Abi dijitale düşünür müsün? The Last of Us 3. Bölüm, Çekiç ve Gül: Bir Behzat Ç. Hikayesi!

Recep Faruk Külçe

Sosyal Eleştiri

Abi dijitale düşünür müsün? The Last of Us 3. Bölüm, Çekiç ve Gül: Bir Behzat Ç. Hikayesi!

Sosyal Eleştiri

Ay gitme buradan sen olmadan asla yaşayamam.

Oh, don't leave here; I can never live without you.

Haydi başlattık.

Let's get started.

Abide Cidde'ye Düşünür Üçüncü Bölüm.

Monument to Jeddah: Third Chapter.

Ali hoş geldin.

Welcome, Ali.

Hoş bulduk Recep.

Glad to have you here, Recep.

Ne haber kanka iyiyim sen?

What's up buddy, I'm good, how about you?

İyi kanka çok şükür sen nasılsın?

I'm good, buddy, thank goodness. How are you?

Ben de iyiyim teşekkür ederim.

I'm good too, thank you.

Menümüzde ne var?

What do we have on the menu?

Lastafas.

Lastafas.

Lastafas Üçüncü Bölüm ve Behzatçı.

Lastafa's Third Chapter and Behzatçı.

Selim bizde değil.

Selim is not with us.

Buradan podcast'i dinleyen beş kişiyle beraber Selim'e geçmiş olsun deklarımızı iletelim.

Let's convey our get well soon message to Selim along with the five people listening to the podcast from here.

Kendisi maya hasta.

He is a yeast infection patient.

Eminim şu an gökyüzünden bakıp bize gülümsüyor.

I'm sure he is looking down at us and smiling from the sky right now.

Normalde Behzatçı kısmı için de Selim'in aşırı yorumlarını merak ediyordum.

I was normally curious about Selim's exaggerated comments regarding the Behzatçı part as well.

Çünkü burada bayağı kavgaya tutuşacağımızı hissediyordum onunla ama

Because I felt that we would get into quite a fight with him here, but...

ikimiz varız.

There are two of us.

Büyük ihtimalle haftaya da o gelir.

He will probably come next week too.

Daha farklı filmler, diziler konuşuruz.

We can talk about different movies and series.

Ya haftaya şey yapabiliriz hatta.

We can do something next week even.

Bu Türk sineması işte Nuri Bilge'yle Zeki Demirkoz.

This is Turkish cinema with Nuri Bilge and Zeki Demirkubuz.

Biliyorsun ki Selim'i çok sever böyle aralık şeyleri.

You know that Selim loves these kinds of odd things very much.

Evet evet ben şeyde istiyorum.

Yes yes, I want it in that thing.

Mesela Kece, Mece o film hangisiydi?

For example, which film was Kece, Mece?

Eşkiya Allah senin belanı ver.

Bandit, may God bring you to ruin.

Ha Eşkiya.

Oh Bandit.

Ben böyle bir Eşkiya Esin İkinizi savunduğu benim sürekli karşı çıktığım yerden

I opposed you both from the place where I always disagreed with your defense of such a bandit.

bir tartışma...

a discussion...

Başlayalım istiyorum ya.

I want to start, you know.

Çok keyifli olacağını düşünüyorum.

I think it will be very enjoyable.

Hatta yanıma cefi de alacağım.

I will even take my troubles with me.

10 numara olur bu arada.

This would be great, by the way.

Haftaya elimi böyle duvara vura vura şey yapıp geleceğim.

I will come next week by banging my hand against the wall like this.

Böyle deliler gibi.

Like crazy people.

Last of Us 3. bölüme girmeden kanka bu haftanın çok güzel bir videosu vardı ya.

Before getting into The Last of Us Episode 3, dude, there was a really nice video this week.

Kesinlikle denk gelmişsindir.

You must have definitely come across it.

Muhteşem sanatçımızın muhteşem bir yorumu vardı.

Our magnificent artist had a magnificent interpretation.

Antidepresan şarkısında.

In the antidepressant song.

Eslendiriyor mu o zaman?

Does it make sense then?

Bir tur seslenmesene bize.

Don't call us for a turn.

Etme buradan sen olmadan ben.

Don't go from here without me.

Ben asla yaşayamam şeklinde olan şeyi diyorsun ve Mabern Matiz'den daha iyi söylediğini iddia etmişti.

You're saying something like "I can never live," and you claimed that you sang it better than Mabel Matiz.

Ve insanları telif attığımını okuyayım.

And let me read the copyright I have given to people.

Duydun değil mi o lafları?

You heard those words, right?

İşte ben Kürt bir gencim diye, genç de değil gerçi de ben Kürt bir insanım diye bana böyle tek gösteriyorsunuz falan gibi bir açıklama yapmıştı sanırım.

I think he had explained something like, "You treat me this way just because I am a Kurdish person, or rather, not even a young one, but just a Kurdish person."

Bu genç mi?

Is this young?

Eski de olabilir galiba lan bu açıklaması çok emin değilim bak şimdi.

It could also be old, I guess, I'm not very sure about this explanation, let's see now.

Yeni mi hala bu?

Is this still new?

Takip et adamı yalan bu arada şarkı söylemiş abi kendini savunuyor işte ne dersin ki yani.

Follow the guy, it's a lie; by the way, he sang a song, he's just defending himself, what can you say?

Çok ağır şeyler söylerim de.

I can say very heavy things.

Siyaset kuralı mı vermiştin?

Did you give a political rule?

Ya ömrümün fazlım var bu konuda biliyorsun.

Well, I have plenty of time in this matter, you know.

Ben sana özel siyaset podcastı yazacağım orada bayağı ilginç edersin Nihat Doğan'ı.

I will write you a special politics podcast, and you will find Nihat Doğan quite interesting there.

Olur olur.

Sure, sure.

O zaman daha sıfırsız üçüncü bölüme girelim.

Then let's enter the third section without any zeros.

Ya zaten anasını satayım biz böyle sanki her geçen bölüm daha az şey konuşabilecekmişiz gibi geliyor bana çünkü her bölümde üç dört sekans var ve çok az olay görüyoruz aslında.

Well, it feels to me like we're going to be able to talk less and less with each passing episode because there are three or four sequences in every episode and we actually see very few events.

Hani olayın hikayeleştirilmiş bayağı didaktik böyle okunmuş sahneler izliyoruz gibi geliyor bana.

It feels to me like we are watching rather didactic, embellished scenes of the event being dramatized.

Yani evet şey biraz tempo ilk bölüme göre biraz azaldı.

So yes, the pace has decreased a bit compared to the first episode.

Ama bu bölümde de bence konuşacağımız dolu dolu ve güzel yazılmış bir aşk hikayesi var.

But in this section, I think there is a rich and beautifully written love story that we will talk about.

Temponun düşmesi beni rahatsız etmiyor.

The drop in your pace doesn’t bother me.

Aksine temponun düşüp bu kadar didaktik ve bu kadar güzel hikaye işlemeleri benim hoşuma gidiyor mesela.

On the contrary, I actually like it when the pace slows down and such didactic and beautiful stories are told.

Özellikle zaten işte Frank ve Bill'in aşkını izlediğimiz bu bölüm bilmiyorum bana çok çok çok dokundu bana ya.

Especially in this episode where we watched Frank and Bill's love, I don't know, it touched me so very, very much.

Ona ben de katılıyorum gerçekten hani bu evlendikleri kısım işte Bill'in veya Frank'in Bill'den onu öldürmesini istediği kısım.

I agree with him too, really I mean this part about their marriage, the part where Bill wanted Frank to kill him.

Ama Bill'in kendini de öldürmesi falan gerçekten benim de içime öpücük oturttu yani.

But Bill's suicide really put a kiss on my heart too.

Çok dokundu ve dediğim gibi hani sinemada onlarca aşk hikayesi seyrettik.

It touched me a lot, and as I said, we watched dozens of love stories in the cinema.

Shakespeare, Romeo ve Juliet yazılı bir sürü aşk hikayesi oldu.

Shakespeare's Romeo and Juliet has inspired many written love stories.

Bu yazılmış en iyi aşk hikayesi demeyeceğim.

I won't say this is the best love story ever written.

Ama bence bu kadar kısa süre içine yedirilmiş en güzel ve en naif aşk hikayelerinden birini seyrettim ya hayatımda.

But I think I've watched one of the most beautiful and naive love stories that has been packed into such a short time in my life.

Ve hani bu bir hetero değil homo bir hikayeydi aynı zamanda ama Love is Love abi o kadar güzel yazılmış ki yani.

And you know, this story was not only a hetero one, but also a homo one, but Love is Love man, it was written so beautifully.

Bu arada şey yani bunu yargılamıyorum da bu arada yanlış anlaşılmışım da.

By the way, I mean, I'm not judging this, but I've been misunderstood in the meantime.

Yo yo yo dediği şeyi anladım.

I understood what he said, "yo yo yo."

Genelde zaten sinema sektöründe son 10 yılı geçersen bütün efsaneşmiş kült olan filmlerde hep hetero ilişkiler var.

In general, if you look at the last 10 years in the cinema industry, there are always heterosexual relationships in all the legendary cult films.

E tabi.

Of course.

E tabi homoseksüel ilişkiler de Netflix ile çoğalsa da bence çok böyle çok ufak saçma ve sırf bize homoseksüelliği yansıtmak adına gösterdiği sahneler olduğu için

Well, even though homosexual relationships have increased with Netflix, I think there are just very trivial and nonsensical scenes shown only to project homosexuality onto us.

HBO'nun Last of Us'ta yaptığı çok güzel ve çok başka bir yer abi.

HBO's The Last of Us is a very beautifully different place, man.

Yani gerçekten altını o kadar doldurmuş ki.

So he has really filled it that much.

Böyle bir dünyada.

In such a world.

İşte Frank'in.

Here is Frank's.

Onun kurduğu bu bir tuzağına düşmesi.

Falling into the trap he set.

Oradan birlikte yaşamaları.

They should live together from there.

Aslında o gün gidecekken.

Actually, I was supposed to go that day.

İşte piyanoyu görmesi ve arkada çalan şarkı.

Here is the piano and the song playing in the background.

Ondan sonra birlikte oluşları falan.

After that, their togetherness and so on.

Biliyorum böyle özellikle de müzik ile çok güzel işlenmiş ya.

I know it has been beautifully crafted like this, especially with music.

Böyle aşırı duygulanma olasıl satayım ben.

Let me tell you that such excessive emotionalism is possible.

Valla ağlayasım geldi benim izlerken öyle söyleyeyim sana.

I honestly felt like crying while watching it, let me tell you.

Ya benim bu arada gerçekten gözlerim doldu.

Well, I actually got teary-eyed in the meantime.

Zaten son dönemlerde iyi duygusal bir insan oldum da birazcık.

I've actually been a good emotional person lately, just a little bit.

Ondan kaynaklı olabilir.

It could be due to him.

Ama Nevzat abi top oldun diyecektim de.

But I was going to say you've become a ball, Nevzat brother.

Hiç yerine düzgün katılım alamayacaktım o arada.

I wouldn't have been able to get proper participation instead during that time.

O yüzden şey yapıyorum bunu.

That's why I'm doing this.

Ya şöyle sana kesinlikle katılıyorum.

Yes, I definitely agree with you.

Şimdi sen artık tribüncü adam değilsin.

Now you are no longer a spectator.

Ben hiç tribüncü olmadım zaten de.

I was never a supporter anyway.

Biliyorsun futbol bir barbar spor çünkü.

You know, football is a barbaric sport because.

Bu dediğine kesinlikle katılıyorum.

I definitely agree with what you said.

Netflix'te verilen genelde eşcinsel aşı sahnelerin çoğunun altı çok boştu aslında hani.

Actually, the underlying substance of most of the gay vaccination scenes presented on Netflix was quite lacking.

Ya ilk defa bu kadar altı dolu dolu bir aşı sahnesi verdik.

We've never had such a fully packed vaccine scene before.

Bu arada eşcinsel ya da hetero.

Meanwhile, gay or hetero.

Hani hiç fark etmez.

It doesn't matter at all.

Çok dolu bir sahneydi.

It was a very crowded scene.

Altı çok dolu bir sekans izledik yani.

We watched a very packed sequence.

Belki bir yarım saat boyunca falan.

Maybe for about half an hour.

Dediğin gibi müzikler çok iyi yedirilmişti.

As you said, the music was very well blended in.

İlk başta o tanıştıkları piyanoda çaldığı müzik de.

At first, it was also the music he played on the piano they met on.

O sonda verilen müzik falan.

That music given at the end, or something.

Hepsi çok başarılıydı.

They were all very successful.

Ya gerçekten inanılmaz iyi verilmişti.

It was really incredibly well given.

Gelmeden önce bu arada bakmadan önce insanların yorumlarını falan da okudum birazcık.

By the way, before coming, I read some people's comments and stuff a bit.

Hani ne düşünmüşler çünkü.

What have they thought then?

Şu izlediğimiz üç bölüm arasında oyundan en farklı verilen kısım burasıydı.

The part that was most different from the game among the three episodes we watched was here.

İnsanlar da biraz tepki göstermişler.

People have also reacted a bit.

Hem işte SCV tayfi olsun.

Let it be the SCV crew at work too.

Abi eşcinsel ilişkiyi gözünüze gözünüze sokuyorsunuz.

Dude, you're shoving homosexual relationships in our faces.

Netflix gibi siz dolmuşsunuz falan.

You've filled up like Netflix or something.

Cılar vardı tarafta.

There were cries on the side.

Everage kitle hep aynı şeyi yapıyor.

The average crowd always does the same thing.

Evet.

Yes.

Diğer tarafta işte hani abi aksiyon için geldik.

On the other hand, you know, brother, we came for action.

Ben birbirini yemek isteyen işte zombi, beyin yemek isteyen zombiler görmek istiyorum diyen tayfa vardı.

I want to see a group that says they want to eat each other, zombies that want to eat brains.

Ya burada şeye katılmıyorum ilk olarak.

Well, I do not agree with that in the first place.

SCV tayfasından hiç katılmıyorum da.

I don't agree at all with the SCV crew.

Yani burada herhangi bir zararı yok abi bunun.

So there's no harm in this, bro.

Kadın erkek olsaydı neyi değiştirecektik ki bu durum?

What would we have changed about this situation if the woman were a man?

Hiçbir şey değiştirmeyecekti yani.

Nothing was going to change, in other words.

Diğer taraftan şöyle bir durum var.

On the other hand, there is a situation like this.

Şimdi oyunda tam olarak aslında ben beyin yemek isteyen zombi görmek istiyorumculara hitap eden bir kısımdı aslında burası.

Now in the game, I actually want to see a part that appeals to those who want to eat brains, as a zombie.

Hatta oyunun en zor kısımlarından biriydi bu arada.

In fact, it was one of the hardest parts of the game, by the way.

Geçeceğim diye anama alamıştı yani oyunu.

She had bought the game for my mother, thinking I would pass it.

Ama bunu böyle farklı bir şekilde vermiş olması bence çok daha tatlı olmuş.

But I think it's much sweeter that it has been presented in such a different way.

Neden diye soracak olursan yani sonuçta ben neden bir kere oynadığım bir şeyin aynısını tekrar izlemek isteyeyim ki?

If you ask why, I mean, after all, why would I want to watch the same thing I’ve already played once?

Ya daha vurucu bir hikaye izlebilecekken ki Nail Drakman'da muhteşem bir hikaye yazmış zaten bu arada.

Or you could have watched a more striking story, especially since Nail Drakman has already written a magnificent story in the meantime.

Çok ayrı bir hikaye bu arada.

By the way, it's a completely different story.

Çok yani kendi adamın sahneyi direkt devleştirmiş bence o ikisini bu kadar yakışık 35-40 dakika falan konuk oluyoruz hayatlarında.

I think it's too much, a person has completely taken over the stage; we're guesting in their lives for about 35-40 minutes.

Ama o 40 dakikada yaşadıkları o 20 yılın nasıl geçtiğini.

But in those 40 minutes, they experienced how those 20 years passed.

Nasıl geçtiğini çok iyi aktarıyor abi karşıdaki insanı.

He conveys how it went very well, bro, to the person across from him.

Kesinlikle.

Absolutely.

Bu arada Nick Offerman da çok güzel bir bil olmuş.

By the way, Nick Offerman has become a very nice guy too.

Ben Nick Offerman'ı çok beğenirim zaten.

I really like Nick Offerman.

Bence bil karakterinde de harika bir şey.

I think there is something wonderful about knowing your character.

Gerçekten iyi oyuncudur.

He is truly a good player.

Onun böyle deli sapık rolleri de var.

He also has such crazy pervert roles.

Onlar da çok iyiydi.

They were also very good.

Murda da bence on numara olmuş.

I think Murda has also done an excellent job.

O cuk oturmuş yani karakterini.

That character has really settled in.

Kesinlikle katılıyorum.

I definitely agree.

Yani bence o yüzden yanlış bir seçim değildi.

So I think it wasn't a wrong choice for that reason.

Nail Drakman çok güzel bir hikaye yazmış ekstradan.

Nail Drakman has written a very beautiful story additionally.

Ha oyun gibi verilebilir miydi bir yerde?

Could it be given somewhere like a game?

Evet verilebilirdi.

Yes, it could be given.

Yani o oyunda mesela bu kilisenin içinden geçiyoruz.

So in that game, for example, we pass through inside this church.

İşte kasabada yürüyoruz mezarlıktan geçiyoruz falan.

Here we are walking in the town, passing through the cemetery and so on.

Ve devamlı zombiler ve krakıllarla savaşıyoruz.

And we constantly fight against zombies and krakills.

Ama güzel olurdu.

But it would be nice.

Aksiyonu ve gerilimi çok tatlı olurdu.

It would be very sweet for action and tension.

Ama bence bu kadar vurucu olmazdı.

But I don't think it would be that striking.

Yani bence yapmak istediği şeyi yapmış abi.

So I think he has done what he intended to do, man.

Ve izleyenlerin içine tam anlamıyla dokundu.

And it truly touched the hearts of the viewers.

En azından bana geçti.

At least it passed to me.

Ben orada sana işte ilk yapacağım.

I will do that for you first over there.

Dediğin sahne çok doğru işte o krakılların zombilerin falan olduğu kısım.

The scene you mentioned is very accurate, that's the part where the cracklings are zombies and such.

Zaten eksik olan yer orasıydı abi.

That was the place that was already missing, bro.

Benim bölümde eksik olduğum ve eksik bulduğum kısım orasıydı.

That was the part where I felt I was lacking and found it insufficient in my department.

Çünkü evet çitler var ama zaten Joel onlara zamanında bu çitlerin sizin için yeterli olmayacağını söylüyor.

Because yes, there are fences, but Joel already tells them in time that these fences will not be enough for you.

Ama biz hiç o çitlere abanan, şıkrakıllar, zombiler falan görmüyoruz.

But we don't see any of those who lean against the fences, the slackers, zombies, or anything like that.

Benim mesela eksik bulduğum kısım buydu.

This was the part that I found to be lacking, for example.

En azından o hikayede bak dışarıdan da tehdit var.

At least in that story, look, there is a threat from the outside as well.

İçeri giremese eğer bile sonradan alüminyum tele dönüyor.

Even if it can't get inside, it later turns into aluminum wire.

Evet ama içeri giremese eğer bile o teli denediklerini, o çiti denediklerini bizim görmemiz gerekiyordu bence.

Yes, but I think we needed to see them trying that wire and that fence even if they couldn't get inside.

Ben burayı biraz eksik buldum.

I found this place a little lacking.

Ya buna benzer zaten bir tane sekans gördük sadece.

Well, we already saw just one sequence similar to this.

O da işte zombi normal.

That's just a normal zombie.

O zaman da yürüdü.

He walked then, too.

İpe takıldı ve kafasına pompal tüfekle vuruldu sahneydi otomatik bir şekilde.

It was a scene where he was caught on a rope and hit on the head with a pump shotgun automatically.

Aynen öyle.

Exactly.

Ama evet onun dışında böyle daha gerilimli bir şey görebilirdik.

But yes, apart from that, we could have seen something more thrilling.

Bir de şey de güzel bu arada bir sahneydi.

By the way, that was a nice scene as well.

Hedra'nın ne kadar acımasız olduğunu güzel anlatan bir sahneydi.

It was a scene that beautifully illustrated how ruthless Hedra is.

Bu insanlara karantina bölgesinde yer kalmayınca zombi yemiş misinler diye buldukları ve toplu bir mezarlık olan sahne de aslında düşünücü ve etkileyici bir sahneydi.

The scene where these people were found in the quarantine zone when there was no more space left and the collective grave was actually a thought-provoking and impactful scene.

Çok etkileyici.

Very impressive.

Hatta zaten oradan şeye bağlandık ya.

In fact, we already connected to that thing from there.

Yerdeki atkı üzerinden bilin hikayesine geçişimiz.

Our transition to the story of the unknown through the scarf on the floor.

O kasabadaki herkesin toplanması.

Everyone gathering in that town.

Ve o bebeğin sarılı olduğu atkın yerde olduğu falan bilmiyorum.

And I don't know if the scarf that the baby is wrapped in is on the ground or not.

Orası da baya benim duygulandığım noktadan biriydi ya.

That was also one of the points where I was quite emotional.

Ya bu şey gibi bir şey birazcık ya.

It's kind of like this thing a little bit, you know.

Evet bunlar kurgusal bir karakter bir yerde ama en son şeyi seyrettim bu arada.

Yes, these are fictional characters somewhere, but by the way, I watched the latest thing.

Belki onun da etkisi vardır.

Maybe it has an effect on him too.

Batı cephesinde yeni bir şey yok.

There is nothing new on the Western Front.

Aynen öyle.

Exactly like that.

Yani düşünsene Birinci Dünya Savaşı'nı anlatan bir filmden bahsediyoruz.

So just imagine, we are talking about a movie that tells the story of World War I.

Bir sürü insan ölüyor.

A lot of people are dying.

Yaşlı insanların emelleri için milyonlarca genç ölmüş.

Millions of young people have died for the ambitions of the elderly.

Bunlar sadece şu an istatistikler.

These are just statistics at the moment.

Bunların hepsinin isimleri vardı.

They all had names.

Hayatları vardı.

They had lives.

Geçmişleri vardı ve yaşayacakları gelecekleri vardı.

They had a past and they had a future to live.

Ama hiçbirini yaşayamadılar mesela.

But they couldn't experience any of it, for example.

Bunu düşününce aslında ne kadar ağır bir şey bu durum.

When I think about it, this situation is actually so heavy.

Ve işte bunu bu kadar güzel sahnelemek de çok tatlı geliyor bana.

And I find it very sweet to stage this so beautifully.

Yani evet oyunu var doğru doğru.

So yes, there is a game, that's right.

Oyundan sonra gelen bir dizi uyarlaması bu.

This is a series adaptation that comes after the game.

Ama altını hep doldura doldura gidiyor.

But they keep filling it up all the time.

Not almıştım izlerken.

I didn't take notes while watching.

Şey çok hoşuma gitmişti.

I really liked it.

Bu dizide hep böyle işte son dönemki o tüketiciye direkt hız veriyor.

This series always does this; it directly accelerates the consumer in the recent period.

Tüketiciye direkt hızlı verilen içerikler Netflix veya işte Prime ya da Disney'den alıştığımız şey yok.

There are no direct fast content offerings to consumers like what we are accustomed to from Netflix or Prime or Disney.

5 dakikada samimiyet kurup 10 dakikada aşık olup 15 dakikada terk etmek ya da 20 dakikada kavga etmek ya da çok büyük laflar söylemek gibi şeyler yok.

There are no things like establishing intimacy in 5 minutes, falling in love in 10 minutes, leaving in 15 minutes, fighting in 20 minutes, or saying very grand things.

Bayağı adım adım samimiyet kuruluşu bile yani işte o adamın gelmesi birlikte yemek yemeleri işte piyano sahnesi oradan sonra yaşananlar hep samimiyet için karakterler arasındaki samimiyet için zaman alıyor.

It really takes time for the sincerity between the characters to develop, like the step-by-step establishment of sincerity, the arrival of that man, their shared meal, and the piano scene, and everything that follows.

Yani altı doluyor o karakterler oraya gelmeden önce.

So the bottom is filling up before those characters arrive there.

İşte Joel'in mesela birine.

Here is one for Joel, for example.

Kavgasını düşün.

Think about the fight.

Hani Bill öldükten sonra yazdığı vasiyet mektubunda bile hala seni ne kadar sevmediğimi biliyorsun ama yine de arkadaşız diyor.

You know how much I didn't love you even in the will Bill wrote after he died, but he says we are still friends.

Bence işte bu karakterlerin altının doluluğuna güzel bir örnek.

I think this is a good example of the depth of these characters.

Bu da benim çok hoşuma gidiyor.

I really like this too.

Yani Last of Us umarım hep böyle gider abi.

So, I hope Last of Us always goes like this, bro.

Ben bu gidişatı çok sevdim.

I really liked this course of events.

Kesinlikle katılıyorum.

I absolutely agree.

Ya bir de son dönemde çok kötü uyarlamalar seyrettik.

We've also watched very poor adaptations recently.

Rings of Power olsun.

Let it be Rings of Power.

Wheel of Time olsun.

Let it be Wheel of Time.

Puncture olsun.

Let it be a puncture.

Hani uyarlanan bir şey bu şekilde başarılı.

Isn't it successful for something adapted to be this way?

Değiştirilerek de olsa mantıklı ve güzel.

It's logical and beautiful even if altered.

Dokunan.

Touching.

Değişiklikler yapılarak değiştirilip güzel bir iş çıkarılması ortaya beni çok tatmin ediyor yani.

Making changes and producing a good job by altering it satisfies me a lot.

Umarım dediğin gibi bu şekilde devam eder ama ben hiç şey düşünmüyorum bu arada.

I hope it continues like you said, but I’m not thinking about that at all, by the way.

Bu arada Bill'in evi Beyaz Saray'a benziyordu ya.

By the way, Bill's house looked like the White House.

Aklımdan çıkmadı yani.

So it hasn't left my mind.

O duygusal sahnelerde bile sürekli aklıma Beyaz Saray geldi benim.

Even in those emotional scenes, the White House constantly came to my mind.

Bilmiyorum çok benziyor.

I don't know, it looks very similar.

Öndeki bayrak falan.

The flag in front, or something.

Ya şey bu arada ha onu da bilmiyorum duydun mu?

Oh, by the way, I don't know if you heard about that?

Yani hem dinleyenlerimiz için ne kadar var bilmiyorum ama.

So I don't know how much there is for our listeners, but.

Hem de sen de paylaşayım dinleyenlerimize.

I'll share it with you too, so our listeners can hear it.

Oralarda bir yerlerde rahat ol.

Be at ease somewhere over there.

Devam.

Continue.

İkinci sezon olayını almış dizi bu arada.

By the way, the series has taken on the second season event.

İkinci sezonda ama ikinci oyun üzerinden gidecekmiş.

In the second season, it will go through the second game.

Aaa çok iyi.

Oh, very good.

Çok iyi bak güzel haber.

Take good care, good news.

Tabi ilk sezon ne kadar güzel bitecek oradan sonra fikrim değişebilir belki ama ben de güzel bir şeyler bekliyorum.

Of course, the first season may end beautifully, and my opinion might change afterwards, but I am also expecting something good.

İlk sezonun güzel biteceğine inanıyorum yani.

I believe the first season will end beautifully.

Aksine insanlar ikinci oyunu çok beğenmemişlerdi bu arada.

On the contrary, people did not like the second game very much in the meantime.

Hani ikinci sezon nasıl olacak bilmiyorum çünkü ikinci sezonda elinin büyüyüp 19 yaşına gelmiş hali izleyeceğiz.

I don't know how the second season will be because in the second season we will see him grown up and at the age of 19.

İkinci oyunda öyleydi çünkü.

It was like that in the second game.

Yani dizinin ikinci sezonunda bunu nasıl aktaracaklar?

So how will they convey this in the second season of the series?

Hikaye ne olacak?

What will happen to the story?

Bunu merakla bekliyorum.

I am eagerly awaiting this.

Zaten bunlar dışında Frank bir hikayesi dışında sola doğru artık Joel onların intihar ettiği eve geliyor.

Besides these, Frank is only coming to the house where Joel is now after their suicide, in a story.

Lootlarını topluyor ki bence şey sadece hem filmin başında hem dizinin bölümünün başında ve sonundaki o loot toplama sahne yeri benim çok hoşuma gitti.

I think the scene of gathering loot at the beginning of the movie and at the beginning and end of the episode in the series really pleased me.

Gerçekten böyle oyunda gibi hissettirdi yine yani.

It really made me feel like I was in a game again.

Yapmışlar yapacaklarını.

They've done what they would do.

İşte silahı falan aşağı koyması hani bunu burada saklayayım yanımda götürmeyeyim çünkü mühendisi çok değerli falan.

Here, it's like putting down the weapon and thinking, I should hide this here and not take it with me because the engineer is very valuable and all.

Oralar çok hoşuma gitti.

I really liked those places.

Bölüm sonunda zaten.

At the end of the chapter, already.

Artık onların birbirleriyle atışarak da işte kuralları da koyarak Joel'in diye söylediği birkaç kuralı da koyarak bundan sonra daha aksiyonel sahneleri izleyeceğimizi düşünüyorum ben ilerleyen bölümlerde.

I think that from now on we will be watching more action-packed scenes, also with some rules that Joel mentioned while they were bickering and establishing rules among themselves.

Buna katılıyorum.

I agree with this.

Bölümle alakalı en beğendiğim sahne şuydu bu arada yani bunu biraz atladım Frank ve Bill hakkında konuşurken ama bu beraber yani en azından Frank'in Çilek ekip bile sürpriz yaptığı sahne var ya.

By the way, the scene I liked the most related to the episode was this one, I mean I kind of skipped it while talking about Frank and Bill, but there is this scene where at least Frank surprises everyone by picking strawberries together.

Abi çok güzel bir sahneydi çünkü şey açısından düşününce artık dünya yok olmuş neredeyse.

Bro, it was a very beautiful scene because if you think about it, the world has almost been destroyed.

İnsanların çoğu ölmüş.

Most of the people are dead.

Yani post apokaliptik bir dünya var ortada ama bu ölmüş dünyada hani biz bir şey yarattık bir şeye can verdik ve yani bu bizim eserimiz şeyiyle beraber.

So there is a post-apocalyptic world out there, but in this dead world, we have created something, we have given life to something, and this is our creation along with it.

Hem bir yerde çok duygusal hem çok romantik çok güzel bir sahneydi ya hani o açıdan.

It was both very emotional and very romantic; it was a beautiful scene from that perspective.

Ve tam olarak o sahnenin ağırlığını da bölümün sonunda kameranın camdan geri geri zoom out oluşu ve yatak odasıyla bitirişleri bence çok tatlıydı ya ve çok çok çok güzeldi.

And I think the way the camera zooms out through the glass at the end of the episode and ends with the bedroom was very sweet and very, very, very beautiful.

O sekansı ben çok sevdim.

I really loved that sequence.

Biri bizi sevsin be.

Let someone love us, come on.

Yani onu hissettim yani anladın mı onları izlerken bir yerden de sanırım belki o da bu yüzden bize biraz dokunuyor be abi.

So I felt it, you know? Like when you watch them, I think maybe that's why it touches us a bit, man.

Biri bizi sevsin.

Let someone love us.

Umarım o da bir gün olur Ali.

I hope that day will come for you too, Ali.

Bu arada şeyi de ekleyeyim yine çok ekleme yapıyorum böyle ama Pedro Pascal'ın tekrardan çok iyi bir Joel seçimi olduğu net bir şekilde belli yani ben.

By the way, I should also add this, I’m adding a lot again, but it’s clear that Pedro Pascal is definitely a very good choice for Joel again, I think.

Bu adam çok başka ya.

This man is really something else.

Bakışlarıyla bile çok iyi bir Joel olmuş lan adam hani hiçbir şey söylemeden bile bilmiyorum belki biz hani çok büyütüyoruz gözümüzü.

The guy has become a very good Joel just with his looks, you know, without saying anything, maybe we're just blowing it out of proportion.

Oyunu da çok sevdiğimiz için.

Because we love the game so much.

Evet.

Yes.

Yani en azından kendi adıma ama yani çok iyi olmuş sanki be ben çok beğeniyorum yani bakışları hareketleri tam bir Joel olmuş anladın mı ama daha duygusal ve hisli bir Joel olmuş yani.

So at least for my part, it seems like it's been very well done, I really like it; the looks and movements have become a complete Joel, you know? But it's a more emotional and heartfelt Joel, I mean.

Pedro Pascal bence Hollywood'un şanlı şerefini kurtarıyor şu an girip de sıçtığı batırdığı iş yok bence çünkü o ya da tüm yapımlarda üstüne koyan bir adam.

I think Pedro Pascal is currently saving the glorious honor of Hollywood; he hasn't messed up or ruined any project so far because he is a man who adds value to all the works he's involved in.

Biliyorum bunu abi.

I know this, bro.

Bambaşka abi bambaşka yani izlerken gerçekten hayran kalıyor insan.

It's completely different, man, it's completely different; you really admire it while watching.

Kesinlikle.

Absolutely.

O zaman izlerken hayran kalınan bir değil ismin dizisine gidelim.

Then let's go to a series where the name is not just admired while watching.

Bir ismin dizisine geçiş yapalım.

Let's move on to a series of names.

Ertan Beşikçioğlu Vesatçe.

Ertan Beşikçioğlu sings in the Vesat language.

Amirim be.

My commander, sir.

Ali Vesatçe Çekiç ve Gül ilk sezonu bitti.

Ali Vesatçe Çekiç and Rose have completed their first season.

Blue TV'de yayınlanıyor bu arada arkadaşlar.

By the way, it's being broadcast on Blue TV, friends.

Ben daha önce biliyorsun Vesatçe izlemeyen biriyim.

You know I'm someone who hasn't watched Vesatçe before.

2-3 bölüm izleyip bırakmıştım.

I had watched 2-3 episodes and stopped.

O zamanlar televizyonda yayınlandığı zamanlarda.

Back in the days when it was aired on television.

Tabi burada da Blue TV'de falan da çalıştığım için Vesatçe'nin ilk sezonun iş yeri bana gelmişti ve ilk sezonu bitirdim.

Of course, since I also worked at Blue TV here, the workplace for the first season of Vesatçe had come to me and I finished the first season.

Çok hoşuma gitti demeyeceğim çünkü bayağı problemi olan özellikle hikayesinde ve diyaloglarında problemi olan.

I won't say I liked it very much because it has quite a few problems, especially in its story and dialogues.

Bir dizi bence.

I think it's a series.

Ama bir yandan da çok farklı ve tatlı bir tadı var.

But on the other hand, it has a very different and sweet taste.

Özellikle görüntüler ve Ankara'nın havasını vermesi konusunda benim çok hoşuma gitti.

I really liked it, especially in terms of giving the visuals and the atmosphere of Ankara.

Main kadro yani o Behzat, Hayalet ve Akbaba'nın ya harbiden 10 sezon oynasa.

The main cast, that is, Behzat, Hayalet, and Akbaba, could really play for 10 seasons.

10 sezonda insanlar kendilerini izletirler tavrı da çok hoşuma gitti.

I really liked the attitude of people wanting to show themselves in 10 seasons.

Behzatçe'nin ilk sezonu hakkında ve Çekiç ve Gül'ün ilk sezonu hakkında.

About the first season of Behzat Ç. and the first season of Çekiç ve Gül.

Yani bir kere diyaloglarda ve hikayede sıkıntılar vardı kısmında.

So there were problems in the dialogues and the story part.

Yalan söyleme yalancı.

Don't lie, liar.

Evet bir video var ya o tepkiyi vermiştim sana da.

Yes, there is a video where I had that reaction.

Lafını bölmek istemedim.

I didn't want to interrupt you.

Diğer tarafta şöyle bir kere ben buna çok objektif bakamayacağım çünkü gerçekten çok özlemişim Behzatçı'yı.

On the other hand, I can't look at this very objectively because I really miss Behzatçı a lot.

Ben çok seviyordum biliyorsunuz zaten Selin'le beraber.

I loved her very much, you already know that I was with Selin.

Amirim özledik la falan girsinler.

Boss, we missed you, let them come in or something.

Sizin o yıllarca beğendiğiniz o la tweetleri falan gözümün önünde şu andır.

Those tweets that you liked for years are currently right in front of my eyes.

Objektif olamayacağım çok sevdiğim bir yapım olduğu için ben çok beğendim açıkçası.

I honestly liked it a lot because it is a work I love very much, so I can't be objective.

Ha şöyle tabii ki dediğim gibi bu arada şaka bir yana bazı eksikleri var mı illaki vardır.

Well, as I said, of course there are some shortcomings, there must be some.

Mesela Harun'un olmayışı çok büyük bir eksik.

For example, Harun's absence is a significant deficiency.

Onun yerine Osman Harun'u getirmişler.

They brought Osman Harun instead.

Evet.

Yes.

İyi bir karakter mi iyi bir karakter ama yani bizim Tosun Paşa'nın yerini asla tutmaz.

A good character is a good character, but it can never replace our Tosun Paşa.

Onun dışında ben hikaye genel akışı da fena bulmadım beğendim.

Besides that, I didn't find the overall flow of the story too bad; I liked it.

Yani demir delenler üzerinden bağlamaları daha sonra işte son bölümlere doğru olayın bu Türkiye'deki mülteciler üzerinden silah dağıtılarak karmaşık kaos çıkarılması fikri falan.

So, through those who penetrate the iron, later on, towards the last chapters, the idea of creating a complex chaos by distributing weapons through the refugees in Turkey and so on.

Yani aslında şey açısından bakınca bir zamanlar Kurtlar Bahçesi'nde yaptığı bir şey vardı ya abi yaptıkları her şey gerçek oluyor muhabbet falan.

So actually, looking at it from that perspective, there was something he did in the Wolf's Garden, you know, about how everything they do becomes real and all that.

Aynen öyle.

Exactly.

Bunun gerçek olma ihtimali var.

There is a possibility that this is true.

Ve bu biraz korkuncu da bir şey aslında.

And this is actually a bit scary too.

Ya zaten Candaş Tolga'ya çıktıkları programda Berdal Beşikçioğlu ve Akbaba'nın hep değindikleri nokta bu biliyor musun?

You know that this is the point that Berdal Beşikçioğlu and Akbaba always touch upon in the program they appeared in with Candaş Tolga, right?

Genel olarak dizinin Türkiye'deki genel sorunlara, problemlere değinmesi konusunda çok rahat hissediyorlar.

They feel very comfortable with the series addressing general issues and problems in Turkey.

Ve bunun üzerine de gitmek istiyorlar gerçekten çünkü bir noktada bazı sanatçılar ülkede olan biten her şeye karşı kayıtsız şartsız bakmadan gözlerini kapatarak devam edemiyorlar.

And they really want to leave because at some point, some artists cannot continue by closing their eyes without looking at everything that is happening in the country, unconditionally.

Ve bence bu çok güzel bir şey.

And I think this is a very beautiful thing.

Ben bu yüzden zaten aşırı tebrik ediyorum onları ve çok güzel bir iş okey.

That's why I really congratulate them and it's a very nice job, okay.

Ama işte bence en büyük sıkıntısı altı da olmuyor abi.

But I think the biggest problem is that it doesn't even have a foundation, bro.

Özellikle işte Engin Demirdelen, Yücel Demirdelen, Ateş Demirdelen, Demirdelen ailesinin bence dizinin başından sonuna kadar baş kötü problemi var.

Especially Engin Demirdelen, Yücel Demirdelen, Ateş Demirdelen, I think the Demirdelen family has a main villain problem from the beginning to the end of the series.

Yani ben onu Yücel Demirdelen'in doldurduğuna inanmıyorum mesela.

So I don't believe that Yücel Demirdelen filled it out, for example.

Çünkü onu sadece ilk iki bölümde 2-3 ada öldüresiye adam dövdü.

Because in the first two episodes, he brutally beat 2-3 people to death.

Sonra polis merkezinde işte amire kafa tuttu.

Then he stood up to the boss at the police station.

Ve en sonunda Ateş'te işte yani kardeşi bildiği adamın oğlu olduğu ortaya çıkıyor.

And finally, it turns out that the man he knows as his brother is actually the son of that person.

Ve oradaki ölümünü görüyoruz.

And we see his death there.

Bülteci sorununu oluşmasıyla, silah kaçakçılığıyla bu adamın başka yaptığı kötü işlerle alakalı altı dolu bir metin yok bence sezon boyunca.

I don't think there is a solid text throughout the season regarding the refugee issue, arms smuggling, and other bad things this man has done.

Yani şöyle düşünüyorum.

So I think like this.

Bu arada buna katılıyorum.

Meanwhile, I agree with this.

İlk sezonları da izlemiş biri olarak tabii ki yani bir Ercüment Çözler kalitesinde bir kötü adam olamadı bu arada Yücel Demirdelen'in hiçbir zaman.

As someone who has watched the first seasons, of course, Yücel Demirdelen could never be a villain of the quality of an Ercüment Çözler.

Diğer taraftan aslında baktığımız zaman ya yine sezonun asıl kötüsü aslında kötü mü anti-hero mu tam olarak bilmediğimiz Memduh Başkan aslında.

On the other hand, when we actually look at it, the main villain of the season, who we are not exactly sure whether is truly bad or an anti-hero, is actually Memduh President.

Evet.

Yes.

Ki bayılıyorum bu arada Memduh Başkan'a.

By the way, I love Memduh Başkan.

İlk başka 10 numara karakter bu arada.

First of all, number 10 character by the way.

Ampır ampır konuş falan gibi çeşitleri inanılmaz yani bayılıyorum bu arada gerçekten.

I love the variations like talking nonsense and stuff, it's amazing by the way.

Yani asıl kötü aslında bir yerde Memduh Başkan ki biliyorsun Memduh Başkan da aslında Demirdelen'leri kendi emelleri için kullanıyor bir yerde.

So the real bad guy is actually Memduh Başkan, because you know that Memduh Başkan is also using the Demirdelens for his own purposes in a way.

Doğru.

Correct.

Diğer taraftan ben Ateş'i beğendim.

On the other hand, I liked Ateş.

Yani Mürsel, Ateş her neyse.

So Mürsel, whatever fire it is.

Burak Takak çok iyi oynamış şu açıdan çok iyi oynamış.

Burak Takak played very well; he played very well from this perspective.

Yani o manyaklığı çok güzel vermiş gibi geldi bana.

I thought he portrayed that craziness very well.

Hoşuma gitti yani çocuğun manyaklığı.

I liked the child's craziness.

Onun rockçi sahneleri çok iyiydi adam öldürürken falan biçerken adamları.

His rock star performances were very good while he was killing people and stuff.

Murder King'ti bu arada büyük ihtimalle şalan müzik arkada da.

By the way, it was Murder King, probably with Shalan music in the background as well.

Doğru.

True.

Türkiye'nin güzel metal gruplarından bir tanesi.

One of Turkey's beautiful metal bands.

Yani o açıdan ben onu başarılı buldum.

So from that perspective, I found him successful.

Diğer taraftan Behzat Amir'imiz zaten Behzat Amir'imiz yani o açıdan bir sıkıntısı yok.

On the other hand, our Chief Behzat is already our Chief Behzat, so there is no issue in that regard.

Yani şey Erdoğan için oldu çok büyük bir oyuncu zaten hani buna hiçbir şey diyemez.

So, it was really a big player for Erdoğan; I mean, no one can say anything against that.

Karakteristik olarak hiçbir şey dediği yok.

It has nothing to say characteristically.

Şey gibi oldu.

It was like a thing.

Zaten şey işte.

It's just that, you know.

Serkan Keskin, İsmail abi ile aslında uyuşması gibi Erdal Beşikçioğlu ile Behzat Çetin ile uyuşması bir gerçek kanka yani bu ülkede.

Serkan Keskin actually getting along with İsmail abi is just like him getting along with Erdal Beşikçioğlu and Behzat Çetin, which is a reality, buddy, in this country.

Yani 15-20 yıldır.

So for 15-20 years.

Bence bundan 20 yıl sonra da olsa başka biri oynasa bu dizinin tekrar spin off'u ya da işte reunion'u falan çekilse ve Erdal Beşikçioğlu yerine başkası oynasa hiç kimse izlemek istemez.

I think even if someone else played it 20 years from now, if a spin-off or reunion of this series were made and someone else played instead of Erdal Beşikçioğlu, nobody would want to watch it.

Ve bunun yapılmasını da istemez bence.

And I don't think she wants that to be done either.

Öyle bir uyum var karakterle arasında.

There is such harmony between the character and it.

Yo-Yo kesinlikle çok sıradır zaten.

The yo-yo is definitely very mysterious anyway.

Yani Behzat Çetin, Erdal Beşikçioğlu.

So Behzat Çetin, Erdal Beşikçioğlu.

Ama şeyi de çok özlemişim.

But I've missed that thing a lot, too.

Hayalet ve Akbaba arasındaki muhteşem kim ya abi?

Who is the magnificent one between the Ghost and the Vulture, man?

Çok iyi ya.

That's very good.

Çok iyi sahneler seyrettik çünkü ikisi arasında inanılmaz bir ya inanılmaz iyi diyalog yazmışlar ikisi arasında.

We watched really great scenes because they wrote an incredible dialogue between the two of them.

Bilmiyorum çok hoşuma gidiyor.

I don't know, I really like it.

Evet evet bak o kısımlar zaten çok iyi bence.

Yes, yes, I think those parts are already very good.

Yani Behzat, Hayalet, Akbaba arasından dönen ya da onlar üzerinden dönen muhabbetler çok güzel.

So, Behzat, Hayalet, and Akbaba have very nice conversations that revolve around them or are about them.

Akıyor yani aslında günlük polisiye dizisi gibi hikayeler yazılsa dizi çok on numara gider.

It's flowing, so actually if stories like a daily crime series were written, the show would be excellent.

Ama ana bir hikayeye bağlamak istiyorlar.

But they want to connect it to a main story.

Haklı olarak ana bir kötü vermek istiyorlar.

They want to give a main villain rightfully.

İşte belki onu Memduh Paşkan'dan verecekler belki Yücel'den.

Here, maybe they will give it from Memduh Pasha, or maybe from Yücel.

Belki şimdi ilerleyen sezonda Ateş'ten verecekler ki bence Ateş'in hikayesi çok acayip bir yerlere gidebilir.

Maybe now in the upcoming season they will give something from Ateş, because I think Ateş's story could go to some really interesting places.

Ben sezdim onu yani.

I sensed it, you know.

Herkes de izleyen sezmiştir zaten.

Everyone who is watching has already noticed it anyway.

Bunun üzerine oyna.

Play on that.

Yani bunun altını doldur.

So fill in the details.

Memduh Paşkan iki tane devlet görevlisiye görüyoruz.

We see Memduh Paşkan with two state officials.

Sonra birini kaçırıyor.

Then someone is kidnapped.

Onu elinden Ateş kaçırıyor.

Fire is slipping away from his hand.

Yani hep bir böyle pörçüklük var.

So there’s always this sort of wrinkling.

Ya hiçbir yere varmıyor Memduh Paşkan'ın ne yaptığını.

Well, Memduh Pashan is not getting anywhere with what he is doing.

Çıkıyor görüyoruz onu.

We see him/her going out.

Aa abi geldi bu sefer altıda olacak.

Oh man, he arrives at six this time.

Behzat'la küfürleşiyorlar.

They are cursing at each other with Behzat.

Yücel'le küfürleşiyorlar.

They are cursing with Yücel.

Sonra biniyor Vitos'una gidiyor.

Then he gets on his Vito and goes.

Şöyle bir durum olduğunu düşünüyorum baştan.

I think there is such a situation from the beginning.

Şimdi bu arada ilk sezonlar dediğin gibiydi.

Now in the meantime, it was like you said in the first seasons.

Çünkü doksan bir bölüm sürdü ve doksan bir bölüm her bölüm ayrı hikaye yazabiliyorsun.

Because it lasted for ninety-one episodes, and in ninety-one episodes you can write a separate story for each episode.

Hani her bölüm başka bir suç çözüyordu.

Remember how each episode solved a different crime?

Arka sokaklar gibi.

Like back streets.

Tabii ki bu arada bu iki diziyi karşılaştırmıyorum.

Of course, I am not comparing these two series in the meantime.

Ama yani burada sekiz bölümde bir şey vermen gerekiyor ve her bölüm ayrı hikaye yazmak biraz zor.

But you need to give something every eight episodes here, and writing a separate story for each episode is a bit difficult.

Çünkü hani çok kısa bir şey sezon aralığı var elinde.

Because you have a very short season gap at hand.

O yüzden bir ana konudan ilerlemeye çalışmışlar.

That's why they tried to progress on a main topic.

Belki tam olarak bir yere vardırmak istememelerinin sebebi aslında diğer sezona bırakmak istemeleriydi olayı.

Perhaps the reason they didn't want to reach a conclusion was actually that they wanted to leave the situation for the next season.

Ki öyle yaptılar zaten biliyorsun devamı gelecek yazdı şeyde.

They did that anyway, you know there will be more, they wrote that too.

Bu burada bitmedi mi öyle bir şey yazdı.

Isn't this over here? He/she wrote something like that.

Formalara katılamıyorum da şimdi.

I can't participate in the forms right now.

Hani o yüzden bir dahaki sezonda heyecanla bekliyoruz.

That's why we are eagerly looking forward to the next season.

Çünkü çoktu aslında şeyi bir yerde bitti.

Because there were actually a lot of things, but it ended in one place.

Behzat'a silah doğruluklu Ankara'da bombalar patladı falan.

Behzat had a gun aimed; bombs went off in Ankara and so on.

Yani ne olacak göreceğiz.

So we'll see what will happen.

Ama amirim kesinlikle her şeyi olduğu gibi çözer.

But my superior definitely solves everything as it is.

Behzat'çı biliyorsun ki Behzat çözer aslında.

You know that Behzat actually solves it.

Ya değil de hani.

Well, not really, you know.

Bu iş güzel Behzat çözer.

This job is good, Behzat will solve it.

Umarım o dediğindeki nüpteyi...

I hope the nuance in what he said...

Dediğindeki nüpte gibi olur ve ikinci sezon daha kaliteli olur.

It will be like the point you mentioned, and the second season will be of higher quality.

Çünkü gerçekten hani Behzat'ın bir şeyleri çözmesini ben de isterim.

Because honestly, I too want Behzat to solve things.

Ama burası dışında yani çok eleştirdiğim noktası olabilir evet.

But outside of this place, yes, it may be a point that I criticize a lot.

Ama bence işin dram konusunda çok iyiler.

But I think they are very good at drama.

Özellikle Akbaba'nın ajan diye bağırışı falan çok duygulandım orada.

I was really moved there, especially by the Vulture's shout of "agent."

Köpeğe karşı olan tutum falan aşırı hoşuma gitti.

I really liked the attitude towards the dog and all.

Hayaletin zaten yeni gelen kıza.

The ghost is already for the new girl.

Melike'ye olan aşkı.

His love for Melike.

Ve Melike'nin bu sefer o yeşil ışık yakıyor.

And this time Melike is turning on that green light.

Olabilme ihtimali hani en sonraki Osman Harun'la konuşmasından sonra.

The possibility of being, after the conversation with the next Osman Harun.

Oradan güzel bir iki sezonun da bağlantı kurulabilir.

A couple of beautiful seasons can also be connected from there.

Belki hikaye farklı bir yere gider.

Maybe the story will go in a different direction.

Güzel tarafları var gibi.

It seems to have its nice sides.

İnandırıcı gelmedi Osman Harun'un o Melike mevzuları tam bilemiyorum onu.

It didn't seem convincing to me, I don't fully know about Osman Harun's Melike matters.

Ama Akbaba'nın ajan mevzusu inanılmaz iyiydi.

But the vulture's agent situation was incredibly good.

Bu seferden kalkarken.

Getting up from this flight.

Kardeş ben galiba sevmeyi bilmiyom la.

Brother, I think I don't know how to love.

Sevemiyom hiçbir şeyi falan.

I can't love anything or something like that.

Muhabbeti dışarı çıkması.

The conversation is going outside.

Çıplak bir şekilde ağlaması falan.

Crying in the nude and such.

O kadar iyi verilmiş ki yani.

It's been given so well, I mean.

Berkan Şal inanılmaz bir şekilde oynuyor Akbaba'yı bu arada.

Berkan Şal is playing incredibly as Akbaba, by the way.

Hayaletle çok başardı.

He succeeded a lot with the ghost.

Bilmiyom çok iyi sahneydi ya.

I don't know, it was a very good scene, you know.

O kadar içime dokundu ki bu arada.

It touched me so deeply in the meantime.

Bu arada şey fark etmişsinler.

By the way, they've noticed something.

Görüntü olarak da çok iyiler.

They are also very good in terms of appearance.

Ya evet çok ilerlemişler bu arada.

Yes, they have made a lot of progress in the meantime.

Şimdi bu ilk 91 bölüme bakıp buraya baktığın zaman.

Now, when you look at these first 91 episodes and then look here.

Gerçekten çok pek bir görüntü.

It's really quite an image.

Yine benliği kalitesi var arada yani.

There is still a quality of individuality in between, you know.

Sanki Behzat'ın halüsinasyon sahnelerini ben çok sevdim.

It's like I really loved Behzat's hallucination scenes.

Başarılıydı.

He/She was successful.

Ama bu da biraz ayyuka çıkmaya başladı.

But this has also started to become a bit too much.

Çünkü Behzat her sezonda en azından böyle bir deliriyor yani.

Because Behzat goes a bit crazy like this in every season at least.

Anladın mı? Tamam abi.

Did you understand? Alright, bro.

Bu biraz da şey oldu artık yani çok.

This has really become a bit much now.

Bu kadar standart bilmemesi gerekiyor artık bu adamın delirmesinin.

This man shouldn't be this oblivious to the standards; it's driving him crazy.

Şey de deliriyor zaten.

It's already driving me crazy too.

İlk sezonda.

In the first season.

Yani geçen sezon tam izlemedim yalan olmasına.

So I didn't watch the entire last season, to be honest.

Güzel olur mu olmaz memnun olmadığım için.

It would be nice, but it won't be because I'm not satisfied.

Şeydeki sekansları biliyorum sadece YouTube'da yayınlanan videoları.

I only know the sequences in the thing from the videos published on YouTube.

Ama bu da deliriyor yani adam.

But this is also driving the man crazy.

İttidayla deliriyor yani devamlı.

It means that he's going crazy constantly.

Evet zaten.

Yes, indeed.

Çekiçvi güldü.

The hammer smiled.

Oradan baya sonrasını.

A long time after that.

Aslında Behzat'ın tamamen yaşlandığı.

Actually, Behzat has completely aged.

Artık gerçekten hakkı dengesini kaybettiği.

It has truly lost its balance of justice.

İşte Akbaba'nın zaten sürekli söylediği o.

Here is what the Vulture has been constantly saying.

Ben koku alamıyorum.

I can't smell.

Sürekli ceset kokusu alıyorum.

I constantly smell the scent of corpses.

Kafasına gittiği yani.

It's about what goes to their head.

Benim tahminim Çekiçvi Gül bence onların son işi olabilir.

My guess is that "Çekiçvi Gül" could be their last work.

Ben sanki öyle bir son hazırlıyorlar gibi hissediyorum.

I feel like they are preparing such an ending.

Özellikle mülteci sorunu gibi büyük bir soruna da değindikleri için.

Especially because they addressed a major issue like the refugee problem.

İşte Derin Devlet, Merin Devlet oralara da gidiyorlar.

Here is the Deep State, the Merin State is going there as well.

Demek ki bu yolda ekiplerinden bir ya da iki kişiyi kaybedip.

So, it means that they lost one or two members of their teams along this way.

Öyle bir sonla yapabilirler.

They can do it with such an ending.

Yani zaten ellerindeki hikaye bitiyorsa bence güzel bir sonla bitirmeleri daha tatlı olur.

So if the story they have is already coming to an end, I think it would be nicer for them to conclude it with a beautiful ending.

Çünkü bir şey uzadıkça bazen kötüleşebiliyor.

Because sometimes things can get worse the longer they go on.

Bununla bir sürü eserden tanıdık.

We became familiar with a lot of works through this.

Yılkan Örneklerinden biri de Leyla ile Mecnun'un son sezonları gibi.

One of the examples of the year is similar to the last seasons of Leyla ile Mecnun.

Ben seyretmedim açıkçası bilmiyorum.

I didn't watch it, to be honest, I don't know.

O yüzden Leyla ile Mecnun'a çok yorum yapamayacağım.

That's why I can't comment much on Leyla and Mecnun.

Ama dediğim gibi evet bazı şeyler gerçekten tadında bitirilmeliydi.

But as I said, yes, some things really should have been finished at the right time.

Belki bu arada bu çekilmese de olabilirdi.

Maybe it could have happened even if this wasn't filmed.

Bir önceki sezonun çekilmese de olabilirdi.

It could have been filmed even if the previous season wasn't.

İyinin halini seele bitti.

The state of the good is over.

İnsanların yüzüne de best fan olarak kaldı.

It also remained as the best fan in people's faces.

Yani ya 102 0000 Chad's killerine de işte ne böyle bir sezon�

So either 1020000 Chad's killers or what a season this is.

Yani ha yine bence güzel bir sezon izledik.

So I think we watched a nice season again.

Ya ben açıkçası tatmin oldum izlediğim şeyden.

Well, to be honest, I was satisfied with what I watched.

Ki bir da trad yellendiğim şeyle bir daha ki televizyonda heyecanla bekliyorum.

The thing I yelled about in the past is what I'm eagerly waiting for again on television.

Çünkü hemen bir Molt Ohh J

Because it's immediately a Molt Ohh J

Iv Cherman!

Iv Cherman!

Bakalım

Let's see.

Onu da artık tahminim 2024'da bulabilir onu da yayınlanması.

I can also find it in 2024 when it is published.

Bu şeye zaten baya House Of Dragon suisante de fazla diyip geldi.

They already came saying that this thing is way too much like House of Dragon.

Bu sene çok iyi filmler var.

There are very good movies this year.

İşte Spielberg çıkartacak.

Here it is, Spielberg will release it.

Ondan sonra Scorsese çıkartacak.

After that, Scorsese will be released.

Zeki Demir Kruz'un yeni filmi gelecek.

Zeki Demirkubuz's new film is coming.

Nurgül Geceyla'nın yeni filmi gelecek.

Nurgül Geceyla's new movie is coming out.

Sanki bu film senesi gibi oluyor.

It feels like this is the year of films.

Bir sene ara verip ondan sonra böyle sevdiğimiz

Taking a break for a year and then loving like this.

dizileri izleyeceğiz gibi hissediyorum.

I feel like we will be watching the series.

2024'te.

In 2024.

Evet olabilir.

Yes, it could be.

Ya Ari Astar'da yeni film çıkacak bu arada.

By the way, a new movie is coming out in Ari Astar.

Hawking Fenix'le.

Hawking with Fenix.

Sonardan sen çok seversin.

Later on, you will love a lot.

Ben o kadar seversen.

If you love me that much.

Hereditary'i daha çok sevmiştim.

I liked Hereditary more.

Doğru.

Correct.

Evet bu sezon daha çok filmlerin sezonu.

Yes, this season is more of a movie season.

Bu sene daha çok filmlerin senesinde olacak gibi duruyor.

It seems like this year will be more of a year for films.

Bence yani dizilerin yokluğunu bize çok aratmayacak bir sene olacak

I think it will be a year that won't make us miss the absence of series too much.

filmler açısından baktığınız zaman.

when you look at it from the perspective of films.

Bu arada Spielberg'lerin aklına geldi.

Meanwhile, it came to the Spielbergs' mind.

Fable'ımız da çok güzel bir filmmiş.

Our fable is also a very beautiful film.

İzlemediysen kesinlikle öneriyorum.

I definitely recommend it if you haven't watched it.

Çok beğendim ben.

I liked it a lot.

Diyelim.

Let's say.

İzleyelim hocam.

Let's watch, teacher.

Diğer taraftan bu senenin asıl önemi bildiğin üzere

On the other hand, the main importance of this year, as you know,

erken seçim.

early election.

Ama tabii ki konumuz siyaset değil.

But of course, our topic is not politics.

Burası da siyaset meydanı değil.

This is not a political arena either.

O yüzden çok girmeyeceğim buna ama.

So I won't go into this too much, but.

Erken seçim özel diye program yaparız ya bugün.

We can do a special program about early elections today.

Baksana herkesi yayına kıfalan veriyor.

Look, he's giving everyone a hard time on the broadcast.

Ama bu konuda diyeceğim tek bir şey var.

But there is only one thing I want to say about this.

Kılıçdaroğlu aday olmasın.

Kılıçdaroğlu should not be a candidate.

Eyvallah.

Thank you.

Yavaştan kapatalım ama kapatırken şey de söyleyelim.

Let's slowly close it, but let's also say something while closing.

2 hafta sonra yani Şubat ayı ile birlikte biz de şu an Oscar filmlerini izliyoruz.

In two weeks, that is, with the arrival of February, we will also be watching the Oscar films.

Adaylardan 2-3 film izlemiştik.

We had watched 2-3 films from the candidates.

Şimdi Oscar adayı filmleri bitirip Oscar podcastleri de yapmayı düşünüyoruz.

We are now thinking of finishing the Oscar-nominated films and also making Oscar podcasts.

Güzel zevkli oluyor.

It becomes beautiful and pleasurable.

Ben seninle Oscar konuşmayı zaten çok seviyorum.

I already love talking to you about the Oscars.

Bir de böyle tahmin ediyorsun ve o akşam izlemek de hoşuma gidiyor benim açıkçası.

You also guess like this, and to be honest, I enjoy watching it that evening.

Biliyorsun bazen ilginç dramalarca yaşanabiliyor Oscar'da.

You know, sometimes interesting dramas can happen at the Oscars.

Geçen sene.

Last year.

Yaklaşık bir ay gündemimizi bir simit kaplamıştı.

For about a month, a bagel had covered our agenda.

Hatırlıyorsun o dönemleri.

Do you remember those days?

Böyle sıraka tokatlayarak.

By slapping like this.

Evet yani o yüzden zevkli oluyor Oscar işi.

Yes, that's why the Oscar thing is enjoyable.

Kesinlikle tahmin ettiğim şey açıklayacak.

What I definitely guessed will explain.

İnancım tam ama yine burada ilerleyen bölümlerde Oscar filmlerini konuşmaya devam edeceğiz.

I have complete faith, but we will continue to talk about Oscar films in the upcoming sections here.

Teşekkür ederim Ali.

Thank you, Ali.

Ağzına sağlık kardeşim.

Thank you, my brother.

Ben teşekkür ederim çağırdığım için.

Thank you for inviting me.

Dinleyen herkese teşekkür ediyorum.

I would like to thank everyone who is listening.

Bilmiyorum orada varsanız gerçekten varsa böyle insanlar.

I don't know if there really are such people if you are there.

Teşekkür ediyorum.

Thank you.

Kendinize çok dikkat edin.

Take good care of yourself.

Görüşmek üzere.

See you soon.

Görüşmek üzere arkadaşlar.

See you soon, friends.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.