17 KASIM SERDAR GÖKALP'LE KORKU PROGRAMI BÖÖ

Serdar Gökalp

Serdar Gökalp

17 KASIM SERDAR GÖKALP'LE KORKU PROGRAMI BÖÖ

Serdar Gökalp

Dinlediğiniz program korku üyeleri içermektedir.

The program you are listening to contains horror members.

Dinlediğiniz program korku unsurları içermektedir.

The program you are listening to contains elements of horror.

Dinlediğiniz program 18 yaşından büyük dinleyicilerimiz için uygundur.

The program you are listening to is suitable for our listeners over 18 years of age.

Uyarımızı da yaptık. Gelsin Adem'cim telefonlar.

We have made our warning as well. Let the calls come, my dear Adem.

Ben de size SMS'le ulaşmak isterdim demiş efendim.

I would also like to reach you via SMS, sir.

Ne yapayım? Kendi cebimi vereyim isterseniz.

What should I do? Should I give my own pocket if you want?

Dur Serdar yayında bir tespiri yok.

Stop, Serdar has no observation on air.

Evet. Ahmet Bey merhaba.

Yes. Hello Mr. Ahmet.

Merhabalar Serdar Bey.

Hello Mr. Serdar.

Merhabalar abi. Nasılsınız? İyi misiniz acaba?

Hello, brother. How are you? Are you doing well?

İyiyim. Teşekkür ederim abi. Siz nasılsınız?

I'm fine. Thank you, bro. How are you?

Ben de iyiyim. Çok teşekkür ederim. Sağ olun. Var olun.

I'm fine too. Thank you very much. Thank you. Stay well.

Bir asal seyahat olayı ve asal seyahattan sonra başa gelenler galiba. Doğru mu?

It seems to be a prime travel event and what happens after prime travel. Is that correct?

Yok. Yok abi.

No. No, man.

Pardon. Özür dilerim. Ben notları tersten okumuşum.

Excuse me. I'm sorry. I must have read the notes backward.

Esrarı İngiliz bir çocuk ve annesiyle alakalı bir hikaye. Doğru mu?

It's a story related to a British boy and his mother. Is that correct?

Aynen öyle abi. Bir o bir de arkadaşımın kılığında görünen varlıklar.

Exactly, bro. There are beings that appear both as me and as my friend.

Valla korkunçsa biz bayılırız korku hikayelerine. Bir, iki, üç, dört kaç tane varsa.

Well, if it's terrifying, we love horror stories. One, two, three, four, as many as there are.

Sevgili dinleyenlerim. Bu arada dinlemiş olduğunuz.

Dear listeners. By the way, what you have been listening to.

Hikayeler. Mesela şimdi Ahmet Bey ve sonrasındaki dinleyicilerimizin anlattığı hikayelerle alakalı bir sorularınız, bir tespitiniz, bir bir şeyiniz varsa bana Whatsapp'tan yazarsanız ben de hikaye sahipleri hazır hattın diğer ucundayken sorarım kendilerine.

Stories. For example, if you have any questions, comments, or anything related to the stories that Mr. Ahmet and our subsequent listeners have shared, you can write to me on WhatsApp, and I will ask the storytellers while they are on the other end of the line.

0-541-222-8902. 0-541-222-8902.

0-541-222-8902. 0-541-222-8902.

Meraklı Ahmet Bey'in hikayesini dinliyorum. Ben de herkes gibi. Buyursunlar abi.

I'm listening to the story of Curious Mr. Ahmet. Just like everyone else. Go ahead, brother.

Abi şimdi olayın başını anlatayım önce.

Bro, let me explain the beginning of the situation first.

Tabii.

Of course.

Şimdi 2013 yılıydı.

It was now the year 2013.

Öğrenci evindeydi.

He was at the student house.

Yeni taşındık arkadaşlarımızla.

We just moved in with our friends.

Olayın başında şu oluyor. Benim odamda uyurken ben sabah namazı için alarm kuruyorum.

At the beginning of the incident, this is what happens. I'm setting an alarm for the morning prayer while I'm sleeping in my room.

Sabah alarm çalıyor. Ben uyanmıyorum alarmı ama arkadaşım duyuyor. Beni uyandırmak için geliyor odaya.

The morning alarm is ringing. I am not waking up to the alarm, but my friend hears it. She comes into the room to wake me up.

Beni uyandırmadan geri gitmiş.

He went back without waking me up.

Sabah kahvaltıda anlattı bana.

He told me at breakfast in the morning.

Geldin seni uyandırmak için ama herhalde yanında arkadaşın vardı.

I came to wake you up, but you probably had your friend with you.

Beraber uyuyordunuz dedi.

"They said you were sleeping together."

O yüzden rahatsız etmedim. Alarmı çaldı çaldı sustu dedi. Ben de çıktım dedi.

That's why I didn't disturb (you). He said the alarm rang and then went quiet. He said he left too.

Ama yani ben de şey dedim hani yanımda kimse yoktu. Ben tektim hani gece.

But, I mean, I said that there was nobody beside me. I was alone at night.

Çocuk böyle bir tedirgin oldu. Yok ya dedi. Net eminim yani dedi. Yanımda biri vardı.

The child became quite uneasy. No way, he said. I'm absolutely sure, he said. There was someone next to me.

Hani ben iki kişi olduğunuz için hatta gelmedim dedi seni uyandırmaya.

I didn't even come because I said you were two people, to avoid waking you up.

Dedi ve çocuk o günden sonra benim odama kesinlikle girmedi abi bir daha.

He said, and from that day on, the child never entered my room again, brother.

Bir yıl boyunca aynı evde kaldık. Hiç benim odama hani kapıdan bir şey aldı. Kapıdan bir şey istedi verdi.

We stayed in the same house for a year. They never took anything from my room. They asked for something at the door and gave it.

Kesinlikle odama girmedi.

He definitely didn't enter my room.

Neyse dönem arasında bunlar herkes evine gitti.

Anyway, during the break, everyone went home.

Ben kaldım abi şeyde. Üniversite okuduğum şehirde çalışıyordum.

I stayed, bro, in that place. I was working in the city where I studied at university.

Her akşam artık böyle ben bir şey. Karabasan zaten oluyor o dönemde bana ama karabasan haricinde artık görmeye başlıyorum.

Every evening, I am like this. I already have sleep paralysis during that time, but I am starting to see things apart from the sleep paralysis.

Sen o peki arkadaşın söylediği zaman o odaya girip çıkan şeyi görüyor muydun sen?

Did you see that thing coming in and out of that room when your friend said that?

Hayır hayır ben hani şeyi olarak algıladım. Hani o dönemde karabasan olarak nitelendirdiğimiz şey var ya hani gece kalkamıyorsun üstüne bir ağırlık çöküyor falan.

No, no, I interpreted it as that. You know, there’s that thing we referred to as a sleep paralysis back then, where you can't get up at night and feel a weight pressing down on you, etc.

Ben öyle bir şey diye düşündüm ama hani bunun görünebilen bir şeydi.

I thought of something like that, but you know, it was something that could be seen.

Ben öyle bir şey olduğunu ben o güne kadar hiç şey yapmadım yani. Aklımın ucundan bile geçmiyordu.

I had never even thought of such a thing until that day. It didn't cross my mind at all.

Ve o anlattıktan sonra da hani çok umursamadım bu olayı.

And after he told that, I didn't really care about the incident.

Yani dedim herhalde yanlış gördü veya dedim gece uyku sersemiyle olan bir şeydi.

So I thought maybe he saw it wrong, or I thought it was something that happened in a sleep-drunk state.

Ondan sonra bu evde tek kalınca tabii bazı şeyler görünmeye başladı bana.

After that, of course, when I was alone in this house, some things started to become apparent to me.

Mesela ben salonda yatıyorum. Hayatta evde tek kaldığımda gidip kendi odamda yatmazdım ağzımdan.

For example, I sleep in the living room. In my life, when I was home alone, I wouldn’t go sleep in my own room.

Televizyonun karşısında kanepede uyuyakalırdım.

I would fall asleep on the couch in front of the television.

Yani bir gün uyuyorum yine.

So I am sleeping again one day.

Ben izliyorum. Televizyonun açık olduğuna eminim.

I am watching. I am sure the television is on.

Uyudum. Bir işte rüya görüyordum.

I slept. I was dreaming about a job.

Arkadaşım geldi. Kanka dedi kalk yatağına geç.

My friend came. He said, "Bro, get up and move to your bed."

Burada işte belim tutulacak diye.

I'm worried that my back will get strained here.

Kaldırdı. Ben de normalmiş gibi. Hani normal her zaman olan şey diye.

He lifted it. I acted like it was normal. You know, like it's something that always happens.

Kalktım koluma girdi. Beni yatağıma kadar götürdü.

I got up and she took my arm. She led me to my bed.

Yatağıma yattıktan sonra yani yatağıma yattım ve kendime geldim.

After I lay down in my bed, I mean I lay down in my bed and came to my senses.

Ben dedim ben evde tek kalıyorum.

I said I'm staying home alone.

Ve baktım kapıdan biri.

And I saw someone at the door.

Bir kişi çıktı. Benim odamın kapısından.

Someone came out. From the door of my room.

Yani o şeyle yani kendi yatağıma kadar gelmişim.

So that thing has come all the way to my own bed.

Ve kapıdan çıkan kişiyi gördükten sonra bir anda koşarak arkasından gittim.

And after seeing the person who came out of the door, I suddenly ran after him.

Ve kimse yok.

And there is no one.

Ama arkadaşın zannediyorsun değil mi?

But you think it's your friend, right?

Tabii tabii. Şey olarak benim arkadaşım.

Of course, of course. As for my friend.

Hani boyu, konuşması falan hiç yüzünü görmedim ama.

I haven't seen his height, speech, or anything else, but his face.

Ve arkadan görüntüsü de arkadaşım. Yani ev arkadaşım.

And the view from behind is also my friend. I mean my roommate.

Koştum arkasına odalara baktım. Kimse yok.

I ran after it and looked in the rooms. There is nobody.

Ve dış kapının sesine bir anda irkildim.

And I was suddenly startled by the sound of the outer door.

Yani koştum artık dış kapının artık apartmanın içine çıkacağım.

So I ran, now I will go inside the apartment through the outer door.

Ona korkuyorum. Evin içinde kalmaya korkuyorum.

I'm afraid of him. I'm afraid to stay inside the house.

Tüm ışıkları yaktım. İşte dua etmeye başladım.

I turned on all the lights. Here, I started praying.

Gittim abdest aldım direkt.

I went and took ablution directly.

Ve sabah yaydanın okunmasıyla birlikte şey oldu.

And with the sound of the bow's release in the morning, it happened.

Hani böyle normale döndüm ben de. Kendime geldim tekrar.

I have returned to normal now. I have gathered myself again.

Oradan sonra eve bir iki gün gidemedim ben.

I couldn't go home for a day or two after that.

Arkadaşımda kaldım. Başka bir arkadaşımda kaldığım süreçte de hiç böyle bir şey yaşamadım.

I stayed at my friend's place. I never experienced anything like this during the time I stayed at another friend's place.

Peki bu neden olmuş? Neden böyle bir şey yaşamışsın?

Well, why has this happened? Why have you experienced such a thing?

Bununla alakalı bir bilgi var mı acaba?

Is there any information regarding this?

Ya da ilerleyen dakikalarda mı anlatacaksınız abi bunu?

Or will you explain this later on in the following minutes, bro?

Dinen, hani şey olarak bir psikolojik olarak kimseye sormadım bunu ama

Religiously, you know, I haven't asked anyone this psychologically, but...

dini açıdan birkaç kişiye danıştım.

I consulted a few people from a religious perspective.

Ben bir önceki sene dini sohbetlere çok katılıyordum abi.

I was attending religious discussions a lot the previous year, bro.

Hani tabiri caizse şehir şehir gezerdik.

You know, we used to travel from city to city, so to speak.

Dini sohbetlere katılırdık. Arkadaşlarla gezilere katılırdık.

We used to participate in religious conversations. We used to join trips with friends.

İşte dini gezilere katılırdık.

We would participate in religious trips.

Ve ben üniversite 2'ye geçtikten sonra biraz daha

And after I moved on to my sophomore year in university, a little more...

sporla fazla içli dışlı olunca o tür durumlardan biraz uzak kaldım işte.

When I became too involved with sports, I stayed a little away from those kinds of situations.

Akşam sohbetlerdir, camiye gitme, cemaat katılmalardır falan.

Evening conversations, going to the mosque, participation in the community, and so on.

Bunlardan biraz uzak kaldım.

I've stayed away from them a bit.

Hani tekrardan bunlara yönelmen için bir işaret gibisinden birkaç yorum geldi.

There were a few comments that seemed like a signal for you to turn back to these.

Ama tabi hani tekrardan da o şeylere dönemedim.

But of course, I couldn't go back to those things again.

Sohbetlere falan tekrar dönemedim ama o evden çıktıktan sonra

I couldn't get back to the conversations, but after leaving that house.

bir senenin sonunda o evden ayrıldıktan sonra

after leaving that house at the end of a year

böyle bir şey yaşamadım.

I have not experienced anything like this.

Evle ilgili diyorsun o zaman.

You're talking about the house then.

Evle ilgili olduğunu düşündüm abi ben.

I thought it was about the house, bro.

Bu olayların.

These events.

Bunun dışında da işte bir anne çocuk şeyi var.

Besides that, there is a mother-child thing.

Hani bu bende çok uzun süre boyunca yani bir hafta boyunca

You know, this lasted a very long time for me, that is, for a week.

bu anne ve çocuğunu ben birebir gördüm yani.

I saw this mother and her child in person, you know.

Net olarak hem rüyamda hem böyle rüyamdan kalkınca birden karşımda.

Clearly, both in my dream and when I suddenly woke up from that dream, it was right in front of me.

Asıl hikaye bu galiba zaten.

I guess this is the real story after all.

Yani şey o benim en çok korktuğum hikaye.

So, that's the story I'm most afraid of.

En çok korktuğum hikayelerden biriydi.

It was one of the stories I was most afraid of.

Bu da şey tam böyle üstüne tuzlu biberi gibi bir şey abi yani.

This is exactly like adding a little bit of salt and pepper on top, bro.

Evet abi buyursunlar dinliyorum.

Yes, brother, please go ahead, I'm listening.

Şimdi yine ben salonda uyuyorum abi.

I'm sleeping in the living room again, bro.

Yine evde tek olduğum dönemlerde rüyamda bir tane kız çocuğu görüyorum.

Again, during the times when I am alone at home, I see a little girl in my dream.

Yani bizim evde iki tane sarı koltuk var ikili.

So we have two yellow sofas in our house.

Birinde ben yatıyorum karşı şeyde de koltukta da kız çocuğum oturuyor.

I am lying down on one side, and my daughter is sitting on the couch on the other side.

Dönüyorum kız çocuğuna böyle tanıyorum gibi onu.

I'm turning to the girl, it's like I know her.

Ne yapıyorsun kızım burada diyorum.

What are you doing here, my girl?

Oturuyorum abi diyor.

He says, "I'm sitting, bro."

Annen nerede diyorum.

I'm asking where your mother is.

Yanımda oturuyor ya abi görmüyor musun diyor.

He's sitting next to me, can't you see, he says.

Bakıyorum yanımda kimse yok.

I'm looking, there is no one next to me.

Ben rüyada olduğumu anlıyorum ve şey hani dua etmeye başlıyorum.

I realize that I am dreaming and, you know, I start to pray.

Kalkıp kaçıyorum.

I'm getting up and running away.

O hani rüyamda hareketlenince ben de birden uyanıyorum.

That moment when she starts moving in my dream, I suddenly wake up.

Uyanıp koltuğa bir dönüyorum abi o kız çocuğu karşımda.

I wake up and turn around on the couch, and that girl is right in front of me.

Uyanıyorum ama yani uyandığıma eminim.

I'm waking up, but I mean, I'm sure I'm awake.

Kız çocuğu karşımda.

A girl is in front of me.

Kızım sen burada mısın diyorum.

I’m asking if my daughter is here.

Buradayım abi diyor.

He says, "I'm here, bro."

Annen nerede diyorum.

I'm asking where your mother is.

Yanımda abi görmüyor musun diyor.

"Can't you see my brother next to me?"

Öyle olunca ben yastığı fırlatıyorum o tarafa.

Then I throw the pillow over there.

Kız çocuğu da yok kayboluyor böyle.

The girl is also getting lost like this.

Ve ben tekrar hani gözümü kapatıp yine uykuya dalıyorum.

And I close my eyes again and drift off to sleep once more.

Rüyamda bu sefer yine şey balkonun kapısına bakıyorum.

In my dream, this time I'm looking at the door of that balcony again.

Bu sefer şey annesi orada.

This time, well, the mother is there.

Teyze diyorum siz ne yapıyorsunuz benim evimde diyorum.

I'm saying aunt, what are you doing in my house?

Oğlum biz burada yaşıyoruz diyor.

"My son says we live here."

Sen asıl ne yapıyorsun burada diyor.

He/she is asking, "What are you really doing here?"

Teyze diyorum burası benim evim ben arkadaşlarımla burada kalıyorum diyorum.

I'm telling my aunt that this is my house and that I'm staying here with my friends.

Bir tane kız çocuğu vardı o sizin kızınız mıydı diyorum.

There was a little girl, was she your daughter?

Evet yanımda ya kız şu kızım diyor.

Yes, she's next to me, or she says, "This is my daughter."

Görmüyor musun?

Don't you see?

Görmüyor musun diyor.

"Don't you see," he says.

Abi yanıma bakıyorum kimse yok.

Bro, I'm looking next to me and there's nobody.

Elini tutsana kızım diyor.

"Hold my hand, daughter," he says.

Niye kızı yalnız bırakıyorsun diyor.

"Why are you leaving the girl alone?" he says.

Abi elimi uzatıyorum.

Bro, I'm reaching out my hand.

Elimi sıkışıyla yataktan bir fırlayışım var.

I have a sudden leap out of bed as soon as I squeeze my hand.

O kanepeden bir fırlayışım var.

I have a leap from that sofa.

Fırlıyorum ve balkonun kapısına döndüğümde o kadını görüyorum yine.

I jump up and when I turn to the balcony door, I see that woman again.

Uyanıyorum ama yani kesin uyandığıma eminim.

I'm waking up, but I mean I'm definitely sure that I am awake.

Kadını görüyorum.

I see the woman.

Sağıma soluma bakıyorum.

I'm looking around me.

Hani kız çocuğu yanımda mı acaba diye.

I wonder if the girl is beside me.

Ve fırlıyorum şeyden dışarı.

And I jump out of the thing.

Apartmanın içine doğru koşuyorum.

I am running into the apartment.

Artık kapıyı açıyorum apartmanın içine tak kapıyı arkamdan kapatıyorlar.

I’m now opening the door, and they are closing the door behind me in the apartment.

Yani o gün geceyi dışarıda geçirdim.

So I spent that night outside.

Eve çıkamadım anahtarım olmasına rağmen yanımda çıkamadım eve.

I couldn't go inside the house even though I had my key with me.

Ve şey aşağı banktan evi seyrediyorum abi.

And I'm watching the house from the lower bank, bro.

Evin içinde bir kadın geziyor.

A woman is walking around inside the house.

İşte evin salonun ışığı yanıyor.

Here the light in the living room of the house is on.

İşte balkona geçiyor.

Here she goes to the balcony.

Tekrar odaya geçiyor.

She is going back to the room.

Senin evde mi bu çıktığın evde mi?

Is this at your house or the house you went out from?

Benim evimde evet evet.

Yes, yes at my house.

Sen evden çıktın sokaktasın sokaktan eve bakıyorsun.

You left the house, you are on the street, and you are looking at the house from the street.

Ben evden çıktım sokaktan eve bakıyorum karartı görüyorum evin içinde.

I left the house and I'm looking at the house from the street, seeing a dark shape inside the house.

Şey yok hani bir insan görmüyorum evde ama bir karartı evin içinde geziyor.

There’s nothing, I mean I don’t see a person in the house, but a shadow is wandering around inside.

Yani ben abi o gece giremedim eve zaten.

So I couldn't get into the house that night anyway.

Sabah oldu artık evin yani salonun ışığı kapalıydı.

It was morning and the light in the house, I mean the living room, was off.

Ara golün ışığı açıktı.

The light of the interim goal was on.

Ben evden çıktıktan sonra salonun ışığı açıldı.

The living room light turned on after I left the house.

Ara golün ışığı kapandı işte.

The light of the interim goal has gone out, see.

Sabah namazından sonra bütün ışıklar kapandı.

After the morning prayer, all the lights went out.

Sabah namazı sabah namazı kapandı.

The morning prayer has ended.

Sabah namazı sabah ezanı okunduğu zaman bütün her şey normale dönüyordu.

The morning prayer returned everything to normal when the morning call to prayer was recited.

Sabah ezanından sonra işte ben artık camiye gittim.

After the morning call to prayer, I went to the mosque.

O gün abdest aldım camide geçirdim tekrar öğlene kadar falan gitmedim.

That day I performed ablution and spent time in the mosque, and didn't go out until around noon.

Öğleden sonra eve gittiğimde her şey yerli yerindeydi.

Everything was in its place when I went home in the afternoon.

Sanki gece hiçbir şey olmamış gibi normal güne döndüm ve ben bunu bir hafta boyunca her gün yaşadım.

It was as if I returned to a normal day as if nothing had happened during the night, and I experienced this every day for a week.

Yani ama bu gördüğün rüya değil değil mi?

So, but this isn't a dream you're seeing, right?

Yok yok bu gördüğüm rüya değil.

No, no, this is not a dream I am seeing.

Ben dışarıdan evi izleyişim.

I am watching the house from outside.

O içerideki kararsılar falan tamamen gerçek ve ben dışarıda titreyerek yani o soğukta şeyi izliyorum.

The indecisions inside are completely real, and I'm outside shivering, watching that thing in the cold.

Evdeki o hareketi izliyorum.

I'm watching that movement at home.

Birine danıştın mı hiç?

Have you ever consulted someone?

Abi işte danıştım.

Bro, I just consulted.

Bu iki olayı beraber anlattım.

I told these two events together.

İlk anlattığım olay da bu olayı ben beraber anlattım hani birine.

The first incident I mentioned, I recounted it along with this event to someone.

Hani bana tavsiyeler şöyle bir daha eve gitme.

You know, my advice to you is not to go home again.

Hani bırak eşyaların kalsın o evde.

Just leave your belongings in that house.

Gitme hani başka bir yere yerleş ve o bir önceki yıldaki hayatına geri dön.

Don't go, settle somewhere else and go back to the life you had the previous year.

Yani bu insanların.

So these people.

Yani bu insanların sana görünmesi.

So these people seeing you.

Ve o evde demin ki daha önce farklı bir şeyler olmuş.

And something different had happened in that house earlier.

O evde seni etkileyen bir şeyler var.

There are things in that house that affect you.

O eve bir daha gitme gibisinden.

Don't go to that house again.

Öneriler hep bu yöndeydi yani.

The recommendations were always in this direction.

Ve bir önceki yıldaki hayatına geri dön.

And go back to your life from the previous year.

Hani dini sohbetlerine katıl.

Come join the religious discussions.

Camiye gidiyorsun.

You are going to the mosque.

Sabah namazına biz kalkardık arkadaşlarla camiye giderdik.

We would get up for the morning prayer and go to the mosque with friends.

Camide kılardık sabah namazlarını falan.

We used to perform the morning prayers in the mosque.

Hani o hayatınıza geri dön diye sürekli bu yönde öneriler aldım.

I kept receiving suggestions to return to that life.

Bu olayı bir hafta boyunca yaşadım abi.

I experienced this event for a week, bro.

Bir hafta sonra zaten ev arkadaşlarım geldi ve dedim ki beyler ben evden çıkıyorum.

A week later, my roommates arrived and I said, "Guys, I'm moving out."

Hani başka eski kaldığım eve geri döneceğim.

I want to return to the old house where I used to stay.

Arkadaşlarla da konuştum.

I talked to my friends too.

Ben bu evde kalamam dedim daha fazla.

I said I can't stay in this house any longer.

Olayları da çok fazla detaylı anlatmadım onlara.

I didn't explain the events to them in too much detail either.

Şey olmasın diye.

Just in case.

Onlar da sıkıntı yaşamasınlar hani akıllarında bir şey olmasın diye.

So that they don't have any troubles and have no worries in their minds.

Ama hani aradan bir sene geçtikten sonra bu olayların hepsini onlara da anlattım.

But you know, after a year passed, I told them all about these events as well.

Ama hiç kimse böyle bir olay yaşamamış o evde.

But no one has experienced such an event in that house.

Bir tek ben görmüşüm.

I am the only one who has seen it.

Ben yaşadım.

I lived.

Ben yaşamışım bu olayları.

I have experienced these events.

Ve o evden çıktıktan sonra da abi ne o anne ve kızını ne de böyle bir olay.

And after leaving that house, neither the brother nor the mother and daughter experienced such an event.

Yani karabasan dahil hiçbirini yaşamadım.

So I haven't experienced any of them, including the nightmare.

O evle alakalı bir durum olduğunu yani şey yapıyordum.

It was related to that house, I was doing something about it.

Ev sahibine de sordum.

I asked the landlord as well.

Hani bu evde daha önce kalan birileri oldu mu bu şekilde falan.

Has anyone stayed in this house before like this?

Onlar da yok dediler.

They said there are none either.

Hep öğrenciler kaldı bu evde.

Students have always stayed in this house.

Hep sizin gibi gençler kaldı.

Only young people like you are left.

Hiçbir aile kalmadı gibisinden.

It’s like there are no families left.

Onlar da o şekilde anlattılar.

They explained it that way too.

Hani nasıl oldu?

How did it happen?

Neden oldu?

Why did it happen?

Çok fazla ardına düşmeye de korktum açıkçası.

To be honest, I was also afraid to pursue it too much.

Yani olayları herkese anlatıp çok dillendirmeye de korktum.

So I was afraid to tell everyone about the events and to spread them around a lot.

Peki bu görmüş olduğunuz o anne ve kızını daha önce gerçek hayatta başka bir yerde gördünüz mü?

Well, have you seen that mother and her daughter somewhere else in real life before?

Yok.

No.

Hiç görmedim abi.

I've never seen it, bro.

Birine benziyor muydu?

Did it resemble someone?

Herhangi...

Any...

Yok.

No.

Ya şöyle söyleyeyim sana abi.

Let me put it this way, bro.

Bir insan siması görmedim hiç.

I have never seen a human face.

Yani anneyi şöyle tarif edeyim sana.

So let me describe the mother to you like this.

Başörtülü ve sağdan ve soldan saçları dışına çıkmış.

Wearing a headscarf with hair sticking out from both sides.

Sağdan ve soldan?

From the right and from the left?

Sadece onları görüyorum.

I only see them.

Sağdan ve soldan saçları dışına çıkmış ve başörtüsü takılı.

Hair sticking out from the sides and wearing a headscarf.

Hiç görmüyorum yüz olarak.

I don't see you at all face-wise.

Kızı da aynı şekilde.

His daughter is the same way.

Konuşma aracı fiziksel bir temas oldu mu?

Was there any physical contact with the communication device?

Dinleyiciler onu soruyor.

The listeners are asking him.

İşte o balkonda anneyi görüp kızın yanında işte elini uzatıyor.

Here, seeing the mother on that balcony, she is reaching out her hand next to the girl.

Elini tutsana çocuğun dediğinde elimi uzattığımda o kızın elime sarılması vardı bir fiziksel temas abi.

When you said "hold the child's hand," there was a physical contact when I reached out my hand and that girl hugged it.

Bir tek o.

Only that one.

Yoksa anneyle veya işte bir de bir önceki anneyle.

Or else with the mother or, you know, with a previous mother as well.

Veya işte bir de bir önceki anlattığım o arkadaşımın...

Or there's also my friend I mentioned earlier...

Yani şey mi abi bunu ben meraktan soruyorum.

So, is it that, bro? I'm asking out of curiosity.

Onunla böyle bir fiziksel temas oldu, tensel bir temas olduğu zaman şey mi?

Was there such physical contact with him, is it when there was a tactile contact?

Normal bir insan dokunmuş gibi mi yoksa ne bileyim çok sıcaktı çok soğuktu filan.

Did it feel like a normal person touched you, or I don't know, it was very hot or very cold, something like that?

Yok abi bir anda yani sıcaklığın soğukluğunu değil de ben sertliğini bir anda hissettim abi.

No man, I felt its hardness all of a sudden, rather than the coldness of the warmth.

O sertlikten sonra ben kendime geldim yani.

After that hardness, I came to my senses, you know.

Onu hani sertlikten sonra bilincim açıldı ve kaçtım yani direkt oradan.

After that firmness, my consciousness opened up and I escaped, so I directly left from there.

Senin haricinde o evde gören başka birisi, seninle aynı tarihte ya da senden sonra?

Is there anyone else who saw that house other than you, on the same date as you or after you?

Hiç kimse o tür bir şey yaşamamış abi.

No one has ever experienced something like that, bro.

Ben hani dedim ya evden çıkarken arkadaşlarıma çok fazla anlatmadım ama bir sene sonra anlattım onlara da hani siz böyle bir şey yaşadınız mı diye.

I told you, I didn't share much with my friends when I left home, but a year later I told them, asking if they had experienced something like this.

Hiç kimse böyle bir şey yaşamamış.

No one has ever experienced anything like this.

Sadece benim yaşadığım bir olay o evde.

It's an event that only I experienced in that house.

Hani o kaldığımız üç kişiden sadece ben böyle bir şey yaşamışım.

Remember, out of the three of us who stayed, only I have experienced something like this.

Diğer arkadaşlarım benim yerime o eve gelen kişide de hiç böyle bir olay olmamış.

My other friends say that there has never been such an incident with the person who comes to that house in my place either.

Geçmiş olsun enteresan şimdi anladığım kadarıyla olay şöyle.

Get well soon, interestingly, as far as I understand, the situation is like this.

Önce bir anne kız görüyorsunuz.

First, you see a mother and daughter.

Evet.

Yes.

Özür dilerim önce arkadaşınızın suretinde bir şey görüyorsunuz.

I'm sorry, you see something in your friend's likeness first.

Sonra bu görmüş olduğunuz suret bir anne ve kız olarak gözükmeye başlıyor size.

Then this figure you see starts to appear to you as a mother and daughter.

Hatta sizi bir gün uyuduğunuz yerden kaldırıp yatağınıza kadar götürüyor.

In fact, it even lifts you from the place you are sleeping and takes you to your bed.

Aynen aynen.

Exactly, exactly.

Arkadaşım ya ben arkadaşımın hani benim yatağıma götürdüğünü tamamen hani koluma giriyor.

My friend, you know, my friend totally takes me to my bed, you know, he puts his arm around me.

Ben böyle uyku sersemi sağa sola parlanırken.

While I was dozing off, I was shining back and forth.

Benim kolumdan tutuyor denge dengemi sağlıyor yatağıma götürüyor yatırıyor üstümü örtüyor.

He/She is holding my arm, helping me balance, taking me to my bed, laying me down, and covering me.

Ve tam kapıdan çıkarken ben kendime geliyorum hani ben evde tekim.

And just as I'm about to leave through the door, I snap back to reality, you know, that I'm alone at home.

Benim için yani böyle bir şey olamaz diye.

I mean, something like this can't happen for me.

Benim için bu hikayedeki en önemli nokta kendi evinize korkudan dışarı çıkıp camdan baktığınız zaman evde birilerinin olduğunu hareketlerden görüyorsunuz anlıyorsunuz.

The most important point for me in this story is that when you go outside your house in fear and look through the window, you see and realize that there are people in the house from their movements.

Aynen öyle abi ben orada zaten böyle hani koptum donuk bir şekilde izledim orayı birkaç saat boyunca.

Exactly like that, bro. I was already there, just kind of zoned out and watched that place for a few hours.

Hani şeyleri gördüm hareketleri gördüm ve dondum yani orada.

I saw things, I saw the movements, and I froze there.

Bakıyorum.

I'm looking.

Bakıyorum yani biri var evde.

I'm looking, so there is someone at home.

Yani sonra kendime geldikten sonra ya anlatıyorum birilerine ya diyor sen yanlış binaya şey yanlış daireye bakmışsındır.

So after I come to my senses, I either tell someone about it or they say you must have looked at the wrong building or wrong apartment.

Çok affedersin abi çok yani ben şimdi bu böyle hikayelerinde ben dinlerken hep kendimi hikayeyi anlatan kişinin yerine koyuyorum.

I’m really sorry, bro, but when I listen to your stories, I always put myself in the place of the person telling the story.

Evet.

Yes.

Niye birine haber vermedin evde birisi varsa?

Why didn’t you let someone know if there is someone at home?

Abi gece ben evden yani.

Bro, I'm leaving the house at night.

Yani hiçbir şey olmasa.

So, even if nothing happens.

Telefonum.

My phone.

Yani hiçbir şey olmasa.

So if nothing happens.

Telefonum, cüzdanım her şeyim evde.

My phone, my wallet, everything is at home.

Haa.

Haa.

Çıktım dışarıya yani affedersin şort tişörtle çıktım dışarı yani abi.

I went outside, I mean excuse me, I went out in shorts and a t-shirt, I mean brother.

Gecenin soğuğu ben evi izliyorum hani şey yok.

I'm watching the house in the cold of the night, you know, there's nothing.

Nasıl diyeyim sana?

How should I tell you?

Zaten sokaktan geçen kimse yok.

There is no one passing by on the street anyway.

Sadece oturdum banka evi izledim.

I just sat and watched the bank house.

Sabah ezanıyla kendime gelip direkt camiye attım kendimi.

I woke up with the morning call to prayer and immediately went to the mosque.

Anladım.

I understand.

Geçmiş olsun Allah yaşatmasın inşallah bir daha kardeşim.

Get well soon, may God prevent it from happening again, hopefully, my brother.

Çok teşekkür ederim.

Thank you very much.

Ne zaman oldu bu olay?

When did this event happen?

Bu olay kaç yani ne kadar tarih olarak?

What is the date of this event, that is, how long ago was it?

2013.

2013.

Ama 2013'ten beri bir daha hiç şey yapmadın değil mi?

But you haven't done anything since 2013, have you?

Yok.

No.

Yaşamadın yani.

So you didn't live.

Bu tür olayı bir daha yaşamadım ve hani asla da unutmam yani bu olayları.

I've never experienced such an incident again, and I will never forget these events, you know.

Aynı dün gibi yine birebir şey atıyorum abi hepsi aklımda yani.

I'm throwing the same thing again just like yesterday, bro, it's all in my mind.

Peki bir dinleyicim de sormuş diyor ki rüyaları gördüğü dönem paranormal olaylarla ilgisi var mıymış arkadaşın demiş.

Well, one of my listeners has asked if the period when he had dreams is related to paranormal events, he said.

Yani böyle hiç ilgilendin mi böyle işte şöyle cindi büyüdü falan filan gibi şeyler?

So did you ever get interested in things like how it grew up or anything like that?

Yok abi hiç hani böyle birebir kendim ilgilenmedim.

No, man, I never really got involved with it one-on-one.

Ama bu cinlerle alakalı filmlerin serilerinden bir tanesini izledim o dönemde ama tek başıma değildim hani izlerken böyle bir arkadaş ortamındaydım.

But I watched one of the series of movies related to these jinns during that time, but I wasn't alone; I was in a group of friends while watching.

İzledim ama hiç olayları ona bağlamadım çünkü yani çok dinen şey olduğum için hani biliyoruz dinimizde böyle olaylar var ama işte bunun duayla namazla inanışla beraber savruluş savruluşturulabileceğine de inanıyorum.

I watched it, but I never connected the events to him because, you know, I am very religious, and we know that there are such events in our religion. However, I also believe that this can be balanced with prayer, worship, and belief.

Bunlarınla hep içindeydim abi hani duası ne ediyordum duamı ediyordum namazımı kılıyordum ama hani bu olayları yaşamak duanın namazın ötesindeydi yani.

I was always in the middle of these, bro, you know I was praying, I was performing my prayers, but experiencing these events was beyond prayer and worship.

Anladım peki geçmiş olsun Allah yaşatmasın inşallah bir daha abicim.

I understand, well, get well soon, may God not let it happen again, hopefully brother.

Teşekkür ederim sağ olun abi.

Thank you, brother.

Sağ olun var olun çok teşekkürler.

Thank you very much, stay well.

Sağ olun iyi geceler.

Thank you, good night.

İyi geceler görüşmek üzere.

Good night, see you soon.

Teşekkürler abi görüşmek üzere sağ olun.

Thank you, brother. See you, take care.

Evet Adem'cim ikinci telefonumuzu alalım istersen sana zahmet.

Yes, Adem dear, let's get our second phone if you don't mind.

Kimdi ikinci telefonumuz neydi konu hikaye?

Who was our second phone and what was the story about?

Varlıklar telefonu.

The assets are calling.

Olay pardon hikaye demeyeyim olay.

Let's not call it a story, let's call it an incident.

Evet varlıklar tarafından bir rahatsız ediliş var ve duvara işaret bırakıyor bu varlıklar.

Yes, there is a disturbance caused by entities, and these entities are leaving marks on the wall.

İşte bu ağla sana zahmet.

Here, this web is a bother to you.

Evet gece yarısından önce bu hikayeyi dinleyelim arayı öyle verelim.

Yes, let's listen to this story before midnight and take a break like that.

Yani gece yarısından önce bunu dinleyelim ve arayı öyle verelim sevgili dinleyenler.

So let's listen to this before midnight and take a break like that, dear listeners.

Nerede şurada.

Where is it over there?

Dönün.

Turn back.

İlk hikaye yetti diyenler daha dur canım yeni başladık daha var daha, daha üç dört hikaye var en az, merhaba.

Those who say one story is enough, hold on my dear, we've just started, there’s more to come, there are at least three or four more stories, hello.

Merhaba abi.

Hello brother.

Merhaba abi nasılsınız iyi misiniz acaba?

Hello brother, how are you? Are you doing well?

Teşekkürler abi sen nasılsın?

Thank you, bro. How are you?

Bizdeyiz çok teşekkür ederiz sağ olun var olun teşekkür ederiz.

We are here, thank you very much, we appreciate it, thank you.

Kendi evinizde yaşadığınız olaylar zannediyorum doğru mudur abicim?

I think the events you experienced in your own home are correct, aren't they, brother?

Doğrudur abi.

That's true, bro.

Değişik birkaç bir şey söylemişsiniz.

You've said a few different things.

Valla ben de bekliyorum duvarda işaretler falan.

I swear I am also waiting for signs on the wall and such.

Siz önce isterseniz hikayeyi anlatın sonra benim daha siz hikayeyi anlatmadan size soracağım sorular var.

If you want, you can tell the story first, then I have some questions to ask you before you tell the story.

İlla ki dinleyicilerimiz de olacaktır.

Surely, there will be listeners as well.

0541-222-8902'den onlar bana sorarlarsa ben de size soracağım inşallah tamam mı abicim?

If they ask me from 0541-222-8902, I will ask you as well, God willing, okay bro?

Tamam abicim hiç sıkıntı yok.

Okay, brother, there's no problem at all.

Eyvallah abi teşekkür ederiz.

Thank you, bro.

Evet buyursunlar dinliyoruz hikayenizi merakla.

Yes, please go ahead, we are eagerly listening to your story.

Öncelikle şuradan başlayayım abi.

First of all, let me start from here, bro.

Ben ailemin istemediği bir evlilik yaptım.

I got married against my family's wishes.

Ondan sonra zaten olayların hepsi zaten kendiliğinden gelmeye başladı.

After that, all the events started coming on their own anyway.

Bu eşim yani eski eşim bana bir büyü yaptırmış abi.

My wife, I mean my ex-wife, has cast a spell on me, man.

Bu yaptı bu kesin ispatlı resmi yani öyle mi?

So this was done, this is definitely proven officially, right?

Kesin yaptırmış yani bunu ispat ettiğinizde.

So you definitely had it done when you prove this.

O garanti abi.

That’s a guarantee, bro.

Evet.

Yes.

Ondan sonra.

After that.

Niçin yaptırmış büyü abi özel değilse çok affedersiniz.

Why did you have a spell done, brother, if it's not too private, I'm very sorry.

Ondan bir başkası benim aklımda olmasın.

Let there be no one else in my mind but her.

Devamlı onu düşünün o aklınızda olsun.

Keep thinking about it, let it stay in your mind.

Bir tek o başka hiç kimse değil bir tek o.

It's just him, no one else but him.

Anladım.

I understand.

Daha sonra zaten benim ailemle bile birçok kez aram bile açıldı.

Later on, my relationship even deteriorated with my family many times.

Ailem evlatlıktan reddetti.

My family disowned me.

Yani o derece bir.

I mean to that extent.

Halp içerisine girmiştim.

I had gotten into trouble.

Neyse abi.

Anyway, bro.

Çelik kapının yanında.

Next to the steel door.

Çok özür dilerim.

I'm very sorry.

Çok özür dilerim bu arada.

I apologize very much in the meantime.

Dinleyenlerin daha dikkatli dinlemesi için söyleyeceğim bunu.

I will say this so that the listeners pay more attention.

Zannediyorum ki bu olaydan sonra sizde bazı şeyler kalmış doğru mu?

I believe that some things have remained with you after this event, right?

Aynen abi hala da yaşıyorum.

Exactly, bro, I’m still living it.

Neler mesela abi bunlar sonra olayı anlat istersen.

What are these, for example, brother? Tell me about the situation later if you want.

Kalan şeyler nedir sende?

What are the remaining things with you?

Abi.

Bro.

Şu şekilde söyleyeyim ben sana.

Let me put it this way for you.

Rahatsız ediliyorum hani.

I'm being disturbed, you know.

Gece yatıyorum.

I go to bed at night.

Hiçbir şey.

Nothing.

Akşam tam saatimde falan yatıyorum.

I usually go to bed at my exact bedtime in the evening.

Rüyama bir giriyor abi.

A guy keeps coming into my dreams, bro.

Çalıştığım yerdeyim.

I am at the place where I work.

Tek başımayım bu sefer.

I'm alone this time.

Sırtımdan Arapça kelimeler geliyor ilk başta.

Arabic words are coming from my back at first.

Kulağımın içinde böyle fıstık dönüyor.

There's something like a nut rotating in my ear.

Beynimin içinde böyle bir de dönüyor.

There's also something like that spinning inside my brain.

Arapça biliyor musunuz?

Do you know Arabic?

Hayır abi.

No, bro.

Ne dediğini hiç sordunuz.

You never asked what he said.

Bu yayında söyleme ne duyduğunu.

Say what you heard in this publication.

Duyduğun şeyi hiç Arapça bilen birisine sordun mu?

Have you ever asked someone who knows Arabic about what you heard?

Ablam Arapça biliyor ama sana şu şekilde söyleyeyim abi.

My sister knows Arabic, but let me put it this way, bro.

Hiçbir tanesi hakkımda değil.

None of them are about me.

Hiçbirisi hakkımda değil.

None of them are about me.

Sadece o an duyuyorsun.

You only hear it at that moment.

Hiçbir tanesi.

None of them.

Hatta o çelik kapının yanındaki resmi çekip ablama gönderdim.

I even took a picture next to that steel door and sent it to my sister.

O zaman.

Then.

Şu an ablama göndermiş olduğum resim bile dahi yok.

I don't even have the picture that I sent to my sister right now.

Ortada.

In the middle.

Evet.

Yes.

Buyursunlar şimdi hikayene.

Here they are now, your story.

Dinliyoruz abicim.

We're listening, brother.

Bizim soracağımız sorular vardır.

We have questions to ask.

Değerli dinleyenlerim dinliyoruz.

Dear listeners, we are listening.

Sorumuz varsa yazıyoruz.

If we have a question, we write it down.

0 541 222 89 02.

0 541 222 89 02.

Evet.

Yes.

Abi biz evlendik.

Bro, we got married.

Ondan sonra zaten tartışmalar hep başladı.

After that, the discussions always began.

Sürekli ailemle tartışıyorum.

I constantly argue with my family.

Efendim özür dilerim.

Sir, I apologize.

Eski hanımımla falan tartışıyordum.

I was arguing with my ex-wife or something.

Yani en ufak bir şey de bile her seferinde tartışırdık.

So we would argue about even the smallest thing every time.

Ama.

But.

Ondan bir başkası da benim aklıma da hiç de gelmezdi.

I would never have thought of anyone else but him.

En son ailemle kavga ettim.

I had a fight with my family recently.

Ailem şehir dışına çıktı.

My family went out of town.

Hani bir daha beni görmemek için.

So that you won't see me again.

Onlar gitti.

They left.

Daha sonradan biz ikimiz tek başımıza kaldık.

Later on, we found ourselves alone together.

O evde.

It's at home.

Eski eşinizde doğru mu?

Is your ex-spouse correct?

Evet abi.

Yes, bro.

Evet.

Yes.

Ondan sonra zaten.

After that, anyway.

Her şey olmaya başladı.

Everything started to happen.

Çelik kapının yanında harfler çıkmaya başladı.

Letters began to appear next to the steel door.

Ben orayı kazıdım.

I dug there.

Tekrardan.

Again.

Tekrardan geri çıktı.

It came out again.

Ama bu zamana kadar gördüğünüz, işittiğiniz falan herhangi bir şey yok.

But there is nothing you have seen or heard up until now.

Siz de ne olduğunu anlamıyorsunuz herhalde değil mi?

You probably don't understand what is happening either, right?

Hiçbir şey yok abi.

There's nothing, bro.

Evet.

Yes.

Herhangi bir sıkıntımız da yok.

We have no issues at all.

Bir şey de görmüyoruz.

We don't see anything either.

Bir şey de duymuyoruz.

We don't hear anything either.

Ondan sonra biz bundan boşandık.

After that, we divorced from this.

Bir olaylar oldu.

An incident occurred.

Ondan boşandıktan sonra.

After she divorced him.

Bütün her şey yerli yerine gelmeye.

Everything is starting to fall into place.

Her şey yerine başladı.

Everything started in its place.

Zaten şöyle bir mevzu var abi.

There is already a situation like this, bro.

Boşanmadan önce de biz onun olduğu yere gittik.

We went to the place where he was even before the divorce.

Hani onun evlenmeden önceki yaşadığı şehire gittik ailesinin oraya.

We went to the city where she lived before getting married to her family.

Ben şu şekilde söyleyeyim abi sana.

Let me put it this way, bro.

Ailemi düşünüyorum.

I'm thinking about my family.

Hani ne yapıyorlar, ne ediyorlar diyerekten.

What are they doing, what are they up to?

Arasam mı, aramasam mı iş kazası geçiriyorum abi.

Should I call or not, I'm having an accident at work, bro.

Yani her aklımdan bir şey geçirdiğim zaman iş kazası geçiriyorum.

So every time I think of something, I have an accident.

Yani şöyle oluyor.

So it goes like this.

Karından başka birisi aklına geldiği zaman başına bir hal geliyor.

When someone other than your wife comes to your mind, something happens to you.

Gibi mi anlıyorsun?

Do you understand it like this?

Aynen öyle abi.

Exactly, bro.

İş kazası geçiriyordum hani.

I was having a workplace accident, you know.

Kafamı yardım, kolumu kırdım.

I hit my head, I broke my arm.

Yani hep değişik değişik hep kazalar oldu başıma geldi.

So I always had different kinds of accidents happen to me.

Sonra biz bundan tabii bir zaman sonra boşandık.

Then we got divorced after a while.

Ondan sonra zaten kimsenin duymadığı bir ses duyuyorum.

After that, I hear a sound that no one else hears.

Onlar şimdi efendim özledim hani siz bazen diyorsunuz ya.

They are now, sir, I missed you, you know how you sometimes say.

Bir ortaya yanınıza geldiğinizde hani nasıl bir şey oluyor diyerekten.

When you come to a gathering, you wonder what it's like, right?

Ne abi anlamadım.

What, bro, I didn't understand.

Hani sen bazen diyorsun ya abi.

You know how you sometimes say, bro.

Sizin yanınızda olduğunuzda hani bir koku, bir şey falan oluyor mu diyorsunuz ya.

Do you ever say that there's a scent or something that happens when you're next to someone?

Evet.

Yes.

Bende direktmen ağırlık oluyor.

It directly becomes a burden for me.

Az önce de fark ettiysen bir konuşamamazlık falan yapıyorum.

If you just noticed, I'm kind of stuttering.

Şeyini alabiliyorsan.

If you can get your thing.

Evet, evet, evet.

Yes, yes, yes.

Onu sordum zaten Adem'e belirtmişsiniz.

I already asked about it; you mentioned it to Adem.

Bu olaylar...

These events...

Şey olduktan sonra, başınıza geldikten sonra Allah şifa versin, yaşamayın inşallah bir daha.

Once it happens to you, may God grant you healing; I hope you don't experience it again.

Konuşmadaki akıcılığınızı mı kaybetmişsiniz?

Have you lost your fluency in speaking?

Öyle bir şey demişsiniz Adem'e galiba.

I believe you said something like that to Adem.

Aynen öyle abi.

Exactly, bro.

Bazen geri geri şey yapabiliyorum.

Sometimes I can do things backwards.

Kekeleyebiliyorum.

I can stutter.

Sıkıntı yok.

No problem.

Yayında istediğin gibi konuşabilirsin, rahat olabilirsin abi.

You can talk however you want on the stream, you can relax, bro.

Hiç sorun yok.

No problem at all.

Yani şey, germe kendini.

I mean, don't strain yourself.

Yani acaba konuşurken kekeler miyim, kekelemez miyim diye.

So I wonder if I stutter while talking, or if I don't.

Aklında böyle bir düşünce olmasın.

Don't have such a thought in your mind.

Kekeleyebilirsin.

You might stutter.

Yani bizden yana böyle bir problem yok.

So there is no such problem on our side.

İnşallah kekelemezsin de.

Hopefully, you won't stutter.

Bu senin için yani.

This is for you, that is.

Yani yayınsal anlamda bir şey yok.

So there is nothing in terms of publication.

Bu olaylardan sonra mı kaldı bu senin konuşmanda?

Did this remain in your speech after these events?

Aynen öyle abi.

Exactly, bro.

Hani ondan boşandıktan sonra zaten oldu her şey.

Everything happened after she divorced him anyway.

Evet.

Yes.

Boşandıktan sonra zaten rüyalarıma giriyorlar.

They already enter my dreams after the divorce.

Bulunduğum ortamda yere düşmemesi gereken hani...

The thing that shouldn't fall to the ground in the environment I'm in...

Nasıl söyleyeyim ben size?

How should I tell you?

Masanın tam ortasındaki olan şey bir anda gözümün önünde yere düşüyor.

The thing in the very middle of the table suddenly falls to the ground in front of my eyes.

Rüyama giriyorlar.

They are entering my dreams.

İşte kelime bir şey söylüyorlar.

Here, the word is saying something.

Hani...

You know...

Şey söyler gibi...

Like saying something...

Şarkı söyler gibi bazı birkaç kelimeler söylüyorlar.

They are saying a few words as if they are singing.

Ondan sonra sırtımdan yani bu...

After that, from my back, I mean this...

Tanyemin ense tarafından tutup...

Holding Tanyem's nape...

Yerde sürüklendiğimi de biliyorum abi.

I know that I was dragged on the ground too, bro.

Daha sonrasından...

Later on...

Kalktım.

I got up.

Uykuda yaşıyorum ben bunların hepsini.

I live all of this in my sleep.

Kalkıyorum.

I'm getting up.

Olduğum yerden.

From where I am.

Kafamı çeviriyorum.

I'm turning my head.

Karşımda kısa saçlı bir tane kız görüyorum abi.

I see a girl with short hair in front of me, bro.

Kızı tanıyor musunuz?

Do you know the girl?

Peki gördün mü daha önce?

Well, have you seen it before?

Hiç görmedim abi.

I've never seen it, bro.

Kaç yaşlarında?

How old is he/she?

Böyle gençten...

Such a young one...

En fazla bir 18-19 yaşlarında bir şey abi.

Probably around 18-19 years old, man.

Ondan fazlası yukarıya çıkmaz çünkü.

More than that won't go up, because.

Kısa saçlı.

Short-haired.

Ve gözleri simsi abi.

And his eyes are pitch black, bro.

Yani kızın bildiğin gibi suratını görebiliyorum.

So I can see the girl's face, as you know.

Normal insan sureti.

Normal human form.

Ama gözler simsiyah.

But the eyes are pitch black.

Dişleri gözükmüyor.

Her teeth are not visible.

Ağzıyla...

With its mouth...

Şey söylüyor.

It's saying something.

Arapça şeyler söylüyor.

He's saying Arabic things.

Ondan sonra ben rüyamdan kalkıyorum abi.

After that, I'm waking up from my dream, bro.

Yanımdan kapkara bir bulut gidiyor.

A pitch-black cloud is passing by me.

Dumanlar gidiyor.

The smoke is disappearing.

Ondan sonra...

After that...

Ağırlık çöküyor benim üzerime.

The weight is collapsing on me.

Uykudan kalktıktan sonra annemin yanına gidiyorum.

I go to my mother's side after getting up from sleep.

Anneme sesleniyorum. Telefondan annemi arıyorum.

I'm calling my mother. I'm calling my mother on the phone.

Telefonuna cevap vermiyor. Yani cevap vermiyor dedim.

He/She is not answering his/her phone. I mean, I said he/she is not answering.

Ben arıyorum ama telefon çalmıyor.

I'm calling, but the phone isn't ringing.

Daha sonra yanına gidiyorum.

I will go to him/her later.

Anne diyorum hani böyle böyle ben böyle bir rüya falan gördüm diyorum.

I'm saying "Mom, I had a dream like this and that."

Annem bu sefer okumaya başlıyor. Annem beni okurken tansiyonu düşüp boyuluyor.

My mother is starting to read this time. While my mother is reading me, her blood pressure drops and she faints.

Beni okuduğu sıra.

The time he/she read me.

Bunlar sürekli...

These are constant...

Sana nasıl söyleyeyim abi?

How should I tell you, bro?

Kimsenin duymadığı sesleri duyuyorum. Uyanıkken bile, çalışırken de.

I hear voices that nobody else hears. Even when I'm awake, even when I'm working.

Hani yanımda bir kişi daha olsun.

I wish I had another person by my side.

Tak tak tak diye bir ses oluyor.

There is a sound like tap tap tap.

Diyorum.

I'm saying.

Sen mi yaptın diyorum. Ben bir şey yapmadım diyor. Ben bir şey duymuyorum diyor. Halbuki konuşurken hala da duyuyorum o tip sesleri de.

I'm asking if you did it. He says he didn't do anything. He says he doesn't hear anything. However, I can still hear those kinds of sounds while he's talking.

Bazen

Sometimes

Tek başıma şu an aşağıda oturuyorum.

I am sitting downstairs alone right now.

Bazen burada tek başıma otururken de

Sometimes when I sit here alone

Kimsenin olmadığı yerden

From a place where no one is.

şeyler geçiyor.

Things are passing.

Sen söyle abi. Bir yerden yansıma görüyorum. Gölgeler geçiyor.

You tell me, bro. I see a reflection from somewhere. Shadows are passing by.

Yani onlara da şahit oluyorum.

So I am also witnessing them.

Sadece gölge geçiyor. Sadece

Only a shadow passes. Only.

Duvarda bir yansıma görebiliyorum.

I can see a reflection on the wall.

Normal çalışmaya geldiğimde bile.

Even when I come to work normally.

Aşağıda durayım. Tek başıma

I'll stop below. Alone.

Gölgeler görmeye başlıyorum abi.

I'm starting to see shadows, bro.

Evet.

Yes.

Bu sürekli bu şekilde.

This is continuous like this.

En son yaşadığım olay ise dün gece oldu.

The last event I experienced was last night.

Tekrardan yemek yemeye gelmeden önce

Before coming again to eat

Elimi yıkamaya geçtim abi.

I went to wash my hands, bro.

Arkadaşım aşağıya inmişti. Yani orada bile

My friend had gone downstairs. I mean, even there

Kapı kendiliğinden kapanıp geri açılmışlığı bile vardı abi.

The door even had the tendency to close by itself and then reopen, brother.

Aşağıya koşa koşa inmişliğim de vardı.

I have also run down in a hurry.

Bunu senden başka gören de var mı bunların?

Is there anyone else besides you who sees these?

Kimse yok abi.

Nobody is here, bro.

Bir tek ben. Aileme de söylüyorum bakın.

Just me. I'm telling my family too, look.

Üzerimde diyorum bir ağırlık var diyorum.

I’m saying there is a weight on me.

E yorulmuşsundur sen diyor.

You must be tired, he says.

Ya yoruldun da diyorum hani.

I’m saying that you must be tired, you know.

Böyle bir yorulma değil çünkü. İçimde bir bunaltı var diyorum.

It's not a fatigue like that. I'm saying there's a heaviness inside me.

Sabahleyin eve gidiyorum. Yatıyorum abi.

I'm going home in the morning. I'm going to sleep, man.

Tekrardan yine aynı rüyayı görüyorum.

I'm dreaming the same dream again.

Hocaya da gittim.

I also went to the teacher.

Birisi diyor büyü yaptırmışlar sana diyor.

Someone is saying that they have done magic on you.

Öte kişi de diyor bir şeyin yok diyor.

The other person is saying that you have nothing.

Yani bir keresinde şöyle bir rüyaya da şahit oldum abi. Kendim

So one time I witnessed a dream like this, bro. Myself

Gördüm.

I saw.

Abi gece yatıyorum.

Bro, I'm going to bed at night.

Rüyamda

In my dream

Bir tane çember oluşturmuşlar abi.

They have created a circle, bro.

10 kişi çemberin etrafında oturuyor abi.

Ten people are sitting around the circle, brother.

Simsiyah bir vaziyette. Herkes hepsi simsiyah.

In pitch black condition. Everyone is completely black.

Yüzlerini görüyor musun?

Can you see their faces?

Yüzlerini göremiyorum abi.

I can't see their faces, bro.

İlk

First

Orada hiç kimsenin yüzünü göremiyorum.

I can't see anyone's face over there.

4 tane de ayakta var abi.

There are 4 standing ones too, bro.

Bir odanın içerisinde 4 kişi de ayakta var. Her köşede birer kişi bir şey bekliyor.

There are 4 people standing in a room. There is one person in each corner waiting for something.

Ve ortada da

And in the middle, there is...

Bir hayvanın kafatası var abi.

There is a skull of an animal, bro.

Soyulmuş bir vaziyette.

In a peeled state.

Ne hayvan ne hayvanı?

What animal, what animal?

Bu

This

Büyükbaş hayvanlar var ya abi kurbanlık.

There are large cattle, you know, for sacrifice.

Onun kafatasını yüzmüşler abi boynuzları.

They skinned his skull, brother, the horns.

İşte gözleri duruyor dili dışarıya.

Here, his eyes are fixed and his tongue is sticking out.

Bir tane gözü fışkırmış yerinden.

One eye has popped out of its socket.

Kanlı kanlı

Bloody bloody

Orada duruyor abi.

He's standing there, bro.

Ortalarında da ben duruyorum.

I am standing in the middle as well.

Yani odaya ben giriyorum. Rüyamda beni odaya sokuyorlar.

So I am entering the room. In my dream, they are taking me into the room.

Daha sonrasından beni şeyin içine koyuyorlar.

Later, they put me inside the thing.

Bu çemberin ortasına getiriyorlar beni de.

They are bringing me to the center of this circle.

Yani

So

Kalktığımda da

When I got up too

Elimde

In my hand.

Morluklar filan vardı.

There were purples and such.

Tuttukları kolumda.

They are holding my arm.

Tuttukları kolumda morluklar vardı. Peki bunlara gösterdi mi kimse?

There were bruises on my arm that they were holding. So, did anyone show these?

O elindeki morluklar filan.

Those bruises on your hand and such.

Aileme gösterdim.

I showed it to my family.

Ailemle dedi

He/She said with my family.

Hoca'ya götürmüşlerdi o zaman beni.

They had taken me to the teacher at that time.

Birisi dedi

Someone said.

Büyü yapılmış sana dedi.

She said you have been cursed.

Birisi de dedi seni korkutmak amaçlı yapmışlar böyle bir şey dedi.

Someone said they did this to scare you.

Korkutmak amaçlı hani

Intended to scare, you know.

Rahatsız etmek istemişler.

They must have wanted to disturb.

O şekilde söyledi.

He said it that way.

Ötekisi de büyü yapılmış.

The other one has been cursed as well.

Sana büyü yapan

Someone who has cast a spell on you.

Kim var?

Who is there?

Yakınlarımdan baktılar.

They looked at me from my relatives.

Ondan sonra bana bir harf söylediler.

Then they told me a letter.

G bir

G is a

İsim söyledi G diye.

They said the name starts with G.

Bu bir kız dedi.

She said this is a girl.

Ben de tamam dedim.

I said okay too.

Kim olduğunu öğrendim ben dedim. Hani anladım ben dedim.

I learned who you are, I said. You know, I understood, I said.

O dedi senin dedi en yakınınmış dedi.

He said that you said he was your closest one.

En yakınımda bir tek G harfi benim eski hanımım vardı.

The only one close to me was my ex-wife, who had the letter G.

Adı mı G ile başlıyor söyleme adını da. G ile mi başlıyordu adı?

Does the name start with G? Don't mention the name either. Did the name start with G?

Aynen abi.

Exactly, bro.

Ben de onun ismini söyledim. Bu mu dedim.

I also said his name. I said, is this it?

Evet dedi.

He said yes.

Ben de tamam dedim. Onu tekrardan geri aradım.

I said okay too. I called him back again.

Sen bana böyle böyle bir şey yaptın mı dedi.

He/She said to me, "Did you do something like this to me?"

Ben dedi istersen her şeyi yaparım dedi.

He said, "If you want, I can do anything."

O da bana tekrardan böyle bir cevap verdikten sonra

After he/she gave me such a reply again.

Dedim

I said.

Böyle bir şey dedim yaptın da dedim hani.

I said you did something like that, right?

Ele ne dedim ne geçti dedim.

I said neither what he said nor what I said.

Hiçbir zaman dedi istediğin bir ilişki dedi senin gibi istediğin gibi gitmeyecek dedi.

"She said it will never go the way you want, in the relationship you desire."

Ondan boşandıktan sonra hiçbir tane ilişkin onun istediği gibi de gitmedi abi.

After he divorced her, none of his relationships went the way he wanted them to, bro.

Peki ne oldu hala üstünden bu yani devam ediyor mu bu?

So what happened, is this still ongoing?

Hala devam ediyor abi.

It's still going on, bro.

Kurtulamadın yani.

So you didn't manage to escape.

Hayır abi.

No, bro.

En sonunda da dün gece yaşadınız yani bunu.

In the end, you experienced this last night.

Dün gece de yaşadım abi.

I experienced it last night too, bro.

Saat kaç sularında oluyor bu işler?

What time do these things happen?

Abi 12'den sonra bende başlıyor abi.

Bro, it starts for me after 12 too, bro.

Gece 12'den sonra?

After 12 at night?

Gece 12'den sonra başlıyor abi.

It starts after midnight, bro.

Yani her gün yani sürekli.

So every day, I mean constantly.

Yani bir şey yapmasalar bile

So even if they don't do anything.

Yanımda olduklarını bazen bile hissedebiliyorum hani.

Sometimes I can even feel that they are with me, you know.

Dükkanın içerisindeyim. Herhangi bir rüzgar gelme olasılığı yok. Ya da bir odadayım.

I am inside the shop. There is no possibility of any wind coming. Or I am in a room.

Kendi odama geçiyorum abi.

I'm going to my own room, bro.

Ensemden aşağıya

Down my neck.

Şey geliyor abi bir soğukluk gelmiyor.

Something is coming, bro, but there’s no chill.

Gelmeye başlıyor bir anda.

It suddenly starts to come.

Daha sonradan bütün her yerim felç kesilmiş gibi.

Later on, it felt like all of my body was paralyzed.

Buz gibi oluyorum.

I'm freezing cold.

Yani durduğum yerde buz gibi kesiliyorum.

So I'm freezing in place.

Ondan sonra zaten içeride bana bir ağırlık basmaya başlıyor.

After that, it starts to weigh heavily on me inside.

Çok özür dilerim bu şeydeki işarette ne yazıyordu bu bahsettiğin işarette? Ne ya da bir sembol neydi o?

I'm very sorry, what did it say in the sign in this thing you mentioned? What was it, or what symbol was that?

Abi 1 yazıyor.

Brother, it says 1.

Normal

Normal

Şeyle

With the thing

1 yazmışlar.

They wrote 1.

Duvara mı? Hep 1 mi yazıyor duvarda?

Is it the wall? Does it always say 1 on the wall?

Hep 1 yazıyor abi. Ben orayı kazıdım.

It always says 1, man. I dug that place up.

Hep aynı yere mi yazılıyor?

Is it always being written in the same place?

Hep sabit abi. Tek yer.

Always the same, bro. One place.

Fotoğrafını çekmeyi düşündün mü?

Did you consider taking a picture?

Abi fotoğrafını çektim.

Bro, I took your picture.

Kaç kişiye de gösterdim. Hocaya da gösterdim.

I showed it to quite a few people. I also showed it to the teacher.

Şu anda

Right now

Çektiğim resimlerde var. Yukarıda arkadaşım çalışıyor. Ona da gösterdim.

There are in the pictures I took. My friend is working above. I showed it to him too.

Şu anda onun yanında telefonun

Your phone is next to him right now.

Her yere baktık abi telefonda. Gereksiz 10 bin tane resim var.

We looked everywhere, bro, on the phone. There are 10 thousand useless pictures.

Ama bir tek o resmi bulamıyorum abi.

But I can't find that one picture, bro.

Yani her gün karşıma çıkan resim.

So the image that appears before me every day.

Bu akşam karşıma çıkmıyor abi.

He isn't showing up in front of me this evening, bro.

En sonda da dün gece yaşadım diyorsun.

In the end, you say you experienced it last night.

En sonda da dün gece yaşadım zaten abi.

I already experienced it last night, bro.

Anladım. Peki yani

I understand. So, what does that mean?

Hep peki o yazılan o 1 aynı şekil mi?

Is that one written in the same way always?

Yani şimdi hani bir yazı karakteri vardır. Ben mesela bir yere 1 yazayım 2 yazayım.

So now there is a typeface, right? For example, let me write 1 and then 2 somewhere.

Gideyim başka bir yere daha yazayım. Ya da sen oradan sil yine yazayım. Mesela benim yazdığım anda yine aynı kişi yazmış dersin.

I'll go and write somewhere else. Or you can delete it from there and I'll write again. For example, you could say that the same person has written again at the moment I wrote.

Yazım karakteri, yazım tarzı hep aynı mı?

Is the writing style, the font always the same?

Hep aynı abi.

It's always the same, bro.

Hep aynı.

Always the same.

Sabit abi hep aynı şekilde, aynı kalınlıkta, aynı şeylikte.

Brother Sabit is always the same, the same thickness, the same thing.

Hep aynı yere mi yazılıyor?

Is it always written in the same place?

Hep aynı yere abi. Ben orayı kazıya kazıya tuğlaya kadar getirdim abi.

Always the same place, bro. I dug that place up to the bricks, bro.

Tuğlaya kadar geldim.

I came as far as the brick.

Tekrardan hani geçen gün boya badana yapıldı eve.

The house was painted again the other day.

Oraya 4-5 kat

4-5 times there.

Şeyi çektik artık.

We pulled it off now.

Alki çektik, çimento attık tekrardan.

We took a break, we poured cement again.

Ama bu en son dönemlerde herhalde o duvara olan yazı yok galiba değil mi?

But in this latest period, there probably isn't any writing on that wall, right?

Şu an.

Right now.

Şu anda yok ama zannediyorum ki birkaç gün içerisinde tekrardan çıkar diyerekten düşünüyorum abi.

It's not here right now, but I think it will come back out in a few days, that's what I'm thinking, bro.

Çıkarsa onun fotoğrafını bizde paylaşır mısın?

If it comes out, could you share the photo with us?

Tabii abi ne demek niye paylaşmayayım?

Of course, brother, what do you mean, why shouldn't I share?

Ya da videosu, fotoğrafı, videosu filan.

Or the video, the photo, the video, and so on.

Şimdi burada sorular var. O görmüş olduğun hani ufak kız çocuğu gördüm dedin ya.

Now there are questions here. You mentioned seeing that little girl, right?

Evet abi.

Yes, bro.

Yüzü gözüken sadece o mu var mesela bu senin görmüş olduğun varlıklarda?

Is he the only one whose face is visible, for example, among the entities you have seen?

Hani diğerlerine gözükmüyor yüzü.

You know, her face isn't visible to the others.

Sadece bu ufak kız çocuğunun mu yüzünü görebiliyorsun?

Can you only see the face of this little girl?

Evet abi.

Yes, bro.

Hmm.

Hmm.

Yani?

So?

Gözleri simsiyah yani.

Her eyes are pitch black.

Gözleri büyük

Her eyes are big.

ve simsiyah abi.

And it's pitch black, bro.

Hani normal insanın göz büyüklüğünün

The size of a normal person's eyes.

bir kat daha fazlası.

One layer more.

Hani bir katman daha fazlası hani gözleri

Where is that extra layer, where are the eyes?

göz bebeği yok gibi

It seems like there’s no pupil.

söyleyebilirim hani

I can say that, you know.

kaşının üzerindeki yeri var ya abi.

You know the spot above your eyebrow, right?

Orası yok gibi

It feels like it's not there.

ama simsiyah.

but completely black.

Söylediğinden de bir şey anlamıyorsun. Zaten farklı biri konuşuyor. Doğru değil mi?

You're not understanding anything from what you're saying. Someone different is already speaking. Isn't that right?

Aynen öyle.

Exactly so.

Arapça hani şarkı söyler gibi. Arapça kelimeler söylüyor bana.

It sounds like Arabic, like singing. It is saying Arabic words to me.

Ablama söylüyorum diyorum. Arapça bir şeyler söylüyor diyorum.

I'm telling my sister. I'm saying that she's saying something in Arabic.

Dinle o zaman sen de diyor. Dinleten diyorum. Ne anlayacağım ben bundan diyorum.

"Then listen, he says. I'm saying it makes you listen. I'm saying, what am I supposed to understand from this?"

Bir kağıda not al diyor. Kağıda neye not alıyorum? Rüyamda görüyorum ben bunu diyorum.

He says to take a note on a piece of paper. What should I take a note on the paper? I'm saying that I see this in my dream.

En son hocaya gittim de. Hocaya da söyledim ben bunu.

I went to the teacher last. I told the teacher about this as well.

İşte kimin yaptığını da öğrenmiş olduk zaten o vasiyette de.

Here we've also learned who did it, in that will.

Anladım.

I understand.

Çok geçmiş olsun.

Get well soon.

Allah yaşatmasın bir daha inşallah.

May God not let it happen again, hopefully.

Teşekkürler abi.

Thanks, bro.

Rica ederim. Bu kızı en son ne zaman gördün?

You're welcome. When did you last see this girl?

En son geçen hafta gördüm abi.

I saw him last week, bro.

Geçen hafta. Fiziki bir temas yok değil mi?

Last week. There's no physical contact, right?

Sırtımdan

From my back.

bu penyenin olduğu yer var ya abi ensemin olduğu yer.

There's a spot where this penny is, you know, the place on the back of my neck.

Evet.

Yes.

Oradan beni

Take me from there.

nasıl söyleyebilirim abi 6 metreye yakın

How can I say it, bro? It's close to 6 meters.

beni yerde sürüklediler.

They dragged me on the ground.

Gitmek istemediğim şekilde

In a way that I don't want to go.

hani oraya ben gelmek istemiyorum.

But I don't want to come there.

Oraya götürmeye yani

To take there, I mean.

kaçmaya çalıştıkça

the more we try to escape

en son ensemden tutup beni yerde sürüklediler abi.

They grabbed me by the back of my neck and dragged me on the ground, bro.

Kızı gördüğün gece mi oldu bu?

Did this happen the night you saw the girl?

Kızı gördüğüm gece oldu.

It was the night I saw the girl.

Anladım.

I understand.

Peki bir tek kızın yüzü gözüküyor.

Well, only one girl's face is visible.

Bir tek kız abi. Geri kalan hiçbir şey yok abi.

Just one girl, bro. There's nothing else, bro.

Bazı yerlerde

In some places

onları bile bazen görmüyorum.

I don't even see them sometimes.

Rüyamda görüyorum ama

I see it in my dream, but...

bir kişiyi gördükten sonra

after seeing a person

geri kalanları kendisini göstermiyor.

The rest do not show themselves.

Hani

Where is it?

kaç kişi olduklarını da bilmiyorum.

I don't know how many people they are.

En son ensemden tutup bir yerde bile sürüklediler abi 6 metre civarı kadar.

They dragged me by my neck from behind to some spot, about 6 meters or so.

Sabit bir köşe belirlemişler hani.

They have designated a fixed corner, you know.

Buraya çekeceğiz diyerekten.

We will draw here, saying that.

Hani bir mesken tutarsın buraya çekelim dersin

You say let's pull it here, as if you would settle down.

bir insanı.

a person.

Oraya kadar beni sürükleyip orada beni yerden kaldırdılar.

They dragged me there and lifted me up from the ground.

En son kafamı çevirdim de de

I turned my head at the last moment.

o kızı gördüm.

I saw that girl.

Bir anda karşımda.

Suddenly in front of me.

Uzaktan geliyordu böyle.

It was coming from afar like that.

Yüreği yüreği.

Heart to heart.

Anladım.

I understand.

Geçmiş olsun abi var mı anlatmak istediğiniz bir şey?

Get well soon, brother. Is there something you want to talk about?

Başka?

Another?

Peki teşekkür ederiz bizimle bu olayı paylaşmış olduğunuz için.

Well, thank you for sharing this event with us.

Sağ olun var olun.

Thank you, be well.

Birkaç dinleyicimiz yazmış. Evden taşınabilirler belki o çözüm olur filan gibisinden.

Some of our listeners have written in. They might be able to move out of the house; maybe that would be a solution or something like that.

Bilginiz olsun.

Just so you know.

Birkaç dinleyici öyle yazmış. Haberin olsun abicim.

A few listeners have written that way. Just so you know, my brother.

Ev şahsi abi bir yere gidemiyoruz.

Bro, we can't go anywhere.

İnşallah hadi bakalım peki.

God willing, here we go then.

İyi geceler diliyorum kolay gelsin abi selamlar.

I wish you a good night, take it easy bro, regards.

İyi geceler abi sağolun.

Good night, brother, thank you.

Teşekkür ederim sağolun.

Thank you, I appreciate it.

Evet iki hikaye iki hikaye gidiyoruz. Zaten yeni gündeyiz.

Yes, we are going with two stories, two stories. We are already on the new agenda.

Yeni güne şöyle bir bağlanalım istiyorum ben.

I want us to connect to the new day like this.

Instagram serdargokalp.

Instagram serdargokalp.

Twitter serdargokalp.

Twitter serdargokalp.

Sorularınızı ya da yorumlarınızı yazabilirsiniz.

You can write your questions or comments.

Biz de

We too.

iletiriz.

We will convey it.

Ömer Hoca bağlanacak mı diyenler var? Bağlanacak efendim.

Are there those who say Ömer Hoca will be connected? He will be connected, sir.

Şimdi iki ya da üç hikaye daha dinleyeceğiz. En son Ömer abi bağlanacak. Kendi notları bizim ve sizin soracaklarınızla

Now we will listen to two or three more stories. Finally, Ömer will join us. He will use his own notes along with your questions and ours.

Ömer abi ile bir muhabbet gerçekleştireceğiz.

We will have a conversation with Brother Ömer.

Twitter

Twitter

serdargokalp.

serdargokalp.

Instagram serdargokalp.

Instagram serdargokalp.

Takip edip yorumlarınızı yapabilirsiniz.

You can follow and comment.

Bir ara vereceğiz şimdi. Evet geldi zannediyorum.

We will take a break now. Yes, I think it has arrived.

Bağlantı

Connection

değil mi?

isn't it?

Burada.

Here.

Merhaba.

Hello.

Nasılsınız?

How are you?

Çok şükür.

Thank God.

Siz nasılsınız?

How are you?

Ben de iyiyim efendim. Çok teşekkür ederim.

I'm good too, sir. Thank you very much.

Musallat olan varlıklar, abinizin kılığına giren bir varlık ve evde olan esrarengiz olaylar doğru mudur?

Are the entities that are haunting you, an entity disguised as your brother, and the mysterious events happening in the house true?

Evet doğrudur.

Yes, that's correct.

Evet abicim buyursunlar. Merakla dinliyorum sizi.

Yes, my brother, please go ahead. I'm listening to you with curiosity.

Bu 6 yıldır süren bir mevzu.

This has been an ongoing matter for 6 years.

Ben başımdan anlatayım.

Let me tell you from the beginning.

Ben öncelikle geceleri

First of all, I at night

hafif hafif uyuyamayamaya başladım.

I started to struggle to sleep lightly.

Gözüme sürekli böyle sanki kapkaranlık doluyum. Gözümü kapatıyorum. Gözümün önünde sanki bir şey varmış gibi belirliyor ve

I always feel like I am filled with complete darkness. I close my eyes. It seems like something is appearing in front of my eyes and

ışık tutuluyor gibi yani. Bayağı yüksek bir ışık tutuluyor gibi oluyor da.

It's like a light is being eclipsed. It really feels like a very bright light is being eclipsed.

Tabii ondan

Of course, from that.

sonra da bu

then this

nasıl anlatayım biraz heyecan yaptım kusura bakmayın.

How should I explain, I got a little excited, sorry about that.

Hiç önemli yok abi.

It's no big deal, man.

Evet.

Yes.

Biraz bu konular gözümün önünde canlı önce.

These topics are vivid in front of my eyes for a while now.

İster istemez oldum.

I became it whether I wanted to or not.

Hiç önemi yok rahat anlatabilirsiniz. Heyecanlı da anlatabilirsiniz rahat da. Hiç sıkıntı yok.

It doesn't matter at all, you can explain comfortably. You can tell it excitedly or calmly. No problem at all.

Biz böyle yıllardır yapmış olduğumuz için dinleyici de alışık. Bir de olayı yaşayan sizseniz tabii yaşarken bazıları

We've been doing this for years, so the audience is used to it. Of course, if you are the one experiencing the event, some things are different while you're going through it.

özür dilerim anlatırken bazıları tekrar yaşıyor. Hiç sıkıntı yok saygımız sonsuz efendim. Buyurun devam edin.

I apologize, some of them are reliving it while telling. There's no problem at all, our respect is infinite, sir. Please continue.

Ben bunu babam gibi anlattım. Babam gibi dedi karanlıktan korkuyorsun o yüzden uyuyamıyorsun tamam dedi.

I explained it like my father. He said, "You are afraid of the dark like your father, that's why you can't sleep," okay he said.

Bu okulda da beden dersimiz boştu.

Our physical education class was also free at this school.

Beden dersinde bu cin çağırma roulette

In physical education class, this is the summon-the-genie roulette.

falan yapıyorlardı. Ben dedim ya yapmayayım falan dedim. Yakın bir arkadaşım vardı Salih.

They were doing something like that. I said I wouldn't do it or something. I had a close friend, Salih.

Hadi buyur işte.

Here you go.

Evet Salih dedim bak onlar böyle şey yapıyor dedim başına bir şey gelecekler falan.

Yes, I told Salih, look they are doing things like this, I said something bad will happen to them, etc.

Tabii inanmayarak yapıyorlar bunlar.

Of course, they are doing this without believing it.

Kızın bir tanesi çığlık attı abi bir anda.

One of the girls suddenly screamed, man.

Kız kendinden gitti gözleri falan gitti böyle göz bebeklere.

The girl lost herself, her eyes kind of went away like that, into those pupils.

En biraz gözüküyor.

It's barely visible.

Kızı kendine getirmeye çalışıyoruz bir yandan kızlar ağlıyor diğer kızlar ne oluyor falan diye.

We're trying to bring the girl back to her senses while the other girls are crying and asking what's going on, etc.

Kız abi 20 dakika sonra falan kendine geldi.

The girl came to herself after about 20 minutes.

Hani ne oldu diyoruz konuşamıyor biraz böyle çenesi de titriyor kızın konuşmaya.

We're saying what happened, she can't talk, her chin is shaking a bit while trying to speak.

Çenesi de titriyor.

His jaw is shaking too.

Sonra dedi işte ya birisi dedi

Then he said, "Well, someone said..."

hani bomboş bir yerdeydim dedi. Etraf bembeyaz dedi.

"She said I was in a completely empty place. She said everything was pure white."

Bir şey geldi dedi benim gözlerimi dedi göz bebeklerimi çıkar dedi.

"Something came," he said, "take out my eyes, he said, my pupils."

Ezdi resmen dedi gözlerimden kanlar akıyordu dedi.

He officially crushed it, he said blood was flowing from my eyes, he said.

Ama ben bunu görüyordum dedi.

"But I was seeing this," he said.

Ben dedim Salih dedim bak ben biliyordum böyle olacağını falan dedim.

I said, "Salih, look, I knew this would happen and so on."

Abi ilerleyen zamanlarda biz dergah falan gidiyorduk abi hatbelere falan katılıyorduk.

Bro, in the future we were going to the lodge and participating in the gatherings and such.

Dergah çıkışı abi saat 11

Brother, it's 11 o'clock after the lodge.

akşam.

evening.

Parkın

The park's

caddesinden geçiyorduk.

We were walking down the street.

Ben parkta bir kız gördüm.

I saw a girl in the park.

Bankta oturuyor.

He/She is sitting on the bench.

Babam, kuzen bir de arkadaşlar vardı. Babamla

My father, there were cousins and friends too. With my father...

arkadaşım üzerinden yürüyordu.

My friend was walking over it.

Ben abi dedim ki abi kıza bak.

I said bro, look at the girl.

Kızı siyah beyaz bir kıyafet giymiş abi bana bakıyor.

The girl is wearing a black and white outfit and looking at me.

Dedim abi ben gideyim yanına bir konuşayım tanışayım dedim.

I said bro, let me go to you, have a chat, and get to know you.

Ağzımda onun

In my mouth, him/her.

baktı böyle

she looked like this

daha yana geçiyorum dedi.

"I'm moving over a bit more," he said.

Dedim yok abi dedim yani

I said no, bro, I said.

kızı görmüyor musun dedim.

I said, don't you see the girl?

Kuzenim de baktı.

My cousin also looked.

Orada kimse yok dedi. Babama seslendi abim.

He said there's no one there. My brother called out to my father.

Babam da baktı böyle. Oğlum gel yanıma dedi.

My father looked like that too. He said, "Son, come here."

Geç ol dedi eve gidelim dedi.

He said it's late, let's go home.

Beni tuttu abi götürdü eve doğru.

He grabbed me and took me home.

Babam bunu dergahda anlattı.

My father told this at the lodge.

Ya olur böyle şeyler falan yaptı. Hani alisinasyon görmüştür çocuk dedi. Genç çocuk dedi.

"Yeah, 이런 일들도 발생할 수 있다." "어, 뭐, 애가 환각을 본 것 같아." "젊은 애다."

Falan yaptı. Orada mollolar falan.

They did something like that. There were mullahs and so on there.

Sonra ben tekrar abi bu olayları görmeye başladım. Hani

Then I started to see these events again, you know.

genci tekrar rahatsız ediyorlar beni.

They are bothering me about the young person again.

Bir günde kuzenim bizde kaldı.

My cousin stayed with us for a day.

Annesiyle tartışmıştı.

She had argued with her mother.

Abi kuzenim ben Ramzan'ın üst katında yatıyorum. Kendisi alt katta yatıyordu.

Bro, my cousin, I am staying upstairs from Ramzan. He was sleeping downstairs.

Kapıya böyle bir anda çarptı böyle. Tuvalete kalkmış tuvaletten gelirken.

He suddenly bumped into the door like this. He had gotten up to go to the bathroom and was coming back from there.

Kapıya çarptı ama çığlık attı.

He ran into the door but screamed.

Kuzenimi uyandırmaya şey yapıyordu. Gitmiş birinci de gitmiş kızın.

He was trying to wake up my cousin. The girl has already left.

Uyandırmaya çalışıyordu. Kendine geldi abi. 2 saat sonra zar zor kendine getirdi kızı.

He was trying to wake her up. Come on, man. After 2 hours, he barely brought the girl back to her senses.

Yüzünü süzüldük falan. Kendine geldi. Babam diyor ne oldu falan dedi. Bana soruyor. Baba dedim bilmiyorum.

"We were looking at your face and so on. You came to yourself. My dad is asking what happened and such. He is asking me. I said, 'Dad, I don't know.'"

Hani bir ses duydum ama dedim çığlık attı dedim.

I thought I heard a sound, but I said it was just a scream.

Bir de kapıya çarptı yani dedim girerken.

I also said she hit the door while entering.

Çok özür dilerim abi. Bende bir kopukluk oldu. Kızı nerede gördünüz abi?

I'm very sorry, bro. I also had a disconnection. Where did you see the girl, bro?

Kızı abi parkta gördüm. Bankta oturuyordu.

I saw your sister in the park. She was sitting on a bench.

Evet.

Yes.

Ben yanına gitmek istedim. Tamam.

I wanted to go to you. Okay.

Abim nerede dalga geçtiğini sandı. Orada bir kız yok diyor. Ama ben kızı görüyorum. Siyah beyaz bir kıyafet giymiş.

My brother thought he was joking. He says there is no girl there. But I see the girl. She is wearing a black and white outfit.

Bir tek sen görüyorsun kızı.

Only you see the girl.

Evet bir kızı bir tek ben görüyorum.

Yes, I am the only one seeing a girl.

Yani

So

gitmek istedim. Babam

I wanted to go. My father.

anladı mevzuyu. Dedi tamam gel dedi falan.

He understood the situation. He said okay, come on, or something like that.

Dergahta anlattı. Dergahta hocalar dedi ailesini aşağıdan görüyordu. Yani bu normal falan dedi.

He told at the lodge. The teachers at the lodge said he could see his family from below. So, he said this is normal or something.

Monlular falan.

Monks and such.

Ondan sonra da abi

After that, brother.

kuzenim bizde kalıyordu.

My cousin was staying with us.

Ailesiyle tartışmıştı.

He had argued with his family.

Kuzenim abi gece saatinde çığlık attı.

My cousin brother screamed in the middle of the night.

Durduk yere.

Out of the blue.

Ama hani tuvaletten gelirken

But you know, when you come back from the bathroom...

kapıya çarptı.

He/she hit the door.

Babam günü onu uyandırmaya çalışıyor. Bilinci kayboldu.

My dad is trying to wake him up. He has lost consciousness.

Ondan sonra abi kendine geldiğinde ne oldu kızım dedik.

After that, when my brother came to his senses, we asked him what happened, my girl.

Ya dedi işte kolundan birisi tuttu ve bana tokat attı dedi.

He said, someone grabbed him by the arm and slapped him.

Tokatı sert attı dedi. Kapıya çarptın dedi.

"He said you threw the Tokat hard. He said you hit the door."

Bunun bilincinin farkında.

He/She is aware of this.

Ama bilinci ondan sonra

But consciousness after that

gitti yani kız yere düştü.

So she fell to the ground.

Yatırdık yüzünü falan işte su döktük falan.

We laid her face down and poured water on her and such.

Kendine geldi. Ondan sonra abi ilerleyen zamanlarda gene aynı şekilde ben gidiyordum.

He came to himself. After that, brother, in the following times, I was going in the same way again.

Ben gece uyuyamıyorum.

I can't sleep at night.

Gece uyuyamıyorum. Şu anda zaten gece çalışıyorum. Gece uyuyamamıyorum sizden.

I can't sleep at night. I'm already working at night right now. I can't sleep at night because of you.

Yıllardır böyleydi. Normal bir hayatım

It has been like this for years. I have a normal life.

olsun istiyordum.

I wanted it to happen.

Diğer insanlardan farklıyım ve

I am different from other people and

asosyal birisiydim. İnsanlarla sohbet etmiyordum.

I was an antisocial person. I didn't chat with people.

Edemiyordum.

I couldn't do it.

Ondan sonra bu ilerleyen zamanlarda abi babam gibi söylüyorum anlatıyorum. Babam gibi inanmıyordu bana.

After that, I talk about it like my dad in these progressing times. He didn't believe me like my dad did.

Kalisinasyon görüyordur.

He must be seeing hallucinations.

Veya bir şeyden etkilenmiştir. Karanlıkta korkuyordur.

Or he has been affected by something. He is afraid of the dark.

Ben tabi odamın ışığını hep açık tutuyordum.

I always kept the light on in my room, of course.

Tabi zamanla bu şeyler tam tersine dönmeye başladı.

Of course, over time, these things started to turn completely in the opposite direction.

Bir gün abi gene

One day, again, brother.

benim askerliğe girdi.

I entered the military.

Tabi yurtta kalıyordu abi. Ben abimle yattığım zaman kendimi güvende hissediyordum.

Of course, he was staying in the dorm, brother. I felt safe when I slept with my brother.

Çünkü abim yarı hafızdı.

Because my brother was a half-memorizer.

Kur'an'ın birçok sayfasını ve ayetleri ve mealini hepsini biliyordu.

He knew many pages of the Quran, its verses, and their meanings.

Abimle yatıyordum abi Kur'an kursundan geldiği zaman. Abim şeye girdi. TSK'ya girmişti. Askeriydi. Uzman.

I was lying down with my brother when he came back from the Quran course. My brother had joined the army. He was a specialist.

Şu an bitirdi zaten onu.

He has already finished it right now.

Abi bir gün kapı çaldı.

One day, the door knocked.

Açtım kapıyı. Baktım abim gelmiş.

I opened the door. I saw my brother had come.

Ya dedim abi geldin niye haber vermiyorsun? Ben seni alırım dedim.

I said, "Brother, why didn't you let me know you were coming? I said I would pick you up."

Abim dedi ya işte sürpriz efim dedi. Annem diye sakın söyleme falan yaptı.

My brother said, "Well, it's a surprise, my friend." He told me not to mention it's from mom or anything like that.

Geldi abi. Odada oturduk sohbet ettik.

He came, man. We sat in the room and chatted.

Ondan sonra çantasından bana işte çikolatalar çıkardı.

Then she took out some chocolates for me from her bag.

Dedim abi dur dedim iki bardak getirin dedim. Beraber dedim giriz içeri.

I said, bro, stop, I said bring two glasses. I said, let's go in together.

Bana sordu işte nasıl gidiyor?

He asked me how it's going.

İşte sevgilin falan nasıl gidiyor? Ne zihni falan.

So, how is your girlfriend doing? What's her mind like?

Ya abi sen mi abisin ne diyorsun?

What do you mean, are you the older brother?

İşte askeri şeyleri alıyorum.

I'm taking the military stuff.

Abi operasyonlarını sana anlattı.

Brother told you about the operations.

Dedim abi dedim seni çok özledim. Bugün beraber yatalım mı dedim.

I said, "Bro, I really miss you. Should we sleep together today?"

Tabii dedi yatalım dedi. Abi yattık beraber sarıldım.

"Of course, he said let's lie down. Bro, we lay down together and I hugged."

Ama yani sarıldığım zaman abi gerçekten abime sarılmışım gibi.

But I mean, when I hug him, it really feels like I'm hugging my brother.

Hani

Where?

sarılıyorum.

I am hugging.

Özlem var arada.

I miss you sometimes.

Çünkü hani

Because you know

biz abimle normal kardeş gibi olamadık. Yurtta kaldı 3 sene.

I couldn't have a normal sibling relationship with my brother. He stayed in the dormitory for 3 years.

Ondan sonra TSK'ya girdi 4 sene.

After that, he joined the Turkish Armed Forces for 4 years.

Sarılıyorum abi.

I'm hugging you, bro.

Sabah uyandım. Baktım abim yanımda yok.

I woke up in the morning. I looked and my brother was not next to me.

Anne dedim abim nerede?

I said, "Mom, where is my brother?"

Abim nerede?

Where is my brother?

Annem dedi ki oğlum abin gelmedi ki.

My mother said, "Son, your brother didn't come."

Geldi dedim. Kapıyı açtım ben. Kilidini açtım.

I said he/she has come. I opened the door. I unlocked it.

Eve getirdim.

I brought it home.

Hani içeri geçtik.

We went inside, right?

Benim yanımda yattı.

He slept next to me.

İnanmıyorsan gel dedim. Annemi tuttum.

I said if you don't believe it, come. I held my mother.

Abi benim odaya söktüm. Baktım annem içecekler içinmiş.

Bro, I took apart my room. I saw that it was for drinks from my mom.

İşte

Here it is.

çikolatalar yenmiş.

The chocolates have been eaten.

Cips falan yenmiş.

Chips have been eaten.

Sohbet ettim işte. Onu da anlattım.

I just chatted. I explained that too.

Babam da şaşırdı abi.

My dad was surprised too, bro.

Babam

My father

ağamı aradı iş yerinde. Dedi oğlum böyle böyle işte mevzular oldu.

He called my boss at work. He said, "Son, there were issues like this and that."

Ağam da şaşırdı. Baba dedi sen

My master was surprised too. He said, "Father."

hocayı götür yani dedi.

He said to take the teacher away.

Çünkü dedi gerçek yani.

Because he/she said it was true.

Operasyon dedi. Doğru.

He said operation. That's correct.

Evet dedi.

He said yes.

Böyle böyle. Abim de aynısını anlatmış babama.

Like this. My brother told my father the same thing.

Sonra abi

Later, bro.

dergahı tekrar

the lodge again

bayağıdır gitmemiştik. Ara vermiştik.

We haven't been there for a long time. We had taken a break.

Dergahı gittik. Hocalar anlatıyor.

We went to the lodge. The teachers are explaining.

Hocalar tabi biraz şey yapıyor. Terapi takılıyor. İstinasyon olabilir mi? Olamaz mı sanat?

The instructors are of course doing a little bit of something. They are focusing on therapy. Could it be an instantiation? Could it not be art?

Babam dedi oğlum gel dedi sen anlat.

My father said, "Come here, my son, you tell."

Anlattım.

I explained.

Molla yardımcı olmadı dedi. Allah yardımcımız olsun dedi falan.

He said the scholar did not help. He said may God be our helper and so on.

Korktu kendisi.

He/She was scared.

Yardımcı olamam dedi. Bu beni aşar dedi.

He said he couldn't help. He said it was beyond him.

Numara verdi.

He/She gave a number.

Onu aradık abi.

We called him, brother.

Açılmadı numara.

The number did not open.

Çalıyor çalıyor. Açan yok.

It's ringing, it's ringing. No one is answering.

Eyüp'te bir hocaya götürdük.

We took him to a teacher in Eyüp.

Hocaya.

To the teacher.

Şey verme abi.

Don't give me that, man.

Adres verme. Konum verme.

Do not give an address. Do not give a location.

Hocaya şey yaptık abi. Hocası suya bakmış. Benim adımı söylemiş.

We did something to the teacher, bro. The teacher looked into the water. He mentioned my name.

Soyadımı söylemiş.

He/she has mentioned my last name.

Tabi bize

Of course to us.

Hocalar soy isminizi değiştirin diye ısrarla

The teachers insistently ask you to change your last name.

Bulundu abi.

Found it, bro.

Soy isminizi değiştirin diye ısrarla şey yaptı. O hoca da öyle demiş.

He insisted that you change your last name. The teacher said that too.

Senin soyadını mı değiştirdin?

Did you change your last name?

Evet abi. Bizim soyadımız onların kralların anlamına geliyormuş abi.

Yes, brother. Our last name means "kings" in their language, brother.

Senin soyadını. Sen yayında söyleme de sosyal medyadan şey yapmasınlar. Bulmasınlar istersen seni.

Your last name. Don't say it on the broadcast so they don't do anything on social media. If you want, they won't find you.

Sosyal medyada pek yok abi.

I'm not really on social media, bro.

Sen mi yoksun sosyal medyada?

Aren't you on social media?

Adım zaten abi farklı. Yani benim ismim Türkiye'de bir tane var zaten. O da bende abi.

My name is already different, man. I mean, there is only one of my name in Turkey, and that's me, bro.

Soy ismim de

My surname is also

Var olabilir Türkiye'de.

It may exist in Turkey.

Ama soy ismim işte onunla

But my last name is exactly that.

Bağlıymış abi.

He was attached, bro.

Soy isminden kaynaklanıyor yani senin.

It comes from your last name.

Evet abi.

Yes, bro.

Soy isimden kaynaklanıyor.

It comes from the surname.

Eski evimizde bu olaylar oldu.

This event happened in our old house.

Biz yeni eve taşındık abi.

We moved to a new house, bro.

Sıfır bir binaya taşındık. O binada zaten abim geldi.

We moved into a brand new building. My brother already came to that building.

İşte abimi gördüm ettim.

I saw my brother and I did it.

Sen tam söylemedin abi. Çok özür dilerim. Soyadın cinli bir şey galiba değil mi?

You didn't say it completely, bro. I'm really sorry. Your last name is something related to "jinn," right?

Evet abi.

Yes, brother.

Tamam.

Okay.

Evet.

Yes.

Az ondan sonra işte hoca bakmış suya. Benim ismimi söylemiş.

Just after that, the teacher looked at the water. He mentioned my name.

Soy ismimi söylemiş.

He/She has mentioned my last name.

İşte beni belirtmiş. Boyu şu kadarmış. Bir kilosu bu falan filan.

Here it indicates me. Its height is this much. One weighs this, and so on.

Abi.

Bro.

Söylediğin isimleri kestim.

I cut the names you mentioned.

Bir daha

Once more.

Lütfen bir kere daha diyorum.

I am saying it one more time, please.

Bu bizim.

This is ours.

Doğayla ilgilendim Selim'i.

I have been concerned about nature, Selim.

Evet evet. Çünkü çok meraklı insanlar var.

Yes, yes. Because there are very curious people.

Evet şöyle mi yapsak böyle mi yapsak diye.

Yes, should we do it this way or that way?

Ben onu kestim. Sana zahmet.

I cut it. Excuse me.

Bir daha konuşurken.

Speak again.

Bu ve benzeri bilgileri verme abicim anlatırken. Tamam mı? Sana zahmet.

Please refrain from giving such information while explaining, okay? I beg you.

Buyursunlar devam et.

Please continue.

İşte abi hoca

Here you go, bro, the teacher.

Şeyler vermişti.

He had given things.

Doğalar filan verdi abi. Ben onları taktım. Sonra abi kayboldu. Bu doğalar filan evde

He gave me some charms and stuff, bro. I put them on. Then, bro, they disappeared. These charms and stuff are at home.

Evin belirli yerlerini koyduk abi.

We placed them in certain spots of the house, bro.

Bunlar hepsi kayboldu abi sabah.

They all got lost, bro, this morning.

Nerelere koydunuz evde?

Where did you put them in the house?

Abi benim odaya

Bro, to my room.

Dovara attık abi.

We threw it to the bull, bro.

Benim boynumda vardı abi.

It was around my neck, bro.

Boynumdaki de kayboldu.

It got lost from my neck too.

Sonra tabii aradan aylar sonra ben bu boynumdakini iş yerinde buldum.

Later, of course, months later, I found this around my neck at work.

İş yerinde dolabımın köşesine konmuş. Tabii ben

It's been placed in the corner of my locker at work. Of course, me...

Hani sabahımda kayboldu abi.

Where did it get lost in my morning, bro?

Ve o dolaba sürekli kıyafetlerimi değiştiriyorum ediyorum.

And I keep changing my clothes in that closet.

Sonradan buldum abi.

I found it later, bro.

Bir gün abi yine odamda

One day my brother was in my room again.

Yatıyorum abi.

I'm going to bed, bro.

Orada bir anda uyandım. Tabii niye uyandığımı bilmiyorum.

I suddenly woke up there. Of course, I don't know why I woke up.

Geç saatler. Saatleri, saati kaç olduğunu bilmiyorum abi.

Late hours. I don't know what time it is, bro.

Odamın kapısı açıldı abi.

My room's door opened, bro.

Abi odaya öyle bir

Bro, into the room like that...

Bir şey girdi ki

Something got in.

Girdi.

It entered.

Bilgisayarımın sandalyesini çekti abi.

My brother pulled my computer chair.

Bana bakıyor abi ama

He's looking at me, bro.

Öyle bir

Such a

Bakıyor ki ya gözleri yakut gibi abi böyle.

He looks and sees that his eyes are like rubies, brother.

Bana öyle bir bakıyor ki yani

He looks at me in such a way that I mean.

Nasıl diyeyim?

How should I say it?

Bir yandan korkuyorum.

On one hand, I am scared.

Ama bir yandan

But on the other hand

Öyle bir

Such a

Kapıldım ki yani

I was caught up, you know.

Çok güzel gözleri vardı abi.

He had very beautiful eyes, bro.

Öyle mi öyle değil.

Is that so or not?

Çok özür dilerim. Giren varlık nasıl bir varlık birazcık bir tarif eder misin bize?

I'm very sorry. Can you describe what kind of being the entity that has entered is, even just a little?

Şimdi abi şöyle bir

Now, bro, here's the thing.

Tarif edeyim.

Let me describe it.

Yapısı abi insan gibi yapısı.

Its structure is like a human.

Ama tabii elleri uzun abi parmakları böyle bayağı uzundu.

But of course, his hands were long, brother, his fingers were quite long like this.

Yüzü belirgin abi.

His face is prominent, bro.

Ama yani bizim gibi yüzü yuvarlak değildi.

But I mean, his face wasn't round like ours.

Ki şöyle

Because it's like this

Bunları net bir

These are clear.

Şeyle tarif

Define it with something.

Dilemez zaten abi bunlar

They wouldn't wish for it anyway, bro.

Bana yani benim kendi görüşümle

In my opinion.

Birkaç kere gördüm ettim böyle.

I've done this a few times.

Benim görüşüm de abi bunlar hani sıvı bir şey.

In my opinion, these are, you know, a liquid thing.

Nasıl suyu farklı farklı kaplara koyarsın abi.

How can you put water in different containers, bro?

Bunlar böyle farklı farklı kaplarda

These are in different containers like this.

Hani o şekli belirliyor abi.

That determines the shape, bro.

Ama ben öyle gözlerine öyle bir odaklandım ki yani gözleri

But I focused on your eyes so much that I mean the eyes.

Yakut gibiydi abi böyle.

It was like a ruby, brother.

Çok güzel gözleri vardı.

She had very beautiful eyes.

Onu daha böyle

More like this.

Gördüm. Ondan sonra ilerleyen zamanlarda

I saw it. After that, in the following times.

Bir konuşma gibi bir şey olmadı mı aranızda bir tema?

Wasn't there something like a conversation between you on a theme?

Bir şey olmadı mı?

Did nothing happen?

Tabii bana sadece baktı abi böyle ben

Of course, he just looked at me like this, bro.

Yataktan kalkamıyorum.

I can't get out of bed.

Çok özür dilerim hani gözleri filan güzeldi dedin de bunu sormam icap ediyor. Yani dişi miydi karşıdakinin cinsiyeti sence?

I'm very sorry, but since you mentioned that their eyes were beautiful, I need to ask this. So do you think the other person's gender was female?

Yok abi cinsiyetini anlayamadım.

I couldn't understand your gender, man.

Sadece gözlerine

Only to your eyes.

Kapıldım abi. Gerçekten çok güzel bir gözleri vardı böyle.

I was captivated, bro. She really had such beautiful eyes.

Çok hoştu.

It was very nice.

Kalktım tabi babama yine anlattım bu mevzuyu falan.

Of course, I got up and told my father about this issue again.

Babam tekrar muskayı

My father the amulet again.

Yaptırmak istedi. Ben de dedim ya baba ben istemiyorum dedim.

He wanted to have it done. I said, "But Dad, I don't want to."

Gerek yok dedim ya.

I said there's no need.

Ben dedim istemiyorum dedim.

I said I don't want it, I said.

Korkmuyorum dedim. Çünkü abi bir zamandan sonra alışıyorsun abi.

I said I'm not afraid. Because, bro, after a while you get used to it, bro.

Ben tabii kendi fikrimle

Of course, with my own opinion.

Düşüncelerimle ben alıştım.

I have gotten used to my thoughts.

İş yerinde çalıştığım zaman geliyorlardı abi.

They used to come when I was working at the workplace, bro.

Bana bakıyordu beni izliyordu.

He was looking at me, watching me.

Görüyor. Bizzat görüyorsun yani.

You see. So you are seeing it in person.

Bizzat görüyorum abi.

I see it myself, bro.

O iş yerine gelip seni izleyen

The one who came to that workplace and is watching you.

O senin odanda görmüş olduğun o gözleri güzel olan varlık mıydı?

Was that the being with beautiful eyes you saw in your room?

Yok abi bu sefer farklı bir yapıya sahipti.

No way, man, this time it had a different structure.

İnsan gibiydi. Ama tabii yüzüne baktığın zaman sanki yüzü yokmuş gibi.

He was like a human. But of course, when you looked at his face, it was as if he didn't have a face at all.

Hiç konuşmadınız değil mi? Hiçbirisiyle?

You haven't talked at all, have you? Not with anyone?

Abi cesaret edemiyordum ya.

Bro, I couldn't muster the courage.

Şimdi

Now

Cesaret edemiyordum çünkü

I couldn't dare because

Bir şey söyletsem yanlış bir şey söylerim diye o kadar çok korkuyordum ki. Zarar verirler diye bana.

I was so afraid that if I said something, I would say the wrong thing. I was afraid they would hurt me.

Cesaret edemiyordum abi konuşmaya.

I couldn't dare to talk, bro.

Tabi evlendim abi ben.

Of course, I got married, bro.

Aradan

Between

2 sene falan görmedim böyle hani.

I haven't seen anything like this for about 2 years.

Gelip gitmiyorlardı.

They were not coming and going.

Evlendim abi.

I got married, bro.

Eşim bir gün

My spouse one day

yataktan kalktı abi. Beraber uyuyoruz.

He got out of bed, bro. We sleep together.

Yataktan kalktı.

He got out of bed.

Kapıyı kilidini açmaya çalışıyor.

He is trying to unlock the door.

Çağırıyorum.

I'm calling.

Bana bakıyor. Cevap vermiyor. Tekrar kapıyı açmaya çalışıyor.

He is looking at me. He is not responding. He is trying to open the door again.

Ya dedim hayatım gelsene. Ne yapıyorsun?

I said, "Come on, my life. What are you doing?"

Gelemem dedi. Niye gelemiyorsun?

He said he can't come. Why can't you come?

Gelirsen sen beni öldürürsün dedi.

"If you come, you'll kill me," he said.

Ben seni niye öldürürüm?

Why would I kill you?

Efendimin sevdiğine zarar verir mi?

Does it harm the one my master loves?

İşte onlar öyle söyledi.

There they said so.

Kim söyledi?

Who said it?

Onlar öyle söylüyor dedi.

"They say so," he said.

Sen beni öldüreceksin dedi.

"You will kill me," he said.

Ya dedim hayır gel.

I said no, come.

Abi gittim. Tuttum kolumdan.

I went. I grabbed you by the arm.

Yatağa yatırdım.

I laid him/her in bed.

Arkasına döndüm ona.

I turned to him/her.

Sordum dedim.

I said I asked.

Sen niye böyle bir şey yaptın?

Why did you do something like this?

Ben de bilmiyorum dedi.

"I don't know either," he said.

Kim söyledi sana?

Who told you?

Bilmiyorum dedi ya.

He said he doesn't know.

Yüzleri

Faces

Benim beyaz bir şey dedi.

He said something white to me.

İşte senin Yakup'u öldürecek. Yakup seni öldürecek. Yakup seni öldürecek.

Here is your Jacob who will kill. Jacob will kill you. Jacob will kill you.

Kaç. Git.

Run. Go.

Böyle şeyler söylemişler abi.

They said things like this, bro.

Eşine söylüyorlar yani.

They are telling your spouse.

Eşime söylüyorlar abi. Kaç diyor.

They tell my wife, brother. How many, he asks.

Git onun yanından. Seni öldürecek diyor.

Go away from him. He says he will kill you.

Eşimin bilinçaltına girmişler abi. Bilinçaltında

"They have entered my wife's subconscious, brother. In her subconscious."

böyle şeyler söylemişler.

They have said such things.

Tabi

Of course

Gece çalışıyorum abi ben. Şu anda zaten iş yerindeyim.

I'm working at night, bro. I'm already at the workplace right now.

Eşim

My spouse.

Eve gidiyorum abi sabah.

I'm going home in the morning, bro.

Baktım eşim korkmuş.

I saw that my spouse was scared.

Hiç uyuyamamış.

She has never been able to sleep.

Dedim ne oldu?

I said what happened?

Ya işte damacanın pompası çıktı dedi. Yere düştü dedi.

He said the water cooler's pump broke. He said it fell to the ground.

Dedim alın alın.

I said take it, take it.

İşte banyoda çocuğun

Here is the child in the bathroom.

çocuğum var abi işte.

I have a child, bro.

4 aylık.

4 months old.

Onun işte banyo yaptırdığınız

You made him take a bath at work.

leğene düşmüş.

It has fallen into the basin.

Asılıydı.

It was hanging.

O düşüyor.

He/She is falling.

Ondan sonra yere bardak düşüyor abi. Bardak kırılıyor.

After that, a glass falls to the ground, bro. The glass breaks.

Eşimi korkutmaya başladılar yani.

They started to scare my wife.

Beni korkutmuyorlar.

They don't scare me.

Eşimi

My spouse

korkutmaya başladılar.

They started to scare.

Ki şöyle bir şey davandı.

It was something like this.

Eşiniz görüyor mu peki?

Does your spouse see it?

Eşim görmüyor abi kesinlikle. Sadece o bilinçaltına girdiği zaman görmüş.

My wife definitely doesn't see it, bro. She only saw it when it entered her subconscious.

Yüzü bembeyaz bir şekilde görmüş.

He saw her face completely white.

Ama ben de alıştım abi. Ama sanki nasıl diyeyim. Beynimin içinde abi yani

But I got used to it too, bro. But it's like, how should I put it? It's in my brain, bro, I mean.

normal hayatta da, çalıştığımda da, oturduğumda da, yemek yediğimde de sürekli benimle konuşan birileri varmış gibi.

In normal life, whether I'm working, sitting, or eating, it feels like there is always someone talking to me.

Yani güzel yanlığı da tabii bu şeyin olduğu oluyor.

So the beautiful side of this thing does happen, of course.

Komşumun oğlu vardı mesela. Bende sürekli uğraşırdı, sürekli uğraşırdı. Benim gücüm yetmezdi abi ona.

For example, my neighbor had a son. He would constantly bother me, constantly bother me. I couldn't handle him, man.

Ağlatırdı, ederdi bizi. Ben gücüm yetmediği için sürekli kendi kendime geceleri söylerdim ya.

It would make us cry, it would. Since I didn't have the strength, I would always sing to myself at night.

Şu çocuktan kurtulmak istiyorum, bu çocuktan kurtulmak istiyorum. Abi çocuk ailesiyle

I want to get rid of this kid, I want to get rid of this kid. Dude, the kid is with his family.

kavga etti. Ailesi bu evlatlarını reddetti. Şu an çocuk sokakta yaşıyor mesela.

He fought. His family rejected him. For example, he is currently living on the street.

Tövbe ya Rabbi ya.

Oh Lord, I repent.

Evet yani böyle şeyler de oldu abi.

Yes, things like that have happened, bro.

Tabii biz hocalara gittiğimiz zaman hocalar dedi ki işte senin oğlunu seviyorlar.

Of course, when we went to the teachers, they said that your son is liked by them.

Senin oğlunu işte

Here is your son.

sevdiği için senin oğlunla uğraşıyorlar dedi.

"They are bothering your son because they love him," she said.

İşte şu an eşimle uğraşıyorlar.

They are dealing with my spouse right now.

Evde öyle uğraşıyorlar.

They are struggling so much at home.

Şu an hala devam ediyor yani.

It's still going on right now.

Tabii abi devam ediyor yani. En son vukuat nedir abi en son olay?

Of course, brother, it's still ongoing. What is the latest incident, brother? What happened last?

En son olay işte abi evde

The latest incident is just, brother, at home.

eşyaların düşmesi. Bunlar

the falling of the items. These

gün gün aynı gün hani içinde olmasa bile

Every day is the same day even if you are not in it.

işte birinci gün oluyor. Yarın oluyor. Tekrar yarın oluyor.

Here is the first day. It is happening tomorrow. It will happen again tomorrow.

Ne zaman oldu bu olay bu en sonuncusu?

When did this last event happen?

En sonuncusu

The last one.

Cuma günü oldu abi.

It's Friday, bro.

Cuma günü olmuştu. Bardak düştü.

It was Friday. The glass fell.

Bardak kırıldı.

The glass broke.

Eşim de tabii korktu. Eşim de uyuyamıyor.

My spouse was of course scared. My spouse can't sleep either.

İşte beni bekliyor. Ben geldiğim zaman

Here it is waiting for me. When I arrive

öyle uyuyor.

That's how he/she sleeps.

Anladım. Geçmiş olsun ama

I understand. Get well soon, but...

sende korkudan daha çok böyle bir artık içinde bulunduğun duruma alışılmış gibi böyle hissediyorum.

I feel more like you are accustomed to the situation you are in than out of fear.

Alıştım abi.

I've gotten used to it, bro.

Ben ilk zamanlar çok korkuyordum görmeyi.

At first, I was very scared to see.

Sonradan sonra işte abi merakım

Afterwards, it's just my curiosity, bro.

arttı. Hani onlarla konuşmak

It increased. You know how to talk to them.

gibi bir istekler bulunuyor.

There are requests like this.

İşte hani

Here it is, you know.

böyle istekler oluyor tabii. Yani alıştım abi ben mevzuya.

Of course, there are such requests. I mean, I've gotten used to it, bro.

Korkmuyorum da yani daha çok

I'm not scared, actually more than that.

onlarla işte işte

Just doing business with them.

konuşma falan

Speech, etc.

istekler oluyor.

Wishes come true.

Anladım. Ama konuşamıyorsun tabii. Sen konuşmuyorsun. Konuşma derken onlar mı konuşuyor seninle? Anlamadım ben.

I understand. But you can't speak, of course. You're not speaking. When you say speaking, are they talking to you? I didn't understand.

Konuşma abi konuşamıyorum tabii.

I can't talk, of course.

İşte ilk zamanlar onlar bende çağırıyordu işte Yakup gel falan.

In the beginning, they would call me too, like "Come on, Jacob."

Mesela ben dışarıda

For example, I am outside.

Gezdiğim zaman bu olayı atladım biraz.

I missed this event a bit while I was traveling.

Heyecanlandım. Şimdi dışarıda abi gezdiğim zaman annem çalışıyor, babam çalışıyor, abim yurttaydı.

I got excited. Now when I go out, my mom is working, my dad is working, my brother was at the dorm.

Eve girdim abi.

I entered the house, bro.

Baktım oturma odasından birisi beni çağırıyor.

I saw someone in the living room calling me.

Yakup gel diyor.

Yakup is saying come.

Abi

Bro

Tuhaf oldum çünkü ses benim sesim.

I became strange because the voice is my voice.

Oturma odası camlı abi. Eski kapı.

The living room has a glass window, brother. An old door.

Baktım camın içinde yani camın oradan bakıyorum abi.

I looked inside the glass, I mean I'm looking from there, bro.

İçeride birisi oturuyor koltukta.

There is someone sitting on the couch inside.

Kapıyı açtım abi. Bir baktım.

I opened the door, man. I took a look.

Kendimi gördüm abi.

I saw myself, bro.

Benim kılığımda birisi beni çağırıyor.

Someone is calling me in my disguise.

Korktum abi hemen. Akşama kadar merdivenlerde oturdum. Annem gün gelmesini bekliyorum. Anne dedim böyle böyle.

I was scared, bro. I sat on the stairs until evening. Mom, I'm waiting for the day to come. I said, "Mom, this is what happened."

Annemler geliyor bakıyor içeri. Kimse yok.

My parents are coming, looking inside. Nobody is there.

Yani

So

O zamanlar çok korkuyordum. Şu an tabii alıştım abi.

I was very scared back then. Of course, I've gotten used to it now, bro.

Ben onlarla konuşmayı istiyorum.

I want to talk to them.

Ama şu anlar işte bana gözükmüyorlar.

But right now, they are not visible to me.

İki yıldır falan

For about two years.

Göremedim. Sadece işte eşimi korkutuyorlar falan.

I couldn't see it. They are just scaring my spouse at work, or something like that.

İki yıldır

For two years.

Senle bir olayları yok. Sadece eşinle uğraşıyorlar. Doğru mu?

They have nothing to do with you. They are just dealing with your spouse. Is that correct?

Sadece eşimle. Doğrudur abi.

Only with my spouse. That's right, brother.

Anladım kardeşim.

I understand, brother.

Geçmiş olsun.

Get well soon.

Sağ olasın abi.

Thank you, brother.

Yaşama inşallah bir daha.

May you live again, hopefully.

İnşallah abi yani.

God willing, brother.

İnşallah. Peki. Teşekkür ederim olayı bizimle paylaşmış olduğunuz için. Sağ olun.

God willing. Alright. Thank you for sharing the incident with us. Thank you.

Sağ olun abi.

Thank you, brother.

Çok teşekkürler. Sağ olun. Teşekkür ederim.

Thank you very much. Thank you. I appreciate it.

Var olun.

Be there.

Ama hep zaten diyoruz değil mi Adem?

But we always say that, don't we, Adem?

Bunu Ömer Hoca da diyor.

Ömer Hoca says this too.

Mesela bir yerde

For example, somewhere.

Orada burada filan. Özellikle yalnızsanız

Here and there, you know. Especially if you are alone.

Çağrılırsanız gitmeyin diyordu değil mi?

He said not to go if you're called, right?

Evet. Bunu çok duydum ben.

Yes. I've heard this a lot.

Çağrılmadım. İnşallah hiç çağrılmam yani.

I wasn't invited. I hope I'm never invited.

Bir de kendi sesiyle çağırmışlar.

They have also called with their own voice.

Ben kendi sesiyle çağrılmasını ilk defa duydum.

I heard my own voice being called for the first time.

Mesela normalde ne bileyim işte annesinin sesiyle, babasının sesiyle,

For example, normally, I don't know, with the sound of her mother, with the sound of her father,

Kardeşinin, karısının, çocuğunun sesiyle filan çağrılır hesapta.

He is supposedly called by the voice of his brother, his wife, or his child.

Yani öyle söylenir.

So it's said.

Hesapta derken böyle demem daha doğru olur herhalde.

I suppose it would be more accurate to say it like this while talking about the account.

İlk defa kendi sesimle çağrıldım diyene denk geldim.

I came across someone who said they were called in their own voice for the first time.

Ben kendi sesimi duysam yani

If I could hear my own voice, I mean.

Gider misin kendi sesini duysan?

Would you go if you heard your own voice?

Ben olduğum yerde bayılırım diye düşünüyorum.

I think I would faint where I am.

Valla ben de bulunduğum mekanı terk ederim.

I swear I would leave the place I'm in too.

Ben kendi sesimle

With my own voice.

Bir de ben kendi sesimi bilmiyorum.

I also don't know my own voice.

Sen kendi sesini duysan tanır mısın kendi sesini?

If you heard your own voice, would you recognize it?

Yani kendi sesimi

So my own voice

Gerçekten bak bu çok enteresan bir şey.

Really, look, this is a very interesting thing.

Duydum gibi duyulmuyor.

It doesn't sound like I heard it.

Duydun gibi değildir herhalde.

It must not be as you heard.

Değildir değildir. Öyleymiş zaten.

It is not, it is not. It is already so.

Ama biz meslekten dolayı belki biraz kendi sesimizi biliriz ya.

But maybe we know our own voice a little because of the profession.

Kulaklıkta konuşuyoruz yani biz.

We are talking on the headset, that is, us.

Oradan duyuyoruz ama işte oradan

We hear from there, but it's just from there.

duyduğumuz gibi değilmiş.

It wasn't as we heard.

Ben öyle biliyorum.

I know it that way.

Yani evet belki bilebiliriz.

So yes, maybe we can know.

Son telefonu bağlayacağız son iki ayı.

We will connect the last call for the last two months.

Sonrasında da Ömer abiye bağlanacağız değerli dinleyenler.

After that, we will connect with brother Ömer, dear listeners.

Şimdi Adem son telefonu bağlıyor ben de merakla bekliyorum.

Now Adem is connecting the final phone, and I am waiting with curiosity.

Merhaba adım Eylül.

Hello, my name is Eylul.

Bağlarsanız benim de anlatacağım bir iki hikayem var demiş efendim.

"If you connect, I have a couple of stories to tell as well, sir."

Eylülcüm selam ediyorum.

I greet you, Eylücüm.

İnşallah başka bir böğeye.

God willing, to another region.

Elimizde hikayeler mevcut.

We have stories available.

Daha önceden alıyoruz çünkü hikayelerin kayıtlarını.

We are getting them in advance because of the records of the stories.

Eylül.

September.

Ne yapalım?

What shall we do?

Bir dahaki böğ programı için bana lütfen instagramdan yaz.

Please write to me on Instagram for the next boğ program.

Instagram serdargokalp.

Instagram serdargokalp.

Seni not alalım.

Let's take notes on you.

İletişim bilgilerini alalım.

Let's get the contact information.

Arayalım seni bir dahaki böğ programı için.

Let's call you for the next episode of the show.

Sevgili Eylül.

Dear September.

Evet Adem'in bağlamasını bekliyoruz.

Yes, we are waiting for Adem's binding.

Son hikayemiz.

Our last story.

Sonra Ömer abi

Then brother Ömer.

bağlanacak.

It will be connected.

Tamam mı?

Alright?

Tamamdır herhalde. Alo merhaba.

Alright then. Hello.

Merhaba.

Hello.

Merhaba abi nasılsınız?

Hello brother, how are you?

Biz de Allah'a çok şükür selam ediyoruz sizi.

We also greet you with great thanks to Allah.

Bizdeyiz abi çok teşekkür ediyoruz. Sağ olun var olun. İsminiz ne diye hitap edelim size?

We're here, bro, thank you very much. Thanks a lot. What should we call you?

Ayhan diye bilirsiniz.

You may know him as Ayhan.

Ayhan Ekinci.

Ayhan Ekinci.

Tamam Ayhan abicim.

Okay, brother Ayhan.

Eşinize bir musallatlık söz konusuymuş abi doğru mu?

Is it true that there is a possession concerning your spouse, bro?

Uğraştırmış galiba birazcık sizi.

It seems I might have troubled you a bit.

2 sene uğraştırdı bizi.

It took us 2 years to deal with it.

2 sene uğraştınız. Hala hayatınızda mı bu olay acaba?

You struggled for 2 years. Is this event still in your life, I wonder?

Yok bu ilk evlendiğimiz zamanlarda 2 sene uğraştırdı.

No, it troubled me for 2 years back when we first got married.

Ondan sonra Allah tarafından bir

After that, by God, a...

şahıs çıktı İzmir'de.

The individual was found in Izmir.

Biz Ankara'da ikamet ediyoruz.

We reside in Ankara.

İzmir'de vatandaş çıktı karşımıza. Yani birisinin tavsiyesiyle. O sağ olsun kökten çözdü. Ama o 2 sene çok

A citizen came forward in İzmir. I mean, with someone's recommendation. Thanks to him, it was solved fundamentally. But those 2 years were very...

büyük tabuslar yaşadık yani.

We experienced great taboos, I mean.

Anladım. Abi hikayenizi dinlerken şimdi birisi vasıtasıyla çözmüş olduğunuz için o kişinin nerede olduğundan kesinlikle

I understand. Brother, while listening to your story, now that you've solved it through someone, I absolutely want to know where that person is.

bahsetmiyorsunuz ve yapmış olduğu şeyleri de anlatmayın size zahmet. İşte şöyle yaptı böyle yaptı diye. Çünkü

You are not mentioning it, and please don't describe the things he/she has done. Like, he/she did this, he/she did that. Because...

bu bölüm programında

in this episode of the program

bunlar benim koymuş olduğum yasaklar değil. Bunları canlı yayında veremiyoruz. Anlattıramıyoruz abi. Bilginiz olsun.

These are not the restrictions I have imposed. We cannot broadcast these live. We can't explain it, bro. Just so you know.

Buyursunlar abi. Bekliyorum hikayenizi dinliyorum.

Go ahead, brother. I'm waiting, I'm listening to your story.

Görürsünüz çıktığımız meşanlı zamanımızda ufak tefek bayılmalar oluyordu.

You will see that during our time in Meşanlı, there were occasional fainting spells.

Evet.

Yes.

Eğlendik. Resmi nikahımız değildi.

We had fun. It wasn't our official wedding.

Düğünümüz oldu falan.

We had our wedding and so on.

Sadece

Only

iş iyice

the job is getting serious

çığırma çıkmaya başladı. Beni yatak odasına falan almıyor.

The screaming started. He/She doesn't let me into the bedroom or anything.

Eşiniz.

Your spouse.

Eşim.

My spouse.

Girme buraya.

Don't enter here.

Birazdan püf şeyler olacak falan.

In a little while, there will be some tricks or special things happening.

Beni odaya sokmuyor. Salonda yatıyorum ben birkaç gün falan.

He doesn’t let me into the room. I’ve been sleeping in the living room for a few days.

Sakinleştiğimde soruyorum tabii. Ne oldu? Niye akşam böyle oldu falan. İşte ben diyor senin

Of course, I ask when I calm down. What happened? Why did it happen like this in the evening, etc. Well, I say it’s you.

raflasını alamam diyor. O anda sen benim gözüme diyor.

She says she cannot take her place. At that moment, she says you are in my eyes.

Kafası kopuk bir şahıs olarak gözüküyorsun benim gözüme diyor.

He says you look like a headless person in my eyes.

Kafası kopuk bir şahıs olarak gözüküyorsunuz eşinize.

You appear to be a headless person to your spouse.

Ben kafası kopuk bir şahıs olarak gözüküyorum ben bunun gözüne.

I appear to him as a person with a severed head.

Abi çok özür dileyerek bir kulaklıkla mı konuşuyorsunuz acaba?

Bro, I apologize, are you talking with a headset by any chance?

Yok normal telefonla konuşuyorum.

No, I'm talking on the regular phone.

Şu anda daha iyi biliyor musunuz? Yani bir yakınlaştınız herhalde telefona. Böyle devam ederseniz güzel olur abi.

Do you know better right now? I mean, you must have gotten closer to the phone. It would be nice if you keep it up, brother.

Ondan sonra tabii zaman zaman bizim iş yerimiz

Of course, after that, sometimes our workplace

yakın olduğu için

because it is close

şey yapıyoruz.

We are doing something.

Sonra bir gündüzlere uğruyorum merasımdan.

Then I visit my past during the day.

Bir gün gündüz geldim.

I came during the day one day.

Kollarımı kesmiş.

He has cut my arms.

Kollarını kesmiş.

He has cut his arms.

Kollarını kesmiş cihetli.

She has cut her arms.

Ne oldu özlem dedim.

I said, "What happened, Özlem?"

Kestirdiler ben de kestim diyor.

"They told me to cut it, so I cut it."

Yani diyecek bir şey bulamadım. İstediler ben de kestim diyor.

So I couldn't find anything to say. They wanted it, and I cut it, he says.

Kestim dedi. Doğru mu?

He said he cut it. Is it true?

Tabii tabii aynı.

Of course, of course, the same.

İstediler ben de onlar dediler ben de kestim diyor.

"They wanted it, I did as they said, so I cut it."

Kestik diyor daha doğrusu.

They say we cut it, or rather.

Kestik diyor.

They say we cut it.

Onlarla beraber olduğunu söylüyor yani.

He is saying that he is with them.

Beraber kestik diyor.

He says we cut it together.

Ondan sonra yine bir gün tesadüfen

After that, one day by chance

öğlen arası

lunch break

geldim eve.

I came home.

Beşinci kattan aşağı sarsıyor.

It shakes down from the fifth floor.

Ayaklarımdan tuttum içeri çektim geri.

I grabbed her by the feet and pulled her back inside.

Beşinci kattan aşağı sarkıyordu işiniz.

Your work was hanging down from the fifth floor.

Beşinci kattan aşağı sarkıyordu.

She was hanging down from the fifth floor.

Ne yapıyorsun özlem bu sefer de yine aynı.

What are you doing Özlem, it's the same again this time.

Sakinleşince.

When you calm down.

Ben de atlıyorum diyor.

"I'm jumping in too," he says.

Evet ben buradayım abi devam edin siz. Ben hayretle dinliyorum.

Yes, I'm here, bro. You guys continue. I'm listening in amazement.

Ondan sonra

After that

düğün takılarımız mesela alsınlarımız falan yok oldu gitti yani. Kül oldu gitti. Ne yaptı? Aşağı mı attı acaba?

Our wedding jewelry, for example, has disappeared. It's turned to ash. What did it do? Did it throw it away, I wonder?

Ne bileyim. Evdeki ziynet eşyaları filan da kayboldu.

I don't know. The jewelry at home has also gone missing.

Tabii tabii ziynet eşyalarımız da kayboldu bizim. Düğün takılarımız komple yani. Hiçbir şeyimiz yok ortada.

Of course, our jewelry has also been lost. Our wedding jewelry is completely gone. We have nothing left at all.

Hiçbir şey yok. Peki sordunuz mu eşinize ne yaptı ne etti gibisinden? Abi sordum ama o bir şey demiyor yani benim mantığıma göre.

There's nothing. So, did you ask your spouse what they did or what happened? Bro, I asked, but they don't say anything, I mean according to my logic.

Bilmiyorum diyor çıkıyor yani. Başka bir şey demiyor. Bilmiyorum diyor çıkıyor. Evdeki eşyaların nereye gider yani?

"I don't know," he says and leaves. He doesn't say anything else. "I don't know," he says and leaves. Where will the belongings in the house go?

Seninle beraber bir yere koyduğumuz bir kese de bir altın yani bir sürü bezlik var. Küçük altınlar, büyük altınlar falan.

There is a pouch we placed together that contains a gold coin, which means there are a lot of cloths. Small gold coins, big gold coins, and so on.

Hepsi diğerlerinde hiçbir şey yok.

There is nothing in the others at all.

Hepsi kayıp.

They are all missing.

Enteresan.

Interesting.

Evet.

Yes.

Ondan sonra

After that

ağabeyimle gidiyoruz. Orada

I am going with my older brother. There.

sert bayılmalar oluyor. Bayağı sıkı bayılmalar oldu.

There are severe fainting episodes. There have been quite intense fainting spells.

En son bir arkadaşımızın aile ortamında

In the end, in a family setting of a friend of ours.

evinde okey oynuyoruz.

We are playing okey at home.

Kaya içiyoruz.

We are drinking rock.

İşte

Here it is.

açıp bırakıp falan oynuyoruz derken.

We’re playing around, opening it and leaving it and stuff.

Ben lavaboya takacağım.

I will attach it to the sink.

Lavaboya geçtik. Gelmiyor.

We went to the sink. He/She is not coming.

Dedim ne oldu niye gelmedi ki? Gittim baktım. Suharit'in deliğinden içeriye saçlar girmiş.

I said, what happened, why didn't he come? I went and looked. Hair had gone inside through the hole of the Suharit.

Kafayı zorluyorlar dediklerini içeriye sokmaya.

They're trying hard to get what they're saying inside.

Ooo çok özür dilerim. Klozetten içeriye kafasını sokmaya çalışıyor eşiniz.

Oh, I’m so sorry. Your partner is trying to stick their head into the toilet.

Aynen aynen.

Exactly, exactly.

İçeriye kafasını sokmaya çalışıyor. Oradan kapar topar

He's trying to stick his head inside. He'll grab it from there quickly.

sırılsıklam olmuş. Saçları falan sırılsıklam olmuş yani.

He's completely drenched. His hair is all wet and everything.

Oradan kapar topar saldırdım.

I quickly attacked from there.

Aldık salona geçirdik falan.

We took him and brought him to the hall, and so on.

Bu

This

evin sahibinin bir ablası vardı.

The owner of the house had an older sister.

Bekar olduğu için öbür odada tek başına kalıyordu yani bayan.

She was staying alone in the other room because she was single.

Ablamız.

Our sister.

Dedim ne oldu dedi. Dedim

I said what happened, he said. I said.

öyle bir abla. Biz bunu bir senede çekiyoruz dedim. Hatta iki sene yakın oldu dedim yani.

Such a sister. I said we are filming this in a year. I even said it's been almost two years.

Atıcı abla.

Shooter sister.

Ondan sonra

After that

dedi ki öyle bir şey vardı. Bana niye söylemiyorsunuz falan dedi. Kadınla yakın buluştuğumuz zaman mıymış abi?

He said there was such a thing. He asked why you are not telling me and so on. Was it when we were meeting closely with the woman, bro?

Dedim çağırsak yerine mi dedi. O da sağ olsun 40 gün içinde

I said, did she mean to call instead? She also, thank you, within 40 days.

bizim bu

this is ours

tehlikeli hareketlerimiz.

our dangerous movements.

Tekrarlanacağını

It will be repeated.

iki kereden sonra tamamen kesileceğini

that it will be completely cut off after two times

söyledi.

He/She said.

Çok özür dilerim. Şimdi bu bilen kişiye gittiniz yani hocaya gittiniz.

I am very sorry. So now you went to the person who knows this, that is, you went to the teacher.

Eyvallah. Ne olmuş peki eşinize abi?

Thanks. What happened to your wife, brother?

Söyledi mi bunu? Ne olduğunu söyledi mi eşinize?

Did he say that? Did he tell your spouse what happened?

Yok net olarak şöyle bir şey söyledi. Mustafa falan gibi bir şey yok.

He didn't say anything like that clearly. There's nothing like Mustafa or anything similar.

Böyle bir şey değil.

It's not like that.

Aşık olmuş diyor yani hocam dediği.

He says he has fallen in love, which means what he said, teacher.

Aşık olmuş diyor.

He says he has fallen in love.

Aşık olmuş dedi.

He said he has fallen in love.

Ben bunu bitiririm dedi.

He said, "I will finish this."

Bitiririm dedi. Bitirdi mi peki?

He said he would finish it. Did he finish it?

Oca bitirdi. Ama ondan önce daha öncelerine, başkalarına da gittik hocam da.

He finished the stove. But before that, we also went to earlier ones and to others, sir.

Hiçbir şey olmadı, ilerleme olmadı. Bu adam 40 gün içinde resmen bitirdi.

Nothing happened, there was no progress. This man officially finished in 40 days.

Hayatımızda yeni bir sayfa açtı.

He opened a new page in our lives.

Ondan sonra çocuklarımızı yaptık.

After that, we had our children.

Bir oğlumuz, bir kızımız oldu.

We have a son and a daughter.

23 senelik evliliğimiz devam ediyor.

Our 23-year marriage continues.

Allah çok şükür.

Thank God.

Bu anlatmış olduğunuz olay yani 20 sene öncesine belki de. Doğru mu abi?

This event you are talking about happened maybe 20 years ago. Is that right, bro?

Tabii 20 sene. Evliliğin ilk 2 senesi yani.

Of course, 20 years. The first 2 years of marriage, that is.

Evliliğin ilk 2 senesi. Eşiniz hatırlıyor mu peki o tarihleri, o günleri, o yaşadığı şeyleri?

The first 2 years of marriage. Does your spouse remember those dates, those days, those experiences?

Tabii hatırlamaz. Tabii hatırlıyor.

Of course, they don't remember. Of course, they remember.

En çok canı yanan oydu yani. Benim gözümle görüyordum. Çok canı yanıyordu onun.

He was the one who got hurt the most, that is. I could see it with my own eyes. He was in a lot of pain.

Peki siz herhangi bir varlık, herhangi bir başka bir şey filan böyle bir denk geldiniz mi acaba?

So, have you ever encountered any entity, or anything like that?

Hiçbir şey gelmedi. Sadece eşimin yaşadıkları gözünün önünde olduğu için çoğu şey.

Nothing has come. It's just that most things are right in front of my eyes because of what my spouse has experienced.

Genelde de olaylar hep benim yanımda oluyordu. Benim yanımdayken oluyordu.

Usually, the events always happened when I was around. They happened when I was by their side.

Mesela tuvalet olayı enteresan bir olay. Değişik bir olay.

For example, the toilet incident is an interesting event. It's a different kind of event.

Ondan sonra da tam olay oldu. Ondan sonra da tam kurtulduk.

After that, everything really happened. After that, we completely got rid of it.

Başka böyle bir şey gördünüz mü? Siz şahit oldunuz mu şimdi?

Have you ever seen anything like this before? Have you witnessed it now?

Kollarını kesmesi, tuvalete kafasını sokması filan gibi şeyler.

Things like cutting off her arms, sticking her head in the toilet, and so on.

Hakikaten kan donduran şeyler ama buna benzer başka bir şey yaşadınız mı mesela?

These are indeed blood-curdling things, but have you experienced something similar?

Şunu da gördüm, şu da oldu dediğiniz bir şey var mı acaba?

Is there something you can say that you have seen this and that has happened?

Ya daha dağısı var da onlar daha hafif kalır yani bu anlattıklarımın yanında.

Well, there are more scattered ones, but they remain lighter compared to what I've just explained.

Mesela restorandan çıkarken işte merden aşağı dümdüz yuvarlandı. Hep var.

For example, when leaving the restaurant, it rolled straight down the ramp. It's always there.

O arada bayılmış.

She fainted in the meantime.

Çarpı şeyler de var. Dağılıkta onlardan çok var tabii.

There are also crossed things. Of course, there are many of them in the scattered state.

Bu şeyleri anlattım ben. Daha enteresan olanları anlattım başımızdan geçen.

I explained these things. I explained the more interesting ones that happened to us.

Böyle evden çıkıp gitmeler falan var mıydı?

Was there any leaving and going out of such a house?

Yok öyle bir şey yok.

No, there is nothing like that.

Öyle bir şey yoktu.

There was nothing like that.

Öyle bir şey yok. Ama

There is no such thing. But

aşağı atlama

jumping down

şeyi oldu. O tezahürat Allah tarafından ben girdim eve.

It happened. That cheer I entered the house was by God's will.

Yatak odasından aşağı sarsıyor yani 5. katına aşağı.

It's shaking down from the bedroom, I mean down to the 5th floor.

Herkese ben bir 10 dakika geç kalsam belki aşağı atlayacaktı yani.

If I were 10 minutes late, everyone might have jumped down.

Allah korusun abi.

God forbid, bro.

Sevindim.

I am glad.

Sevindim yani.

I'm glad, that is.

Şey yaptığınıza.

What you are doing.

Şu an iyiyiz Allah'a çok şükür. O zaman o dediğim gibi tuvalet olayı son olay oldu.

We are good right now, thank God. At that time, as I said, the bathroom incident was the last incident.

Ondan sonra abla çıktı işte karşımıza tesadüf.

After that, the sister appeared in front of us by chance.

İznimde bir şahsı yerlendirdi. O da sağ olsun 40 gün sürekli tekrarlar. 2 kere tekrar olacak dedi.

"He placed a person on my leave. He also, thank God, repeats it continuously for 40 days. He said there would be 2 repetitions."

O da ufak tefek çarpıntılar böyle yani bayılma gibi. 2 kere olacak dedi.

It's just small palpitations, like fainting. He said it would happen twice.

Ondan sonra kökle komple bitti Allah'a çok şükür.

After that, it was completely finished with the roots, thank God.

2 kere mi tekrar oldu peki hakikaten?

Did it really happen twice?

Aşkın dediği gibi 2 kere olacak. 2 ya da 3 dedi ama 2 kere oldu.

As love said, it will happen twice. It said 2 or 3, but it happened twice.

Hiç olmadı.

It never happened.

Ondan sonra tabii Targo'yla bizim elimizde bir şey gönderdi. Dua gönderdi. Çelçeveli.

After that, of course, he sent something with Targo. He sent a prayer. Framed.

Evet.

Yes.

Yatak odasına

To the bedroom.

bir şeye

to something

salon köşelerine takın dedi.

He said to put it in the corners of the living room.

Kötü huylu, kötü niyetli bir insan dahi gelse dedi. Evde 5 dakika duramaz dedi.

He said that even a bad-tempered, malicious person wouldn't be able to stay at home for more than 5 minutes.

Size art niyet düşünen bir insan dahi olsa dedi.

He said, "Even if it's a person who thinks with artistic intentions."

Eve geldiği zaman rahatsız olup

When he/she came home, he/she felt uncomfortable.

durmaz dedi yani.

He said it doesn't stop.

Anladım abi. Peki çok teşekkür ederiz.

I understand, bro. Well, thank you very much.

Olay bizimle paylaşmış.

The incident has been shared with us.

Geçmiş olsun.

Get well soon.

Kurtulduğunuz için de sevindim abi. Çok teşekkürler. İyi geceler diliyorum.

I'm glad you've recovered, bro. Thank you very much. I wish you good night.

Anladım abi. Peki teşekkür ederim. İyi geceler diliyorum.

I understand, bro. Well, thank you. I wish you a good night.

Teşekkürler abi. Görüşmek üzere. Sağ olun.

Thank you, brother. See you soon. Thank you.

Evet Adem'cim.

Yes, my dear Adem.

Ömer abiyi bağlayalım. Hiç ara vermeden bağlayalım Ömer abi.

Let's tie up Ömer. Let's tie up Ömer without taking any breaks.

Tamamdır. Evet.

Alright. Yes.

Ömer abi bir bağlansın. Duruma göre bakalım sevgili dinleyenler.

Let Ömer brother connect. Depending on the situation, let's see dear listeners.

Beni bitirdin bu gece yazmış bir dinleyicimiz.

"You have finished me, a listener wrote this night."

Oğlum çok korktum ben yazmış. Dinleyicedeki bu samimiyet de.

My son, I was very scared, I wrote. This sincerity in the listener too.

Korku filmimi seyredeyim diye düşünürken

As I was thinking of watching my horror movie.

Böğün'ün olduğu anonsuyla

With the announcement of the meal.

radyoya takıldım.

I got stuck on the radio.

İlk defa dinledim.

I listened to it for the first time.

Tüyler diken yazmışlar efendim.

"They have written with prickly feathers, sir."

Bir de dinleyicilerden şey var mesela yardımcı olmak isteyenler var.

There are also listeners who want to help, for example.

İşte az önce dinlemiş olduğunuz beyefendiye filanca hoca yardımcı olur. Az önce dinlemiş olduğunuz hanımefendiye falanca

The gentleman you just listened to will be assisted by a certain teacher. The lady you just listened to will be assisted by a certain...

bilmem kim yardımcı olur diye.

I don't know who will help.

Biz böyle bir yönlendirme yapamıyoruz.

We cannot make such a direction.

Sevgili dinleyenler. Yapmayız da.

Dear listeners. We won't do it.

Onu da size söyleyeyim.

Let me tell you that too.

Mesela Ömer abiyi çok soran var bana.

For example, many people ask me about Ömer.

İnternetten oradan buradan.

From the internet, from here and there.

Yani radyomuza gelen telefonlar, genel yayın yönetmenimize yazılanlar, reklam departmanımıza yazılanlar. İşte Ömer hocaya ulaşmak istiyoruz.

So the calls coming to our radio, those written to our editor-in-chief, those written to our advertising department. Here, we want to reach Ömer.

Ömer hocaya ulaşmak istiyoruz diye.

We want to reach Ömer teacher.

Şimdi sevgili dinleyenlerim biz bu programı yaptıktan sonra sizin

Now, dear listeners, after we finish this program, your...

birilerine ulaşmanızı sağlasak üfürükçüden bir farkımız kalmaz.

If we help you reach someone, we'd be no different from a quack.

Biz sadece korku programını yapıyoruz.

We only make the horror program.

Siz asbelkader, şansa dışarıda Ömer abiyle ya da başka bir alimle, başka bir

By chance, you might encounter Ömer Abi or another scholar outside.

bilirkişi ile katılın.

Participate with the expert.

Karşılaşırsınız. Biz bunu bilemeyiz ama

You will encounter it. We cannot know this, but

bizim yayından ve yayın arkasından

from our broadcast and behind the broadcast

herhangi bir yönlendirmemiz şu güne kadar olmadı.

We have not had any direction until today.

Asla da olmayacak.

It will never happen.

Bilginiz olsun sevgili dinleyenler.

Be informed, dear listeners.

Ne Ömer abiye ne başka birisine bir yönlendirme yapmadık.

We did not make any referral to Ömer brother or anyone else.

Yapmayacağız da.

We won't do it either.

Ömer abi merhaba.

Hello, brother Ömer.

Naber?

What's up?

Merhabalar Ömer abi.

Hello, brother Ömer.

Teşekkür ederim.

Thank you.

İyiyim abi. Ne olsun?

I'm good, man. What about you?

Valla sese bak ya. Sen var ya radyocu olmalıymışsın Ömer abi.

Wow, just listen to that voice. You should really be a radio host, Brother Ömer.

Olur mu canım aşk olsun ya.

Of course, my dear, how sweet!

Abi vakitten yana bugün birazcık muzdaripiz. Onun için hemen senin notlarını, izlenimlerini alalım.

Bro, we're a bit pressed for time today. So let's get your notes and impressions right away.

Benim de dinleyicilerden şöyle bir yakaladığım birkaç tane soru var. Vakit kalırsa

I have caught a few questions from the listeners as well. If there is time...

ben sana o soruları da aktaracağım.

I will also pass those questions on to you.

Evet abi buyursunlar.

Yes, brother, please go ahead.

Öncelikle ilk olayımızı anlatan Ahmet Bey'e başlıyoruz.

First, we start with Mr. Ahmet, who will tell us about our first event.

Etrafında etrafında

Around you

bir kız ve anne görüyor.

She sees a girl and a mother.

Bununla alakalı meselede ben

I am related to this issue.

yorumumu

my comment

şu şekilde yapmak istiyorum.

I want to do it this way.

Şimdi

Now

yani öğrenci evinde mesela konunu genel

So, for example, the subject in the student house is general.

hepsini zaten dinleyici kardeşlerimiz dinledi.

They have already listened to all of them, our listener brothers.

Bu arkadaştan harici diğer arkadaşlar orada bir sene daha kalıyor. Bu olayı yaşanmıyor.

Other friends besides this one will stay there for another year. This event does not take place.

Şimdi biz bu kıssadan şunu çıkartacağız.

Now we will draw this from the story.

Yani demek ki mekanla alakalı bazen bir kişiye sıkıntı olabilir bazen herkes olabilir.

So it means that sometimes a person may have difficulties related to the place, and sometimes everyone can.

O mekanın kötülüğünden değildir. O kişinin belki hareketlerinden ya da maruz olduğu şeydendir.

It is not because of the evil of that place. It may be due to that person's actions or what they have been exposed to.

Yani bu da

So this means

temas edilmiş, bir dokunulma olmuş.

There has been contact, a touch has occurred.

Hani biz bunları yine programlarda anlattık.

Remember, we talked about these again in the programs.

Yani temasa

So, contact.

tevessül edilmezse çok makbul olur. Yani elini uzattın niye tutuyorsun?

If you don't intervene, it would be very preferable. I mean, you've reached out your hand, why are you holding back?

Hem korkuyorsun hem tutuyorsun.

You are both afraid and holding on.

Nutuk mu tutulduğu var yani bir anda böyle nutku tutuluyor insanın.

So there is a moment when a person suddenly becomes speechless, as if they are rendered incapable of speaking.

Yani temas edilmemesi evlardır.

So, it is the houses that should not be touched.

Çünkü temastan sonrasını bilemezsin.

Because you can't know what happens after contact.

Yani Allah muhafaza.

So God forbid.

Ahmet Bey'in olayında benim dikkatimi çeken olay o. Çünkü çok uzun

The event that caught my attention in Mr. Ahmet's case is that. Because it is very long.

anlatıldı.

It was explained.

Genel toparlayıcı bulursak.

If we find a general organizer.

Şimdi işte dediğim gibi dinli sohbetlere veya ibadetlerine dikkat ediyormuş.

Now, as I said, he/she is paying attention to listening to conversations or their worship.

Ama bu durum bazen işte ne der onunla? Hani

But sometimes what does it say at work? You know.

ibadetlerini çok yerine getiren insanlarda da bu durumlar olabilir.

There can also be these situations in people who fulfill their worships a lot.

Hani

Where is it?

hiç bu işlerle

never with these matters

ilgi alakası olmayan insanlarda da var.

There are also people who have no interest or connection.

Bu farklı bir hal.

This is a different situation.

Yani konum itibariyle hal itibariyle muhatap olduğunuz insan,

So, in terms of position and situation, the person you are dealing with,

itibariyle farklı şekilde cehren

differently in appearance as of

edebilir. O yüzden dolayı

he can. That's why

hani Ahmet Bey kardeşimize

where is our brother Mr. Ahmet?

Rabbim şikalar versin.

May God give you strength.

Hani buradaki olay nasıl

What is the situation here like?

yakışıyor? Yani

Does it suit? I mean

herhangi bir temas

any contact

edildi. Gördün, hani

It was done. You saw, right?

korktun.

You were scared.

Birçok sefer

Many times

söyledik. Yani azami

We said. So maximum.

bir şekilde dini

in a way religious

bilginin olmasını isteklince

willingly wanting to have knowledge

kendini muhafaza etmek

to protect oneself

ya da o ortamı terk etmek ya da

or leave that environment or

yakarındaki ebreinlerine bu konuyu

Bring this issue to your immediate attention.

anlatmak. Kendi üstünlüğüne değişemeyeceksin.

To explain. You won't be able to change for your own superiority.

Yani olay bu.

So that's the situation.

İkinci hikayemiz de Yunus Bey'in hikayesi.

Our second story is the story of Yunus Bey.

Abi yani Allah

Bro, I mean God.

affetsin var ya böyle insanlar bana

People like that can be forgiven, you know?

denk gelmesi lazım. Bir gün böyle davul gibi

It needs to coincide. One day like this, like a drum.

çalacaksın yani diyor. Eşiliği yapıyor

So you're saying you'll steal. She's playing the role of a partner.

falan böyle. Yani geçen

things like that. I mean, last time

şey mi? Eşinin büyü yaptığı mı?

Is it a thing? Is your spouse practicing witchcraft?

Yunus Bey

Mr. Yunus

eşinin büyü yaptık. Bir de böyle pişmiş

"We did magic on your spouse. And it's cooked like this."

derle gibi ben istediğimi yaparım diyor ya.

"Like compiling, I do what I want," he says.

Böyle bir vaka da denk geldi.

Such a case also came up.

Yine yalvarıyor işte

She's begging again, you see.

ya ben ettim sen

well, I did it and you didn't

etme. Gittiğin

Don't. Where you went.

hocaya gitme etme falan filan diye.

Don't go to the teacher, don't do this and that, and so on.

Geçtikleri o işi. Yaparsan

They did that job. If you do it.

belanı bulursun. Yani şimdi işte

You'll get what's coming to you. I mean right now, you see.

buradaki olay şu.

The event here is this.

Ben buradan Yunus Bey'e kardeşime

I am sending my regards to my brother Yunus Bey from here.

şunu söylüyorum. Bazı şeyleri bu

I am saying this. Some things this

dini varlıklar, kürpar varlıklar

religious beings, hybrid beings

takıntı haline getirir. Sen onu

It becomes an obsession. You make it.

çünkü korkuyorsun. Bu çelik kapıdaki iz

because you are afraid. This mark on the steel door

olayı da budur yani. Hani

That's what the matter is, you know.

onu çünkü o sürekli oraya bakacak yani.

Because he will constantly look there.

O iz var mı yok mu? Çiziler misin?

Is that mark there or not? Can you draw it?

Sen

You

eee

uhm

temizliğini yaptın. Tekrar kapattın.

You cleaned it. You closed it again.

Allah'ın izniyle de dualarını

With God's permission, your prayers...

edeceksin. Besmele'yle eve gideceksin.

You will go home with the name of God.

Besmele'yle çıkacaksın.

You will set out with Bismillah.

Evini temiz tutacaksın. Vesaire

You will keep your house clean. Etc.

ibadet saatlerinde kalacaksın.

You will stay during the worship hours.

Korkmayacaksın. İmanın

You will not be afraid. Your faith.

gereğince korkmayacaksın. Ben eşrefim

You will not be afraid as needed. I am Eşref.

mahlukatım diyeceksin. Bazıyarsın.

You will say my creature. You push it.

Çünkü cin, küffar

Because the jinn, disbelievers.

cinlerin en büyük insanlardaki

the greatest in humans of the jinn

zafiyeti korkudur.

Weakness is fear.

Kişi şimdi bildi birikimi yok. İbadetden

The person now has no knowledge of their accumulated understanding. From worship.

eksik. Amelden yana sıkıntıları var.

Incomplete. There are difficulties regarding the income.

Bir de korkuyor.

And he is also afraid.

Zaten tam hisselikler izlemiyor.

They are not watching full shares anyway.

Ama korkmayan, Allah'ına sığınan

But those who are not afraid, who seek refuge in their God.

kitabına sığınan insanlara bu

This is for the people who seek refuge in your book.

hiç olmaz. Yunus Bey kardeşimin

It will never happen. My brother Yunus Bey's.

onu bastıra bastıra söylediği için söylüyorum.

I'm saying it because she said it emphatically.

Yani bir iki gün sonra çıkar.

So it will be out in a day or two.

Yani çıkmayacak diyeceksin.

So you will say it won't come out.

Çıkamaz diyeceksin. Burası

You will say "he/she can't get out." Here is.

benim evim. Besmele'yle girdim. Besmele'ye çıktım.

My house. I entered with the Bismillah. I exited with the Bismillah.

Olaya böyle bakmak lazım.

One should look at the situation this way.

Abi çok

Bro a lot

özür dilerim. O şeyde mi? Yunus

I'm sorry. Is it about that thing? Yunus

abinin hikayesinde miydi? Bu bir

Was it in your brother's story? This is a...

bir rakamının bir şeyi var mı?

Does the number one have something?

Bir özelliği bir şey mi?

Is a feature something?

Onlar bir de okuyor. O ismi

They are also reading. That name.

elif harfiyle

with the letter "elif"

Arapçadaki bir harfi

A letter in Arabic

aynı çizgiyle olur. Yani böyle bir

It will happen with the same line. In other words, like this.

yan yatırılmış

tipped over

hafif 15 derece yan yatırılmış bir

slightly tilted at 15 degrees

rakam olur. O elif de olur.

It can be a number. That letter can be an "el" too.

Bir de olur. Yani rakam olarak ama

It can happen too. I mean in terms of numbers, but...

yani ben şimdi

so, I am now

biliyorsun yayını yaparken

you know while broadcasting

biz burada tek tek bütün

we are here one by one all

gönüllü istiyor ki öyle bir imkan zemin

The volunteer wants such an opportunity to be available.

olsun. Yani ben kendimce

It's okay. I mean, in my own way.

yapmaya çalışıyorum. Yani o vakalar anlatımlarında

I'm trying to do it. I mean, in their accounts of those cases.

hani manen

you know spiritually

olaylara müşahede etmeye çalışıyorum ama çok

I'm trying to observe the events, but it's very...

kısa bir vakit var. Süre hızlı.

There is a short time. The duration is quick.

Ama benim o anki yakaladığım şey

But what I caught at that moment

o bir harfi değil.

It's not about a letter.

Şimdi yani Yunus Bey'in

Now, I mean Mr. Yunus's.

oradaki

there

elif harfi gibi.

Like the letter 'elif'.

Çok da ehemmiyeti yok.

It doesn't matter much.

Yani elif olsa ne bir olsa ne.

So whether it's an 'a' or an 'e', it doesn't matter.

Orada bir işaret var. Yani

There is a sign there. That is to say

bunun müsebbibi nedir? Bu da öyle olsaydı

What is the cause of this? If it were like that too.

şöyle olsaydı değil. Orada bir

It shouldn't be like that. There is a

olağanüstü paranormal bir

extraordinary paranormal a

olan yaşanıyor. Hani burada

What is happening is happening. You know here...

kişi hayır arkadaş ben tedbirimi aldım.

The person said, "No, my friend, I have taken my precautions."

Orayı kazıdım, temizledim, yıkadım,

I dug, cleaned, and washed that place.

yudum. Ben gerekli tahminatını

Sip. I will provide the necessary guarantee.

yaptım. Bundan sonra çıkamaz.

I did it. It can't get out from now on.

Elhamdülillahimineşşeytanirracim. Bismillahirrahmanirrahim.

Praise be to Allah, I seek refuge with Allah from the accursed devil. In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Kapısını açacak. Ayet-i Hakk'ın sesini okuyacak.

He will open the door. He will read the voice of the Ayet-i Hakk.

Evden çıkarken de öyle olacak.

It will be the same when leaving the house.

Allah'ın izniyle top attılar

They fired the cannon with God's permission.

giremez. Bu mihvalde düşünecek.

He cannot enter. He will think along these lines.

Olayımız bu.

This is our event.

Yine aynı şekilde Yunus Bey kardeşimizde

Likewise, our brother Yunus Bey as well.

Allah bu yaşadığı olayları

God these events he experienced

yaşattırmasın bir daha.

May it never make you experience it again.

Ama yani buradaki

But I mean here

olay şu. Eşinizi tanımadan

The thing is this: Without knowing your spouse.

bu işe girmeyin. Aileye sırt

Don't get into this job. Turn your back on family.

dönmek var. Şu anda piyasada

There is a return. Right now in the market.

zibille benim yaptığım. Aileye

It's trash that I made. To the family.

ket vuruyor karısı için. Anne babasıyla

He is hitting for his wife. With his parents.

konuşmuyor ya da işte eşi için

"Not talking or just for his/her spouse."

sevdiği insanlara ket vuruyor.

It is hindering the people she loves.

Seni büyütüp dünyaya getiren

The one who raised you and brought you into the world.

bu şekilde hani sırtında

like this on your back

bir ömür boyu taşısan

carrying it for a lifetime

hakkını demeyeceğin valideni, annene, babana

"Your mother, your father, whom you will not claim your rights."

saygısızlık yaparken ya da böyle bir insan

while being disrespectful or such a person

değilken sen de bu değişim varken

while you were not, this change was happening too

uyanacaksın hemen. Ne oluyor ya bana?

You will wake up immediately. What's happening to me?

Bu insanlar beni iyi de bitirdi, bu hale

These people have really done me in, to this state.

getirdi. Niye kötü oluyorum?

It brought. Why am I feeling bad?

Ondan sonra Allah'a umursun. Annesi babası

After that, care about God. His parents.

işte anne baba evlat bu.

Here it is, this is the parent-child relationship.

Tekrar himaye etmişler. Kurtulmuş

They have sheltered him again. He has been saved.

edilmiş. Yani annecağızının

It has been done. That is, your dear mother.

babacığızının gitsin. Ellerini

Let your daddy go. Your hands.

ayaklarını ötsün. Yani kıymetini

Let your feet speak. I mean, value it.

bilsin. Ki biliyordur inşallah da.

Let him know. I hope he knows.

Yani bir de şu

So there's that too.

ııı izdivaz edeceğiniz

the marriage you will make

insanın bir bakacaksın. Denk misin?

You take a look at a person. Are you compatible?

Yani kültürel olarak

So culturally

zihnen, fikren.

mentally, intellectually.

Bir tane işte böyle şarlatan gelir.

A charlatan like this comes along.

Yaptım deyip pişmiş peyledik yapar.

One who says they've done it ends up making a pie.

Allah muhafaza böyle çerli

God protect us, such a feeling.

insanlardan.

from people.

Yakup Bey'in olayına gelelim. Üçüncü

Let's come to the incident of Mr. Yakup. The third

hikayemize. Hızlıca

to our story. Quickly

şimdi ya arkadaş biz

Now, what about us, my friend?

bu programda da defa hatta söyledik.

We have said it several times in this program as well.

Yine söyledik. Ya bu

We said it again. Either this

cin çağırma nedir arkadaş ya? Yani

What is calling a jinn, friend? I mean...

derdin ne?

What's your problem?

Kim hangi kafayla bu işi yapıyor?

Who is doing this job with what mindset?

Ya çağırdın

Yes, you called.

hani sen aşağı mahalleden

you know, from the lower neighborhood

top oynamaya adam çağırmıyorsun ki.

You're not calling anyone to play ball.

Yani ne gelecek ne gelecek

So what will come, what will come?

bilmiyorsun. Ondan sonra

You don’t know. After that.

oradaki işte

That job over there.

mevcut kişinin

the current person

yaşadığı

lived

sıkıntıyı zaten hepiniz duydunuz.

You've all already heard the trouble.

Yani ondan sonraki

So the one after that

Hakeza Yakup Bey

Likewise, Mr. Yakup.

defa hatta işte

even that indeed

işe gidip kişiyi arıyor, ediyor,

He/she is going to work and calling the person.

bulmaya çalışıyor ama

trying to find it, but

şunu söylemem lazım.

I need to say this.

Yakup Bey'in bir lafı dikkatinizi çekti

A remark from Mr. Yakup caught your attention.

sizinle abi. Ben de oraya bir parmak basacağım.

I will be there with you, bro. I will also put a finger on it.

Bu gibi durumlara maruz

Exposed to situations like this.

kalan insanlar ilk baş korkuyla

the remaining people initially with fear

başlar. Bak ne diyor? Ben diyor

It begins. Look what he says? He says, "I".

soruyorsunuz. Diyor ki herhangi bir şey

You're asking. It says anything.

siz söylediniz mi? Abi korkuyordum diyor bana.

Did you say it? He says to me, "Bro, I was scared."

Zarar verirler diye.

Because they might cause harm.

Doğru mu? Ama şimdi artık

Is it true? But now, not anymore.

alışmış günüyor. Diyor ki ben korkmuyorum diyor.

It is getting used to it. It says I am not afraid.

Ya da ben diyor hani

Or I say, you know.

bana diyor artık gelmiyorlar. Kime geliyorlar

"They tell me they don't come anymore. Who are they coming to?"

şimdi? Yani

Now? I mean

affınıza sığınarak bunun şer'ende

Seeking your forgiveness in this matter.

tarafı var. Eşinizle

There is a party. With your spouse.

evlendikten sonra

after getting married

cima halinden sonra

after the peak condition

kan bağı kuruluyor. Yani nikah

A blood bond is being established. That is to say, marriage.

hafta olduktan sonra artık haremlik seramlık

After a week, it will be just a matter of division of space.

olayı kalkıyor. Mahremlik

The event is rising. Privacy.

bitiyor aradan. Helal oluyor.

It's coming to an end. It's becoming permissible.

İşte sendeki hal ona

Here is how you are to him.

sirayet eder. Ondaki hal sana sirayet

It affects. The state it has will affect you.

eder. Yani bu da

means. So this also

Allah muhafaza o kadın

God forbid that woman.

cihaz dışında kalkınca besleselere

"Feed the animals when you lift off the device."

maruz kalıyor. Evde bir şeyler

is exposed. Something at home.

uçuyor, kaçıyor, böyle yıkılıyor, dökülüyor.

It is flying, running away, collapsing like this, falling apart.

Yani benim

So mine.

Yakup Bey'e

To Mr. Yakup

şöyle bir şey söylemişler.

They said something like this.

İşte soy isminden mütevellit

Here it is, due to his surname.

böyle bir durum var. O onların

There is such a situation. That is theirs.

padişahıydı, kralıydı, reisiydi

He was the sultan, the king, the leader.

vesaire. Bundan mütevellit

and so on. Consequently.

değiştirmeniz lazım.

You need to change it.

Karşıdaki varlıklar o kadar ahmak

The beings on the other side are so foolish.

ları değil. İntisap ettikten sonra

not them. After enrolling

öyle senin bir şeyi değiştirmenle

It's not like you changing something.

yani nüfus müdürlüğüyle

that is with the population registry office

senkoloji çalışmıyorlar bu varlıklar.

These beings do not work in psychology.

Yani sistemden düştü mü

So did it crash from the system?

tamam bırakalım demezler.

They won't say let's just leave it.

Yani o iş öyle olmaz.

So it won't work that way.

Buradaki iş bir bilir kişiye gidip

The matter here should go to an expert.

adam akıllı bir şekilde bir

a wise way

bakıma geçmek manevi

to enter care is spiritual

olarak bellidir.

It is clearly defined.

Tavsiye aldıktan sonra bunu da harfiye

After receiving the recommendation, do this exactly.

yerine getirmek. Yoksa ne olur Allah muhafaza.

To fulfill. Otherwise, what happens, God forbid.

Bak ben hani normalde

Look, you know normally

bu kadar üzerinde durmam ama orada

I wouldn't dwell on it this much, but there.

peşinde bir tabi çocuk var.

There is a little child behind him.

Şu anda o çocuk tabi.

That child is of course right now.

O emanet, eşi de ona emanet.

That trust is entrusted to him, and his spouse is also entrusted to him.

Bir aile reisi olarak

As a head of a family

ehli sünnet bu iş ilerledi.

The sunni community has progressed in this matter.

İlim ehline gidip bu konuda

Going to the scholars on this matter.

tavsiyesini alacak. Aklı yatıyorsa

he will take their advice. If he agrees with it.

fikri yatıyorsa yapacak. Tedbirini alacak.

If he/she is inclined to do it, he/she will do it. He/she will take precautions.

Artık alıştım bana bir şey olmuyor

I'm used to it now, nothing happens to me.

demek bu işin en büyük

So this is the biggest of this job.

sıkıntılı tarafıdır.

it is the troubled side.

Burada da tavsiyemiz bu olur.

Our recommendation here would be the same.

Son hikayemizdeki

In our last story.

ağabeyimizin de yine aynı şekilde

our older brother in the same way

eşinin yaşadığı olaylarda

in the events experienced by your spouse

bu işin en büyük sıkıntılı tarafıdır.

This is the biggest problematic aspect of this job.

Yani dediğim gibi

So, as I said.

Allah muhafaza

God forbid.

bu küffar cinler

these infidel jinns

yani Müslüman'ı zaten uğraşmaz.

So, he/she doesn't bother with a Muslim anyway.

Birisi Müslüman'da.

Someone is a Muslim.

Bu küffar cinlerin

These infidel jinns

bir kişiye tebellüş

to be in the service of someone

tebelleş

delinquent

oldukları vakit

when they are

birçok

many

sıkıntıya gül çağır ederler.

They call it a flower in times of hardship.

Nasıl? Hanımefendi normalde

How? Normally, madam.

aklı serin bir kişi o

He is a cool-headed person.

sualetin şeyine başını koyar mı?

Does he/she put his/her head on the toilet seat?

Koymaz ama Allah muhafaza.

It won't, but God forbid.

Yani vücudunda bir bıçak

So there is a knife in your body.

kesici haliyle kendini kesebilir mi?

Can it cut itself in its sharp state?

Kestirdiler, kestik.

They had it cut, we cut it.

Yani irade gider.

So willpower goes away.

Allah muhafaza bu durumların

God protect us from these situations.

yaşanıldığını gördüğünüz zaman yakınlığınız

the closeness you feel when you see that it has been experienced

olur, birisi olur.

Sure, someone will be.

Kesinlikle aman düzelir.

It will definitely get better.

İşte karışmayalım etmelim demelim.

Here, let's not interfere, I should do it, let's say.

Allah muhafaza yani bak balkondan

God forbid, I mean look from the balcony.

sarkmaya kadar. Çünkü oto kontrol gider

"Until it droops. Because self-control goes away."

orada. Sadece vesvese gelir.

It's there. It's just a whisper.

Kişinin icazıcı zayıfsa zaten o

If a person's enabling is weak, then they are already that.

vesveseye tam kapılır. Otomatik

He falls completely into obsession. Automatic.

pilota geçer. Allah muhafaza. Bir bakmışsın.

It passes to the pilot. God forbid. You might find yourself.

Balkondan kendini atmış. Bir bakmışsın

He has jumped off the balcony. You might find out.

Allah muhafaza. Kendini kesici

God forbid. Cut yourself.

haliyle zarar vermiş. Yani o yüzden

Naturally, it has caused harm. So that's why.

dolayı da ki elhamdülillah

"Thanks to that, الحمد لله (Alhamdulillah)."

beyefendi benimle zaten bu konuyla

Sir, you are already with me on this matter.

alakalı gitmişler. Sıkıntıları

They have gone related. Their troubles.

çözülmüş. Zaten 20 yıl gibi bir zaman

It has been resolved. After all, it's been about 20 years.

geçmiş. Rabbim tekrarını

the past. May my Lord grant it again.

nasip etmesin. Ama

may it not be destined. But

dediğim gibi bu hayatta

As I said, in this life

dikkat edilmesi gereken

to be taken into consideration

çok elzem meseleler var.

There are very urgent issues.

Yani şu ikinci hikayeye takılı

So, he's stuck on this second story.

kaldığım var. Arkadaş şöyle insanları

I have a place to stay. Friends like these people.

var ya böyle ahlana,

"Either like this, or like that,"

yani bile düğün yapıyor bir de istediğini

So they are even having a wedding while wanting what they want.

yaparım. Tamam tamam dur.

I will do it. Okay okay, stop.

Senin sevmediğin hareketler

Actions you don't like.

bunlar. Farkındayız. Ben

These are. We are aware. I

bir şey söyleyeyim mi? Hikayeyi dinlerken

Shall I tell you something? While listening to the story

kafamdan dedim ki kendi kendime. Acaba

I said to myself, I wonder.

Ömer abi buna ne diyecek dedim. Az çok ne diyeceğini de

I said, what will Ömer brother say about this? I have a rough idea of what he will say too.

tahmin ettim. Aslında şöyle bir olay

I guessed. Actually, there is an event like this.

var. Yayındayız diye böyle diyebiliyorsun aslında.

There is. You can actually say this because we are live.

Yani senle telefonda

So with you on the phone.

konuşuyorsak ne diyeceğini biliyorum ben.

If we're talking, I know what you are going to say.

Abi sana bir şey söyleyeyim mi? Geçen bir

Bro, should I tell you something? The other day...

kardeşimiz aradı. Peru'dan. Peru.

Our sibling called. From Peru. Peru.

Peru nereye ya? Evet Peru'dan.

Where is Peru? Yes, I'm from Peru.

Peru yani

That is Peru.

adam anlatıyor. Şimdi

The man is explaining. Now

eşi adama büyü yapıyor. Buradan

His wife is casting a spell on the man. From here.

uçakla atlıyor gidiyor Peru'ya. Adamın

He's jumping on a plane and heading to Peru. The man.

oradan yirmi bin dolar parasını

twenty thousand dollars from there

alıyor. Adam dilli

He is taking. The man is articulate.

lal. Hiçbir şey söylemiyor.

lal. She is saying nothing.

Adam burada kartını uçağa biniyor.

The man is boarding the plane with his card here.

Bir de gidiyor diğer uçak parasını da

And then it's going to the other plane's fare as well.

adama ödetiyor. Adam borç alıyor. Yani

It makes the man pay. The man is taking a loan. So,

yirmi bin dolar para orada.

There is twenty thousand dollars there.

Adam gidiyor kardeşinden borç alıyor.

The man is going to borrow money from his brother.

Tekrar bindiriyor geliyor.

It's coming back to get on again.

Ondan sonra da adam

After that, the man

diyor ki ben bunu niye yaptım?

He/She is saying, "Why did I do this?"

Niye engel olmadım?

Why didn't I intervene?

Bana geldi. Şimdi

It has come to me. Now

baktık ettiği kadının büyüğü şey var.

We looked, there is something significant about the woman he is with.

Şimdi kadın yalvarıyor. Diyor ki ben ettim sen

Now the woman is begging. She says, "I did it, you..."

etme. Parayı ben vereyim. O yalvarıyor.

Don't do it. Let me give the money. He is begging.

Yok ya. Var mı lan

No way. Is there?

öyle bir dünya? Yok. Kim olursa

Such a world? No. Whoever it is.

olsun. Abi adalet, nizan.

It's okay. Brother, justice, balance.

Sen o adam Allah muhafaza

God forbid, you are that man.

elim benmek etsin de başına bir şey gelse

Let it happen to my hand, but let something happen to your head.

bu adam yüksekte çalışıyor. Yani

This man works at heights. That means

yaptığı işin muhtelifi yüksekte. Bir anlık

The writer of the work is highly esteemed. In a moment.

o adama tebellüş olsalar

If they were to worship that man.

kendini açtı atsa. İki tane çocuğu var.

She opened herself up to throw. She has two children.

Sen bunu düşünmeyeceksin.

You will not think about this.

Benim işte Türkiye'ye

I'm in Turkey for work.

geri dönsün. Gurbette çalışmasın

He should come back. He shouldn't work far from home.

diye gidiyor bir çarlatana işlem

It is going for an operation of a charlatan.

yaptırıyor. Ha öyle mi? Şimdi

Is that so? Now.

Allah'ın selameti

The peace of God.

üzerinde olmaz böyle insanların.

Such people don't have a place on top.

Biz de gerektiğini yaparız. Hiç acımam ağabey.

We will do what is necessary too. I won't hesitate, brother.

Hiç Allah yarattı demem yani.

I never say that God created.

Özürünün yaşına bak. Anladım

Look at the age of your apology. I understand.

Ömer abi. Anladım Ömer abi. Peki.

Brother Ömer. I understand, Brother Ömer. Okay.

Abi teşekkür ederim. Değerli yorumlarını

Bro, thank you. Your valuable comments.

bizimle paylaşmış olduğun için.

Thank you for sharing with us.

Güldürdün beni. Dinleyicimizi de güldürmüşsün.

You made me laugh. You have also made our audience laugh.

Bu dediğin yani

So what you mean is

nüfus müdürlüğüyle

with the population registry office

senkronize çalışmıyorlar.

They are not working synchronously.

Şimdi bak gözünü sevdiğim

Now look, my beloved.

abim yani akıl var mantık var.

My brother, there is reason and logic.

Yani manevi ilimlerle uğraşıyorsun.

So you are dealing with spiritual sciences.

Adama soy ismini değiştir diyorsun.

You're telling the guy to change his last name.

Yani adam gitti nüfus

So the man went and registered.

müdürlüğüne ya kardeşim ben nüfus

I'm sorry, but I can't assist with that.

soy adımı beğenmiyorum. Şunu bir değiştirir misiniz

I don't like my last name. Can you change this?

dedi. Adam gitti dedi ki

He said. The man went and said that.

işte bilmem ne.

Here is something or whatever.

O adam seslendirme

That man is voice acting.

dedikten sonra aa bir dakika

"After saying that, oh wait a minute."

ya kardeş bizim ilgilendiğimiz bir adam

Yeah, brother, he is a man we are concerned about.

vardı. Bunun soy ismi değişmiş. Artık ilgilenmeyelim

There was. His last name has changed. Let's not get involved anymore.

biz bunlara. Tebeleş olmuyor muyuz diyeceksiniz

Aren't we being bothersome to them, you will say?

anca. Yani hani öyle bir şeyde.

only then. I mean, like in such a thing.

Söyle ki inanalım. Hani ya şimdi

Say it so we can believe. What about now?

bunu anlatan beyefendinin bir suçu yok ha.

The gentleman explaining this is not at fault, you know.

Bunu anlatmaya

To explain this.

ve insanların aklını dalga geçen

and mocking people's minds

ben bu ahmaklara kızıyorum yani.

I get angry at these idiots, I mean.

Ya abicim yani adamı öyle

Well, I mean, it's just that the guy...

bir nasihat et ki. Yani buna ihtiyacı

Give a piece of advice. I mean, they need it.

kalmasın. Mantığa yatsın yani

Let it not remain. It should make sense.

sözün. İlmi konuşmayınca böyle işte.

That's how it is when you don't speak scientifically.

Yani şimdi her eline kitap alan

So now anyone who picks up a book

ben hocayım. Ben hüddamım. Ben alimim.

I am a teacher. I am a servant (of God). I am a scholar.

Ben şöyle uçarım.

I fly like this.

Ben kilometresini yaparım. Anlatıyor diye

"I will cover the kilometers. Just saying."

yazık günah. Yani

It's a shame. I mean.

dediğim gibi Allah akıl fikir versin.

As I said, may God grant wisdom and understanding.

Allah kimseyi

God does not let anyone be.

yani benim tek duam şudur.

So my only prayer is this.

Rabbim bir kimseyi

My Lord, anyone.

bu dertlere düçar etmesin.

May these troubles not befall you.

Amin amin amin inşallah abi.

Amen amen amen, God willing, brother.

Amin amin amin. Ola ki düştün.

Amen amen amen. Perhaps you have fallen.

Ola ya imtihan olacak. O zaman

It might be an exam. Then

da aklı başında

he is sane too

bakacaksın. Ya bizden

You will look. Or us.

yani ben şimdi dinleyici kardeşlerimize

So now I am addressing our listeners, brothers and sisters.

altın niteliğinde şunun hasreti vereyim.

Let me give you the longing for something of golden quality.

Bu duruma düştün.

You found yourself in this situation.

Allah göstermesin. Düştün. Ne yapacaksın?

God forbid. You've fallen. What will you do?

Bir kez

Once

güvendiğin bir

a trusted one

bunu söyleyeceksin. Ya amca

You will say this. Come on, uncle.

baba, dayı, teyze o bu kim varsa.

Dad, uncle, aunt, whoever it is.

Çünkü bu mahrem bir şeydir.

Because this is a private matter.

Gittin söyledin. Sonra

You went and said it. Then

dediler ki falancık kimse.

They said, "Who is that someone?"

Bismillah deyip kapıya girdin.

You entered through the door saying "In the name of God."

Manen yani o

It means that.

vicdanen karşıdaki

conscience of the one opposite

insanın sureti sana bir huzur

The visage of a person brings you peace.

vermiyorsa hiçbir şeyini

if it doesn't give anything of its own

dinleme. Dinleme

Listening. Listening.

ya. Sonra baktın ki ya

Yeah. Then you realized that.

bir şey yok. Hani iyi hoş

There's nothing. Well, it's fine.

söylediği sözlerde

in what he said

ayet, hadis,

verse, hadith

ya da kelam-ı kibar ya da

or polite speech or

böyle konuştuğu şey senin aklına

what he said in such a way comes to your mind

yatmıyorsa yapma bunu. Ya bak

If it's not going to happen, don't do this. Just look.

çok allameycan olmaya gerek yok.

You don't need to be very knowledgeable.

Bu ne oldu? Bu kural bu.

What happened to this? This is the rule.

Demedim mi o yani? Başka bir şey gerek yok.

Didn't I say that? There's no need for anything else.

Yani böyle ordümin

So this is my army.

profesör olmaya gerek yok.

You don't need to be a professor.

Yani kayda bu. Anladım abi.

So this is the record. Got it, bro.

Peki. Teşekkür ederim abi. İyi geceler

Alright. Thank you, bro. Good night.

diliyorum. Sağ ol. Var ol.

I wish. Thank you. Be well.

Allah'a emanet olun. Selametle. Eyvallah abi. Sağ olasın abi.

May God protect you. Stay safe. Thank you, brother. Thank you, brother.

İyi geceler diliyorum.

I wish you a good night.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.