Bölüm 10 - Çaycı
Canım Spontane
Canım Spontane
Bölüm 10 - Çaycı
yap görüşü yap yap
do the view do do
canım spontanenin
my darling spontaneity
yeni bir bölümüne daha hepiniz hoş geldiniz
Welcome to another new episode, everyone.
ben Eyüp Poyraz
I am Eyüp Poyraz.
hoş geldiniz
welcome
abi kendi adını
bro, your own name
söylemek bu kadar zor mu
Is it that hard to say?
gerçekten vermeyeceğim
I really won’t give it.
vermeyeceğim
I will not give.
bu kadar bölümdür yani bu bir strateji
this has been a strategy for this many episodes
kendine mi gizliyorsun yoksa nedir
Are you hiding from yourself or what is it?
yoksa yapamıyorsun
otherwise you can't do it
bir sonraki bölümde de ben söyleyeyim sen söyleme
I'll say it in the next section, you don't say it.
bu cevap yani podcastin kaderini çok fazla
this answer means a lot for the fate of the podcast
etkileyecek çünkü
it will affect because
yok
none
bilmem pişlik olsun diye söylemek istemedim
I didn't want to say it to make it look worse.
anladım
I understand.
çok bir planım yoktu yani
I didn't have much of a plan, really.
anladım eğlendik ama yapma bir daha
I understand we had fun, but don’t do it again.
tamam bir sonrakinde
Okay, next time.
bir sonrakinde çok güzel tanıtacağım kendimi
Next time, I will introduce myself very beautifully.
evet evet
yes yes
çekersek tabi çekersek
Of course, if we pull it.
çekersek aynen öyle bizim motto
If we pull it, that's our motto exactly.
bilemezsin yani
You can't know, I mean.
ne zaman çektik en son
When did we last take it?
bir adet
one piece
hiç
never
hiç hatırlamıyorum bile
I don't even remember at all.
oldu mu bir yıl
Has a year passed?
yani o kadar olmamıştır da hani
I mean, it probably hasn't been that bad.
2-3 ayı var gibi
It seems to be 2-3 months.
2-3 ay ne oğlum 2-3 aydan çok daha fazla var
It's not just 2-3 months, son, there is much more than 2-3 months.
saçmalama hadi 3-4 ay olsun
Don't talk nonsense, come on, let it be 3-4 months.
ben bizim şeye baktım
I looked at our thing.
ne diyor bu spotify'ın
What is this Spotify saying?
yıl sonu şeyi var ya wrapped mi
Is there that year-end thing, is it wrapped?
bizim podcast için baktım
I looked for our podcast.
nedir
what is it
kanka dinleyicilerimizin
bro, our listeners'
en çok dinlediği müzik türkish pop
the music genre he listens to the most is Turkish pop
türkish rock pop
Turkish rock pop
dinleyicilerimiz %98'i
98% of our listeners
Türkiye'den ama bu expected bir şey
It's from Turkey, but this is an expected thing.
evet
yes
türkish rock ve
Turkish rock and
türkish pop mu dedin
Did you say Turkish pop?
türkish pop
Turkish pop
türkish rock pop
Turkish rock pop
anladım hocam
I understand, teacher.
o zaman şu an bizi dinleyen
then those who are listening to us right now
bizi en az bir kere dinleyenler
those who have listened to us at least once
bir daha bizim podcastimizi dinlemesinler
They shouldn't listen to our podcast again.
niye
why
doğru bir kitleye hitap etmediğimize
that we are not addressing the right audience.
çıkarım yaptım ben şu anda
I made an inference right now.
ben dinliyorum türkish pop
I am listening to Turkish pop.
türkish pop ne dinliyorsun mesela
For example, what Turkish pop are you listening to?
Mustafa Sandal mı
Is it Mustafa Sandal?
yani araba kullanırken
that is, while driving a car
türkçe pop dışında çok az türk dinlerim
I listen to very little Turkish music outside of Turkish pop.
Allah Allah
Oh my God
bu kadar da iddialısın yani
So you are that confident, huh?
hocam
teacher
gidiyor
he is going
favorini alalım
Let's get your favor.
favorin türkish pop
your favor is Turkish pop
favori şey
favorite thing
Hande Yener Romeo
Hande Yener Romeo
tabi
of course
daha üzerine şarkı gelmedi
No song has come out about it yet.
bir kuble alabilir miyiz
Can we get a hookah?
hayır
no
, var mı?
is there?
ama benle arabaya binersen alabilirsin
But if you get in the car with me, you can take it.
hiç hayal bile edemiyorum yani
I can't even dream of it, I mean.
senin Romeo söylediğini
your Romeo said
evet
yes
bu gündelik hayatta değil yani
This is not in everyday life.
bu sonuçta hani dediğim gibi yolculuklarda
In this result, as I mentioned, in journeys.
yapılan bir aktivite
an activity that has been conducted
evet
yes
hani özellikle uzun yol yolculuklarında
especially on long journeys
ki yapıyorum hani
I mean, I'm doing it, you know.
sıklıkla en azından 3-4 saate
at least 3-4 hours frequently
bulan yolculuklar sık yapıyorum
I often make journeys like this.
böyle bir kullanmanın
such a use
birinci saatinden itibaren
from the first hour onwards
bana çok güzel bir şey var
I have something very beautiful.
bana bir gelirler
They will bring me something.
türkçe pop krizim gelir
I get a Turkish pop crisis.
açarım bir tane listem var
I'll open one, I have a list.
hatalı sollama yapmak için gereken şarkılar diye
songs needed for making wrong overtakes
onu açarım
I will open it.
linkini açıklamalarda bulamazsınız
You cannot find the link in the descriptions.
muhtemelen koymayacağız çünkü
we probably won't put it because
bir an heyecanlanmıştım
I was excited for a moment.
listem sonunda hak etti diğeri bulacak diye
"Eventually, the other one will find what it deserves on my list."
yok, bizde bu şekilde bir şeyimiz
No, we don't have anything like that.
pazarlama yok arkadaşlar
There's no marketing, guys.
doğru, doğru, doğru
true, true, true
o bir gider bende yani
That one goes, I mean.
bir saatte o gider
He will leave in an hour.
evet evet bende de var
yes yes I have it too
senin listeni çok bu arada şey yapmıyorum
I'm not doing much with your list, by the way.
hani birkaç tane
where are a few
senden daha iyi türkçe pop listem var
I have a better Turkish pop list than you.
mesela
for example
sanmıyorum öyle bir şey olacağında
I don't think something like that will happen.
mesela yani
for example that is
şu an hatırlamıyorum ismi aklına
I can't remember the name right now.
hatırlamıyorsun
you don't remember
çünkü yok
because there isn't
yani liste adını hatırlamıyorum ama
I mean, I don't remember the name of the list, but...
o kombinasyonu hatırlıyorum tabi
I remember that combination, of course.
bende yabancı pop da var
I also have foreign pop.
ooo
ooo
şimdi işler değişti
Things have changed now.
şimdi işler değişti işte
Now things have changed, here it is.
o zaman tamam
Then it's settled.
hoş değil yani
it's not nice, I mean
hatta böyle
even like this
bence de
I think so too.
bazı eski türkçe şarkılar da var
There are some old Turkish songs as well.
hani böyle seksenler falan
you know, like the eighties and such
yine pop mu?
Is it pop again?
bilmiyorum ki
I don't know.
seksenler kendi başına bir tür değil mi?
Aren't the eighties a genre of their own?
seksenler pop diye kendi bir
The pop of the eighties is its own.
çok ilginç mesela
very interesting for example
değil mi?
isn't it?
hani seksenler deyince herkes biliyor hangi seks
You know, when someone says the eighties, everyone knows which one they mean.
yani belli seksenler şarkıları belli
So the songs from the eighties are well known.
hani seksenler pop diye belirtmiyorsun
You say it's not specified as the pop of the eighties.
hepsi pop mu?
Is it all pop?
bence buna bizim yaşımız da yetmiyor olabilir
I think our age may not be enough for this.
o ne demek?
What does that mean?
oğlum yoktuk ya o zaman en sonuçta
I don't have a son, so in the end...
seksenlerde yoktuk ya
We weren't around in the eighties, were we?
şu an
right now
oğlum durum şu anda gerçekleşiyor
Son, the situation is happening right now.
şu an seksenler deyince anladığım bir durum var ya
Right now, there is a situation that I understand when talking about the eighties.
he evet tamam okey
Yes, alright, okay.
yani kalıplaşmış bir durum var
So there is a stereotypical situation.
belki o zamanlardır ama artık
maybe it's from those times, but not anymore
seksenler bittiğinde
when the eighties are over
demişlerdir ki arkadaşlar
They say, friends.
seksenler pop ya da seksenler rap
the pop of the eighties or the rap of the eighties
o kadar da güçlü değil kendi içinde
It's not that strong within itself.
diye toplanıp
gathered to say
ya biz bir seksenler olalım diye
Let's be like the eighties.
bir kararlaştırıp sonra doksanlara geçilmiş olabiliriz
We may have made a decision and then moved on to the nineties.
Sivaslılara benzedi bu
This resembles the people of Sivas.
dediğim şey
what I said
Sivaslılar da bu şekilde İstanbul'a geliyor
People from Sivas are coming to Istanbul in this way too.
nasıl yani hocam?
What do you mean, teacher?
neyse onu siktir et
Whatever, fuck it.
şimdi mesela 2020'ler bitince
for example, when the 2020s are over now
2050'ye geldik
We've reached 2050.
2020'ler mi denecek?
Should we call them the 2020s?
ya da 20'ler
or the 20s
aynen galiba milenyumdan sonrası
It seems just like after the millennium.
00-10-20
00-10-20
diye gösteriliyor
it's being shown as
2000
2000
2020'ler ney?
What are the 2020s?
ney?
What?
iki tane
two pieces
soru sordum sana
I asked you a question.
dedim ki bir tanesi şimdi bu 2020'ler bitince
I said that one of them will be over when this 2020s ends.
2050'ye geldik diyelim ki
Let's say we have arrived at 2050.
bunu 2020'ler
this in the 2020s
ben 20'liyim
I am 20 years old.
ben 20'liyim denir tabi evet
I'm in my 20s, of course.
bir de sonra bu şey oluyor
and then this thing happens
2000'i atıyorlar genelde
They usually throw in 2000.
evet
yes
80 üstten çizgi S yazılır ya
You write an S with a line over 80.
mesela 00S
for example 00S
01S
01S
10S 20S yazılıyor
It is written as 10S 20S.
tabi şeye kadar gidecek büyük ihtimal
Of course, it will probably go until that point.
50'ye kadar gidebilir
It can go up to 50.
60 var çünkü
Because there are 60.
60 nasıl var?
How is there 60?
60'larda
In the 60s
60'lar diye bir şey hatırlıyorum ben gördüm yani şarkılarda
I remember something about the 60s, I've seen it in songs.
60 üstten virgül S var
There is a 60 with a decimal point S.
anladım
I understand.
o yüzden 2050'ye kadar gidebiliriz
That's why we can go until 2050.
evet
yes
sistematikle sonra yeni bir şey yapmamız lazım
We need to do something new after the systematization.
sonra evet aynen öyle
then yes exactly like that
o zaman muhtemelen 1960'lara geçilecek gibi duruyor hocam
Then it seems we will probably move on to the 1960s, teacher.
bilemezsin belki 2000'le kadar carlar
You may not know, but it could last until 2000.
direk
pole
direk belki 1900'ler denemelidir
The pole should perhaps be tested from the 1900s.
oooo
oooo
ama çok geniş oldu
but it was too wide
o kadar unutuluruz işte o kadar unutulursun
That's how much we are forgotten, that's how much you will be forgotten.
sen
you
senle ne alakası var?
What does it have to do with you?
ben de
me too
abiciğim ben de 1900'lerdeyim
Brother, I am also in the 1900s.
ulan son kaç
dude, what was the last one?
son 4 seneyle girebildin içine
You were able to enter it in the last 4 years.
adam kurtuluş savaşı görmüş
the man has witnessed the war of liberation
iki dünya savaşı
two world wars
görmüş sen nasıl
How have you seen?
kendi götünü hemen atladın 1900'lere
You immediately jumped into the 1900s.
ya neyse ne ya
oh well, whatever
ben öyle miyim öyle miyim?
Am I really like that?
ben öyle miyim?
Am I really like that?
iyiyim yani. Tamam. Hani
I'm fine, I mean. Okay. Like...
dediklerine katılıyorum. Onlara da saygımız var
I agree with what you said. We also respect them.
ama ben de oradayım yani. Sıkıntı yok.
But I'm there too, you know. No problem.
Sıkışmışım bir yere. Okey. İnan soğuk
I'm stuck somewhere. Okay. I swear it's cold.
savaştan. Soğuk savaşta girsen
from the war. If you were to enter during the Cold War.
tamam diyecektim ben.
I was going to say okay.
Hani biri derse ki işte
When someone says, "here it is"
vay be 1900'lerde ne yaşamışlar
Wow, I wonder what they experienced in the 1900s.
falan şey derim yani. Evet ya.
I mean, I say something like that. Yeah.
Ya neydi öyle ya. Evet neydi
What was that like? Yes, what was it?
öyle. İyi ki 2000'lerdeyiz derim
That's right. I'm glad we are in the 2000s.
mesela yani. Cem Uzan falan dersin
For example, you say Cem Uzan and so on.
sence.
in your opinion.
Evet.
Yes.
Evet. De tamam. Ben de içindeyim.
Yes. Okay. I'm in too.
Ben de geleyim o zaman. Sen de gel
I'll come too then. You come too.
Muruk. Sıkıntı yok. Sen de içindesin.
Muruk. No problem. You are in it too.
1900'lerden geliyoruz. Ha 3'e 4
We come from the 1900s. Well, 3 to 4.
fark etmez yani. Evet.
It doesn't matter, I mean. Yes.
Evet. Önemli olan. Çocuk yapacaksın mı
Yes. The important thing is, are you going to have children?
sen? Tabii ben 3 tane
You? Of course, I have three.
hep söyledim. Biraz ciddi şeyler
I have always said it. A few serious things.
konuşalım ya. Çocuk yapacaksın. 3 tane.
Let's talk. You will have children. Three of them.
3 tane hep söyledim. 3 tane. Aynen
I always said 3. 3. Exactly.
öyle. Büyük bir aile istiyorum.
That's right. I want a big family.
Aynı zamanda geçen de buna bir add-on
At the same time, there was also an add-on for this.
yapmıştım. Bir
I had done. One
arkadaşımla dünyaya
with my friend to the world
getireceğim çocukları
I will bring the children.
iyi yetiştireceğim.
I will raise them well.
Düşündüğüm için dünyaya 3 tane çocuk getirmek.
Bringing three children into the world because I thought about it.
Oğlum onu benle konuştun sanki ya. Öyle mi?
Did my son talk to you as if it were me? Really?
Tamam olabilir. Senle de konuşmuş olabilirim yani.
Okay, that could be. I might have talked to you as well.
O zaman konuşmayalım.
Then let's not talk.
Ayşe hatırladım şimdi çocuk yapacağını.
Ayşe, I remember now that you were going to have a baby.
Evet hocam 3 çocuk. Bunlar da
Yes, teacher, 3 children. These are too.
iyi çocuklar olacaklar. Dünyayı
They will be good children. The world
kurtaracaklar falan.
They will save you or something.
Vay be.
Wow.
Tamam.
Okay.
Git yap o zaman tamam.
Go ahead and do it then, alright.
Abi kurtarmasınlar.
Bro, don't let them rescue you.
Bir esmer
A brunette.
keş olsunlar. O zaman geleceğim.
May they be cursed. Then I will come.
Soracağım sana. En azından bir misyonun
I'll ask you. At least you have a mission.
var yani anladın mı? Bir misyonun var
It means there is a reason, do you understand? You have a mission.
çocuk doğururken. Ay çocuk severiz
While giving birth, we love the moon child.
değil yani olay. Bir
It's not the event. One
misyonla beraber doğuracağım.
I will give birth along with the mission.
Ben doğurmayacağım mı? Ben senin genlerinin
Am I not going to give birth? I am your genes.
ben senin genlerinin
I am your genes.
dünyayı kurtarabileceğini düşünmüyorum.
I don't think you can save the world.
Hayda.
Come on.
Ne alakası var abi şimdi?
What does that have to do with anything now, man?
Senin fenotipin öyle değil.
Your phenotype is not like that.
Nasıl olması lazım?
How should it be?
Genotipini geç fenotipin öyle diyecek yani.
So, it will say its genotype is a late phenotype.
Sen aynaya bakınca diyor musun
Do you talk to yourself when you look in the mirror?
ulan ben dünyayı kurtarabilirim.
Dude, I can save the world.
Yapabilecek bir insan.
A person who can do it.
Evet bazen aynanın karşısına
Yes, sometimes in front of the mirror.
geçiyorum ve diyorum ki evet ya gerçekten
I'm moving on and saying yes, really.
dünyayı ben kurtarabilirim yani.
I mean, I can save the world.
Ya yapabilirim
Yes, I can do it.
ama yapmıyorum öyle öyle deyip
but I'm not doing it like that
sonra dişlerimi fırçalıyorum.
Then I brush my teeth.
Hayal ettim de
I imagined that.
seni bir an öyle.
I will miss you for a moment like that.
Komik geldi. Tamam kurtar tamam.
It sounded funny. Okay, save it, okay.
Ben de ben severim
I love you too.
zaten senin çocuğun olsa falan.
I mean, if it were your child or something.
Sen de var mı çocuk?
Do you have a child, too?
Şey yaparım böyle kötü şeyler öğretirim.
I do things like this, I teach bad things.
Sen de var mı çocuk? Sen de yok.
Do you have a child too? You don't have one either.
Sen de yok çocuk. Yok ya da bir gibi.
You don't exist either, kid. You don't exist or you're like one.
Aynen. Hani kaza ile olursa
Exactly. I mean, if it happens by accident.
bir. Evet. Kaza olmazsa
One. Yes. If there is no accident.
sıfır. Okey anladım.
Zero. Okay, I understand.
Öyle zaten seninle
It is already like that with you.
seni görsem öyle derdim zaten.
If I saw you, I would say that anyway.
Niye?
Why?
Bilmiyorum yani o şekilde.
I don't know in that way.
Anladım.
I understand.
Ya ben gerçekten
Well, I really
tam şeyde değil aslında tam böyle bir dünyaya
It's not exactly in that thing, actually not quite in such a world.
çocuk da değil de
it's not like a child either
uğraşılmaz
not worth the trouble
Muruk çocukla nasıl uğraşacaksın ya?
How are you going to deal with the spoiled child?
Bak köpek var şimdi.
Look, there's a dog now.
Bu misyonu edinmek kolay değil işte
Acquiring this mission is not easy, you see.
anladın mı? Ağzına sıçıyor yani ablamın
Did you understand? So it's like I'm shitting in my sister's mouth.
ikizleri var. Çok zor.
They have twins. Very difficult.
Zor ama
Hard but
kadim bir görev.
an ancient mission.
Ne ya kadim? Kime göre kadim?
What do you mean by ancient? Ancient according to whom?
Neye göre kadim? Sana göre mi kadim?
By what standard is it ancient? Is it ancient according to you?
Dünyaya göre kadim bir görev yani.
It's an ancient duty according to the world.
Oğlum kadim ne demek zaten ya?
What does "kadim" mean anyway, my son?
Kadim yani taşaklı.
Ancient, meaning having testicles.
Taşaklı.
Testicular.
Tamam.
Okay.
Şu an anladım okey.
I understand now, okay.
Evet.
Yes.
Küfürsüz ifade
Profanity-free expression
edilemeyen şeylere kadim
Ancient to things that cannot be done.
demek yani. Aynen öyle.
So, that means. Exactly.
Kadim denebilir yani kesinlikle.
It can definitely be called ancient.
Anladım. Çocuklardan
I understand. From the children.
birinin adını kadim koyayım.
Let me name someone Ancient.
Lütfen yap bunu. Kadim gayet
Please do this. Ancient quite.
güzel bir isim bence hocam. Lütfen yap bunu.
I think it's a beautiful name, teacher. Please do this.
Bok gibi isim ama yap yani.
It’s a crappy name, but just do it.
Yo. Aynı zamanda global anlamda
Yo. At the same time, in a global sense.
pronunciation'ı da kolay bir isim.
It's an easy name to pronounce as well.
Kadim. Küürle mi
Ancient. Are you going to clean?
yazacaksın? İngilizcesini.
Are you going to write? In English.
İsterse küürle yazar yani. Sıkıntı yok.
He can write with a pencil if he wants. No problem.
Tam Arap ismi oldu.
It became a complete Arabic name.
Kadim.
Ancient.
Kadim Hüseyin Muhammed.
Ancient Hussein Muhammad.
Hayır be kardeşim alakası
No, brother, it has nothing to do with it.
bile yok.
not even.
Böyle ben
Like this, I.
çağrıştırmadım ona böyle şeyleri. 7 yaşlarında
I didn't bring up such things to him. He is about 7 years old.
kepçeleşen çocuklar gibi olur.
They become like children who are being scooped up.
Sen niye şu an
Why are you right now?
doğmamış çocuğa şey biçiyorsun
You are judging an unborn child.
oğlum?
My son?
Evet ya.
Yeah.
Yanlış oldu.
It was a mistake.
Hiç gerek yok yani. Çocuk bunları
There's really no need. The child these things.
dinlese diyecek ki sektir lan oradan
If he/she listens, he/she will say, "Get lost from there."
Tunç amca yani.
It's Uncle Tunç, that is.
Ama bozmuyor şeyini hala.
But it's still not ruining its thing.
Evet. Benim çocuğum
Yes. My child.
çünkü işte. Terbiye vermişsin ya.
Because you’ve given discipline, you know.
Tunç amca. Aynen öyle.
Uncle Tunç. Exactly that.
Tunç bey amca. Hocam çizgisinden de
Uncle Tunç Bey. My teacher has also deviated from his line.
bozmaz yani. Bu şey olacak ya
It won't break. This thing will happen, you know.
bir gün biri bize ilk
One day someone will be the first to us.
defa amca diyecek.
"Uncle will say."
Evet.
Yes.
Trip bir şey değil mi?
Isn't a trip something?
Yani benim
So my
yakın bir arkadaşımın çocuğu oldu.
A close friend's child has been born.
Birkaç sene eder muhtemelen.
It probably takes a few years.
Ne hissedeceksin?
What will you feel?
Güzel hissederim.
I feel good.
Tabii canım.
Of course, my dear.
Senin bir büyüyesin var ya.
You have a magic about you.
Nasıl yani?
What do you mean?
Büyüyesin var yani. Senin bir adam olasın var.
You have the potential to grow. You have what it takes to become a person.
Ben küçülesim var.
I want to shrink.
Yani hocam.
So, teacher.
Ya sen tip olarak hep büyüktün
You were always big in terms of appearance.
zaten. Biz hani hazırlıkla
Already. We already had a preparation.
tanıştık. O zaman aramızdaki
We met. At that time, between us
yaş farkı 15 falandı.
The age difference was about 15.
Şimdi biraz azalttım ben.
I have decreased it a bit now.
Sen çok değişmedin. Ben büyüyorum.
You haven't changed much. I'm growing up.
Senin kafa aynı. Ben gelişiyorum
Your mind is the same. I am evolving.
büyüyorum. Evet moruk doğru.
I'm growing up. Yes, old man, that's right.
Ama
But
düşünceler olarak ilk defa bu kadar.
Thoughts for the first time this much.
Hocam demek ki yani
So it means, teacher.
büyüyoruz. Öyle diyebiliriz.
We are growing. We can say that.
İşte ne kadar uzun zamandır podcast
Here, how long has it been since the podcast?
çekmediğimizin bir kanıtı bu.
This is evidence that we didn't experience it.
Bu da kanıtı. Büyümüşüz ama ne koyayım.
This is the evidence. We have grown up, but what can I say?
Büyümüyoruz yani anladın mı?
We’re not growing up, you know what I mean?
On podcast'ta böyle şeyler konuşmuyorduk.
We weren't talking about things like this on the podcast.
Aynen.
Exactly.
Neyse belki yeni bir kitleye hitap ederiz.
Well, maybe we will appeal to a new audience.
Büyüyerek mi?
Is it by growing?
Bir şey yok. Türkçe popu beğenmemiştin ya.
There's nothing. You didn't like Turkish pop, remember?
Evet.
Yes.
Artık kaderimiz Türkçe pop mu diyoruz?
Are we now saying that our destiny is Turkish pop?
Yok işte başka
There is nothing else.
müzik türüne geçeriz diyorum ya.
I mean we can move on to the genre of music.
Niye anlamıyorsun?
Why don't you understand?
Kanka bak
Dude, look.
üçüncüye bir şey anlamadığını fark ediyorsan
if you realize that the third one doesn't understand anything
evet de geç. Yani çok uğraştırma
Yes, but make it quick. In other words, don't make it too troublesome.
anladın mı? Demek ki açıklamıyorum yani.
Did you understand? So I guess I'm not explaining it.
Evet.
Yes.
Çünkü bazı muhabbetler vardır
Because there are some conversations.
açıklamaya değmez. Açıklamaya değmez.
It's not worth explaining. It's not worth explaining.
Açıklamamalısın ki
You shouldn't explain.
zaten o bir muhabbet olsun.
It should already be a conversation, anyway.
Üçüncüye nasıl falan
How about the third one?
ne dedin şöyle mi diye
What did you say, like this?
belli ki olmuyor. Bu muhabbet gitmiyor.
Clearly, it's not happening. This conversation is going nowhere.
Başka muhabbet aç.
Start another conversation.
Eee
Well...
daha daha havalar nasıl?
How is the weather getting better?
Ne yaptın? Yokken ne yaptın?
What did you do? What did you do when you weren't here?
Bu podcast yokken ne yaptın anlat.
What did you do before this podcast existed?
Abi bu podcast yokken
Bro, this podcast didn't exist.
7 kez falan iş değiştirdim.
I've changed jobs about 7 times.
Aynen 7 kez iş değiştirdim gerçekten.
I really have changed jobs seven times.
Bu podcast yokken en son böyle çekildikten sonra.
Since this podcast was last recorded in this way.
Neyse ki şu an
Fortunately, right now.
yine beğenmedim ve
I didn't like it again and
değişti. Değiştirdim.
It changed. I changed it.
Kolay gelmişim.
I've come easily.
İyi yani güzel keyfimiz yerinde.
Well, our mood is good.
Sıkıntımız yok. Devam ediyoruz.
We have no worries. We are moving forward.
İlerliyoruz. Hayat güzel.
We are progressing. Life is beautiful.
Her şeye rağmen diyoruz.
We say despite everything.
Her şeye rağmen.
Despite everything.
Mottomuz bu.
This is our motto.
Mottomuz her şeye rağmen.
Our motto is despite everything.
Her şeye rağmen abi.
Despite everything, bro.
Lütfen dinleyicilerimiz de bunu bir kenara yazsın.
Please let our listeners note this down.
Başlarına iyi ya da kötü bir şey geldiklerinde
When something good or bad happens to them
bunu cümlenin başına ya da sonuna
put this at the beginning or the end of the sentence
koyduğumuzda her şey çok daha
when we put it, everything is much more
sumut oluyor.
It becomes concrete.
Ya bak böyle bir şeyler anlatıyorsun da
Well, you’re telling me something like this, but…
şu an sürahiden su içiyorsun.
You are drinking water from the pitcher right now.
Şu an görüyorum seni.
I see you right now.
Sürahiden su içiyorsun.
You are drinking water from the pitcher.
Ben nasıl ciddiye alayım şunu?
How can I take this seriously?
Her şeye rağmen değil abi.
Not despite everything, man.
Sürahiden su içerken yok ciddiye alamıyorum.
I can't take you seriously while drinking water from a pitcher.
Her şeye rağmen olmuyor.
It's not happening despite everything.
Ama yani şöyle ben
But I mean, like I...
benim sürahiden su içmemin sebebi sonuçta
The reason I drink water from the pitcher, after all.
ben evde tek yaşadığım için
because I live alone at home
yani sürahiden tek
I mean from the pitcher only.
başına içilebilir bir sürahim var.
I have a drinkable pitcher on my head.
Gibi düşünebilirsin.
You can think of it like that.
Podcast
Podcast
number one. Number uno.
number one. Number one.
Benim bir pijamayı kaç gün
How many days do I have a pair of pajamas?
giydiğimle taşak geçen
I mock with what I wear.
adam sürahiden su içecek konuma mı geldi?
Has the man come to a point where he can drink water from the pitcher?
Abicim ben o zaman da sürahiden su içiyordum ki
Brother, I was drinking water from the jug even then.
zaten. Ben hep sürahiden su içtim
Already. I always drank water from the jug.
hayatım boyunca.
throughout my life.
Why karaktersiz why? Aynen öyle.
Why characterless why? Exactly.
Benim hep sürahiden su içtim. Ben gelince de o sürahiden doldu
I always drank water from the pitcher. When I came, it was filled from that pitcher.
dedim. Hayır işte hayır.
I said. No, just no.
Fark o. Hiç kimse bu sürahiden içmiyor.
Difference o. Nobody is drinking from this pitcher.
Sadece ben içiyorum. Kendine bir
I'm the only one drinking. Get yourself a...
suluk alsam? Hayır.
Should I get a water bottle? No.
Ben sürahiden içmekten başladım. A101'e her ay
I started drinking from the pitcher. Every month at A101.
gelir büyük ihtimalle. Böyle bir 20-30 liraya
It will probably come. Like this for 20-30 lira.
suluklar. Al bir tane rahat et. Üzerine
water bottles. Take one and relax. On it
bir t-mouse falan.
a t-mouse or something.
Yani tabi bu da bir çözüm.
So of course, this is also a solution.
Fakat ben sürahiden su içiyorum.
But I am drinking water from the pitcher.
İçerken daha kana kana
Drinking more thirstily.
içtiğimi düşündüğüm için
because I think I drank
daha
more
benim için zevkli. Öyle
It is pleasurable for me. That's how it is.
diyeyim sana. Geçen
I'll tell you. The other day
yine böyle cümlenin
again such a sentence
sonunu düşünmeden konuşurken
speaking without thinking about the end
bir şey fark ettim. Nedir?
I noticed something. What is it?
Hayatta bazı küçük zevklerden
Some small pleasures in life
asla vazgeçemiyorum.
I can never give up.
Mesela?
For example?
Mesela bir.
For example one.
İlk kalktığımda yataktan
When I first got up from bed.
ayaklarım bir halıya değecek.
My feet will touch a carpet.
Evet. İki.
Yes. Two.
Nevresim takımımda
In my bedding set.
saten ağırlıkta olacak. Ayağım ellerim
It will be heavy satin. My feet, my hands.
falan kayacak böyle.
It will slip like this, you know.
Ama o zaman yorgan da kayıyor ya.
But then the blanket slips away too.
Ben sevmiyorum onu.
I don't love him/her.
Nasıl? O yorgan nasıl kayabilir? Gitmiyor ki
How? How can that blanket slip? It won't go away.
bir yere. Ha şey biraz
somewhere. Oh, um, a bit.
daha. O kadar saten değil ya.
More. It's not that satin, you know.
%100 saten değil. Ama hani pamuk saten karışımı.
It's not 100% satin. But it's a cotton-satin blend, you know.
Kayma yani saten.
Slip or satin.
Hem yumuşak hem kayacak.
It will be both soft and slippery.
Bence
I think.
bir nevresim takımındaki en iyi karışım
the best combination in a bedding set
bu. Saten artı pamuk.
This. Satin plus cotton.
Yani ben %100 pamuk tercih ediyorum.
So I prefer 100% cotton.
Hep. Ve mutluyum bu konuda.
Always. And I am happy about it.
Yumuşaklık okey.
Softness is okay.
Ama ben çok hareket ediyorum.
But I move a lot.
Hareket ederkenki hissiyat benim için önemli.
The feeling while moving is important to me.
Neyse. Üç.
Never mind. Three.
Cam
Glass
bir şeyden yani cam materyaliyle su içmek.
Drinking water from something, namely glass material.
Plastik.
Plastic.
Evet. Ve metal
Yes. And metal.
böyle bir termos falan çok kötü bir
Such a thermos is very bad.
eksperi sunuyor sana su içerken.
The expert is offering you while drinking water.
Evet. Katılıyorum.
Yes. I agree.
O yüzden sürahin cam diye az
That's why your pitcher is made of glass, isn't it?
az taşak geçtim. Hani bir de plastik
I barely joked. And by the way, plastic.
olsaydı ekstra benim
if it were, it would be extra mine
gazabım olurdu. Hiç plastik elinde yani öyle
I would be furious. It's just like having plastic in your hand.
plastiğin içine koyduğum
inside the plastic that I put
bir sıvım yoktur yani. Hiç.
I don't have a fluid, that is, at all.
Evet. Yok zaten
Yes. It doesn't exist anyway.
ben hani senin üzerine geldim ama
I thought I was coming after you, but...
ben hayatta büyük ihtimalle o sürahiye o kadar
I probably won't get that pitcher in my lifetime.
para vermem. Öyle bir sürahi yani. Güzel
I won't give any money. It's just a jug, you know. Beautiful.
bir sürahiydi.
It was a pitcher.
Evet canım sürahimiz gayet
Yes, my dear, our pitcher is quite nice.
güzel. Yine belli standardın üzerinde
beautiful. Again, above a certain standard
bir su içiyorsun ama hani. Tabii ki.
You are drinking some water, but you know. Of course.
Param var ama hala hayvanlığımı atamadım
I have money, but I still can't shake off my animal instincts.
şeklinde yorumladım hani.
I interpreted it in that way, you know.
Param var ama hala
I have money, but still...
o çocuk Eyüpcan'ım diyelim.
Let’s say that child is Eyüpcan.
Çocuk Eyüpcan.
The child's name is Eyüpcan.
Evet.
Yes.
Oğlum sen ne zaman çocuk oldun en son?
Son, when were you last a child?
Diyorum sana.
I'm telling you.
18 yaşında sen bir adamdın ya.
You were a man at 18 years old.
Abi ben en son ne zaman çocuk
Bro, when was the last time I was a child?
oldum ya biliyor musun? Ben en son
I died, you know? The last time...
lise sonda çocuk oldum hocam.
I was a child in my senior year of high school, teacher.
En son o zaman mı
Is it the last time then?
çocuğa benziyordun? Gençe benziyordun.
You looked like a child? You looked like a young person.
Hem öyle hem öyle aynı zamanda
Both and at the same time.
da işte aile evinden hemen
Well, right from the family house.
kendi evime falan. O zaman hocam
to my own house or something. Then, teacher.
dedim yani. Net. Aile evinden
I mean. Clear. From the family house.
çıktım. Dedin ki ben bir sakal bırakam
I left. You said I can't grow a beard.
külü alam. Zaten sakalım vardı.
"Don't take the ash. I already had a beard."
O benim sakalım dokuzuncu sınıfta çıktı.
That was when my beard came in, in the ninth grade.
Onuncu sınıfta
In the tenth grade
sabah okula girişte çekiyorlardı
They were taking pictures at the school entrance in the morning.
beni kenara yani. Güzel güzel.
Put me aside, okay? Nice and easy.
Ben ilk defa çekildiğime
I feel like I am being recorded for the first time.
çok mutlu olmuştum. Ben çok geç çekildim.
I was very happy. I took it very late.
Benim sakallarım çok
I have a lot of facial hair.
geç çıktı. Bekliyorsun değil mi acaba?
It came out late. Are you waiting, I wonder?
Acaba çekileceğim mi lan falan.
I wonder if I'll be pulled or something.
Aynen. Çok sevinmiştim.
Exactly. I was very happy.
Vay be kardeşim.
Wow, brother.
Ne hissettin? Ne hissettin o gün?
What did you feel? What did you feel that day?
Ulan dedim adam oldum adam. Büyüdüğünü mü hissettin?
I said, man, I have become a man. Did you feel yourself growing up?
Vay be. Adam oldum.
Wow. I've become a man.
Büyüdük artık.
We've grown up now.
Sonra çıkardın değil mi sakalları?
Then you shaved off your beard, right?
Kestik.
We cut.
Yok yani hani yapıştırmışsın çıkardın
I mean, you stuck it on and then took it off.
sonra sakalları. Haa. Okey.
then the beards. Ha. Okay.
Okey. Ne bu yani şey.
Okay. What is this, I mean?
Bak bu çizgi film esprisi
Look, this is a cartoon joke.
değil mi? Evet. İçindeki çocuk
isn't it? Yes. The child inside you.
olarak böyle bir hani
as such a kind of this
işte. Böyle bir park var
Here. There is such a park.
şu anda. Süraiden su içip
right now. Drinking water from the jug
bu şekilde yani.
This way, that is.
O kadar dışın
You're so outside.
fiziksel özelliklerin
physical characteristics
büyük olsa da aslında
even if it is big, actually
içinde. Aslında içinde hala
inside. In fact, still inside.
küçük bir çocuk var. Narin
There is a small child. Delicate.
küçük bir bebek var. Evet.
There is a small baby. Yes.
Bebek demeyelim. Bebek demeyelim.
Let's not call it a baby. Let's not call it a baby.
Çocuk. Şımarık yaramaz
Child. Spoiled naughty.
afacan bir çocuk. Evet.
a mischievous child. Yes.
Sen şımarıksın. Evet.
You are spoiled. Yes.
Aynen öyle. Sen hala şımarıksın
Exactly. You are still spoiled.
yani. Ben de şımarım da sen
So, I'm spoiled too, just like you.
sen daha şımarıksın.
You are more spoiled.
Sen patavatsızsın.
You are foolish.
Ben patavatsızım.
I am indiscreet.
Patavatsız değilim. Empati
I'm not rude. Empathy.
duygun yok. Alakası bile
You don't have feelings. Not even related.
yok. Ben patavatsız değilim. Ben
No. I'm not rude. I'm
net açık iletişim
clear open communication
sahibi ve
owner and
içi dışı bir olan
one who is the same inside and outside
insanım diyelim. Patavatsız
Let's say I'm a human. Blunt.
başka bir şey değilim. Aramızda
I am nothing else. Between us.
şöyle bir fark var.
There is such a difference.
Ben aklıma gelen ilk espriyi
I said the first joke that came to my mind.
yapıyorum. Tamam. Sen aklıma gelen ilk
I am doing it. Alright. You are the first thing that comes to my mind.
şeyi söylüyorsun ama.
You are saying the thing, but.
Hayır aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum.
No, I'm saying the first thing that comes to my mind.
Ben de çok kötü durumlara düşüyorum.
I also end up in very bad situations.
Okey. Hani bazen kalan. Bir de
Okay. Like sometimes the remaining. And also
hani bazen ırkçılık.
you know sometimes racism.
Çok kötü durumlara düşüyorum ama
I'm falling into very bad situations, but...
sen sürekli bir risk taşıyorsun
You are constantly taking a risk.
anladın mı? Sen
Did you understand? You.
sen de sürekli bir
you also constantly one
acaba Eyüp ne zaman
I wonder when Eyüp will be.
patlayacak? Saatli bomba sayıyordu öyle
Is it going to explode? He was counting it like a time bomb.
anladın mı?
Did you understand?
Abi hayır ya. Ben çok
Bro, no way. I'm very
daha şeyim oğlum. Kalender
I am more of a thing, son. Kalender.
bir insanım yani. Kalender.
I am a person, you know. Unassuming.
Aynen öyle. Bugün sen
Exactly. Today you.
şey bak
look at this
geçen podcast'ta ebele übele
In the last podcast, it was all nonsense.
konuşuyordun. Öğrenmişsin biraz
You were talking. You have learned a bit.
konuşmayı. Yeni kelimeleri öğrendim.
Speak. I have learned new words.
Şimdi içinde kullanıyorum. Kitap mı
I'm using it inside now. A book?
okuyorsun yoksa? Aynen öyle. Kitap
Are you reading? Exactly. A book.
okuyorum. Etrafta çok sıkan insan
I am reading. There are very annoying people around.
var. Abi. Evet hocam. Çok fazla
There is. Bro. Yes, teacher. Too much.
sıkan insan var. Ben şey söyleyecektim sana bak.
There are people who are tight. I was going to say something to you, look.
Twitterımdaki şeyleri
My things on Twitter
değiştirdim. Gittim takip
I changed it. I went to follow.
ettiklerime. Ne kadar
to what I've eaten. How much
artık konuşmadığım, iletişimi kesmediğim
I no longer talk, I haven't cut off communication.
ama Instagram'da ekli olan hala.
but still added on Instagram.
Onda sıkıntı yok. İnsan varsa çıkardım
There’s no problem with it. If there’s a person, I’ve removed them.
Twitter'ımdan. Allah Allah.
From my Twitter. Oh my God.
Niye böyle bir şey yaptın? Gittim eski
Why did you do such a thing? I went to the old...
böyle salak komedi Türk
such a silly Turkish comedy
Galatasaray sayfalarını da çıkardım.
I also took out the Galatasaray pages.
Sebep? Abi
Reason? Bro
çok fazla salak insanın
too many stupid people
düşüncesini okuyorum. Düşüncesine maruz
I am reading their thoughts. Exposed to their thoughts.
kalıyorum. Normalde sokakta sohbet etmeyeceğin
I'm staying. Normally you wouldn't chat on the street.
bir insan. Evet. Buna katılıyorum.
a person. Yes. I agree with this.
Ben de sınıf farkı yapmak istemiyorum da
I also don't want to create a class distinction.
aynı ortamınız yok diyeyim yani.
I mean, you don't have the same environment.
Mutlaka. İnsanlara
Definitely. To people.
düşüncelerine katlanıyorsun.
You are tolerating your thoughts.
Sadece içerik ürettiği için
Just because it produces content.
senin önüne düşüyor ama
But it's falling before you.
aslında hani.
Actually, you know.
Ve bence şöyle bir
And I think like this
sıkıntı var
There is trouble.
burada.
here.
Mesela o konu hakkında
For example, about that topic.
hiç konuşmamışsın. Biliyorsun o konunun
You haven't said anything. You know about that topic.
ne olduğunu ama hiç konuşmamışsın
You know what happened, but you never talked about it.
kimseyle. Sonra önüne
with anyone. Then in front of you
o konu hakkında o çok salak
He's really stupid about that topic.
atıyorum birinin yorumu düşüyor. Sen de
I'm saying someone's comment is dropping. You too.
kendini şartlıyorsun otomatikman. Ulan ben
You are conditioning yourself automatically. Man, I...
böyle düşünmeliyim. Hani atıyorum
I should think like that. I mean, for example.
biriyle taşak geçmiş bir konu hakkında.
A topic about joking around with someone.
Tamam mı? Sen diyorsun ki aa ben de
Is it okay? You say that, and I also...
bu konuda dalga geçmeliyim anladın mı? Bu
I should make fun of this, do you understand? This
kötü bir şey. Bence böyle bir kafanın
It's a bad thing. I don't think such a mindset...
en derinlerinde
in its depths
küçük küçük biz fark etmeden böyle
little by little, without us realizing, like this
bize iteliyorlar düşünceleri.
They are pushing their thoughts onto us.
Ve bu çok salak insanların düşüncesi.
And this is the thought of very silly people.
Hocam social dilemma mı
Are you talking about the social dilemma, teacher?
diyoruz o zaman?
What are we saying then?
Bu ne demek bilmiyorum ama açıklarsan.
I don't know what this means, but if you explain it.
Social dilemma Netflix'te belgesel
Social Dilemma is a documentary on Netflix.
vardı ya social dilemma hatırlıyor musun?
Do you remember the social dilemma?
Eee
Well...
Google ve birkaç şirketteki
At Google and a few other companies
farklı burada istifa etmiş
someone has resigned differently here
insanlar çıkıp bu tarz
people come out in this style
büyük teknoloji şirketlerinin insanları nasıl
how large technology companies affect people
manipüle ettiğini çok net bir şekilde anlatıyordum.
I was explaining very clearly that you were manipulating.
Okey okey okey yok izlemedim
Okay okay okay, no, I haven't watched it.
onu. Kanka baya güzel
That's it. Dude, it's really beautiful.
bir doc.
a doc.
Hocam bir tizle bence. Bir tane
Teacher, I think with a tone. Just one.
daha vardı hatta Netflix'te böyle teknolojiyle
There were even such technologies on Netflix.
ilgilenmeydim. Hocam linklerini
I was not interested. Teacher, your links.
koyarız o zaman ha.
Then we will put it, huh.
Hatalı sollamayı koy.
Put the incorrect overtaking.
Bunu koy.
Put this down.
Nokia arkadaşlar
Nokia friends
linkleri aşağıda bulabilirsiniz.
You can find the links below.
Neyse sonra gittim
Anyway, then I went.
başka sayfalar takip ettim daha böyle
I followed other pages like this.
bana iyi gelebilecek. Hani Twitter'a
It could be good for me. You know, to Twitter.
girdiğim vakti en efektif şekilde
I will use the time I spend in the most effective way.
değerlendirebileceğim sayfalar takip ettim.
I followed pages that I could evaluate.
Hocam sen bana diyorsun ki sen bana büyümüşsün
Teacher, you are telling me that you have grown up.
diyorsun. Sen de yani ne
You're saying. So what do you mean?
bu ne bu productivity
What is this productivity?
ne bu optimization. Ama bak ben bunu
What is this optimization? But look, I am doing this.
ben bunu bak bir şey söyleyeyim mi? Ne olacak salak
Let me tell you something about this. What's going to happen, idiot?
salak Galatasaray tweetleri okusan
"Stupid Galatasaray tweets, if you read them."
yani. Bu değil mi? Bak bu
I mean. Isn't this it? Look at this.
bir günlük bir karar değil Eyüp'cüğüm.
It's not a one-day decision, my dear Eyüp.
Bu 6 aylık 7 aydır düşünüyorum
I have been thinking about this for 7 months, which is 6 months.
ben bunu. Çok önceden de
I have this. A long time ago too.
rahatsızım. 6-7 aydır
I have been unwell for 6-7 months.
ben bunun için ne aksiyon alabilirim diye düşünüyorum.
I am thinking about what action I can take for this.
Twitter'ı komple silmek istemedim.
I didn't want to completely delete Twitter.
Kanka çok da düşünmene gerek yoktu yani.
Dude, you didn't really need to think that much.
Bunları unfollow etseydim bitiyordu
If I had unfollowed these, it would have been over.
zaten ama yani. Ama bu bir karar
already but I mean. But this is a decision
hayır hayır bu bir şey söyleyeceğim.
No, no, I will say something.
Bu hayatımda aldığım belki de
This may be the best thing I have received in my life.
bir dönüm noktası. Sen Facebook'tan
a turning point. You from Facebook
da mı dedin? Facebook'tan da çıkardın mı dedin?
Did you say that too? Did you say you removed it from Facebook too?
Yok. Facebook'ta
No. On Facebook.
madem. Facebook'ta madem mi?
Since. Is it on Facebook then?
Tamam ben Facebook'u anladım ben.
Okay, I understand Facebook.
Facebook'u kullanıyorum.
I am using Facebook.
Allah Allah ne için
Oh my God, what for?
kullanıyorsun Facebook?
Do you use Facebook?
Bedavaya koltuk bulmak için mi kardeşim?
Are you trying to find a free couch, brother?
Evet. Evet bedavaya
Yes. Yes, for free.
koltuk bulmak için kullanıyorum. Facebook
I'm using it to find a couch. Facebook.
marketplace dünyanın en güzel yarığıdır.
The marketplace is the most beautiful crack in the world.
Onu kullanıyorum. Facebook marketplace
I'm using it. Facebook marketplace.
kullanarak
using
bir yerde otuz gün geçirdim challenge'ı
I spent thirty days somewhere challenge.
çeker miydik?
Would we pull it?
Oğlum Facebook marketplace'den
My son is from Facebook marketplace.
ev bulman lazım o zaman.
You need to find a house then.
Ya tamam işte her şeyi bulacaksın
Okay, you'll find everything.
Facebook marketplace'den ve bütün
From Facebook Marketplace and all
dünyayı dolaşacaksın bu şekilde.
You will travel the world this way.
Güzel içerik. Güzel içerik.
Beautiful content. Beautiful content.
Ya ama bunun için sana Facebook'un para
Yes, but for this, Facebook owes you money.
vermesi lazım. Evet.
It needs to be given. Yes.
Öyle bir durum var.
There is such a situation.
Bir de çok zor bir challenge'ı.
And a very difficult challenge.
Ya çok zor bir challenge değil. Ayarlanın
It's not a very difficult challenge. Adjust accordingly.
hocam onunla sıkıntı yok. Evimi
Teacher, there is no problem with that. My house.
evimi Facebook marketplace'den
I bought my house from Facebook Marketplace.
düzdüm yapıp
I made a correction.
çok daha efektif
much more effective
daha kolay
easier
çekersen bunu ve daha güzel bir sonuç alırsın
If you pull this and you will get a better result.
diye düşünüyorum. Evet.
I think so. Yes.
Diğeri çok ekstrem.
The other is very extreme.
Diğeri slime challenge gibi.
The other one is like a slime challenge.
Abicim ekstrem olacak tabii ki de
Of course, my brother, it will be extreme.
yani sen ne zannettin oğlum?
So what did you think, son?
YouTube'da on milyon izlenme kolay mı?
Is gaining ten million views on YouTube easy?
Kolay.
Easy.
Slime videosu çekiyorlar
They are making a slime video.
izleniyorlar. Ama işte
They are being watched. But here it is.
onların kategori farklı.
Their category is different.
Kanka on milyon izlenmeyi
Dude, that's ten million views.
konuşuyoruz şu an.
We are talking right now.
Sence bu çocuğun adı neydi?
What do you think this child's name was?
Sonra filmim de
Then my film too.
çekti.
He/she/it pulled.
Ya hocam sen onu siktir et de geçen yine
Well, dude, just forget about it again.
bir olay başıma geldi.
An event happened to me.
Ne geldi? Kardeşim
What came? My brother.
şimdi ben normalde çok fazla çay içen
I normally drink a lot of tea.
küçüklüğünde de çok çay içmiş bir adam
A man who has drunk a lot of tea since his childhood.
değilim yani ve kahveyle
I am not, I mean, and with coffee.
daha çok aşırı neşrimdir.
I am more of an extreme joy.
Ama İç Anadolu'lu
But a person from Central Anatolia.
çevremden dolayı
because of my environment
geçen gün...
the other day...
Artık eskiden sevmiyorduk şu an çayı mı seviyorsun?
We didn't love it before, do you love tea now?
Aynen hocam çayı seviyorum.
Exactly, teacher, I love tea.
Ben de. Ben de.
Me too. Me too.
Harbim sen de mi çeviriyorsun? Yemin ediyorum ama ben
Are you translating too, Harbim? I swear, I am.
grubeçilikten kaynaklanıyor sanıyorum. Evet abi ya
I think it comes from being grumpy. Yeah, bro.
senin tamamen grubeçilikten kaynaklanan
your completely absurd behavior
bir durum bu. Neyse hocam çaycı aldım
That's a situation. Anyway, I hired a tea shop owner, teacher.
ben geçen gün bunu.
I did this the other day.
Çaycı aldım derken?
Did I say I got a tea maker?
Yani bu sevgime
So this love of mine
karşılık gittim bir tane çay makinesi
I went and got a tea maker.
aldım. Çay makinesine
I took it to the tea machine.
çaycı mı deniyor? Evet işte
Is it called a tea maker? Yes, that's it.
çay yapan makine çaycı.
The machine that makes tea is a tea maker.
Kahve makinesine kahveci denmiyor.
A coffee machine is not called a coffee maker.
Denmiyor evet ama çaycıya çaycı
It is not said, yes, but to the tea seller, tea seller.
deniyor. Çaya çay makinesine çaycı
It is being said. The tea maker to the tea machine.
da deniyor. Ama çaycı bir meslek grubu ya
It's also said. But the tea vendor is a profession group, you know.
çok kötü değil mi? Onları
Isn't it very bad? Them.
makineleştirmemiz.
our mechanization.
Hocam işte yani
Teacher, that's the thing.
olan olmuş anladın mı artık?
What's done is done, do you understand that now?
Alınmış. Oğlum bu kadar kolay
Got it. Son, it's that easy.
mı ya çaycıları harcamak?
Or is it to waste the tea vendors?
Ya hani şey gibi düşün.
Well, think of it like this.
Yardımcısı yani. Çaycının
His assistant, I mean. The tea maker's.
yardımcısı gibi düşünebilirsin.
You can think of it like an assistant.
Çaycı denmiş.
It is said to be a tea maker.
Ben şimdi bilmiyorum bu muhabbetleri.
I don't know about these conversations right now.
Çaycı denmiş ve günümüzdeki hani
They were referred to as tea vendors, and what about today?
sana olan çaycılarda
in the tea houses that are for you
ne oldu? Menajer olmuş.
What happened? He has become a manager.
Onlar da çaycı.
They are also tea vendors.
Onların menajerleri olmuş hocam.
Their manager has been my teacher.
Sen sokakta çaycı dersen
If you call a tea vendor on the street
Evet.
Yes.
Ben şimdi bilmiyorum. Sen belki halkın nabzını
I don't know right now. Maybe you have your finger on the pulse of the people.
daha iyi tutuyorsun. Daha çok hakimsin.
You hold better. You are more proficient.
Ben de halkın nabzını iyi tuttu.
I also keep a good pulse on the public.
Hiç tuttuğumu düşünmüyorum.
I don't think I've ever held it.
Sokakta çaycı dersen
If you say "tea vendor" on the street.
insanların ilk aklına
the first thing that comes to people's minds
çaycı Hüseyin mi gelecek yoksa çay
Will tea seller Hüseyin come or just tea?
makinesi mi gelecek? Çay makinesi gelecek.
Will the machine come? The tea machine will come.
O zaman biz bitmişiz.
Then we are finished.
Geçmiş olsun yani.
Get well soon then.
Arzum çaycı
My desire is a tea maker.
gelecek. Evet arkadaşlar ilk sponsorluğumuzu
is coming. Yes friends, our first sponsorship
aldık.
We took.
Arzum'dan mı aldık?
Did we get it from Arzum?
Hepsi burada da 200 liralık.
It's all here for 200 liras.
Canım sponsorluğunu çekinizle
My dear, please withdraw your sponsorship.
sadece 1299 liraya
for just 1299 lira
düşüyor. Çok teşekkürler.
It is falling. Thank you very much.
Zaten
Already
Spotify raplerimizi
Our Spotify raps
anladığım kadarıyla bizim izleyici kitlemize
As far as I understand, to our audience.
Arzum'un reklam
Arzum's advertisement
vermesi çok normal.
It's very normal for him/her to give.
Evet. Aynen öyle.
Yes. Exactly.
Yani böyle böyle.
So it goes like this.
Kanka böyle böyle başlayacağız işte.
Dude, this is how we're going to start.
Bakalım nereye yatabilirsek.
Let's see where we can lie down.
Yorum yazabiliyorlarsa yazamıyorlar değil mi artık?
If they can write comments, then they can't not write, right?
Aynen öyle. Yere gelir bir itten de
Exactly. It can even come from a dog.
sponsorluk alırız belki anladın mı?
Maybe we'll get sponsorship, do you understand?
Keşke yorum, keşke interaktif olsaydı da
I wish there were comments, I wish it were interactive too.
bak o kadar ünlü olsaydık da yazsalardı
"Look, even if we were that famous, they would still write."
gerçekten evlerinde çaycı, Arzum
They really have a tea maker at home, Arzum.
çaycı var mı yok mu?
Is there a tea seller or not?
Evet. Ama bende yok oğlum.
Yes. But I don't have it either, son.
Ne yok?
What is missing?
Çay makinesi yok bende. Harbi mi?
I don't have a tea maker. Really?
Yok tabii. Neyse bir dakika.
No, of course not. Anyway, wait a minute.
Bende çaydanlık yok.
I don't have a teapot either.
Bir dakika ben hikayeyi bitirmedim.
Wait a minute, I haven't finished the story.
Bu arada.
Meanwhile.
Ooo.
Ooo.
Daha neler neler.
More things, more things.
Çay makinesi almandan daha büyük ne olabilir?
What could be bigger than buying a tea machine?
Hadi bakalım.
Let's see.
Hikaye daha yeni başlıyor kardeşim.
The story is just beginning, my brother.
Neyse ben çay makinesini aldım abi.
Anyway, I bought the tea maker, bro.
Getirdim eve açtım kutuyu falan filan.
I brought it home and opened the box and so on.
Öyle yıkıyorum salaktan tamam mı?
That's how I break it, got it?
Ve ben üst tarafını da cam aldım ki
And I got the top part in glass as well.
çayı demlediğimde görebileyim
I want to be able to see it when I brew the tea.
çayın rengini diye.
To ask about the color of the tea.
Oradan anlayacağım çayı ne kadar demlediğimi.
From there, I will understand how long I steeped the tea.
Bu sürahi.
This is a pitcher.
Çaycının üstü mü?
Is it the tea vendor's top?
Hayır hayır alakası yok.
No, no, it has nothing to do with it.
Alakası yok ama
It has nothing to do with it, but.
bana iyi bir fikir verdin şu an yani.
You've given me a good idea right now.
Öyle söyleyeyim sana.
Let me put it this way.
Bak yalan söyleme biraz benziyor.
Look, don't lie, it resembles a bit.
Parçalar oturuyor bende.
The pieces are settling in me.
Hayır hocam bu
No, my teacher, this.
bir kahve
a coffee
ekipmanı aslında.
the equipment actually.
V60 demleme
V60 brewing
yöntemi için altındaki
underneath the method
dripper gibi düşünebiliriz.
We can think of it like a dripper.
V60 desen öleceksin bu arada değil mi?
You will die in the V60 pattern, right?
V60 V60 diye bir şey mi var oğlum?
Is there such a thing as V60, son?
Türkçesi V60.
Turkish is V60.
Yani bilemiyorum.
So, I don't know.
V60 demeyi ters ediyorum.
I'm reversing the saying V60.
Bak az önce o gerçekten çaycının üstü olsaydı
Look, just a moment ago, if that really was the top of the tea server.
yani bir spontane
so a spontaneous one
konseptinde yaptığımız podcast
the podcast we made in the concept
anca bu kadar güzel bağlanabilir olurdu.
Only this beautifully could it have been tied.
Evet deseydin ne olurdu?
What would have happened if you had said yes?
Sonra söylerdin bana gerçeği.
Then you would tell me the truth.
Biraz da yalan söyleyelim ya.
Let's tell a little lie too.
Her bokunu anlatma burada.
Don't talk about all your crap here.
Hayır abicim benim yalanla işim olmaz.
No, my brother, I have nothing to do with lies.
Ben hikayeme devam ediyorum.
I am continuing my story.
İzninle.
With your permission.
Evet.
Yes.
Bir güzel çıkmasın.
Let it not turn out beautiful.
İkidir bölmeme izin vermiyorsun.
You are not allowing me to divide for the second time.
Ya bak beklenti çok yükseldi ama şu an.
Look, the expectations have risen a lot, but right now.
Beklenti çok yükseldi.
Expectations have risen significantly.
Beklenti buradan
The expectation is from here.
buradan yani beklenti yükseldi.
The expectation has risen from here, that is.
Finisher yapman lazım.
You need to become a finisher.
Podcast'ın finisher'ı kapatalım zaten artık.
Let's wrap up the podcast's finisher anyway.
Finisher'ım şu.
I'm a finisher.
Zaten 39 dakika ya da giriyoruz.
We are already entering in 39 minutes.
Finisher'ım şu.
I'm a finisher.
Ben abi yıkarken o üstteki camını
I was breaking it while you were on top of it.
kırdım.
I broke it.
Evet.
Yes.
Ne oluyor şimdi?
What's happening now?
Nasıl bir aksiyon alman lazım?
What kind of action do you need to take?
Ben bunu kırık gelmiş diye
I thought this came broken.
geri iade etmeyi düşünüyorum.
I am thinking of returning it.
Ne diyorsun e-ticaret
What are you saying about e-commerce?
piçli olaraktan?
As a bastard?
Ben bir daha yapmam podcast'tan.
I won't do it again from the podcast.
Yani bu podcast'ı
So this podcast
bu podcast'ı dinleyeceğini de düşünmüyorum
I don't think you will listen to this podcast either.
hocam.
my teacher.
O satıcının.
That seller's.
Yok böyle bir şey yapmamalısın.
You shouldn't do such a thing.
Bunu yapmayı düşünüyorum yani.
I mean, I'm thinking of doing this.
Bu hiç etik değil kanka böyle bir şey yapmam.
This is not ethical at all, buddy. I wouldn't do something like this.
Abi etik değil.
Bro, it's not ethical.
Evet böyle bir şey yapmam bence de etik değil.
Yes, I also think it is not ethical to do such a thing.
Bunu yapma kanka bu iyi bir insan bunu yapmaz.
Don't do this, bro; a good person wouldn't do this.
İyi bir insan ol.
Be a good person.
Evet bunu yapma yani.
Yes, don’t do that.
Ama üstteki parçası yok.
But the upper piece is missing.
Bak Türkiye bu yüzden kötü.
Look, this is why Turkey is bad.
Bak bunu yapma.
Don't do this.
Öyle mi diyorsun?
Are you saying that?
Bunu yapmazsam Türkiye düzelecek mi lan?
If I don't do this, will Turkey get better?
Türkiye tam olarak bu yüzden kötü bir yer yaşamak için.
Turkey is exactly why it's a bad place to live.
Bunu yapma lan.
Don't do this, man.
Aynen.
Exactly.
Ama kimse bilmiyor bunu öyle düşün.
But nobody knows this, think of it that way.
Bak ben Türkiye'den bu yüzden kalktım yardım buraya.
Look, I left Turkey for this reason, to help here.
Bak hiç kimse bilmiyor bunu.
Look, nobody knows this.
Anladın mı?
Did you understand?
Abi işte tamam bu sende bitiyor anladın mı?
Bro, this is where it ends for you, do you understand?
Sende bitiyor yani.
So it ends with you too.
Ayrıca ayrıca bir de şunu söyleyeceğim hocam yani düşürdüğüm yerde yere düşürmedim yani anladın mı?
Moreover, I would also like to say this, teacher, I didn't drop it where I dropped it, you know what I mean?
Yani şu mesafeden şu kadar ya şu kadarlık bir yerden düştü sadece ve direkt kırıldı.
So it fell from this distance, just from this height, and it immediately broke.
Yani abicim bu şey değil midir aynı zamanda baktığın zaman çok kalitesiz hani o kadar çabuk kırıldı ki.
So, my brother, isn't this something that, when you look at it, is very low quality? It broke so quickly.
Bak o bu farklı bir nokta o zaman arayacaksın diyeceksin.
Look, this is a different point; then you will say that you will call.
Dersin ki telefonda istiyorsan küfürlü sizin yapacağınız ürüne sokayım bir yöntem ya da daha kibar olabilirsin.
You can either suggest a method to incorporate profanity into the product you will make, if you want it on the phone, or you can be more polite.
Dersin ki kardeşim bu ne ya 20 santim yerden düştü kırıldı ben bir şey yapmadım böyle şey mi olur hani bu nasıl kalite kontrol deyip yenisini isteyebilirsin.
You can say, "Brother, what is this? It fell from 20 centimeters and broke. I didn't do anything; how can this happen? How is this quality control?" and you can request a new one.
Diyorsun.
You're saying.
Evet.
Yes.
Otoboka feedback yazarsın.
You write feedback to Otoboka.
Hiç alakan olmadığı uygulamaların CEO'larına mail atıyorsun.
You are emailing the CEOs of applications that you have no connection with at all.
Bunu mu yapmayacaksın?
Aren't you going to do this?
Arzuma da at.
Throw it at my request as well.
Arzuma da.
I also desire it.
Biraz da arzumu geliştirip Amerika'daki start.
I also want to develop my desire and start in America.
Start-up'larım çalışacaksın ama hizmeti yapacaksın.
You will work on my start-ups, but you will provide the service.
Biraz da arzuma çalışa.
Work a little on my desire too.
Bu arada arzumu ben örnek yani örnek olarak söyledim ben alt üst marka aldım.
By the way, I mentioned my desire as an example; I bought it as a top-notch brand.
Bir karışıklık olmaması açısından bunu dipnot olarak geçmek isterim.
I would like to mention this as a footnote to avoid any confusion.
Alt üst arkadaşlar Arşen'in bir alt üst markası gibi düşünebilirsiniz yani.
You can think of Alt Üst as a sub-brand of Arşen.
Tamam kapatalım.
Alright, let's close it.
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
Thank you for watching.
Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
See you in the next video.
Hoşçakalın.
Goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.