Hayatın Dışında - 9 Yemekler
Alican Bayhan,Ezgi Demir,Onur Duzcu
Hayatın Dışında
Hayatın Dışında - 9 Yemekler
Müzik
Music
Merhaba sevgili dinleyenler ben Ezgi
Hello dear listeners, I am Ezgi.
Ben Ali Can
I am Ali Can.
Ben Onur
I am Onur.
Bu hafta konuklarımız da var
We have guests this week, too.
Konuklarımız biraz çekingen
Our guests are a bit shy.
Merhaba ben Selman
Hello, I am Selman.
Merhaba ben İbrahim
Hello, I am İbrahim.
Akif İbrahim
Akif İbrahim
Arada Kazım Aygah
Kazım Aygah in between.
Kazım Aygah diyenler de oluyor
There are also those who say Kazım Aygah.
Uzun bir aradan sonra yine
After a long break, again.
Program kaydına başlayabildik
We were able to start the program registration.
Ali Can'ın yüzünden yine bir ara verdik
We took a break again because of Ali Can's face.
Her hafta çünkü
Every week because
Kendini az hissetmediğini söylüyor
She says she doesn't feel small.
Aynen
Exactly.
Yani iyi ki kız değilsin
So it's a good thing you're not a girl.
İyi ki
Good thing.
Kız olsan çok can yakardın
If you were a girl, you would cause a lot of pain.
Evet sen bu hocam
Yes, you are this teacher of mine.
Kız olsa can yakar mıydı Ali Can
If she were a girl, would she hurt Ali Can?
Şimdiden yakıyorsam
If I'm already burning
İçecekti gördün mü
He/She was going to drink, did you see?
Neyse inşallah bu muhabbetin sonu
Well, hopefully this conversation will come to an end.
Şeye çıkmaz
It doesn't go up.
Evet
Yes
Yani evet biraz ara verdik
So yes, we took a little break.
O arada da
In the meantime
Düşündük
We thought.
Daha doğrusu sadece Ezgi düşünüyor bu ekipte
Rather, only Ezgi is thinking in this team.
Düşünme yükünü alarak da
By also taking the burden of thinking.
Düşündüm ve dedim ki
I thought and said that
Neden yemek yiyeceksin
Why are you going to eat?
Neden yemekleri konuşmuyoruz ya
Why aren't we talking about the food?
Hani hayatımızın sürekli her anında
Remember that in every moment of our lives
Aslında bir şekilde
Actually, in a way.
Bunu bilimsel bir keşif gibi anlatıyor
She describes this as a scientific discovery.
Suyu kaldırmazsın
You can't lift the water.
Neden yemekleri düşünmüyor
Why isn't he/she thinking about the food?
Niye acıkıyoruz
Why do we get hungry?
Önce bunu tartışmak lazım
This needs to be discussed first.
İlk bu soruyu ortaya atmış gibi tarihte
"Like the first to pose this question in history."
Şimdi Mesut Yılmaz gibi
Now like Mesut Yılmaz
Kendi sorusuna cevap verecek
He will answer his own question.
Böyle bir şey söyledim de
I said something like that.
Sadece düşündüm neden yemek konuşmuyoruz dedim
I just thought, why aren't we talking about food? I said.
Her gün besleniyoruz ya
We are being nourished every day, right?
Neden bunu konuşmayalım dedim
I said, why not talk about this?
Her gün besleniyoruz ya
We are feeding every day, right?
Kaliteli yemek şehrinde olduğumuz için
Because we are in a city of quality food.
Evet yani gastronomi şehrindeyiz
Yes, we are in a gastronomy city.
Ama işte konuşmaya fırsat olmuyor yemekten
But there is no opportunity to talk because of the meal.
Sürekli yiyoruz
We keep eating.
Sürekli bir taş kadar var öğlen yiyeceğiz diye
We will eat lunch as if we have been a stone all along.
Evet
Yes
Sen bunu düşündün
You thought about this.
Böyle evde yemek yaparken dedin ki
You said while cooking in such a house.
Ya yemeği niye konuşmuyoruz
Why aren't we talking about the food?
Dedi sonra ne oldu
Then what happened?
Estağfurullah canım o haddimize mi
Excuse me, my dear, is that our place?
Biz bu fikir nasıl doğdu onu merak ettik
We were curious about how this idea was born.
Gündelik yaptığımız işlerden bahsederken
When talking about the daily tasks we do
Hakında gelmiş
About it has come.
Aynen
Exactly.
Tamam geldi ne oldu?
Okay, he/she/they has arrived. What happened?
Sonra şey mi dedim
Then did I say something?
Google'a yazdın neden yemek yiyoruz
You typed to Google why we eat.
Hayır öyle demedim tabi
No, I didn't say that, of course.
Ya niye baktın
Why did you look?
Bir dakika
One minute.
Ya bir moderatör olarak yönlendirmesi lazım sonuçta
As a moderator, they need to guide after all.
Sonra dedim ki tabi sadece Türk kültürüyle de yetinmedim
Then I said, of course, I didn't stop at just Turkish culture.
Biraz dedim şöyle araştırma yapayım
I said, let me do a little research.
Farklı ülkelerin kültürlerini araştırdım
I researched the cultures of different countries.
Onlar da mı yemek yiyormuş?
Are they eating too?
Ezgen çok mu şaşırdı zaten
Ezgen was already very surprised.
Araştırınca bunu buluyor
When you investigate, you find this.
Siz bu adamları hayal etmeyin bak yapamadınız
Don't imagine these men, look, you couldn't do it.
Bu adamlar dert mi hiç hoş değil
These guys are really not pleasant at all.
Kırmadılar geldiler bu adamlar diyorsun
You say these guys came without breaking anything.
Bu nadide insanlar mı
Are these rare people?
Doldurdunuz mu
Did you fill it out?
Ya estağfurullah şimdi oldu
Oh, forgive me, it's done now.
Evet dinliyoruz hocam
Yes, we are listening, teacher.
İşte ülkelerin farklı yemek kültürlerine de bir el atayım dedim
Here, I thought I would also touch on the different food cultures of countries.
Güzel Hindistan var mı bunların arasında
Is there a beautiful India among these?
Benim en merak ettiğim
What I'm most curious about
Sokak lezzetleri yok oraya
There are no street foods there.
Dijen denilince akla geldi
When the term "Dijen" comes to mind.
Dijen
Dijen
O şeyi gördünüz mü ya adam ayak tırnağıyla et kesiyordu
Did you see that thing? The guy was cutting meat with his toenail.
Ustam yine şifa dağıtıyor
My master is spreading healing again.
Ayak tırnağıyla et kesiyor
He is cutting meat with his toenail.
Şu kadar ayak tırnağı
So many toenails.
Gerçekten
Really
Böyle fıt fıt da kesiyor baya da keskin tırnağa
It's really cutting a lot with such a sharp nail.
Kesiyor şifalı olur
It cuts and becomes healing.
İnanılmaz
Incredible
Ne yapayım bilmiyorum da güzeldi
I don't know what to do, but it was beautiful.
Önce konuklara sorayım onların hani böyle var mı
First, let me ask the guests if they have anything like that.
Tabi tabi önceliğimiz onlar
Of course, of course, they are our priority.
Yani değişik kültürlerden hiç böyle bir şeyler duydunuz mu farklı yemek kültürleri farklı ülkelerin farklı yemek kültürleri
So, have you ever heard anything like this from different cultures, different food cultures from different countries?
Ülke olarak değil önce bizim coğrafyada olabilir yani
It might be in our geography first, not as a country.
Ondan sonradan gerçekten siz bilirsiniz
After that, you really know better.
Hayır pardon yani ben ne yapıyorum moderatör dururken yönlendirme çalışması
No, excuse me, I mean what am I doing while the moderator is conducting a guidance session?
Tabi önce dünyadan bahsedeceğim
Of course, I will talk about the world first.
Tabi özür dilerim tabi hocam
Of course, I apologize, of course, teacher.
Evrenselden geleyim
I come from the universe.
Çocuk şey yaptı Google'a yazdı şimdi onlar bir şey söyleyecek
The child did something, wrote to Google, now they will say something.
Sırası var
There's a time for everything.
Sırası bozamaz yanlışlıkla ilk Avrupa yazdıysa kafası karışıyor onu
If they wrote Europe first by mistake, it confuses them.
Siz ne kadar kötü insanlar
You are such terrible people.
Tamam buyrun lütfen konuklarımız da sizi baş başa veriyor
Alright, please go ahead, our guests are also leaving you alone together.
Yani ben görmedim yemedim ama ekşi sözlükte okumuştum karşıma çıkmıştı
So I haven't seen it or eaten it, but I read about it on Ekşi Sözlük, it came up in front of me.
Black pudding var İngilizlerin
The English have black pudding.
Domuz kanını dondurup puding şeklinde puding kıvamına getirip
Freezing pig's blood to obtain a pudding-like consistency.
Yani çok ilginç geldi ve tüketildiğini hala tüketildiğini duydum
So it sounded very interesting, and I heard that it is still being consumed.
Bana en ilginç gelen yemek o şu an
The food that interests me the most right now is that one.
Domuz kanı
Pig's blood
Evet domuz kanını puding kıvamına getiriyorlar ona da
Yes, they are thickening pig's blood into a pudding consistency for that too.
Black puding deniyor ablama sordum böyle bir şey var mı evet hala var
I asked my sister about a thing called black pudding, and yes, it still exists.
Yiyenler de varmış sabah kahvaltıda yiyen var
There are those who eat, there are those who eat at breakfast.
Kahvaltıda yiyorlar bir de
They also eat it for breakfast.
En ilginç yemek şu an duyduğum o
The most interesting dish is the one I just heard about.
Valla benim de şu an o domuz biliyorsunuz domuz bizim dinimizce haram olduğu için
Well, you know, that pig is currently forbidden in our religion.
Çok şey
A lot of things
Çok hassas
Very sensitive
Çok hassas aynen o yüzden
Very sensitive, that's exactly why.
Ve karnımı dondurmuşlar
And they have frozen my stomach.
Köpeklere bak
Look at the dogs.
Hadsizler
Impertinents
Hadi koyun karnı olsa neyse
Come on, it's one thing if it were a sheep's belly.
Oyun karnı olsa al bu alnına yapıştır
If the game had a belly, stick this to your forehead.
Yani puding bir de ismi de puding yani
So pudding has the name pudding as well.
Aynen değişik gerçekten ben de ilk defa duydum ve değişik oldu
Exactly, it’s really different; I heard it for the first time too, and it was different.
Hazırlıksız geldim gerçekten hazırlanmam
I really came unprepared.
Estağfurullah bizde hazırlık yok bizde
Excuse me, we don't have any preparations either.
Ben de hiç hazırlanmıyorum
I'm not preparing at all either.
Ya sen Murat sen akşam kadar neler okudun kim bilir
Well, Murat, who knows what you read until the evening?
Meydanlı arası yapalım
Let's make it between the squares.
Bana da bu uzak doğudaki yenilen sokak yemekleri çok ilginç geliyor özellikle böcek türleri falan
I find the street food in the Far East very fascinating, especially the insect varieties and so on.
Çok lezzetliymiş gibi yiyip böyle PR'ını yapıyorlar
They eat as if it's very delicious and do their PR like that.
PR'ı yiyip bizim başımıza saldılar falan
They ate the PR and threw it on our heads, or something like that.
Bir dakika bak şimdi insanlara karşı mutfaklara karşı ön yargılı olmamak lazım şimdi tamam domuz haram elhamdülillah ona bir şey demedim
One should not be prejudiced against people or kitchens for a minute; now, okay, pork is forbidden, thank God I didn't say anything about that.
Domuz haram elhamdülillah
Pork is forbidden, thank God.
Neyse karıştır buraları
Anyway, mess up this place.
Böcek haram mı Aycan hocam
Is insect haram, Aycan teacher?
Böcekler hepsi
All insects.
Dünyalı canası olduk ki
We became the essence of the world.
Ya aramızdaki en hakim o
It's him who has the most control between us.
Belki tadı güzeldir gerçekten hiç merak ettiniz mi yani o ihtimal düşürmedim
Maybe it really tastes good; have you ever wondered? I didn't rule out that possibility.
Merak etmedim göze de hitap etmiyor ama birkaç gurmeden de dinlediğim kadarıyla hiç beğenmediklerini söyledim
I didn't worry, it doesn't appeal to the eye either, but according to a few gourmets I listened to, they said they didn't like it at all.
Birkaç gurmeden de dinlediğim kadarıyla hiç beğenmediklerini söyledim
As far as I've heard from a few gourmets, they said they didn't like it at all.
Bazıları lezzetli olduğunu söylüyorlar
Some say they are delicious.
Bir daha da yemeyiz diyorlar bazıları
Some say we won't eat it again.
Mesela bana şey bile çok itici geliyor çiğ balık suşi falan
For example, even things like raw fish sushi seem very repulsive to me.
O bile itici geliyor yani neden
It seems repulsive to me too, I mean why?
Sushi yiyen var mı daha önce aramızda
Has anyone here eaten sushi before?
Yok yiyemem yani
I can't eat it, I mean.
Ben balık yemem zoraki pişmişini denedim yenmez
I don't eat fish, I tried the boiled one out of obligation, and it can't be eaten.
Değil mi
Isn't it?
Çiğ hiç yenmez
Raw is never eaten.
Çiğ hiç yenmez böyle var 5 yani o hamsi kasasını öpmüşüm gibi hissediyorum ya ağzımdan gitmedi o 3 saat o tat var iğrenç bir şey yani
Raw fish is never eaten like that, I mean I feel like I’ve kissed that anchovy box because that taste hasn't left my mouth for 3 hours, it’s a disgusting thing.
İndirin öyle hamsi kasasını öpmüşüm gibi hissediyorum ya ağzımdan gitmedi o 3 saat o tat var iğrenç bir şey yani
I feel like I've kissed a box of anchovies while downloading; that taste hasn't left my mouth for 3 hours, it's a disgusting thing.
Acaba diyorum Japonya'da yesek daha mı farklı
I wonder if it would be different if we ate in Japan.
Biz Türkiye'de mi ustalar
Are we masters in Turkey?
Ama balık baba orada da kokuyordur burada da kokuyordur
But the fish dad stinks there as well as here.
Yapılışıyla mı ilgilidir diyorsun
Are you saying it's related to the way it's done?
Bence de yani tam bir Japon Adana kebabının ne kadarı yapıyorsa bizde suşiyi
I think that just as a real Japanese Adana kebab is made, we make sushi too.
Abi çok felsefi geride yani
Bro, it's very philosophical behind that.
Çok deform olarak geliyor buraya
It comes here very deformed.
Doğru bir yere parmak bastı
It's pointed to the right place.
İşaret etti
He/She pointed.
Her şeyi yerinde yiyeceğim baba
I will eat everything in its place, dad.
O zaman dinleyicilerimizden 3 kişiye
Then to 3 of our listeners.
Dinleyicilerimizden 3 kişiye
To 3 of our listeners
Dinleyicilerimizden 3 kişiye Selman suşi ısmarlasın
Let Selman treat sushi to 3 of our listeners.
Yok şey Black Pudding
No, it's Black Pudding.
Yok olmaz
It won't happen.
Neydi o
What was that?
Olmaz abi olmaz
It won't happen, bro, it won't.
Haram haram
Forbidden, forbidden.
Haram lan
It's forbidden, man.
Haram helal fark edecek şeyin yok mu
Do you have anything that differentiates between what is forbidden and what is permissible?
Yine konuk olarak zararlı çıktım
I came out harmful again as a guest.
Konuklar mı ısmarlıyor burada
Are the guests ordering here?
Öyle durumumuz olmadığı için
Since we don't have such a situation.
Biz bu programı zor bela yaptığımız için
Since we barely managed to make this program
Durumu daha iyi konuklar çağırıp onlar üzerinden dinleyicilerimize prim yapmaya çalışıyoruz
We are trying to gain advantages by inviting more established guests and listening to our audience through them.
Kaç tane dinleyicimiz var
How many listeners do we have?
3 tane
3 pieces
Necati 3 kişiye
Necati to 3 people
3 kişiye
To 3 people
Bize mesaj atan ilk 3 kişiye Selman bey suşi ısmarlıyor
The first 3 people to message us will have sushi ordered by Mr. Selman.
Yok
No.
Ben suşi yediğim şeyi ısmarlarım
I order what I eat sushi with.
Ney mum var
What candle do you have?
Yedim de
I ate it.
Aynen şırdan ısmarlayabilirim
I can definitely order şırdan.
Tamam şırdan
Okay, shirdan.
Mum var
There is a candle.
Oraya geleceğiz şırdana geleceğiz
We will come there, we will come to the shırdan.
Tamam
Okay
Adana'ya geleceğiz değil mi
We will come to Adana, right?
Yani şırdan deyince
So when we say "şırdan"
Peki Ali Can Bayhan'ın uzak doğuya ait veya herhangi bir ülkeye ait değişik bildiği bir yemek var mı
So does Ali Can Bayhan know a different dish from the Far East or any other country?
Deneyim mi
Experience?
Suşi denemiş olabilirsin mesela
For example, you might have tried sushi.
Yok ya denemedim
No way, I didn't try.
Bildiğim bir şey var mı sanmıyorum bu adam neyip buradan dışarı mı çıkıyor
I don't think there's anything I know; is this guy going outside from here?
Ben sadece şey olarak da düşünmeyelim
Let's not think of it just as a thing.
Nohutdur
It's chickpea.
Nohutdur falan
It's chickpeas or something like that.
Mesela yemek kültürü mesela sofra adabı falan da ben en çok onlara aslında baktım yani şeye baktığım zaman biraz araştırdığım zaman senin söylediğin Selman'ı gördüm yani evet o puding olayını ben de gördüm ondan başka işte ne bileyim solucan yiyen kurbağa bacağı yiyen onlara evet zaten var çok değil ama sofra adabı da olabilir
For example, I actually looked into them the most when it comes to food culture and table manners. When I researched a bit, I saw the Selman you mentioned. Yes, I also saw that pudding incident. Besides that, there are things like a frog that eats worms; yes, those exist, not many, but there could be table manners as well.
O da olabilir mesela hani bizim Türk kültüründe var ya değişik sofra kültürlerimiz yöresel onun gibi bir şey de olabilir yani hani genişletmek için söyledim
That could also be the case, for example, we have different dining cultures in our Turkish culture, so it could be something like that. I mentioned it to broaden the scope.
Ya ben şeye bayılıyorum sofra adabı bu işte ecnebilerin
I just love table manners, especially the foreigners'.
Tam sayı bir programı oldu
There was an integer program.
Ramazan öncesi
Before Ramadan
Ramazan öncesi ya böyle restoranda oturup böyle üstüne örtü açıyorlar falan ya sonra böyle yavaş yavaş ben ona bitiyorum ya çok güzel bir görüntü değil mi
Before Ramadan, they sit in a restaurant like this and spread a cloth over the table, and then slowly, I get lost in it; isn’t it a beautiful sight?
Güzel
Beautiful
Biz burada ne yapıyoruz
What are we doing here?
Dürüm ısır altından foş foş
Wrap a bite from under, whoosh whoosh.
Peçete var mı peçete var mı diye
Is there a napkin, is there a napkin?
Parmağını ağzına
Finger in the mouth
Hatta şey kolunu falan yalayanlar var çünkü Antep'de öyle diyorlar yani
In fact, there are even those who lick their arms because that's what they say in Antep.
Var mımış
Is there?
Buraya evet
Here yes
Lezzetli olduğunu gösteriyormuş
It indicates that it is delicious.
Yani özellikle çocuklar anlatıyor işte balcan kebabı diyorlar burada de onu diyor hocam sıktığım zaman işte buradan böyle yağ fışkıracak kolunu yalayacak falan böyle değişik
So especially the kids are saying it, they’re talking about the balcan kebab, they say it here, and when I squeeze it, oil is going to spurt out and it will lick its arm and stuff like that, it’s all very weird.
Arıcan kolunu yaladın mı işte daha önce
Did you lick your arm before?
Yok yalamadım da
No, I didn't lick it.
Çocukken yalamıştır hatırlamıyorum
I don't remember if he/she licked it when he/she was a child.
Yani yalasam da utanmam herhalde tanıyacak gocunu vermek
So even if I lick it, I guess I wouldn’t be ashamed to give away your significance.
Yalanabilir
It can be lied.
Millet bilek puding yiyor utanmıyor da
The nation is eating wrist pudding and is not ashamed.
Bu balcan kebabın suyunu emcikliyor değil mi
This Balkan kebab is soaking up the juice, isn't it?
Doğru
Correct
Şu an gerçekten özür dilerim
I'm really sorry right now.
Bir anda utandın değil mi
You suddenly got embarrassed, didn't you?
Sana çok acayip utandım
I felt very strange shame for you.
Evet
Yes
Mesela şeyi ben çok bizim kültürle bağdaşladım
For example, I really relate that to our culture.
Kore'de şöyle bir şey varmış
There is something like this in Korea.
Diyor ki masadaki en yaşlı kişi yemeye başlamadan kimse yemeye başlamaz
It says that the oldest person at the table must start eating before anyone else can begin.
Bizde de var Münir Özku
We also have Münir Özku.
Çok güzel
Very beautiful.
Onunla mesela bizim kültürle bağdaşladım
For example, I reconciled it with our culture.
Öyle değil mi abi
Isn't it so, bro?
Münir Özku
Münir Özku
Mesut'un kültüründen de öyle
It's also from Mesut's culture.
Aynen
Exactly.
Yani bizde o anlamda bir benzerlik sezdim
So I sensed a similarity in that sense.
Sonra şey diyor mesela Portekiz'de diyor bir restoranda yemek yerken garondan tuz ve karabiber istemek hakaret sayılıyormuş
Then he says that in Portugal, asking the waiter for salt and pepper while eating in a restaurant is considered an insult.
Neden
Why
Sizce neden
In your opinion, why?
Tadını beğenmeyelim
Let's not like the taste.
Sen bizim yemeklerimizi nasıl beğenmezsin ebe ahmak
How can you not like our food, you silly fool?
Gibi algıladım ben de
I perceived it that way too.
Yani bunun açıklaması yapılmamıştan ben de öyle algıladım
So since it hasn't been explained, I perceived it that way too.
Tuz ve karabiber yiyebilirsin
You can eat salt and black pepper.
O zaman bütün baharatlar yani
So all the spices then.
Aynı şekilde bir de İtalya'da pizzalara sos ketçap mayonez hakaret olarak algılanıyor
Similarly, in Italy, sauces like ketchup and mayonnaise are considered an insult to pizzas.
Evet onu da okumuştum doğru
Yes, I read that too, that's correct.
Mesela Almanya'da elle yenilmesine boşgörü gösterilen tek yiyecek bir ekmek
For example, the only food that is tolerated to be eaten by hand in Germany is bread.
Ekmek artık hiçbir şey diyor elle yenmemeli
Bread says nothing anymore, it shouldn't be eaten by hand.
Araplar bunu beğenmedi
The Arabs didn't like this.
Ben lahmacunu çatalla yiyen adam gördüm ya
I saw a man eating lahmacun with a fork.
Lahmacun elle yenir abi
Lahmacun is eaten with your hands, bro.
Kesinlikle
Absolutely.
Ama lahmacunun ekmek var arada
But there is bread in between the lahmacun.
Ekmek Almanları da şey yapar o
The bread does that to the Germans too.
Aracı olarak ekmek kullanıp her şeyi yiyebiliriz
We can use bread as a tool and eat everything.
Altlık yapar
Makes a base.
Aynen
Exactly.
Zantıklı
Zantıklı
Şırdanı ekmekle mi yiyeceksin aynen
Are you going to eat şırdan with bread just like that?
Tikenli inciri ekmekle mi yiyeceksin
Will you eat the prickly pear with bread?
Tikenli inciri ekmekle yemem tabiki
Of course, I wouldn't eat prickly pear with bread.
Ama onu çatalla yiyeyim
But let me eat it with a fork.
Şırdanı ekmekle yer misin
Do you eat şırdan with bread?
Şırdan sevmiyorum ya
I don't like şırdan.
Ona da göreceğiz
We will see about that too.
Ooo
Ooo
Kavgadan
From the fight
Stüdyoda gergin anlar
Tense moments in the studio.
Aynen aynen
Exactly, exactly.
Son olarak bir tane daha bilgi vereyim
Finally, let me give you one more piece of information.
Kazakistan'da da çay
Tea in Kazakhstan.
Sens edilirken
While being felt
Yarıya kadar mutlaka doldurulmuş
It must be filled at least halfway.
Onun sebebini anlamadım
I didn't understand the reason for it.
Ezgi'cim anlayacağın onun üstünde konuşuyor
Ezgi, you understand that he is talking about it.
Onu anlamadın bunu anlamadın
You didn't understand that, you didn't understand this.
Biz burada Kazakistan deyince benim de aklıma bir şey geldi
When we say Kazakhstan here, something came to my mind as well.
İlave tabi bu konuyla ilgili değil
The addition is not related to this topic.
At kanı mıydı neydi
Was it blood or what?
Onu diyecektim
I was going to say that.
Kandan gidiyor
It's going away from the blood.
Vampir misin lan
Are you a vampire, dude?
Üniversitede bir hocamız Kazakistan'a misafir olarak gitmiş
One of our professors went to Kazakhstan as a guest.
Orada misafirlere gelen değerli misafirlere pişmiş at kafası
Baked horse head for the valuable guests arriving there.
At kafası
Horse head
Sofranın ortasına pişmiş at kafası getiriyorlarmış
They are bringing a cooked horse's head to the middle of the table.
Ve yemeni bekliyorlarmış
And they are waiting for the yarmulke.
Değer verdikleri ekşi mi
Is what they value sour?
Evet değer verdikleri ekşi
Yes, they value the sour.
Çok şaşırmışlar
They are very surprised.
At yeniyor mu ya
Is the bite being eaten?
At kafası getiriyorlarmış bir daha
They are bringing the head of a goat again.
At kafası mı hakaret
Is "head of a horse" an insult?
At etinin yendiğini duymuştum da
I had heard that horse meat is eaten.
At eti yeniyor Kazakistan'da yeniyor
Meat is eaten in Kazakhstan.
Türk coğrafyalarında
In the Turkish geography
Ya yiyen sakat atın her türlüsünü yiyor zaten
The one who eats is already eating all kinds of disabled horses anyway.
Ya tamam da şimdi atla
Okay, but now jump.
Şimdi mesela sen at yer misin
For example, do you eat horse now?
Ben at yemem
I won't feed the horse.
Neden
Why?
Sakat at da yemem zaten
I wouldn't eat a lame horse anyway.
Ben yerim
I eat.
At yer misin hocam
Do you eat here, teacher?
Yerim
I love it.
Koy Drops'u
Koy Drops.
Yemem
I won't eat.
Koy Drops'un
Koy Drops'ün
Koy Drops'u
Koy Drops'u
Yemem
I won't eat.
kocaman bir at kafası.
A huge horse head.
Kafasını getirmesiyle yine kutsiyetle ilgili olabilir.
It may again be related to sacredness with his coming to his senses.
Yani biz bu kadar kutsal bir şeye
So we are dealing with something so sacred.
sana değer veriyoruz ve böyle kutsal bir şeyi
We value you and such a sacred thing.
önüne getirelim. Bak bu atı daha önce kimseye çıkarmadık.
Let's bring it in front of you. Look, we haven't taken this horse out for anyone before.
Değerini bildiği.
Knowing its value.
Evet yani bilmiyorum. Bizde ama şey var
Yes, I don't know. But we have something.
yani kendi
that is, own
alışık olduğumuz dışındaki her şeye birazcık
a little bit of everything outside of what we are used to
mesafeliyiz. Yani at da olabilir.
We are distant. So it could also be a horse.
Deve mesela. Deve yeniliyor baya.
Camel, for example. Camel meat is actually quite edible.
Evet. Deve sucukları var. Ama
Yes. They have camel sausages. But
yani biraz mesafeli oluyoruz.
So we keep a bit of distance.
Doğru diyorsun. Haklısın. Sayın
You are right. You are correct. Sir.
Toplum olarak.
As a society.
Peki biri sana at kafası getirse mutlu olur musun?
Well, would you be happy if someone brought you a horse head?
Yok olamam. Yer misin?
I can't disappear. Will you eat?
Yok yani işte şu an hiç cazip
Well, it's just not attractive at all right now.
gelmiyor. Neyse ne olsa.
It's not coming. Anyway, whatever.
Kelle paça yiyorsan. Kelle'yi de yemem aynen.
If you're eating head and trotters, I won't eat the head either.
Ondan. Ben yerim.
I eat it.
Kelle paça yediğim için at. Tamam Ezgi kelle paça
I ate head and trotters, so throw it. Okay Ezgi, head and trotters.
yiyorsa at kafası yer misin? Onu
Would you eat a horse's head if it were offered to you?
yiyemem işte. Yerim ben. Bir yersin ya.
I just can't eat it. I can eat. You can eat it, you know.
Yani deneyemem. Bir de ben
So I can't try. And also I...
at benim için en sevdiğim hayvanlardan
The horse is one of my favorite animals.
biri. Ay canım.
One. Oh my dear.
Çok komik. Kelle yiyen adam
Very funny. The man who eats heads.
o. Koyunluk.
Oh. Sheepish.
Koyunun gözünü çıkarıyor parmaklarıyla.
He is gouging out the sheep's eye with his fingers.
Gözce göz. Canım at çok değerli ben
Gözce eye. My dear, my heart is very precious to me.
onu yiyince hiçbir şey oldu ya.
Nothing happened when I ate it.
Aynen aynen. Ben de ciğer yiyemiyorum.
Exactly, exactly. I can't eat liver either.
Koyun ciğeri benim için çok değerli.
Sheep liver is very precious to me.
Aynen çok değerli. Yok o
Exactly, very valuable. No, that one.
inek ciğerdir ondan.
It is from the cow liver.
Ama senin de yemek kültürün çok ilginç.
But your culinary culture is very interesting as well.
Ciğeri yiyorsun ama.
But you are eating the liver.
Benim aslında o yemek kültürü değil. Benim
Actually, that's not my food culture. Mine.
direkt cinsliğimle alakalı bir durum.
It's a situation related to my sexual orientation.
Seçici geçirgen. Yani
Selective permeable. That is
yemek konusunda. Yemek konusunda öyle
About food. It's like that regarding food.
mesela kokan
for example, smelling
biz ona gıdık diyoruz. Gıdık kokan
We call it a "tickle." It smells like a tickle.
etleri çok tüketemiyorum.
I can't consume a lot of meat.
Onunla alakalı. Ama bu şeyle işte
It's related to him/her. But with this thing...
benim cins olmamla alakalı bir durum diye düşünüyorum.
I think it's a situation related to me being queer.
Doğru. Dedi ve itiraf etti.
"That's right." He said and admitted.
Daha diyor itiraf etti.
He says more, he confessed.
Arkadaşım yemek konusunda
My friend is about food.
diyorum. Normalde ben
I'm saying. Normally I am
cins bir adam olamam ya. Ay canım ben
I can't be a classy man. Oh my dear.
cins biri miyim? Yok değil. Akif. Estağfurullah.
Am I a certain kind of person? No, I am not. Akif. Forgive me.
Selam hocam. Estağfurullah hocam.
Hello, teacher. No need to apologize, teacher.
Siz var ya kesin anlaşmış gelmişsiniz.
You must have definitely agreed to come.
Yani Ezgi bilemiyorum
So, Ezgi, I don't know.
artık. Sence bu konutları
now. Do you think these residences
niye alıyoruz? Artık neyse.
Why are we taking it? Whatever.
Aman.
Oh no.
Şimdi tamam.
Now okay.
Evet. Farklı yemek isimleri
Yes. Different food names.
var mı mesela? Yöresel görevimizde de olabilir.
Is there, for example? It could also be in our regional duty.
Bildiğiniz duyduğunuz. Dilber dudağı.
You know, you've heard. Dilber's lips.
Hanım göbeği. Kadın budu.
Lady's navel. Women's thigh.
Pisi. Babam sinir.
Pisi. My dad is angry.
Pisiye girme.
Don't get involved in it.
İşte bizim doğrusu analı kızlı var.
Here we have, to be honest, mothers and daughters.
Analı kızlı. Batırık var
Mother-daughter. There's something rotten.
bizde de. Batırık var. Ne içerik değil mi?
We have it too. There's batırık. It's quite a dish, isn't it?
Bu bulgur pilav işte.
This is bulgur pilaf.
Baharatlı bir pilav değil mi?
Isn't it a spicy rice?
Miden bulanmıştı küçükken getirdiler.
You were brought when your stomach was upset as a child.
Genelde Arap vatandaşlar
Generally Arab citizens
Onlar da yapıyor. Yörükler de yapıyor.
They do it too. The Yörüks do it as well.
Evet. Peki ben
Yes. Well, I...
mesela şeyi merak ediyorum.
For example, I'm curious about that.
Mesela niye
For example, why?
Dilber dudağı. Kadın budu.
Lipstick. Woman's thigh.
Ne göbeğiydi ya?
What a belly it was!
Bir şey göbeği vardı. Hanım göbeği.
It had a belly. A lady's belly.
Hanım göbeği. Niye
Lady's belly button. Why?
hep böyle bir. Kadınlara benziyor.
She's always like this. She resembles women.
Cinsiyetçi mi? Cinsiyetçi.
Is it sexist? Yes, it is sexist.
Yani görünüş olarak kadınların
So, in appearance, women...
estetiksel olarak bence daha çok beğeni topladığını
I think it has received more appreciation aesthetically.
düşünerek şeklini beğeniyor.
She likes its shape by thinking about it.
Kadınsal bir özellik.
A feminine trait.
Rezil parmağı. Hadi bunu da açıklayın
Disgusting finger. Come on, explain this too.
Ataistler. İmam bayıldı.
Fathers. The imam fainted.
O iman bayıldığı hiç çözemedim ya.
I could never understand that faith he fainted from.
Yani bilmiyorum.
So, I don't know.
Onu niye koymuşlarsa. Etimolojik sözlüklere
Why they put it there. To the etymological dictionaries.
bakmak lazım tabi ama ben de araştırmadım.
Of course it needs to be looked into, but I haven't researched it either.
Bugün öyle üç tane edebiyat
Today, there are three kinds of literature.
öğretmeni olunca böyle etimolojik falan olunca şey yapamıyorum ben.
When I become a teacher, I can't do things like that when it comes to etymology and so on.
Çöken bilimine inmemiz gerekiyor biraz.
We need to delve into the science of collapse a bit.
Şov yapıyor.
He/She is showboating.
Sevdiğim yemekleri araştırıyor.
She is researching the foods I love.
Şov yapıyor. Çöken bilimleri.
He's performing a show. The collapsing sciences.
Mesela şey. Urfa'da şırlık tatlısı.
For example, something. Şırlık dessert in Urfa.
Çok
Very
şırlık yani.
It's a shambles, I mean.
Güzel.
Beautiful.
Şırlık. Başka ne var?
Squeak. What else is there?
Sonra şey.
Then, you know.
Pırtın pırt.
Pitter patter.
O ne ya? Ben ilk defa duydum.
What is that? It's the first time I've heard of it.
Pırtın pırt şeymiş. Asma yaprağı.
It's a small thing. A vine leaf.
Et ve nohuttan oluşan bir yemekmiş.
It is a dish made of meat and chickpeas.
Hangi yüreğe ait bu?
Which heart does this belong to?
Ay bunu dur. Bu da Maraş galiba olması lazım.
Oh stop this. This must be Marash, I suppose.
Aa Yatın abi için. Duymadık ama.
Oh, come on, brother. We didn't hear that.
Yani yazmamışım. Not almamışım ama
So I haven't written it down. I haven't taken notes, but...
pırtın pırt.
pitter patter.
Bir tane yemek var ya şey.
There is a dish, you know, like.
Bilmiyorum adını.
I don't know your name.
Çorba ama içinde böyle balgam gibi bir şey var.
It's soup, but there's something like mucus in it.
Onu böyle çekiyorlar.
They are pulling it like this.
Arabaşı. Yozgat'a ait.
Arabaşı. It belongs to Yozgat.
Benim baba tarafı Yozgatlı olduğu için.
Because my father's side is from Yozgat.
Küçükken çok yaparlar.
They do it a lot when they are little.
O böyle şey değil mi ya? Balgam gibi değil mi?
Isn't it like that? Isn't it like phlegm?
Ben yemekten korkardım onu küçükken.
I used to be afraid of food when I was little.
Değil mi? Sıkıntılı bir şey var.
Isn't it? There's something troubling.
Böyle içine çekiyor. Ben boğulmaktan korkardım.
It pulls you in like this. I would be afraid of drowning.
Şu şeyin içindekini de onu balgama benzetiyorum ben.
I compare what's inside that thing to phlegm.
Bici bici. Heh. Bici bici'nin içindeki.
Bici bici. Heh. Inside the bici bici.
Neydi o?
What was that?
O da balgam gibi değil mi? Lık diye kayıyor böyle.
Isn't it like phlegm? It slips like this.
Arabaşı.
Arabaşı.
Arabaşı zaten bence.
I think it's really "arabaşı."
Çok lezzetli mi acaba?
I wonder if it's very tasty?
Çorbası çok lezzetli ama yani.
The soup is very tasty, I mean.
Neden? Neden abi ya o şey?
Why? Why bro, what about that thing?
O balgam gibi dediğin şey ne?
What is that thing you call phlegm?
Hiç hoş değil balgam gibi benzetmem.
I don't like your comparison to phlegm at all.
Ne o ya?
What is that?
Bici bici'nin nişastası. Yeme konuşuyor bu. Nimet ya.
The starch of bici bici. This is talking about food. It's a blessing.
Böyle unla yapıyorlar. Saygı yok insanlara.
They make it with such flour. There is no respect for people.
Tavuk göğsü gibi bir şey var.
There is something like chicken breast.
Tavuk göğsü kıvamına getiriyorlar.
They are bringing it to the consistency of chicken breast.
Şekerli bir şey mi bu? Yok yok.
Is this something sweet? No, no.
Tadı yok gibi bir şey yani.
It's like it has no flavor.
Daha çok unla yapılıyor.
It is made more with flour.
İşte o çorbayla birlikte.
Here it is with that soup.
Önce o şeyi alıyorsun. Arabaşın.
First, you take that thing. The preface.
Çorbaya bandırıyorsun öyle.
You're dipping it in the soup like that.
Bazıları da önce onu alıp sonra çorba yapıyorlar.
Some also take it first and then make soup.
Evet öyle yapanlar var.
Yes, there are those who do that.
Bunu şey biliyorsunuz ya bak söyleyeceğim de.
You know this thing, right? I'm going to tell you.
Maraş'ta bu yedim.
I ate this in Maraş.
Elibörün'de.
In Elibörün.
Ama bunu bir çok kişi duymamıştır.
But many people have not heard this.
Biz bu yöne olduğumuz için bence biliyoruz.
I think we know because we are in this direction.
Bir çok kişi bilmiyordur bence.
I think many people may not know.
Şimdi ben bir şey sormak istiyorum.
Now I want to ask something.
Konuklarıma.
To my guests.
Yani bu
So this.
Şimdi Mersin mutfağı mı
Now the Mersin cuisine?
Adana mutfağı mı?
Adana cuisine?
Şimdi Mersin mutfağı mı zengin?
Is the Mersin cuisine rich now?
Adana mutfağı mı zengin?
Is the Adana cuisine rich?
Mutfak özelinde mi?
Is it specific to the kitchen?
Ama bir Mersinli bile Adana der.
But even a person from Mersin says Adana.
Mutfak özelinde tartışacaksak Adana'nın gastronomisi tabii ki daha iyi derim.
If we are going to discuss specifically about the kitchen, I would say Adana's gastronomy is definitely better.
İlk beşte Adana var.
Adana is in the top five.
Peki ne özelinde tartışacak Mersin dersin?
So what do you say will be discussed specifically about Mersin?
Genel özelliklerinde.
In its general characteristics.
Senin Mersin demen lazım ki biz.
You need to say "Mersin" so that we do.
Mesela?
For example?
Mesela tikenli incir nereli abi?
For example, where is the prickly pear from, bro?
O Hint inciri,
That cactus fruit,
Kaya inciri adıyla da biliniyor.
It is also known as rock fig.
O Türkiye'nin her yerinde var.
It is everywhere in Turkey.
Tamamdır. Mesela bunun menbaı Adana mı?
Alright. For example, is the source of this Adana?
Ben Adana diye biliyorum.
I know it as Adana.
Dünyada Hint inciri olarak adlandırılıyorsa
If it is called prickly pear in the world
Hindistan coğrafyasından gelmeli.
It must come from Indian geography.
Hayır hayır.
No, no.
Türkiye'den çok nerede yetiştirildi?
Where is it grown a lot besides Turkey?
Doğrafya hocalarımıza sormamız lazım.
We need to ask our geography teachers.
Ya yetiştirme değil abi.
It's not about upbringing, bro.
Mesela Antep'te satılmıyor abi anladın mı?
For example, it's not sold in Antep, bro, do you understand?
Aranızda konuşmayın.
Don't talk among yourselves.
Çünkü iklim aynı.
Because the climate is the same.
Doğrafya aynı.
The geography is the same.
Toprak aynı.
The soil is the same.
Peki ben geçen bir haber okudum.
Well, I read a news article the other day.
Adana kebap olan o şey Mersin'e aitmiş.
That thing called Adana kebab actually belongs to Mersin.
Adana kebabı mı?
Adana kebab?
Adana kebabı Mersin'dir diyorlar.
They say Adana kebab is from Mersin.
Yunanlardan baklava bize ait diyorlar.
They say baklava belongs to us, not the Greeks.
O kadar aynı.
So similar.
Yani Yunanlı mı diyor Mersin'le?
So is he saying that Mersin is Greek?
Valla bir Yunanlı ile bir tuttu.
Well, it clicked with a Greek.
Bir tuttu. Ne diyeceksin?
He caught it. What will you say?
Şalgamı da sahiplendiler bir ara ama
They also took ownership of the turnip juice for a while, but...
Şalgam denilince Tarsus şalgamı gelir aklıma.
When I think of şalgam, Tarsus şalgam comes to my mind.
Lütfen hocam.
Please, sir.
Şimdi Karslı bir vatandaş gelsin.
Now let a citizen from Kars come.
Bir dakika. Ben hiç tanımıyorum.
One minute. I don't know him/her at all.
Tarsus şalgamı mı dedin?
Did you say Tarsus turnip?
Ben hayatımda ilk defa Tarsus şalgamı diye bir şey duydum.
I've heard of something called Tarsus turnip juice for the first time in my life.
Tarsus şalgamı.
Tarsus turnip.
Nasıl duymazsın ya?
How can you not hear?
Valla duymadım. Şalgam deyince Adana'dır abi ya.
I swear I didn't hear it. When you say 'şalgam', it's Adana, bro.
Yani Tarsus'ta üretilen de var.
So there are also those produced in Tarsus.
Ona bakarsan şu an
If you look at it right now
Konya'da da üretiliyor şalgamı.
The turnip juice is also produced in Konya.
Konya şalgamı diye bir şey var mı?
Is there such a thing as Konya turnip?
He var mı?
Is there?
Adam onu söylemiyor canım.
The man is not saying that, my dear.
Aldığınızda arkasına bakın Tarsus yazıyor.
When you take it, look at the back, it says Tarsus.
Tarsus'ta mutlaka şalgamı üretiliyordur da.
They must be producing turnip juice in Tarsus, too.
Ama Tarsus diyor şalgamı.
But Tarsus is saying the turnip juice.
Yani şalgamı deyince.
So, when we say turnip juice.
Akla Tarsus gelir diyor.
It says Tarsus comes to mind.
Duydunuz mu siz böyle?
Did you hear something like this?
Sen duydun mu Ezgi?
Did you hear, Ezgi?
Şalgam deyince benim aklıma Adana gelir abi.
When I think of şalgam, Adana comes to my mind, bro.
Ben de Adana diye duydum ama.
I heard it was Adana too.
Yani gerekçelendirirse belki inanırız.
So if they justify it, maybe we will believe it.
Gerekçelendiremiyor da arkasında Tarsus yazıyor.
It can't be justified, but it says Tarsus behind it.
Hayır.
No.
Ama şu an işaretini Adana aldı.
But right now, the sign was taken by Adana.
Coğrafi işareti.
Geographical indication.
Hadi açıkla Mersin'de.
Come on, explain in Mersin.
Çiğköfteyi de o zaman şey aldı.
Then he/she got the raw meatballs too.
Urfa.
Urfa.
Adıyamanlılar da diyor bizim.
People from Adıyaman say it's ours too.
Yani bu tartışmadır aslında. Orada değildir diyemezsiniz.
So this is actually a debate. You can't say it isn't there.
O zaman Adıyamanlılar da diyor çiğköfte bizimdir.
Then the people of Adıyaman say that çiğköfte is ours.
Coğrafi işareti biz aldık.
We received the geographical indication.
Ama şimdi yapıldıysa abi.
But if it has been done now, bro.
Sahiplensin.
Let them take ownership.
Şöyle bir şey yok mu ya.
Isn't there something like that?
Adana'ya gidek mi şalgamından içek mi?
Shall we go to Adana and drink someşalgam?
Onu diyecektim.
I was going to say that.
Mersin'e gidek mi şalgamından içek mi?
Shall we go to Mersin or drink some turnip juice?
Tarsus'a gidek mi?
Shall we go to Tarsus?
Hocam belki o zaman.
Maybe then, teacher.
Bütün yemeklerin kökenini de bilemeyiz o zaman.
Then we cannot know the origin of all dishes.
Yani o zaman bütün yemekler birbirine benziyor ki.
So all the dishes look alike then.
Burada ne var? Kilis tava var.
What's here? There is Kilis fried liver.
Hataya gidiyorsun. Belen tava.
You're going to Hatay. Belen pan.
Tepsi kebabı var.
There is tray kebab.
Bizim oraya gidiyorsun. İşte Antep ezme var.
You're going there. Here is Antep ezme.
Aynısı o zaman.
The same then.
Onun ilk yapıldığı yere kadar gideceksek.
If we are going to go to the place where it was first made.
Hayır sen burada neyin yani?
No, what are you here for?
Mersin'e bir şeyin neyin?
What is something in Mersin?
Ön yargı var Mersin'e.
There is a prejudice against Mersin.
Ben her zaman mazlumun yanındayım.
I am always on the side of the oppressed.
Mersin mi mazlum yani?
Is Mersin the oppressed one?
Adam kendine işte üstüne çok gittiniz. Savunamadı.
The man couldn't defend himself; you pressured him too much at work.
Aaaa.
Aaaa.
40 yaşındaki adam kendini savunamıyor diyor.
The 40-year-old man says he cannot defend himself.
Hayır hayır.
No, no.
40 yaşındaki adam kendini savunamıyor diyor.
The 40-year-old man says he cannot defend himself.
Aciz dedi.
He said helpless.
Aciz demedim.
I did not say helpless.
Ben AKF yanında olsam kalkar giderim.
If I were with AKF, I would get up and leave.
Ben daha da programa yanına basayım.
I'll press the button next to the program even more.
Gelme yani.
Don't come, that is.
Biri bana aciz dese.
If someone calls me helpless.
Aciz demedim ya.
I didn't say helpless.
Hanım hanım bir kendine gel derim ya.
Madam, I would say pull yourself together.
Edebinle otur.
Sit with grace.
Ya bir kadın olarak seni buraya getirmişiz.
Well, we've brought you here as a woman.
Kadın olarak mı?
As a woman?
Hocam tantünü Adana'nındır diye bir şey diyebilir miyiz?
Can we say that the tantuni belongs to Adana, teacher?
Belki Adana'da çıkmıştır.
Maybe it came out in Adana.
Hayır çıkmıştır'dan değil.
It is not from "there is no."
Şu Ezgi'yi niye böldünüz?
Why did you interrupt Ezgi?
Seni savunuyordu pislik adam.
He was defending you, dirty man.
Ona katkıda bulunmak için söylüyordum.
I was saying this to contribute to him/her.
Teşekkürler.
Thank you.
Sağolun hocam bu arada.
Thank you, teacher, by the way.
Hocam dedim ya orada.
I told you there, teacher.
Yara mı kaydı?
Did the wound heal?
Aynen.
Exactly.
Biz yıllardır Tarsus şalgamı olarak dedik.
We have been saying it is Tarsus turnip for years.
Çocukluğumuzdan beri de sürekli gidip geldiğimiz için.
Because we have been constantly coming and going since our childhood.
Burada nasıl nohut durum varsa bizde de.
Just as there is chickpea wrap here, we have it too.
Belki o Mersinlilerin
Maybe those Mersin people
Adana lafını ağza almamak
Not to speak of Adana.
gayreti sonucu oluşmuş bir
the result of an effort
Yani düşman mısınız?
So, are you an enemy?
Yani biraz rekabet halindeyiz.
So we are a bit in competition.
Gölgemizde kaldıklarını düşünüyor.
They think they are left in our shadow.
Hocam şimdi bir şey söyleyeceğim.
Teacher, I will say something now.
Madem
Since
Gölgede kaldılar.
They stayed in the shadow.
Neden her hafta sonu Mersin'deyiz?
Why are we in Mersin every weekend?
Ooo bir dakika.
Ooo, one minute.
Bu program kişisel meselelerine doğru.
This program is aimed at personal issues.
Beş senedir
For five years.
son iki haftadır gidiyorum.
I have been going for the last two weeks.
Son iki haftaya denk geldi.
It coincided with the last two weeks.
İkisi de davet üzerine.
Both are by invitation.
Mersin kötü bir şehir değil ama.
Mersin is not a bad city, though.
Arkadaşlar aranızdaki kişisel tartışmaları başka yerde yapıyor.
Friends are having personal discussions elsewhere.
Şu an bizim programımızı kurtarmıyor.
It's not saving our program right now.
Ya tam iki.
It's exactly two.
Kardeşim derken gözlerinden ateş çıkıyor.
When you say "my brother," fire is coming out of your eyes.
Akdeniz'in incisidir tabi ki.
It is of course the pearl of the Mediterranean.
Ne oldu?
What happened?
Adana'nın pek incilik durmuyor da.
Adana doesn't seem very delicate.
Ooo bak yine şey oldu.
Oh look, it happened again.
Neyse peki şunu söyleyeceğim abi.
Anyway, okay I will say this brother.
Yemek muhabbet devamındaki.
The conversation about food continues.
Nohut dürüm nasıl bir yemektir ya?
What kind of dish is a chickpea wrap?
Bir insanın canı nohut dürüm nasıl ister?
How does a person crave a chickpea wrap?
Muhteşem bir yemek ya.
What a magnificent meal!
Ekmeğin içine ekmek koymak değildir bu ya.
This is not putting bread inside bread.
Antep'li arkadaşıma
To my friend from Antep
Antep'e atanmadan önce
Before being assigned to Antep.
ne demek abi karbonhidratı karbonhidrata
What does it mean, bro, to change carbohydrate to carbohydrates?
dürüyorsun.
You are dreaming.
Nasıl bir mantık diyordum ama
I was saying, what kind of logic is that?
güzel de oluyormuş aslında.
It can actually be beautiful.
Ya ben çok da cezbedici bir şey gibi görmüyorum.
Well, I don't really see it as something very appealing.
Olmasa aramam ama.
I wouldn’t call you if you weren’t there, though.
Ben hiç canım istemez mesela.
For example, I never feel like it.
İşte onu diyorum aramazsın.
That's what I'm saying, you won't call him.
Ama mesela benim bazı arkadaşlarım falan şey diyor.
But for example, some of my friends are saying things like that.
Nohut dürüm canımı çekti diyor.
She says she's craving chickpea wrap.
Seni çekiyor mu anacığım?
Is it pulling you, my dear?
İlk kez burada duydum ben de.
I heard it here for the first time too.
Yani hayatta bir kere denedim.
So I tried it once in my life.
O da beni hiç cezbetmedi. Bir daha da yemem herhalde.
That didn't attract me at all. I probably won't eat it again.
Gerçekten canın nohut dürüm çekiyor mu?
Do you really crave chickpea wrap?
Bu Antep'li olma ile alakalı bir şey mi?
Is this something related to being from Antep?
Olabilir yani çünkü bu şey birazcık da.
It could be, because this thing is a bit too.
Çünkü başka yerde görmedim ben.
Because I haven't seen it anywhere else.
Yani nohut haşlanır yanında böyle kimyonla falan yersin de.
So, the chickpeas are boiled and you eat them with cumin and such on the side.
Şeyi yok ama.
But it doesn't have it.
Yemeği küçükken
When I was little
ekmeğin içerisinde ben ilk defa.
I am inside the bread for the first time.
Deneyimleme ile de ilgili yani.
It's also related to experiencing.
Buradaki insanlar çok küçük yaşta başladığı için
Because the people here start at a very young age.
çok şey yapıyor yani.
So, he's doing a lot.
Yere diyor damakta.
It says on the ground, on the palate.
Belki sonradan deneyenler o kadar etkilenmiyordur ama.
Maybe those who try later are not as affected.
Ayrıca kötü bir tadı yok ama.
It doesn't taste bad either, though.
Böyle tavuk kursağa şişecekmiş gibi geliyor insana yani.
It feels like such chicken would get stuffed in one's throat, you know.
Nasıl?
How?
Tavuk kursağa şişer ya.
The chicken puffs up in the gullet, you know.
Çok yemek yerse.
If he/she eats too much.
Böyle ıslak yem yerse kursağa şişer derler ya.
They say that if you eat wet feed like that, it will swell in your throat.
Çok ilginç benzetmeli.
Very interesting analogy.
Nohutu vırç yapıyorsun baba.
You're making the chickpeas into mush, dad.
Salatayı da koydun.
You put the salad as well.
Onu biraz daha vırçlattın mı?
Did you bother him a bit more?
Ekmekle dürmeş, sıcak ekmekle direkt midene çöküyor o.
It's like wrapping it with bread; it just collapses into your stomach with hot bread.
Yani o şey zaten.
So that's what it is.
Çökmesi falan ayrı bir şey de.
The collapse or something is a different matter.
Biraz aynen ağır bir yemek.
It's a somewhat heavy meal.
Özellikle burada mesela sabah da çok yeniyor.
Especially here, for example, a lot is eaten in the morning too.
İşte sabah, öğle, akşam.
Here is morning, noon, evening.
Ve çok şey yok yani.
And there isn't much, I mean.
Bir saati yok.
He doesn't have a watch.
Ne?
What?
İnsanlar diyorum acıktı bu sohbetin üstüne.
I say people got hungry after this conversation.
Bence dinleyenler acıkmıştır.
I think the listeners are hungry.
Ezgi adam konuşurken niye el kolu yapıyor ya?
Why is Ezgi gesturing with her hands while the man is speaking?
Değil mi diyor çabuk mol diyor.
Isn't it? It says quickly, take a break.
Değil değil.
No, not at all.
Sabahtan beri hocama aciz dedi.
He has been calling my teacher helpless since morning.
Hocamı susturdu.
He silenced my teacher.
Susturmaya çalışıyor.
They are trying to silence.
Burada bir Ezgi'nin gizli bir şeyim var.
I have a secret about Ezgi here.
Acaba travması.
Wonder trauma.
Hani yemek kültürsüzlüğünün olduğu bir coğrafya.
It's a geography lacking in food culture.
Onu kapatmak için.
To close it.
Harbiden he. Balıkesir'in neyin var ya?
Really, yes. What does Balıkesir have for you?
Cem Zeytin.
Olive Cemetery.
Cem Zeytin de bivim lan.
Cem, I'm also a little bit crazy.
Hoşmerim var.
I have hoşmerim.
Çanakkale'nin mi?
Is it Çanakkale's?
Yoksa Balıkesir?
Or is it Balıkesir?
Bence Çanakkale'nin diyebiliyorum ama.
I can say Çanakkale, but I think.
Ben de Çanakkale diye duydum.
I heard it was called Çanakkale too.
Hiç Balıkesir'e hoş veririm diye duydum.
I heard that you never like Balıkesir.
Arkasına bak.
Look behind you.
Balıkesir yazıyor arkasına.
It says Balıkesir on the back.
Hoşmerim var.
I have hoşmerim.
Balıkesir şöyle söyleyeyim.
Let me put it this way: Balıkesir.
Aslında peynirin, zeytinin,
Actually, the cheese, the olive,
zeytinyağı, hoşmerimi.
olive oil, hoşmerim.
Yemek kültürü olarak ben çok
As a food culture, I am very...
Antep ya da Güneydoğu kadar
As much as Antep or Southeast.
yemek kültürünün
food culture's
çeşitli olduğunu savunmuyorum.
I am not arguing that it is diverse.
Hatta bir program izlemiştim.
I had even watched a program.
Bu gezelim görelim tarzında.
It's in a "let's go and see" style.
Diyor ki
He says.
Orada tamam mı?
Is everything alright there?
Sordu.
He/She asked.
En meşhur yemeğiniz ne?
What is your most famous dish?
Kadının cevabı ne olabilir sizce?
What do you think the woman's answer could be?
Kızartma dedim.
I said frying.
Patso.
Patso.
Şu Instagram'da üç tane koyar.
She'll post three on Instagram.
Burada hayır.
Not here.
Mevleketimi kesinlikle kötülemiyorum.
I am definitely not criticizing my country.
Düşündüğüm zaman çok da böyle
When I think about it, it's not really like that.
kültürel anlamda.
in a cultural sense.
Gezilip görülecek çok güzel yerleri var.
There are many beautiful places to visit.
Güzel bir şehir.
A beautiful city.
Ama dediğim gibi yemek kültürü noktasında
But as I said, in terms of culinary culture...
bence biraz zayıf.
I think it's a little weak.
Biraz daha bitkisel ağırlıklı beslenildiği için
Because a more plant-based diet is consumed.
belki onlar söylenebilir.
Maybe they can be said.
Böyle çok ağır
It's so heavy like this.
ya da bu Ahtep yöresi kadar
or as much as this Ahtep region
adı duyulmuş yemek kültürü bence yok.
I don't think there is a well-known culinary culture.
Bir şey daha söyleyecektim ama onu söylettim.
I was going to say one more thing, but I let him say it.
Söyle söyle.
Say it, say it.
Yemek bir stilleri
Food has different styles.
karakteri belirlermiş. Buna inanıyor musunuz?
They say it determines your character. Do you believe this?
Belki
Maybe
şu an kendimden düşünüyorum. Ben
I am currently thinking of myself. I
çok hızlı yemek yerim ve
I eat very quickly and
günlük hayatta da bazı konularda çok sabırsızım.
I am also very impatient about certain things in daily life.
Dediği doğru olabilir.
What he said may be true.
Evet açıklamaya baktığın zaman
Yes, when you look at the explanation.
Ben de hızlı yemek yiyorum ama
I also eat quickly, but...
ben bademciğimi aldırdıktan sonra rahat gidiyor diye.
"Because it goes smoothly after I have my tonsils removed."
Ben de yavaş yavaş sindire sindire yiyorum.
I am also eating slowly and savoring it.
Ama bak bence yansıtıyor. Bu adam
But look, I think it reflects. This guy.
mıy mıy bir adam değil mi?
Isn't he a cowardly man?
Oğlum ne oluyor selsin falan?
Son, what’s going on?
Bu nasıl bir
What kind of a
Hocam mola verelim.
Teacher, let’s take a break.
Az önce bana bin tane laf söyleyen
Someone who just said a thousand things to me.
misafirimize işte
to our guest, here you go.
aciz diyen adam şu an
The man who said "helpless" right now.
mıy mıy demiş. Ya mıy mıy demiş yok.
He said "mıy mıy." Or he didn't say "mıy mıy."
Adam bana selsin diye cevap veriyor.
The man is responding to me saying that you are a fool.
Pardon sizsiniz. Şu an kendimi İbrahim Tatlısesi
Excuse me, it's you. Right now I feel like İbrahim Tatlıses.
Yıldız Tilbe gibi hissettim ya.
I felt like Yıldız Tilbe.
Allah'tan devamını söylemiyorsun yani.
Thank goodness you’re not saying the rest.
Yani burada
So here.
Programa gelmiş sensin mıy mıy.
You have come to the program, haven't you?
Mıy mıy değil bu adam mıy mıy olmadı.
This man is not a coward.
Lütfen efendim yakışıklı lütfen.
Please, sir, handsome please.
Mersin gölgesi mi bilmem ne.
I don't know about Mersin's shadow.
Bir dakika AKF mıy mıy mı değil mi?
Is it AKF or not for a minute?
Uyuşuk. Mıy mıy değil canım.
Lethargic. Not lazy, darling.
Niye mıy mıy olsun ya adam?
Why should he whine, man?
Mıy mıy ile sakinlik farklı bir şey.
Being calm is different from being meek.
Sakin değil mi? Uyuşuk diyorum.
Isn't it calm? I'm saying it's sluggish.
Şimdi dingin kelimesi senin hoşuna gitti mi?
Did you like the word "calm" now?
Uyuşuk dedi.
He said sluggish.
Dedin mi? Dedi.
Did you say? He said.
Soralım ya.
Let's ask.
Bence yapısı olarak sakin bir şey.
I think it's something calm in terms of its structure.
Mesela işte yemeği de öyle iyi.
For example, the food is really good too.
Kötü bir şey demedim ki. Zaten mıy mıy adam mıy mıy yemek yiyor dedi.
I didn't say anything bad. He just said that the whiny guy is eating whiny food.
Şimdi bak mıy mıy.
Now look, are you looking or not?
Mıy mıy ne anlamda kullanılır sayın edebiyat hocalarım?
In what context is "mıy mıy" used, esteemed literature teachers?
Lütfen açıklar mısınız?
Could you please explain?
Uyuşuk anlamında. İyi anlamda kullanılır mı mıy mıy?
In the sense of being sluggish. Is it used in a good way or not?
Yok kullanılmaz.
No, it cannot be used.
Bak şimdi bir aynı sıfatlı ne diyelim ki
"Now, what should we say for something with the same adjective?"
bir AKF örneğinden gidelim.
Let's take an example of an AKF.
A mıy mıy dedim.
Did I say something?
B de cool dedim.
I said cool too.
Alakası yok.
It has nothing to do with it.
Yani bak cool ne için kullanılır?
So, look, what is "cool" used for?
Daha havalı görünür.
It looks cooler.
Benim için.
For me.
Benim için kullanılır.
It is used for me.
Mesela çok fazla aşırı böyle
For example, excessively so.
fevri hareket etmeyen daha sakin
not acting impulsively, more calm
şeylerini de barındırır.
It also accommodates your belongings.
Niteliklerini de barındırır.
It also contains its qualities.
Şahin burada ne anlatıyosun?
What are you talking about here, Şahin?
Ya adama mesela nasıl baktığınla ilgili.
It's about how you look at the man, for example.
Evet arkadaşlar bir program daha sonra gel.
Yes friends, one program will come later.
Bir de burada soru da yanlış.
The question here is also wrong.
Neyi yanlış?
What is wrong?
Diyor ki bir daha sor sorayım.
He says, let me ask the question again.
Unuttu unuttu.
He forgot, he forgot.
Yeni bir tarz insanın karakterini yansıtabilirmiş.
A new style can reflect a person's character.
Hani şöyle bir soru gibi.
It's like a question such as this.
Burçlara inanır mısınız?
Do you believe in horoscopes?
Adam yavaş yemek
The man eats slowly.
yediği için
because (he/she/it) ate
mıy mıy gibi oluyor.
It feels like "mıy mıy".
Öyle değil. Mıy mıy olduğu için
It's not like that. Because it's a whiny thing.
yavaş yemek yiyor zaten.
He is already eating slowly.
İkimiz de aynı fikirdeyiz o zaman.
Then we both agree.
Yok mıy mıy değil örnek ol.
Is it not an example?
Neyse neyse.
Anyway, anyway.
Burada her şey bence apaçık belli.
I think everything is quite clear here.
Neyi yani?
What do you mean?
Konumuza mıy mıy dedi.
He/she said "mıy mıy" to our topic.
Kim? Sen.
Who? You.
Evet yansıtıyor hocam.
Yes, it reflects, teacher.
Beni de yansıttın.
You reflected me too.
Ben de yansıttım.
I reflected too.
Ben de sabırsız bir adamım.
I am also an impatient man.
Aynı konuda kendimi düşündüm.
I thought about myself on the same issue.
Bir de en yakın abimi düşünüyorum.
I'm also thinking about my closest older brother.
Abim de öyle.
My brother is like that too.
Benden de hızlı yemek yer.
He eats faster than me.
O da gerçek hayatta bir şey kafaya koydu mu
If he really sets his mind to something in real life.
aniden yani hemen olsun ister.
He/she wants it to happen suddenly, I mean immediately.
Gerçekten öyle.
It really is.
Ben de aynı fikirde olduğunu düşünüyorum.
I think you feel the same way.
Farklı şeyler denemeyi sevmeyen insanlar için
For people who do not like to try different things.
onlar içe kapanık insanlar diyor.
They say they are introverted people.
Şimdi farklı şeyden kasıt ne?
What do you mean by a different thing now?
Farklı şeyden derken yemek konusunda.
When I say something different, I mean in terms of food.
Evet yemek konusunda.
Yes, regarding food.
Farklı şeyler denemeyi sevmeyenler.
Those who do not like to try different things.
İçe kapanıkmış.
She/he seems to be introverted.
O konuda bir şey.
Something about that.
Sen farklı şeyler denemeyi sever misin?
Do you like to try different things?
Ben severim.
I love.
Sen sever misin Ercan?
Do you love Ercan?
Severim.
I love you.
Farklı yediği yemek ne?
What is the different food he/she eats?
Nohut durumu.
Chickpea situation.
Şey arasına patates koyuyorsun.
You are putting potatoes in between things.
Daha da farklı değilse patlıcan koyuyorum.
If it's not any different, I'm putting in eggplant.
Nohut durumu benim için farklı bir şey.
Chickpeas are something different for me.
O kadar da farklı değil.
It's not that different.
Mesela benim yediğim en farklı şey suşidir.
For example, the most different thing I've eaten is sushi.
Ben yok domuz.
I'm not a pig.
O zaman sen de sev.
Then you love too.
Şimdi
Now
buraya kayıt altına almayalım diyormuş.
They are saying let's not record this here.
Alıcaz abi söyle ya.
We'll take it, bro, just say it.
Domuz etini merak ettim yedim.
I was curious about pork, so I ate it.
Sonuç?
Result?
Hayda işte yani.
Come on, I mean.
Yayınımızı kapattık.
We closed our broadcast.
Sonuç beğendin mi?
Did you like the result?
Beğendim.
I liked it.
Grik tadı var mı onda da?
Does it have a salty taste too?
Grik tadı yoktu. Bilakis çok lezzetli geldi sosis.
There was no sour taste. On the contrary, the sausage was very tasty.
Sırbistan'daydım.
I was in Serbia.
Afiyet olsun.
Bon appétit.
Teşekkürler hocam.
Thank you, professor.
Farklı yediğim bir şey valla.
Honestly, it's something I've never eaten before.
Hiç aklıma gelmiyor şu an.
It's not crossing my mind right now.
Demek ki farklı da kapalı bir insan.
So it turns out he is a closed-off person in a different way.
İçe kapalı.
Introverted.
Yani böyle erinir.
So they would be lazy like this.
Aman gidin bunu miyim falan diye.
Oh come on, is this what I'm going to do or something?
Fevri hareket etmiyorum diye miyim değilim.
I'm not saying that I don't act impulsively.
Tanturun yoğurtlu yedin mi farklı?
Did you eat tantuni with yogurt? It's different, right?
Yedim tabi.
Of course, I ate it.
Daha ne olsun.
What more could there be?
Adam yoğurtlu tanturu yemiş.
The man has eaten yogurt kebab.
Eğdem tamam.
I'm good now.
Senin domuzlu.
You are a pig.
Benim de yok.
I don't have it either.
Çünkü gerçekten sevmiyorum.
Because I really don't love.
Biz zaten Türkiye'den farklı yemek kültürüne sahibiz.
We already have a different culinary culture than Turkey.
Bunlar normal yemekliler değil.
These are not normal eaters.
Bence de değil aynen.
I don't think so either, exactly.
Evet yerim ama onun haricinde böyle değil.
Yes, I eat it, but other than that, it's not like this.
Sushi yemekten suşi yedim.
I ate sushi instead of eating sushi.
Denemiş.
Tried.
Oğlum niye söylemiyorsun?
Son, why aren't you saying anything?
Farklı gelmedi yani.
It didn't seem different, so.
Farklı değil de çok böyle.
Not different, but very much like this.
Wood durum gibi.
It's like durum (a type of Turkish bread).
Yiyemem o kadar da farklı değil.
I can't eat, it's not that different.
Aynen.
Exactly.
Artık yavaş yavaş videomu kapatmamız gerekiyor da.
We need to slowly start wrapping up my video now.
Mesela diyor ki hassas insanlar daha çok atıştırırmış.
For example, it is said that sensitive people snack more.
Daha çok bir şeyler gelmiş.
More things have come.
Evet ben çok hassas bir insanım.
Yes, I am a very sensitive person.
Atıştırırım yani.
I mean, I snack.
Neden olabilir sizce?
What do you think it could be?
Hassasım diye.
I'm sensitive, that's why.
Zaten cevap içinde gizli değil.
The answer is already hidden within the question.
Aynen hassas olduğu için.
Exactly because it is sensitive.
Neymiş biliyor musun?
Do you know what it is?
Stresle başa çıkmak için.
To cope with stress.
Yani yumrukları bastırmak için yemek diyorlarmış.
So they say to eat to suppress the fists.
Öyle mi?
Is that so?
Olabilir.
It could be.
Kısa süreli bir mutluluk sağlıyor diye olabilir.
It might be because it provides a brief happiness.
Sen çerez merez çok yiyorsun ondan olabilir.
You might be eating a lot of snacks or something like that.
Ben mi?
Me?
Duygusal şeyini bastırmak için.
To suppress your emotional side.
Çok fazla çerez tüketmiyorum.
I don't eat too many cookies.
Acaba böyle yeni evlilik yaptığın onun stresi var üstünde onu bastırmak için çerez mi?
I wonder if the stress of this new marriage is weighing on her, is she trying to suppress it with snacks?
Yok bir dakika.
Wait a minute.
Çerezi bıraktım.
I quit the cookie.
Evlenince ne yaptın?
What did you do when you got married?
Çerezi bıraktım.
I quit the cookie.
Daha sonra bence en çok konuşulması gereken.
I think it should be discussed the most later on.
Aynen aynen.
Exactly, exactly.
Ama bana dışarıda öyle söylemedi.
But he didn't say that to me outside.
Çok stresliyim çerez yiyorum dedi de.
"I'm very stressed, I'm eating snacks," she said.
Vallahi bilemem onu.
I honestly don't know that.
Sevda sen bir şey Sevda diyorum.
Sevda, I'm calling you something, Sevda.
Selman sen bir içine kapandın.
Selman, you've closed yourself off.
Hayır.
No.
Ama güzel tespitmiş.
But that's a nice observation.
Ben de sürekli atıştırdığım için hassas olduğunu öğrendim burada.
I learned that I am sensitive here because I constantly snack.
Ya bakın bizim burada amacımız gelen konuklarımızın bilinçaltına inerekten mutlu evliliklerin olup olmadığını öğrendik ki sizin mutlu evliliğiniz yokmuş.
Well, you see, our aim here is to understand whether there are happy marriages by tapping into the subconscious of our guests, and we have discovered that you do not have a happy marriage.
Evet.
Yes.
Programı kapatıyorum ben.
I'm closing the program.
Programı bugün de sonuna geldik.
We've reached the end of the program today as well.
Asıl mutlu sensin.
The real happy one is you.
Güzel program oldu.
It was a nice program.
Gerçekten konuklarımıza teşekkür ediyoruz.
We truly thank our guests.
Onu bağla bari.
At least tie it up.
Çok keyifli oldu.
It was very enjoyable.
Her ne kadar konuklarımızı aşağılasa da ev sahipliği yapan kişiler.
Although they belittle our guests, they are the ones hosting.
Estağfurullah.
Excuse me.
Güzel keyifli oldu.
It was beautiful and enjoyable.
Biz mutlu olduk katıldığınız için.
We are happy you joined us.
Teşekkür ediyoruz.
Thank you.
Bir dahaki programlarda gelmek isterseniz her zaman bekleriz.
If you would like to come to the next events, we will always be waiting for you.
Keyifliydi.
It was enjoyable.
O zaman yayını noktalayalım.
Then let's conclude the broadcast.
Bu haftalık o zaman bu kadar.
That's it for this week then.
Artık ne zaman görüşürsek hoşça kalın.
Goodbye, no matter when we see each other again.
Hadi güle güle.
Goodbye then.
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.