S2E1 - Hâlâ Kültürsüz

Dipsos Inc.

Kültürsüz

S2E1 - Hâlâ Kültürsüz

Kültürsüz

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Merhaba Kutay.

Hello Kutay.

Senle gene bu podcastı yaptığımız için çok mutluyum.

I am very happy that we are doing this podcast together again.

Bu sefer ekipmanımız düzgün.

This time our equipment is fine.

Allah'a şükürler olsun.

Thank God.

Süper.

Super.

Eskisi gibi artık uğraşmayacağız.

We won't struggle like before anymore.

Özellikle sen zaten.

Especially you already.

Arka plandaki o büyük yegane yemekçilerdensin.

You are the one and only great eater in the background.

Teşekkür ederim, teşekkür ederim.

Thank you, thank you.

Biz de...

We too...

Artık kere mi yıktık o işi?

Have we already broken that job how many times?

Aynen, artık abi kerem.

Exactly, brother Kerem.

Zaten kerem ablamın sebebi de oydu zaten yani.

That was already the reason for my brother Kerem, I mean.

Normalde belim ağrıyor diyor.

She usually says that her back hurts.

Belim.

My waist.

Şimdi bu saflara katılıp buranın da sırtlığını, pardon ağırlığını almaya başlayalım.

Let's join these ranks now and start taking the burden, excuse me, the weight off of this place as well.

Evet, yarım ekmek.

Yes, half a loaf of bread.

Bir de günlük bir tane narlı sodaya anlaştık.

We also agreed on a daily pomegranate soda.

Tabii, Afgan diyetiyle ben bugün bir devir aldım.

Of course, I took a turn with the Afghan diet today.

Tabii.

Of course.

Vurma yok muydu ya?

Wasn't there supposed to be a beating?

Vurma da koymuşsun sanki böyle.

It's as if you've just put it there without hitting it.

Vurmayı kestik abi.

We stopped hitting, bro.

Vurmayı kestik.

We stopped hitting.

3 aylarda.

In 3 months.

Doğru.

Correct.

Vurma pahalıydı değil mi?

Hitting was expensive, wasn't it?

Külüs çok pahalıydı.

The ashtray was very expensive.

Aşure de getirilebilir tabii.

Of course, ashure can be brought as well.

Getir.

Bring it.

Aşure'yi bilen var mı?

Does anyone know about Aşure?

Daha göremedim.

I haven't seen it yet.

Bir şey söyleyeyim mi?

Shall I tell you something?

Ben uzun zamandır aşure yemediğimi fark ettim.

I realized that I haven't eaten aşure for a long time.

Şu an aşure dedim ya.

I just mentioned aşure.

Aşure ben sevmiyorum.

I don't like ashura.

Komşular eskisi gibi getirmiyor, pardon ne olsun.

Neighbors don't bring like they used to, sorry what should it be?

Getiren de ya böyle bok gibi getiriyor.

The one bringing it either brings it like this shit.

Komşular yapamıyor ki abi.

The neighbors can't do it, man.

Komşum var mı?

Do I have a neighbor?

Önce aslında onu düşünmemiz lazım.

First, we actually need to think about it.

Doğru.

Right.

Komşuluk.

Neighborliness.

Bana arada sırada merhaba diyen bir tane çocuk var alt katta.

There is a kid downstairs who occasionally says hello to me.

Adı da Yusuf mu?

Is his name also Yusuf?

Ondan en fazla çakmak alabilirsin gibi geliyor kanka.

It feels like you can only buy a lighter from him, buddy.

Abi şimdi düşündüğümde aşurenin içine ne koyuyorlar ki?

Bro, now that I think about it, what do they put in aşure?

Normalinde kırk küsür çeşit bir zarçlık bir şey var içinde.

Normally, there is something with forty something kinds of a snack inside.

Kutsal emanetler.

Holy relics.

Fasulye.

Bean.

Kutsal emanetsiz.

Holy without a legacy.

Kutsal emanetler.

Sacred relics.

Bir tutam sakal.

A pinch of beard.

Tamam.

Okay.

Tabii.

Of course.

Hatta sakız-i şerif.

Even the blessed gum.

Sakız olarak ilerleyen bir tarifi var.

It has a recipe that progresses like chewing gum.

Sakız-i şerif.

The blessed chewing gum.

Böyle bal numu gibi.

It's like a honey scent.

Ama peki bir şey soracağım.

But I will ask you something.

Artık komşular bir şey aşureye geçtim artık.

I have already moved on to something sweet, neighbors.

Böyle artık komşular arasında bir paylaşma bir şey kalmadı ki.

There is nothing left for sharing among neighbors like this anymore.

Tabii abi.

Of course, bro.

Eskisi gibi bir şey kalmadı yani.

There is nothing left like it used to be.

Her şey whatsapp'ta zaten.

Everything is already on WhatsApp.

Whatsapp'ta her şey çocuğu götürdü.

Everything on WhatsApp took the child away.

Her şey whatsapp'ta.

Everything is on WhatsApp.

Parka gibi.

Like a park.

Doblo ile karpot tamam işte.

The Doblo and the carpet are all set.

Tabii mangal fotoğrafı.

Of course, a barbecue photo.

Hayırlı cuma.

Happy Friday.

Ben bir şey söyleyeyim mi?

Shall I tell you something?

Ben bunu çok karşılayayım.

I should respond to this a lot.

Eskiden de mesela komşular niye bir şey paylaşıyordu?

In the past, for example, why did neighbors share things?

Şimdi ama yüz yüze bakıyordun ya kardeşim.

But now you were looking face to face, brother.

Bakıyordun da ne oluyordu?

What was happening while you were looking?

Açıklık var hani.

There is clarity, you know.

Selamun Aleyküm falan.

Peace be upon you and so on.

Ne oluyordu ki bakıyorum da?

What was happening that I am looking at?

İşte.

Here it is.

Ama bak şimdi sen böyle düşünüyorsun.

But look, you're thinking like this now.

Ama o zaman da komşuların böyle bir şeyler paylaşmayınca birbirine

But at that time, the neighbors don't share such things with each other.

diyordun ki ya bu adam da şey bir adam.

You were saying, "This guy is, like, a certain kind of guy."

Bir şey paylaşmayalım.

Let's not share anything.

Ya şöyle de olabilir.

It could also be like this.

O dönemin şartları öyleymiş yani.

So that was the situation in those times.

Eskiden vakit geçirmenin amacı insani ilişkiler olduğu için.

In the past, the purpose of spending time was human relationships.

Senin konuşmaya ihtiyacın yok ki kimseyle.

You don't need to talk to anyone.

Bir de biz şimdi.

Now we too.

Bizim konuşmaya ihtiyacımız var ve buradayız.

We need to talk and we are here.

Anladın mı?

Did you understand?

Onları yok.

They are gone.

Tabii ama şimdi insanlar da şey oldu artık.

Of course, but now people have changed.

Kimse bir gün yüzünü görmek istemiyor.

No one wants to see your face one day.

Konuşmak istemiyor.

She doesn't want to talk.

Herkes takıl takıl.

Everyone chill out.

Ben halimden memnunum yani.

I am content with my situation, you know.

Sabahla karışması.

Morning mix-up.

Ya şimdi de şöyle düşünsene.

Well, now think like this.

Sürekli muhabbet ettiğim bir komşum var.

I have a neighbor I chat with regularly.

E hadi geleyim size.

Well, let me come to you.

Bir bokuda biliyor.

He knows a thing or two as well.

Sürekli mesela.

Constantly, for example.

E hadi geleyim bir çay içelim.

Come on, let me come over and we'll have a tea.

Vardı bizim öyle bir.

We had such a thing.

Komşu senin çaydan kilosundan haberin var mı?

Do you know about the price per kilogram of your neighbor's tea?

Yani.

So.

E tabii ki burada maddiyatı şey yapıyorum.

Of course, I am talking about material things here.

Çünkü.

Because.

Yap.

Do it.

Bu durumda okuyacak.

In this case, he/she will read.

Hayır abi.

No, bro.

Bu külfet.

This is a burden.

Şeyden değil.

Not from that.

Para külfeti değil.

It's not a financial burden.

Abi ben burada oturmuşum.

Bro, I am sitting here.

Ne bileyim dizimi izliyorum.

I don't know, I'm watching my series.

Oyunumu oynuyorum.

I am playing my game.

Muhabbetimi ediyorum.

I am expressing my affection.

O gelecek de.

He will come too.

Etrafta mesela bir şey var.

There is something around, for example.

Onu toplayacaksın.

You will pick it up.

Süküreceksin.

You will be silent.

Bilmem ne yapacaksın.

I don't know what you will do.

Bir çay versen sıkıntı olur.

If you give me a tea, it would be a problem.

Bir de çocuğu varsa çocukla gelecek.

If he has a child, he will come with the child.

He.

He.

Abi de çocuk mocuk mu aldık.

Did we get a kid or something, bro?

Şey olacak.

It will be something.

Benim başıma geldi.

It happened to me.

Ufacık böyle benim şeylerim vardı eskiden.

I used to have such little things like this before.

Arabalarım vardı böyle.

I used to have cars like this.

Minik minik arabalarım vardı.

I had tiny little cars.

Bir komşunun çocuğuyla geldim.

I came with a neighbor's child.

Çocuk ağlaya ağlaya aldı.

The child took it while crying.

Gitti arabada.

She went in the car.

Abi ben kendi sıkıntı yaşıyorum.

Bro, I'm experiencing my own troubles.

Yani bu milletin çocuğunu mu şey yapacaksın.

So you're going to do something to the child of this nation?

Babam.

My father.

Yani.

So.

Böyle.

Like this.

Gel de oturdu.

Come and sit down.

Hani işte ne yaptın?

So, what did you do?

İyi.

Good.

Sen ne yaptın?

What did you do?

İyi.

Good.

E tamam.

Okay.

Şu diziyi izliyor mu?

Is he/she watching that series?

İzlemiyorum.

I am not watching.

O karakterden haberin var mı?

Do you know about that character?

Bilmiyorum.

I don't know.

Böyle.

Like this.

Bu arada.

In the meantime.

Ya da başka şey oluyor yani.

Or something else is happening, I mean.

Efendim de kızı şöyle yapmışlar.

Sir, they have made the girl like this.

Ha mesela.

Yes, for example.

Onu nişanlanıya gitmedin.

You didn't go to the engagement.

Anlatalım.

Let's explain.

Bunu konuşabildiğin bir komşu bulursan bu arada.

If you find a neighbor you can talk to in the meantime.

Türkiye'de.

In Turkey.

Gel bana da söyle.

Come and tell me too.

Zaten komşun olmuyor artık.

You are not my neighbor anymore anyway.

Ha yani.

Oh, I see.

Ahbap.

Buddy.

Kanki.

Dude.

İşte ondan sonra podcast yapıyorsun.

That's when you start making a podcast.

Doğru.

Correct.

Aramızda hiç şey yok değil mi?

There’s nothing between us, is there?

Böyle direkt level off.

Just directly level off like that.

Doğru.

Correct.

Kutay'la aramızda dokuz sokak var mantıken.

There are nine streets between Kutay and me logically.

Mesafe olarak.

In terms of distance.

Yani.

So.

Her yerimizden şöyle düşünün.

Think of it from all our perspectives.

Bana aşure getiren bir komşu olursa size her an egale edip onlarla da podcast yapabilirim.

If a neighbor brings me aşure, I could surpass you at any moment and do a podcast with them too.

Anladın mı?

Did you understand?

Yani birilerinin bana aşure getirmemesi için dua etmeniz lazım.

So you need to pray that nobody brings me aşure.

Tamam.

Okay.

O zaman konsept de değişik.

Then the concept is also different.

Kültürsüz ama tok.

Uncultured yet full.

Biz bunu niye düşünüyoruz?

Why are we thinking about this?

Saygılarla.

With respects.

Ulan siz bana bir günü.

Dude, give me a day.

Bir gün.

One day.

Aşure mi getirdin?

Did you bring ashure?

Ben sizinle okudum da.

I read with you.

Sen getirdin mi?

Did you bring it?

Ben getirdim tabi lan.

Of course I brought it, man.

Ne getirdin?

What did you bring?

Sen yalan konuşuyorsun.

You are lying.

Ben buna yorum yapamam.

I can't comment on this.

Sen yalan.

You are a lie.

Getirdi mi?

Did he/she bring it?

Getirmedi de diye mi?

Is it because he/she didn't bring it?

Getirdi de diye mi?

Did he/she bring it, or what?

Ama böyle olmuyor.

But it's not like this.

Bana getirmedin.

You didn't bring it to me.

Ben sana niye getireyim?

Why should I bring it to you?

Tamam.

Okay.

İçini rahatlayacaksa söyleyeyim.

If it will ease your mind, I will say it.

Yok bana da gelmedi yani.

It hasn't come to me either, I mean.

Sen hep bekliyor farkında mısın?

Are you aware that you are always waiting?

Evet hep bekliyor.

Yes, they are always waiting.

Hazır.

Ready.

Kapı çalmasın ama aşure de orada dursun hani.

Let it not be a disturbance at the door, but let the aşure stay there, you know.

Abi ne olur ya.

Come on, please.

Temassız hani.

Contactless, you know.

Temassız.

Contactless.

Kapının önüne bir kap aşure koyup da kapıdan.

Put a bowl of ashura in front of the door and at the door.

Ulan ben golden retriever miyim kapının önüne?

Am I a golden retriever to be left at the door?

Adam golden retriever mi kardeşim ya?

Is the guy a golden retriever, my brother?

Gülmamasın bu.

Don't let this not make you laugh.

Çok iyi komşusun.

You are a very good neighbor.

Hiç ses yapmıyor.

It's not making any noise at all.

Hayır bu.

No, this is not.

Hayır.

No.

İpini keser mi?

Does it cut its string?

Eta bu konuda ne düşünüyor?

What does Eta think about this issue?

Hadi.

Come on.

Pavlov bu konuda ne düşünüyor?

What does Pavlov think about this?

Pavlov.

Pavlov.

Ne düşünüyor?

What is he/she thinking?

Bir kere düşünecek.

He will think once.

Bir kere düşündürüyor.

It makes you think once.

Sonrası işliyor zaten.

It works after that anyway.

O bir döngüye giriyor.

She is entering a cycle.

Zaten ben Pavlov olmaya razıyım da ama benim kapıma bırakılacaksa bu.

I'm already willing to be Pavlov, but if this is to be left at my door.

Ben ses yapmamaya razıyım ya.

I'm willing to not make a sound.

Beni şartlandırsınlar.

Let them condition me.

Ulan ekonomi bu kadar mı kötü?

Man, is the economy this bad?

Amanakoyim adam aşure bekliyor.

My God, the man is waiting for ashura.

Ve diyor ki bunun için ses yapma özgürlüğünden vazgeçebilirim.

And he says that he can give up the freedom to make noise for this.

Soytarı hokkabaz gibi 20 liraya sahne alıyorum.

I am performing on stage for 20 lira like a jester.

20.

20.

Çıngıraklı bir maymun gibiyim.

I am like a monkey with a rattle.

Hokkabaz gibiyim.

I'm like a juggler.

Hokkabaz.

Juggler.

Ses yapmak özgürlükten.

Making noise is freedom.

Abi az önce kültürsüz ve tok diyordun.

Bro, you just said it's uncultured and stuffed.

Bu adam aç ama.

This man is hungry.

Kaç desibele kadar bu özgürlük ama?

How many decibels does this freedom go up to?

O da var yani.

That is also there, you know.

Şura desibeli abi.

This is the decibel, bro.

Bana bir çart verdiler.

They gave me a chart.

Kırmızıya dayandım.

I have reached the red.

Elektrik çarpıyor.

Electricity is shocking.

Bana da mesela hiç dondurmalı irmik helvası getirmedi.

For example, she never brought me any semolina halva with ice cream.

Onu denizli taraflarında bulursun daha çok.

You will find him more on the Denizli side.

Abi ne öyle bir şey mi var yani?

Dude, is there really such a thing?

Aşure illa aşurede İzmir'de mi olacak?

Does Ashura have to be in Izmir?

Hacı Şerif miydi ya?

Was it Hacı Şerif?

Hacı Şerif miydi?

Was it Hacı Şerif?

Yok dondurmalı, irmikli bir şey yapıyordu.

He was making something with semolina and ice cream.

Aydın'da mı?

Is it in Aydın?

Bilmiyorum.

I don't know.

Aydın'daki de çok üzücü oğlum.

It's very sad in Aydın, my son.

Buradaki de Masuni Şerif.

Here is also Masuni Sharif.

Masuni Şerif.

Masuni Sharif.

Çok kötü tabii yani.

It's very bad, of course.

Şeşmisi ya.

It's a shame.

Darısı belli.

The same goes for us.

Alıyorsun abi.

You're getting it, bro.

Tamam mı?

Is that okay?

Paketin altının yarısı zaten boşluk ya.

Half of the bottom of the package is already empty.

Kağıt boşluk ya.

The paper is empty.

Alıyorsun arkana dönüyorsun.

You're taking it and turning around.

İşte gidiyor.

Here it goes.

Doğru.

True.

Eriye eriye.

Melt away, melt away.

İrmiği yarım.

The semolina is half.

Bir de bak şey yapıyorlar ya.

And also, look, they're doing things like that.

Kaşık tam girmiyor içine, yarıda kalıyor.

The spoon doesn't fit all the way in, it gets stuck halfway.

Boy olayı da var ya hani.

There's also that boy incident, you know.

Koyduğu şey.

The thing he/she put.

Paket.

Package.

Ne lan o işte kutunun.

What the hell is that in the box?

Ulan small diyor mesela küçük.

For example, he says "small," meaning "little."

Tamam mı?

Is it okay?

Küçük.

Small.

Tamam küçük 40 lira.

Okay, little one, 40 lira.

İçinde bir top dondurma var.

There is a scoop of ice cream inside.

Dur burada bir şey geçmemiz lazım.

Wait here, we need to get something through.

Fidan pastanesi.

Fidan pastry shop.

İlk sponsorluğumuzu aldık.

We got our first sponsorship.

Ümit.

Hope.

Ümit kurabiyeler çok güzeldi moruk.

The hope cookies were very beautiful, old man.

Allah razı olsun.

May God be pleased with you.

Pedere selam.

Greetings to the father.

Babam arıyor şey yapacağım.

My dad is calling, I will do something.

Buyur abi.

Here you go, bro.

Sen elinden yarım kal.

You are half left in your hand.

Abi 40 lira tamam mı?

Bro, is 40 lira okay?

Zaten içinde bir top dondurma var.

There is already a scoop of ice cream inside.

Yiyorsun üçüncü kaşıkta dondurmanın değil de kağıda erişiyorsun yani.

You are eating, but on the third spoon, you are reaching for the paper instead of the ice cream.

O polinin karton bardak gibi olan.

That one's like a cardboard cup.

Onu da beyaz yapıyorlar.

They are making it white too.

Ve sen algı olarak diyorsun ki lan bunun için dondurma dolu lan.

And you say in perception, "Dude, this is full of ice cream for that."

Hadi.

Come on.

Abi bunlar satış şeyleri.

Bro, these are sales things.

Teknikleri.

Techniques.

Abi bu bahsettiğin neye benziyor?

Bro, what does what you're talking about resemble?

Durumun şovu da var ya.

There’s also a show of the situation, you know.

Ulan ne kadar uzak diyorsun.

Dude, how far do you think it is?

Gidiyor oğlum.

He's leaving, my son.

Gürp diye çarpıyorsun ya oraya.

You crash into it with a bang, don't you?

Ben mesela şey de sevmiyorum.

For example, I don't like that kind of thing either.

Dondurmalı tatlı alıyorsun mesela tamam mı?

For example, you are getting a dessert with ice cream, okay?

Zaten tatlının yarısına gelip dondurma başlıyor erimeye böyle.

The ice cream starts to melt like this when you get halfway through the dessert.

Tatlı iyice sulanmaya başlıyor.

The dessert is starting to get really watery.

Ama onun bir çan eğrisi var.

But it has a bell curve.

Fark ettin mi? Batuhan'ın. Bak mesela bizimkiler hep ekonomi üzerine.

Did you notice? Batuhan's. For example, ours are always about the economy.

Zengin adam nasıl kendini belli ediyor?

How does a rich man make himself known?

Batuhan'ın sorunları hep ürünü almış bak.

Look, Batuhan's problems always stem from the product he received.

Ürünü alabilmiş.

They were able to purchase the product.

Edilmede bir sıkıntı yok.

There is no problem in being edited.

Sıkıntı yok işlemeyle alakalı.

There is no trouble related to the process.

Bak biz paketi falan düşünüyoruz.

Look, we are thinking about the package and such.

Zevkime düşkün adam ama yapacak bir şey yok yani.

He is a man fond of pleasure, but there's nothing to be done about it.

Biz edinebilmeden bahsediyoruz adam nasıl yiyeceğinden falan bahsediyoruz.

We are talking about how the man will eat before we can acquire anything.

Ekonomi o kadar kötü ki üçüncü olarak ben geldim anladın mı?

The economy is so bad that I came in third, do you understand?

Abi dedik biz bir sezon bitti bir tane mikrofon alamadık.

Bro, we said that one season is over and we couldn't get a single microphone.

Sen anlıyormuşsun bu işlerden.

You seem to understand these matters.

Bir de benden dinleyin ya.

Also, listen to me.

Aşuremle geldim Zeki Müren.

I came with my aşure, Zeki Müren.

Kutay ama bunu söylememe gerek yoktu yani.

Kutay, but I didn’t need to say this.

Bu adamı bildiğimiz madde açısından sponsor olarak getirdi.

This man was brought as a sponsor in terms of the substance we know.

Yo ben gayet beğendim bölümlerini.

I really liked its episodes.

Hayır ekipman hani tek şey teknik.

No, the equipment is the only technical thing.

Bizim birinci bölümde şöyle bir şey geçiyor demeç geçiyor.

In our first section, there is a statement that goes like this.

Şöyle diyoruz.

We say like this.

Biz başlıyoruz ama ekipmanı çok iyi seviyeye getireceğiz falan.

We are starting, but we will bring the equipment to a very good level and so on.

Ama ses nasıl biliyor musun? Çamur. Ben duymuyorum.

But do you know how it sounds? Mud. I can't hear it.

Edit yapıyorum ben duymuyorum sesi tamam mı?

I'm editing, I can't hear the sound, okay?

Şöyle bir ses geliyor bak podcast'a.

There's a sound coming, look at the podcast.

Ekipmanı daha güzel getireceğiz.

We will bring the equipment more beautifully.

Diye.

Because.

Biraz bir dahaki bölümde biraz araştırmanı öneririm.

I suggest you do a little research for the next episode.

Biraz bir arge çalışması hani.

It's a bit of a research and development work, you know.

Bir Macbook almanı öneririm.

I recommend you buy a Macbook.

Macbook almanı öneririm.

I recommend you buy a MacBook.

Gerçekten çok iyi.

Really very good.

Yok artık yani işin şakası makası bir yandan artık kurtulduk diye tahmin ediyorum.

Come on, this can't be serious; I guess on one hand, we are finally free from it.

Evet abi.

Yes, bro.

İnşallah.

God willing.

Bu ekipmansızlık olayından.

About this lack of equipment incident.

Tabii şu an mesela kaydediyoruz.

Of course, for example, we are recording right now.

Daha da iyi olacak yani diye.

It means it will be even better.

Şu an kaydediyoruz ama bir bakacağız tabii iyi olacak mı yani.

We are recording right now, but we will see if it will be good, of course.

Onu da bilmiyoruz şu an.

We don't know that either right now.

15. dakikada itibaren sessizlik de olabilir.

There may also be silence starting from the 15th minute.

Ya şöyle söyleyeyim ama ilk sezona göre çok çok daha artık seviyeye arttığını düşünüyorum.

Let me put it this way: I think it has increased to a much higher level compared to the first season.

Bu arada arada geçen yaklaşık 6-7 ayda.

In the meantime, in the approximately 6-7 months that have passed.

Oldu mu o kadar ya?

Is it that much already?

Mesela böyle bir şey olmuş olması lazım.

For example, something like this must have happened.

Bir kişinin o kadar bak söyle her bölümde diyoruz kültürsüz podcast et gmail.com bir kişi mail atmaz mı?

Doesn't one person email us at [email protected], considering we mention it in every episode?

En son Google'a dedim lan bize acaba düşmüyor olabilir mi mail? Çünkü anladın mı? Şey gibi ayın arka yüzündeymişiz gibi kimse bir şey yazmıyor anladın mı?

I recently told Google, "Could it be that we’re not receiving emails?" Because you know what I mean? It feels like we’re on the dark side of the moon, and no one is writing anything, you know?

Ya da çok net konuşuyorsun.

Or you are speaking very clearly.

Mesela şey de diyebilir.

For example, they might say something like that.

Kimsenin aklında bir soru işareti de kalmıyor olabilir.

No one may be left with any questions in mind.

Bir neredesiniz diyese öldüm belki ya.

If you ask me where I am, maybe I've died.

Ama bu bölümden sonra aşure lobisi ve teyzelerden bir dönüş bekliyorum ben.

But after this section, I expect a response from the aşure lobby and the aunts.

Aşure lobisi çok sert bir lobiymiş öyle diyebilirim.

The ashura lobby is a very strong lobby, I can say that.

Nihat Atipoğlu'ndan da bir uyarı gelebilir mi?

Could a warning also come from Nihat Atipoğlu?

Atipoğlu hocamdan gelmesin ya.

It shouldn't come from my teacher Atipoğlu.

Atipoğlu hocamdan gelirse başka helalden de gelir.

If it comes from my teacher Atipoğlu, it will come from other lawful sources as well.

Sadece Atipoğlu hocamdan gelmesin.

It shouldn't just come from my teacher Atipoğlu.

Nihat Atipoğlu kapattı.

Nihat Atipoğlu closed.

Evet.

Yes.

Bu programda konuşulan bütün konular ve kişilerden.

All topics and individuals discussed in this program.

Evet.

Yes.

Kültürsüz'ün bu haftaki yayınına kaldığımız yerden devam edemiyoruz.

We cannot continue this week's broadcast of Kültürsüz from where we left off.

Kültürsüz Podcast'ta konuşulan her şeyden Google Play Store sorumludur.

Everything discussed on the Kültürsüz Podcast is the responsibility of Google Play Store.

Bu bölümün kalanını Seferi olarak çekmeye devam edeceğiz.

We will continue to shoot the rest of this section as Seferi.

Yalnız çok sıktınız bunu.

You've really pushed this a lot.

Bir de sanırım burası biraz soğuk.

I also think this place is a bit cold.

Çok.

Very.

Bir de bu espri vardı değil mi bir ara?

There was also this joke, wasn't there, for a while?

Böyle illallah.

This is unbearable.

Silimli soğuktu sakın.

The cold was astonishingly cold.

Değil bu arada gittim yani.

By the way, I went.

Silivri'ye mi gittin yoksa Cezaevi'ne mi gittin?

Did you go to Silivri or did you go to the prison?

Cezaevi'nin oradan geçtim.

I passed by the prison.

Silivri'ye de il olarak.

As a province, to Silivri as well.

Yaptığım gezilerde hiç soğuk değilim yani.

I'm never cold on the trips I take.

O tuhaf mesela şeyi bilir.

Oh, that strange example knows.

1950'lerde falan kendini dondurup.

Freezing oneself in the 1950s or so.

İşte 2090'da beni bir kaldırsanız mı hacı diyen adamlar orada hani.

Here are the guys who say, "Can you lift me up in 2090, man?"

Evet onları biliyorum ya.

Yes, I know them.

Ben onu bir tek Star Wars'ta başarılı olduğunu gördüm.

I only saw him succeed in Star Wars.

Başka hiçbir yerde başarılı olduğunu görmedim ben.

I haven't seen you succeed anywhere else.

Yani o aslında şöyle.

So it actually is like this.

O tekti ama.

It was unique, though.

Evet o.

Yes, it is.

O tek.

That one is unique.

Tek bir deney ya.

Just one experience.

I love you, I know.

I love you, I know.

Düşünsene Adolf Hitler'i öyle koymuşlar, dondurmuşlar böyle.

Just imagine, they've put Adolf Hitler like that, they've frozen him like this.

Düşünmek istemiyorum.

I don't want to think.

Bir bakıyorsun seneye Hitler çıkıyor ortaya tekrardan.

You find yourself thinking that Hitler is reappearing next year.

Var Spotify'da da var.

It's available on Spotify too.

Kültürsüz Hitler.

Uncultured Hitler.

Yılbaşında çekeceğimiz bölüm.

The episode we will shoot on New Year's.

Ama kötü çevrenin şeyi de belli oluyor yani.

But the effects of a bad environment are evident, I mean.

Ya gramerden yiyor ya cümleyi anlıyor.

Either they are struggling with grammar or they understand the sentence.

Melo diyor mesela duygusal bir kelime.

For example, Melo says it's an emotional word.

Karpuz.

Watermelon.

Google karpuz demiş.

Google said watermelon.

O konuda ben şeylerden çok sevmiyorum.

I don't really like things about that topic.

Sonbahar karpuzu falan.

Autumn watermelon or something.

Anladın mı yani.

Did you understand that?

Hangi manavın 47 sayfa derdi olabilir ki böyle.

Which greengrocer could have a 47-page problem like this?

Anladın mı.

Did you understand?

Akşekirdeğine yandığım.

I burned for the black seed.

Bugün canım kavunlar gelmedi.

I didn't feel like melons today.

Domateslerle yalnızız bir gün.

We are alone with the tomatoes for a day.

Şadiye teyze.

Aunt Şadiye.

Abi bak bir şey anlatayım.

Bro, let me tell you something.

Böyle lafını böldüm de.

I interrupted you like that.

Bak kitap çevreleri çok güzel oluyor mesela.

Look, the book covers are very beautiful, for example.

İngilizceden Türkçe.

From English to Turkish.

Bana proofreading yapayım.

Let me proofread it.

Tamam.

Okay.

Film mesela.

For example, film.

O da öyle.

He's like that too.

Ama film isimleri mesela.

But film titles, for example.

Tamam.

Okay.

O lokalizasyon hataları.

Those localization errors.

Evet.

Yes.

Acayip acayip isimler var ya.

There are some really strange names, you know.

Hiç alakası yok.

It has nothing to do with it.

Evet.

Yes.

Sen bana mesela burada şimdi yabancı menşeli bir Türkçe isimle film söylesen.

For example, if you were to tell me the name of a movie here now with a Turkish name of foreign origin.

Eşitleyici.

Equalizer.

Bilmem.

I don't know.

Ecolizer.

Ecolizer.

Üç tane.

Three.

İlk ikide dengeyi kuramamışlar ses olarak demek ki.

It seems they couldn't establish balance in the first two in terms of sound.

Hayır muhabbet olarak arkadaşlarımızla konuşuyoruz.

No, we are talking with our friends as a conversation.

İsmimiz fazla kaçmış.

Our name has come out too much.

Konuşuyoruz.

We are talking.

Bana diyor ki işte saldırıp kaldırıcı üstülüğünü izledin mi diyor.

He is asking me if I watched the attack and the superiority of the lifter.

Lan ben bir ne bileyim kaldırıcı var.

Dude, I don't know, there's a jack.

Akık mesela.

For example, Akık.

Geçen gün senle bunu konuşuyordun.

The other day you were talking about this with me.

Drifted.

Drifted.

Akık mesela yani.

For example, it's akık.

Hangi nehirden?

From which river?

Nagalar umurumda.

I don't care about nagalars.

Naga.

Naga.

Naga kabilesi.

Naga tribe.

He.

He.

Naga kabilesi.

Naga tribe.

Babakum kolin poris.

Babakum is a thick pudding.

He.

He.

Geçen gün çok ilginç bir bilgi öğrendim ve şöyle bir şey oldu yani sanki bütün

The other day I learned a very interesting piece of information, and something happened, it was as if the whole...

dünya bunun farkındaymış da ve ben bilmiyormuşum gibi şimdi bunu henüz söylemediğim birileri

"The world seems to be aware of this, but it feels like there are some people I haven't yet told."

olduğunuz için merak ediyorum.

I wonder because of who you are.

Trump'ın saçının peyniri.

Trump's cheese hair.

Saçının peruk olduğunu biliyor muydunuz?

Did you know that her hair is a wig?

Evet.

Yes.

Nasıl biliyordunuz?

How did you know?

Adam yamuk yönlü oğlum gözüküyor.

The man looks like my son from an oblique angle.

Abi nasıl biliyordunuz ya?

Dude, how did you know?

Yok ben bakarak anlamadım da bir yerde yazıldı oradan okuduğunu biliyorum yani.

No, I didn't understand it by looking; I know you read it from somewhere it was written.

Allah Allah.

Oh my God.

Saçı çok pişmaniye tel gibi değil mi?

Isn't her hair just like cotton candy strands?

Hayır.

No.

Ben oradan anlıyorum.

I understand from there.

Hayır bir de etrafımdakiler diyor ki nasıl görmüyorsun ya?

No, the people around me are saying, how can you not see that?

İşte sen doğala alışkın iyi beslen.

Here you are, get used to natural and eat well.

Ben mi?

Me?

Daha şurayla beslendiğim için.

Because I fed from here more.

Hayır o.

No, it isn't.

Beslenemiyor ki.

She can't get enough to eat.

İnşallah.

God willing.

O değil.

That's not it.

İnşallah olacak o.

Hopefully, that will happen.

Hayır ya da ben tek yönlü beslenmeden görmüyorum artık değil mi?

No, I'm not seeing it from a one-sided perspective anymore, right?

Yok.

No.

O yani o yani.

That means, that means.

Evet.

Yes.

Evet yani.

Yes, exactly.

iernบ comprensini açmanız lazım.

You need to open the comprehension.

Bana şey diyor mesela işte diyom ki ne peruğu ya normal diyom görmüyorum bak diyok

They're saying something to me, for example, I say what wig, I’m saying it looks normal, I’m saying I don’t see it.

ki bana görmüyorum ya bak burada gölgesi var diyor gölgesi düşmüş peruğun diyor bilmem

"I can't see it, but it says here that its shadow is there; it says the shadow of the wig has fallen, I don't know."

ne.

what.

Neyle yapıştırıyorsun.

What are you using to glue it?

Abi de neyle yapıştırıyorsun oda var.

What are you using to stick it with? That's there too.

Japon.

Japanese.

Bir de o da var.

That's another thing.

Bu nasıl o.

How is that?

Japon nuru.

Japanese glow.

Limanı kafa takıyorum ve neyse.

I'm fixated on the port, and whatever.

Peruk olayı biraz şey zaten ya.

The wig incident is a bit peculiar, you know.

Bak şimdi bazı insanlar.

Look at some people now.

İnsanlar diye hiç belli olmuyor.

People can be quite unpredictable.

Hiç belli olmuyor.

It never shows.

Ben Trump'ta da çok dikkat etmemiştim gerçi de.

I hadn't really paid much attention to Trump either.

Mesela Trump'a baktığın zaman anlamam.

For example, when I look at Trump, I don't understand.

Mesela ben Erol Evgin'de biri bana söyleyene kadar fark etmemiştim kendi saçlarımda.

For example, I hadn't noticed it in my own hair until someone told me about it in Erol Evgin.

Erol Evgin pimp mi?

Is Erol Evgin a pimp?

Oha!

Wow!

Oğlum bu milli bilinirlik...

Son, this national awareness...

Kültürsüze hoş geldiniz.

Welcome to the uncultured.

Aynen abi kültürsüz.

Exactly, bro, it's uncultured.

Herkes bir şey bilmiyor.

Not everyone knows something.

Bu hafta Batuhan'ın aslında ne yaşadığını bilmeyen bir adam olduğunu konuşuyor.

This week, he talks about being a man who actually doesn't know what Batuhan is experiencing.

Hadi sen de bir şey bilmediğini itiraf et burada.

Come on, admit that you don't know anything here.

Tamam bir dakika.

Okay, one minute.

Siz devam edin.

You go ahead.

Bir şey diyeceğim bu arada.

I have something to say, by the way.

İlk gıda peruk muymuş ya?

Was the first food a wig?

Evet abi.

Yes, bro.

Hatta bir tane videosu vardı onun videosu.

He even had a video of it.

Fotoğrafta mı görmüş?

Did he/she see it in the photo?

Rüzgar alıyor götürüyor falan.

The wind is taking it away and so on.

Anılar.

Memories.

Abi ben yıkıldım şu an bu haberle ya.

Dude, I’m devastated right now with this news.

Gerçekten bilmiyordum ben böyle bir şey olduğunu.

I really didn't know that such a thing existed.

Ben de Trump'a baktım.

I looked at Trump as well.

Anılmasın öyle mi?

Is it not to be remembered?

Abi fanı değilim de ne bileyim hep adamı öyle görmüşüm, öyle bilmişim.

I'm not a fan of the guy, but I don't know, I've always seen him that way, I've always known him that way.

Yani biraz yıkıldı gözümde imajı bozuldu yani.

So, it kind of shattered in my eyes, their image is ruined.

Anladım.

I understand.

Evet arkadaşlar Kültürsüz Podcast'ın 3. sezonunda görüşmek üzere.

Yes friends, see you in the 3rd season of the Kültürsüz Podcast.

Biz var olursa sancılar içeceğiz.

If we exist, we will drink the pains.

Maalesef Erol Evgin ölene kadar biz bu işte tıkandık şu an.

Unfortunately, we are stuck in this matter until Erol Evgin passes away.

Programın amacını yerine getiriyoruz daha istiyoruz.

We are fulfilling the purpose of the program, and we want more.

Allah gecinden versin.

May God grant you a long life.

Abi.

Bro.

Tabi tabi.

Of course, of course.

Bu burada konuşulan her şeyden Google Play Store sorumludur.

Everything discussed here is the responsibility of Google Play Store.

Aynen.

Exactly.

Google Play Store bir gün bize dava açacak ama bakalım ne gelecek.

The Google Play Store will sue us one day, but let's see what happens.

Düşünsene eve mahkeme kağıdı geliyor.

Can you imagine receiving a court document at home?

Davacı Google Play Store yazıyor.

The plaintiff is writing to the Google Play Store.

Ya şeyi düşünsene bak şimdi hayal et ofistesin abi normal beyaz yap.

Well, think about it, just imagine you’re in your office, man, just do a normal white one.

Değil mi?

Isn't it?

Evet.

Yes.

Yardımcılar seni masaya işte snack bar var yiyorsun içiyorsun işte evden istersen çalış gelme falan ama işin...

The assistants are at the table, there's a snack bar where you can eat and drink, you can work from home if you want, but your job...

Sen galiba bu beyaz yakalılığı Instagram'da story atanlardan öğrenmiş olabilir misin?

You might have learned this white-collar behavior from those who post stories on Instagram, right?

Abi ama öyle değil mi falan?

Bro, but isn't it like that?

Ben öyle biliyordum.

I thought so.

Çünkü bizim ofis siyah yakalılar olarak ilerliyor ya beyaz jaka değil ki.

Because our office is progressing as blue collars, not as white collars.

O durdun abi senin işin şu feedback bakıyorsun anladın mı?

You're stopped, bro, your job is to look at this feedback, do you understand?

Feedback hani tabi ki sadece örnek isim bu işte sallıyorum Mihriban Öztürk.

Feedback, of course, is just a sample name I'm throwing out there, Mihriban Öztürk.

Konya.

Konya.

Konya olmasın hadi çok şey oluyor.

Let it not be Konya, come on, a lot is happening.

Nevşehir.

Nevşehir.

Daha yumuşak.

Softer.

100 km ötürü ötürü.

100 km away, away.

He.

He.

Yazdı abi.

He wrote it, bro.

Spotify'a bir şey bırakmış hani bir feedback bırakmış.

Someone left something on Spotify, you know, they left feedback.

Basıyorum oynamıyorum.

I'm pressing it, not playing.

Bir yıldız.

A star.

Anladın mı?

Did you understand?

İşte burada demokrasiyi sorgulamaya başlıyorsun.

Here is where you start to question democracy.

Demokrasiyi sorguladığın cümle.

The sentence in which you questioned democracy.

Ya da işte şey namaz vakti pro.

Or, you know, the prayer time pro.

Pro.

Pro.

Hani.

Where?

Namaz vakti pro.

Prayer time pro.

Bu arada.

By the way.

Ha bu arada.

Oh by the way.

Ezan pardon.

Excuse me, the call to prayer.

Ezan vakti pro.

It's time for the call to prayer.

Tanrı ulu da benim orada çok.

God is great, and I am very much there.

Ezanla namazı karıştırıyorum ben.

I confuse the call to prayer with the prayer.

Geçen gün şeyi aradım.

The other day, I called that thing.

Bir müşteri hizmetlerini aradım.

I called customer service.

Sürekli şey diyorlar.

They keep saying things.

Fark ettin fark ediyor musun?

Did you notice, do you notice?

Ekranlarımı kontrol ediyorum.

I am checking my screens.

Evet.

Yes.

Ay evet.

Oh yes.

Ekranlarımı kontrol ediyorum.

I am checking my screens.

Ya şimdi.

Well, now.

Teams'ten birinin bana yardım etmesini bekliyorum.

I am waiting for one of the teams to help me.

Mesela demek o.

For example, that means.

Çünkü ben işin o tarafında da sen de öyle bulunduğumuz için.

Because I am on that side of the job and you are too.

Aynen.

Exactly.

Ya insanın öteki ucunda da olduğumuz için.

Yes, it's because we are also at the other end of being human.

Ekranlarını nasıl kontrol ettiğini biliyorsun.

You know how to check your screens.

Ama.

But.

Şöyle bakıyorum ona.

I look at him/her like this.

E şimdi benim acelem var.

Well, now I'm in a hurry.

Orayı arayan herkesin acayesi var.

Everyone who calls there has their own eccentricity.

Evet.

Yes.

Herkesin hayatın acayesi var.

Everyone has the peculiarity of life.

Herkesin vakti değerli.

Everyone's time is valuable.

Evet.

Yes.

Vakti değerli.

Time is precious.

E şimdi orada ekranlarını kontrol ediyor.

And now they are checking their screens over there.

İnsan ister istemez bir.

A person inevitably is one.

Ulan hadi bir şey söyle artık.

Come on, say something already.

Yani.

So.

Gideyim diyorsun ya.

You say you want to go.

Ama bir de şuradan bakmak lazım.

But you also have to look at it from this side.

Adam.

Man.

Asgari ücrete ekranlarını kontrol ediyor bütün gün.

He is checking the screens for the minimum wage all day.

Anladın mı?

Did you understand?

Adamın işi bu.

This is the man's job.

Adam ekranlarını kontrol ediyor.

The man is checking the screens.

Mesela ben de yaşadım.

For example, I have experienced it too.

Geçen gün aradım bir tane firmayı.

The other day, I called a company.

Üçte izledim.

I watched it in three parts.

Kadın bana sürekli şey diyor işte.

The woman keeps saying things to me.

Sistemi bekliyorum sen.

I'm waiting for the system, you.

Sistemi bekliyorum şu an.

I am waiting for the system right now.

Beş dakika sistem bekledi.

The system waited for five minutes.

Banka mı bu?

Is this a bank?

Yok.

No.

İddia.

Claim.

İddia mı?

Is it a claim?

Sistem.

System.

Ha sistem bekledi.

Well, the system waited.

Aslında şey mi?

Actually, is it a thing?

İşi bırakmak üzereymiş.

He was about to quit the job.

Sistemi.

The system.

Atlan atlan diye.

Come on, jump!

Handenle.

From the hand.

Ben oldu.

I became.

Biliyor musun?

Do you know?

Bu arada şey.

By the way, um.

Bir tane seyahat ajantası firmasıydı.

It was a travel agency company.

Ve sorun oldu biliyor musun?

And guess what? There was a problem.

Aradan beş dakika sürekli sistemi kontrol etti.

He constantly checked the system for five minutes.

Bana da araştırdı.

He researched it for me too.

Arada böyle şey veriyor işte.

It gives such things in between.

Bilgi veriyor.

It is providing information.

Sistemi kontrol ediyor.

He is checking the system.

Sonra dedi ki bana.

Then he said to me.

Sistemde bir arası çıktı.

There was an interruption in the system.

Batuhan Bey.

Mr. Batuhan.

Şu an işleminizi gerçekleştiremiyorum dedi.

He said that he can't carry out your transaction right now.

Ve telefonu kapattı.

And he/she hung up the phone.

İşte onun ben nasıl bir şey olduğunu söyleyeyim.

Let me tell you what kind of thing it is.

Kapatabilir miyim demedi.

He didn't say if he could close it.

Evet.

Yes.

Kapattı.

He/She closed it.

Ben de biraz şey yaptım.

I also did a little something.

Ben masanın öbür ucundan konuşayım.

I'll speak from the other end of the table.

Şimdi her dakika sana bir şey söylemek zorunda zaten.

Now it has to tell you something every minute anyway.

Bir şey söylemezse.

If he/she doesn't say anything.

Boş bırakmaması gerekiyor.

It shouldn't be left empty.

Puanı kırılıyor yani.

So, the score is being broken.

Hang time var ya.

You know the hang time.

Şimdi o çok salakça bir şey.

Now that's a very silly thing.

Telefonun bu ucundayken mesela.

For example, when you're at this end of the phone.

Ya tamam bekliyoruz işte.

Okay, we are just waiting.

Yap işini de söyle diyorsun.

You say, "Do your job and speak."

Aynen.

Exactly.

Ama işin öbür tarafında.

But on the other side of the job.

Seni dinliyor.

He/She is listening to you.

Yani seni dinliyorlar.

So they are listening to you.

Ve her dakika.

And every minute.

Bak dakika başında bir şey söylemek zorundasın.

Look, you need to say something at the top of the minute.

Tamam mı?

Is that okay?

O yüzden yani.

So that's why.

Keyfinden sana demiyorum.

I'm not talking about your key.

Bekletiyorum bekletiyorum diye.

I'm keeping you waiting, I'm keeping you waiting.

O sistemlerimi kontrol ediyorum.

I am checking my systems.

Sistemi bekliyorum dediğinde ne biliyor musun?

Do you know what it means when he says he is waiting for the system?

Bir cevap arıyor orada.

There is looking for an answer there.

Muhtemelen.

Probably.

Cevabı bulamıyor.

He/She cannot find the answer.

Bulamadığında da sana diyor ki.

When he can't find it, he also tells you.

Sistemin çalışmıyordu.

The system wasn't working.

Abi ben de o puanı çok sormadım ki.

Bro, I didn't ask about that score much either.

Biletim iktidar olmuş dedi.

"My ticket has become the power."

Bana dedim.

I told myself.

Başka bir şeye.

To something else.

Saati bilet verebilir misiniz?

Can you give me a ticket for the hour?

Dedim.

I said.

Veremez.

He/She cannot give.

Veremediği için sistemden cevap bekliyordu.

He was waiting for a response from the system because he couldn't provide it.

Aynen.

Exactly.

Ya öyle bir şey.

Well, that's something like that.

Belki yeni girmiştir.

Maybe it just came in.

Aynen.

Exactly.

Şimdi ben burada.

I am here now.

Senin anlattığından.

From what you described.

Profesyonellik seziyorum.

I sense professionalism.

Çünkü seni.

Because of you.

Seni parmağında oynatmışlar.

They have been playing you like a puppet.

Oğlum.

My son.

Sen o parayı bir daha ne yapılırsın?

What are you going to do with that money again?

Hadi bakayım.

Come on, let's see.

Gene hangi yanında.

Where is Gene again?

İsteşiyormuşum böyle.

I guess I wanted this.

Karınızın hangi kaçıncı ameliyatının parasını almaya çalışıyorsunuz sitemizden?

Which surgery number of your wife are you trying to get payment for from our site?

Karın mı?

Your belly?

İş sahibi Batuhan.

The business owner is Batuhan.

Bu arada.

In the meantime.

Küçük.

Small.

memnun oldum Kerem

Nice to meet you, Kerem.

WWE bizim

WWE is ours.

Kutay Bey'di işte öyle devam

It was Mr. Kutay, that's how it continued.

Kutay abi Smackdown ne zaman

When is Smackdown, brother Kutay?

yayınlanacak

to be published

şey oldu

something happened

en büyük değişiklik

the biggest change

Kutay

Kutay

Tedris'e başladı

He/She started studying.

şimdi bilmeyenler için bir kontekst

Now a context for those who do not know.

vereyim Kutay boş zamanlarında

I'll give it to you during Kutay's free time.

Tedris oynuyor

Tedris is playing.

bütün technical device

all technical devices

bütün cihazlarında Tedris oynuyor

He is playing Tedris on all his devices.

mekanik bir klavyesi var

It has a mechanical keyboard.

daktilo gibi

like a typewriter

bütün switchlerle basarak

by pressing all the switches

uyurken uyumuyorken

while sleeping, not sleeping

muhabbet ediyorken etmiyorken

while chatting, while not chatting

her an bir anda Tedris'e geçebilir

It can suddenly switch to Tedris at any moment.

Tedris onun için nefes

Education is breath for him.

almak gibi bir şey

It's like taking.

abi Kerem şunu fark ettin mi

Bro, did you notice this, Kerem?

biz ne zaman buluşsak oturup konuşsak

Whenever we meet and sit down to talk.

Kutay belli bir saatten sonra Tedris'e

Kutay goes to Tedris after a certain hour.

geçmeye başlıyor

it is starting to pass

fotosentezi onun o anladın mı

Did you understand photosynthesis?

bir bak

take a look

bakıyorum muhabbetin içinde Kutay yok

I'm looking, but Kutay is not in the conversation.

Tedris oynuyor

Tedris is playing.

muhabbetin içinde yok

You're not present in the conversation.

ben öyle daha iyi odaklanıyorum

I focus better that way.

Tedris odaklanıyor bize değil

The curriculum is focused on us, not on them.

Tedris'e odaklanmıyorum

I'm not focusing on teaching.

valla size odaklanıyorum

Honestly, I'm focusing on you.

ben hayatımda o zaman tiktok videosu gibi yaşıyordum

I was living like a TikTok video at that time in my life.

biri konuşuyor ve altta gta videosu dönüyor ki

Someone is talking and in the background, a GTA video is playing.

senin videoda tutsun

let it hold in your video

senin o şeyin o zaman Tedris

That thing of yours is Tedris then.

seni hayatta tutmak için arka planda Tedris mi olmak zor

Is it difficult to be a background support to keep you alive?

Tedris oynamamızı niye battın

Why did you get involved in playing Tedris?

oynamayayım mı

Should I not play?

oyna canım

play, my dear

bizden daha iyi yaşlanacak

They will age better than us.

kesin bu arada biz bir bok yapmıyoruz

Sure, we're definitely not doing anything.

o zaman en azından göz kaslarını falan çalışıyoruz

Well, at least we're exercising the eye muscles then.

bize diyecek kalep değil mi o zaman

So there's no mold to tell us then?

bir de ben iki oyunum var

I also have two games.

hep iki oyun oynuyorum

I'm always playing two games.

biri Tedris biri de kelime bulmacam

One is Tedris and the other is my word puzzle.

bu şekilde Alzheimer'ı yeneceğim

I will defeat Alzheimer this way.

aşureye bir adım daha yaklaştı

It has come one step closer to ashura.

bir adım daha

one step more

monopoli

monopoly

tutma

don't hold

buday

wheat

bu arada aranızda kalsın Tedris

By the way, let it stay between us, Tedris.

eski Tedris makinelerinden buldum aldım

I found and bought it from the old teaching machines.

bu celenceli değil

this is not challenging

eskisi gibi zen vermiyor

It's not giving zen like before.

basıncı inmiyor yani

The pressure isn't going down, then.

aaa evet

aaa yes

telefondan daha değil

Not yet from the phone.

bildi bir de masraf

he knew it was also an expense

telefon bilgisayar

phone computer

yatsak konsolda yok

There is no one under the console.

konsolda ise konsolda bulunursa Tedris

If found in the console, then Tedris.

evet bu arada bu zamanın içinde artık konsolum da yok

Yes, by the way, I no longer have my console during this time.

evet konsolu yakarttık doğru

Yes, we burned the console, that's right.

çünkü çalışmamak böyle bir şey

because not working is such a thing

bakalım bilgisayarı ne zaman satacak

Let's see when he will sell the computer.

bana yoruyor asla

It never tires me.

şey işte

it's just that

bilgisini satan bilge gibi

like a wise man who sells his knowledge

bilge

sage

teknolojiden uzaklaşan dayı

the uncle who is distancing himself from technology

dayı

uncle

yalnız bir şey söyleyeyim mi size oluyor mu

Shall I tell you something, does it happen?

şimdi ben bu arada çok Tedris oynuyorum ya

I'm playing a lot of Tedris in the meantime.

ben uyurken de Tedris oynuyorum kafamda

I am still playing Tedris in my head while I sleep.

bak kafamda böyle bildiğin o ekran var

Look, I have that screen in my head, you know.

ve ben rastgele gerçekten böyle beynimin rastgele

And I really randomly like this in my brain.

RNG attığı şeyleri blokları yerlerine yerleştiriyorum kafamda böyle

I'm placing the blocks that RNG throws in their places in my mind like this.

mesela şey olduğunda da bir şey çok izlediğimde de oluyor aynısı

For example, when something happens or when I watch something a lot, the same thing happens.

size de oluyor mu

Does it happen to you too?

bende oluyor

I have it too.

ben manyak mıyım

Am I crazy?

onu öğrenmeye çalıştım

I tried to learn it.

değilsin

you are not

böyle çok odaklandığı şeyleri gece uyurken ya da bilinçaltı yaşayan çok arkadaşım var

I have many friends who experience things they are very focused on while sleeping at night or in their subconscious.

ama bana olmuyor

but it's not happening for me

bende siliniyor abi

I'm getting deleted too, man.

bende de olmuyor belki şeyden dolayı olabilir mi

It might not be happening for me either, maybe because of that.

şimdi bir konu üzerine çok şey yaptığı için hani üzerine düşerek şey yaptığı için

"Now, because he/she has done a lot on a certain topic, you know, because he/she has focused on it."

ondan dolayı olabilir

It could be because of that.

ben çünkü bir konu üzerine çok öyle şey yapmıyorum

I don't really do such things on a topic.

Tedris oynamıyorum mesela tutay gibi

I'm not playing like Tedris, for example, like a holder.

anladın mı

Did you understand?

Kerem'in o zaman bütün akşam FIFA paketi açması lazım

Kerem has to open FIFA packs all evening then.

yani ben rüyamda görmüyorum Mbappe

So I don't see Mbappe in my dreams.

Mbappe Mbappe

Mbappe Mbappe

Paşam Paşam

My Pasha, My Pasha

İskender Paşam'ın yöndesi

My Lord Iskender's dish.

İskender Paşam

My Lord Iskender

o adam hiç benzemiyor bu arada

That man doesn't look similar at all, by the way.

evet abi benzemiyor

Yes, bro, it doesn't resemble.

Bansal Atası

Bansal Ancestor

bir de şey yapıyor ya böyle

And it also does this, you know.

her şey tamam

everything is all set

ondan sonra sen bana 2000 verecektin 3000 verdin Atatürk olarak tiyatro oynadım ben falan diye

Then you were supposed to give me 2000, but you gave me 3000, saying that you acted in a theater as Atatürk or something.

en yakın arkadaşının adını merak ettim

I was curious about your best friend's name.

Hevzi mi?

Is it Hevzi?

Hizmet mi?

Service?

Kutay mı?

Is it Kutay?

Uğur Dündar da olabilir

It could be Uğur Dündar too.

Kesin vardır biliyor musun?

There definitely is, you know?

Hizmet şeyli arkadaşı vardır kesin

He definitely has a friend like that.

Şey gibi

Like a thing.

Paşam telefonunuzdaki en önlü kişi kim?

Sir, who is the most prominent person in your phone?

Celebrity crush'um var mı?

Do I have a celebrity crush?

Makbule

Receipt

Gerçi o da olmaz gene soğudu bak o da

Well, that won't do either, look, it has cooled down again.

Sen daha çok benziyorsun Atatürk'le

You resemble Atatürk more.

ahahahahah

hahahahaha

Abi ben şey anlamıyorum ya

Dude, I don't get it, you know?

inanmışlar tamam mı Atatürk olduğuna onun

They believed, okay, that he is Atatürk.

karşısına geçiyorlar

They are standing in front of him/her.

a tam diye ağlıyorlar

They are crying because it's just right.

bir de soruyor ki niye erken gittiniz

And they're asking why you left early.

lan madem yine adam karışındı niye adam öyle diyosun

Dude, since he's involved again, why are you saying that about him?

Başıma ne gelirse bununla yataş

Whatever happens to me, it will have to deal with this.

Çünkü yastık hani başımda

Because the pillow, you know, is on my head.

Başıma ne gelirse yataş yapıyorum

Whatever happens to me, I turn it into a mattress.

Merinos yapacak hali yok

There is no way it will become a merino.

Kalıyor

It remains.

Merinos

Merino

Kaldı mı lan Merinos?

Is there still Merinos left?

Merinos'u bilmiyorum da aklımda Merinos

I don't know Merinos, but Merinos is on my mind.

Farklı fark etmez

Different doesn't matter.

Halı desenleri hala aklınızda mı?

Do you still have the carpet patterns in your mind?

Mesela benim aklımda geliyor bazen

For example, it comes to my mind sometimes.

Ben çok merak ediyorum eski halıların desenlerini kim bulmuş?

I am very curious about who came up with the designs of the old carpets?

Kim bulmuşsa iyi bir şey yapmayacak

Whoever has found it will not do a good thing.

Ya bir şey diyeyim mi?

Shall I tell you something?

Eski halıların desenleri şu an böyle hani bizim önümüzde

The patterns of the old carpets are currently like this, you know, in front of us.

Bunu Apple'da yapıyor

They do this at Apple.

Kaleidoskop muydu onun adı?

Was its name Kaleidoscope?

Aynısı değil mi onlar ya?

Aren't they the same?

Neyse o bir kale mi o?

Anyway, is that a castle?

Bir çizim biçimi gibi düşün yani bir şekil biçimi

Think of it as a type of drawing, like a form of shape.

Kaleidoskop

Kaleidoscope

Kaleidoskop mu öyle bir şey tam ben de lafıza demiyor olabilir mi?

Is it a kaleidoscope or something like that? Could it not be exactly what I'm saying?

Bana şimdi şey gibi eski halılarımız gibi geliyor onları görünce

It feels to me like our old carpets when I see them now.

İçine bir şey doluyor böyle bir

Something is filling up inside like this.

Babaannenin evindeki halının desenini

the pattern of the carpet in grandma's house

Ağabey canım sıkılıyor

Brother, I'm bored.

Takip ettin mi?

Did you follow?

Ağabey şöyle benim evde hala eski halılardan var yani

Brother, I still have some old carpets at my house.

Oradan biliyorsun

You know it from there.

Basınca oynaması lazım

It needs to play under pressure.

Yoo

Yoo

Apple'da öyle

It's the same at Apple.

Tıklayınca cycle'a giriyorsun gif gibi

When you click, you enter the cycle like a gif.

Ya bu şey yok mu?

Isn't there this thing?

Yok

No

Halıda var mı?

Is there a carpet?

Halıda da yok

It's not on the carpet either.

Yeterince aşure yersin

You eat enough ashura.

Tekerden onu da hareket ettirebilirsin

You can also move it with the wheel.

Kaliteli abisi mi?

Is it a quality brother?

Aykar

Aykar

Merinos halılar

Merino carpets

Merinos halılardanmış

It is made of merino wool.

Hala duruyor bu arada diye biliyorum ben sadece gördüm yakın zamanlarda

I know it's still standing by the way; I just saw it recently.

Halıdan çok anlamıyorum

I don't understand much about carpets.

Halıdan çok anlamıyorum zaten

I don't really understand much about carpets anyway.

Are you interested in space photos?

Are you interested in space photos?

Dostumu anlamadın galiba

I guess you didn't understand my friend.

Kaçırıldın

You were kidnapped.

Evet değerli podcast dostları ikinci sezonumuzun birinci bölümüne veda ederken arkadaşlarımı bir kez daha tanıtmak isterim

Yes, dear podcast friends, as we say farewell to the first episode of our second season, I would like to introduce my friends once again.

Yanımda Kerem

Kerem is next to me.

Batuhan

Batuhan

Ben Deniz

I am Deniz.

Kutay var

Kutay is here.

Mikrofonun başındayız

We're at the microphone.

Bomba gibi geliyoruz

We're coming in like a bomb.

Bundan sonra bölümlerimiz ard arda gelecek diye umuyorum

I hope our episodes will follow one after another from now on.

Eski ses kalitemiz de yok

Our old sound quality is also gone.

Umutlarımız da yok

We have no hopes either.

Değil mi Kerem?

Isn't it, Kerem?

Aşuremiz de yok

We don't have our aşure either.

Allah rızası için bir tane aşure getirdim

I brought a bowl of ashura for the sake of Allah's pleasure.

Bir dahaki bölümde lütfen ya bir tarif atın

In the next episode, please share a recipe.

Tadını anlatın oğlum ya

Describe its taste, my son.

Tadını anlatın

Describe its taste.

Durum o kadar vahim

The situation is so dire.

Bir sonraki bölümde görüşmek üzere

See you in the next chapter.

Bir daha ki bölümde lütfen ya bir tarif atın

In the next episode, please either send a recipe.

Tadını anlatın oğlum ya

Describe the taste, my son.

Tadını anlatın

Describe its taste.

Durum o kadar vahim

The situation is that critical.

Bir sonraki bölümde görüşmek üzere

See you in the next section.

Son olarak bizimle iletişime geçmek isterseniz

Finally, if you would like to contact us

Bundan bahsettim ama

I mentioned this, but...

Kimse geçmiyor

Nobody is passing by.

O yüzden üç beş kez daha söylemek istiyorum

That's why I want to say it a few more times.

Kültürsüzpodcastatgmail.com

[email protected]

Acaba kültürsüz bak şimdi

I wonder if it's uncultured, look now.

Bunlara inanmaya çalışıyorum

I'm trying to believe in them.

Kültürsüz

Culturally impoverished.

Kültürsüz dediğim için öyle mi yazılıyor

Is it written like that because I said it's uncultured?

Kultursuz olacak

It will be uncultured.

İyi dokuzun

Good night.

Evet

Yes

Kultursuzpodcastatgmail.com

[email protected]

Yok ya

No way.

Düşünmüyorum

I'm not thinking.

Kultursuz

Uncultured

T Television

T Television

BKCH

BKCH

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.