George Saunders - Benim Frapan Torunum ve Direkler
Kurgudan Gerçeğe
Kurgudan Gerçeğe
George Saunders - Benim Frapan Torunum ve Direkler
Hoş geldin.
Welcome.
Kurgudan Gerçeğe Giden Bir Yolculuk bizimki.
Ours is a journey from fiction to reality.
Ben yani Ufuk Tekin ve arkadaşım Aysun Selçuk her ay bir öykünün önce kurgusuna sonra o kurgunun hayata ve hukuka yansımasına ele alıyoruz.
I, Ufuk Tekin, and my friend Aysun Selçuk, examine the plot of a story each month and then its reflection in life and law.
Hadi başlayalım.
Let's get started.
Merhaba ben Ufuk Tekin.
Hello, I am Ufuk Tekin.
Ben Aysun Selçuk sayın.
I am Aysun Selçuk.
Kurgudan Gerçeğe programımızın yeni bölümüne hoş geldiniz.
Welcome to the new episode of our program, From Fiction to Reality.
Hoş geldiniz.
Welcome.
Bu bölümde ilk kez yapacağımız bağlı şeyler var.
There are connected things we will do for the first time in this section.
İlk kez bir yazarın iki öyküsünü birden ele alacağız.
For the first time, we will examine two stories by the same author at once.
Ve ilk kez yaşayan bir yazarın öykülerinden bahsedeceğiz.
And we will talk about the stories of a writer who is living for the first time.
Yazarımız Amerikalı yazar George Saunders.
Our author is American writer George Saunders.
Ele alacağımız öyküler yazarın iki ayrı kitabında yer alan.
The stories we will discuss are included in two separate books by the author.
İki ayrı öyküsü neydi Aysun?
What were the two separate stories, Aysun?
Birincisi şu İknaoğlu'su kitabından.
The first one is from that İknaoğlu's book.
Benim Frapan Torunum.
My Frapan Grandchild.
Evet.
Yes.
Diğeri?
The other?
Aralığın Onu kitabından.
From the book "Onu" by Aralık.
Direkler Öyküsü.
The Story of the Poles.
Direkler Öyküsü evet.
The Story of the Poles, yes.
Benim Frapan Torunum on sayfalık.
My Frappé Grandson is ten pages long.
Yani uzunca bir kısa öykü denebilir ama direkler bir sayfadan birkaç satır uzun sadece.
So it can be considered a rather short short story, but the paragraphs are only a few lines long on one page.
Öykü demeye...
To say story...
Üçüncü.
Third.
Üç yüz altmış iki kelime mi?
Three hundred sixty-two words?
Öyle mi?
Is that so?
Evet.
Yes.
Yani mikro öykü bile denebilir aslında.
So it can actually be called a micro story.
Kısacık bir öykü.
A very short story.
George Saunders'dan biraz bahsedelim mi Aysun?
Shall we talk a bit about George Saunders, Aysun?
1958 doğumlu hala da yani genç sayılabilir 65 yaşına girmiş evet 65 yaşında bir yazar Amerikalı kendisi Siracusa Üniversitesi'nde profesör.
Born in 1958, she can still be considered young; she has turned 65, yes, a 65-year-old writer, an American, she is a professor at Syracuse University.
Evet yazarlık eğitimi veriyor.
Yes, he/she provides writing training.
Evet değil mi?
Yes, isn't it?
Yaratıcı yazarlık dersleri veriyormuş.
She/he is giving creative writing classes.
Kimilerine göre tüm dünyada yaşayan en iyi öykü yazarlarından biri.
According to some, one of the best short story writers in the world.
Bir çoğuna göre en azından İngilizce yazan yazarlar arasında en iyi öykü yazarı sayılıyor.
According to many, he is regarded as the best story writer among authors who write at least in English.
Modern, çağdaş bir tarzı var.
It has a modern, contemporary style.
İronik, distopik değil mi?
Isn't it ironic, dystopian?
Genel olarak öyle.
Generally, yes.
Bizde çokça kitabı var.
We have a lot of books.
Aldığı ödül sayısız neredeyse birçok öyküsüyle değil mi?
The number of awards he has received is almost countless with his many stories, isn't it?
Çok fazla ödüller almış.
He/she has received a lot of awards.
Ama kendisi mühendis aslında.
But he is actually an engineer.
Jeofizik mi?
Geophysics?
Jeofizik mi onu tam çıkaramadım ben de.
I couldn't quite figure it out either; is it geophysics?
Kendisi mühendis ve uzun yıllar beyaz yakalı olarak şirketlerde çalışmış.
He is an engineer and has worked as a white-collar employee in companies for many years.
O dünyanın içinden gelen bir yazar.
He is a writer from that world.
Ondan sonra öğretim üyesi oluyor ve yaratıcı yazarlık dersleri veriyor.
After that, he/she becomes a faculty member and teaches creative writing courses.
Birkaç videosunda siz bilirsiniz.
In a few of his videos, you know.
Birkaç videosunu siz de seyredersiniz belki.
Maybe you will watch some of his/her videos too.
İyi bir hoca, iyi bir anlatıcı.
A good teacher, a good storyteller.
Yazıları kadar anlatımı da çok iyi.
Her storytelling is as good as her writing.
Programlara da katılıyor bir sürü.
She also participates in a lot of programs.
Yani tabii şöyle bir şey var.
So there is, of course, something like this.
Maalesef araştırma yaparken yazar hakkında yine böyle ülkenin çıplak gerçekleri.
Unfortunately, while researching, once again the naked truths of the country about the author.
Yazar hakkında Türkçe kaynak son derece az.
There are very few Turkish sources about the author.
Az evet.
Yes, a little.
Bir tane sağ olsunlar bir röportajını, bir internet sitesi.
They have a website, thank goodness, with one of their interviews.
Türkçe'ye çevirmiş kendi çabasıyla.
He translated it into Turkish by his own effort.
Ama çok fazla kaynak yok.
But there aren't many resources.
Tabii İngilizce'ye girdiğiniz zaman bir sürü kaynak var.
Of course, when you enter English, there are a lot of resources.
Öyle ki yani mesela yaşayan en önemli...
So that, for example, the most important living...
Bu yazarın kitaplarını deli dolu yayınları basıyor arkadaşlar.
This publisher, Deli Dolu, is publishing the books of this author, friends.
Hepsi ondan çıkmış.
They all came from him.
Burada evet Dokuz Arafta isimli bir romanı var.
Yes, there is a novel here called "Dokuz Arafta."
Zaten onunla da ödülü aldı ve sanıyorum en çok tanınmasını sağlayan da aslında roman.
He already won the award with it, and I believe it is actually the novel that contributed the most to his recognition.
Bu roman ama aslında kendisi bir öykücü.
This novel is actually a storyteller itself.
Daha çok öyküleriyle tanınıyor.
He is better known for his stories.
Aralığın Onu işte işleyeceğimiz kitaplardan biri.
December Ten is one of the books we will be working on.
İkna Olusu bir diğeri.
The other is the act of persuasion.
Ayrıca Pastoralya, İç Savaş Diyarı, Feci Düşüşte, Kurtuluş Günü, Filin Dehşet Verici Kısa Saltanatı.
Additionally, Pastoralya, the Land of the Civil War, Horrific Downfall, Day of Salvation, The Elephant's Terrifying Brief Reign.
Bu bir novellaymış.
This is a novella.
Filip'in Aşırı Israrcı Pırtlakları resimli bir öykü kitabı.
Filip's Extremely Persistent Rascals is an illustrated storybook.
Ve Tilki Sekiz isimli yine kısa resimli bir öykü kitabı var.
And there is also a short illustrated storybook called "And the Fox Eight."
Üretken bir yazar.
A productive writer.
Sanıyorum bundan sonra da üretmeye devam edecektir.
I believe it will continue to produce after this as well.
Umarım öyle olur.
I hope so.
Kitaplarında da genelde kurumsal hayatı işliyor.
In his books, he generally deals with corporate life.
Hiperkapitalizme, yani politik bir yazar aslında.
He is actually a political writer on hypercapitalism.
Kendisi de söylüyor bunu.
He says it himself.
Bir duruşu var.
She has a stance.
Özellikle bu tüketim toplumuna, Amerikan toplumunun samimiyetsiz veya yüzeysel yanlarına, ahlaki yanlarına eleştiri getiriyor.
It particularly criticizes the consumption society, the insincere or superficial aspects of American society, and its moral aspects.
Ve hiperkapitalizm, tüketim toplumu genelde kitaplarında,
And hyper-capitalism, the consumer society generally in his books,
bunlarla işliyor.
It works with these.
Şey denebilir değil mi?
You can say "thing," right?
Yani bana okuduğumda şu hissi veren bir yazar.
So, he is a writer who gives me this feeling when I read.
Amerikanın toplumcu, gerçekçi yazarı.
America's socialist, realist writer.
Yani Amerikan toplumunun diplerine, kökenlerine, hani bizdeki o yerleşmiş deyimle kurucu köklere.
So, to the depths, the roots of American society, to what we have in our established expression, the founding roots.
Ülkenin kurucu değer denir ya.
They call it the founding values of the country.
Bizdeki kurucu değerlerle, Amerika'dakiler tabii farklı.
The founding values we have are certainly different from those in America.
Amerikan toplumu.
American society.
Amerikan toplumunun, Amerikan devletinin, Amerikan ulusunun kurucu değerlerine yönelik eleştiriler yapan bir yazar.
A writer who critiques the founding values of American society, the American state, and the American nation.
Orwell'la falan karşılaştırmışlar mesela.
For example, they compared him to Orwell.
Çağımızın Orwell'ı diyorlar.
They say he is the Orwell of our age.
Ama yani Orwell'da daha böyle şey, kötümser bir dil varken, Saunders daha ironik.
But I mean, while Orwell has a more pessimistic language, Saunders is more ironic.
Zaten Saunders diyor ki, bir yazarın okuyucularına vereceği en önemli hediye,
Saunders says that the most important gift a writer can give to their readers is,
hayatı sevmeyi öğretme, modelleme diyor.
He says to teach love for life, to model it.
Kitaplarımda da, öykülerimde de bu modellemeyi yapmak istedim diyor.
He says that he wanted to create this modeling in his books and in his stories as well.
E tabii nasıl hem hiciv, hem bu hayatı sevmeyi, o kadar güzel veriyor ki hakikaten.
Well, of course, it really conveys both satire and loving this life so beautifully.
Çünkü ben okuduğumda şunu gördüm.
Because when I read it, I saw this.
Karakterlerini böyle yerden yere vurmuyor, kötülemiyor.
He doesn't criticize or belittle his characters like that.
Onların iyi yanlarını da ön plana çıkardığı için eleştirisini yaparken, o hicivlerini yaparken de,
Because he/she highlights their good sides while making his/her criticism, and also when making his/her satire,
o karakterleri de sevmeyi anlayışla karşılamıyor.
He does not understand the love for those characters with compassion.
Anlayışla karşılamayı size sağlatıyor yani.
It enables you to respond with understanding, in other words.
Ya şey işte, yani bildiğimiz, zaten Çağom'u çok severmiş.
Well, you know, I mean, the one we know, she really loved Çağom a lot.
Tobias Wolf'ü, biz de Zincir isimli öyküsünü işlemiştik zaten.
We had already covered Tobias Wolf's story titled "Zincir."
Carver'ı çok beğenirmiş.
They really liked Carver.
Yani o yazarlarda zaten neticede bir mesafeli duruş, öyküsündeki karakterlere karşı bir mesafeli duruş vardır.
So those writers already have a detached stance, a distant attitude towards the characters in their stories.
Yani A çok kötü, B çok iyi, siz de bu şekilde okuyun bu öyküyü, bu romanı diye.
So A is very bad, B is very good, read this story, this novel in this way.
Bir yönlendirmesi yok.
There is no guidance.
Genel olarak zaten çıkarılması gereken sonucu okura bırakan bir yazar.
A writer who generally leaves the conclusion that should be drawn to the reader.
Hatta o yüzden öyküleri de öyle çok rahatça anlaşılabilir, üzerinde düşünmeden hemen algılanabilir öyküler değil.
In fact, that's why the stories are not easily understandable or immediately grasped without thinking.
Zaten amacı da o değil.
Its purpose is not that anyway.
Yani amacı bize düşündürtmek.
So its purpose is to make us think.
Bir röportajı vardı işte sağ olsun o internet sitesi yağdığını da unuttum ama.
He had an interview, and thanks to that, I also forgot which internet site it was.
Oradan bazı şeylere ulaştım.
I reached some things from there.
Çok güzel sözler söylüyor burada.
He is saying very beautiful words here.
Hikayemin sayfadaki kelimelerden daha fazlası olmasına çabalıyor ve o sırada içinizdeki bir şeyle doğrudan ve radikal bir şekilde konuşmaya çalışıyorum.
I am trying to make my story more than just the words on the page, and in the meantime, I am trying to speak directly and radically with something inside of you.
Hayatınızda sizin için gerçek olan bazı temel ve yakıcı sorularla.
With some fundamental and urgent questions that are real for you in your life.
Bunu yapmak için her şeye izin verilmelidir.
Everything should be allowed to do this.
Şimdi bu yani George Saunders edebiyatı beni biraz yine Türkiye adına üzdü şu açıdan üzdü.
Now, this, I mean, George Saunders' literature has upset me a bit again on behalf of Turkey, in this sense.
Bana öyle geldi ki.
It seemed to me that way.
George Saunders Türkiye'de yazsa yayınlanamayabilir.
George Saunders might not be able to get published if he were to write in Turkey.
Yazamazdı.
He couldn't write.
Ben de hep okurken onları düşündüm.
I always thought about them while reading too.
Yani bu cesaretle ve yine tabi Amerikan toplumunun belki de en övdüğümüz devletinin.
So, with this courage and again, of course, the state of American society that we perhaps praise the most.
Bir yandan yererken aslında da övülmesi gereken yönü değil mi?
Isn't it actually a facet that should be praised while being criticized?
Evet.
Yes.
Ne söylersen söyleyebiliyorsun yani.
You can say whatever you want, in other words.
Evet.
Yes.
Ve bunu içselleştiriyorlar, değişime tabi tutuyorlar veya tutmuyorlar.
And they internalize it, subject it to change or do not.
Dinleyip o farklılığı kabul edip geçiyorlar.
They listen and accept that difference and move on.
Yani tabi ki bunun da hani olmayan bu şekilde olmayan dönemler vardır ama genelde Amerikan toplumu bu ve gelişmesini de buna borçlu yani.
So of course there are periods that are not like this, but generally American society is this way and owes its development to this.
Kesinlikle öyle.
Definitely so.
Bir yönüyle de şundan dolayı söyledim Türkiye'de yayınlanmazdı diye.
I said it partly because it wouldn't be published in Turkey.
Şimdi George Saunders o hayatın küçücük cilvelerinden bahseden bir yazar değil.
Now George Saunders is not a writer who talks about the little whims of life.
Gerçekten kendi söylediği gibi derindeki o temel gerçeklere hitap eden bir yazar.
He is truly a writer who addresses those fundamental truths deep down, as he himself says.
Ülkemizde bunu yapan yazar sayısı maalesef çok değil ama bununla yayın evlerinin de payı var.
Unfortunately, the number of authors doing this in our country is not very high, but the publishing houses also have a share in this.
Bizde daha çok çok basit günlük hele ki öyküde hele ki öyküde çok basit günlük şeylerden bahsedilmesi gerektiğine dair bir algı oluşmuş durumda.
There is a perception that we should talk about very simple daily things, especially in stories.
Yayın evleri de böyle.
Publishing houses are like that too.
Eğer daha topluma hitap eden daha işte o hani Saunders gibi temel sorunlara hitap eden bir yazım diliniz varsa eğer
If you have a writing style that addresses fundamental issues that resonate more with society, like that of Saunders, then...
bu eski dil, bu eski edebiyat deyip reddedilebiliyor.
This old language, this old literature can be dismissed by saying.
Bakın bizde mesela en çok satan öykü kitaplarına çok klişe, çok benzer konular.
For example, if you look at us, the best-selling storybooks often have very cliché, very similar themes.
Yazarlar da ne yapıyorlar aslında?
What are the writers actually doing?
Bu işte klişe konular arasında bir farklılık yaratmaya çalışıyorlar eğer yayınlanmak istiyorlarsa.
They are trying to create a difference among cliché topics in this work if they want to be published.
Ama George da aslında bu klişe konuları acayip bir değişimle farklı.
But George actually approaches these cliché topics with an incredibly different transformation.
Tabii çok farklı bir şey zaten.
Of course, it's already something very different.
Çok farklı.
Very different.
Yani distopik, ütopik dünyalar kuruyor.
So he is creating dystopian, utopian worlds.
Aslında bilinçaltına kendi de öyle diyor.
In fact, the subconscious calls itself that way too.
Yani bilinçaltına bırakarak yazıyor.
So she is writing by leaving it to the subconscious.
Bilinçli yazdığım dönem çok ağızlıyor.
The period I wrote consciously is very mouthy.
Yani bilinçaltından kopup gelen hani bazen bir rüya gibi anca senin rüyanda görebileceğin şekilde.
So it's like coming from the subconscious, in a way that is like a dream that you can only see in your own dreams.
O yüzden bence uslubu falan çok değişik.
That's why I think the style is very different.
Hani demin George Orwell dedin ya o kendisine de bir röportajında soruyorlar hani George Orwell'a benzediğini söylüyorlar.
You know, earlier you mentioned George Orwell; in an interview, he is asked about people saying he resembles George Orwell.
O da diyor ki yani onun evet diyor ama onun kadar kuru ve sıkıcı bir anlatımım yok diyor.
He says that yes, but he doesn't have a narration as dry and boring as his.
Gerçekten de yok yani.
There really isn't any.
Ama öyle yani George Orwell'ı okuduğunuz zaman gerçekten çok düz çok kuru bir anlatımı var ama Soundus öyle değil.
But it's like this, when you read George Orwell, his style is really very flat, very dry, but Soundus is not like that.
Bu şey yani genelde böyle fantastik öğeler katıyor öykülerine ama onu da çok güzel izah etmiş bir yerde yine.
This thing generally adds fantastical elements to its stories, but it has explained that beautifully in one place again.
Hikayelerimden birinde garip bir şey yaptığımda bunu kastediyor.
In one of my stories, it refers to when I did something strange.
Böyle fantastik bir öğeyi kullandığımda.
When I used such a fantastic element.
Evet.
Yes.
Ama nihai anlamda daha gerçek olma çabası içinde olduğumu hissediyorum.
But ultimately, I feel that I am trying to be more real.
Gerçekte nasıl olduğu ile daha uyumlu biçimde.
In a way that is more compatible with how it really is.
Gerçekle ilgili doğru bir şey söylemeye çalışıyorum.
I am trying to say something true about reality.
Ve bazen sadece günlük hayattan bahsetmek işe yaramaz.
And sometimes, just talking about everyday life doesn't help.
Buradan yani normal bir duruştan oraya ulaşamazsınız.
You can't reach there from here, meaning from a normal stance.
Şu çok güzel.
This is very beautiful.
Dünyada bir insanın uyanıp bir böceğe dönüştüğünü keşfettiği dönüşümden daha doğru ve gerçek bir aile hayatı hikayesi yoktur diyor.
He says there is no more accurate and real family life story than the transformation of a person waking up one day and discovering that he has turned into a bug.
Ama Kafka gerçek hayatı hakkında yazsaydı.
But if Kafka had written about real life.
Bu derinliği sağlayamazdı sanırım.
I guess he/she couldn't provide this depth.
Bunu bence daha hakiki olması için yaptı.
I think he did this to make it more genuine.
Yani amacı çok gerçekçi şeylerden bahsetmek.
So the aim is to talk about very realistic things.
Ona ulaşmak için bu fantastik öğeleri bir şey araç olarak kullanıyor.
He uses these fantastic elements as a tool to reach him.
Yani ama mesela işte yeni yazar insanlara da şey veriyor ya ders veriyor ya.
So, for example, new writers also give something to people, you know, they teach lessons.
Evet.
Yes.
Ya da bizim şimdi çevremizde de var programı izleyenlerde de var yazmak isteyenler.
Or there are also those around us now who want to write and those watching the program.
Yani ona da bir soru soruluyor.
So a question is being asked to him/her as well.
Yani nasıl hani böyle yazabiliriz?
So how can we write like this?
Yani gerçekten bu içgüdüsel bir şey.
So it's really something instinctual.
Yani adam buna çalışmış bulmuş değil.
So the man hasn’t just found this through hard work.
Yani kendi mizacı böyle.
So that's just his/her temperament.
Mesela bir söyleşisinde anlatırken diyor ki Hemingway'di önceki idolüm diyor.
For example, in one of his interviews, he says that Hemingway was his previous idol.
Yani ilk hani herkes birilerini taklit ederek başlar falan hikayesi vardır ya.
So, there's that story where everyone starts by imitating someone else, right?
Ama diyor sonra anladım ki diyor hatta şöyle bir şey de anladım diyor.
"But then I understood that, I even understood something like this."
Sonra bir cenazeye katıldık diyor.
Then he says we attended a funeral.
Gittik kiliseye.
We went to the church.
Kiliseden çıkarken diyor Hemingway bu şeyi yazsaydı bu durumu diyor.
Hemingway says that if he had written this thing when leaving the church, this situation would be addressed.
İşte kiliseden çıktılar şöyle böyle diye giderdi diyor.
"Here, they would say they went like this and that after leaving the church."
Fakat ben kiliseden çıktıktan sonra karşımda ilk gördüğüm şey kiliseye bakarak sigara içen bir palyaçoydu diyor.
"However, he says that after leaving the church, the first thing he saw in front of him was a clown smoking while looking at the church."
Şimdi yani adamın hani hayata bakışı farklı.
Now, I mean the guy has a different perspective on life.
Evet çok farklı.
Yes, very different.
O zaman da dedim ki diyor he ben Hemingway değilim.
Then I said, he says, "I am not Hemingway."
Hemingway gibi yazamam.
I can't write like Hemingway.
Ben benim bir kendi özgün bir yanım var onu buluyorum.
I have my own unique side, and I am discovering it.
Yani gerçekten de hani dünyaya böyle kamerayla baktığımız hepimiz öyle bakıyoruz kameradan bakar gibi.
So, we really all look at the world as if we are looking through a camera.
Ve ne gördüğümüz ve nasıl gördüğümüz çok önemli.
And what we see and how we see it is very important.
Adamın yani dünyası çok farklı.
The man's world is very different.
Çok sayko delik bir kafa yani.
It's a really psycho, crazy head.
Evet.
Yes.
Tabii tabii.
Of course, of course.
Belki ilk okuyanlara zor bile gelebilir.
It may even seem difficult for those reading it for the first time.
Hani bu ne anlatıyor.
What does this tell?
Evet evet.
Yes yes.
Ne saçmalıyor falan.
What nonsense is he/she talking about?
Ama üstünde düşünmeye değer.
But it's worth thinking about.
Evet.
Yes.
Ben de ilk defa böyle bir anlatım tarzı ve metinle karşılaştım.
I also encountered such a narrative style and text for the first time.
Ama mesela ben çok sevdim.
But for example, I loved it a lot.
Yok ben de çok sevdim.
No, I loved it very much too.
Birkaç bir şey daha söylemek istiyorum.
I want to say a few more things.
Bir kere yani yine o işte George Saunders gibi aslında bu tüketim toplumunu en temelinden hem de eleştiren bir yazar.
Once again, he is actually a writer who criticizes this consumer society from its very foundations, like George Saunders.
Normalde belki baskılanacağını düşünürsün.
Normally, you might think it will be suppressed.
Ama bırakın baskılanmayı arkadaşlar işte bakın Amerika ile aramızdaki fark.
But let go of the oppression, friends, just look at the difference between us and America.
Övmeyi de sevmiyorum Amerika'ya ama şartlar müsait değil.
I don't like praising America either, but the conditions are not favorable.
Şimdi bakın adamın aldığı burslar.
Now look at the scholarships the man has received.
Ödüllerden vesaire bahsetmiyorum bakın.
I'm not talking about awards or anything like that, you see.
2006 yılında iki tane burs alıyor.
In 2006, she received two scholarships.
Birisi Guggenheim bursu.
One is a Guggenheim fellowship.
Sadece yetenekli bir yazar olduğu için.
Just because he is a talented writer.
Guggenheim'de bir vakıf.
A foundation at the Guggenheim.
Oradaki yüzlerce Amerika'daki vakıf gibi.
There are hundreds there like the foundations in America.
Burada da var tabii örnekleri.
There are, of course, examples here as well.
Bir vakıf ve yaratıcı yetenekli insanlara burs veriyor.
A foundation provides scholarships for creative and talented individuals.
40-50 bin dolar arası bir burs.
A scholarship between 40,000 and 50,000 dollars.
Tamamen karşılıksız.
Completely unreciprocated.
Yapmak istediğiniz işe odaklanın diye verilen bir burs.
A scholarship intended to help you focus on the work you want to do.
Onu da geçtik.
We passed that too.
MacArthur bursu alıyor.
He is receiving a MacArthur fellowship.
MacArthur bursu hatta halk arasında dahiler bursu diye adlandırılmış.
The MacArthur Fellowship has even been referred to colloquially as the genius grant.
Her sene onlarca kişiye veriliyor.
It is given to dozens of people every year.
Şu anda verilen rakam kişi başı 800 bin dolar.
The current figure given is 800 thousand dollars per person.
George Saunders 2006 yılında 500 bin dolarken bu bursu alıyor.
George Saunders received this scholarship in 2006 when he was making $500,000.
Düşünün amaç şu.
Think about it, the goal is this.
2006 yılında onun gibi onlarca insana veriliyor bu.
This has been given to dozens of people like him in 2006.
Veya onlarca değil mi de belki 20'ye yakın.
Or maybe it's not dozens, but nearly 20.
Sen bir konuda çok iyisin.
You are very good at something.
Sadece yazarlar değil şairler, ressamlar, heykeltıraşlar, müzisyenler, bilim insanları.
Not only writers but also poets, painters, sculptors, musicians, and scientists.
Çok farklı kategorilerden insanlara veriliyor.
It is given to people from very different categories.
Sen bu alanda o kadar iyisin ve geleceğini o kadar parlak görüyoruz ki.
You are so good in this field, and we see your future as so bright.
O küçük günlük şeylerle.
Oh, with those little daily things.
En baştan çık.
Get lost from the start.
Şeyini bozma.
Don't mess up your thing.
İnsicamını hani eski tabirde.
Where is your consistency, as the old saying goes?
Bozma.
Don't break it.
Biz sana hayatını uzun süre geçirebileceğin bir para vereceğiz.
We will give you money that you can spend your life with for a long time.
Sen yeter ki yaptığın işe odaklan diye.
Just focus on the work you do.
Üstelik de muhtemelen işte o bursu dağıtan zengin ailenin inandığı şeylerin temeline saldıran bir yazar olduğu halde kendisine bu burs veriliyor.
Moreover, despite being a writer who likely attacks the foundations of the beliefs held by the wealthy family distributing that scholarship, he is being awarded this scholarship.
Burs zaten tek seferde de verilmiyor.
The scholarship is not given in a single payment anyway.
Böyle 5 yıl içinde aylık ödemelerle filan.
Like this, with monthly payments over 5 years.
Yani tam bir maaş gibi neredeyse.
So it's almost like a full salary.
Aynı yıl yine Lennon edebiyat bursu alıyor 150 bin dolar.
That same year, he again receives a $150,000 Lennon literature scholarship.
Aynı yıl değil.
Not the same year.
Başka bir yıl daha ilerleyen yıllarda.
Another year, progressing in the years to come.
3 tane böyle çok büyük çok önemli burs alıyor.
She is receiving three very large and very important scholarships.
Yani o toplumda bizde ise bizde ise yazabilmek üretebilmek için siz önünüze çıkan engellerle mücadele etmeye çalışıyorsunuz.
So in that society, and in our case as well, you are trying to fight against the obstacles that come your way in order to be able to write and produce.
Ama şimdi bu adam da böyle kaymak bir hayata kavuşmamış.
But now this man hasn't attained such a smooth life either.
Hayır başarılı olduğu için tabi.
No, of course, because it is successful.
8-9 yıl evet.
Yes, 8-9 years.
Veya daha fazla baya işte sabah 8 akşam 5 işine gitmiş.
Or maybe even more, like going to work from 8 in the morning to 5 in the evening.
Ondan sonra eve gelip saatlerce yazdığını falan anlatıyor.
Then he/she comes home and talks about writing for hours.
Yani hani öyle bir dönem de geçirmiş ama tabi yani sonrası desteklenmiş.
So, it went through a period like that, but of course, it was supported afterwards.
Yani olanaklar olanaklar ne kadar farklı.
So the possibilities, how different the possibilities are.
O toplumda işte şunu biliyorsunuz ben bir alandayım çok yetenekliysem gerçekten.
In that society, you know that I am in a field where I am really very talented.
Desteklenirim.
I am supported.
Çabalıyorsam desteklenirim.
If I am trying, I will be supported.
Birileri beni destekler.
Someone supports me.
Bu alanda başarılı olabilirim.
I can be successful in this field.
Yani ne kadar güzel bir şey insan.
So how beautiful a thing is a person.
Bursların doğru yere gittiği de önemli tabi.
It's important that the scholarships go to the right place, of course.
Çoğu bursta zaten şöyle.
Most of the time, it is like this in the stock market.
O da ayrı mesele tabi.
That's a different matter, of course.
Çoğu bursta bir başvuru yok.
There is no application for most of the scholarships.
Hani ben Ufuk Tekin başarılı bir heykeltıraşım.
I am Ufuk Tekin, a successful sculptor.
Size başvuruyorum bana burs verin yok.
I'm applying to you, give me a scholarship, no.
Onlar seçiyor.
They are choosing.
Komiteleri var.
They have committees.
Takip ediyorlar tabi ki yani.
Of course they are following.
Toplumu takip ediyorlar.
They are following society.
Üretimleri takip ediyorlar.
They are monitoring the productions.
Başarılı gördüklerini hatta bir de mülakata çağırıyorlarmış.
They even call those whom they find successful for an interview.
MacArthur bursu için.
For the MacArthur scholarship.
Ve o insanlara veriliyor.
And it is given to those people.
Başvurulu olanlar da var ama bu tür büyük burslarda hayır.
There are also those who have applied, but in these kinds of large scholarships, no.
Onlar toplumu izliyor.
They are watching the society.
Bir ekip var.
There is a team.
Ve önü açık parlak gördükleri gençlere tabi ki çoğunlukla böyle bir destek veriyorlar.
And of course, they mostly provide such support to the young people they see as bright and with a promising future.
İnanılmaz yararlı bir şey yani.
It's an incredibly useful thing, I mean.
Evet çok çok.
Yes, very very.
Evet.
Yes.
O zaman önce öykülerimizi birincisini yani benim Frapan torunumu okuyup sonra yorumlamaya başlayalım.
Then let's start by reading our stories, beginning with the first one, which is my Frapan grandchild, and then we can start commenting on it.
Tamam.
Okay.
O zaman önce öykümüzü bir okuyalım.
Let's read our story first then.
Sonra görüşeceğiz.
We will see each other later.
Benim Frapan torunum.
I am my granddaughter's Frapan.
Torunumu bir gösteri izlemesi için New York'a getirmiş.
She brought my grandchild to New York to watch a show.
Çünkü o neontada her zaman ne yapıyor derseniz şarkı söylüyor ve dans ediyor.
Because if you ask what she's always doing at the neon bar, she's singing and dancing.
Bazen benim eski müzikal plaklarıma eşlik ediyor ama daha ziyade en sevdiği CD'yi yani Babar şarkı söylüyoru çalıyor.
Sometimes he accompanies my old musical records, but mostly he plays his favorite CD, which is the Babar song.
Hatta bazen kendi dans figürlerini uyduruyor.
Sometimes, they even make up their own dance moves.
Bunu aldırmıyorum.
I don't care about this.
Daha doğrusu aldırmamaya çalışıyorum.
In fact, I'm trying not to care.
Gerçi itiraf etmem lazım.
I must confess, though.
Bir seferinde odasına girdim ve onun boynuna pembe tüylü bir atkı dolamış yaşlı hanımın sesini taklit ederek o fil gibi bir erkek görmedim bir daha şarkısını söylerken buldum ve hemen dışarı çıkmak zorunda kaldım.
One time I entered his room and found him singing while imitating the voice of an old lady who had wrapped a pink feathered scarf around her neck, and I never saw that elephant-like man again, and I had to leave immediately.
Uzun uzun düşündüm ve dua ettim.
I thought long and hard and prayed.
En son kilise çiftler yemeği davetimizde Babar'a daha çok benzemek için sprey boyayla griye boyanmış bir masa örtüsüne sarılmış halde oturma odasına dalıp büyük yavaş ama ne kadar da azametli şarkısını söylemeye başladığında da aynısı oldu.
When he burst into the living room wrapped in a spray-painted gray tablecloth to resemble Babar more at our last church couples dinner invitation and started singing his grand, slow yet majestic song, the same thing happened.
Benim dedem devamlı bacaklarımın kalın olduğunu söyleyerek sataşırdı bana.
My grandfather would constantly tease me by saying that my legs were thick.
Öyle ki banyo yaparken hala dedem hakkında hiç de hoş olmayan şeyler düşünürüm.
So much so that even while taking a shower, I still think about things that are not pleasant at all regarding my grandfather.
İnsanın dedesi tarafından kınanmasının nasıl bir duygu olduğunu bilirim.
I know what it feels like to be condemned by one's grandfather.
Bu yüzden her iki seferinde de dua ettim.
That's why I prayed both times.
Sevgili Tanrım.
Dear God.
Bu çocuk neyse o.
This child is what he/she is.
Ne olursa olsun onu sevmeme izin ver.
No matter what happens, let me love her.
Eğer eşcinsel bir çocuksa Tanrı onu kutsasın.
If he is a gay child, may God bless him.
Eğer eşcinsel değilse ve yalnızca ninesinin peluğunu takıp köpeğe Edelweiss şarkısını söylemekten hoşlanırsan,
If you are not gay and only enjoy wearing your grandmother's wig and singing the song Edelweiss to the dog,
öyle olsun.
So be it.
Ama her durumda ne olur onu sevdiğimi ve kabul ettiğimi her hareketimle anlatabileyim ona.
But in any case, I want to be able to express with every action that I love and accept him.
Çünkü bir çocuk koşulsuz sevgiyi dedesinde bulamayacaksa kimde bulacak?
Because if a child cannot find unconditional love in their grandfather, who will they find it in?
Zor bir hayatı oldu.
He had a difficult life.
Annesi Nevada'da.
Her mother is in Nevada.
Babasınınsa kim olduğu belli değil.
It is not clear who his father is.
Anneannesi ve dedesi tarafından büyütülüyor.
She is being raised by her grandmother and grandfather.
Mahallede ondan başka çocuk yok ve mezarlık duvarına bakan minik bir bahçede tek başına oynuyor.
There are no other children in the neighborhood, and he is playing alone in a small garden facing the cemetery wall.
Okulundaki diğer erkek çocuklar ona kötü davranıyor.
The other boys at his school are treating him badly.
Kız çocuklar ve öğretmenleri de öyle.
Girls and their teachers are the same way.
Birkaç gün önce okul çantasını Tuşkaya'yla da bulduk.
A few days ago, we also found the school bag with Tuşkaya.
Birkaç gün önce bir de ceketinin sırtına bantlanmış alaylı bir not bulduk.
A few days ago, we found a sarcastic note taped to the back of his jacket.
Ve hiç de bir çocuğun el yazısına benzemiyordu.
And it did not resemble a child's handwriting at all.
Notu servis şoförünün yazdığı söylentisi vardı.
There were rumors that the note was written by the service driver.
Sonra bir gün bir aydınlanma yaşadım.
Then one day I had an enlightenment.
Çocuk şarkı söyleyip dans etmeyi seviyorsa diye düşündüm.
I thought it was because the child likes to sing and dance.
Neden var olan en kaliteli şarkı ve dansları izlemesin?
Why shouldn't they watch the best existing songs and dances?
Bu yüzden 1800 kültür telefonunu aradım.
That's why I called the 1800 culture hotline.
Bilet satın alma taahhüdü postayla geldi.
The ticket purchase commitment arrived by mail.
Ve Teddy'nin doğum gününde trenle New York'a gittim.
And I went to New York by train on Teddy's birthday.
Eisner Tiyatrosu'nun muhteşem lobisine girdiğimizde neşem yerimdeydi.
When we entered the magnificent lobby of the Eisner Theater, I was in high spirits.
Teddy'ye bu sahne o kadar büyük ki senin için garajın arkasında yaptığım sahne bundan sonra sana küçücük gelecek diyordum.
I was saying that this stage for Teddy is so big that the stage I made for you behind the garage will seem tiny from now on.
Aniden sert görünüşlü genç bir adam, adı Ernesteydi sanırım, bizi durdurdu ve dedi ki
Suddenly, a young man with a stern appearance, whose name I think was Ernest, stopped us and said,
Üzgünüz bayım ama satın alma taahhüdü ile içeri giremezsiniz.
I'm sorry, sir, but you cannot enter with a purchase commitment.
Bizimle alay mı ediyorsunuz?
Are you mocking us?
Al Coca-Cola gibi 6 büyük sanat sponsorumuzun birinden alay mı ediyorsunuz?
Are you mocking one of our 6 major art sponsors, like Coca-Cola?
Sponsorumuzun birinden aldığınız taahhüdünüzü ve faturanızı 44. cadde ile Broadway'in kesişimindeki bilet merkezinizde götürüp gerçek biletlerinizi almanız gerek.
You need to take your commitment and invoice you received from one of our sponsors to your ticket center located at the intersection of 44th Street and Broadway to collect your actual tickets.
Ayrıca lütfen geç kalmayın çünkü gösterinin başındaki özel efektler yüzünden geç gelenleri içeri almıyoruz.
Also, please do not be late because we do not allow latecomers inside due to the special effects at the beginning of the show.
Afrika ormanlarında geceyi canlandırabilmek için mutlak karanlık gerekiyor.
Absolute darkness is needed to bring the night to life in the African forests.
Eh ben bunu bilmiyordum ama çocuğu hayal kırıklığına uğratacak değildim.
Well, I didn't know this, but I wasn't going to disappoint the child.
Eisner'dan çıktık ve Broadway'de yürümeye başladık.
We left Eisner and started walking on Broadway.
Kaldırımdaki Everly okuyucuları,
Everly readers on the sidewalk,
ayakkabılarımızdaki Everly şeritlerini okuyordu.
She was reading the Everly stripes on our shoes.
Binalara göz hizasında takılmış mini ekranlar,
Mini screens mounted at eye level on buildings,
aylık Everly tercih formlarında bildirdiğimiz kişisel tercihleri yansıtan imgeler gösteriyordu.
The monthly Everly preference forms displayed images reflecting the personal preferences we reported.
Sayısız keyback anlık ekran yandan veya alttan yüzlerimizin hemen önüne fırlıyordu.
Countless keybacks were popping up right in front of our faces from the side or bottom of the screen.
Ayrıca muhtelif Casio işitsel odaklayıcılarının yalnız ve yalnız bana gönderdiği sesli mesajları açık seçik duyabiliyordu.
Moreover, he could clearly hear the voice messages that various Casio auditory focusers sent only and exclusively to me.
Örneğin 42. cadde ile 43. cadde arasında bir tanesi Broadway yıldızı Aline Weston'un sesiyle bana,
For example, one of them between 42nd Street and 43rd Street with the voice of Broadway star Aline Weston told me,
''Bay Petrillo, geçen mali yıl boyunca 8 kez Burger King'i tercih ettiniz ama bu mali yılda şimdiye dek yalnızca 2 kez geldiniz. Lütfen bizden vazgeçmeyin. Bir sokak kuzeyde bir restoranımız var.'' dedi.
"Mr. Petrillo, you chose Burger King 8 times during the last financial year, but so far this financial year, you have only come twice. Please don't give up on us. We have a restaurant just one street north." he said.
Ve 43. caddede lamba direğine asılmış odaklayıcı,
And the concentrator hanging on the lamp post on 43rd Street,
''Kim olduğunu kestiremediğim ama ünlü bir taş lalı aktörün sesiyle, muhtemelen Buck Owens'tı,
"I couldn't quite figure out who it was, but with the voice of a famous stone lizard actor, it was probably Buck Owens."
''Vay canına, Leonard, o Neonta'daki çiftlikte geçen çocukluğunu hatırlıyor musun? Starbucks köy kahvesiyle köklerine dönmeye ne dersin?'' diye bağırdı.
"Wow, Leonard, do you remember your childhood on that farm in Neonta? What do you think about going back to your roots with Starbucks village coffee?" he shouted.
Sonra en güzeli, TLC Electronics'in kapısında insan boyunda bir cinkeli holograma aniden tap dansı yaparak belirdi ve ''Leonard'' dedi.
Then, the best part, a life-sized hologram of a joker suddenly appeared at the door of TLC Electronics, tap dancing and saying "Leonard."
''Tahip olduğum verilere göre sen de benim gibi eski toprakmışsın. Bizim zamanımızda hayat daha kolaydı değil mi Leonard?'' dedi.
"According to the data I have, you are from the old world just like me. Life was easier in our time, wasn't it Leonard?" he said.
''Neden içeri girip Franky Z'nin sana en yeni Zamazingo'ları açıklamasına izin vermiyorsun?''
"Why don't you go inside and let Franky Z explain the latest Zamazingos to you?"
O kadar gerçek görünüyordu ki Teddy'ye seslendim. ''Teddy, şuraya bak. Cinkeli. Sana onun en büyük aktörlerden biri olduğunu söylemiştim. Hatırladın mı?''
It looked so real that I called out to Teddy. "Teddy, look over here. Cinkeli. I told you he's one of the biggest actors. Do you remember?"
Ama elbette Teddy cinkeliyi görmemişti. Cinkeli onun tercihlerinden biri değildi.
But of course, Teddy had not seen the cinkeli. Cinkeli was not one of his preferences.
O kendi kahramanı Babar'ı hortumuna asılmış sallanan küçük bir maymunla görmüştü ve Babar ona sahip olduğu verilere göre henüz Teddy'nin bir Nintendosu olmadığını söyledi.
He had seen his own hero Babar hanging from his trunk with a swinging little monkey and Babar told him that according to the data he had, Teddy still didn't have a Nintendo.
Çok eğlenceliydi. Çok New Yorkvari. Ama bilet merkezindeki kuyrukta sıramız geldiğinde gösteri zamanına yalnızca 10 dakika kalmış olması eğlenceli değildi ve ayaklarım aniden kanamaya başlamadan önce her zamanki gibi şişmişti.
It was very fun. Very New York-like. But it wasn't fun that there were only 10 minutes left until the show when it was finally our turn at the ticket center, and my feet were swollen as usual before they suddenly started to bleed.
Kore'de çobayinin buz gibi çamurlarında bir kış geçirdikten sonra böyle ikide bir kanıyorlar. Tahammül etmeyi öğrendiğim bir şey. Oturmanın faydası oluyor. Bir şeye yaslanırsam da iyi. En iyisi de ayakkabılarımı çıkarmak.
After spending a winter in the icy mud of Korea, they bleed like this every now and then. It's something I've learned to tolerate. Sitting has its benefits. It's good if I can lean against something. The best thing is to take off my shoes.
Ben de bir duvara yaslandım ve ayakkabılarımı çıkardım.
I leaned against a wall and took off my shoes.
Çevremizde, tepemizde, her yerde yüksek ışık duvarları vardı. Bina cephelerini sarmış, kaldırımlara gömülmüş, lamba dileklerine giydirilmişlerdi.
There were high walls of light all around us, above us, everywhere. They wrapped around building facades, buried in the sidewalks, dressed in lamp wishes.
Takım elbiseli adamı yiyen bir aslan, çıplak bir yağmur ormanı ailesinin kayığına yağan altın para yağmuru, hepsi şişesini memelerinin arasına gezdiren yarı çıplak kadın,
A lion eating a man in a suit, a rain of golden coins falling on a naked family's canoe in the rainforest, all of them half-naked women guiding a bottle between their breasts.
Meryl Lynch'in kış tekmelemek mi, kış yalamak mı diye konuşan yumruğu, dans eden kusursuz bir insan poposu,
The fist of Meryl Lynch talking about whether to kick winter or lick winter, a perfect human butt dancing,
bebe logolarıyla kaplı bir alana konan sahte bir kaz sürüsü, ölüm döşeğindeki büyükannenin odasını güllerle dolduran ve sonra bir kart kaldırıp bedelsiz diyen FedEx görevlisi.
A fake flock of geese placed in an area covered with baby logos, and a FedEx delivery person lifting a card that says "free of charge," filling the room of a grandmother on her deathbed with roses.
Ve tüm bu bolluğun altında bizim küçük dede minicik ve hüzünlü oturup duruyordu. Çünkü dedesi onun için dandik bir gösteriye bile bilet alamamıştı.
And beneath all this abundance, our little grandpa sat there small and sad. Because his grandfather couldn't even buy him a ticket for a shabby show.
Bu yüzden kendi kendime, kalk ayağa ihtiyar dedi. Anasa da kanamasa da o ayakları çalıştır, o zaman da orada olursun.
That's why I told myself, get up, old man. Even if it doesn't bleed, move those legs, then you'll be there.
Böylece yürümeye başladık. Ben aksıyordum. Kedi kolumu tutmuştu, fena da ilerlemiyorduk ve ilk perdeye yetişebilirdik sanıyorum.
Thus, we started walking. I was limping. The cat was holding my arm, we weren't moving too badly and I think we might make it to the first curtain.
Yalnız aniden yanımızda bir yurttaş yardımcısı belirdi.
Suddenly, a citizen assistant appeared beside us.
Şehir dışından olup olmadığımı, ayakkabılarımı bu yüzden mi çıkarıp Everly şeritlerini devre dışı bıraktığımı sordu.
He asked if I was from out of town and if that was why I took off my shoes and disabled the Everly stripes.
Söylemeliyim ki reklamcılıkta yenilikçi yaklaşımlara yabancı değilim.
I must say that I am not unfamiliar with innovative approaches in advertising.
Nixon senelerinde o Neonta'da arabaya bağlanıp çekilebilen reklam tabelalarının öncülüğünü yapmıştım.
During the Nixon years, I had pioneered the advertising signs that could be tied to and pulled behind cars in Neonta.
Bugün komik bulunabilecek bir takım elbisesi var.
He has a suit that can be considered funny today.
Doç dartıma 30 tabelalık bir filo bağlayıp çektiğimi hatırlarım.
I remember pulling a fleet of 30 signs to my associate.
Demek istediğim, Everly şeritleri kavramıyla bir sorunum yok.
What I mean is, I have no problem with the concept of Everly strips.
Ayakkabılarımı çıkarmamın sebebi bu değildi. Ben de herkes kadar vatanseverim.
The reason I took off my shoes was not this. I am as patriotic as everyone else.
Daha önce de söylediğim gibi, ayaklarımın kanaması yüzündendi.
As I said before, it was because of the bleeding from my feet.
Bunu yurttaş yardımcısına söyledim. O da bana, şeritlerimi devre dışı bırakarak tercihlerimi kutlamak için muhteşem bir fırsatı feda ettiğimi farkında olup olmadığımı sordu.
I told this to the citizen assistant. He then asked me if I was aware that I had sacrificed a wonderful opportunity to celebrate my preferences by disabling my ribbons.
Ben de evet dedim. Evet, bundan çok pişmanım.
I also said yes. Yes, I regret this a lot.
Bana ayaklarım için üzgün olduğunu söyledi. Kendisinin de dirseği sakatmış.
He told me he was sorry for my feet. He also has an injured elbow.
Ayakkabılarımı giyip kalan yolu çok yavaşça yürüyerek gidersem ve canlı bir biçimde sağa sola bakarsam ve böylece daha yüksek yoğunlukla mesaj alarak kaçırdıklarımı telafi edersem bu talihsiz olayı unutacağını ekledi.
He added that if I put on my shoes and walk very slowly along the remaining path, looking lively to the right and left, and thus compensate for what I missed by receiving messages with higher intensity, he would forget this unfortunate event.
İtiraf etmeliyim, yurttaş yardımcısına karşı sabrım taştı ve dedim ki, genç adam, çoraplarımdaki bu koyu renk lekeler kan. Onları görüyor musun, görmüyor musun?
I must confess, my patience ran out with the citizen assistant, and I said, young man, those dark stains on my socks are blood. Do you see them, or do you not?
Bunun üzerine yüzü değişti ve dedi ki, lütfen beni azarlamayın bayım. Umarım sizi kayda geçirebileceğimin farkındasınızdır.
Upon this, his face changed and he said, please don’t scold me, sir. I hope you are aware that I can record you.
Sonra bir hata yaptım. Çünkü yurttaş yardımcısının yuvarlak yüzüne, sarı favorilerine, ayaklarının içe dönüklüğüne bakarken onu tanıdığım hissine kapıldım.
Then I made a mistake. Because while looking at the citizen's assistant's round face, yellow sideburns, and the inward turn of his feet, I had the feeling that I knew him.
Daha doğrusu, benim gençliğimden, gençliğimdeki arkadaşlarımdan çok farklı olamayacağını düşündüm.
Rather, I thought it couldn't be very different from my youth and the friends I had in my youth.
Bir seferinde, bir kedinin kıçına M80 sokan Litvanyalı çeteyle kavga eden Jeffy de Sota'dan ya da çok güzel bir tenor sesi olup da konuştuğumda,
One time, when I was talking to Jeffy from Sota, who fought with a Lithuanian gang that shoved an M80 up a cat's ass, or when I talked to someone who had a very beautiful tenor voice,
Koy Ceng'in üzerindeki tepelerde kahkahasını bastırmaya çalışırken ölen Ken Larmer'dan çok da farklı değildi.
He wasn't much different from Ken Larmer, who died while trying to suppress his laughter on the hills above Koy Cengi.
Bir yirmilik çıkardım ve adama doğru eğilerek dedim ki, bak, lütfen, çocuk bu gösteriyi görmeyi gerçekten istiyor.
I took out a twenty and leaning toward the man, I said, look, please, the kid really wants to see this show.
Bunun üzerine tabletini çıkardı ve yazmaya başladı.
He took out his tablet and started writing.
Şimdi, o neontalı olabilirim ama kayda geçirilmenin bir iki dakikada bitmeyeceğini biliyorum.
Now, I may be a neonatal, but I know that being recorded won't be over in a couple of minutes.
Orada yarım saat dikilecektik. Ardından aktif şikayet merkezine gitmek zorunda kalacaktık.
We were supposed to stand there for half an hour. Afterwards, we would have to go to the active complaint center.
Orada şeritlerimizin işlevselliğini kontrol edeceklerdi ve bize sağlıklı ekonomi, süper ahlaki iklim adlı eğitici bir video seyrettireceklerdi.
They would check the functionality of our ribbons there and they would make us watch an educational video called Healthy Economy, Super Moral Climate.
Geçen kış, işsiz kaldığımda ve kablolu TV'ye verecek paramız olmadığında aynı videoyu üç kez izletmişlerdi bana.
Last winter, when I was unemployed and we didn't have money for cable TV, they made me watch the same video three times.
Ve Babar şarkı söylüyor, kesinlikle kaçıracak.
And Babar is singing, he will definitely miss it.
Lütfen dedim, lütfen, bina cephelerinde, göl hizasındaki mini ekranlarda ve kibek anlık ekranlarda bol bol kişiselleştirilmiş mesaj gördük.
Please, I said, please, we saw plenty of personalized messages on the building facades, mini screens at the water level, and kibek instant screens.
Bir gün için bol bol öğrendik.
We learned a lot in one day.
Tanrı'ya yemin edelim biz.
Let's swear to God.
O da dedi ki, ne zamandan beri yaratıcı ortaklarımızdan yeterince faydalı bilgi aldığımıza siz karar veriyorsunuz.
He also said that you decide how long we have been obtaining useful information from our creative partners.
Ve beni kayda geçirmeye devam etti.
And he/she continued to record me.
Eh, oracıkta çoraplarımla duruyordum.
Well, I was standing there in my socks.
Kedi, dünden beri görmediğim korku dolu bir ifadeyle oracıkta benimle dikiliyordu.
The cat was standing right there with a look of fear that I hadn't seen since yesterday.
Küçükken tavuklardan o kadar korkardı ki, kutusundaki tavuk resmi yüzünden asla Rosemont yumurtalarından alamazdık.
When he was little, he was so scared of chickens that we could never buy Rosemont eggs because of the chicken picture on the box.
Ya da alsak da ilk önce tavuk resmini,
Or if we take it, first the picture of the chicken,
sırf bu amaç için arabada bulundurduğumuz makasla,
with the scissors we kept in the car solely for this purpose,
kesip çıkarırdık.
we would cut out.
Bu yüzden hızla karar verdim.
That's why I made a quick decision.
Yurttaş yardımcısının ceza tabletini yakalayıp sokağa fırlattım.
I caught the citizen assistant's punishment tablet and threw it into the street.
Ve Teddy'ye bağırdım.
And I yelled at Teddy.
Koş, koş!
Run, run!
O da koştu, ben de koştum.
He ran, and I ran too.
Ve yurttaş yardımcısının bizi kovalamakla tabletini almak arasında kararsız kalarak oyalanırken,
And while the citizen assistant hesitates between chasing us and taking his tablet,
biz Broadway'e de koştuk.
We also ran to Broadway.
Omzumun üzerinden arkaya baktığımda,
When I looked back over my shoulder,
iri yarı bir delikanlının ona çelme taktığını ve yurttaş yardımcısı yere devrildiğini gördüm.
I saw a big guy trip him, and the citizen assistant fell to the ground.
Kısa süre sonra biletlerimizi şimdi biraz yumuşamış olan Bay Ernest Yıldız'ın,
Shortly afterwards, our tickets from Mr. Ernest Yıldız, who has now softened a bit,
içeri girdik, yerlerimize oturduk,
We went inside, we sat in our places,
yukarıda yıldızlar belirdi ve Eisner bir orman gecesine dönüştü.
Stars appeared above and Eisner turned into a forest night.
Aniden Babar oradaydı.
Suddenly Babar was there.
Özlemle Paris'e doğru bakıyordu.
She was looking towards Paris with longing.
Paris'te yaşlı hanım Özlem'le Babar adlı birini düştü dediğini söylüyordu
In Paris, an old lady was saying that she met someone named Ömer with a name like Babar.
ve bu Babar'ın kim olduğunu, onu nerede bulabileceğini bilip bilmediğimizi soruyordu.
And he was asking if we knew who Babar was and where we could find him.
Teddy yanıtı orijinal ekip zihnisinden biliyordu.
Teddy knew the answer from the original team's mindset.
Babar hepimizin içinde, yüreklerimizde ve tüm diğer çocuklarla birlikte bağırarak söyledi.
Babar shouted out loud within all of us, in our hearts, along with all the other children.
Yaşlı hanım içindeki kral şarkısına başladı.
The old lady started singing the song of the king inside her.
Size söylemeliyim, o andan itibaren Teddy için her şey değişti.
I must tell you, everything changed for Teddy from that moment on.
Okuldaki oyuna katıldığını belirtmekten mutluluk duyuyorum.
I am happy to state that you participated in the play at school.
Her yere atkısıyla gidiyor.
She goes everywhere with her scarf.
Onu ancak gösteriş olarak ifade edebileceğim bir tavırla omzuna atıyor
He throws it over his shoulder with an attitude that I can only express as flashy.
ve her sorana akter olmaya karar verdiğini söylüyor.
And he tells everyone who asks that he has decided to become an actor.
Hem de cadılar gününde şeker toplamaya gidemeyecek kadar utangaç bir oğlan.
A boy so shy that he can't even go trick-or-treating on Halloween.
Bir seferinde kendi bisikletine bisiklet kilidiyle bağlanmış,
One time, he was tied to his own bicycle with a bike lock,
ağlaya ağlaya okuldan eve yürürken bulduğumuz bir oğlan.
A boy we found crying and walking home from school.
Artık gece yarısı ağlama krizleri yaşamıyoruz.
We no longer have crying fits at midnight.
Artık silinmez kalemle kollarına yazılar yazmıyor.
He no longer writes texts on your arms with an indelible pen.
Sabah okula gitmeye can atarak yataktan fırlıyor.
She jumps out of bed eager to go to school in the morning.
Atkısını takıyor ve biz indiğimizde onu çoktan masaya oturmuş kahvaltısını ederken buluyoruz.
He puts on his scarf, and when we get down, we find him already sitting at the table having his breakfast.
Geçen gün servisten inerken otobüs şoförüne havalı havalı
The other day, as I was getting off the bus, I said to the bus driver in a cool manner.
''Oscar'larda görüşürüz'' derken duydum onu.
"I heard him say, 'I'll see you at the Oscars.'"
Bir Everly okuyucusu aniden okumayı bıraktığında bunun izini sürmek zor değildir
It's not hard to trace the signs when an Everly reader suddenly stops reading.
ve bir hafta geçmeden bana 1000 dolar ceza yazıldığını bildiren iadeli taahhütlü mektubu aldım.
And within a week, I received a registered letter informing me that a fine of 1000 dollars was imposed on me.
''Ceza ödemek yerine ihlal mekanına geri dönebilir'' mektuba bir de harita eklemişlerdi.
"They had also attached a map to the letter stating 'Instead of paying the fine, one can return to the violation mechanism.'"
Aynı yurttaş yardımcısı eşliğinde ayakkabısız yürüdüğüm kısmı ayakkabılarla tekrar yürüyebilir.
The part where I walked barefoot with the same citizen assistant can be walked again with shoes.
Böylece tercihlerimi kutlamak için önemli bir fırsatı daha elde edebilirim.
Thus, I can gain another important opportunity to celebrate my preferences.
Benim için Amerika bu değil.
This is not America for me.
Benim için Amerika adamın biri bir şey almak istemezse satın almamasına izin verdiğiniz,
For me, America is a place where a man is allowed not to buy something if he doesn't want to.
satın almama kararına saygı duyduğunuz bir yer.
A place where you respect my decision not to purchase.
O kişi senin çılgınca fikirlerinden farklı çılgınca fikirlere sahipse sırtını sıvazlayıp şöyle derseniz
If that person has wildly different ideas from yours, you can pat them on the back and say this.
''Hey dostum, çılgın fikrim pek güzel. Hadi gidip birer bire içelim.''
"Hey buddy, my crazy idea is really good. Let's go have a drink."
Bence Amerika devamlı bağırmalı, bir sürü bağıran ses.
I think America should keep shouting, a lot of shouting voices.
Çoğu yanlış, bazıları kaçıkça ama lütfen devamlı olağanüstü mantıklı şeyler söyleyen tek düze bir ses değil.
Most are wrong, some are crazy, but please, it's not a monotone voice that continuously says extraordinarily logical things.
Hesabı siz yapın.
Let you do the calculation.
Bir günlük maaşınız.
Your daily wage.
Artı tren bileti, artı yemekler, artı ayaklarımın kanamaması için taksiye binmek.
Plus train ticket, plus meals, plus taking a taxi to prevent my feet from bleeding.
Yine de toplamı 1000 dolardan az.
Still, the total is less than 1000 dollars.
Bu yüzden gittim.
That's why I left.
O yurttaş yardımcısı, adı Bob'muş bu arada, fikrimi değiştirdiğim için memnun olduğunu söyledi.
That citizen assistant, whose name was Bob by the way, said he was glad that I changed my mind.
Ne zaman bir ses kulağıma kendim hakkında zaten bildiğim şeyler söylese,
Whenever a voice tells me things about myself that I already know,
ne zaman bir ünlünün hologramı eski bir dostummuş gibi yaklaşsa,
whenever the hologram of a celebrity approaches as if it were an old friend,
Bob ihlal düzeltme formunda bir kutuyu işaretledi ve ''Bunu yapabilmemiz harika değil mi Bay Petrillo?'' dedi.
Bob checked a box on the violation correction form and said, "Isn't it great that we can do this, Mr. Petrillo?"
Sizi bu kadar iyi tanımamız, istediğiniz ve ihtiyaç duyduğunuz şeyleri bulmamıza yardım edebilmemiz harika değil mi?
Isn't it great that knowing you so well helps us find the things you want and need?
Ben de içim bulanarak ''Evet Bob harika'' dedim ve bu şekilde tasarruf ettiğim 500 dolara ve 500 dolarla kaç dans dersinin parasını verebileceğime odaklanmaya çalıştım.
I also said, feeling nauseous, "Yes, Bob, great," and tried to focus on the $500 I saved and how many dance lessons I could pay for with that money.
Teddy'ye gelince saat neredeyse gece yarısı oldu ve Teddy hala yukarıdaki odada step dansı çalışıyor.
As for Teddy, it was almost midnight and Teddy was still practicing tap dance in the room upstairs.
Kuş gibi görünüyor oğlum.
It looks like a bird, my son.
Aynı müzikali peş peşe 15 kere seyrediyor.
She is watching the same musical consecutively 15 times.
Alışveriş merkezinde yürüyor.
He/She is walking in the shopping mall.
Alışveriş merkezinde yürürken aniden gelişigüzel bir diyaloğa girişiyor ve tökezlemiş gibi bir yana atlayarak dans etmeye başlıyor.
While walking in the shopping mall, they suddenly engage in a random dialogue and jump to the side as if stumbling, then start dancing.
İçeceğini döküyor.
He/She is spilling his/her drink.
Şaşkınlık içinde kıkırdayan o neon tallılara çarpıyor.
It crashes into those neon tubes giggling in amazement.
Teddy kimseye benzemiyor.
Teddy looks like nobody.
Kimse gibi davranmıyor.
He/she doesn't act like anyone.
DC'leri kuş tüylerine gittikçe daha fazla benziyor.
DCs are increasingly resembling bird feathers.
Geceleri plastik askerler kullanarak kareografi yapıyor.
At night, they are doing choreography using plastic soldiers.
Hiçbir kalıba sığmıyor.
It doesn't fit into any mold.
Hiç arkadaşı yok ama ben iştenlikle inanıyorum.
He has no friends, but I sincerely believe.
Bir gün harika şeyler yapacak.
One day, he/she will do wonderful things.
Evet.
Yes.
Şimdi benim Fra Pantorum.
Now my Fra Pantorum.
Bu işe yani doğrudan zaten yine tüketim toplumunun temellerine saldırdığı bir şey ama
This is something that directly attacks the foundations of the consumer society again, but...
şimdi kitap böyle bilinçli bir şekilde 4 bölümde kurgulanmış.
Now the book is deliberately structured in 4 parts.
Her bölüm için belirli sayıda işte ilk bölümde 3 öykü, ikinci bölüm için 4 öykü, üçüncü bölüm için 3, son bölüm için de 2 öykü var.
There are a specific number of stories for each section: 3 stories for the first section, 4 stories for the second section, 3 for the third section, and 2 stories for the last section.
Bu bölümleme de bir mantığa dayanıyor.
This categorization is also based on a logic.
Her bölümün başında, ona dikkat etti mi?
Did you pay attention to her at the beginning of each episode?
Bu Bernard A. Alton diye, bu da Amerikalı bir yazar.
This is Bernard A. Alton, and he is an American writer.
Onun Yeni Ulus için Çalışma Kitabı diye tam böyle Amerikan sahanın, o cumhuriyetçilerin motto'ları olabilecek bir kitaptan alıntılar var.
There are quotes from a book that could serve as mottos for those Republicans, titled "Workbook for the New Nation."
Aslında yani işte Amerikan toplumunun kurucu değerlerini 4 başlıkta alıyor.
In fact, it takes the founding values of American society under four headings.
Her başlık için kendi yazdığı öykülerle aslında bilinçli.
He is actually conscious with the stories he wrote for each title.
Bir nevi bu başlıktaki motto'ya cevap veriyor.
It somewhat answers the motto in this title.
Saldıracağım diyor yani.
He says he will attack.
Evet. Yani bize bu öykülerin, bu bölümdeki öykülerin neyle ilgili olacağını söylüyor.
Yes. So it tells us what these stories, the stories in this section, will be about.
Mesela bu, bu öykü birinci bölümde ve oranın girişinde şu var, şu alıntı var.
For example, there is this at the beginning of the first part of the story, there is this quotation.
Bu Bernard A. Alton'un kitabından.
This is from the book by Bernard A. Alton.
Düşmanlarımız ilk önce ticaretimize saldıracak.
Our enemies will first attack our trade.
Refahımızı ve dolayısıyla özgürlüklerimizi genişletmek için tasarlanmış yenilikçi yöntemlere ve yaklaşımlara çeşitli savlarla itiraz edecekler.
They will challenge various arguments against innovative methods and approaches designed to expand our welfare and therefore our freedoms.
Onların modası geçmiş fikirleri olan eski kafalı sadakatleri yalnızca yok oluşlarına haber veriyor.
Their outdated ideas and old-fashioned loyalties only herald their demise.
Sonuçta onlara acımamız lazım.
In the end, we need to have compassion for them.
Biz coşku ve umutla ilerliyoruz.
We advance with enthusiasm and hope.
Onlarsa korkuya saplanıp geride kalıyorlar.
They get stuck in fear and fall behind.
Tam bu 40'ların, 50'lerin o işte Amerika'nın tüketim toplumu olmaya doğru koşar adım gittiği dönemlerin o reklam çılgınlığı vesaire dönemlerinin o şeyi yükselen işte özgürlükler dünyası, fırsatlar dünyası Amerika'nın motto'ları.
Exactly during the 40s and 50s, in those times when America was rapidly heading towards becoming a consumer society, the advertising frenzy and the rising world of freedoms and opportunities, the mottos of America.
Reklama.
To the advertisement.
Ama işte bu motto'lar neye dönüşebiliyor?
But what can these mottos turn into?
Benim Frapan torunum onun örneklerinden biri.
My Frapan grandson is one of his examples.
Bu tür öyküye bir de hani sen de mikro öykü dedin ya, flash öykü deniliyor.
This type of story, you know, since you called it micro story, is referred to as flash fiction.
Flash da denir, mikro öykü, küçürek öykü.
It is also called a flash, micro story, or miniature story.
Bizde hatta küçürek öykü diye bir kitap vardır.
We even have a book called "tiny stories."
Bir yazarda şey bunları diyor mısır patlaklarına benzetebiliriz.
A writer states that we can compare them to popcorn.
Yani bir anda hani patlayıp güzelleşiyor ya ve mısır oluyor işte yani.
So it suddenly pops and becomes beautiful, and then it turns into popcorn, you know.
Hakikaten bu kadar az kelimeyle.
Really, with so few words.
Yani şu direkleri düşünsene Aysun.
So just think about these poles, Aysun.
Ya o acayip bir öykü zaten.
Well, that's already a remarkable story.
Zaten Aysun buldu bu arada bu öyküleri seçen Aysun bu sefer ve yani bir sayfada bu kadar mı güzel anlatılır bir şey.
By the way, Aysun is the one who found these stories, and she is the one who selected them this time. I mean, can something be described so beautifully on a single page?
Bu kadar mı çok şey anlatılır falan.
Is that all there is to tell?
Gerçekten öyle.
It really is so.
Aynı şekilde bu da öyle ama bu biraz daha uzun tabii.
In the same way, this is the same but this is a bit longer, of course.
Hemen başlayalım.
Let's get started right away.
Ne var mesela ortada?
What is there in the middle, for example?
Bir dede ve torunu var.
There is a grandfather and his grandson.
Bu öykü bir dede ve torunuyla ilgili bir öykü.
This story is about a grandfather and his grandson.
Torunumu bir gösteri izlemesi için New York'a getirmiştim.
I had brought my grandchild to New York to watch a show.
Evet.
Yes.
Çünkü bu Oneonta mı nasıl okunuyor bilemiyorum da Oneonta'da yani küçük bir kasabada yaşıyorlar aslında dede ve torun sizin de öyküde dinlediğiniz gibi.
Because I don't know how to pronounce Oneonta, they actually live in Oneonta, a small town, just like the grandfather and grandson you heard about in the story.
Torun maalesef dede ona çok üzülüyor çünkü kasabadaki tek çocuk ya da o civardaki tek çocuk bahçede tek başına oynuyor.
Unfortunately, the grandson is very sad because he is the only child in the town or the only child around playing alone in the garden.
Arkadaşı yok vesaire.
He has no friends, and so on.
Okulda da dışlanan bir çocuk erkek çocuğu bu arada ve yaptığı şey ne?
A boy who is ostracized at school, by the way, what is he doing?
Çünkü eşcinsel olduğu için.
Because he is gay.
Eşcinsel olduğu için.
Because he is homosexual.
Eşcinsel olduğuna dair bir şey var.
There is something about being gay.
Eşcinsel demeyelim de kız gibi.
Let's not say homosexual, but like a girl.
Olasılık görüyoruz ama öyle mi bilemiyoruz.
We see a possibility, but we can't know for sure.
Kız gibi davranan bir erkek çocuğu.
A boy who behaves like a girl.
Dedenin o eşcinselliğe tavrı yaklaşımı çok hoştu yalnız.
Your grandfather's attitude toward that homosexuality was very nice, though.
Hani şimdi Babar diye bir şarkıyı söylüyor sürekli.
He keeps singing a song called Babar now.
Bir Babar diye bir karakter varmış.
There is a character named Babar.
Onu da şeyden anlıyoruz.
We understand that from the thing.
Dipnot vermiş yazar.
The author has provided a footnote.
Veya çevirmen mi vermiş?
Or did the translator give it?
Çevirmen.
Translator.
Editörün notu.
Editor's note.
Evet.
Yes.
Fransız yazar Can de Brunhoff'un 1931 yılında yayımlanan ve bütün dünyada popüler yazarının
The French author Jean de Brunhoff's work published in 1931, which became popular worldwide.
yazarını yazmış.
the author has written.
Evet.
Yes.
Babar'ın maceraları adlı çocuk kitabının kurgusal karakteri.
The fictional character from the children's book "Babar's Adventures."
Annenin bir avcı tarafından öldürülmesi üzerine ormandan kaçan Babar'ın yolu büyük
Babar, who fled the forest after his mother was killed by a hunter, takes a big path.
şehre düşer.
falls to the city.
Orada kendisine giysiler alıp rehberlik eden yaşlı hanımla tanışır.
He meets an elderly lady who buys him clothes and guides him.
Yaptığı seyahatler sırasında öğrendiklerini ve medeniyeti ormana taşıyıp kral olur.
He learns what he discovers during his travels and brings civilization to the forest, becoming a king.
İşte bu kitaptaki Babar karakterini de görüyoruz.
Here we see the character Babar from this book.
Evet.
Yes.
olduğunu her banyoya girdiğinde
every time you enter the bathroom
hatırlıyor. Yani bu bir travmaya
remembers. So this is a trauma
dönüşmüş. Ve
transformed. And
bu travmasından çocuğun
this trauma of the child
torununa bakışı
the way she looks at her grandchild
çok güzel. Onu
very beautiful. That one
kendi dedesinin kendisine
his own grandfather to him
yapmadığı gibi kabulleniyor.
She accepts it as if she didn't do it.
Ve o şeyi oku istersen.
And read that thing if you want.
Sevgili Tanrım bu çocuk
Dear God, this child.
neyse o. Ne olursa olsun
Anyway, whatever happens.
onu sevmeme izin ver. Eğer
Let me love her. If
eşcinsel bir çocuksa Tanrı onu kutsasın.
If he is a gay child, may God bless him.
Eğer eşcinsel değilse ve
If he is not gay and
yalnızca ninesinin peluğunu takıp
only wearing her grandmother's wig
köpeğe Edelweiss şarkısını söylemekten
singing the Edelweiss song to the dog
hoşlanıyorsa öyle olsun. Ama her
If he/she likes it that way, so be it. But every...
durumda ne olur onu sevdiğimi
What if I love him/her in that situation?
ve kabul ettiğimi her hareketimle
and I accepted it with every action of mine
anlatabileyim ona. Çok
I can tell her about it. Very.
güzel. Yani gerçekten örnek
Nice. So it's really an example.
bir dede, örnek bir büyük, örnek
a grandfather, an exemplary elder, an example
bir ebeveyn. Şu cümle de güzel.
a parent. This sentence is nice too.
Çünkü bir çocuk koşulsuz sevdiği
Because a child loves unconditionally.
dedesini de bulamayacaksa kim de bulacak?
If he can't find his grandfather, then who will?
Evet çok güzel. Bu evrensel
Yes, very beautiful. This is universal.
bir şey demek ki. Hani
It means something, you know.
dedeler, nineler torunlarını
grandfathers, grandmothers their grandchildren
koşulsuz severler. Çocuk yetiştirmek
They love unconditionally. Raising children.
gibi bile değildir. Çünkü anne babanın
is not even like that. Because the parents'
sorumluluğu vardır. Ya koşulsuz
They have the responsibility. Either unconditionally.
sever diyemeyeceğim. Çok severler
I can't say I love them. They love very much.
ama koşullu
but conditional
seven bir sürü dede ve
seven a lot of grandfathers and
anne babaanne var. Bizim dedenin
There is a mother and grandmother. Our grandfather.
dedesi öyleymiş Niteki.
His grandfather was like that indeed.
Hele ki böyle bir şüphesi olan
Especially someone who has such a doubt
bir erkek o
He is a man.
çocuğa ne kadar sahiplenir? Evet
How much does the child get adopted? Yes.
düşünsene bir de yaşlı bir adam ondan çok
Just imagine an old man much more than that.
daha gelenekçi
more traditional
işte bu tür şeylere karşı çok sert
they are very strict against such things
tavırlar göstermesini bekleyebilirdik
We could have expected him to show some attitudes.
aslında ama bu neyse ki öyle
actually, but fortunately it's like that
bir dede değil. Çocuk eşcinsel
Not a grandfather. The child is gay.
bir bilmiyoruz. Sadece işte bazen
We don't know one. Just sometimes at work.
o kitaptaki yaşlı kadın
the old woman in that book
karakterinin kılığına da bürünebiliyor
He can also take on the guise of his character.
vesaire. Dede de böyle bir
and so on. Grandfather is also like this.
olasılığı öngörüyor ama bu onu sevmesine
It predicts the possibility, but this does not mean he loves her.
engel olmuyor.
It doesn't get in the way.
Evet bu burada önemli
Yes, this is important here.
olan bir şey var. Altında devam
There is something that exists. Continuing underneath.
ediyor. Çocuk zorbalığa
is doing. The child is bullied.
uğruyor. Yani o kadar çok ciddi bir
It's getting serious. I mean, it's so serious.
zorbalığa uğruyor. Bu da belki onunla ilgili de olabilir.
He is being bullied. This might be related to him as well.
Kız çocukları da dahil
Including girls.
erkek çocukları ve daha dehşet
boy children and more horror
vericisi öğretmenleri tarafından
by the teachers of the provider
zorbalığa uğruyor.
is being bullied.
Altında notlar takılıyor.
Notes are getting stuck underneath.
İşte fiziksel olarak da
Here it is physically as well.
şiddete maruz kalıyor.
is being subjected to violence.
Yani böyle bir çocuk
So, a child like this.
hani dedesi tarafından da
you know, on his grandfather's side too
kabullenmese yani korkunç bir hayatı var.
If he doesn't accept it, he has a terrible life.
İyi de tabii dışlanmış olacaktı.
Well, of course, they would have been excluded.
Demek ki dışlandığına göre de bu eşcinselliği
So it seems that being excluded is also related to this homosexuality.
dışa vurumu var yani
It has an outward expression, that is.
çocuktan. Ya da efemine tavırları
from the child. Or his effeminate mannerisms
da olabilir. İşte evet.
It could be. Yes, that's it.
Şimdi çocuk tabii bu oyunu
Now, of course, the child plays this game.
şey pardon bu öykü kitabındaki
Excuse me, in this storybook...
karaktere bürünmeyi ve
to take on a character and
orada geçen şarkıları söylemeyi çok
I really want to sing the songs played there.
seviyor. Danslar ediyor o şarkılar eşliğinde.
She is in love. She dances to the accompaniment of those songs.
Dede de diyor ki
Grandfather is saying that
madem bu onu eğlendiriyor
Since this entertains him.
ben de bu oyunun
I am also in this game.
sergilendiği yere onu götüreyim.
Let me take it to where it is displayed.
Gerçekten o tiyatroda bunu seyretsin.
Let him really watch this in the theater.
Tiyatroda Broadway'de.
Theater on Broadway.
Ve şehre
And to the city
doğru gidiyorlar.
They are going the right way.
Şehre gittikten sonra aslında bizim öykümüz
After going to the city, actually our story.
daha çok başlıyor. Yani öykünün ana konusu
It starts more. So the main subject of the story.
aslında o şehirdeki
actually in that city
durumla ilgili.
about the situation.
Önceden bir
Previously a
kitap, bilet
book, ticket
tahit formu geliyor. Yani bileti almıyorlar.
The tahit form is coming. So they are not taking the ticket.
Tiyatroya gidiyorlar ama tiyatrodaki
They are going to the theater, but at the theater...
görevli
official
hemen orada anlıyoruz zaten. Bizimle
We understand it right there. With us.
alay mı ediyorsunuz? Şuradan başlayalım.
Are you making fun of me? Let's start from here.
Aniden sert görünüşlü genç
Suddenly, a young man with a harsh appearance.
bir adam adı Ernesteydi sanırım.
A man was named Ernest, I think.
Ernesti sanırım. Bizi durdurdu ve
I think it's Ernesti. He stopped us and
dedi ki üzgünüz bayım ama satın alma
He said, "I'm sorry, sir, but the purchase..."
tahidiyle içeri giremezseniz bizimle
You cannot enter with us without a safety certificate.
alay mı ediyorsunuz? AOL
Are you mocking me? AOL
Coca-Cola gibi altı büyük
Six big ones like Coca-Cola.
sanat sponsorumuzun birinden aldığınız
from one of our art sponsors.
tahidinizi ve faturanızı 44. Caddeyle
Your subscription and your invoice with 44th Avenue.
Broadway'in kesişimindeki bilet merkezine götürebilirsiniz.
You can take it to the ticket center at the intersection of Broadway.
Götürüp gerçek bilet almanız lazım.
You need to take it and buy a real ticket.
Git bilet al gel diyor. Orası da
"Go buy a ticket and come, they say. That's it."
bu yaşlı adama göre biraz uzak bir yer.
It's a place that's a bit far for this old man.
Uzak bir yer ama mecburen.
It's a distant place, but it's a necessity.
Evet ama burada şimdi ben
Yes, but now here I am.
şöyle bir şey yaptım. Önce bu
I did something like this. First, this.
hikayeyi okudum. Aa dedim eş
I read the story. I said, "Oh, what a partner."
cinsel bir çocuk var. Onu çok seven
There is a sexual child. Someone who loves him very much.
bir dedesi var. Sonraki
He has a grandfather. Next.
hikayede Broadway'e
to Broadway in the story
gitmeleriyle o tüketim
their departure consumes it
toplumu, o kapitalist
society, that capitalist
toplumun baskıcı yanıyla
with the oppressive side of society
bizi yüzleştiriyor. Sonra
It confronts us with our faces. Then
şunu düşündüm. Şimdi her
I thought this. Now, every
hikayede eğer ki
if in the story
çok iyi bir yazarsa
a very good writer
hiçbir şey boşa yazılmamış demektir
It means that nothing has been written in vain.
kuralını düşündüm.
I thought about the rule.
Kendisi de zaten şöyle bir
He himself is already like this.
örnek veriyor söyleşesinde.
He is giving examples in the interview.
Diyor ki mesela diyor bir
He says, for example, he says one.
yazmaya başlıyorum diyor.
He says, "I am starting to write."
Atacağım şimdi ben hatırlamıyorum.
I will throw it now, I don't remember.
Diyelim ki ufuk büyükçe
Let's say the horizon is quite large.
geniş bir odadan içeri girdi
he entered from a spacious room
ve koltuğa oturdu. Şimdi
and sat on the chair. Now
diyor büyükçe bir oda
"it says a rather large room"
hani bunu söylemem gerekiyor mu?
Do I need to say this?
Hikayeye bir şey katıyor mu? Hayır.
Does it add anything to the story? No.
O zaman ufuk mavi koltuğa
Then to the blue armchair.
mavi de vardı. Mavi koltuğa oturdu.
There was blue as well. She sat on the blue chair.
Maviyi belirtmem gerekiyor mu?
Do I need to specify the blue?
Hayır. Çünkü hikayemle
No. Because with my story
ilgili değil. O zaman
it doesn't matter. Then
ufuk koltuğa oturdu.
Ufuk sat down on the couch.
O da değil. Ufuk oturdu.
That's not all. Ufuk sat down.
Ondan sonra yani verimli
After that, meaning productive.
bir hikaye. Bir sözcüğü bile
a story. Not a single word
önemsiyor. Evet verimli bir hikaye ve
it matters. Yes, it’s an efficient story, and
her bir sözcüğün
each word's
kullanılma amacı var
There is a purpose of use.
denilmesinden de hareket ederek
based on the saying
şeye dikkat çekildi benim dikkatim.
My attention was drawn to something.
Bu Babar
This is Babar.
çizgi film ne? Var mı gerçekten bu Babar?
What is a cartoon? Does Babar really exist?
Var var. Hatta Minika Go'da
Yes, there is. Even in Minika Go.
bizde de oynamış. Hatta oynuyor
He has played with us. In fact, he is playing.
hala yazılıyor. Şimdi bu
It's still being written. Now this.
Babar bir film.
Babar is a movie.
Tutaka bir anlamı vardı diye ben de
I also thought it had a meaning.
düşünmüştüm zaten. Bu
I had already thought so. This
Fransız yazar Jean de Brunhoff
French writer Jean de Brunhoff
bunu yazdığından
because you wrote this
sonra
then
Ariel Dorfman diye bir
There is someone named Ariel Dorfman.
sosyolog araştırmacı adam
sociologist researcher man
eleştiri topuna tutmuş yani.
He/she has been criticized thoroughly.
Bombardımana tutmuş. Çünkü
It has been bombarded. Because
bu hikayenin
this story's
Fransız sömürgeciliğini yükselten
Rising French colonialism
ırkçı, cinsiyetçi
racist, sexist
ve hatta
and even
pedofili bir hikaye olduğu
pedophilia is a story.
söyleniyor.
It is said.
Ariel Dorfman bunu
Ariel Dorfman this
incelemiş bir kitabı da var Babar hakkında.
He also has a book analyzed about Babar.
Şimdi bu Babar'a
Now this is to Babar.
bu sefer merak sarıyorsun. Ne anlatıyor bu?
This time you are getting curious. What is this talking about?
Hakikaten çocuk kitaplarını anne
Indeed, children's books are for mothers.
baba okumadan çocuğa veriyoruz ya ben de
We give it to the child without reading, just like I do.
yaptım mesela. Çok zararlı
I did it, for example. It's very harmful.
bir şey. Bu Babar'a
Something. This is for Babar.
baktığımızda da şöyle bir şey.
It's like this when we look at it.
Afrika'da
In Africa
yaşayan Fil Babar
the living elephant Babar
bir gün annesi bir avcı
One day, her mother was a hunter.
tarafından öldürülür.
is killed by.
Öldürülür, öldürülmez.
Killed, as soon as killed.
Babar annesinin herhangi
Babar of his mother any
bir üzüntüsünü,
one of his/her sorrows,
yasını tutmadan şehre
Without reaching the age, to the city.
doğru gider. Aynen
It goes straight. Exactly.
buradaki çocuk ve dedenin
the child and the grandfather here
şehre doğru gitmesi buraya.
It's going towards the city here.
Burada yaşlı bir kadınla
With an old woman here.
karşılaşır. Yaşlı kadın
encounters. The old woman
buradaki dede.
the grandfather here.
Yaşlı bir kadın
An old woman
fili görür. Afrika'dan gelmiş
He sees the elephant. It has come from Africa.
çıplak ayaklı, dört ayak
barefoot, four-legged
üzerinde bir fil. Onu alır.
There is an elephant on it. He takes it.
Şehrin bütün imkanların
All the opportunities of the city.
ona para verir. Paris değil mi?
He gives her money. It's not Paris, is it?
Paris. Onu giydirir.
Paris. She dresses him.
Fili giydirir. Çok
Dresses the elephant. Very.
müthiş AVM'lerin işte ya da
Amazing shopping malls are either at work or...
dükkanların oradan kendine şapkalar
Hats for yourself from the shops over there.
takım elbiseler alır. Fil
He buys suits. Elephant
iki ayak üzerinde
on two feet
durur. Ondan sonra
stops. After that
sonra yaşlı kadın ona
then the old woman said to him
muhteşem bir araba alır.
He buys a magnificent car.
Sonra bu Babar'ın
Then this is Babar's
Afrika ormanlarında bıraktığı
Left in the African forests
kuzeni, kuzenleri bir erkek
his cousin, his male cousins
bir kız fil de
a girl and an elephant
şehre gelir. Babar'ın bu
He comes to the city. Babar's this
değişimini görür. Babar
He sees the change. Babar.
da işte o kız
There she is, that girl.
kuzenine aşık olur
He falls in love with his cousin.
ve ormana geri
and back to the forest
döner. Yani Babar
It turns. I mean Babar.
burada medeniyete ulaşmıştır.
It has reached civilization here.
Tabii. Tüketim
Of course. Consumption
maddelerinin hepsini almıştır. Giyinmiştir.
He has taken all of the items. He has dressed.
Arabasını almıştır. Cebine para
He has taken his car. Money in his pocket.
koymuştur. Hiç ihtiyacı olmadığı halde.
It has been placed. Even though it had no need for it.
Medeni bir silah halinde geldi. Medeni bir silah halinde geldi.
It came as a civilized weapon. It came as a civilized weapon.
Medeni iki ayak üzerinde duran bir fil haline
Becomes a civilized elephant standing on two feet.
gelmiştir. Ormana gider. Ormandaki
He has come. He goes to the forest. In the forest
kral da o sırada
the king was at that moment
zehirli bir mantar yer. Ölür.
Eats a poisonous mushroom. Dies.
Ve Babar kral olur.
And Babar becomes king.
Ve tüm ormana
And to the whole forest.
medeniyet getirir.
It brings civilization.
Çok kötüymüş. Irak'a medeniyet
It was very bad. Civilization to Iraq.
götürme falan geldi hemen aklıma.
The thought of taking them away immediately came to my mind.
Demokrasi götürmek. Kesinlikle.
Bringing democracy. Absolutely.
Orada bir tek
There is only one there.
gergedanlar isyan eder.
Rhinoceroses revolt.
Diğer filler de isyan etmez.
Other elephants do not rebel either.
Ve artık o orman
And now that forest.
medenileşmiştir.
has been civilized.
Oradan sonra. Şimdi böyle bir
After that. Now, something like this.
hikaye var ve müthiş liberal
There is a story and it is incredibly liberal.
eleştiriler var. İşte siz
There are criticisms. Here you are.
sömürgeciliğe, yumuşatmaya,
colonialism, softening,
yaymaya çalışıyorsunuz falan
You are trying to spread it or something.
gibi. Yani bir toplumu
like. That is, a society
o kültürden koparıp
detaching from that culture
ihtiyacı olmayan her şeyi
everything that is not needed
empoze ederek oradan değişimini
by imposing its transformation from there
sağlamak ve böylece
to provide and thus
onun kaynaklarına da hükmetmek.
to also control its resources.
Beraber şimdi
Together now
bakalım bu hikayeye. Yani
let's see this story. So
bizim çocuk ve dede nasıl
How are our child and grandfather?
şehre gitti şimdi?
Is he/she gone to the city now?
Yani Batı
So the West
Batı'nın gözünde biz
In the eyes of the West, we
yani bunu kabul etmek
so, accepting this
falan hani çok kolay olmayabilir
It may not be very easy, you know.
birçokları için. İşte çok eşitlikçi falan
For many. Here, very egalitarian and so on.
şöyle değil. Ben hiç böyle olduğunu
not like this. I never thought it was like this.
düşünmüyorum. Yani
I'm not thinking. I mean
onların oryantalist
their orientalist
bakışı çok sahiplendiğini ve
that he/she has taken the gaze very possessively and
gerçekten çoğunlukla
really mostly
hatta aydınlar cephesinde de
even on the front of intellectuals
böyle olduğuna inanıyorum. Aslında son
I believe it's like this. In fact, the end.
mesela nereden nereye diyeceksiniz
For example, you will ask where from and to where.
ama bence işte bu
but I think this is it
İsrail-Filistin çatışması
Israel-Palestine conflict
bunu çok net gördük biz aslında yani.
We actually saw this very clearly.
Batı'nın
The West's
doğuluya bakışını çok net gördük.
We saw your gaze towards the east very clearly.
Onlar, İsrailileri kendilerinden
They consider the Israelis as being different from themselves.
sayıyorlar. Filistinlileri
They are counting. The Palestinians.
the others. Orada da
the others. There too
gördük zaten. Hem de aydın entelektüel
We have already seen it. Moreover, it is an enlightened intellectual.
cephede işte. Biz orada çok net
It's right on the front. We're very clear there.
bir şekilde o ayrımcı
somehow that is discriminatory
bakış açısını gördük. Hatta insan
We saw the perspective. In fact, the person
öyle ki bir aralar
so much so that at one time
konuya çok merak saldığında
when you become very curious about the topic
Batılı çok
Very Western.
değer verdiğin dışarıdan eserlerini
your works from the outside that you value
okuyunca çok önemli.
It's very important when you read it.
Çok sevdiğim, çok sevdiğim, saygı duyduğum
I love very much, I love very much, I respect.
düşünürlerin, edebiyatçıların
thinkers, literary figures
birazcık özel hayatlarına
a little bit of their private lives
girdiğinde keşke hiç
I wish I had never entered.
girmeseydim diyorsun.
You're saying if I hadn't entered.
Yani böyle bir şey var.
So there is such a thing.
Evet bu
Yes, this.
yani bu alt bilgi çok iyi oldu.
So this footer turned out very well.
Çünkü yani o
Because, I mean, that...
yazar bir şeyle gidiyor. Bir kılavuz
The author is going with something. A guide.
edinmiş kendine. Bu Babar'dan.
He has acquired it for himself. This is from Babar.
Bir de şöyle Babar'ın
Also like this Babar's
en eleştirilen şey de şu
The most criticized thing is this.
çocuklar da okuyor bunu.
Children are reading this too.
Annesi öldürülüyor ya.
Her mother is being killed.
Hiç yaz tutmuyor Babar. Anne yokluğuna
Babar doesn't write at all. To the absence of a mother.
bakmadan koşa koşa
running without looking
şehre gidiyor. Allah Allah.
He's going to the city. Wow.
Ceket giyiyor. Esaretten kurtulduk
He is wearing a jacket. We have escaped from captivity.
gibi sanki. Yani o ışıklar
like it’s as if. I mean those lights
tüketim falan filan. Hani
Consumption and stuff. You know.
orası da eleştiriliyor.
That place is also being criticized.
Yani buradan
So from here.
hareketle. O bilgiyle okuyunca
with movement. When reading with that knowledge
finale bakışımız değişecek gerçekten.
Our perspective on the finale will truly change.
Sonra
Then
tuhaf tuhaf yani bunun
That's strange, I mean this.
birden biz tam olarak hangi
suddenly, which exactly are we
zamanda geçtiğinden emin değiliz.
We are not sure if time has passed.
Aslında bakarsanız
Actually, if you look at it.
çok günümüzden uzak bir tarih
a history far from our day
değil gibi ama. Değil ama bak
It doesn't seem like it. It's not, but look.
şeyleri mesela çocuğun tanımadığı
things that, for example, the child does not recognize
insanlardan
from people
bahsediyor. Cinkeli filan. Cinkeli filan.
He's talking about it. Something like "cinkeli". Something like "cinkeli".
30'lar 40'lar aslında. Cinkeli'yi
It's actually the 30s and 40s. Cinkeli.
yine de şu andaki çocuklar da tanımaz.
Nevertheless, the children of today do not recognize either.
Bana sanki. Doğru tanımaz ama
It seems to me. But he doesn't recognize correctly.
reklamcı Cinkeli'yi kullanmaz
It does not use the advertiser Cinkeli.
artık. Hani ona
now. You know, to him
bakarsan bir reklamcı şu an.
If you look, there's an advertiser right now.
Bu tarihlerde daha uzak bir tarih.
These dates are further in the past.
Bana sanki çünkü
It seems to me because
şurada şöyle bir gönderme de var.
There is also a reference like this here.
Kore Savaşı var. Kore Savaşı.
There is the Korean War. The Korean War.
Şey Vietnam.
It's Vietnam.
Kore Kore. Kore mi? Kore 1950.
Korea Korea. Is it Korea? Korea 1950.
1950'lerin
of the 1950s
başları. Şimdi Kore'de savaşmış
their heads. Now fought in Korea.
20 yaşında diyelim. 1930
Let's say 20 years old. 1930.
doğumlu aşağı yukarı. 70'ler falan gibi.
born roughly in the 70s or so.
80 yaşında olsa 2010.
Even if he/she is 80 years old, 2010.
90 olsa 2020.
If it were 90, it would be 2020.
Yani hani öyle
So, you know, like that.
2050'lerde filan geçen bir öyküden
A story set in the 2050s.
bahsetmiyoruz. Bir tarih verilmemiş ama
we're not talking about it. No date has been given but
günümüz
today
dolaylarında olduğunu
it is around
düşünüyoruz. Sadece
We are thinking. Only
tabii ki fantastik öğeler var burada bazen.
Of course, there are fantastic elements here sometimes.
Distopik hatta öğeler var.
There are even elements of dystopia.
Nasıl distopik öğeler var?
What kind of dystopian elements are there?
Bizim aslında günümüzde yine gördüğümüz
What we actually see again in our day.
o hani kişiye özel reklam
Oh, that personalized advertisement.
reklam, reklam. Yani
advertisement, advertisement. So
insanların şimdi tam o tüketim toplumu
People are now truly in that consumer society.
tüketime yöneltecek şeylerin
the things that will lead to consumption
orada
there
gündelik hayatın çok daha fazla içinde
much more embedded in daily life
olduğunu görüyoruz. Nasıl mesela? Ne o?
We see that it is. How, for example? What is that?
Everly tercih formlarında
Everly preference forms
bildirdiğimiz kişisel tercihleri
the personal preferences we reported
yansıtan imgeler gösteriliyormuş orada.
Reflective images are being shown there.
Nasıl aslında o ilk oluyor?
How does it actually become the first?
Kaldırımdaki Everly okuyucuda
On the pavement at the Everly reader.
Everly'nin bir anlamı var mı bu arada?
By the way, does Everly have a meaning?
Onu da bilemiyorum ben.
I don't know that either.
Herhalde şey yani o kişisel bilgileri
I guess, like, that personal information.
alan diye düşündüm. Yani
I thought it was an area. So
bir sistem var kişisel bilgileri
There is a system for personal information.
alıyor. Senin er geçtiğinde de
takes it. When your time comes, too
seni tanıyacak şeritler var
There are ribbons that will recognize you.
yolda. Yani Everly
on the way. So Everly
teriminin seçilmesinin bir sebebi var mı acaba?
Is there a reason for the selection of the term?
Yani şimdi yazar
So now the writer
o kadar Amerikalı ve o kadar
so many Americans and so many
Amerika kültürü
American culture
yani Amerikalı da
so an American too
ama hani böyle evrenselim falan
but you know, aren’t we all universal and stuff?
ona göre anlatayım dememiş yani.
So she didn't say I should explain it to her accordingly.
Bu zaten genel olarak bence
This is already my general opinion, I think.
Sounders aslında Amerikalı bir yazar.
Sounders is actually an American writer.
Yani saf Amerikalı. O yüzden
So, a pure American. That's why.
kaçırdığımız bir sürü şey olabilir.
There could be a lot of things we missed.
Ondan sonra çünkü o kültüre
After that, because of that culture
yani o kadar yakın değilim ben.
I am not that close.
O yüzden hani bir
That's why, you know, one...
isim anlamı var mı? Olabilir. Ayakkabılarında
Is there a meaning to the name? It could be. In your shoes.
neticede her insanın o dönemler
As a result, every person during those times...
bir verici var.
There is a transmitter.
İşte bir de kaldırımlarda da alıcılar
Here are also receivers on the sidewalks.
vericiler var. Sizin ayakkabılarınızdaki
There are transmitters. In your shoes.
Everly şeritleri
Everly stripes
denen şeritleri okuyor.
It reads the stripes being tested.
Sizin ekranlara gözün sazında takılmış mini
Your eyes are caught on the screens, mini.
ekranlardan da sürekli
constantly from the screens
önünüze işte
Here is your job.
dijital reklamlar çıkıyor. Hologram
Digital ads are popping up. Hologram.
çıkıyor. İşte merhaba Ufuk.
It's coming out. Here you go, hello Ufuk.
Geldiğimde yemek yiyeceğim.
I will eat when I arrive.
Sigara içiyorsun az içtin bugün
You're smoking, you smoked a little today.
falan gibi. Bak işte şu marka şöyle.
Like this. Look, this brand is like this.
Burger King'e geçen sene 8 kere
I went to Burger King 8 times last year.
gitmiştim. Bu sene sadece 2 kere geldim.
I had gone. This year I have only come twice.
Biliyor. Evet. Her şey.
He/She knows. Yes. Everything.
Tabii her tür veri. Bir de o da var yani
Of course, all kinds of data. That's also a thing.
büyük birader olayı da var burada.
There's also the big brother situation here.
Sistem, veri, her şeyi biliyor.
The system knows everything about data.
İşte elimdeki verilere göre diyordu.
"That's what he was saying according to the data I have."
İşte bir karakterde. İşte
Here is a character. Here it is.
Cinkeli gibi aslında kendi
Actually, like a cinkeli, it's themselves.
çağında hiç reklamın
you never had any advertisements in your age
olmadığı ya da bu ölçüde olmadığı
either not existing or not to this extent
birilerini de kullanıyorlar. İşte kapitalizm
They are using someone too. That's capitalism.
her şeyi kullanır. İşte Che Guevara tişörtleri
She uses everything. Here are Che Guevara t-shirts.
gibi. Aynen. Neticede
like that. Exactly. As a result.
bir reklam
an advertisement
bombardımanına maruz kalıyorlar.
They are being subjected to bombardment.
Ama bu onların
But this is their
hayatında olağan bir şey. Bunu anlıyoruz biz.
It's a normal thing in your life. We understand this.
Ve burada bence önemli olan
And I think what is important here
iradeleriyle değil.
not with their wills.
İradeleri dışına taşmış artık.
They have now overflowed beyond their will.
Yani hep tüketim toplumunda
So we are always in a consumer society.
olmak istiyorlar.
They want to be.
Yani distopya burada
So dystopia is here.
başlıyor bence. Ama biraz da
I think it's starting. But a little too...
şeyleri
things
ne denir ya?
What is it called?
Yuları başkasının eline vermişler artık.
They have handed the reins over to someone else now.
Çünkü denetim
Because of the inspection.
mekanizması da gelmiş.
The mechanism has arrived as well.
Yani sen bu reklamlardan ne kadar
So how much do you earn from these ads?
yararlanıyorsun? Ne kadar uyuyorsun?
Are you benefiting? How much do you sleep?
Bizim ne kadar kontrolümüz altındasın?
How much control do we have over you?
Eğer altında
If under it
değilsen cezalandırma sistemi de
if you are not, the punishment system too
gelince tabii biraz korkutucu
Of course, it's a bit frightening when it comes.
bir sistem içerisinde yaşıyorlar.
They live within a system.
Onu anlıyoruz. Yani bir
We understand it. So one
kişiselleştirme sanki kişinin
Personalization seems like the individual's.
tercihlerine bağlı bir durum
A situation dependent on preferences.
varmış. Avcısı var ama oradaki
There was. There is a hunter, but over there.
kişiselleştirme senin karşına çıkacak
personalization will come to you
reklamların tipini belirleme açısından.
in terms of determining the type of advertisements.
Sen neyle ilgileniyorsun? Aa ben spor ayakkabıları
What are you interested in? Oh, I'm interested in sports shoes.
çok seviyorum. O zaman bir sürü Nike Adidas
I love it very much. Then a lot of Nike Adidas.
reklamı. Reklamın
advertising. The advertisement's
karşına çıkıp çıkmaması senin tercihine
It's up to you whether it comes in front of you or not.
bağlı değil. Sadece reklamın tipini.
Not connected. Only the type of advertisement.
Tipini evet. İlgi alanları. Ama bizde de öyle değil mi?
Yes, the type. Interests. But isn't it the same for us?
İşte internet sitesine üye oluyorsun mesela
For example, you are signing up for a website.
diyor ki eğer bunu tıklarsan
it says if you click this
diyor size kişiselleştirilmiş
it's telling you personalized
reklamlar sunacağım. Her durumda sunacağım da
I will present advertisements. I will present them in every case as well.
diyor. Evet. Bunu tıklarsan verilerini
He says. Yes. If you click this, your data will be provided.
izleyeceğim. En azından
I will watch. At least.
sana daha yakın ürünler
products closer to you
sana pazarlayacağım. Hatta şey var
I will sell you. In fact, there is something.
o ne kadar doğru bilmiyorum da millet
I don't know how true that is, but it's the people.
şöyle konuşuyor ya arkadaşlar aramızda
He talks like this, you know, among friends.
ya bizi dinliyorlar. Evet.
Yes, they are listening to us.
Şey diyorum. Telefonda
I'm saying, on the phone.
Nike diyorum. O Nike
I'm saying Nike. That's Nike.
ayakkabı. İsteklama bir açıyorum. Bana spor
Shoe. I'm opening a request. I want sports.
ayakkabı şeyleri geliyor falan. Evet. Böyle bir
Shoe stuff is coming or something. Yes. Something like that.
korku. Değil mi? İşte bu
Fear. Isn't it? Here it is.
George Orwell'a benzemesi. Anıştık ama onlardan. Belki
It resembles George Orwell. We remembered, but from them. Maybe.
buradan. Tabii tabii. Ve alıştık yani. Alıştık yani
From here. Of course, of course. And we got used to it, you know. We got used to it, you know.
ilk zamanlar biz telefon
In the early days, we used to have a phone.
kesin bizi dinliyor diyorken zaten artık dinlediğini
"While saying that he/she is definitely listening to us, he/she is already listening."
kabul ediyorlar. Evet diyor biz verileri
They accept it. Yes, they say we provide the data.
topluyoruz. Siz zaten buna izin verdiniz.
We are collecting. You already allowed this.
Bunun amacı da ne?
What is the purpose of this?
Sana kişiselleştirilmiş reklamlar sunmak.
To provide you with personalized advertisements.
Yani reklam aslında
So, it's actually an advertisement.
neredeyse bu kitapta yazılı
It's almost written in this book.
ölçüde hayatımızın içinde ama işte
In essence, it's in our lives, but in work.
biz doğrudan işte hologramlar filan
We directly work on holograms and such.
yok yani. Evet. Bir o eksik.
No, I mean. Yes. That's the only thing missing.
Evet. Ha. Burada çok
Yes. Ha. Here very
önemli bir şeyler var. İşte bu Amerika
There are important things. Here it is, America.
kurucu değerleri derken
when talking about founding values
kastettiğim şey. Ayakları
What I meant is the feet.
ağrıyor. Şimdi bu ihtiyarın
It hurts. Now this old man's
ayaklarıyla bir sorunu var.
He has a problem with his feet.
Kore savaşında başlayan bir rahatsızlığı
an ailment that began during the Korean War
varmış. Önce şişer
It exists. It first swells.
sonra da kanamaya başlarmış.
then it would start to bleed.
Bunun böyle olacağını hissediyor çünkü hızlı hızlı
She feels that this will be the case because quickly.
yürüyorlar bilet merkezine gidebilmek için.
They are walking to reach the ticket center.
Ayakkabılarını çıkarıyor.
She is taking off her shoes.
O yüzden tedbir olsun
That's why it's a precaution.
diye. Ama bu ne demek? Ayakkabılarındaki
"to say. But what does this mean? In your shoes"
Everly şeritleri de gitti.
The Everly stripes are gone too.
Yani reklam okuyucuları sana
So the readers of the advertisement are telling you
bir reklam sunamıyorlar. Sen
They can't present an advertisement. You.
boşa gitmiş bir şeysin. Yani
You are something that has gone to waste. I mean...
vericisin. Evet. O sistem için yani.
You are the source. Yes. For that system, I mean.
Tabii. Sistemi boşuna meşgul ediyorsun.
Of course. You're unnecessarily occupying the system.
Evet. Ayağı her ne kadar ağrımaya
Yes. Although the foot is starting to hurt...
ve sonra da kanamaya başladıysa da
and then if it started to bleed
ama yine de kendini zorluyor.
but still pushing himself.
Çünkü milleti alıp. Çocuğu. Evet.
Because it takes the nation. The child. Yes.
Torununu o tiyatro gösterisine sokmak istiyor.
He wants to get his grandson into that theater performance.
Sonra
Then
ilk perdeye
to the first act
yetişecektir diyor. Hem.
It will catch up, he says. Both.
Bu yüzden kendi kendime kalk ayağa ihtiyar dedim.
That's why I told myself to get up, old man.
Kanasa da kanamasada o ayaklarını çalıştır.
Whether it bleeds or not, get those legs moving.
Kısa zamanda orada olursun. Yürümeye başladık.
You will be there soon. We have started walking.
Ben aksıyordum. Teddy kolumu tutmuştu.
I was falling. Teddy was holding my arm.
Fena da ilerlemiyorduk ve ilk perdeye yetişebiliriz.
We weren't doing badly and we might catch up with the first act.
dedik sanıyorum. Yalnız
I think we said. Only.
aniden yanımızda bir yurttaş yardımcısı.
Suddenly, a citizen assistant was next to us.
Yardımcısı. Bu da tam Orwell
Assistant. This is just like Orwell.
tabirlilerinden biri gibi yani.
Like one of the interpreters, I mean.
Yurttaş yardımcısı. Sanki birden hani Sovyetler
Citizen assistant. It's as if suddenly, you know, the Soviets.
Birliği'nin o dönemi ya da İran'da hani
The period of the Union, or in Iran, you know.
devrim muhafızları var.
There are revolutionary guards.
Devrim muhafızları. Tabii tabii. Ahlak
Revolutionary Guards. Of course, of course. Morality.
polisi bilmem ne. Polisi var.
I don't know what the police is. There is a police officer.
Birdenbire böyle özgürlükçü
Suddenly so libertarian.
sunulan. Güya özgürlükçü
offered. Supposedly liberal
sunulan. Tabii. Seçenekler binlerce.
Offered. Of course. There are thousands of options.
Bitmeyen. Mesela bak şurada çok güzel diyor.
Never-ending. For example, look, it says very beautiful here.
Seçenek dedin ya. Kendi torunun
You said option. Your own grandson.
ismi Teddy. Diyor ki
His name is Teddy. He says that.
orayı tarif ettikten sonra ve
After describing that place and
tüm bu bolluğun altında bizim
underneath all this abundance is our
küçük Teddy diyor. Evet. Yani
It's little Teddy, he says. Yes. So
bolluk olarak görüyor bunu. Evet.
They see it as abundance. Yes.
Seçenek yani satın alma seçeneklerinin
Option, meaning the purchasing options
çokluğunu bolluk olarak görüyor.
He sees abundance as multiplicity.
Yurttaş yardımcısı
Citizen assistant
beliriyor yanında. Bu
It is determined next to it. This
gerçek bir insan. Hologram değil.
A real person. Not a hologram.
Şehir dışından olup olmadığımı, ayakkabılarımı
Whether I am from outside the city or not, my shoes.
bu yüzden mi çıkarıp Everly şeritlerini
Is that why you took out the Everly strips?
devre dışı bıraktığımı sordu.
He asked if I had disabled it.
Söylemeliyim ki reklamcılıkta
I must say that in advertising
yenilikçi yaklaşımlara yabancı değilim diyor.
He says he is no stranger to innovative approaches.
Ben de zamanında böyle bir şey yapmıştım.
I had done something like this once too.
Çok ilginç bir şey söylüyor. Ben de herkes
He's saying something very interesting. I think everyone does too.
kadar vatan severim.
I love my homeland so much.
Şimdi. Şeyler şaşmış
Now. Things are messed up.
değil mi? Kavramlar adamda
Isn't it? Concepts are in the person.
şaşmış sanki. Yani
It seems surprised. I mean
ne benim sınırıma
ne my limit
giriyor, ne ihlal ediyor,
it is entering, what is it violating,
ne vatan sevgisi, ne değil.
Neither love for the homeland, nor not.
Ama bunu da yatmışlar. Zaten Amerika
But they have already done that. Anyway, America.
şimdi biliyorsunuz değil mi
Now you know, right?
yani Amerika'da mesela tüketilen
that is, for example, consumed in America
et, dünyadaki
meat, in the world
bir başka toplumda bu kadar et tüketilseydi,
if this much meat were consumed in another society,
bu kadar elektrik tüketilseydi
if this much electricity were consumed
Amerika'daki kadar, dünya karanlık
The world is dark just like in America.
da kalırdı. Yiyecekte kimse et bulamazdı.
It would stay there. No one could find meat in the food.
Yani Amerika'nın tüketim
So America's consumption
grafikleri dünyanın
the graphics of the world
kalanına göre çok çok üstte.
much, much higher than the rest.
Yani gerçekten tüketmek üstüne
So it's really about consuming.
kurulmuş bir yapı var orada.
There is an established structure there.
Bunu bir şekilde sürdürüyorlar tabii.
Of course, they are continuing this in some way.
Zengin bir ülke. Dolar
A rich country. Dollar.
basıyorlar sürekli. Dolar çünkü
They keep pressing. It's because of the dollar.
stop para vesaire.
stop money etc.
Yani kendi özgün durumlarından
So from their own unique situations.
dolayı o
because of that
Amerikan vari
American-style
yaşam tarzı denir ya
it's called a lifestyle, you know.
hatta bu...
even this...
kendi halkına da empoze ediyor ki
he is imposing it on his own people as well.
daha çok tüketilsin. Sanıyorum şey değildi şu
It should be consumed more. I don't think it was that.
Kyoto'daki
In Kyoto
iklim konferansının sonrasında
after the climate conference
işte bu Amerikan yaşam tarzı
this is the American lifestyle
sürdürülemez diye Amerika başkanına söylüyorlar.
They are telling the American president that it is unsustainable.
O da diyor ki kimse bizim
He says that no one is ours.
Amerikan yaşam tarzımızı sorgulayamaz.
You cannot question our American lifestyle.
Bu baştaki alıntıya
To this quote at the beginning
geliyordu aslında. Bizi diyor
It was actually coming. It says us.
sorgulayacaklar, bizim özgürlüklerimizi
they will question our freedoms
kısıtlamaya çalışacaklar filan.
They will try to impose restrictions and so on.
O Amerikan yaşam tarzı
That American lifestyle.
işte aslında o dünyayı bitiren
there it is, the one that actually ends the world
o tüketim toplumuna temel olan
that underlies the consumer society
o Amerikan yaşam tarzı
that American lifestyle
işte o onlara resmen aslında
That is actually officially to them.
bu toplumun temeli
the foundation of this society
bu diye lanse edilmiş.
This has been presented as such.
Sanki bu reklamlara maruz kalmak
It's as if being exposed to these ads.
tüketmek Amerikalı olmak
to consume being American
gerçek bir vatansever
a true patriot
Amerikalı olmakmış gibi dayatılmış
Imposed as if to be American.
ve bu da kanıksamış. Ben de herkes kadar
And this has become accustomed. I am just like everyone else.
vatanseverim diyor. Ama ayakları
He says he is a patriot. But his feet...
kanıyor neticede.
It bleeds in the end.
Evet bunun üzerine
Yes, on this matter.
ama o da bir şekilde
but it is also a way
acele ediyor yurttaş yardımcısını
The citizen is hurrying his assistant.
atlatıp bir an önce tiyatroya yetişmeye
to get through and reach the theater as soon as possible
çalışıyorlar. Ama o
They are working. But that
hala ısrar ediyor. Şu da çok aslında
He is still insisting. This is actually quite a lot.
acı değil mi? Genç adam
Isn't it painful? Young man.
yurttaş yardımcısına karşı sabrım
My patience towards the citizen assistant.
taştı ve dedim ki genç adam çoraplarımdaki
"It overflowed and I said, young man, in my socks."
bu koyu renk lekeler kan.
These dark spots are blood.
Onları görüyor musun görmüyor musun? Ama
Do you see them or not? But
onun umurunda değil. Ayakların kanasa da
He doesn't care. Even if your feet bleed.
o ayakkabıları giyip
wearing those shoes
ev ömrü şeridi verebilir.
The home life strip may give.
Bunun üzerine yüzü değişti ve dedi ki
Upon this, his face changed and he said:
beni azarlamayın. Bakın bu da
Don't scold me. Look, this is also...
çok şey. Birden değişti. Hani bu
A lot of things. It changed suddenly. You know this.
batı ülkeleri
Western countries
çok refah içinde çok
very much in prosperity
herkes memurlar çok güler yüzlü
Everyone says the officials are very cheerful.
filan filan ama
and so on but
orada tabi aslında
It's actually there, of course.
hep bir çirkin yüzleri
they always have an ugly face
vardır. O çirkin yüzü sana göstermez
There is. That ugly face won't show itself to you.
belki ama işte ne yapar İngiltere?
Maybe, but what will England do?
Gider Hindistan'da afyon
Opium goes to India.
satabilmek için. Uyuşturucu
to be able to sell. Drug
satabilmek için gerekirse ordusunu gönderir.
He will send his army if necessary to be able to sell.
İşte Çinlilerle savaşır.
Here he fights with the Chinese.
Onların
Their
şeyine damarına
to your vein
dokunursan onlar da her devlet
If you touch them, they will also be every state.
gibi. Kendini korumayı.
like. To protect oneself.
Abi o Amerika toplumunda temizlik
Bro, cleanliness in that American society.
çıkarıyor kendi vatandaşına
it is taking out for its own citizen
ve yüzü değişiyor.
and his/her face is changing.
Nasıl olur da tüketmeye dönük
How can it be directed towards consumption?
bir şeyi ihmal edersin?
Do you neglect something?
Evet sonra
Yes, then.
yurttaş yardımcısının tabletini alıp
taking the citizen's assistant's tablet
atıyor o yanındayken
He/She is throwing while you are next to him/her.
gösteriye girebiliyorlar nihayetinde.
They can ultimately enter the show.
Gösteri çok güzel tabi.
The show is very beautiful, of course.
Çocuğun da çok hoşuna gidiyor.
The child enjoys it very much too.
Sistem öyle bir oluşturulmuş ki
The system has been designed in such a way that
distopik kurgusunda
in its dystopian narrative
George Sanders'ın
George Sanders'
şimdi bunu ihlal ettiği an
the moment he/she violates this
bir polis diyelim ona.
Let’s call him a police officer.
Yardımcı yurttaş mı diyordu?
Did he say auxiliary citizen?
Yurttaş yardımcısı.
Citizen assistant.
Polis beliriyor.
The police are arriving.
Denetim memuru beliriyor.
The inspector is coming.
Cezayı kesiyor. Ondan sonra
He is issuing the fine. After that
bu bitmiyor. Eğitimlere
This isn't ending. To the trainings.
tabi tutuluyor o vatandaşlar.
Those citizens are being taken into account.
Tam hafta 1984
Full week 1984
ya da şey
or something
otomatik portakal.
A Clockwork Orange.
Mesela diyor ki sağlıklı ekonomist
For example, it says healthy economist.
süper ahlaki iklim
super moral climate
adlı eğitici bir video seyrettireceklerdi.
They were going to show an educational video titled.
Yani cezasının ne olacağını
So what the punishment will be.
düşünüyor. Diyor bu da
He is thinking. He says this too.
çok enteresan. Geçen kış işsiz kaldığımda
Very interesting. Last winter when I was unemployed
işsiz adam yani
so a jobless man
kablolu TV'ye verecek
It will give to the cable TV.
paramız olmadığında
when we don't have money
aynı bir ceza gelmiş. Aynı videoyu
A similar punishment has come. The same video.
3 kez izlemek zorunda kalmış.
She had to watch it three times.
Yani sistem artık kurmuş kendini.
So the system has now established itself.
Seni dışarı asla çıkarmıyor.
He never lets you go outside.
Mutlaka tüketmek zorundasın.
You must consume it.
İşsiz olman, paranın olmaması
Being unemployed, not having money.
ayaklarını yıkanıyor. Hiçbirinin önemi yok.
His/her feet are being washed. None of it matters.
Mutlaka o tüketim
It must be that consumption.
metalarına
to their metals
maruz kalacaksın.
You will be exposed.
Evet sonra
Yes, then.
gösteriyi izliyorlar.
They are watching the show.
İçindeki Kral
The King Within You
şarkısına başladı. Onu söyledi vesaire.
He started his song. He sang it and so on.
Size söyleyeyim o andan itibaren
Let me tell you from that moment on.
Teddy için her şeyi değiştiriyor. Teddy gerçekten
He's changing everything for Teddy. Teddy really is.
hoşnut kalıyor bundan. Çok mutlu.
He/She is pleased with this. Very happy.
Sonra hatta
Then even
kendi kasabalarına döndüklerinde
when they returned to their own towns
orada da diğerleriyle daha iyi
there better with the others too
geçinmeye başlıyor.
They are starting to make a living.
Sürekli ne diyor? İşte artık
What is he/she constantly saying? Here it is now.
gece yarısı ağlama krizleri yaşamıyoruz.
We are not experiencing crying fits at midnight.
Silinmez kalemle kollarına yazılar yazmıyor.
She doesn't write texts on her arms with an indelible pen.
Sabah okula gitmeye can atıyor.
She is eager to go to school in the morning.
Vesaire. Çocuk için
Etc. For the child.
iyi oluyor. Ne dedi? Bundan
It's getting better. What did he say? From this.
hoşnut kalıyor.
He/She is pleased.
Ama sonra bir şey geliyor değil mi? Ne?
But then something happens, right? What?
Ceza yine geliyor arkadan. Evet.
Punishment is coming from behind again. Yes.
O cezayı
That punishment.
da yerine getiriyor tabi.
Of course, he is fulfilling that too.
Evet. Buluyorlar 1000 dolar diyorlar.
Yes. They say they find it for 1000 dollars.
Size Everly şeritlerini
I will send you the Everly stripes.
çıkardığınız için ayakkabıyı 1000 dolar
The shoes you took off cost 1000 dollars.
ceza. Ya da gelin
punishment. Or come here.
aynı yolda ayakkabıyla yürüyün.
Walk on the same road with shoes.
Cezayı iptal edelim. O da gidiyor.
Let's cancel the penalty. He's leaving too.
Daha ucuza mal olacağı için. O yolda
Because it will be cheaper. On that road.
yürüyor.
He/She is walking.
Şimdi bir şeyi görüyoruz burada.
Now we see something here.
Sonrasında
Afterwards
bu yaşlının bu durumdan bir yakınması
this old man's complaint about this situation
var aslında. Yani diyor ki
There is actually. I mean, it's saying that.
benim için Amerika bu değil diyor.
He says this is not America for me.
Sonraki paragraf biraz
The next paragraph is a bit
hani belki şeye gelebilir
well, maybe they can come to that thing
didaktik gelebilir ama
it may seem didactic but
çok güzel bence. Benim için
I think it's very beautiful. For me.
Amerika adamın biri bir şey almak istemezse
In America, if a man doesn't want to buy something.
satın almamasına izin verdiğiniz
you allowed him not to purchase
satın almama kararına
decision not to purchase
saygı duyduğunuz bir yer. O kişi
a place you respect. That person
senin çılgınca fikirlerinden farklı çılgınca
crazy in a different way than your crazy ideas
fikirlere sahipse sırtını
if he/she has ideas, he/she stands firm
sıvazlayıp şöyle dersiniz. Hey dostum
You would stroke and say this: Hey buddy.
çılgın fikrim pek güzel. Hadi gidip birer bire
My crazy idea is quite nice. Come on, let's go have one each.
içelim. Ve burası bence son
Let's drink. And I think this is the end.
cümle çok iyi. Bence Amerika
The sentence is very good. I think America.
devamlı bağırmalı.
Must constantly shout.
Bir sürü bağıran ses. Çoğu yanlış
A lot of loud voices. Most of them are wrong.
bazıları kaçıkça ama lütfen
Some are crazy, but please.
devamlı olağanüstü mantıklı
consistently extraordinary logical
şeyler söyleyen tek düze bir ses
a monoton voice saying things
değil. Bu çok güzel.
No, this is very nice.
Bence gerçekten aslında şu andaki
I think it's actually right now.
Amerika toplumunda da bu var işte. Yani
This exists in American society too. I mean
o özgünlükleri
that originality
işte aynen George Saunders gibi
just like George Saunders
aslında çıkıntıları
actually the protrusions
yine de sistemde tutuyorlar.
They are still keeping it in the system.
Farklı seslere tahammülleri var.
They have tolerance for different sounds.
Bizim aksimize.
Against us.
Yalnız burada yine ben
I'm still here again.
Babar'a döneceğim. Evet zaten Babar'la
I will return to Babar. Yes, already with Babar.
bitiriyoruz değil mi? Şöyle şu
Are we finishing, right? Like this, that.
25. sayfada diyor ki
It says on page 25.
çocuk Teddy Babar'ı seyrediyor ya
The child is watching Teddy Bear.
orayı anlatıyor.
It is describing that place.
Diyor ki Teddy
He says, Teddy.
yanıtı orijinal ekip CD'sinden
the answer from the original team CD
biliyordu.
He/She knew.
Şarkı bu. Babar hepimizin
This is the song. Babar is everyone’s.
içinde yüreklerimizde. Evet.
Yes, within our hearts.
Şimdi o sömürgeleştirmiş
Now he/she has colonized.
hiçbir şeye ses çıkarmayan ve
silent about everything and
ihtiyacı olmayan her şeyi alan
taking everything that is not needed
ve kendi halkını da yani çevresini
and its own people, that is, its surroundings
de buna dönüştürmeye çalışan
but trying to turn it into this
Babar
Babar
aslında burada hani alt metin olarak
actually, here as a subtext
hepimizin içinde ondan sonra
after that, in all of us
bu kırılgan. Hepimizin içinde bir sömürgeci var.
This is fragile. There is a colonizer inside all of us.
Evet diyor ki Saunders
Yes, Saunders says.
zaten röportajlarında
already in your interviews
ben şeyi
I am the thing.
ironiye
irony
mizahı kırılgan
fragile humor
noktalarımızdan yapıyorum diyor.
He says he is making it from our points.
O zaman hakikaten de kemikleşmemiş
Then it truly hasn't hardened.
kırılgan noktalarımızdan yapıyorum
I am making it from our fragile points.
diyor. Hakikaten de baktığımızda
he says. Indeed, when we look at it
aslında hepimizde bu
actually we all have this
yönlendirilmeye müsait
prone to being directed
bir insan var içimizde yani
There is a person inside us, I mean.
karşı çıkamayan. Mesela burada
cannot oppose. For example, here
ben bu
I this
hikayeyi ilk okuduğumda bu dedeyi çok
When I first read the story, I liked this grandfather a lot.
sevmiştim. Dedim ki
I loved you. I said that.
ne kadar güzel ya torununu
How beautiful your grandchild is!
almış işte
It has been taken.
kabullenmiş ve onun için
accepted and for it
çok iyi bir şey yapıyor onun hayatında.
He is doing something very good in his life.
Kendisi de bu yaptığından
He himself is also from what he did
çok emin iyi bir şey yaptığından çünkü
very sure that you have done something good because
sonunda diyor ki Ted
"Finally, he says Ted."
işte
here it is
oynuyor diyor, zıplıyor diyor.
It says he's playing, it says he's jumping.
Kimse gibi davranmıyor.
He's not acting like anyone else.
İyisileri kuş türlerine gittikçe daha fazla beğeniyor.
Good people are increasingly liking bird species.
Geceleri plastik askerler kullanarak kareografi yapıyor.
At night, they create choreography using plastic soldiers.
Hiçbir kalıba sığmıyor.
It doesn't fit into any mold.
Hiç arkadaşı yok ama ben içten dikle inanıyorum
He has no friends, but I truly believe in vertical integrity.
bir gün harika şeyler yapacak.
One day, she/he will do wonderful things.
Şimdi bu çok önemli bir şey.
Now this is a very important thing.
Sonra düşünün işte hep bu babarı
Then think about it, it's always this obvious.
Babarı bilmeden ben buna çok anlam
I can't understand this very well without knowing the context.
veremedim neyi kastettin ama şimdi
I couldn't understand what you meant, but now...
çok net. Yani ben işte
very clear. So I am at work.
önce bu dedeyi çok
first this grandfather very
sevmiştim. Çok güzel bir şey yaptı.
I had loved. He/She did something very beautiful.
Ama dede bütün hikaye boyunca
But grandpa, throughout the whole story
yani dede derken bir Amerikalı
That is, when I say grandfather, I mean an American.
vatandaş eleştirdiği
the citizen criticized
George'un
George's
bu Amerikalı vatandaş
this is an American citizen
ciddi bir sorunu olan
someone with a serious problem
yani sorun derken
I mean when I say problem.
cinsel kimliği anlamında değil
Not in terms of sexual identity.
cinsel kimliğini ifade
express your sexual identity
ettiğinde toplumdan
when it was done by society
torunundan şiddet geliyor.
The violence is coming from the grandson.
Ayrımcılık geliyor. Çocuk
Discrimination is coming. Child.
dışlanıyor. Çeşitli
excluded. Various
olaylara maruz kalıyor. Dede bunu
He is exposed to events. Grandfather this
görüyor. Bunu biliyor.
He/She sees it. He/She knows this.
Ama çok yüzeysel bir şekilde
But in a very superficial way.
çocuğu tiyatroya götürerek
by taking the child to the theater
çocuğun o
the child's that
parlak balon içerisinde
inside a bright balloon
mutlu olmasını sağlıyor.
It makes her happy.
Ve diyor ki çok acı bir şekilde diyor ki
And he says in a very painful way that
hiçbir kalıma sığmıyor
it doesn't fit into any mold
dedi. Hiç arkadaşı yok.
He said. He has no friends at all.
Şimdi bu çok acıklı. Bu
This is very sad now. This
temel sorun. Tamam mı Amerika'da
basic problem. Okay in America?
da temel sorunlar var diyor George
George says there are fundamental problems.
ama o kadar yüzeysel ki
but it's so superficial that
insanlar diyor o kadar
People say so much.
samimiyetsiz bir
insincere one
şey de ki diyor mesela
for example, it says something like this
bu Amerikalı vatandaş dedenin
this American citizen grandfather
şunları görüyoruz. Mesela diyor ki
We see these. For example, it says:
benim için Amerika bu değil diyor.
He says this is not America for me.
Şimdi maruz kaldığı o
Now exposed to that.
yurttaş polis
citizen police
yurttaş polisinin
citizen police's
ona uyguladığı o ceza
the punishment she imposed on him
cezalar falandan sonra
after the penalties and so on
sadece şu sesi çıkarabiliyor ya
It can only make that sound, you know.
diyebiliyor ki içinden
she can say from within
o da. Benim için Amerika bu değil.
That's it. For me, this is not America.
Farklılıklar olsaydı keşke diyor.
"I wish there were differences," he/she says.
Aynı bak aynı
Look the same, look the same.
sonra dönüp baktığımda Kore
When I look back later, Korea.
savaşında bir Amerikalı
an American in the war
vatandaş olarak oraya niye Çin gitti?
Why did China go there as a citizen?
Mesela ayaklarına mal olmuş
For example, it has cost him his legs.
bu adamın. Artık ayak
this man's. No longer foot
yürüyemiyor ya bir insan yürüyemiyor
A person can't walk, you know?
ve diyor ki orada
And he/she says that there.
Kore'de Çobayi'nin
In Korea, the guinea pig's
buz gibi çamurlarında bir kış
a winter in its icy muds
geçirdikten sonra böyle ikide
after going through it like this, twice
bir kanıyorlar. Tahammül
They are bleeding. Endurance.
etmeyi öğrendiğim bir şey. Yani
something I learned to do. I mean
ona da büyük bir isyan yok.
There is no great rebellion against her either.
George... Yok yok isyan
George... No, no, rebellion.
hiç yok. O reklam
not at all. That advertisement
dönüştürme yok. Tamam mı?
No transformation. Is that clear?
En büyük şeyi mesela
For example, the biggest thing.
o polisten kaçarken
while fleeing from that police
tabletini bir tarafa atıp kaçabiliyor.
He can throw his tablet aside and escape.
Ona karşı çıkamıyor.
He can't oppose her.
Kan lekeleri kanıyor. Ayakları şakır
Blood stains are bleeding. Their feet are cracking.
şakır kanıyor. Kanı görmedin mi diyor.
Shakir is bleeding. He asks, didn't you see the blood?
Onun yüzü değişince
When his/her face changes
kaçma da buluyor. Çocuğu
It finds the child without escaping.
torunu çok ciddi bir
his grandson is very serious
problem içerisinde. Aynı
inside the problem. Same
aslında işte babarla
actually it's with the dad
babar
babar
annesi öldürüldüğünde
when his mother was killed
çok ciddi bir problemle karşı karşıya.
Facing a very serious problem.
Annesi ölmüş.
His mother has passed away.
Küçücük bir fil yavrusu
A tiny baby elephant.
yasını tutması gerekirken
she should be of the appropriate age
bambaşka bir
completely different
o ona avutacakmış gibi sanki.
It seems as if he would comfort her.
Bir parlak balon. Tüketim
A bright balloon. Consumption.
balonunun içine giriyor. Dede de
is getting into the balloon. Grandpa too
alıyor. Çocuğu geçici
is taking. The child is temporary.
yani Amerikalı vatandaşlar
that is American citizens
demek ki arkadaşlar. Bizim
So, friends. Our
yazarımız demek istiyor ki
Our author means to say that
geçici çözümler
temporary solutions
mış gibi yaparak ondan sonra
after pretending like that
uyum sağlayarak
by adapting
derinlemesine hiçbir zaman düşünmeden
without ever thinking deeply
dönüştürmeye çalışmıyor. Ama burada Amerikalı
He's not trying to convert. But there's an American here.
diyerek çok belki Amerikalılara
saying a lot maybe to the Americans
biraz haksızlar. Yani bu çünkü
They are a bit unjust. I mean, this is because.
daha evrensel bir şey bence. Yani
I think it's something more universal. I mean
burada kastettiği şey işte. Ama
This is what he/she meant here. But
bir vatandaş olarak demek ki
As a citizen, it seems that...
bir isyan kültürü yok. Zaten Amerika'da yok ki öyle
There is no culture of rebellion. There isn’t one in America either.
bir şey. Allah aşkına yani Amerika'da
One thing. For God's sake, I mean in America.
gerçek anlamda eleştirilerdin ne kadar ki
You would be criticized to the fullest extent.
oranlarsan. Var
If you compare. There is.
mutlaka ama yani ben Amerika
Absolutely, but I mean I am in America.
toplumunu o açıdan hep şey
society has always been a thing in that regard
bulmuşumdur, zayıf bulmuşumdur.
I must have found it, I must have found it weak.
Amerika sisteme
America to the system.
büyük ölçüde kendini kaptırmıştır zaten.
He has already largely succumbed to it.
Ya onların her şeyleri
They have everything.
kendilerine tanınan özgürlük dairesi
the sphere of freedom granted to them
içinde. Buradaki ihtiyarda da bir
inside. There's a need here as well.
isyan yok zaten. Yok işte mesela
There's no rebellion anyway. There simply isn't, for example.
kapitalizm. Tabii tabii.
Capitalism. Of course, of course.
Hani seni
Where are you?
ben de vatanseverim diyor, kabul ediyorum diyor. Ama abartmayın.
He says he is a patriot too, he says he accepts it. But don't exaggerate.
Ayaklarından
From your feet
eden bir durum olsun.
Let it be a situation where one is in favor.
Ben koşarım o bileti alırım. O bin
I run, I get that ticket. He/she rides.
dolar geldiğinde ödemiyorum ulan gitmiyorum
I'm not paying when the dollar comes, damn it, I'm not going.
da oraya demiyor. Veya
It doesn't say that there. Or
çocuk çok ciddi bir
the child is very serious a
problemle karşı karşıya. Hiç
Facing a problem. Never.
arkadaşı yok. Kendi kendine
He has no friends. By himself.
oynayan bir yalnızlıkta bir
in a playing solitude a
çocuk okula gidip
the child goes to school
öğretmenlere hesap sorup
holding teachers accountable
çocuğun haklarını arayacağına
that you will seek the child's rights
çocuğu tiyatroya götürüp yani
taking the child to the theater, that is
o başta dedim ya hani şefkatle
I said it at the beginning, with compassion.
yaklaşıyor kahramanlarına. Sen de
it's approaching its heroes. You too
seviyorsun kahramanı ama
you love the hero, but
çok akıllıca
very clever
eksikliklerini de gösteriyor.
It also shows its shortcomings.
Yani bu
So this
ayrıca şey de çok acıklı. İşte
Furthermore, that is also very tragic. Here it is.
hiçbir kalıba sığmıyor diyor torun işine. Hiçbir
She says that the grandchild doesn't fit into any mold. None.
arkadaşı yok ama ben iştenlikle inanıyorum bir gün
He has no friends, but I sincerely believe that one day...
harika şeyler yapacak. Şimdi çocuğa
He will do wonderful things. Now to the child.
aslında babara emanet
actually entrusted to babara
etmiş ama işte onun bile
has done but even that
ayırdığında değil bu çocuk büyüdüğünde
It's not when you separate, but when this child grows up.
eğer o babar etkisiyle büyürse
if it grows under the influence of that babar
aslında o vahşi kapitalizmin
actually that is wild capitalism
temsilcisi olacak. Temsilcisi olacak.
There will be a representative. There will be a representative.
O ileride bir politikacı olunca evet
Yes, when he becomes a politician in the future.
şu ülkeye gidip demokrasiyi götürelim özgürlük
Let's go to that country and bring democracy, freedom.
götürelim diye askerleri
Let's take the soldiers.
götürüp bombalar yağdıracak bir çocuk büyütüyor
She's raising a child who will take and drop bombs.
aslında gibi görünüyor en azından
it actually seems so at least
şu anda. Yani mutlu olacağı pek
right now. I mean, there isn't much that will make her happy.
bir şey yok burada. Ama o şeyi
There's nothing here. But that thing
yani demek istedim o tüketim toplumunda işte
I meant to say in that consumer society...
metanı, metayı duyguların yerine
"Replace the matter with emotions."
koyuyorlar işte.
They're putting it in, you see.
Paris'e git o işte
Go to Paris, that's it.
Şanzelize'de gez oradaki lüks yerlerden
Stroll along the Champs-Élysées and visit the luxury places there.
alışveriş yap
go shopping
annenin yasını unutuverirsin yani o duyguyu
You'll forget your mother's age, that feeling.
boş ver. Burada da öyle yani
Never mind. It's the same here anyway.
bir şeyleri satın al onu
Buy something, get it.
duyguların yerine koy. Şimdi geçen
Replace your feelings. Now it has passed.
bir şey okumuştum. Çok zengin
I had read something. Very rich.
birisine canınız
someone's heart
sıkıldığında ne yapıyorsunuz diyor.
He/She is asking what you do when you get bored.
Bir pardesü mü var ne
Is there a coat or something?
tanesi 1 milyon filan öyle bir şey
It's something like 1 million each.
deve tüyünden bir nedir. Onlardan
What is made of camel hair. From them.
gidip birkaç tane alıyorum diyor.
He says he's going to buy a few.
Can sıkıntım gidiyor. Yani bu
My boredom is going away. I mean this.
inanılmaz bir şey yani alışveriş
It's an incredible thing, shopping.
yapmayı çok pahalı bir
very expensive to do a
nesneye sahip olmayı
to have the object
duyguların yerine koymuş.
You have replaced emotions.
Bak onu sen deyince şu
Look, when you say that, it's like this.
cümle de hoşuma gitmişti o geldi.
I also liked the sentence when it came.
Şeye gidiyorlar ya şehre gidiyorlar
They are going to the city, you know.
çevremizde tepemizde her yerde
around us, above us, everywhere
yüksek ışık duvarları vardı.
There were high light walls.
Bina cephelerini sarmıştı falan filan.
It had wrapped around the building facades and so on.
Reklamları anlatmaya başlıyor. Şu reklam
He/she is starting to talk about the ads. This ad...
çok hoşuma gitti. Ölüm döşeğindeki
I liked it very much. On the deathbed.
büyükannenin odasını güllerle
the grandmother's room with roses
dolduran ve sonra bir kart
filling and then a card
kaldırıp bedelsiz diyen
"removing and saying free of charge"
FedEx görevlisi. Yani
FedEx officer. So
tam acıya yoğunlaşacaksın
You will concentrate fully on the pain.
bir büyük anne ölmüş değil mi?
A grandmother has not passed away, right?
Ondan sonra birden
After that, suddenly.
kargo hizmeti bedelsizdir
The shipping service is free of charge.
falan. Yani
etc. I mean
dediğin şey çok güzel yani.
What you said is very beautiful.
Her şeyi, her duyguyu
Everything, every emotion
her şeyi paraya, nesneye
everything to money, to objects
tahvil edebilme
the ability to convert
zaten kapitalizmin yani en büyük
Already capitalism, meaning the biggest...
başarılarından biri o. Mesela
One of his successes is that. For example,
burada bir tane daha kelime vardı. Belki çok
There was one more word here. Maybe a lot.
anlam çıkarmaya çalışıyorum ama bana öyle geldi.
I'm trying to make sense of it, but that's how it seemed to me.
Bir reklamdan bahsediyor.
It's about an advertisement.
Takım elbiseli adamı yiyen bir aslan.
A lion eating a man in a suit.
Şimdi hakikaten aslanın
Now, truly, the lion's.
bir doğası var değil mi? Ormanda
It has a nature, doesn't it? In the forest.
takım elbiseli adam orada ne arıyor?
What is the man in the suit doing there?
Şimdi bir de bu var yani.
So this is also a thing now.
Hakikaten takım elbiseli adamı yiyen bir aslan.
A lion that truly eats a man in a suit.
Sorun aslanda mı?
Is the problem with the lion?
Takım elbiseli adamda mı?
Is the man in a suit?
Ve burada çok güzel bir şey var.
And there is a very nice thing here.
Bu reklam
This advertisement
bombardımanı, kontrolcü
bombardment, controller
cezalandıran reklam bombardımanı da
the punishing advertisement bombardment as well
hani biz de şu an
"Where are we right now?"
bu kadar sert
so harsh
olmasa da kişisel
even if it's not personal
alanlarımıza saldırılıyor.
Our areas are being attacked.
Özel alanlarımız
Our private areas
daralıyor ve sürekli bilgi
narrowing down and constantly informing
veriyoruz. Sürekli kendimizle ilgili
We are giving. We are constantly concerned about ourselves.
saf saf bilgiler
pure information
veriyoruz. Hani bu komplo
We are giving. You know, this conspiracy.
teorisi yapmıyorum yani. Saf saf bir yerden sonra da
I'm not theorizing, you know. At some point, it's just naive.
şey yapmıyorsun. Ben de öyle mesela. Ben de öyle seviyorum.
You're not doing anything. I am like that too, for example. I love it that way too.
Aman diyorsun ya lanet olsun. Öf tamam
You're saying "Oh damn." Okay fine.
tıkladım kutunuzu. İşte yani aslında
I clicked your box. So actually, here it is.
boynunu ipe uzatıyorsun.
You are putting your neck on the line.
Seve seve. İşte o yavaş yavaş
Gladly. Here it is slowly.
ısıtılan kurbağa misali yani.
Like a frog being heated.
Ya onun da işte hikaye
Well, that's the story.
yani kaç sayfa
so how many pages
bu? Sistem zaten çok fazla ele geçirdi
This? The system has already taken over too much.
Aysuncum sana söyleyeyim. Valla yani
My dear Aysun, let me tell you. I swear, I mean.
o Ukrayna krizinde görmedik mi?
Did we not see it in the Ukraine crisis?
Ukrayna savaşa giriyor. Tüm
Ukraine is going to war. All
dünya tahıl sıkıntısı çekiyor.
The world is facing a grain shortage.
Niye işte dünya o
That's why the world is like that.
işte şey küreselleşme
Here it is, globalization.
yani her ülkeye
that is, to every country
belirli roller biçme. O
shaping specific roles. That
ülkedeki sıkıntı yani bir o
The trouble in the country, that is just one.
dağıtım mekanizmasının bir noktasındaki
at a point in the distribution mechanism
sıkıntı tüm dünyayı
sorrow engulfs the whole world
etkiliyor artık. Ne bileyim işte
It's affecting now. I don't know, you know.
Çin'de çip krizi vardı. Dünyada
There was a chip crisis in China. In the world.
araba üretilemiyor. Evet.
Cars cannot be produced. Yes.
İşte bir sorun var diyor salgın zamanı şu bu
"Here is a problem, they say during the pandemic this and that."
işte kapitalizm öyle bir küreselleştiği
Here, capitalism has globalized in such a way.
gücü öyle bir ele geçirdi ki aslında bir
He seized power in such a way that actually a
Saunders'ın belki de
Perhaps Saunders’s
o yüzden çok ileri tarihleri
that's why very distant dates
almıyor. Zaten aslında bu durumdayız da
It's not taking. Actually, we are already in this situation.
Evet. Çok farkında değiliz.
Yes. We are not very aware.
Değiliz. Ve
We are not. And
aslında özgürlüğünden
actually from his/her freedom
iradenle azar azar
With your will, gradually.
vazgeçiyorsun. Evet. Çok güzel
You're giving up. Yes. Very nice.
bir hikaye. On sayfada adam
A story. The man on page ten.
Bir yandan çok acıtıcı değil mi? Evet.
Isn't it very painful on one hand? Yes.
Gerçekten o içimizdeki temel şeye sen
You are truly the fundamental thing within us.
yani şey aklıma geldi
I mean, something came to my mind.
Spinoza'nın bir sözü
A quote from Spinoza.
hani biz çok özgürlük istediğimiz
you know we wanted a lot of freedom
gibi davrandığımızı sanıyorum ama
I think we behave like that, but
işte Spinoza şeyler havaya atılan iki
Here are two things thrown into the air by Spinoza.
taşa da sorsan yere kendi istekleriyle
Even if you ask a stone, it will still fall to the ground by its own will.
düştüklerini söylerler.
They say that they fell.
Biz de havaya atılmışız yere
We are also thrown into the air onto the ground.
düşüyorken kendi isteğimiz olduğunu varsayıyoruz
We assume it is our own will while we are falling.
söylüyoruz ama aslında durum
we say it, but actually the situation
öyle değil. Saunders bunu yüzümüze vuruyor
It's not like that. Saunders is throwing this in our face.
tabii. Çok öyle. Yani sağ olsun böyle yazarlar.
Of course. Very much so. I mean, thank goodness for such writers.
Ben işte aslında bu tür edebiyatı seviyorum arkadaşlar.
Actually, I like this kind of literature, friends.
Yani bu tür toplumla
So with this kind of society
bağını gündüz WhatsApp'ın
link your WhatsApp during the day.
geçenlerde çok güzel bir şey vardı. O da
Recently, there was something very beautiful. It was
bizden yakınıyor. Bizdeki edebiyat
He is complaining about us. The literature in us.
toplumla bağını kaybetmiş. Bir bireyden
has lost its connection with society. From an individual.
bahsediyorsun sürekli. Onun aşkı, onun
You keep talking about it. His love, his...
şeyi ama toplum yok. Sanki o birey
But there is no society. It's as if that individual
bir toplumun içinde yaşamıyor.
He does not live within a society.
Bir idare yok, bir
There is no administration, a
baskı yok, bir şey yok gibi.
There's no pressure, nothing is happening.
Yani her şey bireyde bitiyor gibi. Aslında
So it seems like everything ends with the individual. Actually
o bile bunun yansıması ve
that is even a reflection of this and
o yüzden yani günümüz
so that's today
edebiyat camiasını da çok sert eleştiriyorum
I criticize the literary community very harshly as well.
bu konuda. Çok haklısın.
You are absolutely right about this.
Bak mesela adam o reklamlar ya
Look, for example, that guy from those commercials.
reklamları sıralıyor şu 22.
It is ranking the ads currently 22.
sayfada hani demin dediğimiz baba ne bilmem ne.
On the page, the father we just mentioned, I don't know what.
Aslan, takım yükselen adam.
Lion, the rising man of the team.
Diyor ki Mary Lee Lynch'in
It says that Mary Lee Lynch's
bu bir banka. Kıç tekme
This is a bank. Kick in the butt.
elemek mi, kıç yalamak mı diye konuşan
talking about whether to filter or to lick ass
yumruğu diyor reklamda.
It says punch in the advertisement.
Ya burada bir cümlede
Yes, in a sentence here.
işveren mi olacaksın, işçi
Will you be an employer or an employee?
mi olacaksın. Yani onu bile
What will you be? I mean, even that.
senin aklına böyle kıç tekme elemek mi,
Is kicking someone's butt the first thing that comes to your mind?
kıç yalamak mı falan. Yani
Are you talking about licking ass or something? I mean.
adam her şeyi
the man everything
dökmüş oldu. Şeyi de andırdı bana. Stephen King'i
It was poured out. It reminded me of something. Stephen King.
de andırdı bu George Sanders. O da
It reminded me of George Sanders. He also.
böyledir yani. Üslup
That's how it is, you see. Style.
benziyor bence. Evet.
I think it looks like it. Yes.
Şimdi ikinci öykümüze geçiyoruz.
Now we move on to our second story.
İlk öykümüz tekrar hatırlatalım.
Let's remind ourselves of our first story.
İkna Olusu kitabındandı.
It was from the book "The Art of Persuasion."
İkinci öykümüz Aralığın Onu.
Our second story is The Tenth of December.
Bu aslında
This is actually
daha çok genel olarak çok beğenilmiş
It has generally been very liked.
bir öykü kitabı. Yine ödül aldı.
a storybook. It received an award again.
Folyo ödülünü bununla mı almıştı acaba?
I wonder if he/she received the foil award with this?
Meşhur bir folyo ödülü
Famous a foil award
aldı. O
He/she took it.
sürekli söyleniyor zaten.
It's already being said constantly.
Bu da yine
This again
çeşitli öykülerden derlenen ama
compiled from various stories but
bölümlere ayrılmamış İkna Olusu gibi
like an Undivided Persuasion
bir kitap.
a book.
Toplam kaç öykü varmış?
How many stories are there in total?
11 öykü. Bizim okuyacağımız
11 stories. The ones we will read.
öykü Direkler isimli
The story titled "Direkler"
öykü. Bahsettiğimiz gibi
story. As we mentioned
kaç satır diyordun Aysun?
How many lines were you saying, Aysun?
352 idi galiba. Sözcük değil mi?
I think it was 352. It's not a word, is it?
Evet. Öyle bir öykü. O zaman
Yes. That's such a story. Then
önce bir öyküyü okuyalım sonra
First, let's read a story, and then...
üzerinden geçeriz.
We will go over it.
Direkler.
Poles.
Her sene şükran gününde babamın peşine
Every year on Thanksgiving Day, I follow my father.
takılıp Noel Baba kıyafetini
stuck in the Santa Claus costume
yol kenarında sürüklemesini ve bahçeye
dragging on the roadside and into the garden
diktiği metal direklerden yapılmış
made of metal poles she sewed
maça benzeyen şeye dolamasını
to wrap it around something resembling a match
izlerdi. Futbol ligi
He used to watch. Football league.
final maçı haftasında Direk futbol
Direct football in the week of the final match.
forması ve Rod'un kaskıyla donatılmış
equipped with a uniform and Rod's helmet
olurdu ve kaskını almak isterse
would be and if he wants to take his helmet
Rod'un önce babama sorması gerekirdi.
Rod should have asked my father first.
4 Temmuz'da
On July 4th
Direk sem amca oluyordu. Gaziler
It was becoming direct uncle. Veterans
gününde bir asker, cadılar bayramında
On his day, a soldier, on Halloween.
bir hayalet.
a ghost.
Direk babamın eğlenceye verdiği tek
The only thing my dad gave to entertainment.
ödündü. Her seferinde kutudan
It was borrowed. Each time from the box.
tek bir pastel boya almamıza izin
allow us to take just one crayon
veriyordu. Bir Noel arifesinde
was giving. On Christmas Eve
bir dilim elmayı yere düşürdüğünde
when I drop a slice of apple on the ground
kimiye bağırmıştı.
He had shouted at someone.
Ketçap dökerken tepemize dikilir
He stands over us while pouring ketchup.
bu kadar yeter, bu kadar yeter,
that's enough, that's enough,
bu kadar yeter derdi.
He would say that's enough.
Doğum günü partilerinde yalnızca küçük
Only small ones at birthday parties.
tekler olurdu. Dondurma olmazdı.
There would be singles. There wouldn't be ice cream.
İlk defa eve geldiğimde kız
When I came home for the first time, the girl.
arkadaşım, babam ve direk meselesi nedir
My friend, what is the issue with my father and the pole?
diye sormuştu. Ben de oracıkta
had asked. I also right there
oturup gözlerimi kırpıştırmıştım.
I had sat down and blinked my eyes.
Evden taşındık,
We moved out of the house.
evlendik, kendi çocuklarımız oldu
We got married, we had our own children.
ve cimrilik tohumlarının bizim
and the seeds of stinginess are ours
içimizde de yeşerdiğini fark ettim.
I noticed that it has also sprouted within us.
Babam direği daha karmaşık
My dad's pole is more complex.
mantığı daha zor anlaşılabilir
the logic is more difficult to understand
süslerle donatmaya başladı.
She started to adorn with decorations.
Kunduz festivalinde direğe bir türkürk
At the Kunduz festival, a Turkish folk song was sung by the pole.
sardı ve gölgesinin düşeceğinden emin
He wrapped it up and was sure that its shadow would fall.
olmak için dışarı bir projektör taşıdı.
He carried a projector outside to be used.
Kili de deprem olduğunda
When the earthquake occurred in Kili.
direği yan yatırdı ve
he laid the pole down on its side and
toprağa sprey boyayla bir yarık girdi.
A crack appeared on the ground with spray paint.
Annem öldü ve babam
My mother died and my father...
direği ölüm gibi giydirdi ve
dressed the pole like death and
direğin kollarına annemin bebeklik
my mother's infancy on the arms of the pole
fotoğraflarını astı.
He/she hung the photographs.
Arada bir eve uğrardık ve direğin
We would stop by the house every once in a while, and the pole
dibine kendi gençliğinden tuhaf tılsımlar
strange charms from his own youth at the bottom
yerleştirdiğini görürdük.
we would see that you had placed.
Ordu madalyaları,
military medals,
teatro biletleri, eski tişörtler,
theater tickets, old t-shirts,
annemin makyaj malzemelerinin kutuları...
my mother's makeup supplies boxes...
Bir sonbahar
An autumn
direği patlak sarıya boyadı.
He painted the pole in a bright yellow.
O kış üşümesin diye direği pamuklara sardı
He wrapped the pole in cotton so it wouldn't be cold in the winter.
ve bahçeye altı küçük haç şeklinde
and six small crosses in the garden
sopa çakarak ona çocuk verdi.
He gave him a child by hitting him with a stick.
Direkle sopaların arasına
Between the poles and the sticks.
ipler geldi ve iplere
The ropes came and to the ropes.
indeks kartlarına çılgın bir el yazısıyla
in a crazy handwriting on index cards
yazılmış özür mektupları,
written apology letters,
hata itirafları ve anlayış yakarıları
confessions of mistakes and pleas for understanding
bantladı. Bir sayfaya
taped it. On a page
sevgi yazdı ve direğe astı.
She wrote love and hung it on the pole.
Sonra astı ve sonra
Then he hanged and then
koridorda radyo açıkken öldü.
He died in the corridor while the radio was on.
Ve biz evi genç bir çiftçe sattık,
And we sold the house to a young couple.
çift direği söktü ve
removed the double pole and
çöp toplama gününde yol kenarına bıraktı.
He left it by the roadside on garbage collection day.
Evet, kısacık
Yes, very briefly.
küçürek öykü
short story
bile denebilecek bir öykü.
A story that could even be called that.
Burada da
Here too.
yazarın yine hayranı oluyorsun.
You become a fan of the author again.
Çünkü 352
Because 352
kelime ile
word with
bir adamın,
a man,
bir ailenin,
a family’s,
bir kocanın, babanın
of a husband, a father
profilini çıkarıp
remove your profile
bu kadar derinlemesine
this in-depth
çıkarabilmek muhteşem
Being able to extract is magnificent.
bir şey. Aysun çok
something. Aysun very
pardon çevirmenden hiç bahsetmedik.
Sorry, we didn't mention the translator at all.
Çok ayıp olur çünkü güzel çevirmiş
It would be very rude because he/she translated it beautifully.
gerçekten.
really.
Kurtuluş günü kitabı da aynı Nurhan
The book "Day of Liberation" is also the same as Nurhan.
Elçi arkadaşlar.
Ambassador friends.
Çevirmen zaten
The translator is already.
100'den fazla kitap çevirmiş
Translated more than 100 books.
olan tecrübeli
experienced
iyi bir çevirmen.
a good translator.
Şimdi ne kadar önemli çeviri kitaplarda
How important are translations in books now?
çevirinin iyi olması ki bu
the translation should be good, that's it
çevirisi çok kolay olan
very easy to translate
eserler değil bunlar.
These are not works.
Kendisini tebrik ediyorum ben.
I congratulate him/her.
Evet,
Yes,
gerçekten çok güzel,
really very beautiful,
çok kısa bir öykü.
a very short story.
Anlatan kim?
Who is telling?
Öykü de aslında birebir görmediğimiz
The story is actually something we don't see firsthand.
öykü kahramanının
the protagonist of the story
oğlu.
son.
Her sene şükran gününde babamın peşine
Every year on Thanksgiving, I follow my father.
takılıp, işte önce
stuck, well first
Noel Baba kıyafeti, yani en başlarda
Santa Claus's costume, that is, at the very beginning.
bu şeyi bahçeye
put this thing in the garden
diktiği metal direklerden yapılmış
made of metal poles he/she sewed
haça benzeyen şey.
something that resembles a hook.
Burada da aslında ben yine bir gönderme
Here, I am actually making a reference again.
olduğunu düşünüyorum. Hem Amerikan bayrağına
I think it is. Both to the American flag
hem işte Hristiyanlığa.
And also to Christianity.
Hristiyanlığa.
To Christianity.
Haça benzeyen şey. Babası
Something that resembles a cross. His father.
önce çok
first a lot
bariz şeylerde işte Noel'de
In obvious matters, well, at Christmas.
vesaire o direği
and so on, that pole
çeşitli şekillerde süslüyor değil mi?
Isn't it adorned in various ways?
Noel'de işte futbol final
It's the football final at Christmas.
haftası zamanı.
It's time for the weekly.
Dört Tembul yani Amerikan Kurtuluş Günü'nde
Four Plump means on American Independence Day.
direk Sam amca oluyordu.
It was directly becoming Uncle Sam.
Gaziler gününde vesaire.
On Veterans Day, etc.
Cadılar Bayramı'nda
On Halloween
o direğe çeşitli
to that pole various
kıyafetler giydirip süslüyor.
Dressing up and decorating the clothes.
Bu arada aslında babasının
In the meantime, actually, her father’s.
cimriliğinden de bahsediyor
He is also talking about his stinginess.
bir ara. Direk ama
a moment. Directly but
babası için özel bir şey.
Something special for his father.
Yani onun şahsi alanı. Ve
So that's his personal space. And
giderek direk daha karmaşık,
increasingly direct and more complex,
mantığı daha zor anlaşılabilir süslerle
with ornaments that make the reasoning harder to understand
donanmaya başladı.
It started to be equipped.
İşte Kunduz Festivali yine bir
Here is the Beaver Festival again, a
dipnot var orada. Kunduz Festivali
There is a footnote there. Beaver Festival.
Grand Hog Day olarak bilinen
Known as Grand Hog Day
Kunduz Festivali. Efsaneye göre
Beaver Festival. According to the legend.
Kunduz 2 Şubat'ta ilk defa yuvasından
The beaver first left its nest on February 2nd.
çıktığı gün gölgesini görmezse
If it doesn't see its shadow on the day it comes out.
bahar erken gelecektir. Gölgesini
Spring will come early. Its shadow
görürse 6 hafta daha kış olacaktır.
If he sees it, there will be six more weeks of winter.
Böyle bir festival.
Such a festival.
O da sosyolojik bir vakadır.
That is also a sociological case.
İşte bu Hristiyan
Here is this Christian.
topluluklarda festivaller
festivals in communities
çok önemlidir. Çok fazla sayıdadır.
It is very important. There are too many of them.
İnsan da hep hoşuna gider dışarıdan.
People always like it from the outside.
Bizde maalesef bir festival eksikliği de vardır.
Unfortunately, we have a lack of festivals.
Daha sonra giderek
Later on, gradually.
babası ömrünün sonuna yaklaştıkça
as his father approached the end of his life
başlarda sadece
at the beginning only
çok önemli günlerde
on very important days
donattığı bu
this that it has adorned
şeyi anlamını
the meaning of the thing
biraz genişletiyor.
It is expanding a bit.
Değil mi? Ve çok işte
Isn't it? And a lot of work.
ne diyor zaten orada da? Mantığı
What is it saying anyway? The logic.
daha zor anlaşılabilir süslerle
with more difficult to understand ornaments
donatmaya başladı. Kunduz Festivali'nde.
It started to decorate. At the Beaver Festival.
Şili'de deprem olduğunda.
When there is an earthquake in Chile.
Bu Şili depremi de acaba diyor musunuz
Are you also wondering about this Chile earthquake?
o Zamra'nın
of Zamra
kitabında bahsettiği deprem mi?
Is it the earthquake mentioned in his book?
Direği yan yatırdı ve toprağa
He laid the pole down and into the ground.
bir yarık çiziyor, fay kırığı.
It draws a crack, a fault line.
Evet annem öldü ve babam
Yes, my mother died and my father...
direği ölüm gibi giydirdi.
He dressed the pole like death.
Ve direğin kollarını annemin bebek
And the arms of the pole are my mother's baby.
fotoğraflarına astı. Arada bir eve
He hung them on his photographs. Occasionally at home.
uğrardık ve direğin dibinde kendi gençliğinden
we would stop by and at the base of the pole, from your own youth
tuhaf tılsımlar yerleştirdiğini görürdük.
We would see that strange charms were placed.
Sonra işte iyice iş kişiselleşiyor.
Then the work really becomes personalized.
Ordu madalyaları, tiyatro biletleri
Military medals, theater tickets.
vesaire ama sonlara doğru iyice
and so on, but towards the end, quite a bit.
dramatikleşiyor iş.
The situation is becoming dramatic.
Çocuklar yapıyor direğe. Altı tane
The children are doing it to the pole. Six of them.
küçük çocuk. Onlarla ana direk arasında
A small child. Between them and the main mast.
bağlantılar kuruyor.
establishing connections.
Direkle topaların arasında
Between the poles and the barriers.
ipler geldi ve iplere indeks kartlarını çırpıyor.
The strings came and are shuffling the index cards.
Bir gün bir el yazısıyla yazılmış özür mektupları,
One day, letters of apology written in handwriting,
hata itirafları, anlayış yakarıları
confessions of mistakes, pleas for understanding
bantladı. Bir sayfaya
It taped it. On a page.
sevgi yazdı ve direği astı. Sonra affet.
She wrote love and hanged the pole. Then forgive.
Ve sonra koridorda radyo açıkken öldü.
And then he died with the radio on in the corridor.
Ve bize bir genç bir çifte sattık.
And we sold a young couple to us.
Çift direği söktü ve çöp toplama gününde
He removed the double pole on garbage collection day.
yol kenarına bıraktı.
He/she left it by the roadside.
Öyle bir baba çizmiş ki
He has drawn such a father.
bir aile kurmuş öncelikle.
They have primarily started a family.
Bir erkek bir aile kurmuş.
A man has started a family.
Çocukları var, karısı var.
He has children, he has a wife.
Ama hiçbirinle
But with none of you
gerçek bir iletişime geçemiyor.
They cannot establish real communication.
Konuşamıyor.
He/She cannot speak.
Onlarla herhangi bir şey paylaşamıyor.
She/he cannot share anything with them.
Bu o kadar bir şeye geliyor ki
It comes to something like this.
bir nesneyle
with an object
ilişkiye giriyor.
is entering into a relationship.
Yani tüm duygularını
So all your emotions
konuşmadan veya karşılık görmeden
without speaking or receiving a reply
çünkü değil mi
because it's not, right?
tartışmalar olur,
there will be discussions,
karşılık duygular verilir,
reciprocated feelings are given,
öfke bilmem ne.
anger something.
Ama öyle kontrolcü bir erkek ki bu
But he is such a controlling man.
hiç kimsenin
no one's
onun kontrolü dışında bir şey yapmasını istemiyor zaten.
He doesn't want her to do anything outside of his control anyway.
Ancak bir direk onu mutlu edebilir
However, a pole can make him happy.
benim anladığım.
What I understand.
Çünkü direğin duyguları yok.
Because the pole has no feelings.
Ne yaparsa
Whatever they do.
karşı bir şey görmüyor.
They don't see anything opposing.
Önce bir sembolik
First a symbolic
başlıyor.
It is starting.
Amerikanlıların da çok
Many Americans too.
kutladığı özel günleri var.
They have special days they celebrate.
Bunları yansıtıyor ama
It reflects these but.
senin de dediğin gibi daha sonra şahsileşiyor iş.
As you said, the matter becomes more personal later on.
Ve içinde
And inside
belki de yaşamak istediği
maybe what he/she wants to live
o iletişim
that communication
aileyle kurmak istediği,
what he wants to establish with the family,
sevmek istediği
to love someone
o duyguları hiç yaşayamadığı
he never experienced those feelings
için ve bunların da
for and these as well
farkındalığının da olmadığı için
because there is no awareness
bu adam da
this man too
direk de paylaşmaya başlıyor.
She starts sharing directly as well.
Ve çocukları, ailesi giderek uzaklaşıyor.
And the children, the family is gradually drifting apart.
Karısı ölüyor.
His wife is dying.
Çocuklar evden gidiyor.
The children are leaving the house.
Ve o kadar kontrolcü ve
And so controlling and
cimri bir adam ki
a stingy man who
sevgisinde de cimri olur derler ya
They say that someone can be stingy in love too.
cimri adam ya da kadın
stingy man or woman
sevgisini vermekte de cimri olur.
He can be stingy in showing his love as well.
O kadar çok kontrol etmek
Checking so much
istiyor ki
wants that
bir pastel boyayı bile esirgiyor
Even a pastel color is being withheld.
çocuklarından. Çocuklar
from their children. Children
mesela şurada çok güzel bir şey demiş.
For example, they said something very nice here.
Bu anlatıcı olan
This is the narrator.
çocuğun kız arkadaşı
the child's girlfriend
geliyor eve. İlk defa
She's coming home. For the first time.
eve geldiğinde kız arkadaşım
when my girlfriend came home
babam ve direk meselesi
my father and the pole issue
nedir diye sormuştu.
He had asked what it was.
Ben de oracıkta oturup gözlerimi
I will sit there and close my eyes.
kırpıştırmıştım. Bu da çok güzel
I had trimmed it. This is also very nice.
bakın bir cümleyle
look with a sentence
bu gibi bir şiddete diyeyim yani
I mean, let’s say this kind of violence.
ve iletişimsizliğe maruz
and exposed to lack of communication
kalan çocuklar
the remaining children
bulundukları ortamı normal
the environment they are in is normal
sanıyorlar. Normal sandığı için
They think so. Because they assumed it was normal.
kızı da anlayamıyor. Babanla
She doesn't understand the girl either. With your father.
direk arasındaki mesele nedir? Nedir
What is the issue between the poles? What is it?
ki yani? Babamın direği var. Bir mesele mi var?
What do you mean? My father has a pole. Is there a problem?
Bir mesele mi var yani?
Is there an issue then?
Anlayamadığından
Because you didn't understand.
mesele kalmaz diyor çocuk.
The child says it won't be a problem.
Ama
But
bilmiyor ki
he/she doesn't know that
babayı modelliyor.
He is modeling the father.
Ona da gönderme yapıyor ve
It also references him/her and
ileride kendisi de galiba şimdi
Perhaps in the future, he/she will also be now.
tabi cimrilikle kanuna işlemiş ya
Of course, it has been ingrained in the law through miserly behavior.
zaten ona söylüyor boşuna söylemiyor onu zaten.
He's already telling him; he's not saying it for nothing.
Aynı belki erkek modelini
Perhaps the same male model.
kendi evine belki o da direk olmaz ama
maybe it won't be direct to his own house either, but
şey yapıyor.
It is doing something.
Ne olur Aysun bakın neyi temsil ediyor bana da
Please Aysun, look at what it represents to me too.
sosyal medya.
social media.
Kendimizi yansıttığımız şey.
What we reflect ourselves.
Bu yaşlı bir adam yani sosyal medyadan
This is an old man, that is, from social media.
bir haber ama artık biz
a news but now we
duygularımızı veya
our feelings or
dışarının bizi nasıl görmesini istediğimizi
how we want the outside to see us
genelde işte Twitter'da
generally at work on Twitter
ifade ediyoruz işte daha
We are expressing it now.
Facebook'ta, Instagram'da
On Facebook, on Instagram.
adam sosyal medya kullanıyor aslında.
The man actually uses social media.
Belki de dediğin gibi.
Maybe it's as you say.
Kendi durumunu bugün nasıl bir şey
How is your situation today?
paylaşmış bugün gaziler günüymüş.
Today is Veterans Day, it was shared.
Sen de paylaşıyorsun
You are sharing too.
o sayfayı direk olarak
directly that page
düşünürsek ve aslında
if we think about it and actually
gitgide gerçek iletişimlerin
increasingly real communications
kayboluyor. Aslında olay bu.
It's getting lost. Actually, that's the situation.
Yani birebir şahsi bir ilişki yok.
So there is no direct personal relationship.
Oraya sevgi yazıyor mesela. Demek ki
For example, it writes love there. So it means.
sevgi görmek istiyor, göstermek istiyor ama
wants to see love, wants to show it but
gitsem ona sarılmaya kalksam belki de itecek seni.
If I go and try to hug her, maybe she will push you away.
Sosyal medya bak ben kendimi
Social media, look at me.
temsilden oraya bir direk koydum.
I put a pole there for representation.
Ve mesela hayatıyla
And for example, with his life
şey yapması da
also doing things
yaşaması dönemine girdiğinde karısı öldükten sonra
after his wife died when he entered the period of living
müthiş bir yalnızlığa
a tremendous loneliness
giriyor. Ve dediğin gibi
It's entering. And as you said.
affını da
your forgiveness too
hata itirafları
confessions of mistakes
hepsini işte direğe veya sosyal medyaya
"Put them all on the pole or social media."
yazarak öyle bir
writing such a
hayat kurgulamış kendine yani.
Life has created a storyline for itself, I mean.
Çok yalnız. Gerçekten.
Very lonely. Truly.
Yani gerçek olmayan ilişkiler.
So, non-existent relationships.
Evet yani aslında gerçek duygularını
Yes, I mean actually your true feelings.
hiçbir şekilde normalde
not normal in any way
direk olmasa sen o adamın
If it weren't for the pole, you'd be that man.
ne o sevgiyi ne hata itiraflarını
neither that love nor the confessions of mistakes
görmeyeceksin, duymayacaksın.
You will not see, you will not hear.
Annesi ölümünde üzülmüş, annesi ölünce üzülmüş
His mother was sad at her death, he was sad when his mother died.
veya büyük bir aile istiyor
or wants a big family
demek ki bir arada olan küçük çocuklar
so it means the small children who are together
yapmış o direğe filan. Evet evet.
He did it to that pole and stuff. Yes, yes.
Bu duygularını işte sosyal medya yoluyla
You express these feelings through social media.
onun sosyal medyası olan direk yoluyla gösteriyor.
It shows through its social media, Direct.
Çok güzel evet. Ama aslında
Very nice, yes. But actually
işte sonra her şey bireysel.
Then everything is individual.
Öldükten sonra da
Even after death
evi satın alan genç çift için
for the young couple who bought the house
o bir şey ifade etmiyor tabii ki.
That doesn't mean anything, of course.
O da çok şey geldi.
That also came a lot.
Ve bir çöp gibi kenara atılıyor.
And it is thrown away like a piece of trash.
Bir çöp gibi kenara atılması
To be thrown aside like a piece of trash.
eğer bunları aileyle paylaşmış
if you have shared these with the family
olsaydı, tüm sevgisini
if it had been, all of his/her love
yaşadıklarını, üzüntüsünü
what you have lived, your sorrow
onlarla etkinliklere
with them to the events
katılsaydı anılar kalacaktı en azından.
If he/she had attended, there would have been memories at least.
Ama
But
materyal atılınca
when the material is thrown away
ondan da geriye hiçbir şey kalmıyor.
Nothing remains from him either.
Çocuk sadece babasıyla ilgili
The child is only about his father.
bende de cimrilik mi var diyor
"Am I stingy too?" she says.
bir yerde. İşte
Somewhere. Here it is.
o kalıyor. Ben şimdi bu
He's staying. I'm now this
hikayeyi okuyunca
when I read the story
bu
this
psikolojide işlevsiz aile diyorlar
They call it a dysfunctional family in psychology.
buna. Ona baktım
I looked at her.
işlev bozukluğu yaşıyor aile
The family is experiencing dysfunction.
aslında. Yani baba baba gibi
Actually. I mean like father, like father.
değil. İşlevini yerine getirmiyor.
It's not. It is not fulfilling its function.
Aileden beklenen olması gereken şeyi
What is expected from the family.
yerine getirmiyor. Çocuklarda
is not fulfilling. In children
işte o göz kırpıştıran ne diyorsun ki sen
What are you saying about that winking one?
çünkü kız belki işlevi tam olan
because the girl may be fully functional
bir aileden geliyor. O kadar
It comes from a family. That's it.
tuhaf ki babanla direkt meselesi ne ya
It's strange, what's directly going on with your father?
diyor. Hani çünkü o babasının
He says. Because that is his father's
belki koluna girip tamam mı
maybe I'll link my arm with yours, okay?
falan. Diyor ki bak burada
"Something like that. He/She is saying look here."
daha büyük sorunları işaret etmek için
to indicate bigger problems
arayabileceğiniz bazı işaretler
some signs you can look for
vardır. İşlevsiz ailenin
There is. The dysfunctional family.
belirtileri nelerdir?
What are the symptoms?
Bağımlılık aile üyeleri
Addiction family members
arasında sağlıksız ilişkiye yol açabilir
can lead to an unhealthy relationship.
diyor. Mükemmeliyetçi
says. Perfectionist
bireyler yetişir diyor. İstismar
It says individuals grow. Abuse.
ve ihmal olur diyor.
And he says it can be neglected.
İşte buradaki ihmal görüyoruz.
Here we see the negligence.
Korku ve belirsizlik
Fear and uncertainty
olur diyor. Çocukta da bir belirsizlik
"Okay, he says. There is also some uncertainty in the child."
var zaten. Hani babasının
It already exists. You know, his father's.
pastel boyayı paylaştırmaması bile
even the fact that it doesn't distribute pastel paint
onda bir korkuya sebep oluyor.
It causes a fear in her.
Sınır eksikliği diyor.
He says there is a shortage of borders.
Yani
So
hayatınızla ilgili kararları sizin
Decisions about your life are yours.
yerinize veren ve fikirlerinizi görmezden
replacing you and ignoring your ideas
gelen kontrolcü bir ebeveyn vardır
There is a controlling parent who comes.
diyor. Yani tam da bu adam.
He says. So this is exactly this guy.
Ve sizin fikirlerinizi
And your thoughts.
de öne sürmekten caydıran
that discourages putting forward
bir ebeveyn
a parent
vardır korkutucu diyor.
"There is something scary, they say."
Samimiyet eksikliği, zayıf iletişim
Lack of sincerity, weak communication.
tam da bu ailedeki
exactly in this family
yani tam işlevi olmayan
that is, not fully functional
bir aileye çok güzel anlatmış.
It has been explained very beautifully to a family.
Yalnız yine
Only again
bize aslında kahramanlığa
"Actually, we need heroism."
kızamıyoruz şimdi.
We can't get angry now.
Hani o adamda bir şekilde
That guy somehow...
duygusunu aslında sanki şöyle bir şey var gibi
It feels as if there is actually something like this.
ben duygumu ifade edemiyorum
I can't express my feelings.
çünkü aldığım örf, adet
because of the customs and traditions I have received
yetiştirme tarzı gereği böyle.
It's such due to the upbringing style.
Ama en azından
But at least
kendine bir direk yapmış.
He has made a pole for himself.
Yani bir şekilde kendini ifade ediyor.
So, he/she is expressing himself/herself in some way.
O direk hiç olmasaydı hiç bilemeyecektik
If that pole hadn't existed, we would never have known.
o insanın gerçek duygularını.
the true feelings of that person.
Kahramanı öyle bir yansıtıyor ki
It reflects the hero in such a way that
bize. Aslında bu baba
to us. Actually, this is father.
normal şartlarda
under normal circumstances
kızılabilecek bir babayken
while being a father who can be angry
demek ki sağlıklı bir iletişim kuramıyor ailesiyle
So it turns out that they cannot establish a healthy communication with their family.
kızamayabiliyorsun.
You might not get angry.
Onu da aslında empati yapıyorsun ona da
You're actually empathizing with him/her too.
yani en azından bak duygularını
So at least look at your feelings.
yansıtmaya çalışıyor. Demek ki bunun eksikliğini
is trying to reflect. It seems that this is lacking.
biliyormuş aslında.
He/She actually knew.
Ama işte bir şekilde
But somehow
bunu yapamıyormuş. İşte direği bulmuş
he couldn't do this. Here, he found the pole.
ona yapışmış.
It is stuck to it.
Ama işte ne yazık ki
But unfortunately
iş işten geçiyor. Yani çocuk
The job is getting done. I mean, the child.
kopmuş gitmiş ve artık onun
it has broken and gone, and it is no longer his.
o hüzün verici, işte
That is sad, indeed.
ne affet, sevgi
ne forgive, love
bilmem ne gibi artık pozitif
I don't know, but it's now positive like whatever.
duygularının ve de
and your emotions
pişmanlıklarının yansıması bile çocuğa
Even the reflection of regrets on the child.
etkilemiyor. Çocuk da çok yani şey gibi domuz gibi
It doesn't affect. The child is also very, I mean like a pig.
yani insan öyle düşünüyor. Ama öyle olmuş.
So the person thinks that way. But it has happened that way.
Olsun. Hani babaya karşı
It’s okay. You know, against Dad.
yazık ya Şili depremi
What a shame, the Chile earthquake.
olduğu gün de onu işte annem öldüğünde
The day it happened was when my mother died.
şöyle yapmış. Öyle bir şey yok. Buz gibi anlatıyor.
She did it like this. There is no such thing. She explains it coldly.
Sanki bir bilimsel deneyden
As if from a scientific experiment.
baz eden bilim insanı gibi. Ama çünkü
like a scientist who bases it. But because
hiç iletişim kurmadığı bir adam var.
There is a man with whom she has never communicated.
Yani aslında
So actually
baba onun için direkt
Dad, it's direct for him.
gibi. Yani direğe baba dese
like. So if he says dad to the pole
öyle yani. O yüzden soğuk iletişim
That’s how it is. That’s why cold communication.
kuramamış. Hatta direk babadan daha baba.
He couldn't establish it. In fact, he is more of a father than a direct father.
Duygularını ifade ediyor en azından.
At least he's expressing his feelings.
Bizim için de olay karışık
The situation is complicated for us too.
başıya gitgide.
go to the beginning.
Direk mi babaydı, baba mı direkti?
Was it the father who was direct, or was it the direct one who was the father?
Bu şey çok üzüldü. En son
This thing was very sad. Last time
şey, hep aklıma şey geliyor hani
You know, something always comes to my mind.
mesela bir
for example, a
90 yaşında bir yaşlı kadın ölür
A 90-year-old elderly woman dies.
evinde 60 yıldır kullandığı
used in his home for 60 years
bir eşyası vardır filan.
They have something of theirs, and so on.
Ama yeni gelen biri için o sadece bir
But for someone new, it's just a
çöptür. Ya da işte 1940'larda
It is garbage. Or well, in the 1940s.
çekildiği bir fotoğrafı vardır orada.
There is a photo taken there.
Yeni gelen için hiçbir şey ifade etmez.
It means nothing to the newcomer.
Ya onu işte eğer
Well, if it's that.
birazcık kaliteli bir malzemeden
from a slightly higher quality material
yapıldıysa, meta değeri varsa
if it has been done, if there is a meta value
işte eski mal diye birileri
"Someone is calling it old junk."
alır, yağmalar
takes, plunders
ya da çöpe atılır. Halbuki
or it is thrown in the trash. However,
o ona ne anılar yüklemiştir, ne
What memories has it loaded onto him, none.
duygular, düşünceler yüklemiştir ama
it has loaded emotions, thoughts but
Murat Gülsoy'un bir romanında bu
This is in a novel by Murat Gülsoy.
çok güzel anlatılıyor.
It is explained very beautifully.
Romanın adını unuttum. 3-4
I forgot the name of the novel. 3-4
sene önceki bir romanında işte
in a novel from a year ago
eve gidip eskiler alan bir aileden
a family that goes home and collects old things
bir eskiciden bahsediyor.
He is talking about an antiquarian.
O çok güzel anlatıyor
She explains it very beautifully.
bunu yani. Yaşayan
this means. Living
kişinin ona yüklediği duyguları
the emotions that the person imposes on him/her
maalesef geride kalanlar
unfortunately the ones left behind
hani hiç
you know never
paylaşmıyorlar, benimsemiyorlar ve onlar
they do not share, they do not adopt, and they
çöp atılıyor.
Trash is being thrown away.
Şey Türk ailesinde de
Well, in a Turkish family too
derler ya hani girilmeyen salon vardır
They say there is a hall that one doesn't enter.
kapısı kilitlenen ya da
the door that gets locked or
hiç kullanılmayan yemek takımları
never used dinnerware sets
vardır. Keşke kullanılsaydı da
there is. I wish it had been used.
hani çanak çömlek sesleriyle
the sounds of pots and pans, right?
konuşmalarla
with conversations
o anıya dönüşseydi. Çünkü o
if it could turn into that memory. Because that
tabakların sen öldükten sonra hiçbir
the plates after you died, nothing
anlamı yok. Hiç kullanamadığın sadece
It has no meaning. Just something you have never used.
misafir geldiğinde kullandığın anılar.
memories you use when guests arrive.
Evet yani gerçekten
Yes, I mean really.
çok iyi bir yazar George
George is a very good writer.
Saunders. Yani bizim
Saunders. So, ours
kesinlikle okumamız lazım.
We definitely need to read it.
Çok Amerikan ama
Very American, but...
tüketim toplumu vesaire yönüyle artık
with its aspects such as consumption society and so on now
Amerika'yı çok aşmış. Evrensel şeylerden
He has far surpassed America. From universal things.
bahsediyor.
is talking about.
Beni çok etkiledi. Şahsen
It affected me a lot. Personally.
bütün kitaplarını sırasıyla okumak
to read all his/her books in order
istiyorum.
I want.
Gerçi okunacak o kadar çok kitap var ki ama
There are so many books to read, but...
en azından yakın listeme alacağım
At least I will add you to my close list.
George Saunders'ın diğer kitaplarını da.
George Saunders' other books as well.
Var mı
Is there?
söyleyeceğim bir şey? George Saunders'ı
Is there something I should tell? George Saunders?
bir kitapçı nedeniyle
because of a bookstore
tanıdım ben. Okuyan bir kitapçı.
I recognized him/her. A bookstore owner who reads.
Beyoğlu'ndaki Mephisto'da çalışan
Working at Mephisto in Beyoğlu
biri ama ismini unuttum.
Someone, but I forgot their name.
O tanıştırdı ve bağlayayım şeye
He introduced that and let me connect to it.
bu Frappant
This is Frappant.
torunuma yani tüketim toplumuna
to my grandchild, that is, to the consumer society
mesela o kişi
for example that person
kitap satmıyordu sadece. Yani bir
He wasn't just selling books. I mean, a
kitabı satar gibi kitap satmıyordu.
He wasn't selling books as if he were selling a book.
Okumuştu, yazarları
He had read them, the authors.
tanıyor, biliyor yani
knows, meaning knows
ve sana bak bunu
and look at this for you
okudun mu hiç bununla tanışmanı
Have you ever read this to meet it?
isterim diyen. Kitap kardeşliği
I want to say. Brotherhood of books.
o çok değerli. Biri evet.
He is very valuable. One yes.
Öyle onun sayesinde tanıdım.
I got to know him/her thanks to that.
Şeydir ya sevdiğin
It's what you love.
kitapları bir an önce herkes okusun
Everyone should read the books as soon as possible.
istersin. O bir bağ
You want. It's a bond.
kurulur çünkü okuyanlar
It is established because of the readers.
aslında arasında bir bağ kurulur.
Actually, a connection is established between them.
Şeydir o yani mesela bir yerde
It is that, for example, in one place.
kafeye gittin birisi kitap okuduğunda o yüzden ben
You went to the café when someone was reading a book, that's why I...
çok merak ederim hangi kitabı okuyor acaba?
I wonder which book he/she is reading?
Benim okuduğum bir kitap mı? O da
Is it a book that I read? That too.
benim hissettiğim şeyleri mi hissettiği gibi.
Does he feel the things I feel?
Bir kitap kardeşliği vardır.
There is a brotherhood of books.
O kitap satıcıların da böyle bir şey olması
That book sellers also have something like this.
tabi çok güzel oluyor. Güzel oluyor.
Of course, it turns out very beautiful. It looks nice.
Kitaba sadece bir meta gibi yaklaşılmaması
The book should not be approached merely as a commodity.
çok güzel.
very beautiful.
O zaman önümüzdeki
Then in front of us
programda da yine güzel
it's nice in the program again
yetenekli
talented
başka bir yazarın başka öykü
a different story by another author
ya da öyküleriyle buluşmak üzere
or to meet with their stories
diyelim. Hoşçakalın.
Let's say. Goodbye.
Hoşçakalın.
Goodbye.
Müzik
Music
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.