George Saunders - Benim Frapan Torunum ve Direkler

Kurgudan Gerçeğe

Kurgudan Gerçeğe

George Saunders - Benim Frapan Torunum ve Direkler

Kurgudan Gerçeğe

Hoş geldin.

Welcome.

Kurgudan Gerçeğe Giden Bir Yolculuk bizimki.

Ours is a journey from fiction to reality.

Ben yani Ufuk Tekin ve arkadaşım Aysun Selçuk her ay bir öykünün önce kurgusuna sonra o kurgunun hayata ve hukuka yansımasına ele alıyoruz.

I, Ufuk Tekin, and my friend Aysun Selçuk, examine the plot of a story each month and then its reflection in life and law.

Hadi başlayalım.

Let's get started.

Merhaba ben Ufuk Tekin.

Hello, I am Ufuk Tekin.

Ben Aysun Selçuk sayın.

I am Aysun Selçuk.

Kurgudan Gerçeğe programımızın yeni bölümüne hoş geldiniz.

Welcome to the new episode of our program, From Fiction to Reality.

Hoş geldiniz.

Welcome.

Bu bölümde ilk kez yapacağımız bağlı şeyler var.

There are connected things we will do for the first time in this section.

İlk kez bir yazarın iki öyküsünü birden ele alacağız.

For the first time, we will examine two stories by the same author at once.

Ve ilk kez yaşayan bir yazarın öykülerinden bahsedeceğiz.

And we will talk about the stories of a writer who is living for the first time.

Yazarımız Amerikalı yazar George Saunders.

Our author is American writer George Saunders.

Ele alacağımız öyküler yazarın iki ayrı kitabında yer alan.

The stories we will discuss are included in two separate books by the author.

İki ayrı öyküsü neydi Aysun?

What were the two separate stories, Aysun?

Birincisi şu İknaoğlu'su kitabından.

The first one is from that İknaoğlu's book.

Benim Frapan Torunum.

My Frapan Grandchild.

Evet.

Yes.

Diğeri?

The other?

Aralığın Onu kitabından.

From the book "Onu" by Aralık.

Direkler Öyküsü.

The Story of the Poles.

Direkler Öyküsü evet.

The Story of the Poles, yes.

Benim Frapan Torunum on sayfalık.

My Frappé Grandson is ten pages long.

Yani uzunca bir kısa öykü denebilir ama direkler bir sayfadan birkaç satır uzun sadece.

So it can be considered a rather short short story, but the paragraphs are only a few lines long on one page.

Öykü demeye...

To say story...

Üçüncü.

Third.

Üç yüz altmış iki kelime mi?

Three hundred sixty-two words?

Öyle mi?

Is that so?

Evet.

Yes.

Yani mikro öykü bile denebilir aslında.

So it can actually be called a micro story.

Kısacık bir öykü.

A very short story.

George Saunders'dan biraz bahsedelim mi Aysun?

Shall we talk a bit about George Saunders, Aysun?

1958 doğumlu hala da yani genç sayılabilir 65 yaşına girmiş evet 65 yaşında bir yazar Amerikalı kendisi Siracusa Üniversitesi'nde profesör.

Born in 1958, she can still be considered young; she has turned 65, yes, a 65-year-old writer, an American, she is a professor at Syracuse University.

Evet yazarlık eğitimi veriyor.

Yes, he/she provides writing training.

Evet değil mi?

Yes, isn't it?

Yaratıcı yazarlık dersleri veriyormuş.

She/he is giving creative writing classes.

Kimilerine göre tüm dünyada yaşayan en iyi öykü yazarlarından biri.

According to some, one of the best short story writers in the world.

Bir çoğuna göre en azından İngilizce yazan yazarlar arasında en iyi öykü yazarı sayılıyor.

According to many, he is regarded as the best story writer among authors who write at least in English.

Modern, çağdaş bir tarzı var.

It has a modern, contemporary style.

İronik, distopik değil mi?

Isn't it ironic, dystopian?

Genel olarak öyle.

Generally, yes.

Bizde çokça kitabı var.

We have a lot of books.

Aldığı ödül sayısız neredeyse birçok öyküsüyle değil mi?

The number of awards he has received is almost countless with his many stories, isn't it?

Çok fazla ödüller almış.

He/she has received a lot of awards.

Ama kendisi mühendis aslında.

But he is actually an engineer.

Jeofizik mi?

Geophysics?

Jeofizik mi onu tam çıkaramadım ben de.

I couldn't quite figure it out either; is it geophysics?

Kendisi mühendis ve uzun yıllar beyaz yakalı olarak şirketlerde çalışmış.

He is an engineer and has worked as a white-collar employee in companies for many years.

O dünyanın içinden gelen bir yazar.

He is a writer from that world.

Ondan sonra öğretim üyesi oluyor ve yaratıcı yazarlık dersleri veriyor.

After that, he/she becomes a faculty member and teaches creative writing courses.

Birkaç videosunda siz bilirsiniz.

In a few of his videos, you know.

Birkaç videosunu siz de seyredersiniz belki.

Maybe you will watch some of his/her videos too.

İyi bir hoca, iyi bir anlatıcı.

A good teacher, a good storyteller.

Yazıları kadar anlatımı da çok iyi.

Her storytelling is as good as her writing.

Programlara da katılıyor bir sürü.

She also participates in a lot of programs.

Yani tabii şöyle bir şey var.

So there is, of course, something like this.

Maalesef araştırma yaparken yazar hakkında yine böyle ülkenin çıplak gerçekleri.

Unfortunately, while researching, once again the naked truths of the country about the author.

Yazar hakkında Türkçe kaynak son derece az.

There are very few Turkish sources about the author.

Az evet.

Yes, a little.

Bir tane sağ olsunlar bir röportajını, bir internet sitesi.

They have a website, thank goodness, with one of their interviews.

Türkçe'ye çevirmiş kendi çabasıyla.

He translated it into Turkish by his own effort.

Ama çok fazla kaynak yok.

But there aren't many resources.

Tabii İngilizce'ye girdiğiniz zaman bir sürü kaynak var.

Of course, when you enter English, there are a lot of resources.

Öyle ki yani mesela yaşayan en önemli...

So that, for example, the most important living...

Bu yazarın kitaplarını deli dolu yayınları basıyor arkadaşlar.

This publisher, Deli Dolu, is publishing the books of this author, friends.

Hepsi ondan çıkmış.

They all came from him.

Burada evet Dokuz Arafta isimli bir romanı var.

Yes, there is a novel here called "Dokuz Arafta."

Zaten onunla da ödülü aldı ve sanıyorum en çok tanınmasını sağlayan da aslında roman.

He already won the award with it, and I believe it is actually the novel that contributed the most to his recognition.

Bu roman ama aslında kendisi bir öykücü.

This novel is actually a storyteller itself.

Daha çok öyküleriyle tanınıyor.

He is better known for his stories.

Aralığın Onu işte işleyeceğimiz kitaplardan biri.

December Ten is one of the books we will be working on.

İkna Olusu bir diğeri.

The other is the act of persuasion.

Ayrıca Pastoralya, İç Savaş Diyarı, Feci Düşüşte, Kurtuluş Günü, Filin Dehşet Verici Kısa Saltanatı.

Additionally, Pastoralya, the Land of the Civil War, Horrific Downfall, Day of Salvation, The Elephant's Terrifying Brief Reign.

Bu bir novellaymış.

This is a novella.

Filip'in Aşırı Israrcı Pırtlakları resimli bir öykü kitabı.

Filip's Extremely Persistent Rascals is an illustrated storybook.

Ve Tilki Sekiz isimli yine kısa resimli bir öykü kitabı var.

And there is also a short illustrated storybook called "And the Fox Eight."

Üretken bir yazar.

A productive writer.

Sanıyorum bundan sonra da üretmeye devam edecektir.

I believe it will continue to produce after this as well.

Umarım öyle olur.

I hope so.

Kitaplarında da genelde kurumsal hayatı işliyor.

In his books, he generally deals with corporate life.

Hiperkapitalizme, yani politik bir yazar aslında.

He is actually a political writer on hypercapitalism.

Kendisi de söylüyor bunu.

He says it himself.

Bir duruşu var.

She has a stance.

Özellikle bu tüketim toplumuna, Amerikan toplumunun samimiyetsiz veya yüzeysel yanlarına, ahlaki yanlarına eleştiri getiriyor.

It particularly criticizes the consumption society, the insincere or superficial aspects of American society, and its moral aspects.

Ve hiperkapitalizm, tüketim toplumu genelde kitaplarında,

And hyper-capitalism, the consumer society generally in his books,

bunlarla işliyor.

It works with these.

Şey denebilir değil mi?

You can say "thing," right?

Yani bana okuduğumda şu hissi veren bir yazar.

So, he is a writer who gives me this feeling when I read.

Amerikanın toplumcu, gerçekçi yazarı.

America's socialist, realist writer.

Yani Amerikan toplumunun diplerine, kökenlerine, hani bizdeki o yerleşmiş deyimle kurucu köklere.

So, to the depths, the roots of American society, to what we have in our established expression, the founding roots.

Ülkenin kurucu değer denir ya.

They call it the founding values of the country.

Bizdeki kurucu değerlerle, Amerika'dakiler tabii farklı.

The founding values we have are certainly different from those in America.

Amerikan toplumu.

American society.

Amerikan toplumunun, Amerikan devletinin, Amerikan ulusunun kurucu değerlerine yönelik eleştiriler yapan bir yazar.

A writer who critiques the founding values of American society, the American state, and the American nation.

Orwell'la falan karşılaştırmışlar mesela.

For example, they compared him to Orwell.

Çağımızın Orwell'ı diyorlar.

They say he is the Orwell of our age.

Ama yani Orwell'da daha böyle şey, kötümser bir dil varken, Saunders daha ironik.

But I mean, while Orwell has a more pessimistic language, Saunders is more ironic.

Zaten Saunders diyor ki, bir yazarın okuyucularına vereceği en önemli hediye,

Saunders says that the most important gift a writer can give to their readers is,

hayatı sevmeyi öğretme, modelleme diyor.

He says to teach love for life, to model it.

Kitaplarımda da, öykülerimde de bu modellemeyi yapmak istedim diyor.

He says that he wanted to create this modeling in his books and in his stories as well.

E tabii nasıl hem hiciv, hem bu hayatı sevmeyi, o kadar güzel veriyor ki hakikaten.

Well, of course, it really conveys both satire and loving this life so beautifully.

Çünkü ben okuduğumda şunu gördüm.

Because when I read it, I saw this.

Karakterlerini böyle yerden yere vurmuyor, kötülemiyor.

He doesn't criticize or belittle his characters like that.

Onların iyi yanlarını da ön plana çıkardığı için eleştirisini yaparken, o hicivlerini yaparken de,

Because he/she highlights their good sides while making his/her criticism, and also when making his/her satire,

o karakterleri de sevmeyi anlayışla karşılamıyor.

He does not understand the love for those characters with compassion.

Anlayışla karşılamayı size sağlatıyor yani.

It enables you to respond with understanding, in other words.

Ya şey işte, yani bildiğimiz, zaten Çağom'u çok severmiş.

Well, you know, I mean, the one we know, she really loved Çağom a lot.

Tobias Wolf'ü, biz de Zincir isimli öyküsünü işlemiştik zaten.

We had already covered Tobias Wolf's story titled "Zincir."

Carver'ı çok beğenirmiş.

They really liked Carver.

Yani o yazarlarda zaten neticede bir mesafeli duruş, öyküsündeki karakterlere karşı bir mesafeli duruş vardır.

So those writers already have a detached stance, a distant attitude towards the characters in their stories.

Yani A çok kötü, B çok iyi, siz de bu şekilde okuyun bu öyküyü, bu romanı diye.

So A is very bad, B is very good, read this story, this novel in this way.

Bir yönlendirmesi yok.

There is no guidance.

Genel olarak zaten çıkarılması gereken sonucu okura bırakan bir yazar.

A writer who generally leaves the conclusion that should be drawn to the reader.

Hatta o yüzden öyküleri de öyle çok rahatça anlaşılabilir, üzerinde düşünmeden hemen algılanabilir öyküler değil.

In fact, that's why the stories are not easily understandable or immediately grasped without thinking.

Zaten amacı da o değil.

Its purpose is not that anyway.

Yani amacı bize düşündürtmek.

So its purpose is to make us think.

Bir röportajı vardı işte sağ olsun o internet sitesi yağdığını da unuttum ama.

He had an interview, and thanks to that, I also forgot which internet site it was.

Oradan bazı şeylere ulaştım.

I reached some things from there.

Çok güzel sözler söylüyor burada.

He is saying very beautiful words here.

Hikayemin sayfadaki kelimelerden daha fazlası olmasına çabalıyor ve o sırada içinizdeki bir şeyle doğrudan ve radikal bir şekilde konuşmaya çalışıyorum.

I am trying to make my story more than just the words on the page, and in the meantime, I am trying to speak directly and radically with something inside of you.

Hayatınızda sizin için gerçek olan bazı temel ve yakıcı sorularla.

With some fundamental and urgent questions that are real for you in your life.

Bunu yapmak için her şeye izin verilmelidir.

Everything should be allowed to do this.

Şimdi bu yani George Saunders edebiyatı beni biraz yine Türkiye adına üzdü şu açıdan üzdü.

Now, this, I mean, George Saunders' literature has upset me a bit again on behalf of Turkey, in this sense.

Bana öyle geldi ki.

It seemed to me that way.

George Saunders Türkiye'de yazsa yayınlanamayabilir.

George Saunders might not be able to get published if he were to write in Turkey.

Yazamazdı.

He couldn't write.

Ben de hep okurken onları düşündüm.

I always thought about them while reading too.

Yani bu cesaretle ve yine tabi Amerikan toplumunun belki de en övdüğümüz devletinin.

So, with this courage and again, of course, the state of American society that we perhaps praise the most.

Bir yandan yererken aslında da övülmesi gereken yönü değil mi?

Isn't it actually a facet that should be praised while being criticized?

Evet.

Yes.

Ne söylersen söyleyebiliyorsun yani.

You can say whatever you want, in other words.

Evet.

Yes.

Ve bunu içselleştiriyorlar, değişime tabi tutuyorlar veya tutmuyorlar.

And they internalize it, subject it to change or do not.

Dinleyip o farklılığı kabul edip geçiyorlar.

They listen and accept that difference and move on.

Yani tabi ki bunun da hani olmayan bu şekilde olmayan dönemler vardır ama genelde Amerikan toplumu bu ve gelişmesini de buna borçlu yani.

So of course there are periods that are not like this, but generally American society is this way and owes its development to this.

Kesinlikle öyle.

Definitely so.

Bir yönüyle de şundan dolayı söyledim Türkiye'de yayınlanmazdı diye.

I said it partly because it wouldn't be published in Turkey.

Şimdi George Saunders o hayatın küçücük cilvelerinden bahseden bir yazar değil.

Now George Saunders is not a writer who talks about the little whims of life.

Gerçekten kendi söylediği gibi derindeki o temel gerçeklere hitap eden bir yazar.

He is truly a writer who addresses those fundamental truths deep down, as he himself says.

Ülkemizde bunu yapan yazar sayısı maalesef çok değil ama bununla yayın evlerinin de payı var.

Unfortunately, the number of authors doing this in our country is not very high, but the publishing houses also have a share in this.

Bizde daha çok çok basit günlük hele ki öyküde hele ki öyküde çok basit günlük şeylerden bahsedilmesi gerektiğine dair bir algı oluşmuş durumda.

There is a perception that we should talk about very simple daily things, especially in stories.

Yayın evleri de böyle.

Publishing houses are like that too.

Eğer daha topluma hitap eden daha işte o hani Saunders gibi temel sorunlara hitap eden bir yazım diliniz varsa eğer

If you have a writing style that addresses fundamental issues that resonate more with society, like that of Saunders, then...

bu eski dil, bu eski edebiyat deyip reddedilebiliyor.

This old language, this old literature can be dismissed by saying.

Bakın bizde mesela en çok satan öykü kitaplarına çok klişe, çok benzer konular.

For example, if you look at us, the best-selling storybooks often have very cliché, very similar themes.

Yazarlar da ne yapıyorlar aslında?

What are the writers actually doing?

Bu işte klişe konular arasında bir farklılık yaratmaya çalışıyorlar eğer yayınlanmak istiyorlarsa.

They are trying to create a difference among cliché topics in this work if they want to be published.

Ama George da aslında bu klişe konuları acayip bir değişimle farklı.

But George actually approaches these cliché topics with an incredibly different transformation.

Tabii çok farklı bir şey zaten.

Of course, it's already something very different.

Çok farklı.

Very different.

Yani distopik, ütopik dünyalar kuruyor.

So he is creating dystopian, utopian worlds.

Aslında bilinçaltına kendi de öyle diyor.

In fact, the subconscious calls itself that way too.

Yani bilinçaltına bırakarak yazıyor.

So she is writing by leaving it to the subconscious.

Bilinçli yazdığım dönem çok ağızlıyor.

The period I wrote consciously is very mouthy.

Yani bilinçaltından kopup gelen hani bazen bir rüya gibi anca senin rüyanda görebileceğin şekilde.

So it's like coming from the subconscious, in a way that is like a dream that you can only see in your own dreams.

O yüzden bence uslubu falan çok değişik.

That's why I think the style is very different.

Hani demin George Orwell dedin ya o kendisine de bir röportajında soruyorlar hani George Orwell'a benzediğini söylüyorlar.

You know, earlier you mentioned George Orwell; in an interview, he is asked about people saying he resembles George Orwell.

O da diyor ki yani onun evet diyor ama onun kadar kuru ve sıkıcı bir anlatımım yok diyor.

He says that yes, but he doesn't have a narration as dry and boring as his.

Gerçekten de yok yani.

There really isn't any.

Ama öyle yani George Orwell'ı okuduğunuz zaman gerçekten çok düz çok kuru bir anlatımı var ama Soundus öyle değil.

But it's like this, when you read George Orwell, his style is really very flat, very dry, but Soundus is not like that.

Bu şey yani genelde böyle fantastik öğeler katıyor öykülerine ama onu da çok güzel izah etmiş bir yerde yine.

This thing generally adds fantastical elements to its stories, but it has explained that beautifully in one place again.

Hikayelerimden birinde garip bir şey yaptığımda bunu kastediyor.

In one of my stories, it refers to when I did something strange.

Böyle fantastik bir öğeyi kullandığımda.

When I used such a fantastic element.

Evet.

Yes.

Ama nihai anlamda daha gerçek olma çabası içinde olduğumu hissediyorum.

But ultimately, I feel that I am trying to be more real.

Gerçekte nasıl olduğu ile daha uyumlu biçimde.

In a way that is more compatible with how it really is.

Gerçekle ilgili doğru bir şey söylemeye çalışıyorum.

I am trying to say something true about reality.

Ve bazen sadece günlük hayattan bahsetmek işe yaramaz.

And sometimes, just talking about everyday life doesn't help.

Buradan yani normal bir duruştan oraya ulaşamazsınız.

You can't reach there from here, meaning from a normal stance.

Şu çok güzel.

This is very beautiful.

Dünyada bir insanın uyanıp bir böceğe dönüştüğünü keşfettiği dönüşümden daha doğru ve gerçek bir aile hayatı hikayesi yoktur diyor.

He says there is no more accurate and real family life story than the transformation of a person waking up one day and discovering that he has turned into a bug.

Ama Kafka gerçek hayatı hakkında yazsaydı.

But if Kafka had written about real life.

Bu derinliği sağlayamazdı sanırım.

I guess he/she couldn't provide this depth.

Bunu bence daha hakiki olması için yaptı.

I think he did this to make it more genuine.

Yani amacı çok gerçekçi şeylerden bahsetmek.

So the aim is to talk about very realistic things.

Ona ulaşmak için bu fantastik öğeleri bir şey araç olarak kullanıyor.

He uses these fantastic elements as a tool to reach him.

Yani ama mesela işte yeni yazar insanlara da şey veriyor ya ders veriyor ya.

So, for example, new writers also give something to people, you know, they teach lessons.

Evet.

Yes.

Ya da bizim şimdi çevremizde de var programı izleyenlerde de var yazmak isteyenler.

Or there are also those around us now who want to write and those watching the program.

Yani ona da bir soru soruluyor.

So a question is being asked to him/her as well.

Yani nasıl hani böyle yazabiliriz?

So how can we write like this?

Yani gerçekten bu içgüdüsel bir şey.

So it's really something instinctual.

Yani adam buna çalışmış bulmuş değil.

So the man hasn’t just found this through hard work.

Yani kendi mizacı böyle.

So that's just his/her temperament.

Mesela bir söyleşisinde anlatırken diyor ki Hemingway'di önceki idolüm diyor.

For example, in one of his interviews, he says that Hemingway was his previous idol.

Yani ilk hani herkes birilerini taklit ederek başlar falan hikayesi vardır ya.

So, there's that story where everyone starts by imitating someone else, right?

Ama diyor sonra anladım ki diyor hatta şöyle bir şey de anladım diyor.

"But then I understood that, I even understood something like this."

Sonra bir cenazeye katıldık diyor.

Then he says we attended a funeral.

Gittik kiliseye.

We went to the church.

Kiliseden çıkarken diyor Hemingway bu şeyi yazsaydı bu durumu diyor.

Hemingway says that if he had written this thing when leaving the church, this situation would be addressed.

İşte kiliseden çıktılar şöyle böyle diye giderdi diyor.

"Here, they would say they went like this and that after leaving the church."

Fakat ben kiliseden çıktıktan sonra karşımda ilk gördüğüm şey kiliseye bakarak sigara içen bir palyaçoydu diyor.

"However, he says that after leaving the church, the first thing he saw in front of him was a clown smoking while looking at the church."

Şimdi yani adamın hani hayata bakışı farklı.

Now, I mean the guy has a different perspective on life.

Evet çok farklı.

Yes, very different.

O zaman da dedim ki diyor he ben Hemingway değilim.

Then I said, he says, "I am not Hemingway."

Hemingway gibi yazamam.

I can't write like Hemingway.

Ben benim bir kendi özgün bir yanım var onu buluyorum.

I have my own unique side, and I am discovering it.

Yani gerçekten de hani dünyaya böyle kamerayla baktığımız hepimiz öyle bakıyoruz kameradan bakar gibi.

So, we really all look at the world as if we are looking through a camera.

Ve ne gördüğümüz ve nasıl gördüğümüz çok önemli.

And what we see and how we see it is very important.

Adamın yani dünyası çok farklı.

The man's world is very different.

Çok sayko delik bir kafa yani.

It's a really psycho, crazy head.

Evet.

Yes.

Tabii tabii.

Of course, of course.

Belki ilk okuyanlara zor bile gelebilir.

It may even seem difficult for those reading it for the first time.

Hani bu ne anlatıyor.

What does this tell?

Evet evet.

Yes yes.

Ne saçmalıyor falan.

What nonsense is he/she talking about?

Ama üstünde düşünmeye değer.

But it's worth thinking about.

Evet.

Yes.

Ben de ilk defa böyle bir anlatım tarzı ve metinle karşılaştım.

I also encountered such a narrative style and text for the first time.

Ama mesela ben çok sevdim.

But for example, I loved it a lot.

Yok ben de çok sevdim.

No, I loved it very much too.

Birkaç bir şey daha söylemek istiyorum.

I want to say a few more things.

Bir kere yani yine o işte George Saunders gibi aslında bu tüketim toplumunu en temelinden hem de eleştiren bir yazar.

Once again, he is actually a writer who criticizes this consumer society from its very foundations, like George Saunders.

Normalde belki baskılanacağını düşünürsün.

Normally, you might think it will be suppressed.

Ama bırakın baskılanmayı arkadaşlar işte bakın Amerika ile aramızdaki fark.

But let go of the oppression, friends, just look at the difference between us and America.

Övmeyi de sevmiyorum Amerika'ya ama şartlar müsait değil.

I don't like praising America either, but the conditions are not favorable.

Şimdi bakın adamın aldığı burslar.

Now look at the scholarships the man has received.

Ödüllerden vesaire bahsetmiyorum bakın.

I'm not talking about awards or anything like that, you see.

2006 yılında iki tane burs alıyor.

In 2006, she received two scholarships.

Birisi Guggenheim bursu.

One is a Guggenheim fellowship.

Sadece yetenekli bir yazar olduğu için.

Just because he is a talented writer.

Guggenheim'de bir vakıf.

A foundation at the Guggenheim.

Oradaki yüzlerce Amerika'daki vakıf gibi.

There are hundreds there like the foundations in America.

Burada da var tabii örnekleri.

There are, of course, examples here as well.

Bir vakıf ve yaratıcı yetenekli insanlara burs veriyor.

A foundation provides scholarships for creative and talented individuals.

40-50 bin dolar arası bir burs.

A scholarship between 40,000 and 50,000 dollars.

Tamamen karşılıksız.

Completely unreciprocated.

Yapmak istediğiniz işe odaklanın diye verilen bir burs.

A scholarship intended to help you focus on the work you want to do.

Onu da geçtik.

We passed that too.

MacArthur bursu alıyor.

He is receiving a MacArthur fellowship.

MacArthur bursu hatta halk arasında dahiler bursu diye adlandırılmış.

The MacArthur Fellowship has even been referred to colloquially as the genius grant.

Her sene onlarca kişiye veriliyor.

It is given to dozens of people every year.

Şu anda verilen rakam kişi başı 800 bin dolar.

The current figure given is 800 thousand dollars per person.

George Saunders 2006 yılında 500 bin dolarken bu bursu alıyor.

George Saunders received this scholarship in 2006 when he was making $500,000.

Düşünün amaç şu.

Think about it, the goal is this.

2006 yılında onun gibi onlarca insana veriliyor bu.

This has been given to dozens of people like him in 2006.

Veya onlarca değil mi de belki 20'ye yakın.

Or maybe it's not dozens, but nearly 20.

Sen bir konuda çok iyisin.

You are very good at something.

Sadece yazarlar değil şairler, ressamlar, heykeltıraşlar, müzisyenler, bilim insanları.

Not only writers but also poets, painters, sculptors, musicians, and scientists.

Çok farklı kategorilerden insanlara veriliyor.

It is given to people from very different categories.

Sen bu alanda o kadar iyisin ve geleceğini o kadar parlak görüyoruz ki.

You are so good in this field, and we see your future as so bright.

O küçük günlük şeylerle.

Oh, with those little daily things.

En baştan çık.

Get lost from the start.

Şeyini bozma.

Don't mess up your thing.

İnsicamını hani eski tabirde.

Where is your consistency, as the old saying goes?

Bozma.

Don't break it.

Biz sana hayatını uzun süre geçirebileceğin bir para vereceğiz.

We will give you money that you can spend your life with for a long time.

Sen yeter ki yaptığın işe odaklan diye.

Just focus on the work you do.

Üstelik de muhtemelen işte o bursu dağıtan zengin ailenin inandığı şeylerin temeline saldıran bir yazar olduğu halde kendisine bu burs veriliyor.

Moreover, despite being a writer who likely attacks the foundations of the beliefs held by the wealthy family distributing that scholarship, he is being awarded this scholarship.

Burs zaten tek seferde de verilmiyor.

The scholarship is not given in a single payment anyway.

Böyle 5 yıl içinde aylık ödemelerle filan.

Like this, with monthly payments over 5 years.

Yani tam bir maaş gibi neredeyse.

So it's almost like a full salary.

Aynı yıl yine Lennon edebiyat bursu alıyor 150 bin dolar.

That same year, he again receives a $150,000 Lennon literature scholarship.

Aynı yıl değil.

Not the same year.

Başka bir yıl daha ilerleyen yıllarda.

Another year, progressing in the years to come.

3 tane böyle çok büyük çok önemli burs alıyor.

She is receiving three very large and very important scholarships.

Yani o toplumda bizde ise bizde ise yazabilmek üretebilmek için siz önünüze çıkan engellerle mücadele etmeye çalışıyorsunuz.

So in that society, and in our case as well, you are trying to fight against the obstacles that come your way in order to be able to write and produce.

Ama şimdi bu adam da böyle kaymak bir hayata kavuşmamış.

But now this man hasn't attained such a smooth life either.

Hayır başarılı olduğu için tabi.

No, of course, because it is successful.

8-9 yıl evet.

Yes, 8-9 years.

Veya daha fazla baya işte sabah 8 akşam 5 işine gitmiş.

Or maybe even more, like going to work from 8 in the morning to 5 in the evening.

Ondan sonra eve gelip saatlerce yazdığını falan anlatıyor.

Then he/she comes home and talks about writing for hours.

Yani hani öyle bir dönem de geçirmiş ama tabi yani sonrası desteklenmiş.

So, it went through a period like that, but of course, it was supported afterwards.

Yani olanaklar olanaklar ne kadar farklı.

So the possibilities, how different the possibilities are.

O toplumda işte şunu biliyorsunuz ben bir alandayım çok yetenekliysem gerçekten.

In that society, you know that I am in a field where I am really very talented.

Desteklenirim.

I am supported.

Çabalıyorsam desteklenirim.

If I am trying, I will be supported.

Birileri beni destekler.

Someone supports me.

Bu alanda başarılı olabilirim.

I can be successful in this field.

Yani ne kadar güzel bir şey insan.

So how beautiful a thing is a person.

Bursların doğru yere gittiği de önemli tabi.

It's important that the scholarships go to the right place, of course.

Çoğu bursta zaten şöyle.

Most of the time, it is like this in the stock market.

O da ayrı mesele tabi.

That's a different matter, of course.

Çoğu bursta bir başvuru yok.

There is no application for most of the scholarships.

Hani ben Ufuk Tekin başarılı bir heykeltıraşım.

I am Ufuk Tekin, a successful sculptor.

Size başvuruyorum bana burs verin yok.

I'm applying to you, give me a scholarship, no.

Onlar seçiyor.

They are choosing.

Komiteleri var.

They have committees.

Takip ediyorlar tabi ki yani.

Of course they are following.

Toplumu takip ediyorlar.

They are following society.

Üretimleri takip ediyorlar.

They are monitoring the productions.

Başarılı gördüklerini hatta bir de mülakata çağırıyorlarmış.

They even call those whom they find successful for an interview.

MacArthur bursu için.

For the MacArthur scholarship.

Ve o insanlara veriliyor.

And it is given to those people.

Başvurulu olanlar da var ama bu tür büyük burslarda hayır.

There are also those who have applied, but in these kinds of large scholarships, no.

Onlar toplumu izliyor.

They are watching the society.

Bir ekip var.

There is a team.

Ve önü açık parlak gördükleri gençlere tabi ki çoğunlukla böyle bir destek veriyorlar.

And of course, they mostly provide such support to the young people they see as bright and with a promising future.

İnanılmaz yararlı bir şey yani.

It's an incredibly useful thing, I mean.

Evet çok çok.

Yes, very very.

Evet.

Yes.

O zaman önce öykülerimizi birincisini yani benim Frapan torunumu okuyup sonra yorumlamaya başlayalım.

Then let's start by reading our stories, beginning with the first one, which is my Frapan grandchild, and then we can start commenting on it.

Tamam.

Okay.

O zaman önce öykümüzü bir okuyalım.

Let's read our story first then.

Sonra görüşeceğiz.

We will see each other later.

Benim Frapan torunum.

I am my granddaughter's Frapan.

Torunumu bir gösteri izlemesi için New York'a getirmiş.

She brought my grandchild to New York to watch a show.

Çünkü o neontada her zaman ne yapıyor derseniz şarkı söylüyor ve dans ediyor.

Because if you ask what she's always doing at the neon bar, she's singing and dancing.

Bazen benim eski müzikal plaklarıma eşlik ediyor ama daha ziyade en sevdiği CD'yi yani Babar şarkı söylüyoru çalıyor.

Sometimes he accompanies my old musical records, but mostly he plays his favorite CD, which is the Babar song.

Hatta bazen kendi dans figürlerini uyduruyor.

Sometimes, they even make up their own dance moves.

Bunu aldırmıyorum.

I don't care about this.

Daha doğrusu aldırmamaya çalışıyorum.

In fact, I'm trying not to care.

Gerçi itiraf etmem lazım.

I must confess, though.

Bir seferinde odasına girdim ve onun boynuna pembe tüylü bir atkı dolamış yaşlı hanımın sesini taklit ederek o fil gibi bir erkek görmedim bir daha şarkısını söylerken buldum ve hemen dışarı çıkmak zorunda kaldım.

One time I entered his room and found him singing while imitating the voice of an old lady who had wrapped a pink feathered scarf around her neck, and I never saw that elephant-like man again, and I had to leave immediately.

Uzun uzun düşündüm ve dua ettim.

I thought long and hard and prayed.

En son kilise çiftler yemeği davetimizde Babar'a daha çok benzemek için sprey boyayla griye boyanmış bir masa örtüsüne sarılmış halde oturma odasına dalıp büyük yavaş ama ne kadar da azametli şarkısını söylemeye başladığında da aynısı oldu.

When he burst into the living room wrapped in a spray-painted gray tablecloth to resemble Babar more at our last church couples dinner invitation and started singing his grand, slow yet majestic song, the same thing happened.

Benim dedem devamlı bacaklarımın kalın olduğunu söyleyerek sataşırdı bana.

My grandfather would constantly tease me by saying that my legs were thick.

Öyle ki banyo yaparken hala dedem hakkında hiç de hoş olmayan şeyler düşünürüm.

So much so that even while taking a shower, I still think about things that are not pleasant at all regarding my grandfather.

İnsanın dedesi tarafından kınanmasının nasıl bir duygu olduğunu bilirim.

I know what it feels like to be condemned by one's grandfather.

Bu yüzden her iki seferinde de dua ettim.

That's why I prayed both times.

Sevgili Tanrım.

Dear God.

Bu çocuk neyse o.

This child is what he/she is.

Ne olursa olsun onu sevmeme izin ver.

No matter what happens, let me love her.

Eğer eşcinsel bir çocuksa Tanrı onu kutsasın.

If he is a gay child, may God bless him.

Eğer eşcinsel değilse ve yalnızca ninesinin peluğunu takıp köpeğe Edelweiss şarkısını söylemekten hoşlanırsan,

If you are not gay and only enjoy wearing your grandmother's wig and singing the song Edelweiss to the dog,

öyle olsun.

So be it.

Ama her durumda ne olur onu sevdiğimi ve kabul ettiğimi her hareketimle anlatabileyim ona.

But in any case, I want to be able to express with every action that I love and accept him.

Çünkü bir çocuk koşulsuz sevgiyi dedesinde bulamayacaksa kimde bulacak?

Because if a child cannot find unconditional love in their grandfather, who will they find it in?

Zor bir hayatı oldu.

He had a difficult life.

Annesi Nevada'da.

Her mother is in Nevada.

Babasınınsa kim olduğu belli değil.

It is not clear who his father is.

Anneannesi ve dedesi tarafından büyütülüyor.

She is being raised by her grandmother and grandfather.

Mahallede ondan başka çocuk yok ve mezarlık duvarına bakan minik bir bahçede tek başına oynuyor.

There are no other children in the neighborhood, and he is playing alone in a small garden facing the cemetery wall.

Okulundaki diğer erkek çocuklar ona kötü davranıyor.

The other boys at his school are treating him badly.

Kız çocuklar ve öğretmenleri de öyle.

Girls and their teachers are the same way.

Birkaç gün önce okul çantasını Tuşkaya'yla da bulduk.

A few days ago, we also found the school bag with Tuşkaya.

Birkaç gün önce bir de ceketinin sırtına bantlanmış alaylı bir not bulduk.

A few days ago, we found a sarcastic note taped to the back of his jacket.

Ve hiç de bir çocuğun el yazısına benzemiyordu.

And it did not resemble a child's handwriting at all.

Notu servis şoförünün yazdığı söylentisi vardı.

There were rumors that the note was written by the service driver.

Sonra bir gün bir aydınlanma yaşadım.

Then one day I had an enlightenment.

Çocuk şarkı söyleyip dans etmeyi seviyorsa diye düşündüm.

I thought it was because the child likes to sing and dance.

Neden var olan en kaliteli şarkı ve dansları izlemesin?

Why shouldn't they watch the best existing songs and dances?

Bu yüzden 1800 kültür telefonunu aradım.

That's why I called the 1800 culture hotline.

Bilet satın alma taahhüdü postayla geldi.

The ticket purchase commitment arrived by mail.

Ve Teddy'nin doğum gününde trenle New York'a gittim.

And I went to New York by train on Teddy's birthday.

Eisner Tiyatrosu'nun muhteşem lobisine girdiğimizde neşem yerimdeydi.

When we entered the magnificent lobby of the Eisner Theater, I was in high spirits.

Teddy'ye bu sahne o kadar büyük ki senin için garajın arkasında yaptığım sahne bundan sonra sana küçücük gelecek diyordum.

I was saying that this stage for Teddy is so big that the stage I made for you behind the garage will seem tiny from now on.

Aniden sert görünüşlü genç bir adam, adı Ernesteydi sanırım, bizi durdurdu ve dedi ki

Suddenly, a young man with a stern appearance, whose name I think was Ernest, stopped us and said,

Üzgünüz bayım ama satın alma taahhüdü ile içeri giremezsiniz.

I'm sorry, sir, but you cannot enter with a purchase commitment.

Bizimle alay mı ediyorsunuz?

Are you mocking us?

Al Coca-Cola gibi 6 büyük sanat sponsorumuzun birinden alay mı ediyorsunuz?

Are you mocking one of our 6 major art sponsors, like Coca-Cola?

Sponsorumuzun birinden aldığınız taahhüdünüzü ve faturanızı 44. cadde ile Broadway'in kesişimindeki bilet merkezinizde götürüp gerçek biletlerinizi almanız gerek.

You need to take your commitment and invoice you received from one of our sponsors to your ticket center located at the intersection of 44th Street and Broadway to collect your actual tickets.

Ayrıca lütfen geç kalmayın çünkü gösterinin başındaki özel efektler yüzünden geç gelenleri içeri almıyoruz.

Also, please do not be late because we do not allow latecomers inside due to the special effects at the beginning of the show.

Afrika ormanlarında geceyi canlandırabilmek için mutlak karanlık gerekiyor.

Absolute darkness is needed to bring the night to life in the African forests.

Eh ben bunu bilmiyordum ama çocuğu hayal kırıklığına uğratacak değildim.

Well, I didn't know this, but I wasn't going to disappoint the child.

Eisner'dan çıktık ve Broadway'de yürümeye başladık.

We left Eisner and started walking on Broadway.

Kaldırımdaki Everly okuyucuları,

Everly readers on the sidewalk,

ayakkabılarımızdaki Everly şeritlerini okuyordu.

She was reading the Everly stripes on our shoes.

Binalara göz hizasında takılmış mini ekranlar,

Mini screens mounted at eye level on buildings,

aylık Everly tercih formlarında bildirdiğimiz kişisel tercihleri yansıtan imgeler gösteriyordu.

The monthly Everly preference forms displayed images reflecting the personal preferences we reported.

Sayısız keyback anlık ekran yandan veya alttan yüzlerimizin hemen önüne fırlıyordu.

Countless keybacks were popping up right in front of our faces from the side or bottom of the screen.

Ayrıca muhtelif Casio işitsel odaklayıcılarının yalnız ve yalnız bana gönderdiği sesli mesajları açık seçik duyabiliyordu.

Moreover, he could clearly hear the voice messages that various Casio auditory focusers sent only and exclusively to me.

Örneğin 42. cadde ile 43. cadde arasında bir tanesi Broadway yıldızı Aline Weston'un sesiyle bana,

For example, one of them between 42nd Street and 43rd Street with the voice of Broadway star Aline Weston told me,

''Bay Petrillo, geçen mali yıl boyunca 8 kez Burger King'i tercih ettiniz ama bu mali yılda şimdiye dek yalnızca 2 kez geldiniz. Lütfen bizden vazgeçmeyin. Bir sokak kuzeyde bir restoranımız var.'' dedi.

"Mr. Petrillo, you chose Burger King 8 times during the last financial year, but so far this financial year, you have only come twice. Please don't give up on us. We have a restaurant just one street north." he said.

Ve 43. caddede lamba direğine asılmış odaklayıcı,

And the concentrator hanging on the lamp post on 43rd Street,

''Kim olduğunu kestiremediğim ama ünlü bir taş lalı aktörün sesiyle, muhtemelen Buck Owens'tı,

"I couldn't quite figure out who it was, but with the voice of a famous stone lizard actor, it was probably Buck Owens."

''Vay canına, Leonard, o Neonta'daki çiftlikte geçen çocukluğunu hatırlıyor musun? Starbucks köy kahvesiyle köklerine dönmeye ne dersin?'' diye bağırdı.

"Wow, Leonard, do you remember your childhood on that farm in Neonta? What do you think about going back to your roots with Starbucks village coffee?" he shouted.

Sonra en güzeli, TLC Electronics'in kapısında insan boyunda bir cinkeli holograma aniden tap dansı yaparak belirdi ve ''Leonard'' dedi.

Then, the best part, a life-sized hologram of a joker suddenly appeared at the door of TLC Electronics, tap dancing and saying "Leonard."

''Tahip olduğum verilere göre sen de benim gibi eski toprakmışsın. Bizim zamanımızda hayat daha kolaydı değil mi Leonard?'' dedi.

"According to the data I have, you are from the old world just like me. Life was easier in our time, wasn't it Leonard?" he said.

''Neden içeri girip Franky Z'nin sana en yeni Zamazingo'ları açıklamasına izin vermiyorsun?''

"Why don't you go inside and let Franky Z explain the latest Zamazingos to you?"

O kadar gerçek görünüyordu ki Teddy'ye seslendim. ''Teddy, şuraya bak. Cinkeli. Sana onun en büyük aktörlerden biri olduğunu söylemiştim. Hatırladın mı?''

It looked so real that I called out to Teddy. "Teddy, look over here. Cinkeli. I told you he's one of the biggest actors. Do you remember?"

Ama elbette Teddy cinkeliyi görmemişti. Cinkeli onun tercihlerinden biri değildi.

But of course, Teddy had not seen the cinkeli. Cinkeli was not one of his preferences.

O kendi kahramanı Babar'ı hortumuna asılmış sallanan küçük bir maymunla görmüştü ve Babar ona sahip olduğu verilere göre henüz Teddy'nin bir Nintendosu olmadığını söyledi.

He had seen his own hero Babar hanging from his trunk with a swinging little monkey and Babar told him that according to the data he had, Teddy still didn't have a Nintendo.

Çok eğlenceliydi. Çok New Yorkvari. Ama bilet merkezindeki kuyrukta sıramız geldiğinde gösteri zamanına yalnızca 10 dakika kalmış olması eğlenceli değildi ve ayaklarım aniden kanamaya başlamadan önce her zamanki gibi şişmişti.

It was very fun. Very New York-like. But it wasn't fun that there were only 10 minutes left until the show when it was finally our turn at the ticket center, and my feet were swollen as usual before they suddenly started to bleed.

Kore'de çobayinin buz gibi çamurlarında bir kış geçirdikten sonra böyle ikide bir kanıyorlar. Tahammül etmeyi öğrendiğim bir şey. Oturmanın faydası oluyor. Bir şeye yaslanırsam da iyi. En iyisi de ayakkabılarımı çıkarmak.

After spending a winter in the icy mud of Korea, they bleed like this every now and then. It's something I've learned to tolerate. Sitting has its benefits. It's good if I can lean against something. The best thing is to take off my shoes.

Ben de bir duvara yaslandım ve ayakkabılarımı çıkardım.

I leaned against a wall and took off my shoes.

Çevremizde, tepemizde, her yerde yüksek ışık duvarları vardı. Bina cephelerini sarmış, kaldırımlara gömülmüş, lamba dileklerine giydirilmişlerdi.

There were high walls of light all around us, above us, everywhere. They wrapped around building facades, buried in the sidewalks, dressed in lamp wishes.

Takım elbiseli adamı yiyen bir aslan, çıplak bir yağmur ormanı ailesinin kayığına yağan altın para yağmuru, hepsi şişesini memelerinin arasına gezdiren yarı çıplak kadın,

A lion eating a man in a suit, a rain of golden coins falling on a naked family's canoe in the rainforest, all of them half-naked women guiding a bottle between their breasts.

Meryl Lynch'in kış tekmelemek mi, kış yalamak mı diye konuşan yumruğu, dans eden kusursuz bir insan poposu,

The fist of Meryl Lynch talking about whether to kick winter or lick winter, a perfect human butt dancing,

bebe logolarıyla kaplı bir alana konan sahte bir kaz sürüsü, ölüm döşeğindeki büyükannenin odasını güllerle dolduran ve sonra bir kart kaldırıp bedelsiz diyen FedEx görevlisi.

A fake flock of geese placed in an area covered with baby logos, and a FedEx delivery person lifting a card that says "free of charge," filling the room of a grandmother on her deathbed with roses.

Ve tüm bu bolluğun altında bizim küçük dede minicik ve hüzünlü oturup duruyordu. Çünkü dedesi onun için dandik bir gösteriye bile bilet alamamıştı.

And beneath all this abundance, our little grandpa sat there small and sad. Because his grandfather couldn't even buy him a ticket for a shabby show.

Bu yüzden kendi kendime, kalk ayağa ihtiyar dedi. Anasa da kanamasa da o ayakları çalıştır, o zaman da orada olursun.

That's why I told myself, get up, old man. Even if it doesn't bleed, move those legs, then you'll be there.

Böylece yürümeye başladık. Ben aksıyordum. Kedi kolumu tutmuştu, fena da ilerlemiyorduk ve ilk perdeye yetişebilirdik sanıyorum.

Thus, we started walking. I was limping. The cat was holding my arm, we weren't moving too badly and I think we might make it to the first curtain.

Yalnız aniden yanımızda bir yurttaş yardımcısı belirdi.

Suddenly, a citizen assistant appeared beside us.

Şehir dışından olup olmadığımı, ayakkabılarımı bu yüzden mi çıkarıp Everly şeritlerini devre dışı bıraktığımı sordu.

He asked if I was from out of town and if that was why I took off my shoes and disabled the Everly stripes.

Söylemeliyim ki reklamcılıkta yenilikçi yaklaşımlara yabancı değilim.

I must say that I am not unfamiliar with innovative approaches in advertising.

Nixon senelerinde o Neonta'da arabaya bağlanıp çekilebilen reklam tabelalarının öncülüğünü yapmıştım.

During the Nixon years, I had pioneered the advertising signs that could be tied to and pulled behind cars in Neonta.

Bugün komik bulunabilecek bir takım elbisesi var.

He has a suit that can be considered funny today.

Doç dartıma 30 tabelalık bir filo bağlayıp çektiğimi hatırlarım.

I remember pulling a fleet of 30 signs to my associate.

Demek istediğim, Everly şeritleri kavramıyla bir sorunum yok.

What I mean is, I have no problem with the concept of Everly strips.

Ayakkabılarımı çıkarmamın sebebi bu değildi. Ben de herkes kadar vatanseverim.

The reason I took off my shoes was not this. I am as patriotic as everyone else.

Daha önce de söylediğim gibi, ayaklarımın kanaması yüzündendi.

As I said before, it was because of the bleeding from my feet.

Bunu yurttaş yardımcısına söyledim. O da bana, şeritlerimi devre dışı bırakarak tercihlerimi kutlamak için muhteşem bir fırsatı feda ettiğimi farkında olup olmadığımı sordu.

I told this to the citizen assistant. He then asked me if I was aware that I had sacrificed a wonderful opportunity to celebrate my preferences by disabling my ribbons.

Ben de evet dedim. Evet, bundan çok pişmanım.

I also said yes. Yes, I regret this a lot.

Bana ayaklarım için üzgün olduğunu söyledi. Kendisinin de dirseği sakatmış.

He told me he was sorry for my feet. He also has an injured elbow.

Ayakkabılarımı giyip kalan yolu çok yavaşça yürüyerek gidersem ve canlı bir biçimde sağa sola bakarsam ve böylece daha yüksek yoğunlukla mesaj alarak kaçırdıklarımı telafi edersem bu talihsiz olayı unutacağını ekledi.

He added that if I put on my shoes and walk very slowly along the remaining path, looking lively to the right and left, and thus compensate for what I missed by receiving messages with higher intensity, he would forget this unfortunate event.

İtiraf etmeliyim, yurttaş yardımcısına karşı sabrım taştı ve dedim ki, genç adam, çoraplarımdaki bu koyu renk lekeler kan. Onları görüyor musun, görmüyor musun?

I must confess, my patience ran out with the citizen assistant, and I said, young man, those dark stains on my socks are blood. Do you see them, or do you not?

Bunun üzerine yüzü değişti ve dedi ki, lütfen beni azarlamayın bayım. Umarım sizi kayda geçirebileceğimin farkındasınızdır.

Upon this, his face changed and he said, please don’t scold me, sir. I hope you are aware that I can record you.

Sonra bir hata yaptım. Çünkü yurttaş yardımcısının yuvarlak yüzüne, sarı favorilerine, ayaklarının içe dönüklüğüne bakarken onu tanıdığım hissine kapıldım.

Then I made a mistake. Because while looking at the citizen's assistant's round face, yellow sideburns, and the inward turn of his feet, I had the feeling that I knew him.

Daha doğrusu, benim gençliğimden, gençliğimdeki arkadaşlarımdan çok farklı olamayacağını düşündüm.

Rather, I thought it couldn't be very different from my youth and the friends I had in my youth.

Bir seferinde, bir kedinin kıçına M80 sokan Litvanyalı çeteyle kavga eden Jeffy de Sota'dan ya da çok güzel bir tenor sesi olup da konuştuğumda,

One time, when I was talking to Jeffy from Sota, who fought with a Lithuanian gang that shoved an M80 up a cat's ass, or when I talked to someone who had a very beautiful tenor voice,

Koy Ceng'in üzerindeki tepelerde kahkahasını bastırmaya çalışırken ölen Ken Larmer'dan çok da farklı değildi.

He wasn't much different from Ken Larmer, who died while trying to suppress his laughter on the hills above Koy Cengi.

Bir yirmilik çıkardım ve adama doğru eğilerek dedim ki, bak, lütfen, çocuk bu gösteriyi görmeyi gerçekten istiyor.

I took out a twenty and leaning toward the man, I said, look, please, the kid really wants to see this show.

Bunun üzerine tabletini çıkardı ve yazmaya başladı.

He took out his tablet and started writing.

Şimdi, o neontalı olabilirim ama kayda geçirilmenin bir iki dakikada bitmeyeceğini biliyorum.

Now, I may be a neonatal, but I know that being recorded won't be over in a couple of minutes.

Orada yarım saat dikilecektik. Ardından aktif şikayet merkezine gitmek zorunda kalacaktık.

We were supposed to stand there for half an hour. Afterwards, we would have to go to the active complaint center.

Orada şeritlerimizin işlevselliğini kontrol edeceklerdi ve bize sağlıklı ekonomi, süper ahlaki iklim adlı eğitici bir video seyrettireceklerdi.

They would check the functionality of our ribbons there and they would make us watch an educational video called Healthy Economy, Super Moral Climate.

Geçen kış, işsiz kaldığımda ve kablolu TV'ye verecek paramız olmadığında aynı videoyu üç kez izletmişlerdi bana.

Last winter, when I was unemployed and we didn't have money for cable TV, they made me watch the same video three times.

Ve Babar şarkı söylüyor, kesinlikle kaçıracak.

And Babar is singing, he will definitely miss it.

Lütfen dedim, lütfen, bina cephelerinde, göl hizasındaki mini ekranlarda ve kibek anlık ekranlarda bol bol kişiselleştirilmiş mesaj gördük.

Please, I said, please, we saw plenty of personalized messages on the building facades, mini screens at the water level, and kibek instant screens.

Bir gün için bol bol öğrendik.

We learned a lot in one day.

Tanrı'ya yemin edelim biz.

Let's swear to God.

O da dedi ki, ne zamandan beri yaratıcı ortaklarımızdan yeterince faydalı bilgi aldığımıza siz karar veriyorsunuz.

He also said that you decide how long we have been obtaining useful information from our creative partners.

Ve beni kayda geçirmeye devam etti.

And he/she continued to record me.

Eh, oracıkta çoraplarımla duruyordum.

Well, I was standing there in my socks.

Kedi, dünden beri görmediğim korku dolu bir ifadeyle oracıkta benimle dikiliyordu.

The cat was standing right there with a look of fear that I hadn't seen since yesterday.

Küçükken tavuklardan o kadar korkardı ki, kutusundaki tavuk resmi yüzünden asla Rosemont yumurtalarından alamazdık.

When he was little, he was so scared of chickens that we could never buy Rosemont eggs because of the chicken picture on the box.

Ya da alsak da ilk önce tavuk resmini,

Or if we take it, first the picture of the chicken,

sırf bu amaç için arabada bulundurduğumuz makasla,

with the scissors we kept in the car solely for this purpose,

kesip çıkarırdık.

we would cut out.

Bu yüzden hızla karar verdim.

That's why I made a quick decision.

Yurttaş yardımcısının ceza tabletini yakalayıp sokağa fırlattım.

I caught the citizen assistant's punishment tablet and threw it into the street.

Ve Teddy'ye bağırdım.

And I yelled at Teddy.

Koş, koş!

Run, run!

O da koştu, ben de koştum.

He ran, and I ran too.

Ve yurttaş yardımcısının bizi kovalamakla tabletini almak arasında kararsız kalarak oyalanırken,

And while the citizen assistant hesitates between chasing us and taking his tablet,

biz Broadway'e de koştuk.

We also ran to Broadway.

Omzumun üzerinden arkaya baktığımda,

When I looked back over my shoulder,

iri yarı bir delikanlının ona çelme taktığını ve yurttaş yardımcısı yere devrildiğini gördüm.

I saw a big guy trip him, and the citizen assistant fell to the ground.

Kısa süre sonra biletlerimizi şimdi biraz yumuşamış olan Bay Ernest Yıldız'ın,

Shortly afterwards, our tickets from Mr. Ernest Yıldız, who has now softened a bit,

içeri girdik, yerlerimize oturduk,

We went inside, we sat in our places,

yukarıda yıldızlar belirdi ve Eisner bir orman gecesine dönüştü.

Stars appeared above and Eisner turned into a forest night.

Aniden Babar oradaydı.

Suddenly Babar was there.

Özlemle Paris'e doğru bakıyordu.

She was looking towards Paris with longing.

Paris'te yaşlı hanım Özlem'le Babar adlı birini düştü dediğini söylüyordu

In Paris, an old lady was saying that she met someone named Ömer with a name like Babar.

ve bu Babar'ın kim olduğunu, onu nerede bulabileceğini bilip bilmediğimizi soruyordu.

And he was asking if we knew who Babar was and where we could find him.

Teddy yanıtı orijinal ekip zihnisinden biliyordu.

Teddy knew the answer from the original team's mindset.

Babar hepimizin içinde, yüreklerimizde ve tüm diğer çocuklarla birlikte bağırarak söyledi.

Babar shouted out loud within all of us, in our hearts, along with all the other children.

Yaşlı hanım içindeki kral şarkısına başladı.

The old lady started singing the song of the king inside her.

Size söylemeliyim, o andan itibaren Teddy için her şey değişti.

I must tell you, everything changed for Teddy from that moment on.

Okuldaki oyuna katıldığını belirtmekten mutluluk duyuyorum.

I am happy to state that you participated in the play at school.

Her yere atkısıyla gidiyor.

She goes everywhere with her scarf.

Onu ancak gösteriş olarak ifade edebileceğim bir tavırla omzuna atıyor

He throws it over his shoulder with an attitude that I can only express as flashy.

ve her sorana akter olmaya karar verdiğini söylüyor.

And he tells everyone who asks that he has decided to become an actor.

Hem de cadılar gününde şeker toplamaya gidemeyecek kadar utangaç bir oğlan.

A boy so shy that he can't even go trick-or-treating on Halloween.

Bir seferinde kendi bisikletine bisiklet kilidiyle bağlanmış,

One time, he was tied to his own bicycle with a bike lock,

ağlaya ağlaya okuldan eve yürürken bulduğumuz bir oğlan.

A boy we found crying and walking home from school.

Artık gece yarısı ağlama krizleri yaşamıyoruz.

We no longer have crying fits at midnight.

Artık silinmez kalemle kollarına yazılar yazmıyor.

He no longer writes texts on your arms with an indelible pen.

Sabah okula gitmeye can atarak yataktan fırlıyor.

She jumps out of bed eager to go to school in the morning.

Atkısını takıyor ve biz indiğimizde onu çoktan masaya oturmuş kahvaltısını ederken buluyoruz.

He puts on his scarf, and when we get down, we find him already sitting at the table having his breakfast.

Geçen gün servisten inerken otobüs şoförüne havalı havalı

The other day, as I was getting off the bus, I said to the bus driver in a cool manner.

''Oscar'larda görüşürüz'' derken duydum onu.

"I heard him say, 'I'll see you at the Oscars.'"

Bir Everly okuyucusu aniden okumayı bıraktığında bunun izini sürmek zor değildir

It's not hard to trace the signs when an Everly reader suddenly stops reading.

ve bir hafta geçmeden bana 1000 dolar ceza yazıldığını bildiren iadeli taahhütlü mektubu aldım.

And within a week, I received a registered letter informing me that a fine of 1000 dollars was imposed on me.

''Ceza ödemek yerine ihlal mekanına geri dönebilir'' mektuba bir de harita eklemişlerdi.

"They had also attached a map to the letter stating 'Instead of paying the fine, one can return to the violation mechanism.'"

Aynı yurttaş yardımcısı eşliğinde ayakkabısız yürüdüğüm kısmı ayakkabılarla tekrar yürüyebilir.

The part where I walked barefoot with the same citizen assistant can be walked again with shoes.

Böylece tercihlerimi kutlamak için önemli bir fırsatı daha elde edebilirim.

Thus, I can gain another important opportunity to celebrate my preferences.

Benim için Amerika bu değil.

This is not America for me.

Benim için Amerika adamın biri bir şey almak istemezse satın almamasına izin verdiğiniz,

For me, America is a place where a man is allowed not to buy something if he doesn't want to.

satın almama kararına saygı duyduğunuz bir yer.

A place where you respect my decision not to purchase.

O kişi senin çılgınca fikirlerinden farklı çılgınca fikirlere sahipse sırtını sıvazlayıp şöyle derseniz

If that person has wildly different ideas from yours, you can pat them on the back and say this.

''Hey dostum, çılgın fikrim pek güzel. Hadi gidip birer bire içelim.''

"Hey buddy, my crazy idea is really good. Let's go have a drink."

Bence Amerika devamlı bağırmalı, bir sürü bağıran ses.

I think America should keep shouting, a lot of shouting voices.

Çoğu yanlış, bazıları kaçıkça ama lütfen devamlı olağanüstü mantıklı şeyler söyleyen tek düze bir ses değil.

Most are wrong, some are crazy, but please, it's not a monotone voice that continuously says extraordinarily logical things.

Hesabı siz yapın.

Let you do the calculation.

Bir günlük maaşınız.

Your daily wage.

Artı tren bileti, artı yemekler, artı ayaklarımın kanamaması için taksiye binmek.

Plus train ticket, plus meals, plus taking a taxi to prevent my feet from bleeding.

Yine de toplamı 1000 dolardan az.

Still, the total is less than 1000 dollars.

Bu yüzden gittim.

That's why I left.

O yurttaş yardımcısı, adı Bob'muş bu arada, fikrimi değiştirdiğim için memnun olduğunu söyledi.

That citizen assistant, whose name was Bob by the way, said he was glad that I changed my mind.

Ne zaman bir ses kulağıma kendim hakkında zaten bildiğim şeyler söylese,

Whenever a voice tells me things about myself that I already know,

ne zaman bir ünlünün hologramı eski bir dostummuş gibi yaklaşsa,

whenever the hologram of a celebrity approaches as if it were an old friend,

Bob ihlal düzeltme formunda bir kutuyu işaretledi ve ''Bunu yapabilmemiz harika değil mi Bay Petrillo?'' dedi.

Bob checked a box on the violation correction form and said, "Isn't it great that we can do this, Mr. Petrillo?"

Sizi bu kadar iyi tanımamız, istediğiniz ve ihtiyaç duyduğunuz şeyleri bulmamıza yardım edebilmemiz harika değil mi?

Isn't it great that knowing you so well helps us find the things you want and need?

Ben de içim bulanarak ''Evet Bob harika'' dedim ve bu şekilde tasarruf ettiğim 500 dolara ve 500 dolarla kaç dans dersinin parasını verebileceğime odaklanmaya çalıştım.

I also said, feeling nauseous, "Yes, Bob, great," and tried to focus on the $500 I saved and how many dance lessons I could pay for with that money.

Teddy'ye gelince saat neredeyse gece yarısı oldu ve Teddy hala yukarıdaki odada step dansı çalışıyor.

As for Teddy, it was almost midnight and Teddy was still practicing tap dance in the room upstairs.

Kuş gibi görünüyor oğlum.

It looks like a bird, my son.

Aynı müzikali peş peşe 15 kere seyrediyor.

She is watching the same musical consecutively 15 times.

Alışveriş merkezinde yürüyor.

He/She is walking in the shopping mall.

Alışveriş merkezinde yürürken aniden gelişigüzel bir diyaloğa girişiyor ve tökezlemiş gibi bir yana atlayarak dans etmeye başlıyor.

While walking in the shopping mall, they suddenly engage in a random dialogue and jump to the side as if stumbling, then start dancing.

İçeceğini döküyor.

He/She is spilling his/her drink.

Şaşkınlık içinde kıkırdayan o neon tallılara çarpıyor.

It crashes into those neon tubes giggling in amazement.

Teddy kimseye benzemiyor.

Teddy looks like nobody.

Kimse gibi davranmıyor.

He/she doesn't act like anyone.

DC'leri kuş tüylerine gittikçe daha fazla benziyor.

DCs are increasingly resembling bird feathers.

Geceleri plastik askerler kullanarak kareografi yapıyor.

At night, they are doing choreography using plastic soldiers.

Hiçbir kalıba sığmıyor.

It doesn't fit into any mold.

Hiç arkadaşı yok ama ben iştenlikle inanıyorum.

He has no friends, but I sincerely believe.

Bir gün harika şeyler yapacak.

One day, he/she will do wonderful things.

Evet.

Yes.

Şimdi benim Fra Pantorum.

Now my Fra Pantorum.

Bu işe yani doğrudan zaten yine tüketim toplumunun temellerine saldırdığı bir şey ama

This is something that directly attacks the foundations of the consumer society again, but...

şimdi kitap böyle bilinçli bir şekilde 4 bölümde kurgulanmış.

Now the book is deliberately structured in 4 parts.

Her bölüm için belirli sayıda işte ilk bölümde 3 öykü, ikinci bölüm için 4 öykü, üçüncü bölüm için 3, son bölüm için de 2 öykü var.

There are a specific number of stories for each section: 3 stories for the first section, 4 stories for the second section, 3 for the third section, and 2 stories for the last section.

Bu bölümleme de bir mantığa dayanıyor.

This categorization is also based on a logic.

Her bölümün başında, ona dikkat etti mi?

Did you pay attention to her at the beginning of each episode?

Bu Bernard A. Alton diye, bu da Amerikalı bir yazar.

This is Bernard A. Alton, and he is an American writer.

Onun Yeni Ulus için Çalışma Kitabı diye tam böyle Amerikan sahanın, o cumhuriyetçilerin motto'ları olabilecek bir kitaptan alıntılar var.

There are quotes from a book that could serve as mottos for those Republicans, titled "Workbook for the New Nation."

Aslında yani işte Amerikan toplumunun kurucu değerlerini 4 başlıkta alıyor.

In fact, it takes the founding values of American society under four headings.

Her başlık için kendi yazdığı öykülerle aslında bilinçli.

He is actually conscious with the stories he wrote for each title.

Bir nevi bu başlıktaki motto'ya cevap veriyor.

It somewhat answers the motto in this title.

Saldıracağım diyor yani.

He says he will attack.

Evet. Yani bize bu öykülerin, bu bölümdeki öykülerin neyle ilgili olacağını söylüyor.

Yes. So it tells us what these stories, the stories in this section, will be about.

Mesela bu, bu öykü birinci bölümde ve oranın girişinde şu var, şu alıntı var.

For example, there is this at the beginning of the first part of the story, there is this quotation.

Bu Bernard A. Alton'un kitabından.

This is from the book by Bernard A. Alton.

Düşmanlarımız ilk önce ticaretimize saldıracak.

Our enemies will first attack our trade.

Refahımızı ve dolayısıyla özgürlüklerimizi genişletmek için tasarlanmış yenilikçi yöntemlere ve yaklaşımlara çeşitli savlarla itiraz edecekler.

They will challenge various arguments against innovative methods and approaches designed to expand our welfare and therefore our freedoms.

Onların modası geçmiş fikirleri olan eski kafalı sadakatleri yalnızca yok oluşlarına haber veriyor.

Their outdated ideas and old-fashioned loyalties only herald their demise.

Sonuçta onlara acımamız lazım.

In the end, we need to have compassion for them.

Biz coşku ve umutla ilerliyoruz.

We advance with enthusiasm and hope.

Onlarsa korkuya saplanıp geride kalıyorlar.

They get stuck in fear and fall behind.

Tam bu 40'ların, 50'lerin o işte Amerika'nın tüketim toplumu olmaya doğru koşar adım gittiği dönemlerin o reklam çılgınlığı vesaire dönemlerinin o şeyi yükselen işte özgürlükler dünyası, fırsatlar dünyası Amerika'nın motto'ları.

Exactly during the 40s and 50s, in those times when America was rapidly heading towards becoming a consumer society, the advertising frenzy and the rising world of freedoms and opportunities, the mottos of America.

Reklama.

To the advertisement.

Ama işte bu motto'lar neye dönüşebiliyor?

But what can these mottos turn into?

Benim Frapan torunum onun örneklerinden biri.

My Frapan grandson is one of his examples.

Bu tür öyküye bir de hani sen de mikro öykü dedin ya, flash öykü deniliyor.

This type of story, you know, since you called it micro story, is referred to as flash fiction.

Flash da denir, mikro öykü, küçürek öykü.

It is also called a flash, micro story, or miniature story.

Bizde hatta küçürek öykü diye bir kitap vardır.

We even have a book called "tiny stories."

Bir yazarda şey bunları diyor mısır patlaklarına benzetebiliriz.

A writer states that we can compare them to popcorn.

Yani bir anda hani patlayıp güzelleşiyor ya ve mısır oluyor işte yani.

So it suddenly pops and becomes beautiful, and then it turns into popcorn, you know.

Hakikaten bu kadar az kelimeyle.

Really, with so few words.

Yani şu direkleri düşünsene Aysun.

So just think about these poles, Aysun.

Ya o acayip bir öykü zaten.

Well, that's already a remarkable story.

Zaten Aysun buldu bu arada bu öyküleri seçen Aysun bu sefer ve yani bir sayfada bu kadar mı güzel anlatılır bir şey.

By the way, Aysun is the one who found these stories, and she is the one who selected them this time. I mean, can something be described so beautifully on a single page?

Bu kadar mı çok şey anlatılır falan.

Is that all there is to tell?

Gerçekten öyle.

It really is so.

Aynı şekilde bu da öyle ama bu biraz daha uzun tabii.

In the same way, this is the same but this is a bit longer, of course.

Hemen başlayalım.

Let's get started right away.

Ne var mesela ortada?

What is there in the middle, for example?

Bir dede ve torunu var.

There is a grandfather and his grandson.

Bu öykü bir dede ve torunuyla ilgili bir öykü.

This story is about a grandfather and his grandson.

Torunumu bir gösteri izlemesi için New York'a getirmiştim.

I had brought my grandchild to New York to watch a show.

Evet.

Yes.

Çünkü bu Oneonta mı nasıl okunuyor bilemiyorum da Oneonta'da yani küçük bir kasabada yaşıyorlar aslında dede ve torun sizin de öyküde dinlediğiniz gibi.

Because I don't know how to pronounce Oneonta, they actually live in Oneonta, a small town, just like the grandfather and grandson you heard about in the story.

Torun maalesef dede ona çok üzülüyor çünkü kasabadaki tek çocuk ya da o civardaki tek çocuk bahçede tek başına oynuyor.

Unfortunately, the grandson is very sad because he is the only child in the town or the only child around playing alone in the garden.

Arkadaşı yok vesaire.

He has no friends, and so on.

Okulda da dışlanan bir çocuk erkek çocuğu bu arada ve yaptığı şey ne?

A boy who is ostracized at school, by the way, what is he doing?

Çünkü eşcinsel olduğu için.

Because he is gay.

Eşcinsel olduğu için.

Because he is homosexual.

Eşcinsel olduğuna dair bir şey var.

There is something about being gay.

Eşcinsel demeyelim de kız gibi.

Let's not say homosexual, but like a girl.

Olasılık görüyoruz ama öyle mi bilemiyoruz.

We see a possibility, but we can't know for sure.

Kız gibi davranan bir erkek çocuğu.

A boy who behaves like a girl.

Dedenin o eşcinselliğe tavrı yaklaşımı çok hoştu yalnız.

Your grandfather's attitude toward that homosexuality was very nice, though.

Hani şimdi Babar diye bir şarkıyı söylüyor sürekli.

He keeps singing a song called Babar now.

Bir Babar diye bir karakter varmış.

There is a character named Babar.

Onu da şeyden anlıyoruz.

We understand that from the thing.

Dipnot vermiş yazar.

The author has provided a footnote.

Veya çevirmen mi vermiş?

Or did the translator give it?

Çevirmen.

Translator.

Editörün notu.

Editor's note.

Evet.

Yes.

Fransız yazar Can de Brunhoff'un 1931 yılında yayımlanan ve bütün dünyada popüler yazarının

The French author Jean de Brunhoff's work published in 1931, which became popular worldwide.

yazarını yazmış.

the author has written.

Evet.

Yes.

Babar'ın maceraları adlı çocuk kitabının kurgusal karakteri.

The fictional character from the children's book "Babar's Adventures."

Annenin bir avcı tarafından öldürülmesi üzerine ormandan kaçan Babar'ın yolu büyük

Babar, who fled the forest after his mother was killed by a hunter, takes a big path.

şehre düşer.

falls to the city.

Orada kendisine giysiler alıp rehberlik eden yaşlı hanımla tanışır.

He meets an elderly lady who buys him clothes and guides him.

Yaptığı seyahatler sırasında öğrendiklerini ve medeniyeti ormana taşıyıp kral olur.

He learns what he discovers during his travels and brings civilization to the forest, becoming a king.

İşte bu kitaptaki Babar karakterini de görüyoruz.

Here we see the character Babar from this book.

Evet.

Yes.

olduğunu her banyoya girdiğinde

every time you enter the bathroom

hatırlıyor. Yani bu bir travmaya

remembers. So this is a trauma

dönüşmüş. Ve

transformed. And

bu travmasından çocuğun

this trauma of the child

torununa bakışı

the way she looks at her grandchild

çok güzel. Onu

very beautiful. That one

kendi dedesinin kendisine

his own grandfather to him

yapmadığı gibi kabulleniyor.

She accepts it as if she didn't do it.

Ve o şeyi oku istersen.

And read that thing if you want.

Sevgili Tanrım bu çocuk

Dear God, this child.

neyse o. Ne olursa olsun

Anyway, whatever happens.

onu sevmeme izin ver. Eğer

Let me love her. If

eşcinsel bir çocuksa Tanrı onu kutsasın.

If he is a gay child, may God bless him.

Eğer eşcinsel değilse ve

If he is not gay and

yalnızca ninesinin peluğunu takıp

only wearing her grandmother's wig

köpeğe Edelweiss şarkısını söylemekten

singing the Edelweiss song to the dog

hoşlanıyorsa öyle olsun. Ama her

If he/she likes it that way, so be it. But every...

durumda ne olur onu sevdiğimi

What if I love him/her in that situation?

ve kabul ettiğimi her hareketimle

and I accepted it with every action of mine

anlatabileyim ona. Çok

I can tell her about it. Very.

güzel. Yani gerçekten örnek

Nice. So it's really an example.

bir dede, örnek bir büyük, örnek

a grandfather, an exemplary elder, an example

bir ebeveyn. Şu cümle de güzel.

a parent. This sentence is nice too.

Çünkü bir çocuk koşulsuz sevdiği

Because a child loves unconditionally.

dedesini de bulamayacaksa kim de bulacak?

If he can't find his grandfather, then who will?

Evet çok güzel. Bu evrensel

Yes, very beautiful. This is universal.

bir şey demek ki. Hani

It means something, you know.

dedeler, nineler torunlarını

grandfathers, grandmothers their grandchildren

koşulsuz severler. Çocuk yetiştirmek

They love unconditionally. Raising children.

gibi bile değildir. Çünkü anne babanın

is not even like that. Because the parents'

sorumluluğu vardır. Ya koşulsuz

They have the responsibility. Either unconditionally.

sever diyemeyeceğim. Çok severler

I can't say I love them. They love very much.

ama koşullu

but conditional

seven bir sürü dede ve

seven a lot of grandfathers and

anne babaanne var. Bizim dedenin

There is a mother and grandmother. Our grandfather.

dedesi öyleymiş Niteki.

His grandfather was like that indeed.

Hele ki böyle bir şüphesi olan

Especially someone who has such a doubt

bir erkek o

He is a man.

çocuğa ne kadar sahiplenir? Evet

How much does the child get adopted? Yes.

düşünsene bir de yaşlı bir adam ondan çok

Just imagine an old man much more than that.

daha gelenekçi

more traditional

işte bu tür şeylere karşı çok sert

they are very strict against such things

tavırlar göstermesini bekleyebilirdik

We could have expected him to show some attitudes.

aslında ama bu neyse ki öyle

actually, but fortunately it's like that

bir dede değil. Çocuk eşcinsel

Not a grandfather. The child is gay.

bir bilmiyoruz. Sadece işte bazen

We don't know one. Just sometimes at work.

o kitaptaki yaşlı kadın

the old woman in that book

karakterinin kılığına da bürünebiliyor

He can also take on the guise of his character.

vesaire. Dede de böyle bir

and so on. Grandfather is also like this.

olasılığı öngörüyor ama bu onu sevmesine

It predicts the possibility, but this does not mean he loves her.

engel olmuyor.

It doesn't get in the way.

Evet bu burada önemli

Yes, this is important here.

olan bir şey var. Altında devam

There is something that exists. Continuing underneath.

ediyor. Çocuk zorbalığa

is doing. The child is bullied.

uğruyor. Yani o kadar çok ciddi bir

It's getting serious. I mean, it's so serious.

zorbalığa uğruyor. Bu da belki onunla ilgili de olabilir.

He is being bullied. This might be related to him as well.

Kız çocukları da dahil

Including girls.

erkek çocukları ve daha dehşet

boy children and more horror

vericisi öğretmenleri tarafından

by the teachers of the provider

zorbalığa uğruyor.

is being bullied.

Altında notlar takılıyor.

Notes are getting stuck underneath.

İşte fiziksel olarak da

Here it is physically as well.

şiddete maruz kalıyor.

is being subjected to violence.

Yani böyle bir çocuk

So, a child like this.

hani dedesi tarafından da

you know, on his grandfather's side too

kabullenmese yani korkunç bir hayatı var.

If he doesn't accept it, he has a terrible life.

İyi de tabii dışlanmış olacaktı.

Well, of course, they would have been excluded.

Demek ki dışlandığına göre de bu eşcinselliği

So it seems that being excluded is also related to this homosexuality.

dışa vurumu var yani

It has an outward expression, that is.

çocuktan. Ya da efemine tavırları

from the child. Or his effeminate mannerisms

da olabilir. İşte evet.

It could be. Yes, that's it.

Şimdi çocuk tabii bu oyunu

Now, of course, the child plays this game.

şey pardon bu öykü kitabındaki

Excuse me, in this storybook...

karaktere bürünmeyi ve

to take on a character and

orada geçen şarkıları söylemeyi çok

I really want to sing the songs played there.

seviyor. Danslar ediyor o şarkılar eşliğinde.

She is in love. She dances to the accompaniment of those songs.

Dede de diyor ki

Grandfather is saying that

madem bu onu eğlendiriyor

Since this entertains him.

ben de bu oyunun

I am also in this game.

sergilendiği yere onu götüreyim.

Let me take it to where it is displayed.

Gerçekten o tiyatroda bunu seyretsin.

Let him really watch this in the theater.

Tiyatroda Broadway'de.

Theater on Broadway.

Ve şehre

And to the city

doğru gidiyorlar.

They are going the right way.

Şehre gittikten sonra aslında bizim öykümüz

After going to the city, actually our story.

daha çok başlıyor. Yani öykünün ana konusu

It starts more. So the main subject of the story.

aslında o şehirdeki

actually in that city

durumla ilgili.

about the situation.

Önceden bir

Previously a

kitap, bilet

book, ticket

tahit formu geliyor. Yani bileti almıyorlar.

The tahit form is coming. So they are not taking the ticket.

Tiyatroya gidiyorlar ama tiyatrodaki

They are going to the theater, but at the theater...

görevli

official

hemen orada anlıyoruz zaten. Bizimle

We understand it right there. With us.

alay mı ediyorsunuz? Şuradan başlayalım.

Are you making fun of me? Let's start from here.

Aniden sert görünüşlü genç

Suddenly, a young man with a harsh appearance.

bir adam adı Ernesteydi sanırım.

A man was named Ernest, I think.

Ernesti sanırım. Bizi durdurdu ve

I think it's Ernesti. He stopped us and

dedi ki üzgünüz bayım ama satın alma

He said, "I'm sorry, sir, but the purchase..."

tahidiyle içeri giremezseniz bizimle

You cannot enter with us without a safety certificate.

alay mı ediyorsunuz? AOL

Are you mocking me? AOL

Coca-Cola gibi altı büyük

Six big ones like Coca-Cola.

sanat sponsorumuzun birinden aldığınız

from one of our art sponsors.

tahidinizi ve faturanızı 44. Caddeyle

Your subscription and your invoice with 44th Avenue.

Broadway'in kesişimindeki bilet merkezine götürebilirsiniz.

You can take it to the ticket center at the intersection of Broadway.

Götürüp gerçek bilet almanız lazım.

You need to take it and buy a real ticket.

Git bilet al gel diyor. Orası da

"Go buy a ticket and come, they say. That's it."

bu yaşlı adama göre biraz uzak bir yer.

It's a place that's a bit far for this old man.

Uzak bir yer ama mecburen.

It's a distant place, but it's a necessity.

Evet ama burada şimdi ben

Yes, but now here I am.

şöyle bir şey yaptım. Önce bu

I did something like this. First, this.

hikayeyi okudum. Aa dedim eş

I read the story. I said, "Oh, what a partner."

cinsel bir çocuk var. Onu çok seven

There is a sexual child. Someone who loves him very much.

bir dedesi var. Sonraki

He has a grandfather. Next.

hikayede Broadway'e

to Broadway in the story

gitmeleriyle o tüketim

their departure consumes it

toplumu, o kapitalist

society, that capitalist

toplumun baskıcı yanıyla

with the oppressive side of society

bizi yüzleştiriyor. Sonra

It confronts us with our faces. Then

şunu düşündüm. Şimdi her

I thought this. Now, every

hikayede eğer ki

if in the story

çok iyi bir yazarsa

a very good writer

hiçbir şey boşa yazılmamış demektir

It means that nothing has been written in vain.

kuralını düşündüm.

I thought about the rule.

Kendisi de zaten şöyle bir

He himself is already like this.

örnek veriyor söyleşesinde.

He is giving examples in the interview.

Diyor ki mesela diyor bir

He says, for example, he says one.

yazmaya başlıyorum diyor.

He says, "I am starting to write."

Atacağım şimdi ben hatırlamıyorum.

I will throw it now, I don't remember.

Diyelim ki ufuk büyükçe

Let's say the horizon is quite large.

geniş bir odadan içeri girdi

he entered from a spacious room

ve koltuğa oturdu. Şimdi

and sat on the chair. Now

diyor büyükçe bir oda

"it says a rather large room"

hani bunu söylemem gerekiyor mu?

Do I need to say this?

Hikayeye bir şey katıyor mu? Hayır.

Does it add anything to the story? No.

O zaman ufuk mavi koltuğa

Then to the blue armchair.

mavi de vardı. Mavi koltuğa oturdu.

There was blue as well. She sat on the blue chair.

Maviyi belirtmem gerekiyor mu?

Do I need to specify the blue?

Hayır. Çünkü hikayemle

No. Because with my story

ilgili değil. O zaman

it doesn't matter. Then

ufuk koltuğa oturdu.

Ufuk sat down on the couch.

O da değil. Ufuk oturdu.

That's not all. Ufuk sat down.

Ondan sonra yani verimli

After that, meaning productive.

bir hikaye. Bir sözcüğü bile

a story. Not a single word

önemsiyor. Evet verimli bir hikaye ve

it matters. Yes, it’s an efficient story, and

her bir sözcüğün

each word's

kullanılma amacı var

There is a purpose of use.

denilmesinden de hareket ederek

based on the saying

şeye dikkat çekildi benim dikkatim.

My attention was drawn to something.

Bu Babar

This is Babar.

çizgi film ne? Var mı gerçekten bu Babar?

What is a cartoon? Does Babar really exist?

Var var. Hatta Minika Go'da

Yes, there is. Even in Minika Go.

bizde de oynamış. Hatta oynuyor

He has played with us. In fact, he is playing.

hala yazılıyor. Şimdi bu

It's still being written. Now this.

Babar bir film.

Babar is a movie.

Tutaka bir anlamı vardı diye ben de

I also thought it had a meaning.

düşünmüştüm zaten. Bu

I had already thought so. This

Fransız yazar Jean de Brunhoff

French writer Jean de Brunhoff

bunu yazdığından

because you wrote this

sonra

then

Ariel Dorfman diye bir

There is someone named Ariel Dorfman.

sosyolog araştırmacı adam

sociologist researcher man

eleştiri topuna tutmuş yani.

He/she has been criticized thoroughly.

Bombardımana tutmuş. Çünkü

It has been bombarded. Because

bu hikayenin

this story's

Fransız sömürgeciliğini yükselten

Rising French colonialism

ırkçı, cinsiyetçi

racist, sexist

ve hatta

and even

pedofili bir hikaye olduğu

pedophilia is a story.

söyleniyor.

It is said.

Ariel Dorfman bunu

Ariel Dorfman this

incelemiş bir kitabı da var Babar hakkında.

He also has a book analyzed about Babar.

Şimdi bu Babar'a

Now this is to Babar.

bu sefer merak sarıyorsun. Ne anlatıyor bu?

This time you are getting curious. What is this talking about?

Hakikaten çocuk kitaplarını anne

Indeed, children's books are for mothers.

baba okumadan çocuğa veriyoruz ya ben de

We give it to the child without reading, just like I do.

yaptım mesela. Çok zararlı

I did it, for example. It's very harmful.

bir şey. Bu Babar'a

Something. This is for Babar.

baktığımızda da şöyle bir şey.

It's like this when we look at it.

Afrika'da

In Africa

yaşayan Fil Babar

the living elephant Babar

bir gün annesi bir avcı

One day, her mother was a hunter.

tarafından öldürülür.

is killed by.

Öldürülür, öldürülmez.

Killed, as soon as killed.

Babar annesinin herhangi

Babar of his mother any

bir üzüntüsünü,

one of his/her sorrows,

yasını tutmadan şehre

Without reaching the age, to the city.

doğru gider. Aynen

It goes straight. Exactly.

buradaki çocuk ve dedenin

the child and the grandfather here

şehre doğru gitmesi buraya.

It's going towards the city here.

Burada yaşlı bir kadınla

With an old woman here.

karşılaşır. Yaşlı kadın

encounters. The old woman

buradaki dede.

the grandfather here.

Yaşlı bir kadın

An old woman

fili görür. Afrika'dan gelmiş

He sees the elephant. It has come from Africa.

çıplak ayaklı, dört ayak

barefoot, four-legged

üzerinde bir fil. Onu alır.

There is an elephant on it. He takes it.

Şehrin bütün imkanların

All the opportunities of the city.

ona para verir. Paris değil mi?

He gives her money. It's not Paris, is it?

Paris. Onu giydirir.

Paris. She dresses him.

Fili giydirir. Çok

Dresses the elephant. Very.

müthiş AVM'lerin işte ya da

Amazing shopping malls are either at work or...

dükkanların oradan kendine şapkalar

Hats for yourself from the shops over there.

takım elbiseler alır. Fil

He buys suits. Elephant

iki ayak üzerinde

on two feet

durur. Ondan sonra

stops. After that

sonra yaşlı kadın ona

then the old woman said to him

muhteşem bir araba alır.

He buys a magnificent car.

Sonra bu Babar'ın

Then this is Babar's

Afrika ormanlarında bıraktığı

Left in the African forests

kuzeni, kuzenleri bir erkek

his cousin, his male cousins

bir kız fil de

a girl and an elephant

şehre gelir. Babar'ın bu

He comes to the city. Babar's this

değişimini görür. Babar

He sees the change. Babar.

da işte o kız

There she is, that girl.

kuzenine aşık olur

He falls in love with his cousin.

ve ormana geri

and back to the forest

döner. Yani Babar

It turns. I mean Babar.

burada medeniyete ulaşmıştır.

It has reached civilization here.

Tabii. Tüketim

Of course. Consumption

maddelerinin hepsini almıştır. Giyinmiştir.

He has taken all of the items. He has dressed.

Arabasını almıştır. Cebine para

He has taken his car. Money in his pocket.

koymuştur. Hiç ihtiyacı olmadığı halde.

It has been placed. Even though it had no need for it.

Medeni bir silah halinde geldi. Medeni bir silah halinde geldi.

It came as a civilized weapon. It came as a civilized weapon.

Medeni iki ayak üzerinde duran bir fil haline

Becomes a civilized elephant standing on two feet.

gelmiştir. Ormana gider. Ormandaki

He has come. He goes to the forest. In the forest

kral da o sırada

the king was at that moment

zehirli bir mantar yer. Ölür.

Eats a poisonous mushroom. Dies.

Ve Babar kral olur.

And Babar becomes king.

Ve tüm ormana

And to the whole forest.

medeniyet getirir.

It brings civilization.

Çok kötüymüş. Irak'a medeniyet

It was very bad. Civilization to Iraq.

götürme falan geldi hemen aklıma.

The thought of taking them away immediately came to my mind.

Demokrasi götürmek. Kesinlikle.

Bringing democracy. Absolutely.

Orada bir tek

There is only one there.

gergedanlar isyan eder.

Rhinoceroses revolt.

Diğer filler de isyan etmez.

Other elephants do not rebel either.

Ve artık o orman

And now that forest.

medenileşmiştir.

has been civilized.

Oradan sonra. Şimdi böyle bir

After that. Now, something like this.

hikaye var ve müthiş liberal

There is a story and it is incredibly liberal.

eleştiriler var. İşte siz

There are criticisms. Here you are.

sömürgeciliğe, yumuşatmaya,

colonialism, softening,

yaymaya çalışıyorsunuz falan

You are trying to spread it or something.

gibi. Yani bir toplumu

like. That is, a society

o kültürden koparıp

detaching from that culture

ihtiyacı olmayan her şeyi

everything that is not needed

empoze ederek oradan değişimini

by imposing its transformation from there

sağlamak ve böylece

to provide and thus

onun kaynaklarına da hükmetmek.

to also control its resources.

Beraber şimdi

Together now

bakalım bu hikayeye. Yani

let's see this story. So

bizim çocuk ve dede nasıl

How are our child and grandfather?

şehre gitti şimdi?

Is he/she gone to the city now?

Yani Batı

So the West

Batı'nın gözünde biz

In the eyes of the West, we

yani bunu kabul etmek

so, accepting this

falan hani çok kolay olmayabilir

It may not be very easy, you know.

birçokları için. İşte çok eşitlikçi falan

For many. Here, very egalitarian and so on.

şöyle değil. Ben hiç böyle olduğunu

not like this. I never thought it was like this.

düşünmüyorum. Yani

I'm not thinking. I mean

onların oryantalist

their orientalist

bakışı çok sahiplendiğini ve

that he/she has taken the gaze very possessively and

gerçekten çoğunlukla

really mostly

hatta aydınlar cephesinde de

even on the front of intellectuals

böyle olduğuna inanıyorum. Aslında son

I believe it's like this. In fact, the end.

mesela nereden nereye diyeceksiniz

For example, you will ask where from and to where.

ama bence işte bu

but I think this is it

İsrail-Filistin çatışması

Israel-Palestine conflict

bunu çok net gördük biz aslında yani.

We actually saw this very clearly.

Batı'nın

The West's

doğuluya bakışını çok net gördük.

We saw your gaze towards the east very clearly.

Onlar, İsrailileri kendilerinden

They consider the Israelis as being different from themselves.

sayıyorlar. Filistinlileri

They are counting. The Palestinians.

the others. Orada da

the others. There too

gördük zaten. Hem de aydın entelektüel

We have already seen it. Moreover, it is an enlightened intellectual.

cephede işte. Biz orada çok net

It's right on the front. We're very clear there.

bir şekilde o ayrımcı

somehow that is discriminatory

bakış açısını gördük. Hatta insan

We saw the perspective. In fact, the person

öyle ki bir aralar

so much so that at one time

konuya çok merak saldığında

when you become very curious about the topic

Batılı çok

Very Western.

değer verdiğin dışarıdan eserlerini

your works from the outside that you value

okuyunca çok önemli.

It's very important when you read it.

Çok sevdiğim, çok sevdiğim, saygı duyduğum

I love very much, I love very much, I respect.

düşünürlerin, edebiyatçıların

thinkers, literary figures

birazcık özel hayatlarına

a little bit of their private lives

girdiğinde keşke hiç

I wish I had never entered.

girmeseydim diyorsun.

You're saying if I hadn't entered.

Yani böyle bir şey var.

So there is such a thing.

Evet bu

Yes, this.

yani bu alt bilgi çok iyi oldu.

So this footer turned out very well.

Çünkü yani o

Because, I mean, that...

yazar bir şeyle gidiyor. Bir kılavuz

The author is going with something. A guide.

edinmiş kendine. Bu Babar'dan.

He has acquired it for himself. This is from Babar.

Bir de şöyle Babar'ın

Also like this Babar's

en eleştirilen şey de şu

The most criticized thing is this.

çocuklar da okuyor bunu.

Children are reading this too.

Annesi öldürülüyor ya.

Her mother is being killed.

Hiç yaz tutmuyor Babar. Anne yokluğuna

Babar doesn't write at all. To the absence of a mother.

bakmadan koşa koşa

running without looking

şehre gidiyor. Allah Allah.

He's going to the city. Wow.

Ceket giyiyor. Esaretten kurtulduk

He is wearing a jacket. We have escaped from captivity.

gibi sanki. Yani o ışıklar

like it’s as if. I mean those lights

tüketim falan filan. Hani

Consumption and stuff. You know.

orası da eleştiriliyor.

That place is also being criticized.

Yani buradan

So from here.

hareketle. O bilgiyle okuyunca

with movement. When reading with that knowledge

finale bakışımız değişecek gerçekten.

Our perspective on the finale will truly change.

Sonra

Then

tuhaf tuhaf yani bunun

That's strange, I mean this.

birden biz tam olarak hangi

suddenly, which exactly are we

zamanda geçtiğinden emin değiliz.

We are not sure if time has passed.

Aslında bakarsanız

Actually, if you look at it.

çok günümüzden uzak bir tarih

a history far from our day

değil gibi ama. Değil ama bak

It doesn't seem like it. It's not, but look.

şeyleri mesela çocuğun tanımadığı

things that, for example, the child does not recognize

insanlardan

from people

bahsediyor. Cinkeli filan. Cinkeli filan.

He's talking about it. Something like "cinkeli". Something like "cinkeli".

30'lar 40'lar aslında. Cinkeli'yi

It's actually the 30s and 40s. Cinkeli.

yine de şu andaki çocuklar da tanımaz.

Nevertheless, the children of today do not recognize either.

Bana sanki. Doğru tanımaz ama

It seems to me. But he doesn't recognize correctly.

reklamcı Cinkeli'yi kullanmaz

It does not use the advertiser Cinkeli.

artık. Hani ona

now. You know, to him

bakarsan bir reklamcı şu an.

If you look, there's an advertiser right now.

Bu tarihlerde daha uzak bir tarih.

These dates are further in the past.

Bana sanki çünkü

It seems to me because

şurada şöyle bir gönderme de var.

There is also a reference like this here.

Kore Savaşı var. Kore Savaşı.

There is the Korean War. The Korean War.

Şey Vietnam.

It's Vietnam.

Kore Kore. Kore mi? Kore 1950.

Korea Korea. Is it Korea? Korea 1950.

1950'lerin

of the 1950s

başları. Şimdi Kore'de savaşmış

their heads. Now fought in Korea.

20 yaşında diyelim. 1930

Let's say 20 years old. 1930.

doğumlu aşağı yukarı. 70'ler falan gibi.

born roughly in the 70s or so.

80 yaşında olsa 2010.

Even if he/she is 80 years old, 2010.

90 olsa 2020.

If it were 90, it would be 2020.

Yani hani öyle

So, you know, like that.

2050'lerde filan geçen bir öyküden

A story set in the 2050s.

bahsetmiyoruz. Bir tarih verilmemiş ama

we're not talking about it. No date has been given but

günümüz

today

dolaylarında olduğunu

it is around

düşünüyoruz. Sadece

We are thinking. Only

tabii ki fantastik öğeler var burada bazen.

Of course, there are fantastic elements here sometimes.

Distopik hatta öğeler var.

There are even elements of dystopia.

Nasıl distopik öğeler var?

What kind of dystopian elements are there?

Bizim aslında günümüzde yine gördüğümüz

What we actually see again in our day.

o hani kişiye özel reklam

Oh, that personalized advertisement.

reklam, reklam. Yani

advertisement, advertisement. So

insanların şimdi tam o tüketim toplumu

People are now truly in that consumer society.

tüketime yöneltecek şeylerin

the things that will lead to consumption

orada

there

gündelik hayatın çok daha fazla içinde

much more embedded in daily life

olduğunu görüyoruz. Nasıl mesela? Ne o?

We see that it is. How, for example? What is that?

Everly tercih formlarında

Everly preference forms

bildirdiğimiz kişisel tercihleri

the personal preferences we reported

yansıtan imgeler gösteriliyormuş orada.

Reflective images are being shown there.

Nasıl aslında o ilk oluyor?

How does it actually become the first?

Kaldırımdaki Everly okuyucuda

On the pavement at the Everly reader.

Everly'nin bir anlamı var mı bu arada?

By the way, does Everly have a meaning?

Onu da bilemiyorum ben.

I don't know that either.

Herhalde şey yani o kişisel bilgileri

I guess, like, that personal information.

alan diye düşündüm. Yani

I thought it was an area. So

bir sistem var kişisel bilgileri

There is a system for personal information.

alıyor. Senin er geçtiğinde de

takes it. When your time comes, too

seni tanıyacak şeritler var

There are ribbons that will recognize you.

yolda. Yani Everly

on the way. So Everly

teriminin seçilmesinin bir sebebi var mı acaba?

Is there a reason for the selection of the term?

Yani şimdi yazar

So now the writer

o kadar Amerikalı ve o kadar

so many Americans and so many

Amerika kültürü

American culture

yani Amerikalı da

so an American too

ama hani böyle evrenselim falan

but you know, aren’t we all universal and stuff?

ona göre anlatayım dememiş yani.

So she didn't say I should explain it to her accordingly.

Bu zaten genel olarak bence

This is already my general opinion, I think.

Sounders aslında Amerikalı bir yazar.

Sounders is actually an American writer.

Yani saf Amerikalı. O yüzden

So, a pure American. That's why.

kaçırdığımız bir sürü şey olabilir.

There could be a lot of things we missed.

Ondan sonra çünkü o kültüre

After that, because of that culture

yani o kadar yakın değilim ben.

I am not that close.

O yüzden hani bir

That's why, you know, one...

isim anlamı var mı? Olabilir. Ayakkabılarında

Is there a meaning to the name? It could be. In your shoes.

neticede her insanın o dönemler

As a result, every person during those times...

bir verici var.

There is a transmitter.

İşte bir de kaldırımlarda da alıcılar

Here are also receivers on the sidewalks.

vericiler var. Sizin ayakkabılarınızdaki

There are transmitters. In your shoes.

Everly şeritleri

Everly stripes

denen şeritleri okuyor.

It reads the stripes being tested.

Sizin ekranlara gözün sazında takılmış mini

Your eyes are caught on the screens, mini.

ekranlardan da sürekli

constantly from the screens

önünüze işte

Here is your job.

dijital reklamlar çıkıyor. Hologram

Digital ads are popping up. Hologram.

çıkıyor. İşte merhaba Ufuk.

It's coming out. Here you go, hello Ufuk.

Geldiğimde yemek yiyeceğim.

I will eat when I arrive.

Sigara içiyorsun az içtin bugün

You're smoking, you smoked a little today.

falan gibi. Bak işte şu marka şöyle.

Like this. Look, this brand is like this.

Burger King'e geçen sene 8 kere

I went to Burger King 8 times last year.

gitmiştim. Bu sene sadece 2 kere geldim.

I had gone. This year I have only come twice.

Biliyor. Evet. Her şey.

He/She knows. Yes. Everything.

Tabii her tür veri. Bir de o da var yani

Of course, all kinds of data. That's also a thing.

büyük birader olayı da var burada.

There's also the big brother situation here.

Sistem, veri, her şeyi biliyor.

The system knows everything about data.

İşte elimdeki verilere göre diyordu.

"That's what he was saying according to the data I have."

İşte bir karakterde. İşte

Here is a character. Here it is.

Cinkeli gibi aslında kendi

Actually, like a cinkeli, it's themselves.

çağında hiç reklamın

you never had any advertisements in your age

olmadığı ya da bu ölçüde olmadığı

either not existing or not to this extent

birilerini de kullanıyorlar. İşte kapitalizm

They are using someone too. That's capitalism.

her şeyi kullanır. İşte Che Guevara tişörtleri

She uses everything. Here are Che Guevara t-shirts.

gibi. Aynen. Neticede

like that. Exactly. As a result.

bir reklam

an advertisement

bombardımanına maruz kalıyorlar.

They are being subjected to bombardment.

Ama bu onların

But this is their

hayatında olağan bir şey. Bunu anlıyoruz biz.

It's a normal thing in your life. We understand this.

Ve burada bence önemli olan

And I think what is important here

iradeleriyle değil.

not with their wills.

İradeleri dışına taşmış artık.

They have now overflowed beyond their will.

Yani hep tüketim toplumunda

So we are always in a consumer society.

olmak istiyorlar.

They want to be.

Yani distopya burada

So dystopia is here.

başlıyor bence. Ama biraz da

I think it's starting. But a little too...

şeyleri

things

ne denir ya?

What is it called?

Yuları başkasının eline vermişler artık.

They have handed the reins over to someone else now.

Çünkü denetim

Because of the inspection.

mekanizması da gelmiş.

The mechanism has arrived as well.

Yani sen bu reklamlardan ne kadar

So how much do you earn from these ads?

yararlanıyorsun? Ne kadar uyuyorsun?

Are you benefiting? How much do you sleep?

Bizim ne kadar kontrolümüz altındasın?

How much control do we have over you?

Eğer altında

If under it

değilsen cezalandırma sistemi de

if you are not, the punishment system too

gelince tabii biraz korkutucu

Of course, it's a bit frightening when it comes.

bir sistem içerisinde yaşıyorlar.

They live within a system.

Onu anlıyoruz. Yani bir

We understand it. So one

kişiselleştirme sanki kişinin

Personalization seems like the individual's.

tercihlerine bağlı bir durum

A situation dependent on preferences.

varmış. Avcısı var ama oradaki

There was. There is a hunter, but over there.

kişiselleştirme senin karşına çıkacak

personalization will come to you

reklamların tipini belirleme açısından.

in terms of determining the type of advertisements.

Sen neyle ilgileniyorsun? Aa ben spor ayakkabıları

What are you interested in? Oh, I'm interested in sports shoes.

çok seviyorum. O zaman bir sürü Nike Adidas

I love it very much. Then a lot of Nike Adidas.

reklamı. Reklamın

advertising. The advertisement's

karşına çıkıp çıkmaması senin tercihine

It's up to you whether it comes in front of you or not.

bağlı değil. Sadece reklamın tipini.

Not connected. Only the type of advertisement.

Tipini evet. İlgi alanları. Ama bizde de öyle değil mi?

Yes, the type. Interests. But isn't it the same for us?

İşte internet sitesine üye oluyorsun mesela

For example, you are signing up for a website.

diyor ki eğer bunu tıklarsan

it says if you click this

diyor size kişiselleştirilmiş

it's telling you personalized

reklamlar sunacağım. Her durumda sunacağım da

I will present advertisements. I will present them in every case as well.

diyor. Evet. Bunu tıklarsan verilerini

He says. Yes. If you click this, your data will be provided.

izleyeceğim. En azından

I will watch. At least.

sana daha yakın ürünler

products closer to you

sana pazarlayacağım. Hatta şey var

I will sell you. In fact, there is something.

o ne kadar doğru bilmiyorum da millet

I don't know how true that is, but it's the people.

şöyle konuşuyor ya arkadaşlar aramızda

He talks like this, you know, among friends.

ya bizi dinliyorlar. Evet.

Yes, they are listening to us.

Şey diyorum. Telefonda

I'm saying, on the phone.

Nike diyorum. O Nike

I'm saying Nike. That's Nike.

ayakkabı. İsteklama bir açıyorum. Bana spor

Shoe. I'm opening a request. I want sports.

ayakkabı şeyleri geliyor falan. Evet. Böyle bir

Shoe stuff is coming or something. Yes. Something like that.

korku. Değil mi? İşte bu

Fear. Isn't it? Here it is.

George Orwell'a benzemesi. Anıştık ama onlardan. Belki

It resembles George Orwell. We remembered, but from them. Maybe.

buradan. Tabii tabii. Ve alıştık yani. Alıştık yani

From here. Of course, of course. And we got used to it, you know. We got used to it, you know.

ilk zamanlar biz telefon

In the early days, we used to have a phone.

kesin bizi dinliyor diyorken zaten artık dinlediğini

"While saying that he/she is definitely listening to us, he/she is already listening."

kabul ediyorlar. Evet diyor biz verileri

They accept it. Yes, they say we provide the data.

topluyoruz. Siz zaten buna izin verdiniz.

We are collecting. You already allowed this.

Bunun amacı da ne?

What is the purpose of this?

Sana kişiselleştirilmiş reklamlar sunmak.

To provide you with personalized advertisements.

Yani reklam aslında

So, it's actually an advertisement.

neredeyse bu kitapta yazılı

It's almost written in this book.

ölçüde hayatımızın içinde ama işte

In essence, it's in our lives, but in work.

biz doğrudan işte hologramlar filan

We directly work on holograms and such.

yok yani. Evet. Bir o eksik.

No, I mean. Yes. That's the only thing missing.

Evet. Ha. Burada çok

Yes. Ha. Here very

önemli bir şeyler var. İşte bu Amerika

There are important things. Here it is, America.

kurucu değerleri derken

when talking about founding values

kastettiğim şey. Ayakları

What I meant is the feet.

ağrıyor. Şimdi bu ihtiyarın

It hurts. Now this old man's

ayaklarıyla bir sorunu var.

He has a problem with his feet.

Kore savaşında başlayan bir rahatsızlığı

an ailment that began during the Korean War

varmış. Önce şişer

It exists. It first swells.

sonra da kanamaya başlarmış.

then it would start to bleed.

Bunun böyle olacağını hissediyor çünkü hızlı hızlı

She feels that this will be the case because quickly.

yürüyorlar bilet merkezine gidebilmek için.

They are walking to reach the ticket center.

Ayakkabılarını çıkarıyor.

She is taking off her shoes.

O yüzden tedbir olsun

That's why it's a precaution.

diye. Ama bu ne demek? Ayakkabılarındaki

"to say. But what does this mean? In your shoes"

Everly şeritleri de gitti.

The Everly stripes are gone too.

Yani reklam okuyucuları sana

So the readers of the advertisement are telling you

bir reklam sunamıyorlar. Sen

They can't present an advertisement. You.

boşa gitmiş bir şeysin. Yani

You are something that has gone to waste. I mean...

vericisin. Evet. O sistem için yani.

You are the source. Yes. For that system, I mean.

Tabii. Sistemi boşuna meşgul ediyorsun.

Of course. You're unnecessarily occupying the system.

Evet. Ayağı her ne kadar ağrımaya

Yes. Although the foot is starting to hurt...

ve sonra da kanamaya başladıysa da

and then if it started to bleed

ama yine de kendini zorluyor.

but still pushing himself.

Çünkü milleti alıp. Çocuğu. Evet.

Because it takes the nation. The child. Yes.

Torununu o tiyatro gösterisine sokmak istiyor.

He wants to get his grandson into that theater performance.

Sonra

Then

ilk perdeye

to the first act

yetişecektir diyor. Hem.

It will catch up, he says. Both.

Bu yüzden kendi kendime kalk ayağa ihtiyar dedim.

That's why I told myself to get up, old man.

Kanasa da kanamasada o ayaklarını çalıştır.

Whether it bleeds or not, get those legs moving.

Kısa zamanda orada olursun. Yürümeye başladık.

You will be there soon. We have started walking.

Ben aksıyordum. Teddy kolumu tutmuştu.

I was falling. Teddy was holding my arm.

Fena da ilerlemiyorduk ve ilk perdeye yetişebiliriz.

We weren't doing badly and we might catch up with the first act.

dedik sanıyorum. Yalnız

I think we said. Only.

aniden yanımızda bir yurttaş yardımcısı.

Suddenly, a citizen assistant was next to us.

Yardımcısı. Bu da tam Orwell

Assistant. This is just like Orwell.

tabirlilerinden biri gibi yani.

Like one of the interpreters, I mean.

Yurttaş yardımcısı. Sanki birden hani Sovyetler

Citizen assistant. It's as if suddenly, you know, the Soviets.

Birliği'nin o dönemi ya da İran'da hani

The period of the Union, or in Iran, you know.

devrim muhafızları var.

There are revolutionary guards.

Devrim muhafızları. Tabii tabii. Ahlak

Revolutionary Guards. Of course, of course. Morality.

polisi bilmem ne. Polisi var.

I don't know what the police is. There is a police officer.

Birdenbire böyle özgürlükçü

Suddenly so libertarian.

sunulan. Güya özgürlükçü

offered. Supposedly liberal

sunulan. Tabii. Seçenekler binlerce.

Offered. Of course. There are thousands of options.

Bitmeyen. Mesela bak şurada çok güzel diyor.

Never-ending. For example, look, it says very beautiful here.

Seçenek dedin ya. Kendi torunun

You said option. Your own grandson.

ismi Teddy. Diyor ki

His name is Teddy. He says that.

orayı tarif ettikten sonra ve

After describing that place and

tüm bu bolluğun altında bizim

underneath all this abundance is our

küçük Teddy diyor. Evet. Yani

It's little Teddy, he says. Yes. So

bolluk olarak görüyor bunu. Evet.

They see it as abundance. Yes.

Seçenek yani satın alma seçeneklerinin

Option, meaning the purchasing options

çokluğunu bolluk olarak görüyor.

He sees abundance as multiplicity.

Yurttaş yardımcısı

Citizen assistant

beliriyor yanında. Bu

It is determined next to it. This

gerçek bir insan. Hologram değil.

A real person. Not a hologram.

Şehir dışından olup olmadığımı, ayakkabılarımı

Whether I am from outside the city or not, my shoes.

bu yüzden mi çıkarıp Everly şeritlerini

Is that why you took out the Everly strips?

devre dışı bıraktığımı sordu.

He asked if I had disabled it.

Söylemeliyim ki reklamcılıkta

I must say that in advertising

yenilikçi yaklaşımlara yabancı değilim diyor.

He says he is no stranger to innovative approaches.

Ben de zamanında böyle bir şey yapmıştım.

I had done something like this once too.

Çok ilginç bir şey söylüyor. Ben de herkes

He's saying something very interesting. I think everyone does too.

kadar vatan severim.

I love my homeland so much.

Şimdi. Şeyler şaşmış

Now. Things are messed up.

değil mi? Kavramlar adamda

Isn't it? Concepts are in the person.

şaşmış sanki. Yani

It seems surprised. I mean

ne benim sınırıma

ne my limit

giriyor, ne ihlal ediyor,

it is entering, what is it violating,

ne vatan sevgisi, ne değil.

Neither love for the homeland, nor not.

Ama bunu da yatmışlar. Zaten Amerika

But they have already done that. Anyway, America.

şimdi biliyorsunuz değil mi

Now you know, right?

yani Amerika'da mesela tüketilen

that is, for example, consumed in America

et, dünyadaki

meat, in the world

bir başka toplumda bu kadar et tüketilseydi,

if this much meat were consumed in another society,

bu kadar elektrik tüketilseydi

if this much electricity were consumed

Amerika'daki kadar, dünya karanlık

The world is dark just like in America.

da kalırdı. Yiyecekte kimse et bulamazdı.

It would stay there. No one could find meat in the food.

Yani Amerika'nın tüketim

So America's consumption

grafikleri dünyanın

the graphics of the world

kalanına göre çok çok üstte.

much, much higher than the rest.

Yani gerçekten tüketmek üstüne

So it's really about consuming.

kurulmuş bir yapı var orada.

There is an established structure there.

Bunu bir şekilde sürdürüyorlar tabii.

Of course, they are continuing this in some way.

Zengin bir ülke. Dolar

A rich country. Dollar.

basıyorlar sürekli. Dolar çünkü

They keep pressing. It's because of the dollar.

stop para vesaire.

stop money etc.

Yani kendi özgün durumlarından

So from their own unique situations.

dolayı o

because of that

Amerikan vari

American-style

yaşam tarzı denir ya

it's called a lifestyle, you know.

hatta bu...

even this...

kendi halkına da empoze ediyor ki

he is imposing it on his own people as well.

daha çok tüketilsin. Sanıyorum şey değildi şu

It should be consumed more. I don't think it was that.

Kyoto'daki

In Kyoto

iklim konferansının sonrasında

after the climate conference

işte bu Amerikan yaşam tarzı

this is the American lifestyle

sürdürülemez diye Amerika başkanına söylüyorlar.

They are telling the American president that it is unsustainable.

O da diyor ki kimse bizim

He says that no one is ours.

Amerikan yaşam tarzımızı sorgulayamaz.

You cannot question our American lifestyle.

Bu baştaki alıntıya

To this quote at the beginning

geliyordu aslında. Bizi diyor

It was actually coming. It says us.

sorgulayacaklar, bizim özgürlüklerimizi

they will question our freedoms

kısıtlamaya çalışacaklar filan.

They will try to impose restrictions and so on.

O Amerikan yaşam tarzı

That American lifestyle.

işte aslında o dünyayı bitiren

there it is, the one that actually ends the world

o tüketim toplumuna temel olan

that underlies the consumer society

o Amerikan yaşam tarzı

that American lifestyle

işte o onlara resmen aslında

That is actually officially to them.

bu toplumun temeli

the foundation of this society

bu diye lanse edilmiş.

This has been presented as such.

Sanki bu reklamlara maruz kalmak

It's as if being exposed to these ads.

tüketmek Amerikalı olmak

to consume being American

gerçek bir vatansever

a true patriot

Amerikalı olmakmış gibi dayatılmış

Imposed as if to be American.

ve bu da kanıksamış. Ben de herkes kadar

And this has become accustomed. I am just like everyone else.

vatanseverim diyor. Ama ayakları

He says he is a patriot. But his feet...

kanıyor neticede.

It bleeds in the end.

Evet bunun üzerine

Yes, on this matter.

ama o da bir şekilde

but it is also a way

acele ediyor yurttaş yardımcısını

The citizen is hurrying his assistant.

atlatıp bir an önce tiyatroya yetişmeye

to get through and reach the theater as soon as possible

çalışıyorlar. Ama o

They are working. But that

hala ısrar ediyor. Şu da çok aslında

He is still insisting. This is actually quite a lot.

acı değil mi? Genç adam

Isn't it painful? Young man.

yurttaş yardımcısına karşı sabrım

My patience towards the citizen assistant.

taştı ve dedim ki genç adam çoraplarımdaki

"It overflowed and I said, young man, in my socks."

bu koyu renk lekeler kan.

These dark spots are blood.

Onları görüyor musun görmüyor musun? Ama

Do you see them or not? But

onun umurunda değil. Ayakların kanasa da

He doesn't care. Even if your feet bleed.

o ayakkabıları giyip

wearing those shoes

ev ömrü şeridi verebilir.

The home life strip may give.

Bunun üzerine yüzü değişti ve dedi ki

Upon this, his face changed and he said:

beni azarlamayın. Bakın bu da

Don't scold me. Look, this is also...

çok şey. Birden değişti. Hani bu

A lot of things. It changed suddenly. You know this.

batı ülkeleri

Western countries

çok refah içinde çok

very much in prosperity

herkes memurlar çok güler yüzlü

Everyone says the officials are very cheerful.

filan filan ama

and so on but

orada tabi aslında

It's actually there, of course.

hep bir çirkin yüzleri

they always have an ugly face

vardır. O çirkin yüzü sana göstermez

There is. That ugly face won't show itself to you.

belki ama işte ne yapar İngiltere?

Maybe, but what will England do?

Gider Hindistan'da afyon

Opium goes to India.

satabilmek için. Uyuşturucu

to be able to sell. Drug

satabilmek için gerekirse ordusunu gönderir.

He will send his army if necessary to be able to sell.

İşte Çinlilerle savaşır.

Here he fights with the Chinese.

Onların

Their

şeyine damarına

to your vein

dokunursan onlar da her devlet

If you touch them, they will also be every state.

gibi. Kendini korumayı.

like. To protect oneself.

Abi o Amerika toplumunda temizlik

Bro, cleanliness in that American society.

çıkarıyor kendi vatandaşına

it is taking out for its own citizen

ve yüzü değişiyor.

and his/her face is changing.

Nasıl olur da tüketmeye dönük

How can it be directed towards consumption?

bir şeyi ihmal edersin?

Do you neglect something?

Evet sonra

Yes, then.

yurttaş yardımcısının tabletini alıp

taking the citizen's assistant's tablet

atıyor o yanındayken

He/She is throwing while you are next to him/her.

gösteriye girebiliyorlar nihayetinde.

They can ultimately enter the show.

Gösteri çok güzel tabi.

The show is very beautiful, of course.

Çocuğun da çok hoşuna gidiyor.

The child enjoys it very much too.

Sistem öyle bir oluşturulmuş ki

The system has been designed in such a way that

distopik kurgusunda

in its dystopian narrative

George Sanders'ın

George Sanders'

şimdi bunu ihlal ettiği an

the moment he/she violates this

bir polis diyelim ona.

Let’s call him a police officer.

Yardımcı yurttaş mı diyordu?

Did he say auxiliary citizen?

Yurttaş yardımcısı.

Citizen assistant.

Polis beliriyor.

The police are arriving.

Denetim memuru beliriyor.

The inspector is coming.

Cezayı kesiyor. Ondan sonra

He is issuing the fine. After that

bu bitmiyor. Eğitimlere

This isn't ending. To the trainings.

tabi tutuluyor o vatandaşlar.

Those citizens are being taken into account.

Tam hafta 1984

Full week 1984

ya da şey

or something

otomatik portakal.

A Clockwork Orange.

Mesela diyor ki sağlıklı ekonomist

For example, it says healthy economist.

süper ahlaki iklim

super moral climate

adlı eğitici bir video seyrettireceklerdi.

They were going to show an educational video titled.

Yani cezasının ne olacağını

So what the punishment will be.

düşünüyor. Diyor bu da

He is thinking. He says this too.

çok enteresan. Geçen kış işsiz kaldığımda

Very interesting. Last winter when I was unemployed

işsiz adam yani

so a jobless man

kablolu TV'ye verecek

It will give to the cable TV.

paramız olmadığında

when we don't have money

aynı bir ceza gelmiş. Aynı videoyu

A similar punishment has come. The same video.

3 kez izlemek zorunda kalmış.

She had to watch it three times.

Yani sistem artık kurmuş kendini.

So the system has now established itself.

Seni dışarı asla çıkarmıyor.

He never lets you go outside.

Mutlaka tüketmek zorundasın.

You must consume it.

İşsiz olman, paranın olmaması

Being unemployed, not having money.

ayaklarını yıkanıyor. Hiçbirinin önemi yok.

His/her feet are being washed. None of it matters.

Mutlaka o tüketim

It must be that consumption.

metalarına

to their metals

maruz kalacaksın.

You will be exposed.

Evet sonra

Yes, then.

gösteriyi izliyorlar.

They are watching the show.

İçindeki Kral

The King Within You

şarkısına başladı. Onu söyledi vesaire.

He started his song. He sang it and so on.

Size söyleyeyim o andan itibaren

Let me tell you from that moment on.

Teddy için her şeyi değiştiriyor. Teddy gerçekten

He's changing everything for Teddy. Teddy really is.

hoşnut kalıyor bundan. Çok mutlu.

He/She is pleased with this. Very happy.

Sonra hatta

Then even

kendi kasabalarına döndüklerinde

when they returned to their own towns

orada da diğerleriyle daha iyi

there better with the others too

geçinmeye başlıyor.

They are starting to make a living.

Sürekli ne diyor? İşte artık

What is he/she constantly saying? Here it is now.

gece yarısı ağlama krizleri yaşamıyoruz.

We are not experiencing crying fits at midnight.

Silinmez kalemle kollarına yazılar yazmıyor.

She doesn't write texts on her arms with an indelible pen.

Sabah okula gitmeye can atıyor.

She is eager to go to school in the morning.

Vesaire. Çocuk için

Etc. For the child.

iyi oluyor. Ne dedi? Bundan

It's getting better. What did he say? From this.

hoşnut kalıyor.

He/She is pleased.

Ama sonra bir şey geliyor değil mi? Ne?

But then something happens, right? What?

Ceza yine geliyor arkadan. Evet.

Punishment is coming from behind again. Yes.

O cezayı

That punishment.

da yerine getiriyor tabi.

Of course, he is fulfilling that too.

Evet. Buluyorlar 1000 dolar diyorlar.

Yes. They say they find it for 1000 dollars.

Size Everly şeritlerini

I will send you the Everly stripes.

çıkardığınız için ayakkabıyı 1000 dolar

The shoes you took off cost 1000 dollars.

ceza. Ya da gelin

punishment. Or come here.

aynı yolda ayakkabıyla yürüyün.

Walk on the same road with shoes.

Cezayı iptal edelim. O da gidiyor.

Let's cancel the penalty. He's leaving too.

Daha ucuza mal olacağı için. O yolda

Because it will be cheaper. On that road.

yürüyor.

He/She is walking.

Şimdi bir şeyi görüyoruz burada.

Now we see something here.

Sonrasında

Afterwards

bu yaşlının bu durumdan bir yakınması

this old man's complaint about this situation

var aslında. Yani diyor ki

There is actually. I mean, it's saying that.

benim için Amerika bu değil diyor.

He says this is not America for me.

Sonraki paragraf biraz

The next paragraph is a bit

hani belki şeye gelebilir

well, maybe they can come to that thing

didaktik gelebilir ama

it may seem didactic but

çok güzel bence. Benim için

I think it's very beautiful. For me.

Amerika adamın biri bir şey almak istemezse

In America, if a man doesn't want to buy something.

satın almamasına izin verdiğiniz

you allowed him not to purchase

satın almama kararına

decision not to purchase

saygı duyduğunuz bir yer. O kişi

a place you respect. That person

senin çılgınca fikirlerinden farklı çılgınca

crazy in a different way than your crazy ideas

fikirlere sahipse sırtını

if he/she has ideas, he/she stands firm

sıvazlayıp şöyle dersiniz. Hey dostum

You would stroke and say this: Hey buddy.

çılgın fikrim pek güzel. Hadi gidip birer bire

My crazy idea is quite nice. Come on, let's go have one each.

içelim. Ve burası bence son

Let's drink. And I think this is the end.

cümle çok iyi. Bence Amerika

The sentence is very good. I think America.

devamlı bağırmalı.

Must constantly shout.

Bir sürü bağıran ses. Çoğu yanlış

A lot of loud voices. Most of them are wrong.

bazıları kaçıkça ama lütfen

Some are crazy, but please.

devamlı olağanüstü mantıklı

consistently extraordinary logical

şeyler söyleyen tek düze bir ses

a monoton voice saying things

değil. Bu çok güzel.

No, this is very nice.

Bence gerçekten aslında şu andaki

I think it's actually right now.

Amerika toplumunda da bu var işte. Yani

This exists in American society too. I mean

o özgünlükleri

that originality

işte aynen George Saunders gibi

just like George Saunders

aslında çıkıntıları

actually the protrusions

yine de sistemde tutuyorlar.

They are still keeping it in the system.

Farklı seslere tahammülleri var.

They have tolerance for different sounds.

Bizim aksimize.

Against us.

Yalnız burada yine ben

I'm still here again.

Babar'a döneceğim. Evet zaten Babar'la

I will return to Babar. Yes, already with Babar.

bitiriyoruz değil mi? Şöyle şu

Are we finishing, right? Like this, that.

25. sayfada diyor ki

It says on page 25.

çocuk Teddy Babar'ı seyrediyor ya

The child is watching Teddy Bear.

orayı anlatıyor.

It is describing that place.

Diyor ki Teddy

He says, Teddy.

yanıtı orijinal ekip CD'sinden

the answer from the original team CD

biliyordu.

He/She knew.

Şarkı bu. Babar hepimizin

This is the song. Babar is everyone’s.

içinde yüreklerimizde. Evet.

Yes, within our hearts.

Şimdi o sömürgeleştirmiş

Now he/she has colonized.

hiçbir şeye ses çıkarmayan ve

silent about everything and

ihtiyacı olmayan her şeyi alan

taking everything that is not needed

ve kendi halkını da yani çevresini

and its own people, that is, its surroundings

de buna dönüştürmeye çalışan

but trying to turn it into this

Babar

Babar

aslında burada hani alt metin olarak

actually, here as a subtext

hepimizin içinde ondan sonra

after that, in all of us

bu kırılgan. Hepimizin içinde bir sömürgeci var.

This is fragile. There is a colonizer inside all of us.

Evet diyor ki Saunders

Yes, Saunders says.

zaten röportajlarında

already in your interviews

ben şeyi

I am the thing.

ironiye

irony

mizahı kırılgan

fragile humor

noktalarımızdan yapıyorum diyor.

He says he is making it from our points.

O zaman hakikaten de kemikleşmemiş

Then it truly hasn't hardened.

kırılgan noktalarımızdan yapıyorum

I am making it from our fragile points.

diyor. Hakikaten de baktığımızda

he says. Indeed, when we look at it

aslında hepimizde bu

actually we all have this

yönlendirilmeye müsait

prone to being directed

bir insan var içimizde yani

There is a person inside us, I mean.

karşı çıkamayan. Mesela burada

cannot oppose. For example, here

ben bu

I this

hikayeyi ilk okuduğumda bu dedeyi çok

When I first read the story, I liked this grandfather a lot.

sevmiştim. Dedim ki

I loved you. I said that.

ne kadar güzel ya torununu

How beautiful your grandchild is!

almış işte

It has been taken.

kabullenmiş ve onun için

accepted and for it

çok iyi bir şey yapıyor onun hayatında.

He is doing something very good in his life.

Kendisi de bu yaptığından

He himself is also from what he did

çok emin iyi bir şey yaptığından çünkü

very sure that you have done something good because

sonunda diyor ki Ted

"Finally, he says Ted."

işte

here it is

oynuyor diyor, zıplıyor diyor.

It says he's playing, it says he's jumping.

Kimse gibi davranmıyor.

He's not acting like anyone else.

İyisileri kuş türlerine gittikçe daha fazla beğeniyor.

Good people are increasingly liking bird species.

Geceleri plastik askerler kullanarak kareografi yapıyor.

At night, they create choreography using plastic soldiers.

Hiçbir kalıba sığmıyor.

It doesn't fit into any mold.

Hiç arkadaşı yok ama ben içten dikle inanıyorum

He has no friends, but I truly believe in vertical integrity.

bir gün harika şeyler yapacak.

One day, she/he will do wonderful things.

Şimdi bu çok önemli bir şey.

Now this is a very important thing.

Sonra düşünün işte hep bu babarı

Then think about it, it's always this obvious.

Babarı bilmeden ben buna çok anlam

I can't understand this very well without knowing the context.

veremedim neyi kastettin ama şimdi

I couldn't understand what you meant, but now...

çok net. Yani ben işte

very clear. So I am at work.

önce bu dedeyi çok

first this grandfather very

sevmiştim. Çok güzel bir şey yaptı.

I had loved. He/She did something very beautiful.

Ama dede bütün hikaye boyunca

But grandpa, throughout the whole story

yani dede derken bir Amerikalı

That is, when I say grandfather, I mean an American.

vatandaş eleştirdiği

the citizen criticized

George'un

George's

bu Amerikalı vatandaş

this is an American citizen

ciddi bir sorunu olan

someone with a serious problem

yani sorun derken

I mean when I say problem.

cinsel kimliği anlamında değil

Not in terms of sexual identity.

cinsel kimliğini ifade

express your sexual identity

ettiğinde toplumdan

when it was done by society

torunundan şiddet geliyor.

The violence is coming from the grandson.

Ayrımcılık geliyor. Çocuk

Discrimination is coming. Child.

dışlanıyor. Çeşitli

excluded. Various

olaylara maruz kalıyor. Dede bunu

He is exposed to events. Grandfather this

görüyor. Bunu biliyor.

He/She sees it. He/She knows this.

Ama çok yüzeysel bir şekilde

But in a very superficial way.

çocuğu tiyatroya götürerek

by taking the child to the theater

çocuğun o

the child's that

parlak balon içerisinde

inside a bright balloon

mutlu olmasını sağlıyor.

It makes her happy.

Ve diyor ki çok acı bir şekilde diyor ki

And he says in a very painful way that

hiçbir kalıma sığmıyor

it doesn't fit into any mold

dedi. Hiç arkadaşı yok.

He said. He has no friends at all.

Şimdi bu çok acıklı. Bu

This is very sad now. This

temel sorun. Tamam mı Amerika'da

basic problem. Okay in America?

da temel sorunlar var diyor George

George says there are fundamental problems.

ama o kadar yüzeysel ki

but it's so superficial that

insanlar diyor o kadar

People say so much.

samimiyetsiz bir

insincere one

şey de ki diyor mesela

for example, it says something like this

bu Amerikalı vatandaş dedenin

this American citizen grandfather

şunları görüyoruz. Mesela diyor ki

We see these. For example, it says:

benim için Amerika bu değil diyor.

He says this is not America for me.

Şimdi maruz kaldığı o

Now exposed to that.

yurttaş polis

citizen police

yurttaş polisinin

citizen police's

ona uyguladığı o ceza

the punishment she imposed on him

cezalar falandan sonra

after the penalties and so on

sadece şu sesi çıkarabiliyor ya

It can only make that sound, you know.

diyebiliyor ki içinden

she can say from within

o da. Benim için Amerika bu değil.

That's it. For me, this is not America.

Farklılıklar olsaydı keşke diyor.

"I wish there were differences," he/she says.

Aynı bak aynı

Look the same, look the same.

sonra dönüp baktığımda Kore

When I look back later, Korea.

savaşında bir Amerikalı

an American in the war

vatandaş olarak oraya niye Çin gitti?

Why did China go there as a citizen?

Mesela ayaklarına mal olmuş

For example, it has cost him his legs.

bu adamın. Artık ayak

this man's. No longer foot

yürüyemiyor ya bir insan yürüyemiyor

A person can't walk, you know?

ve diyor ki orada

And he/she says that there.

Kore'de Çobayi'nin

In Korea, the guinea pig's

buz gibi çamurlarında bir kış

a winter in its icy muds

geçirdikten sonra böyle ikide

after going through it like this, twice

bir kanıyorlar. Tahammül

They are bleeding. Endurance.

etmeyi öğrendiğim bir şey. Yani

something I learned to do. I mean

ona da büyük bir isyan yok.

There is no great rebellion against her either.

George... Yok yok isyan

George... No, no, rebellion.

hiç yok. O reklam

not at all. That advertisement

dönüştürme yok. Tamam mı?

No transformation. Is that clear?

En büyük şeyi mesela

For example, the biggest thing.

o polisten kaçarken

while fleeing from that police

tabletini bir tarafa atıp kaçabiliyor.

He can throw his tablet aside and escape.

Ona karşı çıkamıyor.

He can't oppose her.

Kan lekeleri kanıyor. Ayakları şakır

Blood stains are bleeding. Their feet are cracking.

şakır kanıyor. Kanı görmedin mi diyor.

Shakir is bleeding. He asks, didn't you see the blood?

Onun yüzü değişince

When his/her face changes

kaçma da buluyor. Çocuğu

It finds the child without escaping.

torunu çok ciddi bir

his grandson is very serious

problem içerisinde. Aynı

inside the problem. Same

aslında işte babarla

actually it's with the dad

babar

babar

annesi öldürüldüğünde

when his mother was killed

çok ciddi bir problemle karşı karşıya.

Facing a very serious problem.

Annesi ölmüş.

His mother has passed away.

Küçücük bir fil yavrusu

A tiny baby elephant.

yasını tutması gerekirken

she should be of the appropriate age

bambaşka bir

completely different

o ona avutacakmış gibi sanki.

It seems as if he would comfort her.

Bir parlak balon. Tüketim

A bright balloon. Consumption.

balonunun içine giriyor. Dede de

is getting into the balloon. Grandpa too

alıyor. Çocuğu geçici

is taking. The child is temporary.

yani Amerikalı vatandaşlar

that is American citizens

demek ki arkadaşlar. Bizim

So, friends. Our

yazarımız demek istiyor ki

Our author means to say that

geçici çözümler

temporary solutions

mış gibi yaparak ondan sonra

after pretending like that

uyum sağlayarak

by adapting

derinlemesine hiçbir zaman düşünmeden

without ever thinking deeply

dönüştürmeye çalışmıyor. Ama burada Amerikalı

He's not trying to convert. But there's an American here.

diyerek çok belki Amerikalılara

saying a lot maybe to the Americans

biraz haksızlar. Yani bu çünkü

They are a bit unjust. I mean, this is because.

daha evrensel bir şey bence. Yani

I think it's something more universal. I mean

burada kastettiği şey işte. Ama

This is what he/she meant here. But

bir vatandaş olarak demek ki

As a citizen, it seems that...

bir isyan kültürü yok. Zaten Amerika'da yok ki öyle

There is no culture of rebellion. There isn’t one in America either.

bir şey. Allah aşkına yani Amerika'da

One thing. For God's sake, I mean in America.

gerçek anlamda eleştirilerdin ne kadar ki

You would be criticized to the fullest extent.

oranlarsan. Var

If you compare. There is.

mutlaka ama yani ben Amerika

Absolutely, but I mean I am in America.

toplumunu o açıdan hep şey

society has always been a thing in that regard

bulmuşumdur, zayıf bulmuşumdur.

I must have found it, I must have found it weak.

Amerika sisteme

America to the system.

büyük ölçüde kendini kaptırmıştır zaten.

He has already largely succumbed to it.

Ya onların her şeyleri

They have everything.

kendilerine tanınan özgürlük dairesi

the sphere of freedom granted to them

içinde. Buradaki ihtiyarda da bir

inside. There's a need here as well.

isyan yok zaten. Yok işte mesela

There's no rebellion anyway. There simply isn't, for example.

kapitalizm. Tabii tabii.

Capitalism. Of course, of course.

Hani seni

Where are you?

ben de vatanseverim diyor, kabul ediyorum diyor. Ama abartmayın.

He says he is a patriot too, he says he accepts it. But don't exaggerate.

Ayaklarından

From your feet

eden bir durum olsun.

Let it be a situation where one is in favor.

Ben koşarım o bileti alırım. O bin

I run, I get that ticket. He/she rides.

dolar geldiğinde ödemiyorum ulan gitmiyorum

I'm not paying when the dollar comes, damn it, I'm not going.

da oraya demiyor. Veya

It doesn't say that there. Or

çocuk çok ciddi bir

the child is very serious a

problemle karşı karşıya. Hiç

Facing a problem. Never.

arkadaşı yok. Kendi kendine

He has no friends. By himself.

oynayan bir yalnızlıkta bir

in a playing solitude a

çocuk okula gidip

the child goes to school

öğretmenlere hesap sorup

holding teachers accountable

çocuğun haklarını arayacağına

that you will seek the child's rights

çocuğu tiyatroya götürüp yani

taking the child to the theater, that is

o başta dedim ya hani şefkatle

I said it at the beginning, with compassion.

yaklaşıyor kahramanlarına. Sen de

it's approaching its heroes. You too

seviyorsun kahramanı ama

you love the hero, but

çok akıllıca

very clever

eksikliklerini de gösteriyor.

It also shows its shortcomings.

Yani bu

So this

ayrıca şey de çok acıklı. İşte

Furthermore, that is also very tragic. Here it is.

hiçbir kalıba sığmıyor diyor torun işine. Hiçbir

She says that the grandchild doesn't fit into any mold. None.

arkadaşı yok ama ben iştenlikle inanıyorum bir gün

He has no friends, but I sincerely believe that one day...

harika şeyler yapacak. Şimdi çocuğa

He will do wonderful things. Now to the child.

aslında babara emanet

actually entrusted to babara

etmiş ama işte onun bile

has done but even that

ayırdığında değil bu çocuk büyüdüğünde

It's not when you separate, but when this child grows up.

eğer o babar etkisiyle büyürse

if it grows under the influence of that babar

aslında o vahşi kapitalizmin

actually that is wild capitalism

temsilcisi olacak. Temsilcisi olacak.

There will be a representative. There will be a representative.

O ileride bir politikacı olunca evet

Yes, when he becomes a politician in the future.

şu ülkeye gidip demokrasiyi götürelim özgürlük

Let's go to that country and bring democracy, freedom.

götürelim diye askerleri

Let's take the soldiers.

götürüp bombalar yağdıracak bir çocuk büyütüyor

She's raising a child who will take and drop bombs.

aslında gibi görünüyor en azından

it actually seems so at least

şu anda. Yani mutlu olacağı pek

right now. I mean, there isn't much that will make her happy.

bir şey yok burada. Ama o şeyi

There's nothing here. But that thing

yani demek istedim o tüketim toplumunda işte

I meant to say in that consumer society...

metanı, metayı duyguların yerine

"Replace the matter with emotions."

koyuyorlar işte.

They're putting it in, you see.

Paris'e git o işte

Go to Paris, that's it.

Şanzelize'de gez oradaki lüks yerlerden

Stroll along the Champs-Élysées and visit the luxury places there.

alışveriş yap

go shopping

annenin yasını unutuverirsin yani o duyguyu

You'll forget your mother's age, that feeling.

boş ver. Burada da öyle yani

Never mind. It's the same here anyway.

bir şeyleri satın al onu

Buy something, get it.

duyguların yerine koy. Şimdi geçen

Replace your feelings. Now it has passed.

bir şey okumuştum. Çok zengin

I had read something. Very rich.

birisine canınız

someone's heart

sıkıldığında ne yapıyorsunuz diyor.

He/She is asking what you do when you get bored.

Bir pardesü mü var ne

Is there a coat or something?

tanesi 1 milyon filan öyle bir şey

It's something like 1 million each.

deve tüyünden bir nedir. Onlardan

What is made of camel hair. From them.

gidip birkaç tane alıyorum diyor.

He says he's going to buy a few.

Can sıkıntım gidiyor. Yani bu

My boredom is going away. I mean this.

inanılmaz bir şey yani alışveriş

It's an incredible thing, shopping.

yapmayı çok pahalı bir

very expensive to do a

nesneye sahip olmayı

to have the object

duyguların yerine koymuş.

You have replaced emotions.

Bak onu sen deyince şu

Look, when you say that, it's like this.

cümle de hoşuma gitmişti o geldi.

I also liked the sentence when it came.

Şeye gidiyorlar ya şehre gidiyorlar

They are going to the city, you know.

çevremizde tepemizde her yerde

around us, above us, everywhere

yüksek ışık duvarları vardı.

There were high light walls.

Bina cephelerini sarmıştı falan filan.

It had wrapped around the building facades and so on.

Reklamları anlatmaya başlıyor. Şu reklam

He/she is starting to talk about the ads. This ad...

çok hoşuma gitti. Ölüm döşeğindeki

I liked it very much. On the deathbed.

büyükannenin odasını güllerle

the grandmother's room with roses

dolduran ve sonra bir kart

filling and then a card

kaldırıp bedelsiz diyen

"removing and saying free of charge"

FedEx görevlisi. Yani

FedEx officer. So

tam acıya yoğunlaşacaksın

You will concentrate fully on the pain.

bir büyük anne ölmüş değil mi?

A grandmother has not passed away, right?

Ondan sonra birden

After that, suddenly.

kargo hizmeti bedelsizdir

The shipping service is free of charge.

falan. Yani

etc. I mean

dediğin şey çok güzel yani.

What you said is very beautiful.

Her şeyi, her duyguyu

Everything, every emotion

her şeyi paraya, nesneye

everything to money, to objects

tahvil edebilme

the ability to convert

zaten kapitalizmin yani en büyük

Already capitalism, meaning the biggest...

başarılarından biri o. Mesela

One of his successes is that. For example,

burada bir tane daha kelime vardı. Belki çok

There was one more word here. Maybe a lot.

anlam çıkarmaya çalışıyorum ama bana öyle geldi.

I'm trying to make sense of it, but that's how it seemed to me.

Bir reklamdan bahsediyor.

It's about an advertisement.

Takım elbiseli adamı yiyen bir aslan.

A lion eating a man in a suit.

Şimdi hakikaten aslanın

Now, truly, the lion's.

bir doğası var değil mi? Ormanda

It has a nature, doesn't it? In the forest.

takım elbiseli adam orada ne arıyor?

What is the man in the suit doing there?

Şimdi bir de bu var yani.

So this is also a thing now.

Hakikaten takım elbiseli adamı yiyen bir aslan.

A lion that truly eats a man in a suit.

Sorun aslanda mı?

Is the problem with the lion?

Takım elbiseli adamda mı?

Is the man in a suit?

Ve burada çok güzel bir şey var.

And there is a very nice thing here.

Bu reklam

This advertisement

bombardımanı, kontrolcü

bombardment, controller

cezalandıran reklam bombardımanı da

the punishing advertisement bombardment as well

hani biz de şu an

"Where are we right now?"

bu kadar sert

so harsh

olmasa da kişisel

even if it's not personal

alanlarımıza saldırılıyor.

Our areas are being attacked.

Özel alanlarımız

Our private areas

daralıyor ve sürekli bilgi

narrowing down and constantly informing

veriyoruz. Sürekli kendimizle ilgili

We are giving. We are constantly concerned about ourselves.

saf saf bilgiler

pure information

veriyoruz. Hani bu komplo

We are giving. You know, this conspiracy.

teorisi yapmıyorum yani. Saf saf bir yerden sonra da

I'm not theorizing, you know. At some point, it's just naive.

şey yapmıyorsun. Ben de öyle mesela. Ben de öyle seviyorum.

You're not doing anything. I am like that too, for example. I love it that way too.

Aman diyorsun ya lanet olsun. Öf tamam

You're saying "Oh damn." Okay fine.

tıkladım kutunuzu. İşte yani aslında

I clicked your box. So actually, here it is.

boynunu ipe uzatıyorsun.

You are putting your neck on the line.

Seve seve. İşte o yavaş yavaş

Gladly. Here it is slowly.

ısıtılan kurbağa misali yani.

Like a frog being heated.

Ya onun da işte hikaye

Well, that's the story.

yani kaç sayfa

so how many pages

bu? Sistem zaten çok fazla ele geçirdi

This? The system has already taken over too much.

Aysuncum sana söyleyeyim. Valla yani

My dear Aysun, let me tell you. I swear, I mean.

o Ukrayna krizinde görmedik mi?

Did we not see it in the Ukraine crisis?

Ukrayna savaşa giriyor. Tüm

Ukraine is going to war. All

dünya tahıl sıkıntısı çekiyor.

The world is facing a grain shortage.

Niye işte dünya o

That's why the world is like that.

işte şey küreselleşme

Here it is, globalization.

yani her ülkeye

that is, to every country

belirli roller biçme. O

shaping specific roles. That

ülkedeki sıkıntı yani bir o

The trouble in the country, that is just one.

dağıtım mekanizmasının bir noktasındaki

at a point in the distribution mechanism

sıkıntı tüm dünyayı

sorrow engulfs the whole world

etkiliyor artık. Ne bileyim işte

It's affecting now. I don't know, you know.

Çin'de çip krizi vardı. Dünyada

There was a chip crisis in China. In the world.

araba üretilemiyor. Evet.

Cars cannot be produced. Yes.

İşte bir sorun var diyor salgın zamanı şu bu

"Here is a problem, they say during the pandemic this and that."

işte kapitalizm öyle bir küreselleştiği

Here, capitalism has globalized in such a way.

gücü öyle bir ele geçirdi ki aslında bir

He seized power in such a way that actually a

Saunders'ın belki de

Perhaps Saunders’s

o yüzden çok ileri tarihleri

that's why very distant dates

almıyor. Zaten aslında bu durumdayız da

It's not taking. Actually, we are already in this situation.

Evet. Çok farkında değiliz.

Yes. We are not very aware.

Değiliz. Ve

We are not. And

aslında özgürlüğünden

actually from his/her freedom

iradenle azar azar

With your will, gradually.

vazgeçiyorsun. Evet. Çok güzel

You're giving up. Yes. Very nice.

bir hikaye. On sayfada adam

A story. The man on page ten.

Bir yandan çok acıtıcı değil mi? Evet.

Isn't it very painful on one hand? Yes.

Gerçekten o içimizdeki temel şeye sen

You are truly the fundamental thing within us.

yani şey aklıma geldi

I mean, something came to my mind.

Spinoza'nın bir sözü

A quote from Spinoza.

hani biz çok özgürlük istediğimiz

you know we wanted a lot of freedom

gibi davrandığımızı sanıyorum ama

I think we behave like that, but

işte Spinoza şeyler havaya atılan iki

Here are two things thrown into the air by Spinoza.

taşa da sorsan yere kendi istekleriyle

Even if you ask a stone, it will still fall to the ground by its own will.

düştüklerini söylerler.

They say that they fell.

Biz de havaya atılmışız yere

We are also thrown into the air onto the ground.

düşüyorken kendi isteğimiz olduğunu varsayıyoruz

We assume it is our own will while we are falling.

söylüyoruz ama aslında durum

we say it, but actually the situation

öyle değil. Saunders bunu yüzümüze vuruyor

It's not like that. Saunders is throwing this in our face.

tabii. Çok öyle. Yani sağ olsun böyle yazarlar.

Of course. Very much so. I mean, thank goodness for such writers.

Ben işte aslında bu tür edebiyatı seviyorum arkadaşlar.

Actually, I like this kind of literature, friends.

Yani bu tür toplumla

So with this kind of society

bağını gündüz WhatsApp'ın

link your WhatsApp during the day.

geçenlerde çok güzel bir şey vardı. O da

Recently, there was something very beautiful. It was

bizden yakınıyor. Bizdeki edebiyat

He is complaining about us. The literature in us.

toplumla bağını kaybetmiş. Bir bireyden

has lost its connection with society. From an individual.

bahsediyorsun sürekli. Onun aşkı, onun

You keep talking about it. His love, his...

şeyi ama toplum yok. Sanki o birey

But there is no society. It's as if that individual

bir toplumun içinde yaşamıyor.

He does not live within a society.

Bir idare yok, bir

There is no administration, a

baskı yok, bir şey yok gibi.

There's no pressure, nothing is happening.

Yani her şey bireyde bitiyor gibi. Aslında

So it seems like everything ends with the individual. Actually

o bile bunun yansıması ve

that is even a reflection of this and

o yüzden yani günümüz

so that's today

edebiyat camiasını da çok sert eleştiriyorum

I criticize the literary community very harshly as well.

bu konuda. Çok haklısın.

You are absolutely right about this.

Bak mesela adam o reklamlar ya

Look, for example, that guy from those commercials.

reklamları sıralıyor şu 22.

It is ranking the ads currently 22.

sayfada hani demin dediğimiz baba ne bilmem ne.

On the page, the father we just mentioned, I don't know what.

Aslan, takım yükselen adam.

Lion, the rising man of the team.

Diyor ki Mary Lee Lynch'in

It says that Mary Lee Lynch's

bu bir banka. Kıç tekme

This is a bank. Kick in the butt.

elemek mi, kıç yalamak mı diye konuşan

talking about whether to filter or to lick ass

yumruğu diyor reklamda.

It says punch in the advertisement.

Ya burada bir cümlede

Yes, in a sentence here.

işveren mi olacaksın, işçi

Will you be an employer or an employee?

mi olacaksın. Yani onu bile

What will you be? I mean, even that.

senin aklına böyle kıç tekme elemek mi,

Is kicking someone's butt the first thing that comes to your mind?

kıç yalamak mı falan. Yani

Are you talking about licking ass or something? I mean.

adam her şeyi

the man everything

dökmüş oldu. Şeyi de andırdı bana. Stephen King'i

It was poured out. It reminded me of something. Stephen King.

de andırdı bu George Sanders. O da

It reminded me of George Sanders. He also.

böyledir yani. Üslup

That's how it is, you see. Style.

benziyor bence. Evet.

I think it looks like it. Yes.

Şimdi ikinci öykümüze geçiyoruz.

Now we move on to our second story.

İlk öykümüz tekrar hatırlatalım.

Let's remind ourselves of our first story.

İkna Olusu kitabındandı.

It was from the book "The Art of Persuasion."

İkinci öykümüz Aralığın Onu.

Our second story is The Tenth of December.

Bu aslında

This is actually

daha çok genel olarak çok beğenilmiş

It has generally been very liked.

bir öykü kitabı. Yine ödül aldı.

a storybook. It received an award again.

Folyo ödülünü bununla mı almıştı acaba?

I wonder if he/she received the foil award with this?

Meşhur bir folyo ödülü

Famous a foil award

aldı. O

He/she took it.

sürekli söyleniyor zaten.

It's already being said constantly.

Bu da yine

This again

çeşitli öykülerden derlenen ama

compiled from various stories but

bölümlere ayrılmamış İkna Olusu gibi

like an Undivided Persuasion

bir kitap.

a book.

Toplam kaç öykü varmış?

How many stories are there in total?

11 öykü. Bizim okuyacağımız

11 stories. The ones we will read.

öykü Direkler isimli

The story titled "Direkler"

öykü. Bahsettiğimiz gibi

story. As we mentioned

kaç satır diyordun Aysun?

How many lines were you saying, Aysun?

352 idi galiba. Sözcük değil mi?

I think it was 352. It's not a word, is it?

Evet. Öyle bir öykü. O zaman

Yes. That's such a story. Then

önce bir öyküyü okuyalım sonra

First, let's read a story, and then...

üzerinden geçeriz.

We will go over it.

Direkler.

Poles.

Her sene şükran gününde babamın peşine

Every year on Thanksgiving Day, I follow my father.

takılıp Noel Baba kıyafetini

stuck in the Santa Claus costume

yol kenarında sürüklemesini ve bahçeye

dragging on the roadside and into the garden

diktiği metal direklerden yapılmış

made of metal poles she sewed

maça benzeyen şeye dolamasını

to wrap it around something resembling a match

izlerdi. Futbol ligi

He used to watch. Football league.

final maçı haftasında Direk futbol

Direct football in the week of the final match.

forması ve Rod'un kaskıyla donatılmış

equipped with a uniform and Rod's helmet

olurdu ve kaskını almak isterse

would be and if he wants to take his helmet

Rod'un önce babama sorması gerekirdi.

Rod should have asked my father first.

4 Temmuz'da

On July 4th

Direk sem amca oluyordu. Gaziler

It was becoming direct uncle. Veterans

gününde bir asker, cadılar bayramında

On his day, a soldier, on Halloween.

bir hayalet.

a ghost.

Direk babamın eğlenceye verdiği tek

The only thing my dad gave to entertainment.

ödündü. Her seferinde kutudan

It was borrowed. Each time from the box.

tek bir pastel boya almamıza izin

allow us to take just one crayon

veriyordu. Bir Noel arifesinde

was giving. On Christmas Eve

bir dilim elmayı yere düşürdüğünde

when I drop a slice of apple on the ground

kimiye bağırmıştı.

He had shouted at someone.

Ketçap dökerken tepemize dikilir

He stands over us while pouring ketchup.

bu kadar yeter, bu kadar yeter,

that's enough, that's enough,

bu kadar yeter derdi.

He would say that's enough.

Doğum günü partilerinde yalnızca küçük

Only small ones at birthday parties.

tekler olurdu. Dondurma olmazdı.

There would be singles. There wouldn't be ice cream.

İlk defa eve geldiğimde kız

When I came home for the first time, the girl.

arkadaşım, babam ve direk meselesi nedir

My friend, what is the issue with my father and the pole?

diye sormuştu. Ben de oracıkta

had asked. I also right there

oturup gözlerimi kırpıştırmıştım.

I had sat down and blinked my eyes.

Evden taşındık,

We moved out of the house.

evlendik, kendi çocuklarımız oldu

We got married, we had our own children.

ve cimrilik tohumlarının bizim

and the seeds of stinginess are ours

içimizde de yeşerdiğini fark ettim.

I noticed that it has also sprouted within us.

Babam direği daha karmaşık

My dad's pole is more complex.

mantığı daha zor anlaşılabilir

the logic is more difficult to understand

süslerle donatmaya başladı.

She started to adorn with decorations.

Kunduz festivalinde direğe bir türkürk

At the Kunduz festival, a Turkish folk song was sung by the pole.

sardı ve gölgesinin düşeceğinden emin

He wrapped it up and was sure that its shadow would fall.

olmak için dışarı bir projektör taşıdı.

He carried a projector outside to be used.

Kili de deprem olduğunda

When the earthquake occurred in Kili.

direği yan yatırdı ve

he laid the pole down on its side and

toprağa sprey boyayla bir yarık girdi.

A crack appeared on the ground with spray paint.

Annem öldü ve babam

My mother died and my father...

direği ölüm gibi giydirdi ve

dressed the pole like death and

direğin kollarına annemin bebeklik

my mother's infancy on the arms of the pole

fotoğraflarını astı.

He/she hung the photographs.

Arada bir eve uğrardık ve direğin

We would stop by the house every once in a while, and the pole

dibine kendi gençliğinden tuhaf tılsımlar

strange charms from his own youth at the bottom

yerleştirdiğini görürdük.

we would see that you had placed.

Ordu madalyaları,

military medals,

teatro biletleri, eski tişörtler,

theater tickets, old t-shirts,

annemin makyaj malzemelerinin kutuları...

my mother's makeup supplies boxes...

Bir sonbahar

An autumn

direği patlak sarıya boyadı.

He painted the pole in a bright yellow.

O kış üşümesin diye direği pamuklara sardı

He wrapped the pole in cotton so it wouldn't be cold in the winter.

ve bahçeye altı küçük haç şeklinde

and six small crosses in the garden

sopa çakarak ona çocuk verdi.

He gave him a child by hitting him with a stick.

Direkle sopaların arasına

Between the poles and the sticks.

ipler geldi ve iplere

The ropes came and to the ropes.

indeks kartlarına çılgın bir el yazısıyla

in a crazy handwriting on index cards

yazılmış özür mektupları,

written apology letters,

hata itirafları ve anlayış yakarıları

confessions of mistakes and pleas for understanding

bantladı. Bir sayfaya

taped it. On a page

sevgi yazdı ve direğe astı.

She wrote love and hung it on the pole.

Sonra astı ve sonra

Then he hanged and then

koridorda radyo açıkken öldü.

He died in the corridor while the radio was on.

Ve biz evi genç bir çiftçe sattık,

And we sold the house to a young couple.

çift direği söktü ve

removed the double pole and

çöp toplama gününde yol kenarına bıraktı.

He left it by the roadside on garbage collection day.

Evet, kısacık

Yes, very briefly.

küçürek öykü

short story

bile denebilecek bir öykü.

A story that could even be called that.

Burada da

Here too.

yazarın yine hayranı oluyorsun.

You become a fan of the author again.

Çünkü 352

Because 352

kelime ile

word with

bir adamın,

a man,

bir ailenin,

a family’s,

bir kocanın, babanın

of a husband, a father

profilini çıkarıp

remove your profile

bu kadar derinlemesine

this in-depth

çıkarabilmek muhteşem

Being able to extract is magnificent.

bir şey. Aysun çok

something. Aysun very

pardon çevirmenden hiç bahsetmedik.

Sorry, we didn't mention the translator at all.

Çok ayıp olur çünkü güzel çevirmiş

It would be very rude because he/she translated it beautifully.

gerçekten.

really.

Kurtuluş günü kitabı da aynı Nurhan

The book "Day of Liberation" is also the same as Nurhan.

Elçi arkadaşlar.

Ambassador friends.

Çevirmen zaten

The translator is already.

100'den fazla kitap çevirmiş

Translated more than 100 books.

olan tecrübeli

experienced

iyi bir çevirmen.

a good translator.

Şimdi ne kadar önemli çeviri kitaplarda

How important are translations in books now?

çevirinin iyi olması ki bu

the translation should be good, that's it

çevirisi çok kolay olan

very easy to translate

eserler değil bunlar.

These are not works.

Kendisini tebrik ediyorum ben.

I congratulate him/her.

Evet,

Yes,

gerçekten çok güzel,

really very beautiful,

çok kısa bir öykü.

a very short story.

Anlatan kim?

Who is telling?

Öykü de aslında birebir görmediğimiz

The story is actually something we don't see firsthand.

öykü kahramanının

the protagonist of the story

oğlu.

son.

Her sene şükran gününde babamın peşine

Every year on Thanksgiving, I follow my father.

takılıp, işte önce

stuck, well first

Noel Baba kıyafeti, yani en başlarda

Santa Claus's costume, that is, at the very beginning.

bu şeyi bahçeye

put this thing in the garden

diktiği metal direklerden yapılmış

made of metal poles he/she sewed

haça benzeyen şey.

something that resembles a hook.

Burada da aslında ben yine bir gönderme

Here, I am actually making a reference again.

olduğunu düşünüyorum. Hem Amerikan bayrağına

I think it is. Both to the American flag

hem işte Hristiyanlığa.

And also to Christianity.

Hristiyanlığa.

To Christianity.

Haça benzeyen şey. Babası

Something that resembles a cross. His father.

önce çok

first a lot

bariz şeylerde işte Noel'de

In obvious matters, well, at Christmas.

vesaire o direği

and so on, that pole

çeşitli şekillerde süslüyor değil mi?

Isn't it adorned in various ways?

Noel'de işte futbol final

It's the football final at Christmas.

haftası zamanı.

It's time for the weekly.

Dört Tembul yani Amerikan Kurtuluş Günü'nde

Four Plump means on American Independence Day.

direk Sam amca oluyordu.

It was directly becoming Uncle Sam.

Gaziler gününde vesaire.

On Veterans Day, etc.

Cadılar Bayramı'nda

On Halloween

o direğe çeşitli

to that pole various

kıyafetler giydirip süslüyor.

Dressing up and decorating the clothes.

Bu arada aslında babasının

In the meantime, actually, her father’s.

cimriliğinden de bahsediyor

He is also talking about his stinginess.

bir ara. Direk ama

a moment. Directly but

babası için özel bir şey.

Something special for his father.

Yani onun şahsi alanı. Ve

So that's his personal space. And

giderek direk daha karmaşık,

increasingly direct and more complex,

mantığı daha zor anlaşılabilir süslerle

with ornaments that make the reasoning harder to understand

donanmaya başladı.

It started to be equipped.

İşte Kunduz Festivali yine bir

Here is the Beaver Festival again, a

dipnot var orada. Kunduz Festivali

There is a footnote there. Beaver Festival.

Grand Hog Day olarak bilinen

Known as Grand Hog Day

Kunduz Festivali. Efsaneye göre

Beaver Festival. According to the legend.

Kunduz 2 Şubat'ta ilk defa yuvasından

The beaver first left its nest on February 2nd.

çıktığı gün gölgesini görmezse

If it doesn't see its shadow on the day it comes out.

bahar erken gelecektir. Gölgesini

Spring will come early. Its shadow

görürse 6 hafta daha kış olacaktır.

If he sees it, there will be six more weeks of winter.

Böyle bir festival.

Such a festival.

O da sosyolojik bir vakadır.

That is also a sociological case.

İşte bu Hristiyan

Here is this Christian.

topluluklarda festivaller

festivals in communities

çok önemlidir. Çok fazla sayıdadır.

It is very important. There are too many of them.

İnsan da hep hoşuna gider dışarıdan.

People always like it from the outside.

Bizde maalesef bir festival eksikliği de vardır.

Unfortunately, we have a lack of festivals.

Daha sonra giderek

Later on, gradually.

babası ömrünün sonuna yaklaştıkça

as his father approached the end of his life

başlarda sadece

at the beginning only

çok önemli günlerde

on very important days

donattığı bu

this that it has adorned

şeyi anlamını

the meaning of the thing

biraz genişletiyor.

It is expanding a bit.

Değil mi? Ve çok işte

Isn't it? And a lot of work.

ne diyor zaten orada da? Mantığı

What is it saying anyway? The logic.

daha zor anlaşılabilir süslerle

with more difficult to understand ornaments

donatmaya başladı. Kunduz Festivali'nde.

It started to decorate. At the Beaver Festival.

Şili'de deprem olduğunda.

When there is an earthquake in Chile.

Bu Şili depremi de acaba diyor musunuz

Are you also wondering about this Chile earthquake?

o Zamra'nın

of Zamra

kitabında bahsettiği deprem mi?

Is it the earthquake mentioned in his book?

Direği yan yatırdı ve toprağa

He laid the pole down and into the ground.

bir yarık çiziyor, fay kırığı.

It draws a crack, a fault line.

Evet annem öldü ve babam

Yes, my mother died and my father...

direği ölüm gibi giydirdi.

He dressed the pole like death.

Ve direğin kollarını annemin bebek

And the arms of the pole are my mother's baby.

fotoğraflarına astı. Arada bir eve

He hung them on his photographs. Occasionally at home.

uğrardık ve direğin dibinde kendi gençliğinden

we would stop by and at the base of the pole, from your own youth

tuhaf tılsımlar yerleştirdiğini görürdük.

We would see that strange charms were placed.

Sonra işte iyice iş kişiselleşiyor.

Then the work really becomes personalized.

Ordu madalyaları, tiyatro biletleri

Military medals, theater tickets.

vesaire ama sonlara doğru iyice

and so on, but towards the end, quite a bit.

dramatikleşiyor iş.

The situation is becoming dramatic.

Çocuklar yapıyor direğe. Altı tane

The children are doing it to the pole. Six of them.

küçük çocuk. Onlarla ana direk arasında

A small child. Between them and the main mast.

bağlantılar kuruyor.

establishing connections.

Direkle topaların arasında

Between the poles and the barriers.

ipler geldi ve iplere indeks kartlarını çırpıyor.

The strings came and are shuffling the index cards.

Bir gün bir el yazısıyla yazılmış özür mektupları,

One day, letters of apology written in handwriting,

hata itirafları, anlayış yakarıları

confessions of mistakes, pleas for understanding

bantladı. Bir sayfaya

It taped it. On a page.

sevgi yazdı ve direği astı. Sonra affet.

She wrote love and hanged the pole. Then forgive.

Ve sonra koridorda radyo açıkken öldü.

And then he died with the radio on in the corridor.

Ve bize bir genç bir çifte sattık.

And we sold a young couple to us.

Çift direği söktü ve çöp toplama gününde

He removed the double pole on garbage collection day.

yol kenarına bıraktı.

He/she left it by the roadside.

Öyle bir baba çizmiş ki

He has drawn such a father.

bir aile kurmuş öncelikle.

They have primarily started a family.

Bir erkek bir aile kurmuş.

A man has started a family.

Çocukları var, karısı var.

He has children, he has a wife.

Ama hiçbirinle

But with none of you

gerçek bir iletişime geçemiyor.

They cannot establish real communication.

Konuşamıyor.

He/She cannot speak.

Onlarla herhangi bir şey paylaşamıyor.

She/he cannot share anything with them.

Bu o kadar bir şeye geliyor ki

It comes to something like this.

bir nesneyle

with an object

ilişkiye giriyor.

is entering into a relationship.

Yani tüm duygularını

So all your emotions

konuşmadan veya karşılık görmeden

without speaking or receiving a reply

çünkü değil mi

because it's not, right?

tartışmalar olur,

there will be discussions,

karşılık duygular verilir,

reciprocated feelings are given,

öfke bilmem ne.

anger something.

Ama öyle kontrolcü bir erkek ki bu

But he is such a controlling man.

hiç kimsenin

no one's

onun kontrolü dışında bir şey yapmasını istemiyor zaten.

He doesn't want her to do anything outside of his control anyway.

Ancak bir direk onu mutlu edebilir

However, a pole can make him happy.

benim anladığım.

What I understand.

Çünkü direğin duyguları yok.

Because the pole has no feelings.

Ne yaparsa

Whatever they do.

karşı bir şey görmüyor.

They don't see anything opposing.

Önce bir sembolik

First a symbolic

başlıyor.

It is starting.

Amerikanlıların da çok

Many Americans too.

kutladığı özel günleri var.

They have special days they celebrate.

Bunları yansıtıyor ama

It reflects these but.

senin de dediğin gibi daha sonra şahsileşiyor iş.

As you said, the matter becomes more personal later on.

Ve içinde

And inside

belki de yaşamak istediği

maybe what he/she wants to live

o iletişim

that communication

aileyle kurmak istediği,

what he wants to establish with the family,

sevmek istediği

to love someone

o duyguları hiç yaşayamadığı

he never experienced those feelings

için ve bunların da

for and these as well

farkındalığının da olmadığı için

because there is no awareness

bu adam da

this man too

direk de paylaşmaya başlıyor.

She starts sharing directly as well.

Ve çocukları, ailesi giderek uzaklaşıyor.

And the children, the family is gradually drifting apart.

Karısı ölüyor.

His wife is dying.

Çocuklar evden gidiyor.

The children are leaving the house.

Ve o kadar kontrolcü ve

And so controlling and

cimri bir adam ki

a stingy man who

sevgisinde de cimri olur derler ya

They say that someone can be stingy in love too.

cimri adam ya da kadın

stingy man or woman

sevgisini vermekte de cimri olur.

He can be stingy in showing his love as well.

O kadar çok kontrol etmek

Checking so much

istiyor ki

wants that

bir pastel boyayı bile esirgiyor

Even a pastel color is being withheld.

çocuklarından. Çocuklar

from their children. Children

mesela şurada çok güzel bir şey demiş.

For example, they said something very nice here.

Bu anlatıcı olan

This is the narrator.

çocuğun kız arkadaşı

the child's girlfriend

geliyor eve. İlk defa

She's coming home. For the first time.

eve geldiğinde kız arkadaşım

when my girlfriend came home

babam ve direk meselesi

my father and the pole issue

nedir diye sormuştu.

He had asked what it was.

Ben de oracıkta oturup gözlerimi

I will sit there and close my eyes.

kırpıştırmıştım. Bu da çok güzel

I had trimmed it. This is also very nice.

bakın bir cümleyle

look with a sentence

bu gibi bir şiddete diyeyim yani

I mean, let’s say this kind of violence.

ve iletişimsizliğe maruz

and exposed to lack of communication

kalan çocuklar

the remaining children

bulundukları ortamı normal

the environment they are in is normal

sanıyorlar. Normal sandığı için

They think so. Because they assumed it was normal.

kızı da anlayamıyor. Babanla

She doesn't understand the girl either. With your father.

direk arasındaki mesele nedir? Nedir

What is the issue between the poles? What is it?

ki yani? Babamın direği var. Bir mesele mi var?

What do you mean? My father has a pole. Is there a problem?

Bir mesele mi var yani?

Is there an issue then?

Anlayamadığından

Because you didn't understand.

mesele kalmaz diyor çocuk.

The child says it won't be a problem.

Ama

But

bilmiyor ki

he/she doesn't know that

babayı modelliyor.

He is modeling the father.

Ona da gönderme yapıyor ve

It also references him/her and

ileride kendisi de galiba şimdi

Perhaps in the future, he/she will also be now.

tabi cimrilikle kanuna işlemiş ya

Of course, it has been ingrained in the law through miserly behavior.

zaten ona söylüyor boşuna söylemiyor onu zaten.

He's already telling him; he's not saying it for nothing.

Aynı belki erkek modelini

Perhaps the same male model.

kendi evine belki o da direk olmaz ama

maybe it won't be direct to his own house either, but

şey yapıyor.

It is doing something.

Ne olur Aysun bakın neyi temsil ediyor bana da

Please Aysun, look at what it represents to me too.

sosyal medya.

social media.

Kendimizi yansıttığımız şey.

What we reflect ourselves.

Bu yaşlı bir adam yani sosyal medyadan

This is an old man, that is, from social media.

bir haber ama artık biz

a news but now we

duygularımızı veya

our feelings or

dışarının bizi nasıl görmesini istediğimizi

how we want the outside to see us

genelde işte Twitter'da

generally at work on Twitter

ifade ediyoruz işte daha

We are expressing it now.

Facebook'ta, Instagram'da

On Facebook, on Instagram.

adam sosyal medya kullanıyor aslında.

The man actually uses social media.

Belki de dediğin gibi.

Maybe it's as you say.

Kendi durumunu bugün nasıl bir şey

How is your situation today?

paylaşmış bugün gaziler günüymüş.

Today is Veterans Day, it was shared.

Sen de paylaşıyorsun

You are sharing too.

o sayfayı direk olarak

directly that page

düşünürsek ve aslında

if we think about it and actually

gitgide gerçek iletişimlerin

increasingly real communications

kayboluyor. Aslında olay bu.

It's getting lost. Actually, that's the situation.

Yani birebir şahsi bir ilişki yok.

So there is no direct personal relationship.

Oraya sevgi yazıyor mesela. Demek ki

For example, it writes love there. So it means.

sevgi görmek istiyor, göstermek istiyor ama

wants to see love, wants to show it but

gitsem ona sarılmaya kalksam belki de itecek seni.

If I go and try to hug her, maybe she will push you away.

Sosyal medya bak ben kendimi

Social media, look at me.

temsilden oraya bir direk koydum.

I put a pole there for representation.

Ve mesela hayatıyla

And for example, with his life

şey yapması da

also doing things

yaşaması dönemine girdiğinde karısı öldükten sonra

after his wife died when he entered the period of living

müthiş bir yalnızlığa

a tremendous loneliness

giriyor. Ve dediğin gibi

It's entering. And as you said.

affını da

your forgiveness too

hata itirafları

confessions of mistakes

hepsini işte direğe veya sosyal medyaya

"Put them all on the pole or social media."

yazarak öyle bir

writing such a

hayat kurgulamış kendine yani.

Life has created a storyline for itself, I mean.

Çok yalnız. Gerçekten.

Very lonely. Truly.

Yani gerçek olmayan ilişkiler.

So, non-existent relationships.

Evet yani aslında gerçek duygularını

Yes, I mean actually your true feelings.

hiçbir şekilde normalde

not normal in any way

direk olmasa sen o adamın

If it weren't for the pole, you'd be that man.

ne o sevgiyi ne hata itiraflarını

neither that love nor the confessions of mistakes

görmeyeceksin, duymayacaksın.

You will not see, you will not hear.

Annesi ölümünde üzülmüş, annesi ölünce üzülmüş

His mother was sad at her death, he was sad when his mother died.

veya büyük bir aile istiyor

or wants a big family

demek ki bir arada olan küçük çocuklar

so it means the small children who are together

yapmış o direğe filan. Evet evet.

He did it to that pole and stuff. Yes, yes.

Bu duygularını işte sosyal medya yoluyla

You express these feelings through social media.

onun sosyal medyası olan direk yoluyla gösteriyor.

It shows through its social media, Direct.

Çok güzel evet. Ama aslında

Very nice, yes. But actually

işte sonra her şey bireysel.

Then everything is individual.

Öldükten sonra da

Even after death

evi satın alan genç çift için

for the young couple who bought the house

o bir şey ifade etmiyor tabii ki.

That doesn't mean anything, of course.

O da çok şey geldi.

That also came a lot.

Ve bir çöp gibi kenara atılıyor.

And it is thrown away like a piece of trash.

Bir çöp gibi kenara atılması

To be thrown aside like a piece of trash.

eğer bunları aileyle paylaşmış

if you have shared these with the family

olsaydı, tüm sevgisini

if it had been, all of his/her love

yaşadıklarını, üzüntüsünü

what you have lived, your sorrow

onlarla etkinliklere

with them to the events

katılsaydı anılar kalacaktı en azından.

If he/she had attended, there would have been memories at least.

Ama

But

materyal atılınca

when the material is thrown away

ondan da geriye hiçbir şey kalmıyor.

Nothing remains from him either.

Çocuk sadece babasıyla ilgili

The child is only about his father.

bende de cimrilik mi var diyor

"Am I stingy too?" she says.

bir yerde. İşte

Somewhere. Here it is.

o kalıyor. Ben şimdi bu

He's staying. I'm now this

hikayeyi okuyunca

when I read the story

bu

this

psikolojide işlevsiz aile diyorlar

They call it a dysfunctional family in psychology.

buna. Ona baktım

I looked at her.

işlev bozukluğu yaşıyor aile

The family is experiencing dysfunction.

aslında. Yani baba baba gibi

Actually. I mean like father, like father.

değil. İşlevini yerine getirmiyor.

It's not. It is not fulfilling its function.

Aileden beklenen olması gereken şeyi

What is expected from the family.

yerine getirmiyor. Çocuklarda

is not fulfilling. In children

işte o göz kırpıştıran ne diyorsun ki sen

What are you saying about that winking one?

çünkü kız belki işlevi tam olan

because the girl may be fully functional

bir aileden geliyor. O kadar

It comes from a family. That's it.

tuhaf ki babanla direkt meselesi ne ya

It's strange, what's directly going on with your father?

diyor. Hani çünkü o babasının

He says. Because that is his father's

belki koluna girip tamam mı

maybe I'll link my arm with yours, okay?

falan. Diyor ki bak burada

"Something like that. He/She is saying look here."

daha büyük sorunları işaret etmek için

to indicate bigger problems

arayabileceğiniz bazı işaretler

some signs you can look for

vardır. İşlevsiz ailenin

There is. The dysfunctional family.

belirtileri nelerdir?

What are the symptoms?

Bağımlılık aile üyeleri

Addiction family members

arasında sağlıksız ilişkiye yol açabilir

can lead to an unhealthy relationship.

diyor. Mükemmeliyetçi

says. Perfectionist

bireyler yetişir diyor. İstismar

It says individuals grow. Abuse.

ve ihmal olur diyor.

And he says it can be neglected.

İşte buradaki ihmal görüyoruz.

Here we see the negligence.

Korku ve belirsizlik

Fear and uncertainty

olur diyor. Çocukta da bir belirsizlik

"Okay, he says. There is also some uncertainty in the child."

var zaten. Hani babasının

It already exists. You know, his father's.

pastel boyayı paylaştırmaması bile

even the fact that it doesn't distribute pastel paint

onda bir korkuya sebep oluyor.

It causes a fear in her.

Sınır eksikliği diyor.

He says there is a shortage of borders.

Yani

So

hayatınızla ilgili kararları sizin

Decisions about your life are yours.

yerinize veren ve fikirlerinizi görmezden

replacing you and ignoring your ideas

gelen kontrolcü bir ebeveyn vardır

There is a controlling parent who comes.

diyor. Yani tam da bu adam.

He says. So this is exactly this guy.

Ve sizin fikirlerinizi

And your thoughts.

de öne sürmekten caydıran

that discourages putting forward

bir ebeveyn

a parent

vardır korkutucu diyor.

"There is something scary, they say."

Samimiyet eksikliği, zayıf iletişim

Lack of sincerity, weak communication.

tam da bu ailedeki

exactly in this family

yani tam işlevi olmayan

that is, not fully functional

bir aileye çok güzel anlatmış.

It has been explained very beautifully to a family.

Yalnız yine

Only again

bize aslında kahramanlığa

"Actually, we need heroism."

kızamıyoruz şimdi.

We can't get angry now.

Hani o adamda bir şekilde

That guy somehow...

duygusunu aslında sanki şöyle bir şey var gibi

It feels as if there is actually something like this.

ben duygumu ifade edemiyorum

I can't express my feelings.

çünkü aldığım örf, adet

because of the customs and traditions I have received

yetiştirme tarzı gereği böyle.

It's such due to the upbringing style.

Ama en azından

But at least

kendine bir direk yapmış.

He has made a pole for himself.

Yani bir şekilde kendini ifade ediyor.

So, he/she is expressing himself/herself in some way.

O direk hiç olmasaydı hiç bilemeyecektik

If that pole hadn't existed, we would never have known.

o insanın gerçek duygularını.

the true feelings of that person.

Kahramanı öyle bir yansıtıyor ki

It reflects the hero in such a way that

bize. Aslında bu baba

to us. Actually, this is father.

normal şartlarda

under normal circumstances

kızılabilecek bir babayken

while being a father who can be angry

demek ki sağlıklı bir iletişim kuramıyor ailesiyle

So it turns out that they cannot establish a healthy communication with their family.

kızamayabiliyorsun.

You might not get angry.

Onu da aslında empati yapıyorsun ona da

You're actually empathizing with him/her too.

yani en azından bak duygularını

So at least look at your feelings.

yansıtmaya çalışıyor. Demek ki bunun eksikliğini

is trying to reflect. It seems that this is lacking.

biliyormuş aslında.

He/She actually knew.

Ama işte bir şekilde

But somehow

bunu yapamıyormuş. İşte direği bulmuş

he couldn't do this. Here, he found the pole.

ona yapışmış.

It is stuck to it.

Ama işte ne yazık ki

But unfortunately

iş işten geçiyor. Yani çocuk

The job is getting done. I mean, the child.

kopmuş gitmiş ve artık onun

it has broken and gone, and it is no longer his.

o hüzün verici, işte

That is sad, indeed.

ne affet, sevgi

ne forgive, love

bilmem ne gibi artık pozitif

I don't know, but it's now positive like whatever.

duygularının ve de

and your emotions

pişmanlıklarının yansıması bile çocuğa

Even the reflection of regrets on the child.

etkilemiyor. Çocuk da çok yani şey gibi domuz gibi

It doesn't affect. The child is also very, I mean like a pig.

yani insan öyle düşünüyor. Ama öyle olmuş.

So the person thinks that way. But it has happened that way.

Olsun. Hani babaya karşı

It’s okay. You know, against Dad.

yazık ya Şili depremi

What a shame, the Chile earthquake.

olduğu gün de onu işte annem öldüğünde

The day it happened was when my mother died.

şöyle yapmış. Öyle bir şey yok. Buz gibi anlatıyor.

She did it like this. There is no such thing. She explains it coldly.

Sanki bir bilimsel deneyden

As if from a scientific experiment.

baz eden bilim insanı gibi. Ama çünkü

like a scientist who bases it. But because

hiç iletişim kurmadığı bir adam var.

There is a man with whom she has never communicated.

Yani aslında

So actually

baba onun için direkt

Dad, it's direct for him.

gibi. Yani direğe baba dese

like. So if he says dad to the pole

öyle yani. O yüzden soğuk iletişim

That’s how it is. That’s why cold communication.

kuramamış. Hatta direk babadan daha baba.

He couldn't establish it. In fact, he is more of a father than a direct father.

Duygularını ifade ediyor en azından.

At least he's expressing his feelings.

Bizim için de olay karışık

The situation is complicated for us too.

başıya gitgide.

go to the beginning.

Direk mi babaydı, baba mı direkti?

Was it the father who was direct, or was it the direct one who was the father?

Bu şey çok üzüldü. En son

This thing was very sad. Last time

şey, hep aklıma şey geliyor hani

You know, something always comes to my mind.

mesela bir

for example, a

90 yaşında bir yaşlı kadın ölür

A 90-year-old elderly woman dies.

evinde 60 yıldır kullandığı

used in his home for 60 years

bir eşyası vardır filan.

They have something of theirs, and so on.

Ama yeni gelen biri için o sadece bir

But for someone new, it's just a

çöptür. Ya da işte 1940'larda

It is garbage. Or well, in the 1940s.

çekildiği bir fotoğrafı vardır orada.

There is a photo taken there.

Yeni gelen için hiçbir şey ifade etmez.

It means nothing to the newcomer.

Ya onu işte eğer

Well, if it's that.

birazcık kaliteli bir malzemeden

from a slightly higher quality material

yapıldıysa, meta değeri varsa

if it has been done, if there is a meta value

işte eski mal diye birileri

"Someone is calling it old junk."

alır, yağmalar

takes, plunders

ya da çöpe atılır. Halbuki

or it is thrown in the trash. However,

o ona ne anılar yüklemiştir, ne

What memories has it loaded onto him, none.

duygular, düşünceler yüklemiştir ama

it has loaded emotions, thoughts but

Murat Gülsoy'un bir romanında bu

This is in a novel by Murat Gülsoy.

çok güzel anlatılıyor.

It is explained very beautifully.

Romanın adını unuttum. 3-4

I forgot the name of the novel. 3-4

sene önceki bir romanında işte

in a novel from a year ago

eve gidip eskiler alan bir aileden

a family that goes home and collects old things

bir eskiciden bahsediyor.

He is talking about an antiquarian.

O çok güzel anlatıyor

She explains it very beautifully.

bunu yani. Yaşayan

this means. Living

kişinin ona yüklediği duyguları

the emotions that the person imposes on him/her

maalesef geride kalanlar

unfortunately the ones left behind

hani hiç

you know never

paylaşmıyorlar, benimsemiyorlar ve onlar

they do not share, they do not adopt, and they

çöp atılıyor.

Trash is being thrown away.

Şey Türk ailesinde de

Well, in a Turkish family too

derler ya hani girilmeyen salon vardır

They say there is a hall that one doesn't enter.

kapısı kilitlenen ya da

the door that gets locked or

hiç kullanılmayan yemek takımları

never used dinnerware sets

vardır. Keşke kullanılsaydı da

there is. I wish it had been used.

hani çanak çömlek sesleriyle

the sounds of pots and pans, right?

konuşmalarla

with conversations

o anıya dönüşseydi. Çünkü o

if it could turn into that memory. Because that

tabakların sen öldükten sonra hiçbir

the plates after you died, nothing

anlamı yok. Hiç kullanamadığın sadece

It has no meaning. Just something you have never used.

misafir geldiğinde kullandığın anılar.

memories you use when guests arrive.

Evet yani gerçekten

Yes, I mean really.

çok iyi bir yazar George

George is a very good writer.

Saunders. Yani bizim

Saunders. So, ours

kesinlikle okumamız lazım.

We definitely need to read it.

Çok Amerikan ama

Very American, but...

tüketim toplumu vesaire yönüyle artık

with its aspects such as consumption society and so on now

Amerika'yı çok aşmış. Evrensel şeylerden

He has far surpassed America. From universal things.

bahsediyor.

is talking about.

Beni çok etkiledi. Şahsen

It affected me a lot. Personally.

bütün kitaplarını sırasıyla okumak

to read all his/her books in order

istiyorum.

I want.

Gerçi okunacak o kadar çok kitap var ki ama

There are so many books to read, but...

en azından yakın listeme alacağım

At least I will add you to my close list.

George Saunders'ın diğer kitaplarını da.

George Saunders' other books as well.

Var mı

Is there?

söyleyeceğim bir şey? George Saunders'ı

Is there something I should tell? George Saunders?

bir kitapçı nedeniyle

because of a bookstore

tanıdım ben. Okuyan bir kitapçı.

I recognized him/her. A bookstore owner who reads.

Beyoğlu'ndaki Mephisto'da çalışan

Working at Mephisto in Beyoğlu

biri ama ismini unuttum.

Someone, but I forgot their name.

O tanıştırdı ve bağlayayım şeye

He introduced that and let me connect to it.

bu Frappant

This is Frappant.

torunuma yani tüketim toplumuna

to my grandchild, that is, to the consumer society

mesela o kişi

for example that person

kitap satmıyordu sadece. Yani bir

He wasn't just selling books. I mean, a

kitabı satar gibi kitap satmıyordu.

He wasn't selling books as if he were selling a book.

Okumuştu, yazarları

He had read them, the authors.

tanıyor, biliyor yani

knows, meaning knows

ve sana bak bunu

and look at this for you

okudun mu hiç bununla tanışmanı

Have you ever read this to meet it?

isterim diyen. Kitap kardeşliği

I want to say. Brotherhood of books.

o çok değerli. Biri evet.

He is very valuable. One yes.

Öyle onun sayesinde tanıdım.

I got to know him/her thanks to that.

Şeydir ya sevdiğin

It's what you love.

kitapları bir an önce herkes okusun

Everyone should read the books as soon as possible.

istersin. O bir bağ

You want. It's a bond.

kurulur çünkü okuyanlar

It is established because of the readers.

aslında arasında bir bağ kurulur.

Actually, a connection is established between them.

Şeydir o yani mesela bir yerde

It is that, for example, in one place.

kafeye gittin birisi kitap okuduğunda o yüzden ben

You went to the café when someone was reading a book, that's why I...

çok merak ederim hangi kitabı okuyor acaba?

I wonder which book he/she is reading?

Benim okuduğum bir kitap mı? O da

Is it a book that I read? That too.

benim hissettiğim şeyleri mi hissettiği gibi.

Does he feel the things I feel?

Bir kitap kardeşliği vardır.

There is a brotherhood of books.

O kitap satıcıların da böyle bir şey olması

That book sellers also have something like this.

tabi çok güzel oluyor. Güzel oluyor.

Of course, it turns out very beautiful. It looks nice.

Kitaba sadece bir meta gibi yaklaşılmaması

The book should not be approached merely as a commodity.

çok güzel.

very beautiful.

O zaman önümüzdeki

Then in front of us

programda da yine güzel

it's nice in the program again

yetenekli

talented

başka bir yazarın başka öykü

a different story by another author

ya da öyküleriyle buluşmak üzere

or to meet with their stories

diyelim. Hoşçakalın.

Let's say. Goodbye.

Hoşçakalın.

Goodbye.

Müzik

Music

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.