yurt dışı podcast 006
yurt dışı podcast
yurt dışı podcast
yurt dışı podcast 006
Merhaba.
Hello.
Geliyor mu?
Is it coming?
Geliyor.
It's coming.
Süper.
Super.
Sonunda ya.
Finally, yes.
Ben de normalde biliyormuşsun hep, geçen kış kaydettim.
I usually know, but I recorded it last winter.
Ben İtalya'daydım ve Türkiye'dekilerle konuşuyordum.
I was in Italy and I was talking to people in Turkey.
Yine 2 saat zaman problemim vardı.
I had a time problem again for 2 hours.
Mesela ben Türkiye'deyim ama sen de kaydettiğin için yakın saat farkındayım.
For example, I'm in Turkey but I'm aware of the time difference since you recorded it as well.
Sen ne yapıyorsun, nasılsın, nasıl gidiyor?
What are you doing, how are you, how is it going?
Kendi İtalya eski kışmış hissediyormuşsun şu anda.
You feel like your own Italy is an old winter right now.
Evet.
Yes.
Ama yine...
But again...
Oturum problemi.
Session problem.
Ne zaman randevu?
When is the appointment?
Şimdi 19 Ocağı verdiler randevuyu.
Now they have given the appointment for January 19th.
Onu da böyle zarzol, ite kaka, KGD'de falan aldık.
We got it like that, dragging it here and there, at KGD and so on.
O nasıl oldu?
How did that happen?
O da otomatik değil mi?
Isn't it automatic as well?
Hayır.
No.
Bir de şöyle bir şey var ya İpek.
There's also this, Ipek.
Hani her yerde farklı şimdi.
Things are different everywhere now, right?
Şehir şehirde fark ediyor ya bu QF turalardan alacağın randevular.
It varies from city to city, you know, the appointments you will get from these QF tours.
Hı, biliyordum.
Oh, I knew it.
Evet öyle.
Yes, it is.
Hatta şöyle daha doğru söylemek gerekirse.
In fact, it would be more accurate to say it like this.
Öğrenciysen eğer farklı bir şekilde başvuruyorsun.
If you are a student, you apply in a different way.
Yüksek ihtimalle, sen bilmiyorum nasıl yaptın ama postaneden gidiyorsun.
It is very likely that you are leaving the post office, I don't know how you did it.
İşte Cello, Kit Cello var değil mi?
Here is Cello, there is Kit Cello, right?
Ona bakıyorsun.
You are looking at her/him.
Alıyorsun.
You are taking.
Dolduruyorsun.
You are filling.
Gönderiyorsun postayla falan.
You're sending it by mail or something.
Benimki öyle değil.
Mine is not like that.
Ben evlilik yoluyla başvuracağım için şimdi burada.
I am here now because I will apply through marriage.
Bizim ya telefonla aramamız gerekiyordu burada.
We had to call here on the phone.
Ya da gidip birebir yüz yüze yani yüz yüze randevu almamız gerekiyordu.
Or we had to go and get an appointment face to face, that is, in person.
Telefonları tabii ki de açan olmadı.
Of course, no one answered the phones.
Bir yaklaşık iki ay.
About two months.
İki ay.
Two months.
Telefonları kimse açmadı.
Nobody answered the phones.
Biz inatla aradık tamam mı?
We stubbornly searched, okay?
Mail attık aradık.
We sent an email and called.
En son Stefano şey dedi.
Stefano said something last.
Tamam gidelim artık yani hani.
Okay, let's go then, I mean.
Yapacak bir şey yok.
There's nothing to be done.
Gittik.
We went.
Orada da böyle zaten hani.
It's the same there too, you know.
Genelde böyle mültecilerin aşırı böyle bir sırası oluyor sabahın köründe.
Typically, there is an excessive line of refugees like this in the early morning.
Evet biliyorum.
Yes, I know.
Biliyorsun değil mi?
You know, right?
Saat sekizde açılıyorlar.
They open at eight o'clock.
Tamam biz sekizde gittik.
Okay, we left at eight.
İlklerden bizdik aslında ilk vardığımızda.
We were actually among the first when we arrived.
Ama bir on dakika içinde elli altmış kişi olduk birdenbire ve asla sıra bekleme huyu yok insanların.
But within ten minutes, we suddenly became fifty or sixty people, and people have no habit of waiting in line at all.
Böyle sıraya gireyim gireyim falan yok.
There’s no such thing as me getting in line or anything like that.
Biz ilk varmamıza rağmen bir anda kendimizi sıranın sonunda bulduk yani düşün.
Even though we were the first to arrive, we suddenly found ourselves at the end of the line, just think about that.
Neyse gittik konuşmak için işte biz arıyoruz.
Anyway, we went to talk, so here we are looking.
Günlerdir aylardır hatta mail attık.
We've been sending emails for days, months even.
Hiçbir şekilde sizden dönüş gelmiyor bize.
We haven't received any response from you in any way.
İşte maili nereye attınız?
Where did you send the email?
Kime attınız?
Who did you send it to?
Aa maile bakan arkadaş şimdi tatilde ondan görmemiştir.
Ah, the friend who checks the email is on vacation; that's why they haven't seen it.
Falan dedi.
He said something like that.
Neyse işte o gün çok bir gösteremedik.
Well, we couldn't show much that day.
Neden bilmiyorum.
I don't know why.
O gün daha hani daha yeniyiz ya bu.
That day, we are still so new to this.
Karmaşanın ne kadar olacağının vakıf olamıyoruz henüz.
We are not yet aware of how much chaos there will be.
Geri döndük.
We have returned.
Mail atmaya devam ediyoruz.
We continue to send emails.
Çünkü mail atmaya devam et dedi bize.
Because he told us to keep emailing.
Dedi ki mail at.
He said to send an email.
Biz şu an atıyorum.
We are currently shooting.
Atıyorum o gün neydi günlerden?
Let's say, what day was it that day?
1 Haziran'dı.
It was June 1st.
Tamam mı?
Is that okay?
15 Mayıs'taki maillere daha bugün bakabildik.
We were only able to check the emails from May 15th today.
15 gün gerideyiz diye bir şey söyledi bize.
He told us that we are 15 days behind.
Dedi ki mail at at at.
He said to send an email, email, email.
Sen ben 15 güne falan senin maili göreceğim.
I will see your email in about 15 days.
Ondan sonra mail atmaya devam ettik.
After that, we continued to email.
Vakit geçiyor hala kimse yok.
Time is passing, still no one is here.
Bu sefer gittik Stefano'ya.
This time we went to Stefano's.
Stefano böyle artık gazla gitti oraya.
Stefano went there like this, with a lot of gas.
Ben yine dedi bizim arkadaş tatile gitti.
He said again that our friend went on vacation.
Ağustos muydu?
Was it August?
Temmuz muydu artık?
Was it already July?
Ne zıkkı.
What the hell.
İşte arkadaşlar.
Here you go, friends.
Arkadaş yok maillere bakan.
No friends are checking the emails.
Bir kişi bakıyormuş.
Someone was looking.
10 tane şey var, gişe var.
There are 10 things, there is a box office.
Bir kişi çalışıyor.
A person is working.
3-5 kişi de onun etrafında duruyor böyle.
There are also 3-5 people standing around him like this.
Muhabbet ediyorlar.
They are chatting.
Tamam mı?
Is that alright?
Öyle bir süre.
Such a period.
Neyse en son işte ben veremiyorum.
Anyway, in the end, I can't give it.
Bir şey bekleyin falan deyince Stefano da sinirlendi.
When he said "Wait for something or whatever," Stefano got angry too.
Ben de sinirlendim.
I got angry too.
Ben ama çok itence konuşamadığım için bir şey diyemiyorum.
I can't say anything because I can't speak very assertively.
Ne diyeceğim ben.
What will I say?
İngilizce dönünce anlamıyorlar.
They don't understand when it turns to English.
Stefano işte biraz şey yapınca böyle tartışma çıkardı.
When Stefano did something just like that, it caused a debate.
Tartışınca tamam hadi gidelim.
When we argue, fine, let's go.
Tamam.
Okay.
farklı olduğundan itibaren
since it is different
ya maalesef çünkü benim
Unfortunately, because my
benimki permefo diye geçmiyor
Mine is not referred to as permefo.
karta diye geçiyor. Onun da farklı bir şeyi
It's referred to as a card. It has a different aspect as well.
varmış. Anladın mı?
There was. Do you understand?
Sen kaç yılda bir yenilemen gerekiyor?
How often do you need to renew yourself?
Permesol'ları.
Permesols.
Ben mesela şimdi ilk defa içle başvurdum.
For example, I applied for the first time with my internal application now.
Normalde öğrenciyle başvurmuştum.
I normally applied with the student.
O yüzden şeydi.
That's why it was.
O mesela sadece hani Erasmus'um
For example, I'm just saying my Erasmus.
kadar oluyordu. Sonra şimdi
It was becoming. Then now.
hani yenisini de ilk defa deneyimliyorum.
I am trying the new one for the first time too.
Benim şu an tarihim bile yok.
I don't even have a date right now.
Aa ciddi misin?
Are you serious?
Evet. Şu an bence bir sorun var
Yes. I think there is a problem right now.
benimkinde. Çünkü normalde
It's in my case. Because normally
hani şey oluyor. Bu işte postaneden
You know how it goes. This thing is from the post office.
bildiğin diğer versiyonundaki gibi otomatik
automatic like in the version you know
olarak çıkıyor. Çıkarken
It is coming out. While coming out.
başvurduğun zaman tarih otomatik çıkıyor.
When you apply, the date is automatically generated.
Ben işte Mart sonu
I'll be at work at the end of March.
başvurdum. Tarih çıkmadı.
I applied. The date did not come out.
Dediler ki çok yoğun olduğu için hani
They said that it is very busy, you know.
tarih bile sonra çıkıyor dediler.
They said the date will come out later.
Postane şimdi ama sen böyle deyince çok
The post office is now, but when you say it like that, it's a lot.
sorgulandın. Ondan sonra
You were interrogated. After that
işte ben de
here I am too
tamam çıkar herhalde falan deyip sistemden
Okay, you can probably just take it out of the system and so on.
kontrol ediyorum ve hani Mart sonu gibi mesela
I am checking, and you know, around the end of March, for example.
şimdi işte kaç ay geçti? Dokuz ay geçti.
Now, how many months have passed? Nine months have passed.
Hala bir tarih hala çıkmadı
A date still hasn't been announced yet.
falan. Hani döndüğüm zaman artık
...you know, when I come back.
gideceğim ve ben bir iki kez gittim yani. Bana
I will go and I have been a couple of times, so. To me
tarih çıkmadı. Bakın bir sorun var mı?
The date hasn't come out. Check if there is a problem.
Hani bir sorun yok mu falan filan. Bir de benim bir iki
"Isn't there a problem or something? Also, I have one or two..."
belgem o sıra yoktu. Böyle şey falan
I didn't have the document at that time. Things like that.
eksik belgelerim vardı ama
I had missing documents, but...
böyle hani onlar bana tariflerine kadar
like, you know, they describe me to the point of detail
olacak olan belgeler. Şu an var.
The documents that will be are currently available.
Ama hani ona göre de olmaması
But it shouldn't be that way according to him.
lazım falan. O yüzden hani bilmiyorum.
I need it and stuff. That's why, I don't know.
Çok ötümlü de
Very multifaceted too.
bir sinyal aslında. Değil misin?
It's actually a signal. Aren't you?
Evet hakikaten. Çünkü bana hep Instagram'da
Yes, indeed. Because I am always on Instagram.
insanlar böyle aynı durumda, aynı süreci
people in the same situation, the same process
yaşayan insanlar şey diyor böyle. Ne kadar çok
Living people say things like this. How much.
bekledin. Ben üç ay aldım, beş ay aldım falan
You waited. I took three months, I took five months, and so on.
yazıyorlardı. Şimdi sen dokuz
They were writing. Now you nine.
aydır bekliyorum deyince. Ve dokuz
"I'm waiting for you, he said. And nine."
aydır sadece tarihi bekliyorum şimdi. Tarih
I'm just waiting for the date now. The date.
çıksa yine bir hani altı ay sonrasına çıkacak
If it comes out, it will come out again, you know, six months later.
falan. Ben de işte şeyden sonra
stuff. After that, I just...
İtalya'da sıkışacağım.
I will get stuck in Italy.
Mart sonundan sonra İtalya'dan çıkarsam
If I leave Italy after the end of March.
giremeyeceğim mesela falan. Abi işte.
I won't be able to get in, for example, or something. Dude, that's it.
Aynı duruma gireceğim. Aynen.
I will end up in the same situation. Exactly.
Şu zamana kadar şey yapmıştım.
I had done something until now.
Sen şu an öğrenci olarak başvurmuyorsun.
You are not applying as a student right now.
Ne başvurusu yapıyorsun şu an?
What application are you making right now?
Bu freelance çalışan
This freelancer.
kişi olarak başvuruyorum. Orada ben sadece
I am applying as an individual. There I am only
farken bir de çalışmaya başlamıştım.
I had also started working while I was at it.
O işimle başvuruyorum.
I am applying for that job.
Öyle freelance olduğu için mi hani
Is it because it's freelance, you know?
beni ciddiyetsiz zannettiler de
They thought I was insincere.
hani oyalanmaya mı çalıştılar bilmiyorum
I don't know if they were trying to stall.
gerçekten. Hiçbir fikrim yok.
Really. I have no idea.
Bence başvurduğun il ile alakalı.
I think it's related to the province you applied to.
Nereden başvuruyorsun? Evet.
Where are you applying from? Yes.
Napoli. Çok kalabalık. Herkes
Naples. Very crowded. Everyone.
oradan girmeye çalışıyor zaten.
He is already trying to get in from there.
Bu yüzden sen bizim şey
That's why you are our thing.
Equestria'yı düşün yani.
Think of Equestria.
Bütün İtalya'nın
All of Italy's
kebap sağlayıcıları
kebab providers
orada yani.
It's there, I mean.
Gerçekten. Tabii ki de
Really. Of course.
Türkler değil. O zaman
Not the Turks. Then.
çok beklersin İpek. Çok beklerim
You will wait a lot, İpek. I will wait a lot.
ya. Bilmiyorum ne yapacağımı
Yeah. I don’t know what to do.
gerçekten.
really.
Ya neyse İtalya'da sıkışıp kalmak da
Well, getting stuck in Italy is something too.
çok aşırı kötü değil yani. Evet.
It's not extremely bad, I mean. Yes.
Kesin değil. Bence de
Not certain. I think so too.
sadece şey işte okulum biraz devam ediyor.
It's just that my school is still going on a bit.
Tezim devam etti.
My thesis continued.
Ondan biraz şey yaptım ama
I did a little bit of that from him, but...
bilmiyorum. Bakalım. Umarım
I don't know. Let's see. I hope so.
çalışacağız. Onun dışında
We will work. Besides that,
sana olan sözü aldım mı?
Did I get your word?
Biraz konu başkalarım var. Onlara biraz
I have a few topics to discuss with others. A little about them.
gideyim. Şey sormak istiyorum. Çok
I will go. I want to ask something. A lot.
konuşmak istiyorum. Benim
I want to talk. My
mesela işte ben iki kere mesela
For example, I've done it twice, for instance.
Erasmus'a gittim Napoli'de. İlkiyle
I went to Erasmus in Naples. The first one.
ikincisinden çok farklı şeyler gördüm
I saw very different things from the second one.
aslında. İlkinde fark etmediğim
Actually. I didn't notice it at first.
ama ikincisinde çok fark ettiğim
but I noticed a big difference in the second one
bu Güney İtalya, Kuzey İtalya
this is Southern Italy, Northern Italy
farkı. Yani biraz hani ayrımı işte
the difference. I mean, it's a bit of a distinction, you know.
biraz daha kültürün de belki biraz
maybe a bit more of the culture too
farklılaşmış diyeyim. Sen mesela Kuzey İtalya'da
I would say it's differentiated. For example, you in Northern Italy...
şu an
right now
altı aydır oradasın böyle temelli
You've been there for six months, like permanently.
olarak. Ama onun öncesinde de mesela
as. But before that, for example
hani Stefano'yla bu kadar tanıştığınızdan falan
You mentioned that you were so familiar with Stefano.
hani bu kadar süre boyunca
remember all this time
buna dair fark ettiğin bir şeyler oldu mu?
Have you noticed anything regarding this?
Hani Kuzey İtalya, Güney İtalya farkına dair
What about the difference between Northern Italy and Southern Italy?
ya da mesela tanıştığın, tanıdığın
or for example someone you met or know
çevrendeki İtalyanlar mesela bahsederken
For example, when talking about the Italians around you.
nasıl bahsediyorlar? Hani deniliyor mu
How are they talking? Is it being said?
konularda falan?
about the topics and stuff?
Yani şöyle daha önce
So it was like this before.
ben 2014'ten beri
I have been since 2014.
diyeyim. Hani neredeyse böyle
I would say. You know, almost like this.
tamam 2014'ten beri olmaz
Okay, it hasn't happened since 2014.
tabii. O iki sene boyunca yaklaşık 3-4 kere
Of course. About 3-4 times during those two years.
gelmiştim buraya ama daha sonra İsviçre'ye
I had come here but then I went to Switzerland.
yerleştikten sonra her ay mutlaka
after settling in, definitely every month
geliyor gibiydik. Dolayısıyla burası
It seemed like we were coming. Therefore, this place is
çok vakıfım aslında. Ve
I'm actually very aware. And
benim için Kuzey İtalya benim için
Northern Italy is for me.
bile bir şok oldu. Çünkü
It was even a shock. Because
genelde İtalyanları
generally the Italians
işte klasik Türklere
Here are the classic Turks.
benzetme, ondan sonra
analogy, after that
çok aşırı sıcakkanlı,
very extremely warm-hearted,
çok aşırı böyle
very excessively like this
misafirperverliğin çok olduğu
where hospitality is abundant
bir ülke olarak konuşuluyor ya
It's being talked about as a country.
hep. Ben de şimdi öyle bir şey bekliyorum.
Always. I'm expecting something like that now too.
Öncesinde Stefano'yla tanışmadan önceki
Before meeting Stefano.
arkadaşlarım işte Roma'dan
My friends are from Rome.
olanlar,
what happened,
Roma'dan vardı, Sicilya'dan
He arrived from Rome, from Sicily.
vardı, Sardinya'dan vardı. Genelde hep
There was, it came from Sardinia. Generally always.
Orta İtalya ve Güney İtalya'dan
From Central Italy and Southern Italy
insanlarla tanıştım. Hiç daha önce
I met people. Never before.
Kuzey taraflı bir arkadaşım olmamıştı.
I haven't had a friend from the north.
O yüzden hep onlar böyle şeydi böyle hani
That's why they were always like that, you know.
sen sakra hakikaten
You are really a big deal.
elinde
in your hand
çok böyle bir anda
very at such a moment
gerilip fevrileşip bir anda gülmeye
to tense up, become agitated, and suddenly burst into laughter
başlayan falan. Aslında daha böyle Akdeniz
starting something. Actually, more like Mediterranean.
inşanı gibiydiler. Ben buraya
They were like your construction. I came here
geldikten sonra ilk şöyle bir
After arriving, first like this...
bak şokumu ilk nasıl yaşadım biliyor musun?
Do you know how I experienced my shock for the first time?
Şimdi geliyorum Stefano'nun
I'm coming now, Stefano's.
ailesiyle tanışacağım. İtalyan
I will meet his/her family. Italian.
aile. Hani bizimkiler gibidir diye
family. I thought it would be like ours.
düşünüyorum böyle tamam mı?
I'm thinking like this, okay?
Akşam 12'de mi ne varacağız? Gece 12'de
Are we going to arrive at 12 in the evening? At 12 at night.
varacağız eve. İlk değil ama
We will arrive home. It's not the first time, but...
ikinci belki tanışmamız mı?
Is this perhaps our second meeting?
İlk tanışmamız bile olabilir. Tamamen
It could even be our first meeting. Completely.
değilim hatırlamıyorum. 12'de
I don't remember. At 12.
vardım. Şimdi benim evde ne yapar annem mesela?
I was there. What does my mom do at home, for example?
12'de de gelecek olsam yemek hazır
Even if I come at 12, the food will be ready.
olur. Çünkü aç geliyoruz. Çünkü
Sure. Because we are coming hungry. Because
9 saat yoldan gelmişiz. Sofra
We have traveled for 9 hours. The table.
kurar. Hani çok böyle bir şey yapamasa bile
He sets it up. Even if he can't really do something like that.
önümüze bir şey verir falan. Gece biz
It gives us something in front of us or something like that. At night we...
12'de geldik. Zaten herkes uyandı.
We arrived at 12. Everyone was already awake.
Önümüze bir cips attı böyle. Tamam mı bence?
He threw a chip in front of us like this. Is that okay, I think?
Sofra'nın annesi
Sofra's mother
açsanız biraz şunu tırtıklayın dedi.
If you open it, just poke this a little, he said.
Böyle bir kaldım
I was left like this.
nasıl yani ya? Hani bir misafir
What do you mean? Isn't there a guest?
geldi ki bir şey içer misin?
Would you like something to drink?
Bir çay yapayım, bir kahve yapayım. Hadi gel
Let me make a tea, let me make a coffee. Come on over.
akşam yapmasa bile. O ilk
Even if she doesn't do it in the evening. That first...
başta o beni biraz şaşırttı.
At first, it surprised me a little.
Çünkü çok daha sıcak bir karşılığını bekliyordum.
Because I was expecting a much warmer response.
Çok sıcak insanlar. Bununla alakalı hiçbir şey
Very warm people. Nothing related to this.
yok. Ama
no. But
çok böyle güneydeki kadar misafir
not as much as the guests in the south
perver, güneydeki kadar yemeğe
more food than in the south
düşkün, her anları yemekle
deprived, every moment with food
böyle olan insanlar değiller.
They are not such people.
Benim ilk fark ettiğim şey bu oldu.
The first thing I noticed was this.
Onun dışında
Aside from that.
yine güneylilerde böyle
it's like this again with the southerners.
çok daha rahat kafalar,
much more relaxed minds,
daha az çalışayım,
let me work less,
daha böyle bir şeyleri
such things anymore
masa altından yapayım
I'll do it from under the table.
falan olayı daha fazla geliyordu.
The event was happening more often.
Hani önceki arkadaşlarımda.
Where are my former friends?
Burası da böyle. Şimdi İsviçre kültüründe
It’s like this here too. Now in Swiss culture.
alıştın ya biraz böyle çalışan,
You've gotten used to working like this a bit, haven't you?
işte para kazanıp, para biriktiren
"Here is someone who earns money and saves money."
insanlar. Kuzey İtalya da
people. In Northern Italy
biraz öyle. Biraz Alman,
A bit like that. A bit German.
gibi geliyor bana. Zaten
It seems to me like that. Besides,
sınır olarak Avusturya'ya çok yakınız
We are very close to the border of Austria.
şu anda. Yani onun da vermiş olduğu
right now. So what he has given as well
şu daha bizim balkondan birazcık
That is a little bit from our balcony.
bakınca eskiden Avusturya-Macaristan
Looking back, it was once Austria-Hungary.
sınırıymış. Düşün. O kadar
It was the limit. Think. That's it.
aslında. Dibe yakınız.
Actually. We are close to the bottom.
Ve hani böyle
And like this
çok çalışkanlar, çok
they are very hardworking, very.
para biriktirmeyi seviyorlar. Daha
They love saving money. More.
böyle elleri sıkı. Mesela güneylilerin eli
such tight hands. For example, the hands of southerners.
daha açık geliyor bana. Kuzeyliler
It sounds clearer to me. The Northerners.
daha sıkı, daha para biriktiriyor
tighter, saving more money
modundalar. İlk başta
They are in the mood. At first
fark ettiğim değişiklikler bunlar.
These are the changes I noticed.
Ama tabii zamanla daha çok
But of course, over time, more.
şey. Hani dilin farklı olduğunu
thing. You know, your language is different.
öğreniyorum. Yemeklerinin
I am learning. Your dishes.
tamamen neredeyse farklı olduğunu öğreniyorum.
I am learning that it is almost completely different.
İşte aşağıdakiler, yukarıdakileri
Here are the following, the above ones.
ne diye çağırıyordu? Polenta
What was he calling? Polenta
yiyor ya sürekli kuzeydekiler.
They're always eating up there in the north.
Neydi ya? Hatırlamıyorum
What was it? I don't remember.
şimdi ama hani polenta kafalar Türkçesi.
Now, but you know, it's the Turkish version of polenta brains.
Öyle bir şey diyorlar.
They say something like that.
Bunlar da güneylilere
These are also for the southerners.
köylüler diyorlar. Tamam mı? Hani böyle
The villagers are saying. Is that clear? Like this.
aralarında bir toprakçılar
among them there are some landowners
gibi bir şey hani çeviriyorlar.
It's something like that, you know, they are translating.
Çiftçi tarzı. Çiftçi.
Farmer style. Farmer.
Çiftçi tarzı. Toprakla uğraşan. Toprak
Farmer style. Dealing with soil. Soil.
kafa gibi hani düşün. Bunlar da
Think like a head. These too.
polenta kafa falan. Hani aralarında aslında
It's like a polenta head or something. You know, actually among them.
bir gerilim falan da var.
There is also some tension.
Bu tarz farklılıkları hani
Such differences, you know.
geldikçe, gördükçe anlamaya başladım.
As I came and saw, I started to understand.
Şu anda mesela güney İtalya bana daha
Right now, for example, southern Italy seems more to me.
hani sanayım daha sıcak gibi. Yani kuzey İtalya
I feel like my industry is warmer. I mean northern Italy.
biraz daha böyle kuralları daha
a little more like these rules
olan. Hani o trafikte falan
what happened. You know, in that traffic and all.
manyak gibi sürenler falan. Hep
"Those who keep going like crazy, etc. Always."
güneyden aslında yani gibi geliyor bana.
It actually feels like it's from the south to me.
Burası da tabii biraz öyle ama
This place is a bit like that too, but...
kıyasladığım zaman güney tam
When I compare, the south is complete.
bizim Adana falan gibi.
It's like our Adana or something.
Doğru. Kuzey de böyle.
That's right. The North is like that too.
Evet kuzey de bir tık
Yes, just a bit to the north.
Avrupa ülkeleri gibi.
Like European countries.
Yani daha bir Avrupa gibi
So it's more like Europe.
geliyor bana. Bilmiyorum sen ne düşünüyorsun
It's coming to me. I don't know what you think.
ama? Şey yani
But? I mean...
ben aslında mesela diğer ülkelerde çok yaşamadığım
Actually, for example, I haven't lived much in other countries.
için hani kendi deneyimlediğim şey
it's something I have experienced myself
pardon diğer şehirlerde yaşamadığım için kendi deneyimlemedim
Sorry, I haven't experienced it myself because I haven't lived in other cities.
ama hep işte çoğunlukla
but mostly at work
erkek arkadaşımdan hani duyduğum şeylerle
with the things I heard from my boyfriend
biraz böyle şey
a little bit of this kind of thing
doğdum. Doğmak gibi değil ama hani genelde
I was born. It's not like being born, but you know, generally.
ondan duyuyorum. Ve şeyin dışında
I hear it from him. And outside of that thing.
mesela güney kuzey dışında
for example, outside of south and north
şeyden şeyi çok
a lot of things about the thing
fark ediyorum.
I notice.
Onlar da mesela hani sen hatta geçen
For example, they even last time you...
dün falan yazmıştın böyle işte. Normalde
You wrote something like this yesterday. Normally.
onlar tek bir ülke olmadıkları için hani hep şehir
Since they are not a single country, you know, they are always cities.
şehir esken oldukları için
because they are former cities
bence çok ilginç bir şekilde
I think in a very interesting way.
o şehirliliklerini hala koruyor olmaları
that they still preserve their urbanity
bana çok ilginç geliyor. Ve bu
It seems very interesting to me. And this
yüzden mesela aksanlarının
for example, because of their accents
hani böyle herkeste hala
you know, like still in everyone
şu anki belki
maybe right now
Z jenerasyonunu sallamıyorum ama
I'm not dismissing Generation Z, but...
Z jenerasyonunda bile hala aksan aynı şekilde devam ediyor
Even in Generation Z, the accent still continues in the same way.
gibi biraz. Bu bana çok ilginç.
A bit like this. This is very interesting to me.
Çünkü mesela Türkiye'de hani herkes
Because, for example, in Turkey, everyone...
her şehirden birbirine taşınmış
moved from each city to another
falan filan yani biz böyle bayağı karma
You know, we're kind of all over the place.
olmuşuz ve kimse bazen neresinde
We have become and sometimes no one is where they should be.
sorunca hatta şey çok uzun açıklamayı
When you ask, in fact, it's a very long explanation.
falan diyor. Ama onlar da mesela
He says something like that. But they, for example,
hani herkes genelde tabii kuzeye mesela
You know how everyone generally goes north, for example?
senin yine dün dediğin gibi kuzeylikler
As you said again yesterday, the northerners.
daha çok aslında Avrupa'ya gittiği için
actually, mostly because it went to Europe more
ya da mesela belki daha büyük şehirlere taşındığı için
or for example, maybe because they moved to bigger cities
belki daha az ama
maybe less but
işte bu Napolidekiler falan genelde
This is generally like those in Naples.
hep böyle hala Napolide
always like this still in Naples
yaşıyorlar, orada çalışıyorlar falan.
They are living, working there, and so on.
Böyle hep şeylerini korumaya devam ettikleri için
Because they always continue to protect their things like this.
bana ilginç gelmişti yani
It seemed interesting to me, I mean.
böyle çok karışmamış olmak ama tabii bence
I think not getting so mixed up like this.
bir sebebi de işte önceden zaten
One reason is already beforehand.
çok bir olmadıkları için
because they are not very one
falan sanırım böyle biraz şey
I think it's a bit like this or something.
hala öyleler ve bu yüzden
they are still like that and that's why
şey oluyor mesela ben buna çok şaşırıyorum
For example, something happens and I am very surprised by it.
benimki bir işte arkadaşından
Mine is from a friend at work.
bahsediyor benim arkadaşım
My friend is talking about it.
ona hemen mesela başka
immediately to it, for example, another one
benimki Romalı ise diyor ki işte Romalı diyor
If mine is Roman, then it says it's Roman.
mesela hemen nereli olduğunu hemen söylüyor
For example, he/she immediately says where he/she is from.
böyle ondan sonra başlıyor
it starts like that afterwards
çocuğa ondan sonra anlatmaya başlıyor
Then he/she starts explaining to the child.
yani o kadar böyle kimlik böyle
so it's like that, such an identity
şaşırmış ki herkesin üstüne
"Surprised that everyone is on top of it."
falan
etc.
aslında bu bana çok ilginç geliyor
actually, I find this very interesting
bizde de var biraz bu Ankaralı, Kayserili
We have a bit of this from the people of Ankara and Kayseri too.
işte Kayserili ise cimlidir
If he is from Kayseri, he is stingy.
ne bileyim neyli ki güzeldir
What do I know, what is beautiful?
bana çok denk gelmedi
It hasn't happened to me much.
bak İpek ben de hiç bilmiyordum
Look, İpek, I didn't know either.
dün diyorum ya sana o yazıyı yazdıktan sonra
I'm telling you yesterday, after he/she wrote that text.
bana gelen mesajlar eyvah yani
The messages I receive, oh no.
bunu ben de tahmin ettim
I guessed this too.
evet
yes
çünkü ben de İstanbullu olduğum için
because I am also from Istanbul
hiç aklıma gelmiyordu böyle
I never thought of it this way.
insanlar oralıyım buralıyım dese
"I am from here and there if people say so."
ben hani Urla'ya tatile gideceksem
I mean, when I am going on vacation to Urla.
Urla'ya gidiyorum demem ben İzmir'e gidiyorum
I don't say I'm going to Urla, I say I'm going to İzmir.
İzmir şehirleri söylerim hani
I can tell you about the cities of İzmir.
ki o zamanlar şimdi insanlar diyor ya
that back then people are saying now
ben Çeşme'ye gidiyorum mesela Bodrum'a gidiyorum
I am going to Çeşme, for example, I am going to Bodrum.
benim için Lula'ya gidiyorum yani mesela
I'm going to Lula for me, that is to say, for example.
hani öyleydi o yüzden
That's how it was, that's why.
çok buna vakıf olamamışım hatta
I haven't been able to grasp this very well, actually.
ben ya da yaşıyorum
I or I am living.
Valdanyolu'yum hatta
I am even from Valdanyolu.
Vincenç Salı'yım demiyor yani ya Valdanyolu'yum
He’s not saying "I am Vincenç Salı" so he must be "I am Valdanyolu."
deyince şimdi insan nereden anlasın
When you say that, how can a person understand from where?
Valdanyolu nere şuradan
Where is Valdanyolu from here?
100 kilometre ne yüzü be 20-30 kilometre sonra
What do you mean by 100 kilometers, it's 20-30 kilometers later?
belki insanlar Valdanyolu bilmeyecek
Maybe people won't know Valdanyolu.
bilmeyecekler ona rağmen herkese
They won't know, yet to everyone.
Valdanyolu demek istiyor ve onların
He wants to say Valdanyolu and their
bilmesi gerek yoksa cahil yani nasıl
"Doesn't it need to know, otherwise it's ignorant, like how?"
bilmiyorsun gibi bir şey oluyor
It's like you don't know.
bu bana çok garip geliyordu ama
this seemed very strange to me but
senin de hani sana da garip geldiği gibi bizde de çokmuş
It's strange for you, but it seems like it's a lot for us too.
bu hatta böyle çok birbirine
this line is very much like each other
çok yakın iki ilke bile
even two very close principles
aralarında kavga
fight among them
aynı burada olduğu gibi
just like here
ama bunu ben de bilmiyordum
But I didn't know this either.
aslında ben bunu biliyordum
Actually, I knew this.
sadece şeyi çok görmüyorum hani mesela
I just don't see it that much, you know, for example.
kendi
own
jenerasyonumda hala işte
I'm still at work in my generation.
birbirini anlatırken işte
while describing each other
o buralı denme mevzusunu
that local trial subject
hani biraz kaybetmişiz olarak görüyorum
I see it as if we've lost a bit.
belki hani çok böyle spesifik
maybe, you know, very specific like that
bir şehirse falan belki işte
maybe it's a city or something
hiç görmedim izleyim ki
I’ve never seen it, so how could I watch it?
Adanalı falan ne bileyim et konusu geçiyorsa
I don't know, if there's talk about meat or something, like from Adana.
belki hani o zaman Adanalı ondan bahsedildiği gibi
Maybe like they talked about the one from Adana back then.
hani o çok yok bende ama
"Don't you know I have very little of that?"
o dünkü olay bende vardı
I was there for that event yesterday.
hatta ben de yazacaktım sonra dedim ki
I was actually going to write too, then I thought.
zaten yazar herkesin
The author is already everyone’s.
herkes yazar herkesin o yüzden bir de ben yazmıyorum
Everyone writes, that's why I'm not writing too.
onu beklemiştim
I had been waiting for him/her.
ve bu arada ama ben de senin gibi düşünüyorum
And in the meantime, I also think like you.
önceden hatta işte
in advance, even just
mesela Bodrum'a giderken Muğla'ya gidiyorum
For example, while going to Bodrum, I am going to Muğla.
demek gibi ve hatta bir keresinde ben
like saying and even once I
Darıca'ya gitmeye çalışıyordum
I was trying to go to Darıca.
Darıca Kocaeli'nde bir yer ve
Darıca is a place in Kocaeli and
hani benim için orası Kocaeli
But that's Kocaeli for me.
olduğu için ben yanlışlıkla Darıca'ya
because I accidentally went to Darıca
geçip hani Kocaeli'ne kadar gitmişim mesela
For example, I have gone all the way to Kocaeli.
hani şey yani
you know, like
Kocaeli'ne gitmeden nasıl Darıca'ya varmış
How did he/she get to Darıca without going to Kocaeli?
olabilirim ki falan gibi düşünerek
I might be thinking like so-and-so.
böyle çok da hani geçmiştim
I had passed by like this not much.
ben de o konuda evet senin gibi düşünüyordum
I was thinking the same as you on that matter.
ama
but
buradakilerde bence bir tık daha
I think there's a little more here.
fazla olabilir ama yani
It may be too much, but I mean...
hani daha
where is it more?
yine dışarıda belki ben hani Türkiye'de
Again outside, maybe I mean in Turkey.
birine nerelisin dediğinde atıyorum Kayseri'liyim
When someone asks you where you're from, you say, "I'm from Kayseri."
deyip geçebilir bana
He/She can just say it to me and move on.
ama kendi belki civarındaki birine
but maybe to someone nearby
daha aynı şeyi yapar ama buradakiler öyle
It does the same thing again, but the ones here are like that.
yapmıyor buradakiler bardan ne diyor
What are they saying from the bar?
mesela yani nereden bilsin adam
For example, how would a person know?
ne bileyim bana garip geliyor
I don't know, it seems strange to me.
peki Stefano mesela yurtdışına yabancı arkadaşlarına
Okay, Stefano, for example, to your foreign friends abroad.
nerelisin
Where are you from?
deyince ne diyor onlara
What does he say to them when he says that?
ver ona diyor çünkü
"Give it to him/her, he/she says because."
Vincenza'yı bilemeyeceklerini düşünüyor
They think they won't be able to understand Vincenza.
Vincenza'yı bilemeyecekleri
They will not be able to know Vincenza.
için de hani oradan Verona'ya diyor
He says from there to Verona.
bazen Venedik diyor çünkü Venedik ile
sometimes it says Venice because of Venice
Verona'nın arasında olduğu için Vincenza
Because it is between Verona and Vincenza.
bazen Vincenza'yı biliyorlar çok turistik
Sometimes they know Vincenza, it's very touristy.
bir şehir olmadığı için o genelde
Since it is not a city, it generally...
hani çünkü soruyorlar Vincenza mı
"Did you ask if it's Vincenza?"
o nerede falan onunla uğraşmamak için Verona diyor
He says Verona to avoid dealing with him or something like that.
ama dışarıya valide aynı demiyor genelde hani buradaki
But the mother usually doesn't say the same thing outside, you know, here.
yani İtalya içerisinde
that is, within Italy
mesela şey çok komikti
For example, that thing was very funny.
bir kere Sicilya'ya mı gittik nereye gittik yok
Did we go to Sicily once or where did we go, no?
Capri'ye gittik Napoli tarafına
We went to Capri on the Naples side.
adaya geçtik orada bir bot kiraladık
We crossed to the island and rented a boat there.
bir tane botçu amca
a shoe repairman uncle
balıkçı bir amca onun botuyla beraber işte
A fisherman uncle is there with his boat.
adayı turluyoruz böyle
We're touring the island like this.
adam tabi orada Napoli
The man is of course there in Napoli.
aksanı konuşuyor Napolitanca konuşuyor
He speaks with an accent, he speaks Neapolitan.
hatta aksan demeyeyim ayıp etmeyeyim
Actually, let me not say accent so as not to offend.
dil olduğunu düşündükleri için
because they think it is a language
biliyorsun diyalekt deyince çok kızıyorlar
You know, they get very angry when you mention dialect.
Stefano'yu da mesela diyalekt
For example, Stefano's dialect.
aksan dediğim zaman hayır
When I say accent, no.
bu bir dil diyorlar
they say this is a language
şimdi Adam Sicilya
Now Adam is in Sicily.
diyorum aklım hep oraya gidiyor Napoli
I'm saying my mind always goes there, to Naples.
aksanıyla diyalektiyle konuşuyor
He is speaking with an accent and dialect.
Stefano normal İtalyanca konuşmaya
Stefano speaks normal Italian.
çalışıyor ondan sonra
"Working after that."
adam da baktı bir tane Stefano
The man also looked at one Stefano.
İtalyan ama oralı değil adam da
He's Italian but not from there.
İtalyanca'ya döndü şimdi ikisi İtalyanca
It has turned to Italian now, both of them are in Italian.
konuşuyorlar tamam mı ancak
They are talking, okay, but...
İpek Stefano'nun çok böyle
Silk is very much Stefano's.
baskın bir Veneto aksanı var
There is a dominant Veneto accent.
amcanın da çok baskın bir Napoli
Your uncle also has a very dominant Napoli.
aksanı var tamam mı birbirlerini
They have an accent, okay? They understand each other.
anlamadılar bak birbirlerinin
They didn't understand each other.
İtalyancalarını anlamadılar
They did not understand their Italian.
birbirleriyle İngilizce konuşmaya başladılar
They started to speak English with each other.
yok artık
No way.
oha bunun
wow this is...
yaskeci var
There is a mat.
bunun gerçek olduğunu inanamıyorum
I can't believe this is real.
bu gerçekten yaşandı
this really happened
yani çok oldu
So it's been a long time.
yani teknede herkes İngilizce konuşuyordu
So everyone on the boat was speaking English.
son durumda
in the latest situation
ama adamın aksanını anlamanın
but understanding the man's accent
gerçekten imkanı yok yani adam hala
There's really no way, I mean the guy is still…
Napolitanca konuşuyordu bence
I think he was speaking Neapolitan.
hani ben çok hani bilmesin diye
"How I wish I knew a lot, so that no one else would."
gerçekten İngilizce konuşuyordu bütün tur boyunca
He was really speaking English throughout the whole tour.
ve o şekilde ayrıldık
And that's how we parted ways.
çünkü Stefano'nun herkese bir şey söylediğinde
because when Stefano says something to everyone
adam İngilizce cevap veriyordu çünkü anlamıyor Stefano
The man was answering in English because Stefano doesn't understand.
anladın mı İtalyancayı da
Did you understand Italian too?
çok bazen böyle çok yaşlı olduklarında
sometimes when they are very old like this
İtalyancaları da bozuk oluyor biliyorsun
You know the Italians also have some flaws.
benim kaynanam mesela
my mother-in-law for example
Stefano'nun annesi Venetoca konuşuyor
Stefano's mother is speaking in Venetian.
sürekli benimle diyorum ki bak
I keep saying to him, look.
ben İtalyanca öğreniyorum bana Venetoca konuşma
I am learning Italian, speak to me in Venetian.
ben anlamıyorum
I don't understand.
tamam diyor
He says okay.
iki kelime İtalyanca konuşuyor
Two words speak Italian.
anında Veneto'ya dönüyor asla
It never returns to Veneto instantly.
şey yapamıyor onunla yani devam edemiyor
She can't do anything with him, so she can't continue.
peki öğrenme aşamasında
Okay, during the learning phase.
mesela o Venetoca ile
for example, with that Venetian
İtalyanca ayrımını nasıl mesela
How is the distinction in Italian, for example?
şey yapıyorsun?
What are you doing?
baya zorlanıyorum
I'm having a hard time.
kafam allak bullak
My head is in a mess.
iki dili aynı anda öğrenmeye çalışıyormuşum
I seem to be trying to learn two languages at the same time.
gibi
like
yani İtalyanca duyduğum zaman çok
So when I hear Italian, very
anlıyorum artık İtalyancayı neredeyse böyle
I understand Italian almost like this now.
her denileni anlayacak duruma geldim
I have come to the point where I can understand everything that is said.
konuşma konusunda çok kötüyüm
I'm very bad at speaking.
hala böyle ilkokul çocuğu gibi konuşuyorum ama
I'm still talking like a primary school child, but...
hep biliyorsunuz konuşma sonradan gelir
You all know that speech comes later.
ama Venetoca da çok duyduğum için
but I have heard it a lot in Venetian too
ne neydi
What was what?
kafam karışmaya başlıyor
I'm starting to get confused.
mesela İtalyanın farklı bir şehrinde
for example, in a different city of Italy
Venetoca cevap veriyorum mesela
For example, I am replying to Venetoca.
ondan sonra
after that
burada Venetoca konuşurlarken
they speak in Venetian here
İtalyanca konuşmak istiyorum
I want to speak Italian.
böyle kafam karışıyor
This way, my mind is confused.
böyle bir şey oldu yani çünkü çok aman aman
Something like this happened, you know, because it's quite serious.
bir fark yok aslında böyle deli dehşet
There's actually no difference, it's just madness and horror.
bir farklılık yok bir Napolitan
There is no difference, a Neapolitan.
diliyle Sicilya'nın
with the language of Sicily
diliyle İtalyanca arasındaki
between with its language and Italian
fark gibi büyük bir fark yok
there's not a big difference like a difference
Veneto hani daha hafif
Where is Veneto, isn't it lighter?
ama tabi alfabesi falan yine değişik
but of course, its alphabet is different again
X var C var falan
There is X, there is C, and so on.
tabi tabi alfabesi değişik
Of course, of course, the alphabet is different.
grameri tamamen değişik
the grammar is completely different
İtalyanca da atıyorum işte özne
I'm just throwing the subject in Italian.
başta geliyorsa bunlar da sonunda geliyor falan
"If they come first, they also come at the end and so on."
gerçekten mi
Really?
peki şey
okay thing
Stefano normalde daha çok ne
What does Stefano usually like more?
konuşuyor daha çok Venetoca mı konuşuyor
Is he speaking more Venetian?
Stefano da Veneto'lu bir insan
A person from Veneto, Stefano.
yani böyle hani bunların
I mean like, you know, these things.
gurur duyma olayı var ya
There's the event of being proud, you know.
gurur duyuyor kendiyle ve Venetoca
He is proud of himself and in Venetian.
konuşmayı istiyor hatta buradaki yeni nesil
They want to talk, especially the new generation here.
artık İtalyanca'ya dönmüş durumda
it has now reverted to Italian
işte hani 20-25 yaş arası
Well, you know, between the ages of 20 and 25.
ve onun altı daha doğrusu 25'in altı
and its under, more precisely under 25.
diyeyim İtalyanca konuşuyor aralarında da
Let me say, they also speak Italian among themselves.
falan Stefano şey diyor
Stefano is saying something like...
sanki diyor arkadaşlarımla aramızda İngilizce konuşuyormuşuz
It's like he says we were speaking English among my friends.
gibi geliyor bana İtalyanca konuşmak
It feels like speaking Italian to me.
harbiden mi
Are you serious?
o derece bir farklılık var yani hani şey gibi değil
There's such a difference, I mean it's not like that.
atıyorum ne bileyim
I'm just saying, I don't know.
Ege şivesiyle konuşan birinin İstanbul
Someone speaking with an Aegean accent in Istanbul.
Türkçesiyle konuşması gibi gelmiyor
It doesn't sound like they're speaking in Turkish.
yani bambaşka bir dil konuşuyormuşum
So I was speaking an entirely different language.
gibi utanıyor mesela arkadaşlar
For example, they feel embarrassed like friends.
İtalyanca konuştuğunda bazen
Sometimes when he/she speaks Italian.
niye İtalyanca konuşuyor
Why is he/she speaking Italian?
özlerini niye unutuyorlar
Why are they forgetting their essence?
Stefano şey böyle diyor
Stefano says it like this.
İtalyanca'nın Cumhuriyetçisi
Republican of Italian
Venedik Cumhuriyeti'ymiş ya buralar eskiden
These places used to be the Republic of Venice, you know.
ben böyle Venedikli yani o hala
I'm such a Venetian, I mean, still.
hani şey değil İtalyan değil
You know, it's not Italian.
o yüzden onun bir şeyi var
That's why he/she has something.
Veneto'ya karşı bir ilgisi var
He has an interest in Veneto.
Venetocaya
To Venosa
ister yani İtalya'dan ayrılsın Veneto
It means "it wants Veneto to separate from Italy."
burası bir özerk olsun ister
"Let this be an autonomous region."
hepsi istiyor ki kim istemiyor
Everyone wants it, but who doesn't want it?
hangi biri istemiyor
Which one does not want?
bilmiyorum sen konuşuyor mu onları
I don't know if you are talking to them.
yani evet mesela Garibaldi
So yes, for example Garibaldi.
hiç sevmiyor
doesn't love at all
evet
yes
o olmasaydı işte Napoli hala
If it weren't for him, here is Napoli still.
zengin bir yer olabilirdi
It could have been a wealthy place.
falan filan hani şey
blah blah you know, like...
ona gerçekten
to her really
şimdi Veneto'nun damarımı
Now Veneto's vein.
çıkartma
removal
evet öyle çıkabilir
yes, it could be like that
işte o yüzden mesela böyle bir şey
That's why, for example, something like this.
sürekli bir yerde onun heykeli adı falan
constantly a statue of him somewhere, name, etc.
geçince mesela hani diyor işte of bu adam
For example, when he passes, he says, "Wow, this guy..."
falan öyle bir şeyler geçiyor
Something like that is going on.
ama dil konusunda
but regarding language
mesela hani Napolitanca'yı biliyorum ama
For example, I know Neapolitan, but...
şeyde gençler arasında
among young people
İtalyanca'dan
From Italian
daha çok var benim arkadaşlarım hep İtalyanca konuşur
I still have a lot; my friends always speak Italian.
kendi aralarında
among themselves
mesela
for example
kimin erkek arkadaşının
whose boyfriend's
onun 28
his 28
benim arkadaşlarımın yaşı da böyle işte
My friends' ages are like this too.
bilim tanımışlarının yaşı
the age of scientific definitions
22'den 35'e kadar
From 22 to 35.
bir aralık arkadaşlarım ve Napolitanca
a friend of mine and Neapolitan
pardon İtalyanca konuşuyor genelde
Sorry, usually speaks Italian.
tabii herkes Napolitanca böyle
Of course, everyone speaks Neapolitan like this.
hani biliyor ama
you know but
ben ilk şunu fark etmiştim
I first noticed this.
benim ilk Erasmus senemde
in my first Erasmus year
ben işte okula okumaya Erasmus'a geldim
I came to study at school for Erasmus.
zaman okuldakiler
time the ones at school
böyle biraz daha şey Napoli'nin
it's a bit more like Naples.
merkezinden değil böyle etrafından olan kişilerdi
They were not people from the center, but from around it.
hani mesela ilçelerinden hani farklı
you know, for example, different from its districts
isimleri olan aslında mesela
actually, for example, with names
oradakiler mesela Napolitanca bilmiyor gibiydi
The people there seemed like they didn't know Neapolitan, for example.
hani böyle pek bir fikirleri yoktu falan
they didn't really have much of an idea or something like that.
o bana ilginç geldi hani
That seemed interesting to me, you know.
madem bu şeyse
if that's the case
abi hepiniz o zaman Napolitanca konuşmuyormuşsunuz
Bro, it turns out none of you were speaking Neapolitan then.
falan diye ben şaşırmıştım
I was surprised, saying things like that.
sonra hani onların çok hakim olmadığını
then, you know that they are not very proficient.
fark ettim ama aslında sonra şunu fark ettim
I noticed, but actually I realized this later.
genç jenerasyonda aslında hani
actually in the younger generation, you know
çok yok
not much
ama ikinci senemde
but in my second season
özellikle işte Alessandro ile beraber
especially with Alessandro at work
iken gördükçe
as I saw it
şunu fark ettim
I noticed that.
biraz aileye bağlı aileler şey yapıyormuş
Some families are doing things related to family.
eğer mesela şey böyle işte
for example, it's like this
daha eğitimli aile ise çocuk doğunca
if the family is more educated, when the child is born
Napolitanca evde Napolitanca
Neapolitan at home Neapolitan
konuşmuyorlarmış çocuk varken İtalyanca
They say they don't speak Italian while there are children around.
konuşmaya çalışıyorlarmış ki çocuk Napolitanca'ya
They say they are trying to talk to the child in Neapolitan.
alışmasına İtalyanca öğrensin diye
so that he/she learns Italian for practice
aynen hani
just like that
sonra çocuk okula başlayınca
then when the child starts school
arkadaşlarıyla
with his/her friends
bunlar Napolitanca orada geliştiriyorlarmış
They are developing Neapolitan there.
falan filan
and so on
böyle bir şey varmış ama
There was such a thing, but...
bu mesela biraz daha eğitimli ailelerde
this example is more prevalent in slightly more educated families
oluyor onun dışında ben mesela
It's happening, for example, besides that I.
sokakta
on the street
sokaktaki genç çocuklarda ben hep görüyorum
I always see it in the young kids on the street.
Napolitanca konuşan böyle biraz daha hani işte
Speaking Neapolitan is something like this, you know.
aynı zamanda işte ne bileyim belki
at the same time, I don't know, maybe
ekonomi seviyesi de düşük ailelerde falan
in families with a low economic status, etc.
böyle o daha şey hani onlar takmıyorlar
Like, they're not really into that.
hatta belki onların eğitimcileri bile belki iyi değil
"Even perhaps their educators might not be good either."
yani annenin babanın zaten
So your mother is already your father.
onlar mesela işte daha böyle Napolitanca takıyor
For example, they are more into Neapolitan style.
sonra ben ilk geldiğim zaman
then when I first arrived
bu ayrımı fark etmemiştim ilk
I hadn't noticed this distinction before.
2018'de
In 2018
ilk defa ben Elazığ'da gittim sonra
I went to Elazığ for the first time and then...
A2 İtalyanca'yla gittim ve
I went with A2 Italian and
böyle konuşuluyor dışarıda mesela işte
It's being talked about like that outside, for example.
bar'a gidiyorsun kahve almaya falan filan
You're going to the bar to get coffee or something like that.
böyle bir şeyler olmuştu ve ben çok hakim
Something like this had happened, and I was very much in control.
değilim yani çok anlamıyorum dedim ki herhalde
"I'm not, so I said I probably don't understand much."
benim İtalyanca'm hani çok gelişmemiş
My Italian is not very developed.
demek falan meğerse Napolitanca
So it turns out it’s Neapolitan.
konuştuğu için ben anlamıyormuşum
I don't understand because he/she is speaking.
bunu sonra fark ettim
I realized this later.
onun dışında ama biraz daha
besides that, but a little more
şey dediğim gibi
as I said
böyle bir biraz daha eski
a bit older like this
jenerasyonlar daha çok kalmış gibi
It feels like generations have remained longer.
Napolitanca şeyi
Neapolitan thing
burada bile fark var farklı değil mi?
There's even a difference here, isn't there?
evet evet ben o yüzden çok şaşırdım
Yes, yes, that's why I was very surprised.
çok böyle varlıklı nüfuslu insanlar
very wealthy and populous people
özellikle dillerini konuşmak istiyorlar ki
They especially want to speak their languages.
çünkü kendilerini ama şöyle bir şey var
because there is something like this about themselves.
fark etmişsinizdir belki onu
You may have noticed it.
Kuzeyliler kendi çok üstün görüyor
The Northerners see themselves as very superior.
evet evet
yes yes
çok kibirli o yüzden belki de hani
She's very arrogant, that's why maybe.
Venedik
Venice
falan yapıp böyle o dili evet
"Doing something like that, yes, that language."
bir kibirden kaynaklı bir şey var
There is something that stems from arrogance.
yani olabilir
that is to say, it could be
ama şey de ilginç
but that's interesting too
benim kadarıyla işte bu hani İtalyan dili
As far as I'm concerned, this is what they call the Italian language.
Floransa'dan seçilmiş ya hani o da Kuzey
"Selected from Florence, huh, that is also the North."
mesela ben o yüzden hani o yüzden hani en azından
For example, that's why, you know, at least.
biraz daha bir birlik bekliyordum
I was expecting a little more unity.
belki hani yakınlık onun
maybe it's that closeness of hers
kendi aralarında falan bilmiyorum ki onu neden
I don’t know why among themselves, though.
Floransa'dan seçtiğini aslında onu hiç
What you actually chose from Florence is not it at all.
araştırmadım yani neden Floransa'nın dilini
I didn't research why the language of Florence.
herhalde o daha mı kolay öğrenilir
I guess it's easier to learn that.
gibi düşündüler öyle mi
Did they think like that?
karar verdi onu bilmiyorum neden
I decided, I don't know why.
Floransa dili seçildi
Florence language selected.
belki o sıra yine bütün dünyada
maybe at that time again all over the world
olduğu gibi bu işler belki
maybe these things are as they are
o sıra Floransa güçlü diye
At that time, Florence was powerful.
belki de belki de o sıra da Floransa güçlü
Maybe, maybe at that time Florence was strong.
olabilir bir de o da galiba eski
It could be, and that one seems to be old too.
başkentti galiba değil mi evet
It was the capital, right? Yes.
ha ha doğru
Ha ha, that's right.
bilmiyorum ama oradakiler
I don't know, but the ones there...
gerçi bir şey diyeceğim bunlar
Actually, I will say something about these.
Fransız dilini anlar ama Floransalıların aksanlığı
He understands the French language, but the accent of the Florentines.
da bunlar böyle C'yi
but these are like this C
H diyorlar o nasıl
They say H, how is that?
olmaktır
to be
herhalde onlar da zamanla değişmiş
They probably changed over time too.
zamanla değişmiş olabilir
It may have changed over time.
doğru oralarda da böyle ciao demiyorlar
That's right, they don't say ciao like that over there either.
kao falan gibi bir şeyler çıkıyor
Something like kaos is coming up.
bana
to me
arkadaşım şeyin örneğini vermiş
My friend has given the example of the thing.
çok iyi Coca Cola'ya ho ho ho la
Very good, ho ho ho to Coca Cola.
diyorlar falan diye bir saniye vermiş
They say it’s been a second because of whatever.
orada sen unutmuyorum ho ho ho la
I don't forget you there, ho ho ho.
Roma'dakilerin konuşması da benim
The speech of those in Rome is also mine.
çok hoşuma gidiyor Roma'dakiler böyle
I really like how the people in Rome are like this.
benim de hoşuma gidiyor
I like it too.
burnundan konuşsalarmış gibi geliyor bana
It seems to me that they speak as if through their nose.
böyle heyecanlı heyecanlı hoşuma gidiyor
I like it when it's this exciting.
romanın aksanı benim benimki de hoşuma gidiyor
I like the accent of the novel as well as mine.
bu arada mesela ben senin videolarında
by the way, for example, I in your videos
Vanya'yı duyarken falan şeyi fark etmedim
I didn't notice the thing about Vanya while listening.
böyle hiç böyle hani Veneto dilinden
never like this, you know, in the Veneto language
bir kelime duymuşum gibi gelmiyor
It doesn't feel like I've heard a word.
sadece aksan farklı gibi geliyor ya
It just seems like the accent is different.
ama evet ama
but yes but
bilmiyorum ama şey yani şunu fark ediyorum
I don't know, but, you know, I'm noticing this.
senin aksanlığın zaten
Your accent is already yours.
bir Veneto aksanı olduğu çok
There is a strong Venetian accent.
o kadar belli değil mi
Isn't it that obvious?
evet
yes
eyvah eyvah Veneto aksanlığı
Oh no, the Veneto accent!
ben onlarla zaten bir de
I already have one with them.
Vanya bana şimdi Veneto'cu falan
Vanya is now telling me about Veneto or something.
konuştuğum zaman iyice kafam karıştığı için
because I get really confused when I talk.
hani bir de onu taklit etme yani
You don't even try to imitate that, right?
o şekilde öğreniyorsun ya taklit ederek
You learn that way by imitating.
yani nasıl konuşuyorsa onlar gibi çıkarmaya çalışıyorum
I’m trying to express it like they do, in the way they talk.
o yüzden mecburen
that's why necessarily
kayıyordur yüksek mahalle Veneto aksanlığı
It is probably sliding down, high neighborhood with a Veneto accent.
bana da ama işte mesela
Me too, but for example...
senin izlediğin videolar da şu da olabilir
The videos you watch could also be this.
benleyken Vanya'ya ben hep uyarıyorum ya
When I'm with Ben, I always warn Vanya.
başta bana İtalyanca konuştuğu için
because he spoke to me in Italian at first
belki başta İtalyanca giriyordur
Maybe it starts with Italian.
o yüzden ağır bir aksan duyuyorsundur
That's why you might be hearing a strong accent.
ama sonra o dönüyordur yine Veneto'caya
but then he/she is returning again to Veneto.
diye tahmin ediyorum yani şey mesela
I guess that's what I mean, like, for example...
çok hani kelimeler
many words
çok değişiyor mesela işte
For example, it changes a lot.
Soldi'ye şey neydi ya Stefan'ın
What was that thing with Soldi and Stefan?
Soldi'nin Veneto'cası
Soldi's Veneto version
skey mesela
for example
Soldi skey diyor
It says soldi skey.
işte çok farklı
It is very different.
Veneto pek başka
Veneto is quite different.
yani bütün kelimeler kelime olarak başkan değil mi
So, all words are not presidents in terms of words, right?
kelimeler tamamen farklı
the words are completely different
gramer olarak da şey var
There is also something in terms of grammar.
sahiplenme o
ownership it
mesela ghetto diyor
for example, he says ghetto
ghetto
ghetto
o mancato
it missed
ghetto manya mesela
for example, ghetto freak
ghetto manya
ghetto maniac
böyle farklılıkları yüksek yani
Such differences are significant.
kelime özelinde çok
very specific to the word
yani
that is
io dediğin yerde mi diyor mesela
Does he say it where you say "io," for example?
io demiyor da miyi kullanıyor daha böyle
It's not saying "io," but it's using "mı" more like this.
dativ formunda kullanıyor
uses in the dative form
falan
etc.
fark ediyor sürekli aman ya karışık
It keeps changing, oh my, it's complicated.
bunların dili de geldik İtalyanca öğreniriz
Let's learn Italian too, since we are here.
kurtuluruz dedik
We said we will get free.
ya benim de ipek kaderimde mi var bu arkadaş
Is this friend also part of my silk fate?
İsviçre'ye yerleştim İsviçre'de Almanca
I settled in Switzerland; in Switzerland, German.
öğrenirim hani Almancayla
I will learn it, you know, with German.
hayatımı İsviçre Almancası konuşuyorlar
They speak Swiss German in my life.
deli dehşet farkı yani asla
The difference between madness and horror, that means never.
alakası yok onu mu öğreneyim
It has nothing to do with that, should I learn that?
İsviçre aksanlımı mı öğreneyim
Should I learn the Swiss accent?
zaten karar veremeden daha taşındım
I already moved before I could make a decision.
neyse ki şimdi burada
fortunately, it's here now
İtalyanca öğreniyorum ama Veneto'ca diye bir dert var
I'm learning Italian, but there is a problem called Veneto.
da şuna yani
well, to that means
gerçekten şu aksanlardan çektiğimiz
We really suffer from these accents.
bizde öyle bir şey yok mu da Türkiye'ye giden
Don't we have something like that for those going to Turkey?
Ege'ye taşındı diye ben Ege'nin aksanını
I didn't adopt Ege's accent just because I moved to Ege.
öğreneyim demiyor arkadaş
My friend is not saying "let me learn."
aynen öyle ve bence
exactly so and I think
bu yine şeyle alakalı mesela
This is related to the thing again, for example.
önce konuştuğumuz biz çok karıştık şehirlerce
We talked about it before, we got mixed up with cities.
falan filan ya bence
blah blah, I think.
ondan biz mesela daha bir böyle
for example, more of this from him
orta yolu bulduk hani herkes benzer bir şey
We found the middle ground, you know, something similar for everyone.
konuşuyor sebebi de bence bu mesela
I think the reason for that is for example.
belki hem budur hem de
maybe it's both this and that
biz önceden farklı millet değildik yani
We were not a different nation before, that is to say.
Muğla cumhuriyeti diye bir cumhuriyet yoktu
There was no republic called the Republic of Muğla.
evet
yes
şimdi Muğla cumhuriyetiyle İzmir cumhuriyeti
now the Republic of Muğla and the Republic of Izmir
onları da yan yana koysun herhalde
I guess they should also be put side by side.
belki onlar da bir şey yapardı ben kendi aksam
Maybe they would do something, I do my own thing.
dilimi konuşacağım diye
I will speak my language.
onlar bence zevki
I think they are enjoyable.
şey yaparlardı paylaşamazlardı
They would do things, but they couldn't share.
bence de paylaşamazlardı
I don't think they could share it either.
kesinlikle baksana
Definitely, take a look.
fındığı falan paylaşamıyorlar
They can't share the hazelnuts and such.
evet şeyde de bizde de
Yes, in that too, we have it too.
ben Zonguldaklıyım
I am from Zonguldak.
şey var mesela Zonguldak merkezliyim
For example, I am based in Zonguldak.
ben Zonguldak'ın bir tane Ereğli
I am from one Ereğli in Zonguldak.
diye ilçesi var ama adı şeyde
There is a district called Diye, but its name is in something else.
Zonguldak Ereğli değil
It's not Zonguldak Ereğli.
Karadeniz Ereğli mesela
For example, Karadeniz Ereğli.
kesinlikle Zonguldak Ereğlisi demiyorlar
They definitely don't say Zonguldak Ereğlisi.
Karadeniz Ereğli der çünkü aslında
Because it actually says Karadeniz Ereğli.
o ilçe merkezden daha gelişmiş
It is more developed than that district center.
bu yüzden onlar Zonguldak'tan ayrılıp
that's why they left Zonguldak
şehir olmak istiyorlar
They want to be a city.
ama bir de Zonguldak merkezleri olarak
but also as Zonguldak centers
büyüklük olarak böyle fena değil
It's not bad in terms of size.
hani küçük bir şehir
you know, a small town
olur falan ama gerek de yok ama
It may happen, but it's not necessary.
yine merkezden daha gelişmiş oldukları için
because they are more advanced than the center again
böyle hani
like this, you know
o da ne kadar olabilirse tabi
that can only be as much as it can be, of course
şehir oldukça ne olacak?
What will happen to the city?
aynen
exactly
yani aynen ben de öyle bir merkezli olarak
so, I am exactly centered in that way too.
kesinlikle onları hala bizde tutmak istiyorum
I definitely want to keep them with us.
yani
that is, so
öyle bir şey var mesela diyoruz ki
There is something like that, for example, we say that.
biz onlardan Zonguldak Ereğli diye bahsetmek istiyoruz
We want to refer to them as Zonguldak Ereğli.
falan ama var yani gerçekten
"Something like that, but it really exists."
çok enteresan ama bunları ben nasıl
Very interesting, but how can I do this?
bilmem ya kendime çok kızıyorum
I don't know, I'm very angry with myself.
yani bu kadar hani öyle bir şey
I mean, it's just that.
var ya bazen şehirde yaşadığında öyle oluyor
Sometimes it happens when you live in the city.
kendi küçük ufak çevrene
to your own little circle
o kadar dalıyorsun ki belki çünkü hani
You're getting so lost in it that maybe it's because you know.
kendi şehrinde olmayan bir şey hiçbir yerde
Something that isn't in your own city is nowhere.
olmuyor gibi geliyormuş bana bir de ben çok
It seems to me that it's not working, and I'm very...
erken yaşta başladım yani yurt dışına
I started at a young age, I mean abroad.
o herhalde ülkemi çok şey yapamadım
I probably couldn't do much for my country.
o anlamda tanıyamamışım yani
I couldn't recognize it in that sense, I mean.
çünkü burada gerçekten
because it really is here
çok kızıyordum yani ya siz nasıl insanlarsınız
I was really angry, I mean, what kind of people are you?
bir tanesiniz şehir ya
You are one of a kind, city.
şehrin anladın mı şehiri söylüyorum
Do you understand the city, I'm talking about the city?
kızıyordum bunlara bir de
I was getting angry at these.
düne kadar bak ben 33 yaşındayım
Until yesterday, look, I am 33 years old.
pek düne kadardır
it's been quite recently until yesterday.
tamam bunu bilmiyordum yani
Okay, I didn't know this then.
insanların ben bursalıyım deyip geçtiğini
that people say they are from Bursa and move on.
falan düşünüyordum ki yani
I was thinking something like...
hani yabancı diyorum yabancı arkadaşlarım
I mean, I'm saying foreign, my foreign friends.
Türkiye'den yabancı arkadaşlarım
My foreign friends from Turkey.
bursalı yabancı arkadaşlarım
foreign friends from Bursa
da oldu hemen
it happened right away
silindiler ama
they were rolled over, but
yani evet insanlardan çok duymadım
So yes, I haven't heard it much from people.
belki de ben bilmem hani İstanbul'da
"Maybe I don't know, you know, in Istanbul."
ya da işte İzmirli birine belki demiyordur
or maybe they are not telling someone from Izmir.
kalkıp dedim ya sana az önce
I just got up and told you, didn't I?
Kayseri'yi sen Kayseri'yi diyordur bize de
You're probably referring to Kayseri, right?
belki kendi içlerinde o ayrım
maybe that distinction exists within themselves
ya sen şimdi biri sana nerelisin dediğinde
Well, when someone asks you where you're from now...
Zonguldak merkez mi diyorsun
Are you talking about Zonguldak city center?
yok Zonguldak
there is no Zonguldak
karışık ya
It's complicated, isn't it?
karışık bunlara alakalı mesela şey
It's mixed up, related to these, for example, something.
hani işte İtalya'da
you know, in Italy
çok şeyler var ya küçük şehirler
There are many things in small towns.
falan çok bir tane arkadaşım var böyle
I have a friend like that, you know.
Napoli merkezinden değil de işte başka bir küçük
Not from the center of Naples, but from another small one.
şehirden yakından o mesela
For example, she is close to the city.
sorduğu zaman yabancı biri
when a foreigner asks
ona neredensin diye sorduğun zaman İtalya'dan
When you ask her where she is from, she says Italy.
Napoli derim diyor ama biraz biliyorsa
He says Napoli, but if he knows a little.
Napoli Napoli mi
Is it Napoli Napoli?
diye soruyor mesela yani Napoli
For example, they ask why Napoli.
gerçekten Napoli merkezinde misin yoksa Napoli
Are you really in the center of Naples or in Naples?
yakınında bir küçük şehir misin falan filan diye
Are you asking if you are near a small town or something?
böyle işte kendilerinde bir şey var
They have something about themselves like this.
gerçekten merkezden sen hani böyle Napoli Napoli
"Really, from the center, you know, like Napoli Napoli."
diye cevap veriyor
is responding by saying
ama çok enteresan bu kültür Türkçe
but this culture is very interesting in Turkish
Türkiye'de İtalya'da var acaba başka
Is there something like this in Turkey that exists in Italy?
ülkelerden evli mi dolar
Is it married in countries or dollars?
evet bence de bu ilginç
Yes, I think this is interesting too.
değil mi
isn't it?
evet bence de ilginç belki ya
Yes, I think it's interesting too, maybe.
onlarda da olabilir çünkü bizde
It could be with them too because we have it.
Türkiye'de
In Turkey
şehir çok göç fazla gibi geldiği için
because the city seemed to have a lot of migration
aslında köyden şehre köyden İstanbul'a
Actually from the village to the city, from the village to Istanbul.
mesela
for example
sormak istiyorum hani şey
I want to ask, you know, the thing...
şu an mesela oturduğunuz yer böyle şey ya hani
For example, the place you are sitting right now is like this, you know?
kasaba gibi diye bahsediyorsun ya işte merkezden uzak
You say it's like a town, well, it's far from the center.
falan hani işte şu arabaya gidip
You know, go to that car and...
geliyorsun ama ya hani gidince de yakın falan
You're coming, but what about when you leave, you'll be close and all that?
mesela Türkiye'den buna da
for example, from Turkey to this as well
bence sen de alışık değilsin İstanbul'da büyüksün
I don't think you're used to it either, you grew up in Istanbul.
ben de Zonguldak'ta da büyüdüysem
If I also grew up in Zonguldak.
ben de alışık değilim
I'm not used to it either.
hani nasıl hissediyorsun bu konuda çünkü ben de şu an
so how do you feel about this because I feel the same right now
Napoli'de öyle bir yerde kalıyorum aslında
I'm actually staying in a place like that in Naples.
nasıl bir yerdesin
What kind of place are you in?
merkeze biraz uzak ama yakın mı
It's a bit far from the center, but is it close?
aynen böyle
just like this
merkeze arabayla hani 15 dakika ama
It takes about 15 minutes to the center by car, but...
metroya yürürsem
if I walk to the metro
35 dakikada yürürüm yani en yakın
I can walk there in 35 minutes, the closest.
Napoli'de metro zaten kötü çalışıyor tahmin edersin
You can imagine that the metro in Naples is already functioning poorly.
aradan böyle sadece bir işte dar bir yol
Just a narrow path in between like this.
geçiyor bu işte evleri biraz daha
This job is taking a bit longer for the houses.
merkez mahalleye bağlayan falan
connecting to the central neighborhood and so on
işte öyle bir yerde mesela şu anda
for example, right now in such a place
hani şey akşam mesela geçmeye
You know, like in the evening, for example, to pass.
korkarım
I am afraid.
yaa
yaa
belki Napoli'de biraz ben de
maybe a bit in Naples too
korkabilirim
I might be afraid.
çok yeşillik böyle hayvan falan
a lot of greenery, like animals or something
hayvanlardan mı korkacaksın
Are you going to be afraid of animals?
evet olabilir gerçeğe çıkabilirim
Yes, it could be, I might be able to come true.
doğru canım bizim bahçeye geyik falan yok
That's right, my dear, there aren't any deer or anything in our garden.
kurt geliyor bizim bahçeye ya ipek
The wolf is coming to our garden, Ipek.
domuz daha domuz gelmiş miydi sanki
Did a pig come before the pig?
domuz gelmedi geyik gelmişse
If the pig hasn't come, then the deer has arrived.
kurt geliyor
The wolf is coming.
ne var ne deniyor ona
What is it called?
kokarca değil de porsuk
Not a cockroach, but a badger.
porsuk var
There is a badger.
bu tarz hayvanlar iniyor buraya çok dağlık olduğu için
These types of animals come down here because it is very mountainous.
senin yaşadığın yer dağlık mı
Is the place where you live mountainous?
yok
none
Napoli'nin genel böyle hani eğimli düz değil
Naples is generally sloped, not flat.
ama benim şey böyle öyle özel bir
but my thing is so special like this
dağın kenarında falan değil
It's not on the side of the mountain or anything.
ya benim şöyle olduğu
Well, here's how it is for me.
ben çok merkezde yaşıyordum İstanbul'dayken
I was living very centrally when I was in Istanbul.
daha sonra
later
işte birkaç kere işte
Here are a few times at work.
yer değiştirdim orada da hep böyle
I moved, it's always like that there too.
merkeze yakın yerlerdeydim o yüzden
I was in places close to the center, that's why.
bir de benim en çok sevdiğim şey
one more thing that I love the most
böyle merkezin en kalabalık
the busiest of such a center
caddesinde yaşayayım
I will live on the street.
camı açtığımda böyle gürültü gelsin aşağıda kafeler
When I open the window, let this noise come from the cafes below.
olsun benim hep sevdiğim
It's okay, the one I have always loved.
hep hani yaşadığım ortam böyleydi
It has always been like this in the environment I live in.
gerçi
although
Bostancı'da hani o kadar aman aman bir gürültü yoktu ama
In Bostancı, there wasn't really that much noise, but...
yine atıyorum kahve içmeye çıkıp hemen
I'm going out to drink coffee again right away.
kapıdan çıkıp solda kahve içebiliyordum
I could go out the door and have coffee on the left.
anladın mı bu benim için güzel bir şeydi
Do you understand? It was a nice thing for me.
şimdi buraya gelince aslında
Actually, when I come here now
yani İsviçre'de biraz alıştım buna
So I got a bit used to this in Switzerland.
çünkü İsviçre buraya göre çok daha köydü
because Switzerland was much more rural compared to here
ya oralar gerçekten köydü yani
Well, it was really a village there.
İsviçre'ye geçiyor zaten yaşadığın yerler
The places you have lived are already moving to Switzerland.
İsviçre'de çok fazla şehir yok
There aren't many cities in Switzerland.
hani ne bileyim 5-6 tane şehir
I mean, I don't know, about 5-6 cities.
belki vardır büyük büyük değil
Maybe it exists, but not in a big way.
dediğimde hani burada ne kadar
When I said, how much is it here?
neresini örnek verebilirim
Where can I give an example?
küçük bir şehir aklına geliyor mu Siyena mesela
Does a small city come to your mind, like Siena for example?
gibi bir yer gibi düşün
think of it as a place like this
dolayısıyla zaten
therefore already
köyde yaşamaya yavaş yavaş alışmıştım
I had slowly gotten used to living in the village.
ben orada ama oradaki
I'm there, but over there.
fark İtalya ile İsviçre'nin
the difference between Italy and Switzerland
köy anlamındaki farkı şuydu
The difference in meaning of the village was this.
ben orada kapıdan çıktığım anda
the moment I step out of the door there
önümde hızlı bir tren
A fast train in front of me.
istediğim yere anında gidebilme
the ability to instantly go wherever I want
özgürlüğüm vardı
I had my freedom.
burada yok o burada toplu taşıma çok kötü
It's not here, public transportation is very bad here.
burada araban yoksa
if you don't have a car here
hayat duruyor
life is standing still
bilmiyorum Napoli'de nasıl hani daha büyük şehir orası
I don't know how it is in Naples, since it's a bigger city there.
sonuçta orada belki daha iyiydi
After all, maybe it was better there.
ama bir şans özelinde burada araban varsa
but if you have a car here in a special case
gidiyorsun bir yere yoksa gidemiyorsun
You are going somewhere, or else you can't go.
gibi bir şey
like something
dolayısıyla beni birazcık daralttı
Therefore, it made me a little bit uncomfortable.
ilk başta çünkü
at first because
merkez buradan bize 2 kilometre
The center is 2 kilometers from here.
2 kilometre benim için
2 kilometers for me.
uzak değil çok hani
It's not far, just a bit.
İtalya'da da belki daha fazla oluyordu
Maybe it was happening even more in Italy.
bazen 5 kilometre oluyordu ama
sometimes it was 5 kilometers but
trene biniyordum 10 dakika sonra merkezdeydim
I was getting on the train, and I was at the center in 10 minutes.
şimdi buradan yürümem lazım
I need to walk from here now.
bisiklete binmem lazım
I need to ride my bike.
motora ya da arabaya binmem lazım
I need to get on the motorcycle or the car.
ki gideyim sürekli ve ben
so that I constantly go and I
şu anda ehliyetim buradaki ehliyet yani
Right now, my driver's license is the one here.
kullanamıyorum araba şu anda
I can't use the car right now.
o yüzden araba
that's why the car
kullanamadığım için hep birilerine bağlıyım
I'm always dependent on someone because I can't use it.
hani beni merkeze bırak
you said you would leave me at the center
beni merkeze götür bir de ben çok böyle
Take me to the center, I'm very much like this too.
seyahat eden hani sürekli
the one who always travels
alıp başını dışarıya çıkan bir insan olduğum için
because I am a person who goes outside with my head held high
burada biraz o benim aslında
That's actually a bit of me here.
İtalya'da kaldım sıkıştım dememin sebebi de bu
The reason I said I was stuck in Italy is this.
eğer arabayı
if the car
kullanmayı biliyor olsaydım şu an araba
If I knew how to use it, I would have a car right now.
ehliyetim var araba kullanmayı bilmiyorum bak düşün
I have a driver's license, but I don't know how to drive a car. Look, think about it.
çünkü 8 senedir
because for 8 years
İsviçre'de araba ehliyetim geçmiyordu
My driver's license was not valid in Switzerland.
araba kullanamadığım için
because I couldn't drive the car
unuttum tamam mı şimdi burada yeniden
I forgot, okay? Now here again.
öğrenmem gerekiyor
I need to learn.
hep birilerine bağımlıyım bu köy
I'm always dependent on someone in this village.
hayatının o kısmını sevmedim
I didn't like that part of your life.
benim şu an araba kullanabilme özgürlüğüm
my current freedom to drive a car
olsaydı hemen hop atlar 5 dakika oraya
If it were, I would jump there immediately in 5 minutes.
giderdim 5 dakika oraya giderdim
I would go, it would take me 5 minutes to get there.
benim sevmediğim şey bu şehir hayatında
What I don’t like about this city life.
yani şehir demeyeyim de köy
I shouldn't call it a city, but a village.
hayatında sevmediğim şey bu
This is the thing I don't like in your life.
toplu taşımanın eksikliği İpek
The lack of public transportation, Ipek.
yani nasıl olmaz anladın mı çünkü
so how can it not be understood, you know why
biz hani böyle şeyde değiliz böyle
We are not like this in such matters.
bir dağın tep başında izole
isolated at the peak of a mountain
bir köy değil burası baya
This is not a village at all.
şehrin yanındaki
next to the city
residential arayalar buralar yani
These places are residential areas, you know.
bu yaşam yerleşim bölgeleri
this living settlement areas
köy değil aslında
It's not actually a village.
ilçe ama her yer dağ olduğu için
it's a district but since everywhere is mountainous
dağların yaylalarına yapılıyor
It is being done in the plateaus of the mountains.
yani aslında nüfus olarak baktığın
so actually, when you look at it in terms of population
nüfusa kadar nüfusu var
It has a population up to the population.
ama toplu taşıma yok
but there is no public transport
o yüzden çok çok daraltıyor beni
That's why it constricts me a lot.
açıkçası yani nasıl hissettiğimi
to be honest, I mean how I feel
anlatamam sana
I can't explain it to you.
Milanda bile tren bekliyorum
I'm waiting for the train even in Milan.
5 dakikada tren iptal ediyor
The train is canceled in 5 minutes.
ne bileyim sürekli bir grev var
I don't know, there's always a strike.
zaten grevlerden
already from the strikes
tren alıyorsun grev var diyor
It says you are taking the train, there is a strike.
iptal oluyor biliyorsundur
You know it's being canceled.
o yüzden biraz sıkıntılı yani
So it's a bit problematic, you know.
bu kasaba hayatımın bu kısmını sevmedim
I didn't like this part of my life in this town.
ama onun dışında
but other than that
böyle işte kafamı dinliyor olabilmem
That's how it is, I might be able to relax my mind.
herkesin burada yaşıyor olması
everyone living here
çünkü bir sokak var burada
because there is a street here
bizim yaşadığımız burası
This is where we live.
bizim işte Novala diye geçiyor bizim
In our work, it goes by Novala.
bu mahallenin adı burada
the name of this neighborhood is here
Stefano'nun eskiden
Stefano's in the past
dedesinin neredeyse her yer
almost everywhere of his grandfather
onunla aitmiş eskiden tamam mı
It used to belong to him/her, okay?
böyle işte evler okulları
that's how houses are schools
yapmışlar ne bileyim
I don't know what they've done.
kilisenin merdivenlerini bile dedesi yapmış
Even the stairs of the church were made by his grandfather.
mesela akrabaları
for example, relatives
teyzeleri halaları
aunts
anne tarafı da baba tarafı da
both mother's side and father's side
arkadaşları böyle yüzlerce
hundreds of friends like this
çocuk hep beraber
the child together
böyle aşırı bir şey var
there is something extremely like this
filmlerdeki bir
a character in the movies
hayat gibi yani Amerikan filmlerindeki
Like life, I mean in American movies.
ya da İtalyan filmlerinde bile
or even in Italian films
bu kadar çok şey görmüyorsun hani
You don't see that many things, do you?
böyle bir kalabalık görmüyorsun
You don't see such a crowd.
genelde Amerikan filmlerinde olur ya böyle
It usually happens like this in American movies.
gençler partilere gider yüz kişi falan
Young people go to parties, about a hundred people or so.
onu burada yaşıyorlar anladın mı
They live here, do you understand?
o benim çok hoşuma gidiyor
I really like it.
bu gerçekten güzel bir yanı
this is really a beautiful aspect
ama bir yandan da kapalı gruplar var
but on the other hand, there are closed groups
çok fazla işte arkadaşlar
There is a lot of work, friends.
hatırlıyorum o yüz tane genç varsa
I remember if there are a hundred young people.
işte yirmi yirmi bölünmüşler mesela
Here, they are divided into twenty twenty, for example.
o yirmin içine yirmi birinci olarak
he is the twenty-first in the twenties.
dahil olamıyorsun
You cannot be included.
ya da o yirmin içindeki biri diğer gruba
or someone in the twenty will join the other group
kanalize olup bir şeyler yapmıyor
They are getting channelized but not doing anything.
böyle bir hani bir de dönem arkadaşları var
"There's also a group of friends from that era."
İpek burada
Ipek is here.
ilkokuldaki yani yaşıt olma
being in elementary school, that is, being of the same age
atıyorum ben doksanlıyım ya doksanlıların oluşturduğu
I'm saying I'm from the nineties, like those who are from the nineties.
bir grup var
there is a group
işte seksen dokuzların oluşturduğu bir grup
here is a group formed by the eighty-niners
doksan ikililerin oluşturduğu bir grup var
There is a group formed by those from the nineties.
böyle bir arkadaşlık sistemi var
There is such a friendship system.
enteresan bir şekilde
in an interesting way
aynı yerde yaşamalarına rağmen sınıf arkadaşlığından gelmek
despite living in the same place, coming from being classmates
çok zorlanmış
has struggled a lot
ama neticede Stefan
but in the end Stefan
hani sonuçta çok arkadaşı var burada
but after all, he has many friends here
o yüzden benim işime geldi biraz
That's why it was a bit convenient for me.
çünkü İsviçre ilk yerleştiğimde ve sonrasında
because when I first settled in Switzerland and afterward
o sekiz sene boyunca arkadaş edinmekte
during those eight years, making friends
çok büyük bir sıkıntı
a very big trouble
çok beni depresyona sürükledi o dönemde
It really plunged me into depression during that time.
çünkü gelen
because the incoming
durmuyordu orada yani
So it wasn't stopping there.
İsviçre'ye gelen çalışmaya geliyor
They are coming to work in Switzerland.
okumaya geliyor bir yıl iki yıl
It's coming to read for one year, two years.
başka bir yere gidiyor
It's going somewhere else.
şimdi burada öyle değil artık
It’s not like that here anymore.
hani burada
where is it here
tamam ben evimdeyim
Okay, I am at home.
akrabam olmadı mesela
I didn't have any relatives, for example.
bir anne tarafım Almanya'da
One side of my family is in Germany.
hiç görmedim baba tarafında hiç akrabam yok
I have never seen, I have no relatives on my father's side.
hayatımda ilk defa akrabalarım var
I have relatives for the first time in my life.
işte böyle bir aile ortamı
this is such a family environment
uzun sofralar yemekler
long tables meals
ne bileyim ya bu
I don't know, man.
hoşuma çok gitti
I really liked it.
gitti yani ama
So, it went away then.
uzun bir süre böyle yaşayamam
I can't live like this for a long time.
mesela bana çok uyuyabilir
For example, it can sleep a lot for me.
çok evcimen oldum
I have become very homely.
bu dönem çünkü
this period because
evinde akrabalarını ziyaret edin
Visit your relatives at home.
arkadaşlarıyla böyle oturan
sitting like this with his friends
hanım hanım evde buluşan falan
Lady, the one who meets at home, etc.
köşedeki para giden bir insan haline geldim
I have become a person who goes after money in the corner.
tam kasabalı gibi oldum
I became just like a real small-town person.
anladın mı
Did you understand?
bu yani biraz beni şey yaptı
this kind of made me feel a certain way
sakinleştirdi dinginleştirdi
calmed and tranquilized
ama bir yandan da
but on the other hand
boğulmaya başladım
I started to drown.
biraz boğulmaya başladım
I'm starting to suffocate a little.
o yüzden işte bakalım
So let's see then.
şimdilik akıştayım yani
For now, I'm just going with the flow.
şu an nasıl geliyorsa öyle
It's coming just as it is right now.
ama seviyorum sevmediğim tek yanı
But I love it, that's the only thing I don't like.
şu an toplu taşıma
public transportation right now
çok rahatlık
very comfortable
ama aslında o da zaten şey araban olduğu zaman
but actually, that's just when you have the car.
aslında hemen çözebileceğin bir şey
Actually, it's something you can solve right away.
o yüzden iyi
that's why it's good
aslında araba olduğunda da çözecek bir şey
Actually, it's something that can be solved when there is a car too.
gibi gelmiyor bana çünkü ben
it doesn't feel that way to me because I
diyorum ya çok arabayı seven biri değilim
I'm saying that I'm not someone who loves cars very much.
ben daha böyle toplu taşımacıyım
I'm more of a public transport person.
nedense trenciyim böyle tren atlayayım
For some reason, I'm in a hurry like I should jump on a train.
uzun yolculuklar yapayım
I will make long journeys.
herhalde aynı hissi yaşayamayacağım gibi geliyor bana
I think I probably won't be able to feel the same way.
İstitia'daki
at Istitia
o sistemi özlüyorum açıkçası
I honestly miss that system.
İtalya'da yani İstitia'da özlediğim hiçbir şey yok
There is nothing I miss in Italy, that is, in Istitia.
neyi özledin dersen bana trenleri özlüyüm
If you ask me what I miss, I miss the trains.
başka özledim
I miss something else.
buranın bu verimsiz çalışma
this unproductive work here
işte bu böyle
this is how it is
relakslık benim çok hoşuma gitmiyor
I don't really like relaxation.
bunu buradaki kuzeyde genelde
this is generally here in the north
daha böyle daha iyidir
This way is better.
daha efficient'dır değil mi durumda hani kuzey
It's more efficient, isn't it, in the case of the north?
öyle geçer yani güneye göre biraz daha
It passes like that, a little more towards the south.
her şey daha yolunda gider
everything goes more smoothly
her şey daha hızlıdır
Everything is faster.
insanlar daha çok çalışır aslında
People actually work more.
yine öyle değil pek buralardan
It's not really like that around here again.
anladım
I understand.
o kadar hızlı mı seni
Is it that fast for you?
kendi gibi
like himself/herself
şey bu arada ama
but by the way
ben de Napoli'de gelmeden önceki son ayımda
In the last month before I came to Naples.
İstanbul metrolarını özlemiştim
I had missed the Istanbul metros.
gerçekten mi
Really?
evet ben de kendimi
yes, I also feel myself
metrosik hisseder ya böyle
It feels like it's a metro.
ben de kendimi böyle metrosik hissettim yani
I felt like a metrosexual myself too, I mean.
oradaki metro bir tane falan metro var
There is one metro over there.
haritaya bakınca birkaç bir şey var ama
There are a few things when looking at the map, but...
hani doğru düzgün merkeze inebileceğin
You know, you could properly descend to the center.
bir tane metro var
There is one metro.
o da böyle hani çok eski
It's also quite old, you know.
çok dolu çok yavaş gelen
very full, coming very slowly
çok gürültülü öyle bir gürültülük hani
It's very noisy, a noise like that.
ben mesela normalde hani metro kitap okumayı seviyorum
For example, I normally love reading books on the metro.
hani İstanbul'da ona alıştım
I got used to her in Istanbul, right?
hani onu bile hani okuyamıyorsun
You can't even read that, can you?
gürültüden falan sıcak böyle hani
It's hot because of the noise and stuff, you know.
sorun yani şey Napoli'de
The issue, well, in Naples.
top taşıma
ball transportation
var evet
Yes, there is.
ama biliyor musun
but do you know
metron normalde
the metro normally
11'de kapanıyor
It closes at 11.
ben bir gün pazartesi
I am a Monday.
günü saat 9'da akşam 9'da
the day at 9 o'clock at night
bile kapalı denk geldim metroya
I even came across the metro while it's closed.
yani o derece ara sıra
I mean occasionally to that degree.
kapanabiliyor falan hani çok garip
It's strange that it can be closed and all.
yapıyor evet garipmiş
Yes, it’s strange.
ya da hani kimi zaman grev yapıyor diyeceğim
or sometimes I will say that they go on strike.
bir kere grev vardı
There was a strike once.
grev sahneye almışlardı o zaman da çalışıyordu mesela
They had taken the strike to the stage; for example, it was working at that time as well.
yani ne kadar saçma ki
I mean, how ridiculous is that?
zor hani metroya göre
It's hard, you know, compared to the metro.
kendini ayarlamak da zor
It's hard to adjust oneself too.
en son ben bir de şey soracaktım yine
I was also going to ask one more thing.
şu an mesela Türkiye'deki genel gençlik
for example, the general youth in Turkey right now
arkadaşlık ilişki durumuyla
friendship relationship status
İtalya'dakilerini karşılaştırırsam mesela ne dersin
What would you say if I compare them to those in Italy?
yani biri
so someone
bir uç diğer uç derim
I would say one end, the other end.
yani gerçekten orada çok fark var bence
I think there is really a big difference there.
bizde arkadaşlar
We have friends.
çok sık yani en azından
very often, at least
benim gözlemlediğim benim kendi arkadaş çevremde de
what I have observed is also in my own circle of friends.
yaşadığım biz böyle bir
What I lived was such a thing.
hani bir 10
where is a 10
kişiyken falan şu anda 3 kişi kaldık
We used to be more, but now we are down to 3 people.
mesela benim arkadaş grubumda
for example, in my friend group
tabii benim Türkiye'den ayrılmam falan
Of course, my departure from Turkey and so on.
tabii etkili oldu sonuçta uzaklaştık
Of course, it affected us, after all, we drifted apart.
vesaire ama çok çocukluk arkadaşlarımla
and so on, but with a lot of childhood friends.
bile bağlarımı sıkıp tutamadım
I couldn't even tighten my ties.
ki ben oradayken de tutamadım
I couldn't hold it even when I was there.
ve insanları gördüğüm için instagramda
and because I see people on Instagram.
şimdi de aktifim ya artık hani insanlarla
Now I'm active, you know, with people.
konuştuğumda kimsenin arkadaşının
When I spoke, no one's friend.
kalmadığını görüyorum mesela doğru düzgün
I can see that there is none left, for example, properly.
kalsa bile hep şeyler
even if it stays, it's always things
var da hani atıyorum dışarı çıkıp
Well, it's like I'm saying, going out.
buluşmak için var
It exists to meet.
vesaire ama yoklar
and so on, but there are none.
aslında yani seni gerçekten
actually I mean I really you
iyiliğini düşünüyor mu
Does he/she care about your well-being?
seninle hani
When are you with me?
iyi olman bir yerlere gitmen onu mutlu
Your being well makes him happy to go somewhere.
ediyor mu benim ya iş
Is my job doing it?
arkadaşım şey derdi her bana
My friend used to say to me, "thing."
şöyle demişti ben ilk yurt dışına çıktım
She said, "I went abroad for the first time."
işe başladığımda bak demişti
"When I started the job, he said look."
arkadaşları ne zaman kaybedeceksin biliyor musun
Do you know when you will lose your friends?
bir ev
a house
aldığın zaman bir arkadaşın gidecek
When you take it, a friend of yours will leave.
bir araba aldığında diğeri
when you buy one car, the other one
gidecek yeni bir işe girdiğinde diğeri
when the other one starts a new job they will go
gidecek çünkü ne zaman sen iyi bir şey
"Because when will you do a good thing?"
yaptığında senin arkadaşın
when he/she does it, your friend
olmayanlar orada işte
Those who are not there, they are right there.
belki kendi hayatında aynı şeyleri
maybe the same things in your own life
yaşayamıyor olabilir kendi içinde
They may not be able to live within themselves.
bazı şeyleri kabul edemiyor olabilir senin
He may not be able to accept some things of yours.
hayatından çıkacak buna alış demişti bana
"She told me to get used to the fact that it would leave my life."
ki gerçekten de bana böyle oldu
that it really happened to me this way
yani bazı şeylerde ben
I mean in some things I...
ilerledikçe arkadaşlarım hep
As I progressed, my friends always
beni bırakmaya başladılar
They are starting to leave me.
bunu hiçbir zaman ithalde gözlemlemedim
I have never observed this in import.
insanlar
people
mesela işte biri gidiyor Amerika'ya
For example, someone is going to America.
iki yıl orada yaşıyor
He/She has been living there for two years.
geliyor inanılmaz deli dehşet
It's coming, unbelievable madness horror.
Amerikan İngilizcesi var burada
There is American English here.
konuşuyor falan bir kişinin mesela
for example, a person is talking or something
şeyini görmedim böyle
I haven't seen anything like it.
aman sen de iyi ki bir Amerika'ya gittin
Thank goodness you went to America.
iyi ki bir Amerika
Good thing there's an America.
işte İngilizce öğrendin
Here, you learned English.
gibi bir muhabbet asla duymadım
I have never heard a conversation like that.
ya da böyle biri iş
or someone like that
kurmaya çalıştığında ya yapamazsın ya
When you try to set it up, either you can't do it, or...
boşversene senle uğraşın o işlerle
Forget it, let them deal with those kinds of things.
falan dediğini duymadım
I didn't hear what you said.
aksine işte yardıma ihtiyacın var mı
On the contrary, do you need help?
borca ihtiyacın var mı para ihtiyacın var mı
Do you need a loan? Do you need money?
destek ne bileyim
support, what do I know
fikir vereyim çünkü hani
Let me give you an idea because you know.
artık yaşlarından dolayı herkes iş kurmuyor
Not everyone is starting a business anymore because of their age.
İtalya'da biraz geç oluyor ya bu işler biliyorsun
Things tend to take a little longer in Italy, you know.
okullar vesaire bir dakika da uzun
Schools and so on, it's been a long minute.
eve çıkacak biri ev aldı diyelim
Let's say someone who will go out has bought a house.
gidip ona destek oluyorlar
They are going and supporting him.
yargıcı oluyorlar
They become judges.
yani bu tarz maddi şeylerin
that is, material things like this
Türkiye'de arkadaşlıkları bitirdiğini
You ended friendships in Turkey.
gözlemlemeye başladım artık ama bu
I've started to observe now, but this...
Türkiye'deki ekonominin kötü olmasıyla alakalı
Related to the poor state of the economy in Turkey.
tabii yüksek ihtimalle
of course, most likely
burada onu gözlemlemedim hiçbir zaman
I never observed him here.
burada insanların arkadaşlarını hep
Here, people always have their friends.
birbirlerini daha iyiye götürmek üzerine
to lead each other to a better place
bir arkadaşlık sistemleri var
They have a friendship system.
yani sen de o şekilde gözlemliyor musun
So do you observe it that way too?
bilmiyorum ama
I don't know but
en azından bu küçük kasabadaki bu insanlar
at least these people in this small town
birbirlerini gerçekten
truly each other
ileriye götürmeye çalışıyorlar sürekli
They are constantly trying to move forward.
arkadaşlıklarda hiçbir zaman
in friendships, never
kıskançlığa denk gelmedim
I haven't come across jealousy.
hiçbir zaman böyle birinin
never someone like this
kötülüğünden mutlu olan birilerinin dedikodusunu
the gossip of someone who delights in another's misfortune
az önce anlattım ya dedikodu bile
I just told you, even gossip.
doğru düzgün yapmıyorlar
They're not doing it properly.
buna rast gelmedim o yüzden bence burada
I haven't come across this, so I think it's here.
arkadaşlık daha
friendship more
onlar için de çok önemli gibi
It seems very important for them too.
yani Türkiye'deki arkadaşlık gibi değil
So it's not like friendship in Turkey.
bizdeki biraz sahte
It's a bit fake with us.
gelmeye başladı bana
It started to come to me.
hem kendi tecrübelerim hem
both my own experiences and
hiçbirinden duymadım ki böyle yok ya
I haven't heard anything like this at all.
benim öyle arkadaşlarım var ki 10 senedir
I have friends like that for 10 years.
asla beni yarı yolda
never leave me halfway
bırakmadılar diye hiç duymadığım için
I never heard because they didn't let me.
burada da bunun muhabbeti olmuyor
There is no talk of this here either.
hani ben kazık yedim
remember I got screwed over?
bizde vardır ya o arkadaşın kazık atar dost
We have that friend who stabs you in the back.
bilmem ne öyle jargonlar vardır
There are all sorts of jargons like that.
bu tarz konuşmalar
such talks
adı geçmiyor
His/her name is not mentioned.
dost değilmiş o bilmem ne
that person is not a friend, I don't know what.
hani böyle atasözlerimiz vardır
you know we have proverbs like this
böyle kamyon arkası
such truck back
sözlerimiz vardır
We have words.
böyle bir şeye rast gelmedim ben
I have never encountered anything like this.
böyle bir kelime böyle bir cümle yok yani
There is no such word, no such sentence.
insanın hayatına bakıyor abi
It's looking at a person's life, bro.
ve yanımda da bir arkadaşın varsa
and if you have a friend with you
bana değer veriyorsa iyi de anlaşıyorsan
If they value me, it's good if you understand.
bu sanısa kadar benim arkadaşım işte bitti
This illusion of mine, my friend, just ended.
bu çok çok çok güzel
this is very very very beautiful
ben insanlara bunu çok rahatlıkla anlatıyorum
I explain this to people very easily.
işte atıyorum oraya gittim şuraya gezdim
Here, I'm saying I went there and visited over here.
bunu gördüm
I saw this.
çünkü hissetmeden anlatabiliyorum buradaki arkadaşlarıma
because I can explain it to my friends here without feeling it
ama şu an
but right now
kalan çok yakın arkadaşlarım harici
except for my very close friends remaining
geçmişteki arkadaşlarıma
to my friends from the past
şu an arkadaşlarımın bittiklerine baktığımda
When I look at my friends' endings right now
ben onları anlatamıyormuşum
I guess I can't explain them.
çünkü hep böyle bir hımm
because it's always like this, hmm
falan tepkileri oluyordu
there were reactions like that
ben de seninle aynı düşünüyorum
I think the same as you do.
ve biraz aynı gözlemliyorum da
and I observe a bit of the same too
ve sebebini biraz merak ediyorum
I'm a bit curious about the reason.
hani böyle sanki sadece
you know, like just这样
bu son yıllardaki ekonomik depresyon
the economic depression in recent years
açıklanamayacak gibi
seemingly unexplainable
hani sanki sadece
"as if only"
çünkü bence insan ne bileyim
because I think people, I don't know
mutlu insanlar için de bence
I think it's for happy people too.
böyle yani her şeyi sorunsuz yaşayan
That's how it is, living everything without any issues.
mesela şey desem İtalya'da çünkü
For example, if I say in Italy because
hiçbir sorunları yok işte zaten
They have no problems at all.
sen istediğini yapabiliyor
You can do what you want.
Türkiye'de de bunu yapabilen insanlar var ama
There are people in Turkey who can do this too, but...
onların da mesela şey öyle değil
It's not like that for them either, for example.
kültürel kodlarımızda bir sorun var bizim
There is a problem in our cultural codes.
genel olarak yani şu an podcastımız
Overall, I mean our podcast right now.
konusu bu değil ama
that's not the subject, though
bizim kültürel kodlarımız böyle
Our cultural codes are like this.
baştan birini böyle hackleyip
hacking someone like this from the beginning
tamam mı onu baştan yazmak gerekiyor
Is it okay to rewrite it from the beginning?
silip her şeyi
wiping everything away
gerçekten yani
I mean, really.
kötü çünkü hani
it's bad because you know
bir de büyük şehirlerden de ibaret değil ya
It's not just composed of big cities, you know.
Türkiye
Turkey
hani belki büyük şehirlerde insanlar evet her şey
You know, maybe in big cities, people yes everything.
daha çok şeye imkanı olabilir
He/She may have the opportunity for more things.
ekonomik olarak belki daha iyidir bilmiyorum
Economically, it might be better, I don't know.
ama hani aslında
but you know actually
biraz daha içeriye girdiğinde Türkiye'nin içine girdiğinde
when he went a little further inside, when he entered into Turkey
insanlar gerçekten çok büyük sefaletler
People really experience great misery.
çekiyorlar
They are taking.
ve bunun tabi vermiş olduğu
and this, of course, has given rise to
bir şey mutlaka vardır
There must be something.
kendilerinin iyi olmasını istemiyor olabilirler
They may not want themselves to be well.
birilerinin artık hani
Someone's finally, you know.
ben onu hiçbir zaman yapamayacağım gibi düşünüyor olabilir
He might think that I will never be able to do it.
bizde bir de hep her zaman bir yokluk
We always have a kind of absence.
kültürü vardır yani
It has a culture, that is.
Osmanlı zamanından beri
Since the Ottoman period.
hani hatta değil mi hani böyle
you know, not even that, right? like this.
Cumhuriyet döneminde olan bir şey değil bu
This is not something that belongs to the Republic period.
öncesinden de
previously too
hep bir şeyler olmadığı için böyle
It's like this because things are always not going well.
kavanozlarlar koyarlar
They put them in jars.
biriktirirler şey yaparlar
They accumulate things.
hep zaten bizde bir tutumlu bir bir biriktirme bir hani
We've always had a frugal way of saving, you know.
yarınlarımızı sağlama
securing our tomorrows
alma şeyi var aslında biz her zaman
We actually always have a desire for apples.
fakir demek istemiyorum da nasıl denir
I don't want to say poor, but how can it be expressed?
onu bilmiyorum yani
I don't know him/her, I mean.
yarınlarını sağlama almak zorunda olan
must secure their tomorrows
bir millettik
We were one nation.
İtalyanlar da öyleymiş aslında baktığımda
It turns out the Italians are like that too, when I look at it.
onlar da çok şey geçirmişler
They have also gone through a lot.
ama bunların çok ferahlık yaşadığı
but they experience a lot of comfort
halk olarak da çok ferahlık yaşadığı
as a public, it has also experienced a lot of relief
dönemler de var
There are also periods.
bizim halk olarak öyle bir dönemimiz yok tarihe baktığında
As a people, we do not have such a period when looking at history.
böyle
like this
lale devri falan bile hep böyle
The tulip era and such have always been like this.
şeyin içinde olan değil mi
Isn't it the one that's inside the thing?
sarayın içinde olan şeyler
things inside the palace
dolayısıyla bence bizde
therefore I think we also have
zaten böyle bir
already like this
o evliliklik
it's marriage material
var yani genlerimizde var bence
It exists, I think it is in our genes.
birileri bir şeyleri daha iyi
Someone is better at something.
yaptığı zaman onu kendine tehdit olarak
When he/she does it, sees it as a threat to himself/herself.
algılıyor insanlar şey demiyor yani
People perceive it, but they don't say it, you know.
aa nasıl onu daha iyi yaptın
Oh, how did you do that better?
ben de bana da öğretsene demiyor
"Why don't you teach me too?"
bana da öğret beraber ben de yapayım demiyor
"He's not saying teach me too, let me do it together."
bizdeki ben yapamam
I can't do it for us.
sen de yapamam o zaman bizde ayağımızı
If you can't do it, then we can also stay put.
aşağıya çekmeye çalışıyor
trying to pull down
İtalya'da benim gözlemlediğimde aksine şey oluyor böyle
In Italy, what I have observed is quite the opposite.
ben mesela bir şey yaptım diyelim
Let's say I did something, for example.
instagramda iyiyim tamam
I'm good on Instagram, okay.
instagramda işte şeyi biliyorum
I know that thing on Instagram.
video atıyorum editlemeyi çok iyi biliyorum
I'm uploading a video, I know how to edit very well.
ben mesela burada bir arkadaşım hemen
For example, I have a friend here right away.
şey yapıyor bana şey demiyor yani
It's doing something to me, but it doesn’t say anything.
instagramda da sen
You too on Instagram.
hayırdır demiyor da aa sen video editlemeyi biliyorsun
Isn’t it saying “Is everything okay?” but rather “Oh, you know how to edit videos”?
bana da göstersene diyor mesela
"Show it to me too," she says, for example.
ben ona video editlemeyi öğretiyorum
I am teaching him how to edit videos.
bir arkadaşım arıcılık yapıyor mesela
For example, a friend of mine keeps bees.
çok iyi işte
very good indeed
bal yapıyor satıyor vesaire iyi iş çıkarıyor
He makes honey, sells it, and so on; he's doing a good job.
hemen geliyorsa sana da öğreteyim
If it's coming right away, let me teach you too.
sen de yap hani böyle
You do it too, you know, like this.
birbirlerine bilgiyi aktarma durumu
the situation of conveying information to each other
çok fazla var türklerde bilgiyi
There is a lot of knowledge among the Turks.
kendine saklama durumu çok fazla var
There are a lot of situations where you should keep it to yourself.
yani her şeyi kendine saklama
So don’t keep everything to yourself.
durumu çok fazla var
There are too many situations.
eskide yemeği saklarmış ya böyle
In the past, they used to hide the food like this.
makarnaları zualarmış şimdi bilgiyi
"Now, information would slip away like pasta."
saklama durumu var bence
I think there is a storage situation.
o yüzden bilmiyorum bizim
That's why I don't know about us.
çok fırın ekmek yememiz lazım
We need to eat a lot of bread.
o seviyelere gelmek için
to reach those levels
bence biraz türkiye'de
I think it's a bit of Turkey.
dert yarıştırma var
There is a competition of troubles.
var olmaz mı ayy
Isn't it possible, oh?
benim bir şeyim var ayy yok ayy
I have something, oh no, oh.
benim bir şeyim var çok fena
I have something very bad.
ben şey demiştim ya işte
I was saying that, you see.
2018 italyan diliyle konuşuyorum
I speak Italian in 2018.
işte ekonomiye mi geldi bir şey geçti
Here we go, did something just happen in the economy?
yok ipek ya hani önceden
No, where is the silk then, as before?
hani önceden fakirdik artık
We were poor before, but not anymore.
fakir değiliz hani o zamanlar geride kaldı
We are not poor; those times are behind us now.
falan diye böyle bir şeyden bahsetti
They talked about something like that, saying "and so on".
sonra ben düşündüm italyan olan
Then I thought about the Italian one.
evet evet yani
yes yes I mean
mesela şimdi onlarınki demek geride kalmış
For example, now saying theirs means being left behind.
artık gider ama bizimki mesela geride kalmadı
He may leave now, but ours, for example, didn't stay behind.
ve hiç geride kalacak gibi de değil mesela
And it's not like it's going to fall behind at all, for example.
o zaman çok üzülmüştüm böyle
I was very upset like this back then.
hani türkiye'deki bu şey hani
you know this thing in Turkey, you know?
hava hiç geçmeyecek hani ekonomisi
The weather will never pass, you know, the economy.
bir de şey var bir de politik divansızlık
There is also the issue of political irresponsibility.
olduğu için ne zaman neyin olacağını bilemiyorsun
You can't know when something will happen because it is what it is.
bir her an her şey değişebileceği için
because everything could change at any moment
insanlar zaten korku içinde yaşıyor
People are already living in fear.
ama tabi bunların hangisi kötü ahlaka
but of course, which one of these is immoral?
sebep olabilir bilmiyorum yani sen
I don't know, I mean you could be the reason.
birini kıskanmak yerine ondan ne öğrenebilirime
Instead of being jealous of someone, what can I learn from them?
bakabiliyorsan
if you can look
onu aşağı çekmek yerine ben onunla nasıl
Instead of pulling him down, how do I...
yukarı bir çıkabilirimi düşünüyorsan
Are you thinking if I can go up?
sen neden yapamıyorsun bunu
Why can't you do this?
mesela yani
for example that is
neden herkes aşağıda olsun
Why should everyone be down?
sen ben kötüyüm herkes kötü olsun var bizde
You and I are bad, everyone should be bad too, we have that.
ben kötüysem herkes kötü olsun
If I'm bad, let everyone be bad.
burada da şey var o benden iyiyse ben onunla
There is also that here, if he is better than me, I will be with him.
biraz takılayım da ondan bir şeyler
Let me hang out a bit and then I'll get something from it.
kapayım var bizdeki egoda olmaz o
I have a cover, that ego doesn't exist in us.
yani o nasıl bende iyiyse
So, if I'm good, then how is it with him?
hayır onunki şanstır
No, his is luck.
banlıdır tuzludur bilmem nedir
It is salty and I don't know what it is.
var yok
there is, there isn't
burada da
here too
takdir etme olayı çok var mesela takdir
There are many instances of appreciation, for example, appreciation.
görüyorsun sürekli her yaptığın takdir
You see, you are constantly praised for everything you do.
evet ya
yes, indeed
çok bir bravo bravo
a big bravo bravo
evet evet
yes yes
ya şu bardağı şuradan alıp şuraya koyduğunda takdir görüyorsun
When you take this glass from here and put it there, you get appreciation.
aynen
exactly
ben bir bak
I'm a look.
pilon dışında bak sana diyorum ya
I'm telling you outside of the pole.
sen onu duymuşsundur zaten anlatıyorum
You must have heard it, I'm just explaining.
banyoya falan çok kilo aldım bu arada
By the way, I've gained a lot of weight in the bathroom and so on.
gerçekten
really
ben normal olmam gereken kilodan 30 kilo fazlayım şu anda
I am currently 30 kilos over the weight I should be.
ve
and
bu konuda beni çok gerdiler
They stressed me out a lot about this issue.
bak bu konuda kimse bana bravo demedi
Look, no one has said bravo to me about this.
ama bunu benim sağlığım için diyorlar anladın mı
But they say this for my health, do you understand?
şey gibi değil yani
It's not like a thing, I mean.
şunda bir moralini bozayım
Let me ruin your morale a little.
hani yüzüne vurayım falan değil
It's not like I'm going to hit you in the face or anything.
mesela benim hani arkadaşlarım öyle dalga geçer
For example, my friends make fun of me like that.
Türkiye'de böyle kilo aldığımda
When I gained weight like this in Turkey.
ya da pelsekliğimle
or with my strips
instagramda bile mesela pelsekliğimle alakalı
For example, even on Instagram, related to my pelsekliliğim.
bir şey yapmak için insanlar
to do something for people
burada da bu benim pelsekliğim
Here is my stupidity too.
burada da pelseklik yani İtalyanlar içinde bu bir
Here, it is also a matter of being a pelsek, which is one for the Italians as well.
lift ama
but lift
kimse bana bir kere bile falmadı biliyor musun
No one has ever told my fortune even once, you know?
aa sen hani
Oh, you were supposed to...
niye öyle konuşuyorsun ya falan
Why are you talking like that, though?
falan olmadı
it didn't happen, or something like that.
ama Napoli nasıl geçti diye soracaktım
But I was going to ask how Napoli did.
Napoli çok güzel geçti
Naples was very beautiful.
çok
very
çok güzel geçti
It went very well.
mesela hani kuzeye alıştıktan sonra hani
For example, after getting used to the north, you know...
Napoli gezmek nasıldı ve
How was it to explore Naples?
genelde yabancılara özellikle yani Türk diyeyim ki
Generally to foreigners, especially to Turks, I mean.
Türklere falan
To the Turks or something.
eğer mesela Napoli'den Avrupa beklentisi
for example, if the expectation from Europe is from Napoli
olarak giden biriyse
if someone is going as
tabii ki de bir hayal kırıklığı falan
of course it's a disappointment or something
orada başka bir şey var kimisi çok işte
There is something else there; some people are really busy.
bilerek geldiği zaman işte
"That's when he/she comes knowingly."
çok seviyor
loves very much
Alıştıktan sonra Napoli'yi nasıl gördün diye
After getting used to it, how did you find Naples?
sormak istiyordum Napoli
I wanted to ask Napoli.
benim İtalya'da yaşamak isteyeceğim
I would like to live in Italy.
tek şehir olabilir
it can only be one city
Napoli bence
In my opinion, Napoli.
İtalya'nın en güzel şehri
The most beautiful city in Italy.
çok güzel çok İstanbul ya
so beautiful, so Istanbul
yani sokakları bile İstanbul
So even the streets are Istanbul.
herkes dışarıda herkes
everyone is outside everyone
birbiriyle ya bir yere gidiyorum
I am going somewhere with each other.
insanlarla muhabbet etmeye başlıyorsun
You start chatting with people.
anında böyle hani hiçbir şey yok
There is nothing at all in that moment.
bara gittik mesela arkadaşımla
For example, I went to the bar with my friend.
hemen bize içki ısmarladılar
They immediately ordered us drinks.
barın sahibi falan
the owner of the bar or something
şat verdi
he/she gave a shout
çok tatlılar böyle
They are so cute like this.
ne bileyim ya çok çok hani
I don't know, like very very.
gerçekten çok keyifli geçti daha önce gitmiştim ben
It was really very enjoyable; I had been there before.
Napoli 2017 senesinde
Naples in 2017.
o zaman çok korkarak gittik niye çünkü
So we went there very scared, why? Because...
Stefano'yla gittim Stefano da kuzeyli bir insan
I went with Stefano, and Stefano is also a person from the north.
olarak Napoli'yi ilk defa inecek ve
as Napoli will land for the first time and
ama tanrım
but oh my god
aman tanrım
oh my god
şimdi saat 9'dan sonra
It's now after 9 o'clock.
çantana dikkat et
Take care of your bag.
bilmem neye dikkat et oyuna dikkat et
I don't know what to pay attention to, pay attention to the game.
sokakta yürüyoruz sola gel
We are walking on the street, come to the left.
şuradan yürüme buraya girme
Don't walk from here, don't enter here.
ay kafayı yedim yemin ediyorum
I'm losing my mind, I swear.
geçen arkadaşımla gittim geçen ay
I went with a friend last month.
bize haber atıyor şu anda diyor
"He's sending us a message right now, he says."
tam şu anda 17 yaşında bir çocuk eline silah almış
Right now, a 17-year-old child has picked up a gun.
galeryanın orada millete
the gallery is there for the people
kuru sıkıyla ateş ediyordu mesela o gün
For example, he was firing with a blank gun that day.
tam bizim olduğumuz gün
the day we are exactly there
bana haber sürekli haber takip ediyor bak
Keep me updated, I'm constantly following the news.
ben orada yandım ya korkuyor hala
I burned there and he's still afraid.
bak galeriye gitmeyin işte
Look, just don't go to the gallery.
orada şimdi bu oldu falan hani
So now this happened there and stuff, you know?
çok korkuyordu
He was very scared.
kuzeyli önyargısıdır
It is a northern bias.
ama deli dehşet bir önyargı
but it's a crazy terrible prejudice
ve onunla gittiğimde hiç keyif alamadım
And I didn't enjoy it at all when I went with him/her.
korkmaktan başka hiçbir şey
nothing but fear
yapamadım şimdi Begüm'le gittik arkadaşımla
I couldn't do it, now I went with my friend Begüm.
biz zaten böyle şey olduk
We have already become such things.
aradan çok sene geçti 5-6 sene
A lot of years have passed, 5-6 years.
zaten o zaman anlamamıştım nasıl bir yer olduğunu
I didn’t understand what kind of place it was back then.
Stefano'yla böyle korka korka
With Stefano like this, timidly.
biz böyle ulan dedik resmen İstanbul'dayım
We were like, damn, I'm literally in Istanbul.
ben de şimdi Türkiye'ye 2 yıldır dönemiyorum ya
I haven't been able to return to Turkey for 2 years now.
İstanbul aşkım zaten kabarmış
My love for Istanbul has already swelled.
resmen böyle İstanbul'un
This is officially how Istanbul is.
güzel zamanları gibi Napoli
Like the beautiful times in Naples.
bizim Türk milletinin böyle dediğin gibi Avrupa gibi
"Our Turkish nation is like you said, like Europe."
bir şey bekliyorlarsa Napoli onlar için değil
If they are expecting something, Napoli is not for them.
ama Avrupa'dan
but from Europe
beklentilerinin ne olduğunu da ben anlamıyorum
I don't understand what your expectations are either.
Türk insanlarının yani gerçekten
That is, the Turkish people.
böyle çok İsviçre halali
so much Swiss halal
vardır ya mesela çok insanların
For example, there are many people.
bu monoton bu soğuk
this is monotonous this is cold
bu şey hayattan ne anlayacaklar
What will these things understand about life?
gerçekten hiçbir fikrim yok
I really have no idea.
bence zaten hiçbir Türk adapte olamıyor
I don't think any Turkish person can adapt anyway.
Kuzey ülkelerine
To the northern countries
Napoli tarafı beni
The Napoli side me
mest etti mest oldum
I was enchanted, I became enchanted.
tek sadece sevmediğim yer tren istasyonunun
The only place I don't like is the train station.
yakınları çok fazla
There are too many relatives.
İtalya değildi orada kendimi böyle bir
It wasn't Italy; I didn't find myself like this there.
Kenya'da falan hissettim
I felt like I was in Kenya.
kötü olarak söylemiyorum
I'm not saying it in a bad way.
hani tabii ki mültecilerin yaşadığı bir yer ama
"Well, of course it's a place where refugees live, but..."
hani hiç İtalyan kalmamış
"Didn't any Italians remain?"
biz de Türkiye'de şimdi şey diyorlar ya Suriyeliler
They say things like this in Turkey now, regarding Syrians.
atıyorum bir sokağı
I'm taking a street.
tamamen ele aldı şeyleri
He completely took control of things.
indirdi Arapça yaptı gibi bir durum
It's like it made it Arabic when it lowered it.
vardı orada ama şehre girdikten sonra
It was there but after entering the city.
geldikçe İspanyol bölgesi miydi orası
Was that an area of Spain when it came?
Spanish şey falan
Spanish stuff or something.
yani çok güzel ya
I mean, it's very beautiful.
çok güzel bir yerde yaşıyorsun yani gerçekten
You live in a very beautiful place, really.
Kuzey'in hiçbir yeri öyle değil bence
I don't think anywhere in the North is like that.
Kuzey yine böyle birazcık
North again like this a little bit.
monotonluğa kayıyor da ne kadar güne
It is slipping into monotony, but for how many days?
inersen o kadar
If you go down that much.
mest oluyorsun İtalya'da bence
I think you are getting drunk in Italy.
ben bayılıyorum
I love it.
çok keyifli
very enjoyable
şey neresiydi giremedin
Where was it that you couldn't enter?
diye ağladığında koyduğun yer neresiydi
Where was the place you put when you cried?
ay evet orası şey işte
Ah yes, that's the thing there.
sen sever ama
you love but
evet evet sen sever o ya
Yes, yes, he loves you.
tahmin ettim biliyor musun
I guessed, you know?
ben hala gitmedim
I still haven't gone.
gitmedin mi ya çok sevmedim
Didn’t you go? I didn’t like it very much.
ben onu ilk gittiğimde de ağlamıştım
I had cried when I first went there too.
ama hani güzelliğinden
but you know, because of your beauty
ağlamıştım o şeyin
I had cried over that thing.
Meryem şeyle
Mary with something
beraber tülle beraber
together with tulle
o kadar güzel ki Begüm'ü oraya sokmak
It is so beautiful that getting Begüm in there.
istiyorum çünkü benim hayatta en çok etkilendiğim
I want it because it is what has influenced me the most in life.
eserlerden biri oraya girememiştik
We couldn't enter one of the works there.
ertesi gün girdik ama
We entered the next day, but...
okey
okay
podcastı kapatayım
I'll close the podcast.
tamam canım
Okay, my dear.
konuşalım
Let's talk.
bu şarjım bitip beni yarı yolda
my battery dies and leaves me stranded midway
bırakacak gibi geldi şimdi bunu
It seems like it will leave this now.
kapanışa
to the closing
kapanış yapacağım o zaman ben
Then I will close it.
evet
yes
teşekkürler İtalya'dan Melis'i
Thank you, Melis from Italy.
dinledik
we listened
evet
yes
bu podcastı davet ettim
I invited this podcast.
güzel geçti bence
I think it went well.
bence de çok güzel geçti çok teşekkür ederim
I also think it went very well, thank you very much.
ne demek bence çok güzel
I think it's very beautiful.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.