Vural Özkan Konuşuyor – 20 Eylül 2024 - Vural Özkan

Radyo Viva Podcast

Radyo Viva Podcast

Vural Özkan Konuşuyor – 20 Eylül 2024 - Vural Özkan

Radyo Viva Podcast

Bu podcast orijinal bir Radyo Viva içeriğidir.

This podcast is original content from Radio Viva.

Daha fazlası için radyoviva.com.tr'yi ziyaret edebilirsiniz.

You can visit radioviva.com.tr for more.

Vural Özkan konuşuyor. Hafta içi her sabah saat 7'de Türkçe Müziğin Viva'sı Radyo Viva'da.

Vural Özkan is speaking. Every weekday morning at 7 am on Radio Viva, the Viva of Turkish Music.

Günaydın bayanlar baylar. Hoş geldiniz.

Good morning ladies and gentlemen. Welcome.

Bendeniz Vural Özkan.

I am Vural Özkan.

Hepinize harika bir Cuvay günü diliyorum. 20.09.2029.

I wish you all a wonderful Cuvay day. 20.09.2029.

2024.

2024.

5 sene ileri attım Allah'ım yarabbim.

I pushed it forward 5 years, oh my God.

Kendimi niye 5 sene yaşlandırıyorum bir an?

Why am I aging myself by 5 years in a moment?

İşte şey geliyor aklıma hep böyle.

Here, that's always what comes to my mind.

20.09.2029. Vural Özkan tam tamına 45 yaşında.

On September 20, 2029, Vural Özkan is exactly 45 years old.

Vay be.

Wow.

İnsan valla bu yaşa geleceğini falan hiç düşünmüyor ya.

Honestly, a person never thinks they will reach this age.

20 yaşına geleyim diye, 18 yaşına geleyim diye kendimi mahvettiğim yılları hatırlıyorum.

I remember the years I ruined myself just to turn 18, to be able to turn 20.

Reşit olacağız, reşit olacağız.

We will come of age, we will come of age.

Hani böyle ailede şey der ya.

You know how people say in a family.

18 yaşına gelene kadar bütün sözlerimi dinleyeceksin.

You will listen to all my words until you turn 18.

Bilmiyorum ki valla bizimki 8 yaşında.

I don't know, seriously ours is 8 years old.

Şimdiden bize kök söktürüyor.

He's already making us suffer.

İnşallah büyüyünce bu kadar kök söktürmez yani.

Hopefully, when they grow up, they won't uproot so much.

Erkek çocuk zor diyorlardı da inanmıyordum.

They said boys were difficult, but I didn't believe it.

Gerçekten zormuş yani.

It really is difficult, then.

Hepinize günaydın.

Good morning to you all.

2029 değil belki ama.

Maybe not 2029, but.

2024'ten herkese merhaba.

Hello to everyone from 2024.

Şimdi harika bir program olacak.

There will be a wonderful program now.

Pierre Carden'in sunduğu Vural Özkan konuşuyor.

Vural Özkan is speaking, presented by Pierre Cardin.

Haftayı çağır sabah yayında olmaya tabii ki devam ediyor.

Of course, the call for the week continues to be on air in the morning.

Unutmadan söyleyelim.

Let's not forget to say.

Bayanlar baylar burası Radyo Viva.

Ladies and gentlemen, this is Radio Viva.

Akyaka Park AVM Stüdyosu.

Akyaka Park Shopping Mall Studio.

Canlı canlı saat 9'a kadar yayında olduğumuz bilgisini sizlere vermek isterim.

I would like to inform you that we will be live until 9 o'clock.

Neler konuşacağız, neler yapacağız?

What will we talk about, what will we do?

Haftanın son programında merak edenler varsa lütfen radyosunun başından hiçbir yere ayrılmasınlar.

In the last program of the week, if there are those who are curious, please do not leave your radio.

Uyandık mı şu anda?

Did we wake up right now?

Her şey yolunda mı?

Is everything alright?

%31 ile İstanbul trafiğini kendi adımlarıyla...

With 31%, Istanbul traffic with its own steps...

...yapacağız.

...we will do.

Adımıza başlatmış durumdayız.

We are currently in the process that has been initiated in our name.

%31'lik bir trafik yoğunluğu var.

There is a traffic density of 31%.

Ya şey olayı var galiba.

I think there is a thing going on.

Buna artık tam olarak inanmaya başladım.

I have started to believe this fully.

Pazartesi, salı, çarşamba...

Monday, Tuesday, Wednesday...

Hatta şöyle söyleyeyim.

Let me put it this way.

Pazartesi de bir tık trafik az oluyor.

Traffic is a bit lighter on Mondays.

Salı, çarşamba, perşembe bir tık fazla oluyor.

Tuesday, Wednesday, Thursday is a bit too much.

Cuma iyice azalıyor gibi.

Friday seems to be diminishing.

Bakalım tabii saat 9'a doğru göreceğiz.

Let's see, of course, we will see around 9 o'clock.

Yani 8.30-9'a doğru falan ne olduğunu göreceğiz.

So we'll see what happens around 8:30-9.

%60'ı, 65'i falan geçerse...

If it exceeds 60%, maybe even 65%...

...aa diyeceğim hiç doğru tez değil.

I will say that it's not a correct thesis at all.

Yanlışmış diyeceğim ama...

I would say it's a mistake, but...

...şu yapılıyor artık.

...this is being done now.

Cuma'yı da bağlayıp...

Also tying in Friday...

...Cuma, Cumartesi, Pazar...

...Friday, Saturday, Sunday...

...hatta Pazartesi'yi de bağlayıp...

...even connecting it to Monday...

...4 gün...

...4 days...

...ya da uzaktan çalışma sistemiyle çalışanlar...

...or those who work with a remote working system...

...Cuma ve Pazartesi günleri işe gitmiyor.

...He/she is not going to work on Fridays and Mondays.

Yani evden çalışıyorlar.

So they are working from home.

Evden çalışma olayı da çok güzel he değil mi?

The whole working from home thing is really nice, isn't it?

Normalde mesai 8'de başlıyor mesela.

Normally, the work shift starts at 8, for example.

Kim kontrol ediyor ki? Ne yapıyor?

Who is checking? What is he doing?

İlla bir açıp bir şeye tıklaması mı gerekiyor?

Does it have to click on something after opening it?

Ben olsam...

If I were...

Tabii şöyle yaparım bak.

Sure, I'll do it like this.

Eğer öyle bir mecburiyet olsa...

If there were such a necessity...

...saat 8.30'da mesela mutlaka bir şeyi tıklamam lazım değil mi?

...for example, I definitely need to click on something at 8:30, right?

Kart basmak gibi düşün onu.

Think of it like printing a card.

Kurarım saatimi saat 8.20'ye.

I set my clock to 8:20.

Açarım. Erkenden geldim mesaiye derim.

I will open it. I will say I came early to work.

Tıklarım.

I click.

Bilgisayarı açık dursun.

Let the computer stay on.

Laptoptur o büyük ihtimal.

It is probably a laptop.

Yan tarafa da yatağa normal böyle yatarım.

I normally lie like this on the bed to the side.

Biri bir şey mi yazdı?

Did someone write something?

Hemen bakarım orada uyanırım.

I'll check it right away; I'll wake up there.

Şey uykusu, tavşan uykusunda bir anda.

The thing sleep, suddenly in rabbit sleep.

Hemen hemen hemen.

Almost almost almost.

Hiç uğraşmam vallahi.

I swear I won't bother at all.

Öyle takılırım yani.

I just hang out like that.

Az sonra devam edeceğiz.

We will continue shortly.

Hafta içi her sabah konuşuyoruz.

We talk every morning on weekdays.

Bu sabah da konuşacağız.

We will talk this morning as well.

Bu sabah da anlatacağız.

We will explain it this morning as well.

Bu sabah da sizi güne hazırlamanın peşindeyiz.

This morning we are also eager to prepare you for the day.

Eğer siz de bizimle güne başlamak istiyorsanız ki...

If you also want to start the day with us...

...şu an istediğinizi görmekteyim.

...I can see what you want right now.

Hoş geldiniz.

Welcome.

Hepinize günaydın.

Good morning to you all.

Vural Özkan konuşuyor.

Vural Özkan is speaking.

Devam edeceğiz.

We will continue.

Tuna Hocam'a günaydın.

Good morning to Professor Tuna.

Hocam şey demiş.

The teacher said something.

Seslendirme yaptınız mı demiş.

Did you do the voice-over?

Ona iki öne çıkanlar yolladım az önce.

I just sent her two highlights.

Hocam yapmaz olur muyuz?

Teacher, how could we not do it?

Çocukluğumuz stüdyolarda geçti.

Our childhood was spent in studios.

Valla çocukluğum desem yalan olmaz.

I wouldn't be lying if I said it was my childhood.

Aha yee neler çektik stüdyolarda sabahlara kadar seslendirmeler.

Oh yeah, what we went through in the studios recording voices until the morning.

Yok yok ben sabahlara kadar yapmadım.

No, no, I didn't do it until the morning.

O iş baktım ucuz.

I found that job cheap.

Yok ciddi söylüyorum.

No, I'm serious.

Bunu söyledim.

I said this.

Şeye de söyledim.

I told her/him that too.

Ben...

I...

Benden büyük ve çok tecrübeli olan seslendirmenlere de söyledim.

I also told the voice actors who are older and much more experienced than me.

Ya bu kadar çok şikayet ediyorsanız yapmayın dedim ya.

Well, if you're complaining this much, I told you not to do it.

Yani...

So...

Gerçekten yapmayın dedim.

I really told you not to do it.

Ücretler konusunda o kadar çok şikayet ettiler ki...

They complained so much about the fees that...

...tabii samimi olduklarına söyleyebiliyorsun bunu.

...of course you can say this if they are sincere.

Şeye söyleyemiyorsun.

You can't tell it to someone.

Bazıları böyle burnundan kıl aldırmaz.

Some people are so stubborn that they won't even have a hair plucked from their nose.

Biz stüdyodayken neler yaptık falan diye.

We were talking about what we did while we were in the studio.

Ya benim ilk şeyle tanıştım var.

Yes, I met my first thing.

Bilirsiniz Cahit Şaher.

You know Cahit Şaher.

Sevgilinle işte Kurtlar Vadisi'nde falan da oynadı.

Your girlfriend also acted in things like Valley of the Wolves.

Hatırlıyor musunuz Cahit Şaher'i?

Do you remember Cahit Şaher?

İnanılmaz bir sestir.

It is an incredible voice.

İnanılmaz bir adam.

An incredible man.

Tabii şu an hatırlamaz benimle tanıştığını da.

Of course, right now he/she doesn't remember that he/she met me.

Çok oldu.

It has been a long time.

Ben de ufaktım o zaman.

I was small at that time too.

Yeşim Kopan tanıştırdı.

Yeşim Kopan introduced.

Çok önemli bir dublaj yönetmeyedir kendisi de.

He is also a very important dubbing director.

Gel dedi seni Cahit abinle tanıştırayım dedi.

"Come, he said, let me introduce you to your brother Cahit."

Tam stüdyodan çıkmışlardı beraber.

They had just left the studio together.

Ben de tabii heyecanla...

Of course, I'm excited too...

Elimi uzattım.

I reached out my hand.

Nasılsın dedi bana.

He/she asked me how I was.

Evet dedim bu ne?

Yes, I said, what is this?

Allah Allah.

Oh my God.

Ben de ürkek bir kedi gibi iyiyim Cahit Bey.

I am good like a timid cat, Mr. Cahit.

Siz nasılsınız?

How are you?

Deyince tabii güzel anılar bunlar.

Of course, these are beautiful memories when you say that.

Düşünsene yıllarca izlediğin kişilerle aynı stüdyoya falan giriyorsun.

Just imagine, you're walking into the same studio as the people you've been watching for years.

Aynı stüdyoda seslendirme yapıyorsun.

You are doing voiceover in the same studio.

Bunlar gerçekten çok inanılmaz anılar.

These are really incredible memories.

Harika anılar yani.

Wonderful memories, that is.

Neyse boşverin bunları.

Anyway, forget about these.

Bizim konuşacağımız çok mevzu var.

We have a lot of topics to discuss.

Ne diyordu?

What was he/she saying?

Havalimanında dudak uçuklatan tavuk döner fiyatına tepki.

Reaction to the jaw-dropping price of chicken döner at the airport.

Eskiden bu paraya...

In the past, with this money...

Kesitle araç alıyordum demiş bir vatandaş.

A citizen said, "I was buying a vehicle with a cross-section."

Doğru söylüyorlar.

They are telling the truth.

Dünyanın hiçbir havalimanında bu kadar pahalı, bu kadar uçuk rakamlara yiyecek satılmıyor.

Food is not sold at such expensive, outrageous prices at any airport in the world.

Onu söyleyeyim.

I'll say it.

Millet yanında erzak götürecek neredeyse.

The nation will almost take supplies with it.

Biri de şey demiş.

Someone said something.

Altın yumurtlayan tavuk mu koyuyorlar acaba içine demiş.

I wonder if they're putting the chicken that lays golden eggs in there.

Ya çok doğru.

Yes, that’s very true.

Uçak bileti bazen tavuk fiyatından daha doğrusu tavuk döner fiyatından diyelim daha ucuz olabiliyormuş.

Sometimes, a plane ticket can be cheaper than, or rather, cheaper than the price of a chicken döner.

Ben inanamıyorum ya.

I can't believe it.

Buna niye izin veriyor mesela?

For example, why does it allow this?

Havalimanı yönetimi.

Airport management.

Değil mi?

Isn't it?

Oradaki yönetim demiyor mu?

Doesn't the administration there say so?

Kardeşim biz bu fiyatın altına bilet sattırıyoruz ya.

Brother, we are selling tickets below this price.

Niye böyle oluyor falan demiyor mu acaba?

I wonder if they ever say things like "Why is this happening?"

Neyse bu saatten sonra denir.

Well, that's what is said at this hour.

Bizde her şey böyle biliyorsunuz.

You know, everything is like this for us.

Önce böyle bir haber bombardımanı olur.

First, there will be a barrage of news like this.

Her yerde görürsün.

You'll see it everywhere.

Ondan sonra da bir bakarsın.

You'll see after that.

Aaa bu tepkiler sonucunda bir karar alınmış.

Oh, a decision has been made as a result of these reactions.

Artık havalimanında uçak fiyatına değil de uçak bileti fiyatına değil de daha uyguna satılacak diye.

It will now be sold at a more affordable price, not for the price of a plane ticket, but for the price of an airplane at the airport.

Bu nedir ya?

What is this?

Bin yüz liraya tavuk döner mi olur arkadaşlar?

Can you get chicken döner for one thousand one hundred lira, friends?

Çılgın dürünmeni bin yüz on lira diyor.

She says your crazy wrap costs one thousand one hundred ten lira.

Gerçekten çılgın.

Really crazy.

Adıyla müsemma yani.

As the name suggests.

Bu haberi okurken ne olur?

What happens while reading this news?

Kimsenin milliyeti, kimsenin işte oralı oluşu, buralı oluşu falan ondan kaynaklı demediğimi biliyorsunuz.

You know that I’m not saying that nobody's nationality or their being from here or there comes from that.

Zaten öyle biri olmadığımı da biliyorsunuz.

You already know that I'm not someone like that.

Çünkü okuduğum zaman vay demek onlar hakkında konuşuyorsun diyen de olacaktır illa.

Because when I read it, there will definitely be someone saying "wow, so you are talking about them."

Var öyle insanlar.

There are such people.

Yok değil.

No, it isn't.

Aramızda değillerdir ama.

They are not among us, though.

Adana'da.

In Adana.

Bir Suriyelinin ayakkabıcı görünümlü dükkanda eczane işlettiği tespit edildi.

It has been determined that a Syrian was operating a pharmacy in a shoe store.

Ya bu ne ya?

What is this?

Ya gerçekten bu ne ya?

What is this really?

Tamam bak hadi Adana'da bir Suriyeli ayakkabıcı görünümlü eczane işletebilir ama oradan kim alışveriş yapıyor ya?

Okay, look, a Syrian shoemaker may run a pharmacy in Adana, but who actually shops there?

Bana bir ne olur söyleyin ya.

Just tell me one thing, please.

Buradan kim alışveriş yapıyor?

Who is shopping from here?

Buradan nemalanan kim?

Who is benefiting from this?

Buradan fayda sağlayan kim?

Who benefits from this?

Ya bunu çok merak ediyorum ya.

I'm really curious about this.

Ayakkabı kutularına gizlenmiş.

It's hidden in the shoe boxes.

Kaçak ilaç ve tıbbi malzemeler yetkililer tarafından ele geçirildi.

Smuggled drugs and medical supplies were seized by the authorities.

Bak şu görüntüleri görüyorum şu anda.

Look, I'm seeing these images right now.

İnanamıyorum ya.

I can't believe it.

Ya sen ayakkabıcıysan ayakkabıcısındır.

If you are a shoemaker, then you are a shoemaker.

Senin neyine eczacılık ya?

What do you need pharmacy for?

Bir de insan şunu da merak ediyor.

One also wonders about this.

Kimlerle bağlantılı nasıl işliyor?

How does it work in connection with whom?

Bir de neden yani?

Why, I mean?

Neden?

Why?

Şimdi ilaç değil mi?

Isn't it medicine now?

Atıyorum X ilacı 200 lira.

I'm assuming the X medication costs 200 lira.

Bunun 100 liraya mı veriyor?

Is this being sold for 100 lira?

Ya da buna geliyor hasta şey mi diyor ağır grip şey yapıyorum geçiriyorum şu anda.

Or is it saying that I am suffering from a serious illness like a heavy flu, and I'm going through it right now?

Hocam sizin ayakkabı kutularında ne var acaba?

Teacher, what do you have in your shoeboxes, I wonder?

Oradan bir ilaç falan alabilir miyiz?

Can we get some medicine from there?

Diyor acaba.

I wonder if they are saying.

Beni çok şaşırtan şeyler oluyor bugünlerde.

I'm experiencing things that surprise me a lot these days.

Ve bu haberlerden bir tanesi de kesinlikle bu sevgili dinleyiciler.

And one of these news is definitely this, dear listeners.

Bir haber daha.

One more news.

Bak bu da çok şaşırtıyor beni.

Look, this surprises me a lot too.

İstanbul'da iki evden 400 bin lira değerinde ziynet eşyası çıkıyor.

400 thousand liras worth of jewelry is found in two houses in Istanbul.

Çalan hırsızın.

The thief who is stealing.

Bunu size soracağım ya.

I will ask you this.

Günün ilk sorusu.

The first question of the day.

Hazır mısınız?

Are you ready?

Sevgili dinleyiciler lütfen çıkarın telefonları yazılı yoklama yapıyorum.

Dear listeners, please take out your phones, I am taking attendance.

Sizden isteğim şu günün ilk sorustur.

My request from you is the first inquiry of the day.

Bir tahminde bulunmanızı istiyorum.

I want you to make a guess.

Radyo Viva Instagram hesabına sizce İstanbul'da iki evden 400 bin lira değerinde ziynet eşyası çalan hırsızın.

What do you think about the thief who stole jewelry worth 400 thousand lira from two houses in Istanbul, according to Radio Viva's Instagram account?

Ve bu bir kadın hırsız onu söyleyeyim.

And this is a woman thief, let me tell you.

Kadına benziyor.

It looks like a woman.

Evet kadın saçlarıyla önünü kapatıyor.

Yes, the woman is covering her face with her hair.

Erkek de olabilir ama kadın bu kadın.

It could be a man, but this is a woman.

Artık karıştırıyorum.

I'm getting confused now.

Kim kadın kim erkek.

Who is a woman and who is a man?

Sizce kaç suç kaydı vardır?

How many criminal records do you think there are?

Ne diyor?

What is he saying?

Kira tespitinde yapay zeka devrede.

Artificial intelligence is involved in rent determination.

Kira tespit davalarında bir ilk.

A first in rent determination lawsuits.

Ya bunlara hiç gerek kalmaması lazım ya.

Either these shouldn't be necessary at all.

Biz bu işleri dürüstlükle halletmemiz lazım ya.

We need to handle these matters honestly.

Olay yapay zekaya mı kaldı?

Is the event up to artificial intelligence now?

Aslında böyle şeyler eskiden bilirkişi heyetiyle.

Actually, things like this used to be done with an expert committee.

Eee sunulurdu değil mi?

Well, it would be presented, right?

Bilirkişi derdi ki mesela ben bir araştırma yaptım ve bu işin rağ iç bedeli şu kadar deyip olayı çözerlerdi.

The expert would say that, for example, I conducted a study and they would solve the issue by stating that the fair market value of this work is this much.

Nasıl yapacak yapay zeka?

How will artificial intelligence do it?

Yani Manhattan'daki şeyi mi baz alacak?

So will they base it on the thing in Manhattan?

Ya da nasıl alabilir ki?

Or how could he/she take it?

Ona veri girilmiyor ki.

Data is not being entered into it.

Öyle bir veri yok yani.

There is no such data.

Radyo Viva Instagram hesabına bekliyorum mesajları.

I am waiting for messages on the Radio Viva Instagram account.

Bakalım neler gelecek.

Let's see what will come.

Merak ediyoruz.

We are curious.

Acaba sizce bu kişinin bu suçlunun kaç suç kaydı var?

I wonder how many criminal records this criminal has according to you?

Az sonra ben de bahsedeceğim tabii ki.

Of course, I will mention it shortly as well.

Gerçek rakamı size vereceğim.

I will give you the real figure.

Hepinize günaydın.

Good morning to all of you.

Trafik yüzde kırk oldu.

Traffic is at forty percent.

Ama beklediğimiz yoğunluk değil.

But it's not the intensity we expected.

Hadi birazcık daha.

Just a little more.

Gülmek için yaratıldım.

I was created to laugh.

Gözlerde yaşlar diye.

"Because there are tears in the eyes."

Gülmek için yaratıldım.

I was created to laugh.

Gözlerde yaşlar diye.

"Because there are tears in the eyes."

Sevmek için yaratıldım.

I was created to love.

Kalpler hep o boş diye.

Hearts are always empty because of that.

Sevmek için yaratıldım.

I was created to love.

Kalpler hep o boş diye.

Hearts are always empty for that reason.

Sevmesini bilmiyorsan.

If you don't know how to love.

Bakma sakın gönlünüme.

Don't look at my heart.

Sevmesini bilmiyorsan

If you don’t know how to love.

Bakmasasın gözlerime

Don't look into my eyes.

Mutlu olmak istiyorsan

If you want to be happy

İnanın inanın sözlerime

Believe me, believe my words.

Mutlu olmak istiyorsan

If you want to be happy

İnanın inanın sözlerime

Believe me, believe my words.

Yok yok yalan sevme

No, no, don't love falsely.

Sevgiden o gerçeğe

From love to that reality

Yok yok yok yalan sevme

No, no, no, don't love lies.

Sevgiden o gerçeğe

From love to that reality.

Sevme kaçırır

Love makes you miss out.

Ben sevdim

I loved.

Birbirine

To each other

Sevme kaçırır

Love makes you miss out.

Gerçeğe kaçırır

It abducts reality.

Ben sevdim

I loved.

Birbirine

To each other.

Gökhan abi günaydın

Good morning, brother Gökhan.

Öncelikle her sabah işe giderken

First of all, every morning when going to work

Emrah arkadaşımla işe giderken seni dinliyoruz demiş

Emrah said that he listens to you while going to work with his friend.

Altaşehir diyor finans merkezinden

They say Altaşehir from the financial center.

Herkese selamlar demiş teşekkür ederiz

He said hello to everyone, thank you.

203 demiş suç kaydı olarak

It said 203 as a criminal record.

Gökhan Gökhan'cım günaydın

Good morning, Gökhan.

Emrah'a da çok selamlar

Best regards to Emrah as well.

Teşekkür ederiz

Thank you.

Başka Derya demiş ki

Another Derya said that

Kaç suç kaydı demiş

How many criminal records did he say?

Hemen bakalım

Let's take a look right away.

100 suç kaydı demiş

He said he has 100 criminal records.

Elif diyor ki

Elif says that

Vardır o zaman bir 70-80 suç kaydı demiş

So then, he said there are about 70-80 criminal records.

Acaba sizin tahminleriniz neler

I wonder what your predictions are.

Radyo Viva Instagram hesabına

Radio Viva Instagram account

Bu kişinin kaç suç kaydı olduğunu

How many criminal records this person has.

Hızlıca yazabilirsiniz

You can write quickly.

Senem demiş ki

Senem said that

15-20 suç kaydı demiş

He said he has 15-20 criminal records.

Ortalama değil tam rakam verin ya

Give an exact number, not an average.

Valla bak

I swear, look.

Haberi okuyan Hatice

Hatice who read the news.

Direkt doğru cevap vermiş

He/she gave a direct correct answer.

Cidden şaşırıyorum demiş

"I'm really surprised," he/she said.

Bu arada diyor sanırsam aklımda kaldığı kadarıyla

In the meantime, I think it says as far as I remember.

Nokta nokta nokta diye yazmış

He wrote it as dot dot dot.

Söylemiyorum çünkü doğru yazmış

I'm not saying it because he/she has written it correctly.

Beylikdüzü'nde yapmıştı sanırsam hırsızladı diyor

I think it was done in Beylikdüzü, they say he stole it.

Orasını bilmiyorum valla

I don't really know about that.

Neresidir ama

Where is it though?

Ya bu kadar suç kaydı olup

Well, with this many criminal records...

Nasıl salınmış

How has it been released?

Nasıl tekrar serbest bırakılmış

How was he/she released again?

Ben de buna şaşırıyorum

I am surprised by this too.

Gerçi niye şaşırıyorsam yani

Actually, why am I surprised anyway?

Sevgi şey yazmış

Love has written something.

Günaydın abi babamın selamı var demiş

Good morning brother, my father sends his regards.

Çok selamlarım

Many greetings.

Öpüyoruz ellerinden

We kiss your hands.

Sağolsun varolsun

Thank you, may they live long.

Özgür demiş ki

Özgür said that.

200 suç kaydı var o zaman demiş

"Then they said there are 200 criminal records."

Atilla 105 mi diyor

Is Atilla saying 105?

Çok yaklaştınız

You got very close.

Recep 100 demiş

Recep said 100.

Esra 93 demiş

Esra said 93.

Orhan 700 demiş

Orhan said 700.

Derken az kalsın başka bir şey söyleyecektim

Then I almost said something else.

Sevgili necder

Dear Necder

Bu kişinin toplamda

This person in total

103 suç kaydı varmış

There are 103 criminal records.

103 suç kaydı

103 criminal records

Düşünebiliyor musunuz

Can you imagine?

Selim benim 103 suç kaydı masajıma ne olurdu

What would happen to my massage with Selim's 103 criminal records?

Nasıl çıktın ya

How did you get out?

Yani

So

Emniyeti bu kadar meşgul

The security is so busy.

Nasıl edebildin ya

How were you able to do it?

Millet seninle mi uğraşacak

The nation will deal with you?

Adam işini gücünü yapacak orada ya

The man will be doing his work there, right?

Değil mi

Isn't it?

Hadi molaya gidiyoruz

Come on, we're going for a break.

Moladan sonra birlikteyiz

We are together after the break.

Vural Özkan konuşuyor

Vural Özkan is speaking.

Devam edeceğim

I will continue.

Şimdi bakın

Now look.

Türkiye'nin her yeri

All parts of Turkey.

Çok önemli çok güzel

Very important, very beautiful.

Enteresan

Interesting

Tarihi güzelliklerimiz var

We have historical beauties.

Fakat

But

Öğrencilerin de düşündüğü bir şey var

There is something that the students are also thinking about.

Okuduğum üniversite

The university I attended.

Çok güzel olsun ister biliyorsunuz

I want it to be very beautiful, you know.

Genelde seçtikleri yerlerde

Generally in the places they choose

Hani ilk 3 seçenek ne

What are the first 3 options?

Nereye diye soracak olursanız

If you were to ask where.

Eskişehir derler İzmir derler

They say Eskişehir, they say İzmir.

Değil mi İstanbul derler

They say it's not Istanbul.

İşte Ankara

Here is Ankara.

Diyen vardır Antalya diyen vardır

Some say Antalya, some say.

Bursa diyen vardır ve devam eder

Some say Bursa and continue.

Böyle seçenekler

Such options

Yavaş yavaş devam eder fakat

It continues slowly but

Şöyle bir şey gördüm ben dün mü gördüm bunu ya

Did I see something like this yesterday?

Galiba dün gördüm

I think I saw it yesterday.

Selçuk Üniversitesi'nin

Selçuk University’s

Mersin Silifke'deki

In Silifke, Mersin

Taş ucu meslek yüksek okulunda

At Taş Ucu Vocational School

Okuyan bir genç Selçuk Üniversitesi ne alaka ya

What's the connection of Selçuk University to a reading young person?

Oradaki Selçuk Üniversitesi miydi

Was it Selçuk University over there?

Ben Konya'da Selçuk Üniversitesi var diye

I said that there is Selçuk University in Konya.

Bir genç bir öğrenci gencimiz

A young student of ours.

KYK yurduna gidiyor

She is going to the KYK dormitory.

Kabul ediliyor KYK yurduna ve

It is accepted to the KYK dormitory and

Odasının manzarasını

The view from his/her room.

Paylaşıyor galiba demiş

I think they said they are sharing.

Bütün şansımı burada kullandım

I used up all my luck here.

Gördünüz mü videoyu

Did you see the video?

Hatta şu yapayım videoyu paylaşmayayım ama

Actually, let me do this, I won't share the video, but...

Hemen yapıyorum bir saniye

I'm doing it right away, just a second.

Şu Instagram'ı açayım

Let me open Instagram.

Oluştur diyelim fotoğraflarını

Let's say create your photos.

Şöyle aldım zaten ben

I already took it like this.

Bunu planladım arkadaşlar yani

I planned this, my friends, I mean.

Planlamadım değil

I didn't say I didn't plan.

Size iki tane görüntü paylaşacağım şimdi

I will share two images with you now.

Tamam mı birisi şu birisi de

Is it okay if one is this and the other is that?

Şu aynen öyle bak

Look exactly like that.

İki tane görüntü paylaşacağım

I will share two images.

Üniversiteli gencin diye

Because of the university student.

Yurdunun manzarası

The view of your homeland.

Size şöyle söyleyeyim

Let me put it this way.

Hatta yazayım da dur

Actually, let me write it down.

KYK yurdunun manzarası

The view of the KYK dormitory.

Şöyle söyleyeyim

Let me put it this way.

Şöyle bu kadar yeter

That's enough.

Yayında bahsettiğimiz konu olduğunu

It's the topic we mentioned in the broadcast.

Zaten birçok dinleyicimiz bildiği için

Since many of our listeners already know

Ne olduğunu anlıyorlar

They understand what it is.

Bazen arkadaşlarım soruyorlar

Sometimes my friends ask.

Vural bunu paylaştın ama ne diyorlar

Vural, you shared this, but what are they saying?

Tamam mı yayını dinleseydin diyorum

Okay, I'm saying you should have listened to the broadcast.

Yani yayını dinlesen

So you would listen to the broadcast.

Neyin ne olduğunu zaten göreceksin

You'll see what is what anyway.

Neyin ne olduğunu zaten fark edeceksin ama

You'll notice what is what anyway.

Dinlemediğin zaman böyle olur

It happens like this when you don't listen.

Ben fotoğrafı paylaştım

I shared the photo.

İki tane fotoğraf paylaştım

I shared two photos.

KYK yurdunun manzarası bildiğiniz otel gibi

The view of the KYK dormitory is like that of a hotel you know.

Sanki

As if

Tatile gitmiş gibi

Feels like going on vacation.

Yani yarın bir gün o okul

So one day that school

Kaç senelik okul bilmiyorum ama

I don't know how many years of school, but

Bitireceği zaman içinde bitmezse

If it doesn't end within the time it will finish.

Bilin ki o manzara yüzünden

Know that because of that scenery

Bak birçok öğrenci

Look, many students.

Ki buna ben de dahil

Including myself in this.

Hiç yalan söylemeyeceğim

I will never lie.

Sonrasında tabii ki

Of course, afterward.

Çok güzel anılarımız oldu ama

We had very beautiful memories, but...

Arkadaşlar ben trigonometri falan çalıştım ya

Guys, I studied trigonometry and stuff.

Matematik çalıştım ya

I studied math, you know.

Hayatı boyunca o kadar matematik çalışsaydım

If I had studied that much mathematics throughout my life.

İnanın bana çok farklı bir üniversite kazanabilirdim ben

Believe me, I could have gotten into a very different university.

Okulum hızlı bitiriyordu

My school was finishing quickly.

Çok uğraştım

I struggled a lot.

Ona rağmen yarım dönem uzattım ben okulumu

Despite that, I extended my school term by half a semester.

Gerçi ben değil neredeyse bütün bölüm uzattı bizim

Actually, it wasn't just me; almost the entire department dragged it out.

Sağolsun bir

Thank you, one.

O zamanın yardımcı doçentimiz sayesinde

Thanks to our assistant professor from that time

Sonra profesör oldu galiba kendisi

Then he probably became a professor.

Ya da doçent mi oldu bilmiyorum

Or I don't know if he became an associate professor.

Hani görüşmüyorum

I'm not seeing him/her.

Hayatımın tamamından sildim onu

I erased him from my entire life.

Ben değil birçok kişi

Not just me, many people.

Peki şunu söyleyebiliriz

Well, we can say this.

Sorayım mı dur sorayım hadi

Shall I ask or should I just go ahead and ask?

Sevgili necler

Dear neighbors

İki şey soracağım

I will ask two things.

Varsa

If there is

Bir şey soracağım

I will ask you something.

Hemen canlı bağlantı almak isterim

I would like to get a live connection immediately.

Günün ilk sorusu olarak

As the first question of the day

Telefon bağlantısı için ilk sorusu olarak

As the first question for the phone connection

Birincisi

The first one.

Vural yani

It means "Hit, I mean."

İyi söyleyebilir aslında ya

Actually, he/she can say it well.

Çünkü herkes gittiği yeri beğenmek zorunda değil arkadaşlar

Because not everyone has to like the place they go, friends.

Gidersin ve beğenmezsin

You go and you don't like it.

Bu bir suç teşkil etmiyor

This does not constitute a crime.

Anlatabiliyor muyum

Can I explain?

Atıyorum Bursa'ya gidersin Bursa'yı beğenmezsin

For example, you go to Bursa and you don't like Bursa.

Bizim memlekete gidersin İzmit'e

You go to our hometown, Izmit.

Of ya burada mı okuyacağım dersin

Oh, will I study here?

Eskişehir'e gidersin beğenmezsin

You go to Eskişehir and don't like it.

Gittiği üniversiteyi

The university she/he went to.

Eee

Well

Beğenmeyip sonrasında

Not liking it afterwards.

Benim burayı hızlı bitirmem lazım

I need to finish this quickly.

Dedikten sonra not ortalamasını baya yüksek tutan

After saying that, keeping the GPA quite high.

Var mı aranızda

Is there anyone among you?

Eğer varsa

If there is any.

0212

0212

352

352

0555

0555

352 0555

352 0555

Benim şeyim kaçtı ya mezuniyet notum

My thing, what was my graduation grade?

72.5 muydu 72 miydi neydi

Was it 72.5 or 72, what was it?

Öyle bir şeydi benden iyi performans yani

It was something that performed better than me.

Zaten

Already

85-90

85-90

Falan olsa benim o üniversiteye

If so, I would go to that university.

Ne işim vardı

What business did I have?

O kadar da değil tamam çalışmışım ama

It's not that much, okay I have worked, but...

O kadar da abartmadan çalışmışım

I worked without overdoing it that much.

Sorduğum soru çok basit

The question I asked is very simple.

Bakalım cevabını bulabilecek miyiz

Let's see if we can find the answer.

0212

0212

352 0555

352 0555

Radio Viva'nın canlı yayıncının telefon numarası

The phone number of Radio Viva's live broadcaster.

Yani bazen bir motivasyon kaynağı

So sometimes a source of motivation.

Olabiliyor bunu anlatmaya çalışıyorum

It can happen, I am trying to explain this.

Gittiğin yer beğenmezsen

If you don't like the place you're going to.

Motivasyon kaynağı olabilir

It can be a source of motivation.

Çok beğenirsen ya ben burayı bitirmeyeyim

If you like it a lot, I might not finish this place.

Nasıl olsa çok özgürüm ben bunu anlatacağım

Anyway, I am very free; I will tell this.

Çok beğenirsen ya ben burayı bitirmeyeyim nasıl olsa çok özgürüm ben bunu anlatmaya çalışıyorum

If you like it a lot, then maybe I shouldn't finish this place since I'm very free; I'm trying to explain this.

Diyebilirsin

You can say.

Arkadaşlar bu iş böyledir

Friends, this is how it is.

Üniversite hayatını dolu dolu yaşayanlar

Those who live university life to the fullest.

Bunu çok iyi bilirler

They know this very well.

4 senelik üniversiteyi 10 yılda bitiren var ya

There are those who complete a 4-year university in 10 years.

Bak ciddi söylüyorum

Look, I'm serious.

4 senelik üniversiteyi 7-8 senede bitiren var

There are those who finish a 4-year university in 7-8 years.

Hatta ne bileyim

In fact, I don't know.

Uzatayım diye elinden geleni yapan var

There are those who do their best to prolong it.

Bunu da soralım mı

Shall we ask this too?

4 senelik ya da fark etmez 2 senelik üniversiteyi

A 4-year university or, it doesn't matter, a 2-year university.

Bitirmemek için

To not finish.

Elimden geleni yaptım diyen

I did my best.

Varsa onu da istiyorum yayına

If there is one, I want that on air too.

Tabi bakın

Of course, look.

Bakalım anlatan çıkacak mı bunu

Let's see if the storyteller will come out with this.

0212-352-0555

0212-352-0555

Ne diyor

What does he/she say?

Tarihi çarşının yenilenen çatısı

The renovated roof of the historic bazaar.

Özel turlarla geziliyor

It is visited with private tours.

Kapalı çarşının çatısına yoğun ilgi diyor

It says there is intense interest in the roof of the Grand Bazaar.

Kapalı çarşının sadece çatısı değil

Not only the roof of the Grand Bazaar

İçi de

Inside too.

Gayet yoğun ilgi görüyor

It is receiving quite intense interest.

Acaba kapalı çarşıda bir dükkan kaç para ya

I wonder how much a shop in the Grand Bazaar costs.

Çok merak ediyorum

I am very curious.

Kira getirisi falan iyi mi acaba

I wonder if the rental income is good or something.

Yeni bir kapalı çarşı inşa etmek falan

Building a new covered bazaar or something.

Arası gibi olmaz tabi

Of course, it won't be like in between.

Bu arada fotoğrafı ekledim

In the meantime, I have attached the photo.

Bilginiz olsun. Görmek isteyenler varsa

Just so you know. If there are those who want to see.

Vural Özkan kom hesabına bakabilirler

They can check the account of Vural Özkan.

Et

Meat

Vural Özkan kom yazdığınızda

When you write "Vural Özkan"

Storiye baktığınızda göreceksiniz

When you look at the story, you will see.

O manzaralı fotoğrafı ekledim

I added that scenic photo.

Oradan bakabilirsiniz

You can look from there.

Sorduğum sorunun cevabı

The answer to the question I asked.

Şu an gelmedi

He/She hasn't arrived yet.

Gelse hatlar

If it comes, the lines.

Hani diyorum ya bazen cayır cayır yanıyor diye

I sometimes say that it burns fiercely, you know.

Şu an tek bir hattım bile yanmıyor

Right now, not a single line of mine is working.

Onu söyleyeyim yani

Let me put it this way.

Gittiğiniz üniversitenin ilini

The province of the university you are attending.

Gerçekten çok

Really a lot.

beğenip vay be burada

Wow, I like it here.

daha uzun süre kalmalıyım diyenlerden

those who say I should stay longer

mıydınız? Benim istediğim şey

Was it? The thing I wanted

beğenmeyen. Anlatabiliyor muyum? Atıyorum

I don't like it. Can I explain? I'm throwing it out.

Konya'ya gidersin beğenmezsin.

You go to Konya, you won't like it.

Ne bileyim? Burdur'a gidersin

What do I know? You can go to Burdur.

beğenmezsin. Isparta'ya gidersin beğenmezsin.

You won't like it. You go to Isparta and you won't like it.

İstanbul'a gelirsin ya

You come to Istanbul, right?

uff hemen bitirmeliyim bu okulu dersin.

Uff, I must finish this school immediately, you say.

Burada yaşamak istemiyorum dersin.

You say you don't want to live here.

Hızlıca bitirirsin.

You will finish quickly.

Bunu istiyorum. Sadece bunu istiyorum. Varsa

I want this. I only want this. If there is.

dediğim gibi hatta ilk

As I said, even the first.

gelen telefonu da bak aldım hemen. Günaydın.

I also answered the incoming call right away. Good morning.

Günaydın. Hoş geldin

Good morning. Welcome.

nasılsın? İyiyim

How are you? I'm good.

teşekkürler. Siz nasılsınız? Çok teşekkür

Thank you. How are you? Thank you very much.

ederiz. İsmin nedir?

We do. What is your name?

Tuğçe. Tuğçe değil mi?

Tuğçe. It's Tuğçe, isn't it?

Evet. Tuğçe hangi üniversite

Yes. Which university is Tuğçe at?

mezunsun? Sakarya

Are you a graduate? Sakarya

Sakarya Üniversitesi mezunuyum.

I am a graduate of Sakarya University.

Sakarya'da okudum. Tamam.

I studied in Sakarya. Alright.

Göl manzaralı bir evimiz

We have a house with a lake view.

vardı. O yüzden

there was. That's why

kulu bitirmemek için elimizden

to prevent putting an end to our servitude

geleni yaptık. Bilirim

We did what was coming. I know.

oraları özellikle kahvaltıcıları ile

especially those places with breakfast spots

meşhurdur. Değil mi? O

It's famous, isn't it? It.

gölün üstünde olan

on top of the lake

ne derler? İskelelerde yapılan

What do they call it? Done at the docks.

kahvaltılar çok meşhurdur. Ama siz herhalde

Breakfasts are very famous. But you probably...

çok ihtiyaç duymadınız ona. Ev daha

You didn't need it much. The house is already...

güzeldi. Değil mi? Kesinlikle

It was beautiful. Right? Absolutely.

öyle. Bir de bizim zamanımızda

That's right. Also, in our time...

okul yetici olarak Kırkpınar

school attendant as Kırkpınar

ateşimizdi. Bilirsiniz orası

It was our fire. You know that place.

çok çok daha güzeldir. Bilmez olur muyum?

It is much more beautiful. Would I not know?

Kırkpınar da çok güzel bir

Kırkpınar is very beautiful too.

yerdir. Sen çok sevip okulu

It is the ground. You love the school very much.

bitirmek istemeyenlerdensin.

You are one of those who don't want to finish.

Peki öyle mi oldu? Bitirmedin mi?

So is that how it happened? Didn't you finish it?

Bitirmedim. İki yıllık

I haven't finished. Two years.

aslında. Devamında işte

Actually. Then, here it is.

dört yıla tamamlayıp

completing in four years

kampüste geçerim diyordum ama iki yıllık

I was saying I'd spend it on campus, but it's two years.

okulu üç buçuk yılda bitirdim.

I graduated from school in three and a half years.

Daha sonra da çalışma hayatı

Later on, work life.

geçirdim. İki yılı üç buçuk

I spent two years and three and a half.

yılda bitirdi. Daha da elimden gelse uzatacaktım

He finished in a year. If I could have, I would have extended it even more.

diyorsun değil mi oraları? Evet evet artık

Are you talking about those places? Yes, yes, now.

aile baskısıyla bir an evvel bitirmek

to finish as soon as possible due to family pressure

zorunda kaldık en son. Hadi kızım, hadi

We had to in the end. Come on, girl, come on.

Tuğçem bitir okulu kızım diye.

Finish school, my daughter, says Tuğçe.

Evet aynen öyle.

Yes, exactly like that.

Memleket nereydi

Where was your hometown?

peki memleket? Ankara.

Okay, where is your hometown? Ankara.

Bizimle daha önce konuşmuştuk

We had talked to you before.

bunda. Konuşmuştuk. Şeydi bu. Neyi?

This. We had talked about it. It was this. What?

Hesapları ayırma mevzusu.

The issue of separating accounts.

Evet canım. Hatırlıyorum.

Yes, my dear. I remember.

Tamam tamam hatırladım.

Okay, okay, I remembered.

Şimdi hatırlamışsınızdır. Hatırladım.

Now you must have remembered. I remembered.

Konuyu konuyu tam hatırladım öyle söyleyeyim.

I remember the topic well, let me put it that way.

Valla Tuğçe şöyle söyleyeyim sana

Honestly, let me say this to you, Tuğçe.

öyle durumlar çok fazla. Hele ki

There are many such situations. Especially.

sen diyorsun ki bir evdeydik harika

You say that we were in a house, wonderful.

bir manzarası vardı. Ev

There was a view. House.

arkadaşlarınla da aran iyiyse zaten

If you get along well with your friends anyway.

o okulu dadından yenmez derler ya

They say that school is so bad that it can't be eaten even by its own caretaker.

onu yaşamışsın sen

You have lived it.

sonuna kadar. Tam olarak öyle.

To the end. Exactly like that.

Hatta şu an ev arkadaşlarım

In fact, my roommates right now.

İstanbul'da Beylikdüzü'nde oturuyor. Şu an

He/She is living in Beylikdüzü, Istanbul. Right now.

bir tanesi de Ankara'ya yanıma geliyor.

One of them is coming to Ankara to be with me.

Hala görüşüyoruz. Çok güzelmiş.

We are still in touch. It's very beautiful.

Peki. Çok teşekkür ederiz Tuğçe.

Okay. Thank you very much, Tuğçe.

Kolaylıklar diliyoruz. Güzel bir gün olsun

We wish you ease. May it be a beautiful day.

senin için de. Dikkat et. Sağ olun. İyi yayınlar. Hoşçakal. Sağ ol.

For you too. Be careful. Thank you. Have a good broadcast. Goodbye. Thank you.

Var mı bir telefon daha isteriz?

Do we want another phone?

0212

0212

352 0555

352 0555

Sakarya'yı çok seven

Someone who loves Sakarya very much.

bir dinleyicimiz. Az önce

one of our listeners. Just now

anlattığı yer şu anda kahvaltıcılarıyla

The place he described is currently with its breakfast places.

şu anda derken 10 yıldır 15

When I say now, I mean 10 years, 15.

yıldır belki ben bildim bileli

Maybe I've known for years.

kahvaltıcılarıyla meşhur bir yerdir.

It is a place famous for its breakfast spots.

Tam böyle gölün kıyısında

Right by the shore of the lake.

kahvaltıcılar vardır. Eskiden uygundu böyle

There are breakfast places. It used to be suitable like this.

hani uygun fiyatlıydı. Şimdi ne kadar bilmiyorum.

Wasn't it affordable? I don't know how much it is now.

Hangi kahvaltıcıya gitsen

Whichever breakfast place you go to.

birden fahiş fiyatlar görebiliyorsun.

You can suddenly see exorbitant prices.

1500 lira falan.

Around 1500 lira.

Günaydın. Düştü mü?

Good morning. Did it fall?

Başka? Günaydın. Bu da düştü.

Anything else? Good morning. This also fell.

Peki. Son telefonu

Okay. The last phone.

istiyorum. Vaktimiz var çünkü.

I want it. Because we have time.

0212 352

0212 352

0555. Üniversiteye

To the university.

gittiğimde gittiğim ili

the city I went to when I went

çok beğendim ya da ya

I really liked it or yes.

ben burada yaşayamam ya.

I can't live here.

Dedim düşüncesini

I said his/her opinion.

taşıyan dinleyicimizi arıyoruz. Ben

We are looking for our listener who is carrying. I

bunu anlattım mı hatırlamıyorum ama

I don't remember if I explained this, but...

babamla ilk gittiğimizde babam dedi

When we first went with my dad, my dad said.

ben de geleceğim. Tek başına gitme falan dedi.

I will come too. He/She said don’t go alone or something.

Bu arada baktım herkes ailesiyle gidiyor.

In the meantime, I noticed everyone is going with their family.

Gitmiş daha doğrusu. Gittiğimde

He has gone, or rather, he left when I went.

fark ettim. İyi ki babam da gelmiş.

I noticed. I'm glad my dad came too.

İlk böyle gittik. Bir de

We went like this at first. One more time.

arabasız gittik o zaman.

We went without a car then.

Dediler ki bize şuraya 65

They told us to go to 65 over there.

kilometre daha yolunuz var.

You have a few more kilometers to go.

Babamla göz göze geldik.

I made eye contact with my father.

İşte bindik tekrar bir otobüse.

Here we are, back on a bus again.

Otobüsle giderken

While going by bus

işte ben diyorum ki herhalde burası falan diyorum.

I say that this must be somewhere like this.

Adam dedi ki

The man said that.

siz dedi nereye gidiyorsunuz dedi. Lokasyonu

You said, "Where are you going?" The location.

söyledik. Size daha dedi bir saat

We said. It said to you, one more hour.

yol var dedi tamam mı?

Did he say there is a way, okay?

Çünkü yol nasıl biliyor musunuz?

Because do you know how the road is?

Böyle sürekli

Such continuity

dönüyoruz. Sürekli dönüyoruz. Sürekli dönüyoruz.

We are turning back. We are constantly turning back. We are constantly turning back.

Böyle dağ bayır falan geçiyoruz. Öyle

We're passing through such mountains and hills. That's it.

bir yerden geçiyoruz. Babam

We are passing through a place. My father.

dedi indikten sonra oğlum dedi istersen

He said, "After we get off, my son said, if you want."

hani geçen sene aslında

you know last year actually

güzel bir yeri kazanmıştın. Hani senin hoşuna

You had won a beautiful place. You know, the one you like.

giden bir yeri. Niye oraya gitmedin

A place you are leaving. Why didn't you go there?

dedi. Gitmeyebilirsin buraya

He said you may not go here.

dedi.

he said.

Ben dedim

I said.

yok baba ya hani devam edelim.

No way, come on, let's continue.

Madem burası bizim vardır

Since this place is ours, there is.

ya bizde klasik kısmetimizde varsa

Well, if we have our classic fate as well.

onu sonuna

to the end of it

kadar yaşayanlardan birisi olduk ama

we became one of those who lived long enough, but

şöyle söyleyeyim hiç pişman olmadım.

Let me put it this way, I have never regretted it.

Gerçekten şarkıdaki gibi hiç pişman.

It's really not regretful like in the song.

Güzel yıllar geçirdik.

We had beautiful years.

Orada arkadaşlarımızla

With our friends there.

beraber harika bağlar kurduk. Bak dün

We formed wonderful connections together. Look, yesterday.

düşünün arkadaşımdan bahsediyorum

I'm talking about my friend.

yayında. O

It's on air. That

video kaydını almış şeyin. Ses kaydını

The video recording of the thing. The audio recording.

daha doğrusu podcast'ten. Başka

Actually, from the podcast. Otherwise.

arkadaşlarımıza yolluyor.

He/She sends it to our friends.

Onlar bana mesaj yazıyorlar falan.

They are texting me and stuff.

O kadar güzel duygular. Hoş geldiniz. Günaydın.

Such beautiful feelings. Welcome. Good morning.

Hoş bulduk. Günaydın.

Thank you for having me. Good morning.

Nasılsın? İyi misin? Ben iyiyim valla.

How are you? Are you okay? I'm good, really.

Ben de iyiyim. Teşekkür ederim.

I am good too. Thank you.

Nerede okudun üniversiteyi?

Where did you study at university?

İzmir'de okudum.

I studied in Izmir.

Akçay'da oturuyorduk o dönemde.

We were living in Akçay at that time.

İzmir'de kazandım ve gittim. Tamam.

I won in Izmir and I went. Alright.

Sonrasında

Afterwards

o kadar sevdim ki İzmir'e evlendim.

I loved İzmir so much that I got married.

Orada kaldım.

I stayed there.

Peki

Okay

Enişte Bey'le üniversitede mi tanıştınız?

Did you meet Mr. Brother-in-law at the university?

O zaman?

Then?

Üniversite döneminde ama üniversitede tanışmadık.

We met during university but not at the university.

Anladım.

I understand.

Çok garip bir şekilde. Yani başka dışarıda

In a very strange way. I mean, elsewhere outside.

bir yerde tanıştık. Şans işte bak.

We met somewhere. It's luck, look.

Görüyor musun? Yani üniversiteye gidiyorsun.

Do you see? I mean, you are going to university.

Hayatını kuracağın kişiyi buluyorsun.

You are finding the person with whom you will build your life.

Değil mi? Ne kadar enteresan olaylar bunlar.

Aren't they? What interesting events these are.

Kimsenin aklına gelmezdi herhalde.

I guess no one would have thought of it.

Bir şeyin kötüsü bana sonra Ankara'ya taşınmak

The worst thing about it is that I have to move to Ankara later.

için bu dafiyete bulundum.

I have made this effort for.

Bir yıl kadar önce.

About a year ago.

Şu an Ankara'dasın o zaman.

So you are in Ankara right now.

Evet. Normalde çok pişman oldum.

Yes. Normally, I regretted it a lot.

Geriye buradayım.

I'm back here.

Sen üniversiteyi kaç senede

How many years did you take to finish university?

bitirdin? Zamanında mı bitirdin?

Did you finish? Did you finish on time?

Uzattın mı?

Did you extend it?

10 yılda bitirdim.

I finished it in 10 years.

Seninki tamamen şey olmuş. Nasıl söyleyeyim?

Yours is completely something else. How should I say it?

Bitmesin bu rüya

Let this dream not end.

modunda devam etmesi.

to continue in the mode.

Hangi bölümdü?

Which episode was it?

Mimarlık.

Architecture.

Sana şey dediler mi? İş başvurusu falan yaptığında

Did they say anything to you? When you applied for a job or something?

sizden daha tecrübelisini mi bulacağız?

Will we find someone more experienced than you?

10 yıllık tecrübe.

10 years of experience.

Yok.

No.

Yani ben öğrenciyken mimari şeflik bile yaptım.

So I even worked as an architectural chief while I was a student.

Şeflik yaptın.

You acted as a chef.

O yüzden kimse mühürlüğe türmü sorgulamadılar.

That's why nobody questioned the type of the engineering.

Çok iyiymiş ya. Peki.

That's very good. Alright.

Tebrik ediyorum. Şu an döndün İzmir'e geri.

Congratulations. You have now returned to Izmir.

Yok dönmedim henüz.

No, I haven't turned back yet.

Ama en kısa zamanda döneceğim.

But I will return as soon as possible.

Ben de Ankara'dayım.

I am in Ankara too.

Yani İzmir'de olan biri

So, someone who is in Izmir.

Ankara'da yaşayamazdır.

They cannot live in Ankara.

Yani şöyle diyorlar zaten bazıları.

So, some people say it like this anyway.

Ben buna katılıp katılmam onu bilmiyorum ama

I don't know whether I agree with this or not, but

o yolu çok çekmiyorum çünkü.

I don't really mind that way.

Ankara'nın en güzel şeyi

The most beautiful thing about Ankara.

geri dönüş yolu diyorlar.

They call it the return path.

Bunu çok duydum ben.

I've heard a lot about this.

Çok doğru söylemiş.

He/she has spoken very true.

Dikkat et kendine. Görüşmek üzere o zaman.

Take care of yourself. See you then.

Teşekkür ediyorum.

I thank you.

Çok sağ ol. Teşekkür ederiz.

Thank you very much. We appreciate it.

Günaydın. Bu da mı düştü? Peki.

Good morning. Did this fall too? Alright.

O zaman ben molaya gideyim.

Then I'll go on a break.

Moladan sonra tekrar birlikte olacağız.

We will be together again after the break.

Bunu ben demedim arkadaşlar bu lafı.

I didn't say this, friends.

Çok duydum.

I've heard a lot.

Ya Ankara'nın en güzel yönü ne diyor?

What does he say is the best thing about Ankara?

Biliyor musun diyorlar? Dönüş yolu diyorlar.

They say, do you know? They say it's the way back.

Olur mu ya diyorum.

I wonder if it will happen.

Ankara'da harika yerler var.

There are wonderful places in Ankara.

Ziyaret edilecek çok değerli lokasyonlar var diyorum ben.

I say there are many valuable locations to visit.

İnanmıyorlar bana.

They don't believe me.

Hadi mola. Moladan sonra birlikteyiz.

Let's take a break. We'll be back together after the break.

Vural Özkan

Vural Özkan

Vural Özkan konuşuyor.

Vural Özkan is speaking.

Devam edeceğiz.

We will continue.

Nerede?

Where?

Hatta mı Necla?

Really, Necla?

Merhaba Necla.

Hello Necla.

Merhaba günaydın.

Hello, good morning.

Ya ben numaranı yanlış kaydetmişim kusura bakma.

I must have saved your number wrong, sorry about that.

Evet evet yalnız bu arada o adam polis memuru biliyor musunuz benim annenle yansıttı onu bir iki defa aradı.

Yes, yes, but by the way, that man is a police officer, you know? He called my mother a couple of times.

Şaka yapıyorsun.

You're kidding.

Evet evet.

Yes yes.

Bir dakika dur dur sadece şeyi söyleyeceğim sonunu söyleyeceğim numaranı tamam mı?

Wait a minute, just stop, I'm just going to say the thing, I'm going to say the end, your number, okay?

Ben yanlış kaydettim.

I saved it incorrectly.

Tamam.

Okay.

Çift 085 doğru mu?

Is double 085 correct?

Çift 085 ama 127 değil.

Pair 085 but not 127.

Sus söyleme söyleme her şeyi sus söyleme.

Don't speak, don't speak, just keep quiet, don't speak.

Problem değil ya arasınlar zaten okul numarası olarak.

It's not a problem; they can call, as it's already registered as a school number.

Olsun olsun ya olsun söyleme.

It doesn't matter, let it be, just don't say it.

Şey diyeceğim biliyor musun bu kişinin polis memuru olduğunu?

I was going to say, do you know that this person is a police officer?

Evet evet söyle adam benim beni aradı.

Yes, yes, tell him the man called me.

Ya arkadaşım senin çevrendeki akıllı ya.

Well, my friend, the smart ones are around you.

Ben sağ krizine gidiş çektiğini düşünüyor musun?

Do you think you're experiencing a right crisis?

De böyle tamam.

Okay then, that's settled.

Bir şey söyleyeceğim sana hangi üniversite mezunusun?

I'll tell you something, which university did you graduate from?

Ben Gazi Üniversitesi mezunu.

I am a graduate of Gazi University.

Ankara Gazi.

Ankara Gazi.

Bu arada kendim Ankaralıyım.

By the way, I am from Ankara myself.

Hayır ben Kırşehir Gazi Üniversitesi mezunuyum.

No, I graduated from Kırşehir Gazi University.

Tamamen tercih hatasıyla ilk tercihime gittim Gazi Üniversitesi mezunuyum.

I ended up going to my first choice due to a complete preference mistake. I am a graduate of Gazi University.

Peki Ankara diye mi yazmıştın?

So did you write it as Ankara?

Ankara'ya olarak mı yazmıştın sen?

Did you write it as Ankara?

Aslında.

Actually.

Ben aslında Kırşehir'liyim bu arada.

By the way, I am actually from Kırşehir.

Ben Kırşehir'in neresi olduğunu bilen birisi.

I am someone who knows where Kırşehir is.

Ama şey derdim mesela.

But I would say something like this.

Hayır ne bileyim o şehir.

No, how would I know that city?

Bilal değil mi?

Isn't it Bilal?

Bazı geçerli.

Some are valid.

Memleketine gitme.

Don't go back to your hometown.

Ben izleyelim.

Let me watch.

Burası senin kadar şahsiyet.

This place has as much personality as you do.

Estağfurullah olur mu?

Excuse me, how could that be?

Evet.

Yes.

Kırşehir'i de çok seviyoruz.

We love Kırşehir very much too.

Öyle deme.

Don't say that.

Kırşehir çok güzel bir yer.

Kırşehir is a very beautiful place.

Bu arada şunu söyleyeyim.

By the way, let me say this.

Benim tanıdığım neredeyse bütün Kırşehir'liler az subay.

Almost all of the people I know from Kırşehir are junior officers.

Biliyorsun herhalde sen de.

You probably know that too.

Evet bizde çok eğitimsiz olan biliyorsunuzdur belki.

Yes, you may know that we also have a lot of uneducated people.

Şu andaki emniyet genel müdürü benim akrabam.

The current chief of police is my relative.

Öyle mi?

Is that so?

Çok selamlar.

Many greetings.

Hava oldu ama neyse.

The weather has changed, but anyway.

Sevgili Mahmut.

Dear Mahmut.

Çok yakın akrabam öyle söyleyeyim.

I would say a very close relative.

Sevgili Mahmut Demirtaş da Kırşehir'in.

Dear Mahmut Demirtaş is also from Kırşehir.

Genel olarak evet.

Generally yes.

Kesimin hep eğitimli olduğunu gördüğümüz bir kesim.

A segment that we see is always educated.

Gerçekten bunu örnek olarak söylemiyorum.

I really don't say this as an example.

Çünkü insan.

Because it's human.

İnsanlar eğitime, eğitimciye çok değer veriyorlar.

People value education and educators very much.

Ben şeyde fark ettim bunu Necla.

I noticed this in Necla.

Askeriyede fark ettim.

I noticed in the military.

Hani komutanlarla sohbet ediyoruz.

Remember, we are talking with the commanders.

Komutanım sizin nerelisin diyorum.

I am asking you, where are you from, commander?

Kırşehir diyor.

It says Kırşehir.

Tamam komutanım sizin nerelisin?

Alright, Commander, where are you from?

Kırşehir.

Kırşehir.

Gerçekten her yerde Kırşehir'li bir komutanımız vardı.

We truly had a commander from Kırşehir everywhere.

Bu arada gerçekten harika insanlar.

By the way, they are really great people.

İletişimi kurmak çok kolay.

Establishing communication is very easy.

İletişim kurmak çok keyifli.

Establishing communication is very enjoyable.

Hiç zorlanmıyorsun.

You're not struggling at all.

Çünkü bazı insanlarla iletişim kurarken biliyorsun zorlanılır.

Because you know it's difficult to communicate with some people.

Zor olur onlarla konuşmak.

It will be difficult to talk to them.

Ama iletişimi iyi olan.

But one who communicates well.

Ve irtibatta kaldığımız kişiler.

And the people we stay in touch with.

Keyifli oluyor.

It is enjoyable.

Onlar onlardan bir tanesiydi.

They were one of them.

Kaç senede bitti o okul?

How many years did it take to finish that school?

Ben de o senede bitirdim.

I also finished it that year.

Çünkü bir an önce bitirip eve dönmem.

Because I want to finish it as soon as possible and return home.

Hızlı bitsin.

May it end quickly.

Bir an önce Kırşehir'den ayrılmak istiyorum dedin öyle mi?

You said you want to leave Kırşehir as soon as possible, right?

İlk sene şey yaptım.

I did something in the first year.

Bütün derslerden kaldım.

I failed all my classes.

Aslında kendi evde politikam vardı.

Actually, I had my own policy at home.

Ben bunu burada yapamayacağım falan deyip böyle katacaktım.

I was going to say something like "I can't do this here."

Çünkü o güne kadar evimden ayrılmamıştım.

Because I hadn't left my house until that day.

Liseden mezun oldum.

I graduated from high school.

Ben lisede bir sene erken bitirmiştim.

I finished high school a year early.

Aynı zamanda hazırlıydım.

I was also prepared.

Şu zekiliğe bak Allah'ım yarabbim.

Look at this cleverness, my God.

Ne kadar zekili.

How clever he/she is.

Vallahi zekiliğe bak yani.

I swear, look at the intelligence.

Bitirdim bitirdim.

I finished, I finished.

Koşa koşa gittim ama sonra şey oldu böyle.

I ran there, but then something happened.

Ben burada yapamayacağım falan dedim.

I said that I wouldn't be able to do it here or something like that.

Ama sonra çok değer verdiğim hocalarım oldu içerisinde.

But then I had teachers whom I valued very much among them.

Ve beni gerçekten

And really me

hani orada tutmak için

"where to keep it there"

elinden geleni yaptığını

that you did your best

küçük bir yerde olmanın da böyle avantajları var.

There are advantages to being in a small place like this.

Arkadaşlar hep şey söylüyor.

Friends always say that.

Evet iki caddelik bir yerde.

Yes, it's two streets away.

Lise caddesi, Sivankara caddesinin merkez alındığı bir yerdeydik.

We were on Lise Street, where Sivankara Street is the central point.

O zaman

Then

üniversite daha merkezdeydi.

The university was more central.

Ben çok şanslıymışım.

I must be very lucky.

Harika öğretmenlerle tanışmışsın değil mi?

You have met amazing teachers, haven't you?

Kendi hocalarım evet.

My own teachers, yes.

Çok çok ciddi yol kat etmiş olduk.

We have made a lot of serious progress.

Benim işte her otobüse

I take every bus at work.

binitle kaçmaya teşebbüs ettiğimde

when I attempted to escape in a thousand ways

artık ben dayanamıyorum.

I can't take it anymore.

Yeter artık bitti benim dediğim.

That's enough, I'm done with what I said.

Kendi hocalarım bizdeki problemleri fark ederlerdi.

My own teachers would notice the problems we had.

Çünkü biz çok küçük bir kampus.

Because we are a very small campus.

Üç blok bu küçücük bir kampus.

Three blocks, this is a tiny campus.

E tabi ne kadar az öğrenci

Of course, there are so few students.

o kadar çok ilgi değil mi?

Isn't it a lot of interest?

O kadar çok ilgi.

So much interest.

Kesinlikle.

Absolutely.

Bu tip bir üniversite gibi düşünüyorsunuz artık.

You now think of it like a university of this type.

Gerçekten bu tipleşiyor.

It's really becoming a stereotype.

Eğitim fakültesi farklı bir yerde.

The faculty of education is in a different place.

Tenebiyat fakültesi farklı bir yerde oluyor.

The Faculty of Literature is located in a different place.

O yüzden de küçücük.

That's why it's so tiny.

Tam şu an kocaman oldu.

Right now it has become huge.

Övünüyorum değil mi? Övünüyorum.

Am I boasting? I am boasting.

Tabii ki mutlu olurum.

Of course, I would be happy.

Türkiye Cumhuriyeti sınırlarında yapılan her güzel iş.

Every good deed done within the borders of the Republic of Turkey.

Tabii ki. Süper söyledin.

Of course. You said it great.

Ben de çok çok seviniyorum gerçekten.

I am really very, very happy as well.

Ama dediğim gibi ben o zamanlar çok küçüktüm.

But as I said, I was very young back then.

İnanın bana böyle küçük mağazalar

Believe me, such small shops.

reklam olmasını biliyorsun.

You know it's going to be an advertisement.

Küçücük bir mağaza kültürü olan.

It is a culture of a tiny shop.

Yer altı şehri, yer altı pazarı dışında

The underground city, apart from the underground market.

bir alışveriş yapacağın yeri

a place where you will do some shopping

çok fazla yer olmayan bir yerde değil mi?

It's not in a place with a lot of space, is it?

Hala bir AVM'si yok biliyor musunuz?

Do you know it still doesn't have a shopping mall?

Hala bir AVM'si yok.

It still doesn't have a shopping mall.

Yatırımcılara sesleniyoruz Kırşehir.

We are addressing investors, Kırşehir.

Unutmayın. Neclacığım çok teşekkür ederim.

Remember. Thank you very much, Necla.

Haberlere gidiyoruz. Sağ ol var ol. İyi ki aradın.

We are going to the news. Thank you, take care. I'm glad you called.

Dikkat et kendine.

Take care of yourself.

Her sabah bizimle olduğunuz için teşekkür ederim.

Thank you for being with us every morning.

Vallahi bolu var bize yaramıyor.

I swear the walnut doesn't benefit us.

Sağ ol var ol. Dikkat et kendine.

Thank you, take care of yourself.

Gerçekten kaba enerjimiz sizinle geliyor. İyi ki varsın.

Our real raw energy comes with you. I'm glad you exist.

Sağ olasın. Hadi hoşçakal. Görüşmek üzere.

Thank you. Well, goodbye. See you soon.

Çok teşekkür ederim.

Thank you very much.

Vural Özkan konuşuyor.

Vural Özkan is speaking.

Devam edecek.

It will continue.

Radyo Viva Atöka Park AVM

Radio Viva Atöka Park Shopping Mall

stüdyosundan canlı canlı yayındayız.

We are live from the studio.

Eren Can çok güzel bir

Eren Can is very beautiful.

yazı yazmış. Hemen size bir paylaşayım.

She has written a post. Let me share it with you right away.

Az önce sorduğum soruyu biliyorsunuz.

You know the question I just asked.

Sizce dedim kadınlar erkeklerden

I said women are better than men, don’t you think?

ne kadar çok fazla yaşar diye.

How much longer will he/she live?

Günaydın abim demiş.

Good morning, my brother, he said.

Abim günaydın.

Good morning, my brother.

Benim diyor şahit olduğum

He says, "What I witnessed."

memleketimdeki bir teyze

an aunt in my hometown

kocasını diyor

She says her husband.

42 yaşında kaybetmiş.

He lost at the age of 42.

Kendisi 104 yaşında

He is 104 years old.

vefat etti.

passed away.

Bir yıl yoğun bakımda kaldı.

He stayed in intensive care for a year.

Ölmeden en büyük oğlu

His eldest son before dying.

annesinin durumundan dolayı

because of her mother's condition

kahrından annesinden tam

From her misery, exactly from her mother.

bir hafta önce vefat etti.

He passed away a week ago.

Teyzem diyor birazcık daha zorlasa

My aunt says to push a little harder.

beni de gömecekti demiş.

"They were going to bury me too," he said.

İşte görüyor musun ya

Here, do you see it?

ömür dediğin olay kimsenin

The event you call life belongs to no one.

durumuyla falan alakalı

related to the situation or something like that

olmuyor. Hemen başka mesajlara bakalım.

It's not working. Let's immediately look at other messages.

Radyo Viva Instagram hesabına

Radio Viva Instagram account

DM olarak gelen mesajlara

Messages received as DMs

bakıyoruz. Emine şey demiş.

We are looking. Emine said something.

Merhaba kadınlar daha mantıklı olduğu için

Hello, women are more logical because...

zaman her şeyin halledebileceğini

time can resolve everything

düşünüyor bence demiş.

I think he/she said he's/she's thinking.

Yani şunu diyor. Kadınların çok yaşaması

So she is saying this: Women living a long time.

normal. Biz birazcık daha mantıklıyız.

Normal. We are a little bit more reasonable.

Siz erkekler öyle değilsiniz diyor.

She says you men are not like that.

Doğru mu söylüyor Emine?

Is Emine telling the truth?

Başka? Hemen bir bakalım.

Anything else? Let's take a look right away.

Şöyle bir

Such a

yeniliyorum mesajları.

I am renewing the messages.

Emre demiş ki benim anneannem de

Emre said that my grandmother also

dedemden çok çok sonra vefat etmişti.

He had passed away long after my grandfather.

Türkiye'de ortalama 8 yıl olabilir

It could be an average of 8 years in Turkey.

demiş.

he/she said.

Başka? Mert diyor ki

Is there more? Mert is saying that.

15 yıl fazla yaşar demiş.

He said he would live 15 years longer.

İksirleri

The elixirs

var bence Vural demiş Erhan.

"Vural said, 'I think there is.'"

Peki. Başka hemen bakalım.

Alright. Let's quickly check something else.

Şeyma demiş ki

Şeyma said that

6-7 sene falandır demiş.

He said it was about 6-7 years.

Merve demiş ki 9 yıl

Merve said that 9 years.

demiş. Melek diyor ki

He said. Angel says that

böyle araştırmalarda

in such research

genelde düşük rakamlar çıkar. 3 sene

Usually low figures come out. 3 years.

demiş.

he/she said.

Sizin var mı tahmininiz? Hızlıca

Do you have a guess? Quickly.

yazabilirsiniz. Ekran önümde açıkken.

You can write. While the screen is open in front of me.

Sizce kadınlar erkeklerden

Do you think women are better than men?

kaç sene fazla yaşar yapılan

How many extra years does it live?

araştırma bu. Bu arada

This is a research. Meanwhile.

siz yazarken şu konudan da bahsetmekte

while you are writing, also mention this topic

yarar var. Sevgili necdar yıllardır

There is benefit. Dear Necdar for years.

konuşulur biliyorsunuz. İşte çok

It is talked about, you know. Here it is a lot.

kahve içersen şöyle olur. Çok çay içersen

if you drink coffee, it will be like this. If you drink too much tea.

böyle olur falan. Yeni araştırma

It will be like this or something. New research.

çıkmış. Bizi araştırmalar

It has emerged. Research us.

hiçbir zaman yalnız bırakmıyor ve bu

never leaves you alone, and this

yeni araştırmada şöyle bir durum var. Çay ve

In the new study, there is a situation like this: Tea and

kahve triyakileri için iyi haber demişler.

They say it's good news for coffee addicts.

300 bin kişinin

of 300 thousand people

11 yıl boyunca sağlık verileri takip edilerek

Health data will be monitored for 11 years.

yapılan bir bilimsel çalışma.

a scientific study conducted.

Çay ve kahvedeki kafeinin

The caffeine in tea and coffee

kalp sağlığına iyi geldiğini ortaya koymuş.

It has been shown to be good for heart health.

Düzenli kahve veya çay

Regular coffee or tea

içenlerde hipertansiyon,

recently hypertension,

felç, diabet ve

stroke, diabetes and

koroner, özür dilerim, kalp

coroner, I'm sorry, heart

hastalığı gibi kardiyometabolojik

cardiometabolic like the disease

rahatsızlıkların

discomforts

gelişme riskinin azaldığı

where the risk of development has decreased

gözlenmiş. Özellikle günde 3 fincan

observed. Especially 3 cups a day

kahve ya da 5 fincan çay içenler

those who drink coffee or 5 cups of tea

bu hastalıklara yakalanma riskini

the risk of contracting these diseases

%40 düşürüyor demiş.

He said it drops by 40%.

Kahve içmiyorum.

I don't drink coffee.

İyi çay içiyorum.

I am drinking good tea.

Yarın bir gün, Allah korusun

God forbid, one day tomorrow.

tabii de yani kalpten falan ölürsem

Of course, I mean if I die of a heart attack or something.

okuduğu haberle hiç alakası olmadan

unrelated to the news he/she read

hayatını kaybetti diyeyim.

Let me say that he/she lost his/her life.

Daha neler göreceğiz bilmiyorum.

I don't know what else we will see.

Daha başımıza neler gelecek bilmiyorum.

I don't know what else will happen to us.

Ali Tufan 1 yıl demiş.

Ali Tufan said 1 year.

Günaydın Ali Tufan.

Good morning, Ali Tufan.

Çiğdem demiş ki

Çiğdem said that

yaşarız Vural yaşarız.

We live, Vural, we live.

Çok konuşur adamları bunaltırız.

We tire people who talk too much.

Böyle daha çok yaşarız

We live longer like this.

biz kadınlar diyerek şiirsel bir

We women, saying a poetic

yazı yazmış bize.

He has written a letter to us.

Güzel.

Nice.

Pekala.

Alright.

Arkadaşlar 5 sene yapılan

Friends, it has been 5 years.

araştırma hanımefendilerin

the research ladies

5 sene daha fazla yaşadığını

you lived 5 more years.

göstermiş ama diyorum ya bence doğru bir

He has shown it, but I say I think it's correct.

araştırma değil. Bak babaanneme.

It's not research. Look at my grandmother.

Benim dedem

My grandfather

tam doğum günümde

on my exact birthday

26 Ekim 2002 yılında

On October 26, 2002

vefat etti. 22 sene

passed away. 22 years

geçti. 22 sene geçti. Tabii uzun

It has passed. 22 years have passed. Of course, it's a long time.

ömürler diliyorum kendisine.

I wish her a lifetime.

Biliyorsunuz. Geçen hafta mıydı?

You know. Was it last week?

Onun önceki hafta mıydı? Neydi? Onunla

Was it last week? What was it? With him/her.

bayağı bir uğraştık. İnsan şey yapıyor ya

We really put in a lot of effort. You know how people are.

böyle korkuyor yani. Aile büyüklerinden

So they're scared like this. From the older family members.

de sadece babaannem kaldı ya.

Only my grandmother is left, you know.

İşte iki dedem vefat etti.

Both of my grandfathers have passed away.

Ananem vefat etti. Eskiden

My grandmother passed away. In the past.

90'lı yıllarda falan senin deden

Your grandfather in the 90s or so.

yok mu falan dediğimde

When I said "isn't there anything?"

vefat etmiş dediklerinde şaşırırdım çocuk aklıyla.

I would be surprised when they said he had passed away, with a child's mind.

Çünkü derdim ki ya benimkiler gencecik

Because I would say either mine are very young.

ya.

yeah.

Bak şöyle düşün.

Look, think like this.

Basit bir örnek vereceğim. Oradan

I will give a simple example. From there.

iyice hafızamıza kazınsın.

Let it be etched deeply into our memory.

Benim babaannem

My grandmother.

1940 doğumlu. 95 yılında

Born in 1940. In 1995...

kaç yaşında oluyor? 55 yaşında oluyor değil mi?

How old is he/she? He/She is turning 55, right?

55 yaşındayken

when he/she was 55 years old

yanlış söylemiyorum değil mi?

I'm not saying it wrong, am I?

40 doğumlu tabii.

Of course, born in '40.

Matematiğim iyidir.

My math is good.

Babaannem 55

My grandmother is 55.

yaşındayken 95 yılında

when you were 95 years old

ben 11 yıl. Kaç oluyorum?

I am 11 years old. How old am I?

84'lüyüm ben de. 14 oluyorum.

I'm also from '84. I'm turning 14.

Gencecik babaanne olmuş ya. Düşünebiliyor musunuz?

She has become a very young grandmother. Can you imagine that?

Gencecik. Aranızda var mı 40 yaşında

So young. Is there anyone among you who is 40 years old?

dede babaanne olan?

grandfather grandmother who?

Sorayım mı? Hadi soruyorum.

Shall I ask? Alright, I'm asking.

Sevgili necdar aranızda

Dear necdar is among you.

ya 45'e kadar çıkarıyorum

I'm raising it to 45.

tamam. Ben

Okay. I

sınır 45 ama ne olur üstü aramasın.

The limit is 45, but please don't check above that.

45 yaşındayım ama

I am 45 years old, but...

babaanneyim dedeyim diyen bir

a person who says my grandmother is my grandfather

dinleyicimiz var mı? Varsa hemen

Do we have any listeners? If so, right away.

yayına bağlansın. 0212

Connect to the broadcast. 0212

352

352

0555. Bakalım bulabilecek miyiz?

Let's see if we can find it?

Yani

That is to say.

küçük bir ihtimal

a little chance

olarak görüyorum. Bizde artık babaanne

I see it as. We now have a grandmother too.

olma yaşı ya da

age of being or

dede olma yaşı 50'yi geçti gibi ya.

It seems like the age to become a grandparent has surpassed 50.

Ya düşün

Well, think about it.

benim annemle babam arasında 2 yaş var.

There is a 2-year age difference between my mother and father.

Babamla 21

With my dad 21

annemle 19 yaş aramızda fark var ya.

There is a 19-year difference between my mother and me.

Düşünebiliyor musunuz?

Can you imagine?

Milletin 19 yaş büyük abisi

The nation's 19 years older brother.

falan var ya. Abisi var. Ablası

There is something like that. He has a brother. He has a sister.

var ya. Benim annemle aramda

There is. Between my mother and me.

19 yaş var. Babamla aramda 21

There is a 21-year difference between my dad and me.

yaş var. Soru çok basit.

There is an age. The question is very simple.

Bakalım muhatap bulabilecek miyiz?

Let's see if we can find a contact.

Karşımıza böyle bir dinleyicimiz çıkabilecek mi?

Will we have an audience like this in front of us?

Ben 45 yaşındayım ama şu anda

I am 45 years old but right now

babaanneyim, şu anda anneanneyim, şu anda

My grandmother, right now my grandmother, right now.

dedeyim diyen bir kişi

a person who claims to be a grandfather

bana yeter. Bakalım bulacak mıyız?

That's enough for me. Let's see if we will find it.

Ben merak ediyorum. Yani tahminimi soracak olursanız

I am curious. I mean, if you were to ask me for my guess.

bugüne kadar aradığımız

what we have been looking for until today

birçok şeyi bulduk. Birçok şeyi

We found many things. Many things.

imkansız denilen şeyleri bile bulduk.

We even found things that were deemed impossible.

Ama

But

eee

uhhh

bunu bulamam gibi geliyor. Şundan dolayı

It feels like I can't find this. Because of that.

bulamam gibi geliyor. Ha bulursam da

It feels like I won't be able to find it. Even if I do find it,

şaşırır mıyım?

Would I be surprised?

Yo şaşırmam yani.

I wouldn't be surprised.

Türkiye

Turkey

85 milyon. Şu anda

85 million. Right now.

birçok şey var. Ne derler ona?

There are many things. What do they call it?

Genç babaanne, genç dedeler

Young grandmother, young grandfathers

falan var ama

there is something like that but

bu saatte yok tarlada yani.

At this hour, he's not in the field, you know.

Onlar işlerini erken bitirip

They finished their work early and

hayata devam etmeyi sevenlerden

those who love to continue with life

oldukları için şu an uyuyor olabilirler.

They may be sleeping right now because they are.

Gibi

Like

geliyor bana. Peki

It's coming to me. Okay.

yok galiba. Eğer varsa

I guess it doesn't exist. If it does.

30-40 saniye içinde bir de yavaş arayabilirler

They might also call slowly within 30-40 seconds.

babaanne dedeği oldukları için.

because they are called grandmother and grandfather.

Bekleriz.

We are waiting.

Bir soru daha soracağım. Hazır mısınız?

I will ask one more question. Are you ready?

Günün nadir

Rare of the day

tahmin

guess

sorularından bir tanesi diyebiliriz.

We can say it's one of your questions.

Ne demiş? Bir dakika.

What did he/she say? One moment.

Pınar'a

To Pınar

selamlar gönderiyoruz. Çok geçmiş olsun.

We are sending greetings. Get well soon.

Dileklerimizi iletiyoruz.

We are sending our wishes.

Benim hocam var diyor.

He says he has a teacher.

Haldun Dorman. Kendisi hala eğitim veriyor.

Haldun Dorman. He is still providing training.

97 yaşında. Sapa sağlam. Maşallah

97 years old. In perfect health. Mashallah.

Haldun Hoca'ya. Haldun Dorman'ı bilmez

To Haldun Hodja. He does not know Haldun Dorman.

olur muyuz? Biliriz tabii ki.

Shall we? Of course, we know.

Vural, kadınlar en çok uzun yaş aralığı

Vural, women have the longest age range.

Türkiye'de Karadeniz

The Black Sea in Turkey

gelini olarak söylüyorum demiş. O bölgede

She said it as a bride. In that area.

görürsün diyor. Bir telefona

"She says you'll see. To a phone."

bakalım bu arada. Günaydın.

Let's see in the meantime. Good morning.

Günaydın Vuralcığım.

Good morning, my dear Vural.

Günaydın. Babaanne misiniz? Dede misiniz?

Good morning. Are you a grandmother? Are you a grandfather?

Nesiniz? Söyleyin bize.

What are you? Tell us.

Şu an yaşım 53 ama

I am currently 53 years old, but

45 yaşında dede oldum. Şu an

I became a grandfather at 45 years old. Right now

8 yaşında. Hay maşallah

8 years old. Oh my goodness.

be. Çok erken.

be. Too early.

Hala 18 yaşını

Still 18 years old

hisseden bir dedesi var yani.

He has a grandfather who feels it.

Çok erken dede olmuşsunuz.

You have become a grandfather very early.

Değil mi? Babam

Isn't it? My father

Ersel biz 90'ların çocuklarıyız.

Ersel, we are children of the 90s.

Bizi Ersel evlendiriyorlar.

They are marrying us off to Ersel.

Kaç yaşında evlendin?

How old were you when you got married?

Valla askerden, askere giderken

Honestly, from the soldier, while going to the soldier.

nişanlıydım. Askerden gelince evlendim baba.

I was engaged. I got married when I returned from the military, Dad.

Kaç doğumlusun şu anda?

What year were you born in?

Onu kaçırdım. 71. 71 doğumlusun.

I missed him/her. You were born in '71.

Ya evet ya. 54 yaşındasın.

Yes, indeed. You are 54 years old.

53 yaşındasın değil mi şu anda?

You are 53 years old right now, aren't you?

Torun da şimdi ilkokul içine gidiyor.

My grandchild is now going to elementary school.

Artık boyumuza geldi. Nasıl bir duygu?

It's finally come to our height. How does it feel?

Dede olmak. Valla babam

To be a grandfather. Honestly, my dad.

oğlan kız

boy girl

apayrı ama torun torunu

completely separate yet a grandchild

torun

grandchild

olmayan bu sınıfı bilemez.

This class that does not exist cannot be known.

Başka seviyorsun değil mi onu?

You love someone else, don't you?

Evin bereketi, evin neşesi

The abundance of the home, the joy of the home.

yani

that is, so

bütün yaz bizde

All summer with us.

gidince ev bomboş.

When you go, the house is empty.

Sessiz kalıyordu. Şey doğru mu?

He was staying silent. Is it true?

Evlatlardan daha çok sevildiği doğru mu?

Is it true that he is loved more than the children?

Bunu ama açık yüreklikle söyle.

But say this with an open heart.

Efendim?

Yes, Sir?

Evlatlardan daha çok sevildiği doğru mu?

Is it true that he is loved more than the children?

Yani torunu daha çok seviyorum diyor musun?

So you're saying you love your grandchild more?

Şimdi şeydir böyle atalarımız der ki

Now, it is said that our ancestors used to say.

oğlan

boy

zarar

damage

torunkar.

It's a misspelling or a colloquial term that doesn't translate directly. Please provide more context or check the spelling.

Peki.

Okay.

Çok teşekkür ederiz.

Thank you very much.

Sağ olun.

Thank you.

Allah herkese nasip etsin bu duyguyu.

May Allah grant everyone the experience of this feeling.

İnşallah.

God willing.

Çok tatlı çok güzel bir duygu yani.

It's a very sweet, very beautiful feeling.

Sana da uzun ömürler diliyorum torunlarınla.

I wish you long life with your grandchildren too.

Sana da Uralcığım. Uralcığım gözlerinden öpüyorum.

I kiss your eyes, my dear Ural.

Her sabah takipçiniz.

Your follower every morning.

Çok teşekkür ederim. Hadi görüşmek üzere.

Thank you very much. See you soon.

Eyvallah. Teşekkür ederim.

Thank you. I appreciate it.

Sağ olun. Var mı başka? Günaydın.

Thank you. Is there anything else? Good morning.

Günaydın.

Good morning.

Anneanne sesi geliyor buradan.

I can hear grandmother's voice from here.

Anneanne değil.

It's not grandmother.

Değil mi? Babaanne mi?

Isn't it? Grandma?

Babaanne değil.

Not grandmother.

Ya biz her sabah

Well, we every morning

oğlumla okula giderken sizi dinliyorum.

I am listening to you while going to school with my son.

Bugün de tezahürat

Today the chants.

ben bunu duyunca aslında ben

When I heard this, actually I...

yengem için aradım. Yengem 41

I called for my sister-in-law. My sister-in-law is 41.

yaşında anneanne oldu.

She became a grandmother at the age of.

Ana!

Mother!

41 yaşında. Bir dakika.

41 years old. One minute.

Peki.

Okay.

Kaç yaşında evlendirdi kızını?

At what age did she marry off her daughter?

Ya da oğlunu?

Or your son?

19 yaşında.

19 years old.

Acelesi neymiş? Sordunuz mu?

What's the rush? Did you ask?

Hayır.

No.

Sordunuz mu?

Did you ask?

Kendi de çok erken evlenmişti zaten.

She had also married very early herself.

Yani kendi de 20 yaşında abinle evlendi.

So she got married to her brother who is also 20 years old.

Ama kızı da öyle gönül verince birine bir şey diyemediler.

But when the girl devoted herself to someone, they couldn't say anything.

Evlendirdiler.

They got married.

Bir aile arasında o dönemlerde şey oldu mu?

Did something happen between a family during that time?

Böyle bir tartışma oldu mu?

Has there been such a discussion?

Ya çok erken evlenmesin bu yaşta kız mı evlendirilir falan demediler.

Well, they didn't say that it's too early for her to get married at this age, or that a girl should not be married off, or anything like that.

Siz onlara şahit olmuşsunuzdur yüzde yüz.

You have witnessed them, for sure.

Olmaz mı? Olmaz mı?

Can't it be? Can't it be?

Bu Türkiye'de neymiş o bizde yani?

What is that in Turkey that we have here?

Muhattak bir tartışma

An inevitable debate

bir hengame oldu yani o dönem.

There was quite a commotion during that period.

Ama son 15 senede falan

But in the last 15 years or so.

baya değiştik değil mi? Artık

We've changed quite a bit, haven't we? Now...

gençlere şey dememeye başladık.

We started to stop telling things to the youth.

Artık tamam evlenme sen işini bir kur evini al

Alright, stop with the marriage talk, get your work sorted and buy a home.

falan demeye başladık biraz.

We started to say something like that a little.

Galiba.

I guess so.

Aynen öyle. Aynen.

Exactly so. Exactly.

Sizin çocuk kaç yaşında?

How old is your child?

Çocuk 15 yaşında.

The child is 15 years old.

15 yaşında. Erkek mi?

15 years old. Is it a boy?

Evet.

Yes.

Nasıl? Yaramaz mı?

How? Isn't it naughty?

İsmi ne? Bir konuşayım onunla da.

What's their name? I want to talk to them too.

Muhammed Kayra.

Muhammed Kayra.

Hemen konuşayım. Verin lütfen.

Let me speak right away. Please give it to me.

Nasılsın Muhammedciğim?

How are you, my dear Muhammad?

İyiyim. Siz nasılsınız?

I am good. How are you?

Çok teşekkür ederiz.

Thank you very much.

Yaramaz mısın? Doğru söyle. Şikayet ediyor mu annen senden?

Are you naughty? Tell the truth. Is your mother complaining about you?

Yani yaramaz olduğum

So I was naughty.

bence söylemem.

I don't think I should say it.

Ne yaramazlığı abi ya?

What mischief is that, bro?

Ne yaramazlığı? Hiç yaramaz değilim.

What mischief? I'm not naughty at all.

Annem bazen uyduruyor.

My mom sometimes makes things up.

Asla.

Never.

Hay Allah.

Oh God.

Peki. Muhammedciğim okula gidiyorsun galiba.

Okay. I guess you are going to school, Muhammad.

Güzel bir gün diliyorum sana da.

I wish you a nice day as well.

Anneye de çok selamlar.

Greetings to mother as well.

Teşekkür ederiz. İyi ki aradınız.

Thank you. I'm glad you called.

Çok teşekkür ederiz. Hayırlı yayınlar.

Thank you very much. Have a good broadcast.

Sağ olun var olun. Hadi hoşçakalın.

Thank you, take care. Goodbye.

Ya süper ya.

Oh great!

Bak en sevdiğim şey ne biliyor musunuz?

Look, do you know what my favorite thing is?

Ya hepinizi çok seviyorum da

Well, I love you all very much too.

konu o değil.

It's not about that.

Arkadaşlar bazı

Some friends

şeyler vardır böyle

There are things like that.

işte ana oğul, baba kız

here is mother son, father daughter

ana kız falan

mother daughter etc.

bunları izlemek, bunları dinlemek

watching these, listening to these

birazcık zordur. Çünkü bütün espriler

It's a bit difficult. Because all the jokes

belden aşağıdır. Değil mi? Bayağı.

It's from the waist down. Isn't it? Quite.

Haklı mıyım?

Am I right?

Sevgili dinleyicim. Doğru değil mi? Bütün espriler

Dear listener. Isn't it true? All the jokes.

belden aşağıdır. Ama

It's below the waist. But

ben öyle bir şey yapmadığım için

because I didn't do such a thing

çok rahatım. O kadar güzel oluyor ki

I'm very comfortable. It's so beautiful.

anne babalar dinliyor.

Parents are listening.

Kızlar dinliyor. Anne evlatlar

Girls are listening. Mother children

dinliyor. Bu benim çok hoşuma

He's listening. I really like this.

giden bir durum. Hoş geldin. Günaydın.

A situation of departure. Welcome. Good morning.

Günaydın.

Good morning.

Sizde de öyle mi? Çocukla falan dinler misiniz

Is it the same for you? Do you listen with a child or something?

beni?

me?

Ben radyo Viva'yı eşimle arabayı

I am listening to Radio Viva with my spouse in the car.

dinledim de dinliyorum. Çok güzel.

I listened and I'm listening. Very beautiful.

Çok güzel. Teşekkür ederiz.

Very beautiful. Thank you.

Bugün de beraberiz

We are together today as well.

ve bazı onları anlattık.

and we explained some of them.

Annenin dostosundayım.

I am in your mother's pants.

Baba anneyim, anne anneyim.

I am your father, I am your mother.

Kaç yaşındasınız? Çok özür dilerim.

How old are you? I'm very sorry.

54 yaşındayım. Kaç yaşında oldunuz?

I am 54 years old. How old are you?

Ben 50 yaşında oldum.

I turned 50 years old.

50 yaşında. Yalnız ben

50 years old. Just me.

annemi için aradım. Benim annem

I called for my mother. She is my mother.

36 yaşında anneanne oldu.

She became a grandmother at the age of 36.

O nedir ya? 36 yaşında anneanne

What is that? A 36-year-old grandmother.

olmak ne? Çok erken.

What is it like to be? It's too early.

Evet çünkü anne 16 yaşında

Yes, because the mother is 16 years old.

evlenmiş. Ben doğmuşum.

She/he has married. I have been born.

Yani ben 16 yaşında doğmuşum.

So I was born at 16 years old.

15 yaşında evlendim.

I got married at the age of 15.

20 yaşında beni evlendirdi.

She married me when I was 20 years old.

Siz 20'de evlendiniz.

You got married at 20.

21'de çocuğunuz doğdu.

Your child was born at 21.

20'de çocuğum doğdu.

My child was born at 20.

19 yaşında.

19 years old.

Sizin hamilelik 3 ay sürmüş o zaman.

Your pregnancy must have lasted 3 months then.

Pardon.

Excuse me.

19 yaşında evlendim ben.

I got married at the age of 19.

Çok güzel anılar tabii.

Of course, very beautiful memories.

Beraber büyümüşsünüz gibi bir durum olmuş.

It seems like you grew up together.

Evet.

Yes.

Annenizde şu anda zaten bir abla

Your mother already has a sister right now.

kardeşi miyiz? Annem var şu anda.

Are we siblings? I have a mother right now.

Süper süper.

Super super.

Uzun ömürler diliyoruz. Annenize de

We wish for long life. To your mother as well.

size de tüm ailenize.

To you and your whole family too.

Çok teşekkür ederim.

Thank you very much.

Eşiniz beyefendi her gün bizi dinler.

Your husband listens to us every day.

Siz denk geldiğinde mi dinliyorsunuz?

Do you listen when you come across it?

Evet.

Yes.

Olmaz.

It won't do.

Neden olmaz?

Why not?

Sosyal medyada takip edin.

Follow us on social media.

Mesaj atın. Anlatabiliyor muyum?

Send a message. Can I explain?

Bir şey olduğunda yayını arayın.

Call the broadcast when something happens.

Bizi lütfen yalnız bırakmayın.

Please don't leave us alone.

Teşekkür ederiz. Annenizin ellerinden öperim.

Thank you. I kiss your mother's hands.

İyi yayınlar diliyorum.

I wish you good broadcasting.

Hadi hoşçakalın. Sağ olun.

Well, goodbye. Thank you.

Vural Özkan konuşuyor.

Vural Özkan is speaking.

Devam edecek.

It will continue.

An itibariyle mikrofonu açmamışım.

I haven't turned on the microphone yet.

Trafik yoğunluğu %54 bandında.

Traffic density is at 54%.

Az önce mesaj yazdım.

I just sent a message.

Vural kadınlar

Punch women

en çok uzun yaş aralığı

the longest age range

Türkiye'de diyor. Kadınların Karadeniz'de

It says in Turkey. Women in the Black Sea.

demiş. O bölgede

he said. In that region

görürsün. Ben 100 yaşının

You'll see. I'm 100 years old.

üstünde birçok kadın gördüm ve hala

I saw many women on it and still.

Bağdabahçe'de veya Çayfındık'la

In Bağdabahçe or with Çayfındık.

uğraşıyorlar ve dinçler. O bölgede

They are trying hard and are energetic. In that region.

87

87

diye bir haber olmuştum demiş.

"I had become a news because of that," he said.

Haber görmüştüm

I had seen the news.

demiş. Özür dilerim. Erkeklerde ise 76

he said. I'm sorry. In men, however, it is 76.

idi. Sesli mi yazdın? Ne yaptın?

Did you write it out loud? What did you do?

Eşimin halası

My wife's aunt.

105 yaşında vefat etmişti.

He passed away at the age of 105.

50 yaşında vefat etmişti.

He passed away at the age of 50.

8-9 yıl orada vardı

It was there for 8-9 years.

demiş. Ayşe Hanımcığım yazmış.

She said. Ms. Ayşe has written.

Günaydın diyor. Ben de eşimi 20 yıl önce kaybettim

He says good morning. I lost my spouse 20 years ago too.

diyor. 41 yaşında da

he says. at the age of 41

anneanne oldum demiş. Ne güzel.

She said she became a grandmother. How nice.

Gencecik valla.

So young, really.

Ezgi diyor ki, anneannem

Ezgi says that my grandmother.

bana evlat ceviz

"Give me a walnut, child."

torun ceviz içi derdi.

The grandchild complained about the walnut inside.

Aynen öyle ya.

Exactly so.

Gerçekten öyleymiş. Ben de

It really is that way. So do I.

annemden babamdan fark ediyorum.

I notice the difference between my mother and my father.

İnanın bana beni sevmedikleri kadar çok seviyorlar.

Believe me, they love me as much as they don't love me.

Rahmetli diyor. Nurlarda uyusun.

He says "the late." May he rest in light.

5 yıl önce sakladık onu. Allah rahmet eylesin.

We hid him 5 years ago. May God have mercy on him.

En büyük vasiyeti tüm kız çocuklarının

Her greatest wish is for all girls.

okutulmasıydı. Kendi de

it was to be taught. He himself

52 yaşında okuma yazma öğrendi

She learned to read and write at the age of 52.

demiş. Ya bak

He said. Well, look.

görüyor musun?

Do you see?

Kendini andırdı derler ya.

They say it reminds you of yourself.

Kendinden bahsettirdi. Ayşe Hanımcığım

She had him talk about himself. My dear Ms. Ayşe.

bir başka Ayşe Hanımcığımız Ayşe Tuhsat

another Mrs. Ayşe, Ayşe Tuhsat

o da demiş ki günaydın Vural demiş.

He also said good morning, Vural.

Ben 45 yaşında anneanne oldum.

I became a grandmother at the age of 45.

Şu an işteyim diyor.

He is saying he is at work right now.

Al sana genç bir anneanne daha.

Here you go, another young grandmother for you.

45 yaş

45 years old

anneanne mi olunur yahu?

How does one become a grandmother, I wonder?

Değil mi?

Isn't it?

Hayır ben 40 yaşındayım da benim çocuk 8 yaşında.

No, I am 40 years old, and my child is 8 years old.

Bak en

Look, the end.

enteresan ihtimalle

interesting possibility

diyelim şöyle. Her şeyi böyle

Let's say it like this. Everything like this.

ekstrem olarak düşünelim tamam mı?

Let's think extremely, okay?

Diyelim ki Birkan 25 yaşında

Let's say Birkan is 25 years old.

evlendi. 25 artık böyle erken bir yaş

She got married. 25 is quite an early age for that.

bakmayın. Kaç sene olmuş oluyor daha?

Don't look at it. How many years has it been?

15-17 değil mi?

It's 15-17, isn't it?

Ben şu an 40 yaşındayım. Artı 17

I am currently 40 years old. Plus 17.

dediğimizde 57 yaşında

when we said he was 57 years old

oluyorum. 57 yaşında.

I am 57 years old.

Sonra dediler ki bunlar. Ya baba

Then they said, these are. Oh dad.

ya anne biz şu an

Mom, we are currently...

çocuk düşünmüyoruz.

We are not thinking about having children.

Biz bir 2-3 sene

We have been for 2-3 years.

falan gezmek istiyoruz. 3 sene gezdiler.

We want to go sightseeing. They traveled for 3 years.

4. sene çocuk olsa

If it were a 4-year-old child

olur. Benim yaşım 61.

Okay. I am 61 years old.

61 yaşına

61 years old

geldim diyelim. Tamam mı? Çocuğun

Let’s say I came. Okay? Your child.

beni bilmesi, tanıması

knowing me, recognizing me

falan azıcık fark etmesi

a little bit of noticing something

en az 5 sene.

at least 5 years.

5 senede oraya koyduğumuzda

When we put it there in 5 years.

yaptı benim yaşım

It made my age.

66. Değil mi?

Isn't it?

Benim sülalemin ortalama

The average of my lineage

yaşam ömrü 65.

lifespan 65.

Babaannem hariç.

Except for my grandmother.

Babaannemi ayrı tutuyorum.

I'm keeping my grandmother separate.

Babaannem 84 yaşında.

My grandmother is 84 years old.

O bizim sülaldeki bambaşka

That's completely different in our family.

bir kişi. Onu hep anlatıyorum size.

A person. I always talk about him to you.

O kategori dışı.

That is out of category.

Diğerlerine baktığımızda öyle

It's like that when we look at the others.

görünüyor. Şimdi sevgili necdar

It looks like it. Now, dear Necdar.

harika mesajlar atıyorsunuz.

You are sending great messages.

Şu babaannenin senden çektiği

What your grandmother has suffered from you.

nedir demiş.

"What is it?" he said.

Bir şey çekmedi ya.

It didn't pull anything, right?

Ben onun ilk torunuyum. İlk göz ağrısıyım.

I am his first grandchild. I am the first joy of his eyes.

Beni çok sever o yüzden.

That's why he/she loves me so much.

Semra diyor ki

Semra says that

anneannem 30 yaşında anneanne olmuş.

My grandmother became a grandmother at the age of 30.

Benden diyor

It's saying from me.

9 ay önce dayımı doğurmuş demiyor.

It doesn't say my uncle was born 9 months ago.

Ne anneanneler var ya.

What grandmothers there are!

Düşün torundan 9 ay önce dayıyı

Think about your uncle 9 months before your grandchild.

doğuruyor. Tebrik ediyoruz.

She is giving birth. Congratulations.

Sevgili necdar günün son sorusunu

Dear Necdar, the last question of the day.

soracağım. Bu arada

I'll ask. In the meantime

söylemeden de

without saying it

geçmek istemem.

I don't want to pass.

Dün Türkiye'nin bayağı konuştuğu

Yesterday, Turkey talked a lot about

bizim Ceylan Hoca

our Ceylan Teacher

yayına katıldı biliyorsunuz.

You know he/she participated in the broadcast.

Herkes hostes zannediyordu.

Everyone thought she was a flight attendant.

Hostes uçakta şarkı söyledi diyordu ya.

The flight attendant said she sang on the plane.

Sağolsun bizim yayını dinlerken

Thank you for listening to our broadcast.

ben ondan bahsettim.

I talked about him/her.

Bahsettiğimi duyuyor ve beni cepten aradı.

He heard what I mentioned and called me on my cell phone.

Dedi ki Vural katılabilir mi istiyorsan dedi.

He said, "Can Vural join if you want?"

Sağolsun. Yayına aldık onu ve

Thank you. We went live with it and

bir türkü de söyledi bize.

He also sang us a song.

O uçakta söylediği

What he said on that plane.

türküyü de söyledi.

He/She also sang the folk song.

Onun videosunu ekledim ben.

I added his/her video.

Eğer görmek isteyenler varsa

If there are those who want to see

Instagram Vural Özkan Kom hesabına bakabilirler.

They can check Vural Özkan's fake Instagram account.

Türkiye'nin konuştuğu Ceylan

The gazelle that Turkey talks about.

hocamız aslında hostes miymiş?

Is our teacher actually a flight attendant?

Öğretmen miymiş acaba?

I wonder if he/she is a teacher?

Kendisi açıkladı zaten orada.

He already explained it there.

Görmek isteyenler bakabilirler. Bu arada

Those who want to see can take a look. Meanwhile,

hiçbir şey söylemeden

without saying anything

ben hiç adres falan vermeden

I didn't give any address or anything.

takibe gelenler var. Onlara bir teşekkür etmem lazım.

There are those who follow me. I need to thank them.

Ramazan Albayrağı

Ramadan Flag

bir selam yollayayım.

Let me send a greeting.

32 saniye önce gelmiş Vural Özkan Kom'a.

Vural Özkan Kom just arrived 32 seconds ago.

Selma Hanım'a bir selam yollayalım.

Let's send a greeting to Mrs. Selma.

Teşekkürler. Esra Nura,

Thank you. Esra Nura,

Selma Hanım'a selam yollayalım.

Let's send our regards to Ms. Selma.

Zeynep Hanım'a selam yollayalım.

Let's send our regards to Ms. Zeynep.

Tuğba, çok teşekkür ederim.

Tuğba, thank you very much.

Yasemin'e çok teşekkür ederim.

I thank Yasemin very much.

Sağolsun Yasemin de.

Thank you, Yasemin too.

Selen'e çok teşekkür ediyoruz.

We thank Selen very much.

Başka başka, Murat Genç'e bir selam yollayalım.

Let's send a greeting to Murat Genç.

Ahmet Çakma'a bir selam yollayalım.

Let's send a greeting to Ahmet Çakma.

Levent Şahintürk'e çok selamlarımı yolluyorum.

I send my greetings to Levent Şahintürk.

Teşekkür ederim Levent Şahintürk'e.

Thank you to Levent Şahintürk.

Züleyha'ya teşekkür ederim.

I thank Züleyha.

Orçun Kuktaş'a

To Orçun Kuktaş

çok teşekkür ederim. O da

thank you very much. That too

hiçbir şey söylemeden geldiniz.

You came without saying anything.

Mesela Ayşe

For example, Ayşe.

takibe girip çıkmış.

She/he has been in and out of the follow-up.

Bak şu an benim huyumu bilenler bilir.

Look, those who know my character know it right now.

Çünkü oradaki

Because there.

1422 kişiden benim eksiğim ne acaba?

I wonder what my shortcoming is compared to 1422 people?

Hani desem ki

What if I said that?

vakitlerden

from the times

1 Nisan akşamıdır.

It is the evening of April 1st.

Dur hemen

Wait a moment.

Ayşe Hanım'ı engelliyorum şu anda.

I am blocking Ms. Ayşe right now.

Tamam hiç sevmem böyle şeyi.

Okay, I never love such things.

Engelledik. Ümit Bey'e

We have blocked it. To Mr. Ümit.

çok teşekkür ediyoruz. Ümit Devebaşı.

Thank you very much. Ümit Devebaşı.

Oğuz Erginay

Oğuz Erginay

hocamıza çok selamlar.

Best regards to our teacher.

Emre'ye çok teşekkür ederim. Emre hoş geldin.

Thank you very much, Emre. Welcome, Emre.

Sibel'e çok teşekkür ederiz.

We thank Sibel very much.

O da

That too.

aramıza yeni katılanlardan. İlk Nur'a bir selam

A greeting to Nur, who has just joined us.

yollayalım. Çok teşekkür ederiz. Ahmet

Let's send it. Thank you very much. Ahmet

Bülbül'e selamlarımızı yollayalım.

Let's send our greetings to the nightingale.

Şu an gördüklerim, ilk

What I see right now is the first.

gördüklerim onlar. Tabii ki

What I see is them. Of course.

yeni gelenler de var. Mesela Ferah

There are new arrivals as well. For example, Ferah.

onlardan bir tanesi gördüğüm.

One of them is the one I saw.

İsmini göremiyorum ama

I can't see your name, but...

CBT diye devam eden Muğla İzmir yazıyor profilinde.

It says Muğla İzmir in the profile that continues as CBT.

Sağolsun. Caner'e

Thank you. To Caner.

Canerhan'a daha doğrusu teşekkür ederiz. O da

We thank Canerhan more precisely. He also

bizimle beraber.

with us.

Celal'e teşekkür ederiz. Şu an

We thank Celal. Right now

Sağolun ya

Thank you!

vallahi. Yücel'e teşekkür ederim. Hasan'a

I swear. I thank Yücel. To Hasan.

teşekkür ederim. Tuğba'ya teşekkür ederim.

Thank you. I thank Tuğba.

Ne diyor? Tuğba fotografer

What is she saying? Tuğba is a photographer.

demiş. Dur bakayım fotoğraf hesabına tıklayalım

He said. Let me see, let's click on the photo account.

bir. Oradan takip etmiyor.

One. He/She is not following from there.

Tamam. Aaa

Okay. Ahh

çok güzel fotoğraflar be.

These are very beautiful photos.

Dur bunlardan beğendiğimi bir tanesini paylaşırım

Wait, I'll share one of the ones I like among these.

ama yayından sonra. Şimdi değil.

But after the broadcast. Not now.

Severim biliyorsunuz fotoğraf olaylarını.

I love photo events, you know that.

Güzel bir fotoğraf insanın içini

A beautiful photo touches the soul.

huzurla doldurur arkadaşlar. Umut'a

It fills with peace, friends. To Hope.

çok teşekkür ederiz. Burçin hoş geldin. Merhaba

Thank you very much. Burçin, welcome. Hello.

Burçin. Berk

Burçin. Berk.

Berkan'a çok teşekkür ederiz.

We thank Berkan very much.

Memleketimden yazıyor. Berkan çıkarsan

He is writing from my hometown. If you take Berkan out.

takipten anında engellerim ha.

I can block you immediately from following me.

Bir İzmitli her zaman sözündedir unutma.

A person from İzmit always keeps their word, remember that.

Başka? Muharrem'e

Another? To Muharrem.

çok teşekkür ederiz. Gayrimenkul işi yapıyormuş.

Thank you very much. He/She is said to be in the real estate business.

Güngör'e, Beyza'ya. Aaa Beyza

To Güngör, to Beyza. Oh Beyza!

takipten çıkmış. Hemen engelli.

Unfollowed. Immediately blocked.

Takibe gelip çıkmış anında.

She had just come in and out of the tracking.

Engelledik Beyza'yı.

We blocked Beyza.

Bir daha göremeyiz onu. Berat'a

We may never see him again. To Berat.

çok teşekkür ederiz. 9 Eylül Üniversitesi

Thank you very much. 9 September University.

mezunu. Hüseyin'e çok teşekkür ederiz.

graduate. We thank Hüseyin very much.

Son sorumu soracağım. Hazır mısınız? Yasemin

I will ask my last question. Are you ready? Yasemin

günaydın.

Good morning.

Çağa teşekkürler. Çakmağa teşekkürler.

Thanks to Çağ, thanks to Çakmak.

Çakmak dedik ama ismi ne? Çakır Çakmak.

We said lighter, but what is its name? Çakır Çakmak.

Ooo isme bak ne güzel ya.

Oh wow, look at the name, it's so beautiful!

Yemin ediyorum harika ismi. Çakır Çakmak.

I swear it's a wonderful name. Çakır Çakmak.

Zeynep'e teşekkür ederiz.

We thank Zeynep.

Hoş geldin. Durmuş hoş geldin.

Welcome. Durmuş, welcome.

Ve görüyorum. Şimdi

And I see. Now

son sorum şu. Biliyorsunuz

My last question is this. You know.

cumartesi günü bir karşılaşma

a meeting on Saturday

var ve bu karşılaşma acayip

There is, and this encounter is weird.

merakla bekleniyor. Bir derbi

It is eagerly awaited. A derby.

söz konusu. Galatasaray

It is a matter of concern. Galatasaray.

Fenerbahçe.

Fenerbahçe.

Mourinho

Mourinho

Fenerbahçe ile ilk derbisine çıkacak.

He will play his first derby with Fenerbahçe.

Okan Buruk'sa

It's Okan Buruk's.

derbide hem defansa hem de

In the derby, both in defense and

gol ayaklarına çok güveniyormuş.

He was very confident in his feet.

Açıklamaları bunlar. Sizce

These are the explanations. What do you think?

bunu yayından

remove this from the broadcast

sonra bir anket olarak da koyacağım ama

I will put it as a survey later, but...

şimdi Radyo Viva Instagram hesabına

Now to the Radyo Viva Instagram account.

skor tahmininde bulunursanız çok

If you make a score prediction, very...

mutlu olurum. Sizce bu

I would be happy. What do you think about this?

derbinin sonucu kaç kaç

What was the score of the derby?

bitecek? Tamam mı? Çok basit soru.

Will it end? Is that okay? It's a very simple question.

Bilene

To the one who knows.

pazartesi günü, bilene pazartesi günü

Monday, to those who know, Monday.

gerçekten bir hediyem olacak.

I will really have a gift.

Böyle yaptığım zaman bazen diyorsunuz ki

Sometimes when I do it this way, you say that.

bizi kandırıyorsun Vural. Asla kandırmak yok.

You are deceiving us, Vural. There is no way to deceive.

Kiminize reklam kuşağı hediye

Gift some of you a commercial break.

ettim. Kiminize şarkı

I made. A song for some of you.

hediye ettim. Kiminize

I gifted it. To some of you.

buradan hediye verdiğimiz zaman o güne

"When we give a gift from here, on that day."

denk geldi o hediyelerden verdim.

I happened to give those gifts.

Hiçbir zaman şey diyemezsiniz. Bizi kandırdı

You can never say that. He deceived us.

diyemezsiniz. Ne olacak bir reklam

You can't say that. What will happen, it's just an advertisement.

kuşağı da size hediye etsem

If I were to gift you the belt as well.

kötü mü olur?

Will it be bad?

Radyo Viva

Radio Viva

Instagram hesabına bir skor tahmini

A score prediction for the Instagram account.

istiyorum. Sizce bu derbi Fenerbahçe'de

I want it. Do you think this derby is in favor of Fenerbahçe?

Galatasaray derbisi kaç kaç bitecek?

What will be the final score of the Galatasaray derby?

Son konuşacağımız konuda

On the last topic we will discuss.

bu olacak. Haberiniz olsun.

This will happen. Just so you know.

Şu şarkıyı çalayım. Çok severim.

Let me play this song. I love it so much.

Olur olmaz

Whether it happens or not.

hayallerin

your dreams

üstüne sislenmiş

covered with fog

bir perde örtülür.

A curtain is drawn.

Sevgimizin bak

Look at our love.

yanık yanık

burnt burnt

çığlıklarım

my screams

duyulmaz oldu sanki

It seems to have become inaudible.

dilsizin

of the mute

Belki çoktan

Maybe already.

kaybettin

you lost

sendeki beni

the me in you

ben de vazgeçtim

I have also given up.

Top sende

It's your turn.

ne istersen o

Whatever you want.

istiyorsan git

If you want, go.

Benim kadar seni çeken

Pulling you in as much as I do.

olursa baş tacı

If it happens, it will be a crown.

Çaldığın yılları

The years you stole.

hibe ettim

I donated.

Bende net hayat bu belli olurum

I am clear about life, I will be obvious.

Pişman olur da dönersen

If you regret it and come back.

Vay

Wow

Vay ki ne vay haline

Wow, what a situation you are in!

Benim kadar seni çeken olursa

If there is someone who pulls you as much as I do

baş tacı

crown of the head

Çaldığın yılları hibe ettim

I donated the years you stole.

Bende net hayat bu belli olurum

I also have a clear life, I become evident.

Pişman olur da dönersen

If you regret it, then come back.

Vay

Wow

Vay ki ne vay haline

Wow, what a state you are in!

Vay

Wow

Vay ki ne vay haline

Wow, what a state you're in!

Vay

Wow

Vay ki ne vay haline

Wow, what a state you’re in!

Vay

Wow

Olur olmaz

It doesn't matter.

hayallerin

your dreams

üstüne sislenmiş

covered with fog

bir perde örtülür.

A curtain is drawn.

Sevgimizin

Our love

bak yanık yanık

look, it's burnt burnt

çığlıklarım

my screams

duyulmaz oldu

it became inaudible

sanki dilsizim

It's like I'm speechless.

Belki

Maybe

çoktan kaybettin

You have lost long ago.

sendeki beni

the me in you

ben de vazgeçtim

I have also given up.

Top sende

It's your turn.

ne istersen o

Whatever you want.

istiyorsan git

If you want, go.

Benim kadar seni

As much as I love you.

çeken olursa baş tacı

Whoever pulls it is a crown jewel.

Çaldığın yılları

The years you stole.

hibe ettim

I donated.

Bende net hayat bu belli olurum

I also have a clear life, I will be apparent.

Pişman olur da dönersen

If you regret it and come back.

Vay

Wow

Vay ki ne vay haline

Wow, what a state you're in!

Benim kadar seni çeken olursa

If there is someone who pulls you as much as I do

baş tacı

crown of the head

Çaldığın yılları hibe ettim

I dedicated the years you stole.

Bende net hayat bu belli olurum

I am clear about life, I will be obvious.

Pişman olur da dönersen

If you regret it and come back.

Vay

Wow

Benim kadar seni çeken olursa

If there is someone who attracts you as much as I do

baş tacı

crown of glory

Çaldığın yılları hibe ettim

I donated the years you took from me.

Bende net hayat bu belli olurum

I am clear about life as well.

Pişman olur da dönersen

If you regret it and come back.

Vay

Wow

Vay ki ne vay haline

Wow, look at your state!

Vay

Wow

Vay ki ne vay haline

Wow, what a condition you're in!

Benim kadar seni çeken olursa baş tacı

If there is someone who attracts you as much as I do, you would be crowned.

Yunus Esen

Dolphin Esen

Galatasaray 3 Fenerbahçe 1 tahmininde bulunmuş

He predicted Galatasaray 3, Fenerbahçe 1.

Mehmet Kahveci

Mehmet Kahveci

Galatasaray 4-1 alır

Galatasaray wins 4-1.

Hediye olarak sağlığın yeter bize demiş

She said that health is enough for us as a gift.

Adam ya Allah

Man, oh God.

Efe Çelik'e bir selam

A greeting to Efe Çelik.

Galatasaray 3-1 Yener demiş

Galatasaray said they would win 3-1.

Vay ki ne vay haline

Wow, what a state you're in!

Hasan Atılgan diyor ki 3-1 Fenerbahçe alır demiş

Hasan Atılgan says that Fenerbahçe will win 3-1.

Vay ki ne vay haline

Wow, what a state you're in!

Tanju Güneş

Tanju Güneş

Tanjucuğum selamlar Antalya'ya

My dear Tanja, greetings to Antalya.

Çok önemli bir ses sanatçısınız

You are a very important vocal artist.

Harika sesi vardı Tanju'nun

Tanju had a wonderful voice.

Şarkılara mutlaka bakın bu arada

Make sure to check out the songs in the meantime.

3-1 Galatasaray alacak demiş

They said Galatasaray will win 3-1.

Ahanda görürsün diyor

"Here, you'll see."

Tanju bilmiyorum ki valla

I really don't know, Tanju.

Ne zaman böyle bir şeyler hakkında emin konuşsak

Whenever we talk confidently about such things.

İşte şu iş şöyle olur

Here is how this job is done.

Şu durum şöyle olur desek

If we say that the situation would be like this...

Maalesef tam tersi durumlar olabiliyor

Unfortunately, the opposite situations can occur.

Ramazan al bayrak günaydın Ramazan

Ramazan, the crescent and the star, good morning Ramazan.

3-1 demiş

He said 3-1.

Galatasaray maç sonucu diyor

It says the result of the Galatasaray match.

Başka

Another

Necla Fener 2 Galatasaray 1 demiş

Necla Fener said 2 Galatasaray 1.

Başka başka başka

Another another another

Bu manzarayla okul bitmez demiş

They said you can't graduate with a view like this.

Taner'e selamlar

Regards to Taner.

Çok teşekkür ederiz Taner'cim

Thank you very much, dear Taner.

Ezgi diyor ki

Ezgi says that

Fenerbahçe 2 Galatasaray 1 demiş

Fenerbahçe 2 Galatasaray 1 they said.

Başka başka başka şu anda bakıyorum

I'm looking at different things right now.

3-1 Fenerbahçe yener diyen var

There are those who say Fenerbahçe will win 3-1.

Galatasaray 3-0 alır demiş

They said Galatasaray would win 3-0.

Bir başka dinleyicimiz

Another listener of ours

Vuralım demiş

He said, "Let's hit."

Kusura bakma ama Fenerbahçe net diyor

Sorry, but Fenerbahçe is clear.

2-0 yener demiş İlyas

Ilyas said they will win 2-0.

Şimdi ben de şey demeyeceğim ki

Now I won’t say anything either.

Tabii ki dostluk kazansın orası ayrı da

Of course, friendship should win, that's a different matter.

Dostluk kazanması karın doyurmuyor yani

Friendship doesn't fill your stomach, you know.

İnsan mutluluk istiyor

People want happiness.

O simeni aldıktan sonra da 3-1 Fener yenerse üzülürüm yani

I would be sad if Fener wins 3-1 even after taking that simit.

Açık konuşalım

Let's speak openly.

Bizim forvet attı

Our forward scored.

Birazcık daha iyi

A little bit better.

Tabii tabii Fenerbahçeliler şu an şey diyor

Of course, of course, Fenerbahçe fans are saying something right now.

Kesin almamız lazım maçı falan diyorlar

They are saying that we definitely need to win the match.

Hediyeye gerek yok sen varsın demiş Sahime

"There is no need for a gift, you are enough," said Sahime.

Galatasaray alır 3-2 demiş

Galatasaray will win 3-2, they said.

Teşekkür ederiz çok naziksin

Thank you, you are very kind.

Sağ ol var ol

Thank you, stay strong.

Kuzey 6-0 Fenerbahçe yener demiş

North said they would beat Fenerbahçe 6-0.

Hahaha

Hahaha

Peki

Okay

Yani

So

Hadi bakalım

Let's see.

Ne diyor

What is he saying?

Şimdi bana gelsin diyor eşim demiş

"My spouse said they want them to come to me now."

Oğuz beye çok selam 2-1 diyor eşimin takımı alırmış

Best regards to Oğuz bey, my wife’s team says they will win 2-1.

Diyor

He/She/It says.

Ben de 3-1 Galatasaray alır diyorum demiş

I'm saying that Galatasaray will win 3-1 as well.

Ana karı koca

Main husband and wife.

Birik Fenerli bizde de öyle gerçi

Birik Fenerli, we have that too, actually.

Benim hanım beni kandırdı arkadaşlar

My wife deceived me, friends.

Valla

Honestly

Tamam Galatasaraylı olacağım dedi

"Okay, I will be a Galatasaray fan."

Evlendikten sonra bütün sözlerini unuttu

He forgot all his promises after getting married.

Valla bak

I swear, look.

Vural Özkan konuşuyor

Vural Özkan is speaking.

Devam edecek

It will continue.

Çok teşekkür ederim her birine

Thank you very much to each one of them.

Kendi adımıza Cuma gününü noktalıyoruz

We are wrapping up Friday on our behalf.

Programı bitireceğiz

We will finish the program.

Ne zaman görüşeceğiz

When will we meet?

Bir aksilik bir kaza bir bera başımıza gelmezse

If an inconvenience, an accident, or a misfortune doesn't happen to us...

Pazartesi sabah 7'de

Monday at 7 AM

Pierre Carden sunacak

Pierre Carden will present.

Ben tekrar mikrofon başında olacağım

I will be back at the microphone.

Her zaman söylediğim gibi iyi ki varsınız

As I always say, I'm glad you exist.

İyi ki bizimlesiniz ve var olmaya devam ediyorsunuz

We are glad you are with us and continue to exist.

Onlarca seçenek arasından

Among dozens of options.

Yine benimle güne başlamak isteyenlere

To those who want to start the day with me again.

Alkışlar geliyor

Applause is coming.

Güzel bir hafta sonu olsun

Have a nice weekend.

İstediğiniz her şeyin gerçekleştiği

Where everything you desire comes true.

Ailenizle beraber mutlu mesut geçirebileceğiniz

A place where you can happily spend time with your family.

Arkadaşlarınızla güzel

Nice with your friends.

Dakikalar geçirebileceğiniz

You can spend minutes.

Bir hafta sonu diliyorum

I wish for a weekend.

Görüşmek üzere

See you soon.

Önce kendini mutlu et

First, make yourself happy.

Sonra etrafındakileri mutlu edersin

Then you make those around you happy.

Daha kolay olduğunu zaten sende göreceksin

You'll see that it's easier.

Hadi hoşçakal görüşmek üzere

Come on, goodbye, see you soon.

Vural Özkan

Vural Özkan

Vural Özkan konuşuyor

Vural Özkan is speaking.

Sona erdi

It has come to an end.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.