you drink too much tea.
böyle olur falan. Yeni araştırma
It will be like this or something. New research.
çıkmış. Bizi araştırmalar
It has emerged. Research us.
hiçbir zaman yalnız bırakmıyor ve bu
never leaves you alone, and this
yeni araştırmada şöyle bir durum var. Çay ve
In the new study, there is a situation like this: Tea and
kahve triyakileri için iyi haber demişler.
They say it's good news for coffee addicts.
300 bin kişinin
of 300 thousand people
11 yıl boyunca sağlık verileri takip edilerek
Health data will be monitored for 11 years.
yapılan bir bilimsel çalışma.
a scientific study conducted.
Çay ve kahvedeki kafeinin
The caffeine in tea and coffee
kalp sağlığına iyi geldiğini ortaya koymuş.
It has been shown to be good for heart health.
Düzenli kahve veya çay
Regular coffee or tea
içenlerde hipertansiyon,
recently hypertension,
felç, diabet ve
stroke, diabetes and
koroner, özür dilerim, kalp
coroner, I'm sorry, heart
hastalığı gibi kardiyometabolojik
cardiometabolic like the disease
rahatsızlıkların
discomforts
gelişme riskinin azaldığı
where the risk of development has decreased
gözlenmiş. Özellikle günde 3 fincan
observed. Especially 3 cups a day
kahve ya da 5 fincan çay içenler
those who drink coffee or 5 cups of tea
bu hastalıklara yakalanma riskini
the risk of contracting these diseases
%40 düşürüyor demiş.
He said it drops by 40%.
Kahve içmiyorum.
I don't drink coffee.
İyi çay içiyorum.
I am drinking good tea.
Yarın bir gün, Allah korusun
God forbid, one day tomorrow.
tabii de yani kalpten falan ölürsem
Of course, I mean if I die of a heart attack or something.
okuduğu haberle hiç alakası olmadan
unrelated to the news he/she read
hayatını kaybetti diyeyim.
Let me say that he/she lost his/her life.
Daha neler göreceğiz bilmiyorum.
I don't know what else we will see.
Daha başımıza neler gelecek bilmiyorum.
I don't know what else will happen to us.
Ali Tufan 1 yıl demiş.
Ali Tufan said 1 year.
Günaydın Ali Tufan.
Good morning, Ali Tufan.
Çiğdem demiş ki
Çiğdem said that
yaşarız Vural yaşarız.
We live, Vural, we live.
Çok konuşur adamları bunaltırız.
We tire people who talk too much.
Böyle daha çok yaşarız
We live longer like this.
biz kadınlar diyerek şiirsel bir
We women, saying a poetic
yazı yazmış bize.
He has written a letter to us.
Güzel.
Nice.
Pekala.
Alright.
Arkadaşlar 5 sene yapılan
Friends, it has been 5 years.
araştırma hanımefendilerin
the research ladies
5 sene daha fazla yaşadığını
you lived 5 more years.
göstermiş ama diyorum ya bence doğru bir
He has shown it, but I say I think it's correct.
araştırma değil. Bak babaanneme.
It's not research. Look at my grandmother.
Benim dedem
My grandfather
tam doğum günümde
on my exact birthday
26 Ekim 2002 yılında
On October 26, 2002
vefat etti. 22 sene
passed away. 22 years
geçti. 22 sene geçti. Tabii uzun
It has passed. 22 years have passed. Of course, it's a long time.
ömürler diliyorum kendisine.
I wish her a lifetime.
Biliyorsunuz. Geçen hafta mıydı?
You know. Was it last week?
Onun önceki hafta mıydı? Neydi? Onunla
Was it last week? What was it? With him/her.
bayağı bir uğraştık. İnsan şey yapıyor ya
We really put in a lot of effort. You know how people are.
böyle korkuyor yani. Aile büyüklerinden
So they're scared like this. From the older family members.
de sadece babaannem kaldı ya.
Only my grandmother is left, you know.
İşte iki dedem vefat etti.
Both of my grandfathers have passed away.
Ananem vefat etti. Eskiden
My grandmother passed away. In the past.
90'lı yıllarda falan senin deden
Your grandfather in the 90s or so.
yok mu falan dediğimde
When I said "isn't there anything?"
vefat etmiş dediklerinde şaşırırdım çocuk aklıyla.
I would be surprised when they said he had passed away, with a child's mind.
Çünkü derdim ki ya benimkiler gencecik
Because I would say either mine are very young.
ya.
yeah.
Bak şöyle düşün.
Look, think like this.
Basit bir örnek vereceğim. Oradan
I will give a simple example. From there.
iyice hafızamıza kazınsın.
Let it be etched deeply into our memory.
Benim babaannem
My grandmother.
1940 doğumlu. 95 yılında
Born in 1940. In 1995...
kaç yaşında oluyor? 55 yaşında oluyor değil mi?
How old is he/she? He/She is turning 55, right?
55 yaşındayken
when he/she was 55 years old
yanlış söylemiyorum değil mi?
I'm not saying it wrong, am I?
40 doğumlu tabii.
Of course, born in '40.
Matematiğim iyidir.
My math is good.
Babaannem 55
My grandmother is 55.
yaşındayken 95 yılında
when you were 95 years old
ben 11 yıl. Kaç oluyorum?
I am 11 years old. How old am I?
84'lüyüm ben de. 14 oluyorum.
I'm also from '84. I'm turning 14.
Gencecik babaanne olmuş ya. Düşünebiliyor musunuz?
She has become a very young grandmother. Can you imagine that?
Gencecik. Aranızda var mı 40 yaşında
So young. Is there anyone among you who is 40 years old?
dede babaanne olan?
grandfather grandmother who?
Sorayım mı? Hadi soruyorum.
Shall I ask? Alright, I'm asking.
Sevgili necdar aranızda
Dear necdar is among you.
ya 45'e kadar çıkarıyorum
I'm raising it to 45.
tamam. Ben
Okay. I
sınır 45 ama ne olur üstü aramasın.
The limit is 45, but please don't check above that.
45 yaşındayım ama
I am 45 years old, but...
babaanneyim dedeyim diyen bir
a person who says my grandmother is my grandfather
dinleyicimiz var mı? Varsa hemen
Do we have any listeners? If so, right away.
yayına bağlansın. 0212
Connect to the broadcast. 0212
352
352
0555. Bakalım bulabilecek miyiz?
Let's see if we can find it?
Yani
That is to say.
küçük bir ihtimal
a little chance
olarak görüyorum. Bizde artık babaanne
I see it as. We now have a grandmother too.
olma yaşı ya da
age of being or
dede olma yaşı 50'yi geçti gibi ya.
It seems like the age to become a grandparent has surpassed 50.
Ya düşün
Well, think about it.
benim annemle babam arasında 2 yaş var.
There is a 2-year age difference between my mother and father.
Babamla 21
With my dad 21
annemle 19 yaş aramızda fark var ya.
There is a 19-year difference between my mother and me.
Düşünebiliyor musunuz?
Can you imagine?
Milletin 19 yaş büyük abisi
The nation's 19 years older brother.
falan var ya. Abisi var. Ablası
There is something like that. He has a brother. He has a sister.
var ya. Benim annemle aramda
There is. Between my mother and me.
19 yaş var. Babamla aramda 21
There is a 21-year difference between my dad and me.
yaş var. Soru çok basit.
There is an age. The question is very simple.
Bakalım muhatap bulabilecek miyiz?
Let's see if we can find a contact.
Karşımıza böyle bir dinleyicimiz çıkabilecek mi?
Will we have an audience like this in front of us?
Ben 45 yaşındayım ama şu anda
I am 45 years old but right now
babaanneyim, şu anda anneanneyim, şu anda
My grandmother, right now my grandmother, right now.
dedeyim diyen bir kişi
a person who claims to be a grandfather
bana yeter. Bakalım bulacak mıyız?
That's enough for me. Let's see if we will find it.
Ben merak ediyorum. Yani tahminimi soracak olursanız
I am curious. I mean, if you were to ask me for my guess.
bugüne kadar aradığımız
what we have been looking for until today
birçok şeyi bulduk. Birçok şeyi
We found many things. Many things.
imkansız denilen şeyleri bile bulduk.
We even found things that were deemed impossible.
Ama
But
eee
uhhh
bunu bulamam gibi geliyor. Şundan dolayı
It feels like I can't find this. Because of that.
bulamam gibi geliyor. Ha bulursam da
It feels like I won't be able to find it. Even if I do find it,
şaşırır mıyım?
Would I be surprised?
Yo şaşırmam yani.
I wouldn't be surprised.
Türkiye
Turkey
85 milyon. Şu anda
85 million. Right now.
birçok şey var. Ne derler ona?
There are many things. What do they call it?
Genç babaanne, genç dedeler
Young grandmother, young grandfathers
falan var ama
there is something like that but
bu saatte yok tarlada yani.
At this hour, he's not in the field, you know.
Onlar işlerini erken bitirip
They finished their work early and
hayata devam etmeyi sevenlerden
those who love to continue with life
oldukları için şu an uyuyor olabilirler.
They may be sleeping right now because they are.
Gibi
Like
geliyor bana. Peki
It's coming to me. Okay.
yok galiba. Eğer varsa
I guess it doesn't exist. If it does.
30-40 saniye içinde bir de yavaş arayabilirler
They might also call slowly within 30-40 seconds.
babaanne dedeği oldukları için.
because they are called grandmother and grandfather.
Bekleriz.
We are waiting.
Bir soru daha soracağım. Hazır mısınız?
I will ask one more question. Are you ready?
Günün nadir
Rare of the day
tahmin
guess
sorularından bir tanesi diyebiliriz.
We can say it's one of your questions.
Ne demiş? Bir dakika.
What did he/she say? One moment.
Pınar'a
To Pınar
selamlar gönderiyoruz. Çok geçmiş olsun.
We are sending greetings. Get well soon.
Dileklerimizi iletiyoruz.
We are sending our wishes.
Benim hocam var diyor.
He says he has a teacher.
Haldun Dorman. Kendisi hala eğitim veriyor.
Haldun Dorman. He is still providing training.
97 yaşında. Sapa sağlam. Maşallah
97 years old. In perfect health. Mashallah.
Haldun Hoca'ya. Haldun Dorman'ı bilmez
To Haldun Hodja. He does not know Haldun Dorman.
olur muyuz? Biliriz tabii ki.
Shall we? Of course, we know.
Vural, kadınlar en çok uzun yaş aralığı
Vural, women have the longest age range.
Türkiye'de Karadeniz
The Black Sea in Turkey
gelini olarak söylüyorum demiş. O bölgede
She said it as a bride. In that area.
görürsün diyor. Bir telefona
"She says you'll see. To a phone."
bakalım bu arada. Günaydın.
Let's see in the meantime. Good morning.
Günaydın Vuralcığım.
Good morning, my dear Vural.
Günaydın. Babaanne misiniz? Dede misiniz?
Good morning. Are you a grandmother? Are you a grandfather?
Nesiniz? Söyleyin bize.
What are you? Tell us.
Şu an yaşım 53 ama
I am currently 53 years old, but
45 yaşında dede oldum. Şu an
I became a grandfather at 45 years old. Right now
8 yaşında. Hay maşallah
8 years old. Oh my goodness.
be. Çok erken.
be. Too early.
Hala 18 yaşını
Still 18 years old
hisseden bir dedesi var yani.
He has a grandfather who feels it.
Çok erken dede olmuşsunuz.
You have become a grandfather very early.
Değil mi? Babam
Isn't it? My father
Ersel biz 90'ların çocuklarıyız.
Ersel, we are children of the 90s.
Bizi Ersel evlendiriyorlar.
They are marrying us off to Ersel.
Kaç yaşında evlendin?
How old were you when you got married?
Valla askerden, askere giderken
Honestly, from the soldier, while going to the soldier.
nişanlıydım. Askerden gelince evlendim baba.
I was engaged. I got married when I returned from the military, Dad.
Kaç doğumlusun şu anda?
What year were you born in?
Onu kaçırdım. 71. 71 doğumlusun.
I missed him/her. You were born in '71.
Ya evet ya. 54 yaşındasın.
Yes, indeed. You are 54 years old.
53 yaşındasın değil mi şu anda?
You are 53 years old right now, aren't you?
Torun da şimdi ilkokul içine gidiyor.
My grandchild is now going to elementary school.
Artık boyumuza geldi. Nasıl bir duygu?
It's finally come to our height. How does it feel?
Dede olmak. Valla babam
To be a grandfather. Honestly, my dad.
oğlan kız
boy girl
apayrı ama torun torunu
completely separate yet a grandchild
torun
grandchild
olmayan bu sınıfı bilemez.
This class that does not exist cannot be known.
Başka seviyorsun değil mi onu?
You love someone else, don't you?
Evin bereketi, evin neşesi
The abundance of the home, the joy of the home.
yani
that is, so
bütün yaz bizde
All summer with us.
gidince ev bomboş.
When you go, the house is empty.
Sessiz kalıyordu. Şey doğru mu?
He was staying silent. Is it true?
Evlatlardan daha çok sevildiği doğru mu?
Is it true that he is loved more than the children?
Bunu ama açık yüreklikle söyle.
But say this with an open heart.
Efendim?
Yes, Sir?
Evlatlardan daha çok sevildiği doğru mu?
Is it true that he is loved more than the children?
Yani torunu daha çok seviyorum diyor musun?
So you're saying you love your grandchild more?
Şimdi şeydir böyle atalarımız der ki
Now, it is said that our ancestors used to say.
oğlan
boy
zarar
damage
torunkar.
It's a misspelling or a colloquial term that doesn't translate directly. Please provide more context or check the spelling.
Peki.
Okay.
Çok teşekkür ederiz.
Thank you very much.
Sağ olun.
Thank you.
Allah herkese nasip etsin bu duyguyu.
May Allah grant everyone the experience of this feeling.
İnşallah.
God willing.
Çok tatlı çok güzel bir duygu yani.
It's a very sweet, very beautiful feeling.
Sana da uzun ömürler diliyorum torunlarınla.
I wish you long life with your grandchildren too.
Sana da Uralcığım. Uralcığım gözlerinden öpüyorum.
I kiss your eyes, my dear Ural.
Her sabah takipçiniz.
Your follower every morning.
Çok teşekkür ederim. Hadi görüşmek üzere.
Thank you very much. See you soon.
Eyvallah. Teşekkür ederim.
Thank you. I appreciate it.
Sağ olun. Var mı başka? Günaydın.
Thank you. Is there anything else? Good morning.
Günaydın.
Good morning.
Anneanne sesi geliyor buradan.
I can hear grandmother's voice from here.
Anneanne değil.
It's not grandmother.
Değil mi? Babaanne mi?
Isn't it? Grandma?
Babaanne değil.
Not grandmother.
Ya biz her sabah
Well, we every morning
oğlumla okula giderken sizi dinliyorum.
I am listening to you while going to school with my son.
Bugün de tezahürat
Today the chants.
ben bunu duyunca aslında ben
When I heard this, actually I...
yengem için aradım. Yengem 41
I called for my sister-in-law. My sister-in-law is 41.
yaşında anneanne oldu.
She became a grandmother at the age of.
Ana!
Mother!
41 yaşında. Bir dakika.
41 years old. One minute.
Peki.
Okay.
Kaç yaşında evlendirdi kızını?
At what age did she marry off her daughter?
Ya da oğlunu?
Or your son?
19 yaşında.
19 years old.
Acelesi neymiş? Sordunuz mu?
What's the rush? Did you ask?
Hayır.
No.
Sordunuz mu?
Did you ask?
Kendi de çok erken evlenmişti zaten.
She had also married very early herself.
Yani kendi de 20 yaşında abinle evlendi.
So she got married to her brother who is also 20 years old.
Ama kızı da öyle gönül verince birine bir şey diyemediler.
But when the girl devoted herself to someone, they couldn't say anything.
Evlendirdiler.
They got married.
Bir aile arasında o dönemlerde şey oldu mu?
Did something happen between a family during that time?
Böyle bir tartışma oldu mu?
Has there been such a discussion?
Ya çok erken evlenmesin bu yaşta kız mı evlendirilir falan demediler.
Well, they didn't say that it's too early for her to get married at this age, or that a girl should not be married off, or anything like that.
Siz onlara şahit olmuşsunuzdur yüzde yüz.
You have witnessed them, for sure.
Olmaz mı? Olmaz mı?
Can't it be? Can't it be?
Bu Türkiye'de neymiş o bizde yani?
What is that in Turkey that we have here?
Muhattak bir tartışma
An inevitable debate
bir hengame oldu yani o dönem.
There was quite a commotion during that period.
Ama son 15 senede falan
But in the last 15 years or so.
baya değiştik değil mi? Artık
We've changed quite a bit, haven't we? Now...
gençlere şey dememeye başladık.
We started to stop telling things to the youth.
Artık tamam evlenme sen işini bir kur evini al
Alright, stop with the marriage talk, get your work sorted and buy a home.
falan demeye başladık biraz.
We started to say something like that a little.
Galiba.
I guess so.
Aynen öyle. Aynen.
Exactly so. Exactly.
Sizin çocuk kaç yaşında?
How old is your child?
Çocuk 15 yaşında.
The child is 15 years old.
15 yaşında. Erkek mi?
15 years old. Is it a boy?
Evet.
Yes.
Nasıl? Yaramaz mı?
How? Isn't it naughty?
İsmi ne? Bir konuşayım onunla da.
What's their name? I want to talk to them too.
Muhammed Kayra.
Muhammed Kayra.
Hemen konuşayım. Verin lütfen.
Let me speak right away. Please give it to me.
Nasılsın Muhammedciğim?
How are you, my dear Muhammad?
İyiyim. Siz nasılsınız?
I am good. How are you?
Çok teşekkür ederiz.
Thank you very much.
Yaramaz mısın? Doğru söyle. Şikayet ediyor mu annen senden?
Are you naughty? Tell the truth. Is your mother complaining about you?
Yani yaramaz olduğum
So I was naughty.
bence söylemem.
I don't think I should say it.
Ne yaramazlığı abi ya?
What mischief is that, bro?
Ne yaramazlığı? Hiç yaramaz değilim.
What mischief? I'm not naughty at all.
Annem bazen uyduruyor.
My mom sometimes makes things up.
Asla.
Never.
Hay Allah.
Oh God.
Peki. Muhammedciğim okula gidiyorsun galiba.
Okay. I guess you are going to school, Muhammad.
Güzel bir gün diliyorum sana da.
I wish you a nice day as well.
Anneye de çok selamlar.
Greetings to mother as well.
Teşekkür ederiz. İyi ki aradınız.
Thank you. I'm glad you called.
Çok teşekkür ederiz. Hayırlı yayınlar.
Thank you very much. Have a good broadcast.
Sağ olun var olun. Hadi hoşçakalın.
Thank you, take care. Goodbye.
Ya süper ya.
Oh great!
Bak en sevdiğim şey ne biliyor musunuz?
Look, do you know what my favorite thing is?
Ya hepinizi çok seviyorum da
Well, I love you all very much too.
konu o değil.
It's not about that.
Arkadaşlar bazı
Some friends
şeyler vardır böyle
There are things like that.
işte ana oğul, baba kız
here is mother son, father daughter
ana kız falan
mother daughter etc.
bunları izlemek, bunları dinlemek
watching these, listening to these
birazcık zordur. Çünkü bütün espriler
It's a bit difficult. Because all the jokes
belden aşağıdır. Değil mi? Bayağı.
It's from the waist down. Isn't it? Quite.
Haklı mıyım?
Am I right?
Sevgili dinleyicim. Doğru değil mi? Bütün espriler
Dear listener. Isn't it true? All the jokes.
belden aşağıdır. Ama
It's below the waist. But
ben öyle bir şey yapmadığım için
because I didn't do such a thing
çok rahatım. O kadar güzel oluyor ki
I'm very comfortable. It's so beautiful.
anne babalar dinliyor.
Parents are listening.
Kızlar dinliyor. Anne evlatlar
Girls are listening. Mother children
dinliyor. Bu benim çok hoşuma
He's listening. I really like this.
giden bir durum. Hoş geldin. Günaydın.
A situation of departure. Welcome. Good morning.
Günaydın.
Good morning.
Sizde de öyle mi? Çocukla falan dinler misiniz
Is it the same for you? Do you listen with a child or something?
beni?
me?
Ben radyo Viva'yı eşimle arabayı
I am listening to Radio Viva with my spouse in the car.
dinledim de dinliyorum. Çok güzel.
I listened and I'm listening. Very beautiful.
Çok güzel. Teşekkür ederiz.
Very beautiful. Thank you.
Bugün de beraberiz
We are together today as well.
ve bazı onları anlattık.
and we explained some of them.
Annenin dostosundayım.
I am in your mother's pants.
Baba anneyim, anne anneyim.
I am your father, I am your mother.
Kaç yaşındasınız? Çok özür dilerim.
How old are you? I'm very sorry.
54 yaşındayım. Kaç yaşında oldunuz?
I am 54 years old. How old are you?
Ben 50 yaşında oldum.
I turned 50 years old.
50 yaşında. Yalnız ben
50 years old. Just me.
annemi için aradım. Benim annem
I called for my mother. She is my mother.
36 yaşında anneanne oldu.
She became a grandmother at the age of 36.
O nedir ya? 36 yaşında anneanne
What is that? A 36-year-old grandmother.
olmak ne? Çok erken.
What is it like to be? It's too early.
Evet çünkü anne 16 yaşında
Yes, because the mother is 16 years old.
evlenmiş. Ben doğmuşum.
She/he has married. I have been born.
Yani ben 16 yaşında doğmuşum.
So I was born at 16 years old.
15 yaşında evlendim.
I got married at the age of 15.
20 yaşında beni evlendirdi.
She married me when I was 20 years old.
Siz 20'de evlendiniz.
You got married at 20.
21'de çocuğunuz doğdu.
Your child was born at 21.
20'de çocuğum doğdu.
My child was born at 20.
19 yaşında.
19 years old.
Sizin hamilelik 3 ay sürmüş o zaman.
Your pregnancy must have lasted 3 months then.
Pardon.
Excuse me.
19 yaşında evlendim ben.
I got married at the age of 19.
Çok güzel anılar tabii.
Of course, very beautiful memories.
Beraber büyümüşsünüz gibi bir durum olmuş.
It seems like you grew up together.
Evet.
Yes.
Annenizde şu anda zaten bir abla
Your mother already has a sister right now.
kardeşi miyiz? Annem var şu anda.
Are we siblings? I have a mother right now.
Süper süper.
Super super.
Uzun ömürler diliyoruz. Annenize de
We wish for long life. To your mother as well.
size de tüm ailenize.
To you and your whole family too.
Çok teşekkür ederim.
Thank you very much.
Eşiniz beyefendi her gün bizi dinler.
Your husband listens to us every day.
Siz denk geldiğinde mi dinliyorsunuz?
Do you listen when you come across it?
Evet.
Yes.
Olmaz.
It won't do.
Neden olmaz?
Why not?
Sosyal medyada takip edin.
Follow us on social media.
Mesaj atın. Anlatabiliyor muyum?
Send a message. Can I explain?
Bir şey olduğunda yayını arayın.
Call the broadcast when something happens.
Bizi lütfen yalnız bırakmayın.
Please don't leave us alone.
Teşekkür ederiz. Annenizin ellerinden öperim.
Thank you. I kiss your mother's hands.
İyi yayınlar diliyorum.
I wish you good broadcasting.
Hadi hoşçakalın. Sağ olun.
Well, goodbye. Thank you.
Vural Özkan konuşuyor.
Vural Özkan is speaking.
Devam edecek.
It will continue.
An itibariyle mikrofonu açmamışım.
I haven't turned on the microphone yet.
Trafik yoğunluğu %54 bandında.
Traffic density is at 54%.
Az önce mesaj yazdım.
I just sent a message.
Vural kadınlar
Punch women
en çok uzun yaş aralığı
the longest age range
Türkiye'de diyor. Kadınların Karadeniz'de
It says in Turkey. Women in the Black Sea.
demiş. O bölgede
he said. In that region
görürsün. Ben 100 yaşının
You'll see. I'm 100 years old.
üstünde birçok kadın gördüm ve hala
I saw many women on it and still.
Bağdabahçe'de veya Çayfındık'la
In Bağdabahçe or with Çayfındık.
uğraşıyorlar ve dinçler. O bölgede
They are trying hard and are energetic. In that region.
87
87
diye bir haber olmuştum demiş.
"I had become a news because of that," he said.
Haber görmüştüm
I had seen the news.
demiş. Özür dilerim. Erkeklerde ise 76
he said. I'm sorry. In men, however, it is 76.
idi. Sesli mi yazdın? Ne yaptın?
Did you write it out loud? What did you do?
Eşimin halası
My wife's aunt.
105 yaşında vefat etmişti.
He passed away at the age of 105.
50 yaşında vefat etmişti.
He passed away at the age of 50.
8-9 yıl orada vardı
It was there for 8-9 years.
demiş. Ayşe Hanımcığım yazmış.
She said. Ms. Ayşe has written.
Günaydın diyor. Ben de eşimi 20 yıl önce kaybettim
He says good morning. I lost my spouse 20 years ago too.
diyor. 41 yaşında da
he says. at the age of 41
anneanne oldum demiş. Ne güzel.
She said she became a grandmother. How nice.
Gencecik valla.
So young, really.
Ezgi diyor ki, anneannem
Ezgi says that my grandmother.
bana evlat ceviz
"Give me a walnut, child."
torun ceviz içi derdi.
The grandchild complained about the walnut inside.
Aynen öyle ya.
Exactly so.
Gerçekten öyleymiş. Ben de
It really is that way. So do I.
annemden babamdan fark ediyorum.
I notice the difference between my mother and my father.
İnanın bana beni sevmedikleri kadar çok seviyorlar.
Believe me, they love me as much as they don't love me.
Rahmetli diyor. Nurlarda uyusun.
He says "the late." May he rest in light.
5 yıl önce sakladık onu. Allah rahmet eylesin.
We hid him 5 years ago. May God have mercy on him.
En büyük vasiyeti tüm kız çocuklarının
Her greatest wish is for all girls.
okutulmasıydı. Kendi de
it was to be taught. He himself
52 yaşında okuma yazma öğrendi
She learned to read and write at the age of 52.
demiş. Ya bak
He said. Well, look.
görüyor musun?
Do you see?
Kendini andırdı derler ya.
They say it reminds you of yourself.
Kendinden bahsettirdi. Ayşe Hanımcığım
She had him talk about himself. My dear Ms. Ayşe.
bir başka Ayşe Hanımcığımız Ayşe Tuhsat
another Mrs. Ayşe, Ayşe Tuhsat
o da demiş ki günaydın Vural demiş.
He also said good morning, Vural.
Ben 45 yaşında anneanne oldum.
I became a grandmother at the age of 45.
Şu an işteyim diyor.
He is saying he is at work right now.
Al sana genç bir anneanne daha.
Here you go, another young grandmother for you.
45 yaş
45 years old
anneanne mi olunur yahu?
How does one become a grandmother, I wonder?
Değil mi?
Isn't it?
Hayır ben 40 yaşındayım da benim çocuk 8 yaşında.
No, I am 40 years old, and my child is 8 years old.
Bak en
Look, the end.
enteresan ihtimalle
interesting possibility
diyelim şöyle. Her şeyi böyle
Let's say it like this. Everything like this.
ekstrem olarak düşünelim tamam mı?
Let's think extremely, okay?
Diyelim ki Birkan 25 yaşında
Let's say Birkan is 25 years old.
evlendi. 25 artık böyle erken bir yaş
She got married. 25 is quite an early age for that.
bakmayın. Kaç sene olmuş oluyor daha?
Don't look at it. How many years has it been?
15-17 değil mi?
It's 15-17, isn't it?
Ben şu an 40 yaşındayım. Artı 17
I am currently 40 years old. Plus 17.
dediğimizde 57 yaşında
when we said he was 57 years old
oluyorum. 57 yaşında.
I am 57 years old.
Sonra dediler ki bunlar. Ya baba
Then they said, these are. Oh dad.
ya anne biz şu an
Mom, we are currently...
çocuk düşünmüyoruz.
We are not thinking about having children.
Biz bir 2-3 sene
We have been for 2-3 years.
falan gezmek istiyoruz. 3 sene gezdiler.
We want to go sightseeing. They traveled for 3 years.
4. sene çocuk olsa
If it were a 4-year-old child
olur. Benim yaşım 61.
Okay. I am 61 years old.
61 yaşına
61 years old
geldim diyelim. Tamam mı? Çocuğun
Let’s say I came. Okay? Your child.
beni bilmesi, tanıması
knowing me, recognizing me
falan azıcık fark etmesi
a little bit of noticing something
en az 5 sene.
at least 5 years.
5 senede oraya koyduğumuzda
When we put it there in 5 years.
yaptı benim yaşım
It made my age.
66. Değil mi?
Isn't it?
Benim sülalemin ortalama
The average of my lineage
yaşam ömrü 65.
lifespan 65.
Babaannem hariç.
Except for my grandmother.
Babaannemi ayrı tutuyorum.
I'm keeping my grandmother separate.
Babaannem 84 yaşında.
My grandmother is 84 years old.
O bizim sülaldeki bambaşka
That's completely different in our family.
bir kişi. Onu hep anlatıyorum size.
A person. I always talk about him to you.
O kategori dışı.
That is out of category.
Diğerlerine baktığımızda öyle
It's like that when we look at the others.
görünüyor. Şimdi sevgili necdar
It looks like it. Now, dear Necdar.
harika mesajlar atıyorsunuz.
You are sending great messages.
Şu babaannenin senden çektiği
What your grandmother has suffered from you.
nedir demiş.
"What is it?" he said.
Bir şey çekmedi ya.
It didn't pull anything, right?
Ben onun ilk torunuyum. İlk göz ağrısıyım.
I am his first grandchild. I am the first joy of his eyes.
Beni çok sever o yüzden.
That's why he/she loves me so much.
Semra diyor ki
Semra says that
anneannem 30 yaşında anneanne olmuş.
My grandmother became a grandmother at the age of 30.
Benden diyor
It's saying from me.
9 ay önce dayımı doğurmuş demiyor.
It doesn't say my uncle was born 9 months ago.
Ne anneanneler var ya.
What grandmothers there are!
Düşün torundan 9 ay önce dayıyı
Think about your uncle 9 months before your grandchild.
doğuruyor. Tebrik ediyoruz.
She is giving birth. Congratulations.
Sevgili necdar günün son sorusunu
Dear Necdar, the last question of the day.
soracağım. Bu arada
I'll ask. In the meantime
söylemeden de
without saying it
geçmek istemem.
I don't want to pass.
Dün Türkiye'nin bayağı konuştuğu
Yesterday, Turkey talked a lot about
bizim Ceylan Hoca
our Ceylan Teacher
yayına katıldı biliyorsunuz.
You know he/she participated in the broadcast.
Herkes hostes zannediyordu.
Everyone thought she was a flight attendant.
Hostes uçakta şarkı söyledi diyordu ya.
The flight attendant said she sang on the plane.
Sağolsun bizim yayını dinlerken
Thank you for listening to our broadcast.
ben ondan bahsettim.
I talked about him/her.
Bahsettiğimi duyuyor ve beni cepten aradı.
He heard what I mentioned and called me on my cell phone.
Dedi ki Vural katılabilir mi istiyorsan dedi.
He said, "Can Vural join if you want?"
Sağolsun. Yayına aldık onu ve
Thank you. We went live with it and
bir türkü de söyledi bize.
He also sang us a song.
O uçakta söylediği
What he said on that plane.
türküyü de söyledi.
He/She also sang the folk song.
Onun videosunu ekledim ben.
I added his/her video.
Eğer görmek isteyenler varsa
If there are those who want to see
Instagram Vural Özkan Kom hesabına bakabilirler.
They can check Vural Özkan's fake Instagram account.
Türkiye'nin konuştuğu Ceylan
The gazelle that Turkey talks about.
hocamız aslında hostes miymiş?
Is our teacher actually a flight attendant?
Öğretmen miymiş acaba?
I wonder if he/she is a teacher?
Kendisi açıkladı zaten orada.
He already explained it there.
Görmek isteyenler bakabilirler. Bu arada
Those who want to see can take a look. Meanwhile,
hiçbir şey söylemeden
without saying anything
ben hiç adres falan vermeden
I didn't give any address or anything.
takibe gelenler var. Onlara bir teşekkür etmem lazım.
There are those who follow me. I need to thank them.
Ramazan Albayrağı
Ramadan Flag
bir selam yollayayım.
Let me send a greeting.
32 saniye önce gelmiş Vural Özkan Kom'a.
Vural Özkan Kom just arrived 32 seconds ago.
Selma Hanım'a bir selam yollayalım.
Let's send a greeting to Mrs. Selma.
Teşekkürler. Esra Nura,
Thank you. Esra Nura,
Selma Hanım'a selam yollayalım.
Let's send our regards to Ms. Selma.
Zeynep Hanım'a selam yollayalım.
Let's send our regards to Ms. Zeynep.
Tuğba, çok teşekkür ederim.
Tuğba, thank you very much.
Yasemin'e çok teşekkür ederim.
I thank Yasemin very much.
Sağolsun Yasemin de.
Thank you, Yasemin too.
Selen'e çok teşekkür ediyoruz.
We thank Selen very much.
Başka başka, Murat Genç'e bir selam yollayalım.
Let's send a greeting to Murat Genç.
Ahmet Çakma'a bir selam yollayalım.
Let's send a greeting to Ahmet Çakma.
Levent Şahintürk'e çok selamlarımı yolluyorum.
I send my greetings to Levent Şahintürk.
Teşekkür ederim Levent Şahintürk'e.
Thank you to Levent Şahintürk.
Züleyha'ya teşekkür ederim.
I thank Züleyha.
Orçun Kuktaş'a
To Orçun Kuktaş
çok teşekkür ederim. O da
thank you very much. That too
hiçbir şey söylemeden geldiniz.
You came without saying anything.
Mesela Ayşe
For example, Ayşe.
takibe girip çıkmış.
She/he has been in and out of the follow-up.
Bak şu an benim huyumu bilenler bilir.
Look, those who know my character know it right now.
Çünkü oradaki
Because there.
1422 kişiden benim eksiğim ne acaba?
I wonder what my shortcoming is compared to 1422 people?
Hani desem ki
What if I said that?
vakitlerden
from the times
1 Nisan akşamıdır.
It is the evening of April 1st.
Dur hemen
Wait a moment.
Ayşe Hanım'ı engelliyorum şu anda.
I am blocking Ms. Ayşe right now.
Tamam hiç sevmem böyle şeyi.
Okay, I never love such things.
Engelledik. Ümit Bey'e
We have blocked it. To Mr. Ümit.
çok teşekkür ediyoruz. Ümit Devebaşı.
Thank you very much. Ümit Devebaşı.
Oğuz Erginay
Oğuz Erginay
hocamıza çok selamlar.
Best regards to our teacher.
Emre'ye çok teşekkür ederim. Emre hoş geldin.
Thank you very much, Emre. Welcome, Emre.
Sibel'e çok teşekkür ederiz.
We thank Sibel very much.
O da
That too.
aramıza yeni katılanlardan. İlk Nur'a bir selam
A greeting to Nur, who has just joined us.
yollayalım. Çok teşekkür ederiz. Ahmet
Let's send it. Thank you very much. Ahmet
Bülbül'e selamlarımızı yollayalım.
Let's send our greetings to the nightingale.
Şu an gördüklerim, ilk
What I see right now is the first.
gördüklerim onlar. Tabii ki
What I see is them. Of course.
yeni gelenler de var. Mesela Ferah
There are new arrivals as well. For example, Ferah.
onlardan bir tanesi gördüğüm.
One of them is the one I saw.
İsmini göremiyorum ama
I can't see your name, but...
CBT diye devam eden Muğla İzmir yazıyor profilinde.
It says Muğla İzmir in the profile that continues as CBT.
Sağolsun. Caner'e
Thank you. To Caner.
Canerhan'a daha doğrusu teşekkür ederiz. O da
We thank Canerhan more precisely. He also
bizimle beraber.
with us.
Celal'e teşekkür ederiz. Şu an
We thank Celal. Right now
Sağolun ya
Thank you!
vallahi. Yücel'e teşekkür ederim. Hasan'a
I swear. I thank Yücel. To Hasan.
teşekkür ederim. Tuğba'ya teşekkür ederim.
Thank you. I thank Tuğba.
Ne diyor? Tuğba fotografer
What is she saying? Tuğba is a photographer.
demiş. Dur bakayım fotoğraf hesabına tıklayalım
He said. Let me see, let's click on the photo account.
bir. Oradan takip etmiyor.
One. He/She is not following from there.
Tamam. Aaa
Okay. Ahh
çok güzel fotoğraflar be.
These are very beautiful photos.
Dur bunlardan beğendiğimi bir tanesini paylaşırım
Wait, I'll share one of the ones I like among these.
ama yayından sonra. Şimdi değil.
But after the broadcast. Not now.
Severim biliyorsunuz fotoğraf olaylarını.
I love photo events, you know that.
Güzel bir fotoğraf insanın içini
A beautiful photo touches the soul.
huzurla doldurur arkadaşlar. Umut'a
It fills with peace, friends. To Hope.
çok teşekkür ederiz. Burçin hoş geldin. Merhaba
Thank you very much. Burçin, welcome. Hello.
Burçin. Berk
Burçin. Berk.
Berkan'a çok teşekkür ederiz.
We thank Berkan very much.
Memleketimden yazıyor. Berkan çıkarsan
He is writing from my hometown. If you take Berkan out.
takipten anında engellerim ha.
I can block you immediately from following me.
Bir İzmitli her zaman sözündedir unutma.
A person from İzmit always keeps their word, remember that.
Başka? Muharrem'e
Another? To Muharrem.
çok teşekkür ederiz. Gayrimenkul işi yapıyormuş.
Thank you very much. He/She is said to be in the real estate business.
Güngör'e, Beyza'ya. Aaa Beyza
To Güngör, to Beyza. Oh Beyza!
takipten çıkmış. Hemen engelli.
Unfollowed. Immediately blocked.
Takibe gelip çıkmış anında.
She had just come in and out of the tracking.
Engelledik Beyza'yı.
We blocked Beyza.
Bir daha göremeyiz onu. Berat'a
We may never see him again. To Berat.
çok teşekkür ederiz. 9 Eylül Üniversitesi
Thank you very much. 9 September University.
mezunu. Hüseyin'e çok teşekkür ederiz.
graduate. We thank Hüseyin very much.
Son sorumu soracağım. Hazır mısınız? Yasemin
I will ask my last question. Are you ready? Yasemin
günaydın.
Good morning.
Çağa teşekkürler. Çakmağa teşekkürler.
Thanks to Çağ, thanks to Çakmak.
Çakmak dedik ama ismi ne? Çakır Çakmak.
We said lighter, but what is its name? Çakır Çakmak.
Ooo isme bak ne güzel ya.
Oh wow, look at the name, it's so beautiful!
Yemin ediyorum harika ismi. Çakır Çakmak.
I swear it's a wonderful name. Çakır Çakmak.
Zeynep'e teşekkür ederiz.
We thank Zeynep.
Hoş geldin. Durmuş hoş geldin.
Welcome. Durmuş, welcome.
Ve görüyorum. Şimdi
And I see. Now
son sorum şu. Biliyorsunuz
My last question is this. You know.
cumartesi günü bir karşılaşma
a meeting on Saturday
var ve bu karşılaşma acayip
There is, and this encounter is weird.
merakla bekleniyor. Bir derbi
It is eagerly awaited. A derby.
söz konusu. Galatasaray
It is a matter of concern. Galatasaray.
Fenerbahçe.
Fenerbahçe.
Mourinho
Mourinho
Fenerbahçe ile ilk derbisine çıkacak.
He will play his first derby with Fenerbahçe.
Okan Buruk'sa
It's Okan Buruk's.
derbide hem defansa hem de
In the derby, both in defense and
gol ayaklarına çok güveniyormuş.
He was very confident in his feet.
Açıklamaları bunlar. Sizce
These are the explanations. What do you think?
bunu yayından
remove this from the broadcast
sonra bir anket olarak da koyacağım ama
I will put it as a survey later, but...
şimdi Radyo Viva Instagram hesabına
Now to the Radyo Viva Instagram account.
skor tahmininde bulunursanız çok
If you make a score prediction, very...
mutlu olurum. Sizce bu
I would be happy. What do you think about this?
derbinin sonucu kaç kaç
What was the score of the derby?
bitecek? Tamam mı? Çok basit soru.
Will it end? Is that okay? It's a very simple question.
Bilene
To the one who knows.
pazartesi günü, bilene pazartesi günü
Monday, to those who know, Monday.
gerçekten bir hediyem olacak.
I will really have a gift.
Böyle yaptığım zaman bazen diyorsunuz ki
Sometimes when I do it this way, you say that.
bizi kandırıyorsun Vural. Asla kandırmak yok.
You are deceiving us, Vural. There is no way to deceive.
Kiminize reklam kuşağı hediye
Gift some of you a commercial break.
ettim. Kiminize şarkı
I made. A song for some of you.
hediye ettim. Kiminize
I gifted it. To some of you.
buradan hediye verdiğimiz zaman o güne
"When we give a gift from here, on that day."
denk geldi o hediyelerden verdim.
I happened to give those gifts.
Hiçbir zaman şey diyemezsiniz. Bizi kandırdı
You can never say that. He deceived us.
diyemezsiniz. Ne olacak bir reklam
You can't say that. What will happen, it's just an advertisement.
kuşağı da size hediye etsem
If I were to gift you the belt as well.
kötü mü olur?
Will it be bad?
Radyo Viva
Radio Viva
Instagram hesabına bir skor tahmini
A score prediction for the Instagram account.
istiyorum. Sizce bu derbi Fenerbahçe'de
I want it. Do you think this derby is in favor of Fenerbahçe?
Galatasaray derbisi kaç kaç bitecek?
What will be the final score of the Galatasaray derby?
Son konuşacağımız konuda
On the last topic we will discuss.
bu olacak. Haberiniz olsun.
This will happen. Just so you know.
Şu şarkıyı çalayım. Çok severim.
Let me play this song. I love it so much.
Olur olmaz
Whether it happens or not.
hayallerin
your dreams
üstüne sislenmiş
covered with fog
bir perde örtülür.
A curtain is drawn.
Sevgimizin bak
Look at our love.
yanık yanık
burnt burnt
çığlıklarım
my screams
duyulmaz oldu sanki
It seems to have become inaudible.
dilsizin
of the mute
Belki çoktan
Maybe already.
kaybettin
you lost
sendeki beni
the me in you
ben de vazgeçtim
I have also given up.
Top sende
It's your turn.
ne istersen o
Whatever you want.
istiyorsan git
If you want, go.
Benim kadar seni çeken
Pulling you in as much as I do.
olursa baş tacı
If it happens, it will be a crown.
Çaldığın yılları
The years you stole.
hibe ettim
I donated.
Bende net hayat bu belli olurum
I am clear about life, I will be obvious.
Pişman olur da dönersen
If you regret it and come back.
Vay
Wow
Vay ki ne vay haline
Wow, what a situation you are in!
Benim kadar seni çeken olursa
If there is someone who pulls you as much as I do
baş tacı
crown of the head
Çaldığın yılları hibe ettim
I donated the years you stole.
Bende net hayat bu belli olurum
I also have a clear life, I become evident.
Pişman olur da dönersen
If you regret it, then come back.
Vay
Wow
Vay ki ne vay haline
Wow, what a state you are in!
Vay
Wow
Vay ki ne vay haline
Wow, what a state you're in!
Vay
Wow
Vay ki ne vay haline
Wow, what a state you’re in!
Vay
Wow
Olur olmaz
It doesn't matter.
hayallerin
your dreams
üstüne sislenmiş
covered with fog
bir perde örtülür.
A curtain is drawn.
Sevgimizin
Our love
bak yanık yanık
look, it's burnt burnt
çığlıklarım
my screams
duyulmaz oldu
it became inaudible
sanki dilsizim
It's like I'm speechless.
Belki
Maybe
çoktan kaybettin
You have lost long ago.
sendeki beni
the me in you
ben de vazgeçtim
I have also given up.
Top sende
It's your turn.
ne istersen o
Whatever you want.
istiyorsan git
If you want, go.
Benim kadar seni
As much as I love you.
çeken olursa baş tacı
Whoever pulls it is a crown jewel.
Çaldığın yılları
The years you stole.
hibe ettim
I donated.
Bende net hayat bu belli olurum
I also have a clear life, I will be apparent.
Pişman olur da dönersen
If you regret it and come back.
Vay
Wow
Vay ki ne vay haline
Wow, what a state you're in!
Benim kadar seni çeken olursa
If there is someone who pulls you as much as I do
baş tacı
crown of the head
Çaldığın yılları hibe ettim
I dedicated the years you stole.
Bende net hayat bu belli olurum
I am clear about life, I will be obvious.
Pişman olur da dönersen
If you regret it and come back.
Vay
Wow
Benim kadar seni çeken olursa
If there is someone who attracts you as much as I do
baş tacı
crown of glory
Çaldığın yılları hibe ettim
I donated the years you took from me.
Bende net hayat bu belli olurum
I am clear about life as well.
Pişman olur da dönersen
If you regret it and come back.
Vay
Wow
Vay ki ne vay haline
Wow, look at your state!
Vay
Wow
Vay ki ne vay haline
Wow, what a condition you're in!
Benim kadar seni çeken olursa baş tacı
If there is someone who attracts you as much as I do, you would be crowned.
Yunus Esen
Dolphin Esen
Galatasaray 3 Fenerbahçe 1 tahmininde bulunmuş
He predicted Galatasaray 3, Fenerbahçe 1.
Mehmet Kahveci
Mehmet Kahveci
Galatasaray 4-1 alır
Galatasaray wins 4-1.
Hediye olarak sağlığın yeter bize demiş
She said that health is enough for us as a gift.
Adam ya Allah
Man, oh God.
Efe Çelik'e bir selam
A greeting to Efe Çelik.
Galatasaray 3-1 Yener demiş
Galatasaray said they would win 3-1.
Vay ki ne vay haline
Wow, what a state you're in!
Hasan Atılgan diyor ki 3-1 Fenerbahçe alır demiş
Hasan Atılgan says that Fenerbahçe will win 3-1.
Vay ki ne vay haline
Wow, what a state you're in!
Tanju Güneş
Tanju Güneş
Tanjucuğum selamlar Antalya'ya
My dear Tanja, greetings to Antalya.
Çok önemli bir ses sanatçısınız
You are a very important vocal artist.
Harika sesi vardı Tanju'nun
Tanju had a wonderful voice.
Şarkılara mutlaka bakın bu arada
Make sure to check out the songs in the meantime.
3-1 Galatasaray alacak demiş
They said Galatasaray will win 3-1.
Ahanda görürsün diyor
"Here, you'll see."
Tanju bilmiyorum ki valla
I really don't know, Tanju.
Ne zaman böyle bir şeyler hakkında emin konuşsak
Whenever we talk confidently about such things.
İşte şu iş şöyle olur
Here is how this job is done.
Şu durum şöyle olur desek
If we say that the situation would be like this...
Maalesef tam tersi durumlar olabiliyor
Unfortunately, the opposite situations can occur.
Ramazan al bayrak günaydın Ramazan
Ramazan, the crescent and the star, good morning Ramazan.
3-1 demiş
He said 3-1.
Galatasaray maç sonucu diyor
It says the result of the Galatasaray match.
Başka
Another
Necla Fener 2 Galatasaray 1 demiş
Necla Fener said 2 Galatasaray 1.
Başka başka başka
Another another another
Bu manzarayla okul bitmez demiş
They said you can't graduate with a view like this.
Taner'e selamlar
Regards to Taner.
Çok teşekkür ederiz Taner'cim
Thank you very much, dear Taner.
Ezgi diyor ki
Ezgi says that
Fenerbahçe 2 Galatasaray 1 demiş
Fenerbahçe 2 Galatasaray 1 they said.
Başka başka başka şu anda bakıyorum
I'm looking at different things right now.
3-1 Fenerbahçe yener diyen var
There are those who say Fenerbahçe will win 3-1.
Galatasaray 3-0 alır demiş
They said Galatasaray would win 3-0.
Bir başka dinleyicimiz
Another listener of ours
Vuralım demiş
He said, "Let's hit."
Kusura bakma ama Fenerbahçe net diyor
Sorry, but Fenerbahçe is clear.
2-0 yener demiş İlyas
Ilyas said they will win 2-0.
Şimdi ben de şey demeyeceğim ki
Now I won’t say anything either.
Tabii ki dostluk kazansın orası ayrı da
Of course, friendship should win, that's a different matter.
Dostluk kazanması karın doyurmuyor yani
Friendship doesn't fill your stomach, you know.
İnsan mutluluk istiyor
People want happiness.
O simeni aldıktan sonra da 3-1 Fener yenerse üzülürüm yani
I would be sad if Fener wins 3-1 even after taking that simit.
Açık konuşalım
Let's speak openly.
Bizim forvet attı
Our forward scored.
Birazcık daha iyi
A little bit better.
Tabii tabii Fenerbahçeliler şu an şey diyor
Of course, of course, Fenerbahçe fans are saying something right now.
Kesin almamız lazım maçı falan diyorlar
They are saying that we definitely need to win the match.
Hediyeye gerek yok sen varsın demiş Sahime
"There is no need for a gift, you are enough," said Sahime.
Galatasaray alır 3-2 demiş
Galatasaray will win 3-2, they said.
Teşekkür ederiz çok naziksin
Thank you, you are very kind.
Sağ ol var ol
Thank you, stay strong.
Kuzey 6-0 Fenerbahçe yener demiş
North said they would beat Fenerbahçe 6-0.
Hahaha
Hahaha
Peki
Okay
Yani
So
Hadi bakalım
Let's see.
Ne diyor
What is he saying?
Şimdi bana gelsin diyor eşim demiş
"My spouse said they want them to come to me now."
Oğuz beye çok selam 2-1 diyor eşimin takımı alırmış
Best regards to Oğuz bey, my wife’s team says they will win 2-1.
Diyor
He/She/It says.
Ben de 3-1 Galatasaray alır diyorum demiş
I'm saying that Galatasaray will win 3-1 as well.
Ana karı koca
Main husband and wife.
Birik Fenerli bizde de öyle gerçi
Birik Fenerli, we have that too, actually.
Benim hanım beni kandırdı arkadaşlar
My wife deceived me, friends.
Valla
Honestly
Tamam Galatasaraylı olacağım dedi
"Okay, I will be a Galatasaray fan."
Evlendikten sonra bütün sözlerini unuttu
He forgot all his promises after getting married.
Valla bak
I swear, look.
Vural Özkan konuşuyor
Vural Özkan is speaking.
Devam edecek
It will continue.
Çok teşekkür ederim her birine
Thank you very much to each one of them.
Kendi adımıza Cuma gününü noktalıyoruz
We are wrapping up Friday on our behalf.
Programı bitireceğiz
We will finish the program.
Ne zaman görüşeceğiz
When will we meet?
Bir aksilik bir kaza bir bera başımıza gelmezse
If an inconvenience, an accident, or a misfortune doesn't happen to us...
Pazartesi sabah 7'de
Monday at 7 AM
Pierre Carden sunacak
Pierre Carden will present.
Ben tekrar mikrofon başında olacağım
I will be back at the microphone.
Her zaman söylediğim gibi iyi ki varsınız
As I always say, I'm glad you exist.
İyi ki bizimlesiniz ve var olmaya devam ediyorsunuz
We are glad you are with us and continue to exist.
Onlarca seçenek arasından
Among dozens of options.
Yine benimle güne başlamak isteyenlere
To those who want to start the day with me again.
Alkışlar geliyor
Applause is coming.
Güzel bir hafta sonu olsun
Have a nice weekend.
İstediğiniz her şeyin gerçekleştiği
Where everything you desire comes true.
Ailenizle beraber mutlu mesut geçirebileceğiniz
A place where you can happily spend time with your family.
Arkadaşlarınızla güzel
Nice with your friends.
Dakikalar geçirebileceğiniz
You can spend minutes.
Bir hafta sonu diliyorum
I wish for a weekend.
Görüşmek üzere
See you soon.
Önce kendini mutlu et
First, make yourself happy.
Sonra etrafındakileri mutlu edersin
Then you make those around you happy.
Daha kolay olduğunu zaten sende göreceksin
You'll see that it's easier.
Hadi hoşçakal görüşmek üzere
Come on, goodbye, see you soon.
Vural Özkan
Vural Özkan
Vural Özkan konuşuyor
Vural Özkan is speaking.
Sona erdi
It has come to an end.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.