4. Bölüm

Tolunay T.

her şeye bi’ cevabım var

4. Bölüm

her şeye bi’ cevabım var

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Bir aylık Müslümanlığımız, iki günlük de Fahri Müslümanlığımız olmak üzere.

Our one-month Islam and our two-day honorary Islam.

Senin konunla başlayalım o zaman.

Let's start with your topic then.

Tamam o zaman. Ben bu hafta konu olarak Netflix'in Türkiye piyasası için yaptırdığı dizileri seçtim.

Okay then. I have chosen the series that Netflix has produced for the Turkish market as my topic this week.

Üzerine konuşmak istiyorum. Seninle bir analiz yapalım istiyorum.

I want to talk about it. I want to do an analysis with you.

Bildiğin gibi Netflix dolayısıyla para harcadığı bir iş olduğu için bütün pazarlarda bunu satmak istiyor.

As you know, since it is a business that spends money because of Netflix, it wants to sell this in all markets.

Ve Türkiye pazarını yaptığı dizilerde bu batılıların böyle saçma bir Orta Doğu oryantalizmi santresi vardır ya böyle sarı renkler, yerel mitolojiler.

And in the Turkish market, there is this absurd Orientalism by these Westerners in the series they produce, with such yellow colors and local mythologies.

Onu Hakan'da mı denediler?

Did they try it on Hakan too?

Hakan Muhafız'da denediler. Atiye'de denediler Göbekli'de. Şahmaran'da denediler.

They tried in The Protector. They tried in The Gift at Göbekli. They tried in Shahmaran.

Ben şimdi Süper Kahraman filmlerini de dizilerini de çok severim ama Türk dizilerinin hiçbirini izlemedim.

I really love superhero movies and series, but I haven't watched any Turkish series.

Çünkü tanıdığım oyuncular bunları yapmaya çalışınca...

Because the actors I know try to do these things...

Yani Medresir'deki izlediğim adam havalara uçup da böyle kılıç kılıç çekince izleyemedim yani.

So I couldn't watch when the man I saw in Medresir flew into the air and drew his sword like this.

Bir de sorun şu, bütçeyi çok düşük tutmaya çalışıyorlar. Onlara da hak veriyorum.

Another issue is that they are trying to keep the budget very low. I also understand them.

Çünkü mesela Türkiye'de 70 lira gibi bir üyelik bedeli var. Bunu dolar olarak hesapladığında çok cüz'i oluyor yani.

Because, for example, in Turkey there is a membership fee of about 70 lira. When you calculate this in dollars, it becomes very minimal.

Ama izlenme listelerinde de hep bizim diziler, filmler bir numarası.

But our series and movies are always number one on the watch lists.

Neresi izliyor onları? Mesela onu da merak ediyorum. İspanya. Keşke birkaç böyle yabancı arkadaşımız olsa da sorsak bunu izliyor muyuz?

Where are they watching them? For example, I’m curious about that too. Spain. I wish we had a few foreign friends like this so we could ask if we are watching this.

Bence İspanya bizi izliyor. İspanya bizi izliyor. İspanya bizi izliyor. İspanya bizi izliyor.

I think Spain is watching us. Spain is watching us. Spain is watching us. Spain is watching us.

Biz de İspanya'yı izliyoruz. İspanya'yı izliyoruz.

We are also watching Spain. We are watching Spain.

Onlar bizim ünlüleri beğeniyor. Benziyor biraz.

They like our celebrities. It's a bit similar.

Biz onların ünlüleri beğeniyoruz. Şey de benziyor bence.

We like their celebrities. I think it looks like something too.

Çünkü mesela erkek ve kadın oyuncuların tarzı da tipi falan da benziyor sonuçta.

Because for example, the style and appearance of male and female actors are similar after all.

Evet. Eliti niye izledik? Esther'dan dolayı izledik.

Yes. Why did we watch Eliti? We watched it because of Esther.

Gibi gibi. Onlar da mesela Çağatay Ulusoy'u beğeniyorlar. Kıvancı görüyorlardı.

Like that. For example, they also like Çağatay Ulusoy. They were seeing Kıvanç.

Bu işler biraz böyle. Evet. Ama şey mesela Marvel gibi bir sıfırdan yaratılmış süper kahraman da değil ya hep bunu bir kültüre bağlamak şeyi var.

These things are a bit like this. Yes. But it's not like a superhero created from scratch like Marvel; there’s always this connection to a culture.

Evet. Bir mite bağlamak.

Yes. To relate to a myth.

O yüzden İstanbul'u koruyan muhafız. Ve düşük bütçeli olduğu için de CGI falan inanılmaz düşük bir para veriyorlar muhtemelen.

That's why the guard protecting Istanbul. And because it's low budget, they probably pay an incredibly low amount for CGI and such.

Şey bir sahnesi var. Hakan Muhafız böyle biri en başında. Bir tane sokaktaki eşkıya buna vurmak istiyor tamam mı?

There’s a scene where Hakan the Protector is there from the beginning. There’s a thug on the street who wants to hit him, alright?

Ve gücünün farkında da değil daha Hakan Muhafız. Böyle geliyor. Bir tane vuruyor.

And he doesn't even realize his power yet, the Protector Hakan. That's how it comes. He strikes once.

Bok gibi bir efekt yapmışlar. Adamın buradan kolunu bileğindeki kemikleri ayrılıyor böyle dışarı doğru çıkıyor pşuu diye.

They've made an effect that looks horrible. The man's arm is dislocating from the bones in his wrist and sticking out like this, making a pshh sound.

Ben sırf böyle tepki vereceğimi bildiğim için hiç birini izlemedim. Ama mesela Aşk 101'i izledim.

I didn't watch any of them because I knew I would react like this. But for example, I watched Love 101.

Evet ben o konuyu da senin çok sevdiğini bildiğim için konuşmak istedim.

Yes, I wanted to talk about that topic because I know you love it very much.

Ama bak Aşk 101 dediğin şey de aslında lise defterinin Amerikanvari uyarlandığının işi değil mi yani?

But look, what you call Love 101 is actually just an Americanized version of a high school notebook, isn't it?

Ben 94'lü olduğum için biraz çok ucundan o lise dönemini yakaladığım için biraz böyle özlemi oluyor.

Since I was born in '94 and caught the tail end of that high school period, I have a bit of nostalgia for it.

Gerçekten öyle miydiniz peki?

Were you really like that then?

Öyle miydiniz peki?

Is that how you were?

Siktirin gidin buradan diye bağırırdık.

We would shout, "Get the hell out of here."

O kadar değildik şimdi yalana gerek yok. Kendi çapımızda biz de piçtik.

We weren't that much, so there's no need for lies now. In our own way, we also messed up.

Evet ama bence Aşk 101'de şöyle bir şey. Bu arada Aşk 101'deki kadınlar ve erkekler gerçekten güzel.

Yes, but I think there's something like this in Love 101. By the way, the women and men in Love 101 are really beautiful.

Evet.

Yes.

İlgi çekildi yani.

So, attention was drawn.

Güzel de çok güzel ama gerçekten güzel gelmiyor bana çok.

It's beautiful, very beautiful, but it doesn't really seem beautiful to me that much.

Demek ki karaktere güzel giriyor kadın. Yani iyi bir oyuncu olduğunu göstereceğini düşünüyorum.

It means that the woman enters the character beautifully. So I think she will show that she is a good actress.

Ama mesela oradaki en böyle mantıklı gelen şey.

But for example, the most logical thing there is.

Hani bu bok meselesi var ya her şeyi bok bok diyorlar.

You know that crap thing where they call everything crap.

Evet bu mantıklı mı?

Yes, is this logical?

O dönemlerde hep bir kelimeye takılırdı böyle.

During those times, he/she would always get hung up on a word like this.

Mesela ben o dönemi görmediğim için bu bok bok bok bok Necdet bilmem ne bunu eleştirecektim.

For example, since I didn't see that period, I was going to criticize this blah blah blah Necdet something.

Ama sen yerel gayt olarak şu an bak doğruladın.

But you just confirmed as a local gay right now.

Bir ara trip kelimesine çok takılmıştık.

At one point, we were really fixated on the word "trip."

Lisede hep böyle diyor muydun her şeye aynı kelimeyi.

Did you always say the same word for everything in high school?

Ben de onu şey sandım hani bunlar normal bir lise dizisi çekiyor ya mesela.

I thought it was just that, you know, like when they make a normal high school series.

Hayat bilgisi yani.

It's life knowledge, I mean.

Hayat bilgisi yani aslında.

It's actually life knowledge.

Ama hani Netflix işi yapıyoruz, bakım küfredebiliyoruz diye biraz aynı kelimeyi fazla abartmışlar sanmıştım.

But I thought they had exaggerated that word a bit since we’re doing a Netflix job and can swear a bit.

Abartı var ama o dönemlerde böyle takılan kelimeler cümleler halkın diline dolandığında herkes kullanırdı böyle.

There is exaggeration, but when such words and sentences were used during those times, everyone used to say them like that.

Sadece lisede değil dışarıda da sokakta da öyleydi yani.

It was like that not only in high school but also outside on the street.

Gerçek 90'lar böyle. Demek ki gerçeğin yansıtmış adamlar bu arada.

This is the real '90s. So it turns out that these are the guys who reflect the truth in between.

Gerçekten bence çok büyük.

I really think it's very big.

Peki şu son günlerimizin bombası Şahmaran'a hiç farkındaymış.

Well, it seems that Shahmaran has not noticed at all the bombshell of our recent days.

Bakmadım Serenay Sarıkay'ı sevmiyorum.

I didn't look, I don't love Serenay Sarıkaya.

Serenay Sarıkay'ı hep aynı oynuyor.

Serenay Sarıkaya always plays the same role.

Mad Chesire'deki Mira bu sefer Şahmaran olacağı için dizinin adı.

The name of the series is because Mira in Mad Chesire will be Şahmaran this time.

Demişler ki oğlanın adı Maran olsun.

They said the boy's name should be Maran.

Kızın adı da Şah olamaz bir kadın ya Şahsu koymuşlar abi kızın adına.

The girl's name can't be Shah, they must have named her Shahsu, bro.

Peki Süper Kahraman dizisinde de durduk yere durup böyle şarkı söylemeye başlıyor mu?

So, does he suddenly stop and start singing like this in the Superhero series?

Var mı öyle bir sahnesi?

Is there such a scene?

Yok hatırlamıyorum öyle bir sahnesini.

No, I don't remember that scene.

Serenay Sarıkay sürekli bir yerlerde şarkı söylerken video alıyor.

Serenay Sarıkaya is constantly recording videos while singing somewhere.

Ama çok saçma böyle.

But this is very ridiculous.

Mesela bu akademisyen gibi bir şey tamam mı?

For example, something like this academician, okay?

Tam anlamadım yani.

I didn't understand completely, I mean.

Araştırma görevlisi olabilir.

She/he may be a research assistant.

Ve hocası buna diyor ki ne olur bu üniversitede kalk.

And his teacher says to him, please leave this university.

Yani gençlerimize buradan sesleniyorum.

So I'm addressing our youth from here.

Kimse size ne olur bu üniversitede kalk demeyecek yani.

No one will tell you to get up at this university, you know.

Demiyor hiçbir şey.

Nothing is being said.

Git buradan diyecekler.

They will say go away from here.

Neden buradasın diyecekler.

They will ask why you are here.

Yani genel olarak ben Netflix'teki Süper Kahraman dizilerini, Türk Süper Kahraman dizilerini izlemiyor.

So overall, I don't watch superhero series on Netflix or Turkish superhero series.

Siz tanıdığım oyuncular olunca.

Since you are the players I know.

Biraz yüz yılda olunca.

When it happens in about a hundred years.

Eski yapımlarının bilinci belki de olabilir.

It may be the awareness of its old productions.

Ama Netflix güzel diziler de yaptı şimdi.

But Netflix has also made nice series now.

Onları ansak.

Let's remember them.

Burada podcast konusu çok çıktı yani.

The topic of the podcast has come up a lot here.

Beğeniyoruz.

We like it.

Aşk 101.

Love 101.

Ben onu pek beğenmiyorum.

I don't like him/her much.

Bir başkadır güzel bir diziydi.

It was a beautiful series.

Benim konuma geliyoruz.

We are coming to my location.

Benim konum toplu taşımada yaşlılara yer vermedi miyiz?

Don't we provide seats for the elderly in public transportation?

Yine toplumun yarası olan bir tartışmanın fitilini ateşledin şu anda.

You have ignited the fuse of a debate that is once again a wound of society.

Evet.

Yes.

İlk önce sen bu konuda ne düşünüyorsun?

What do you think about this first?

Onu söyle.

Say it.

Daha sonra ben.

Later, me.

Şimdi ben çok uzun zamandır toplu taşımı neredeyse hiç kullanmıyorum.

I haven't used public transport at all for a very long time.

Çünkü işe yürüyorum ben.

Because I walk to work.

Gelirken de iki üç vesayet sizin yanınıza gelirken yapmak istemediğim için Uber çağırıyorum.

I'm calling an Uber because I don't want to do the two or three guardianship things when I come.

Tamam mı?

Is it okay?

O yüzden de bu konuda hani şöyle düşünüyorum.

That's why I think like this about this issue.

Kullanmadığım için ve sabah altı buçukta yedide iş dönüşü sekizde bu amcaların teyzelerin keyfi gezileri de mağrur kalmadığım için.

Because I didn't use it and because I didn't stay dignified during the pleasure trips of these uncles and aunts at 6:30 in the morning or 8:00 after work.

Derim ki verirsin abi ne olacak hamileye yaşlıya yer ver bunu çocukluktan beri biliyoruz gibi bir yorum yapabilirim.

I would say that you should give it, brother; what will happen? Give a place to the pregnant and the elderly; I could make a comment that we've known this since childhood.

Ama burada kritik bakış açısı senin bakış açısın.

But here the critical perspective is your perspective.

Ben şimdi sabahları otobüsle işe gidiyorum.

I am now going to work by bus in the mornings.

Saat yedi dakika altmış bir vaziyette.

It is seven minutes to sixty-one.

Evden otobüs bir dakika.

The bus is one minute from home.

Ben sıraya giriyorum.

I am standing in line.

İkinci duraftan oturuyorum.

I am sitting from the second stop.

Elimde halk ekmeği poşetiyle bir dayı dördüncü duraftan pat diye geliyor ve.

A guy with a public bread bag suddenly comes from the fourth stop.

Oturduğun yere sürekli göz teması başlıyor.

Constant eye contact starts from where you are sitting.

Bu.

This.

Bizim oturduğumuz tarafta böyle takkeli.

On our side where we live, there are people like that wearing a cap.

Halk ekmekli dayılar.

Public bread uncles.

Bundan sonra mrs deyitinde olan teyzeler yüzde yüz yani sürekli her hafta.

From now on, aunts who are in Mrs. will be a hundred percent, meaning every week.

Hasta olsa da olmasa da bunlar doktor görmeyi seviyor.

Whether they are sick or not, they love seeing a doctor.

Yani bu seviyorlar.

So they love this.

Gerçekten sen daha iyi biliyorsun.

You really know better.

Doktor görmeye bayılır.

She loves seeing the doctor.

Bizim halkımız gerçekten bayılır.

Our people really love it.

Özellikle yaşlılar.

Especially the elderly.

Çok daha hastası bunu.

Many more patients have this.

Bizim halkımızın keyfi doktora gittiğini bazen ben şu iki haftada şundan anladım.

I realized this in the past two weeks that our people's enjoyment of going to the doctor.

Ramazanda bizim randevu çalışıyorum ben.

I am working on our appointment during Ramadan.

Tamam mı?

Is it okay?

Ve ramazanın başladığından beri sekizden on ikiye kadar olan randevularda on dakikada bir randevu açılıyor.

Since the beginning of Ramadan, appointments are being opened every ten minutes from eight to twelve.

En az on hasta fire veriyoruz.

We lose at least ten patients.

Çünkü sahura kadar oturuyorlar mutlaka.

Because they definitely stay up until sahur.

Sabah gelmeye üşeniyorlar.

They are reluctant to come in the morning.

Kardeşim madem bu kadar acele olmayan bir işçi bu.

Brother, since this is a worker who is not in such a hurry.

Normal zaman neden geliyorsun diyeceğim.

I will ask you why you are coming at the normal time.

Ve ben eminim iki hafta sonra da gelip diyecekler ki hocam bizim geçen hafta randevumuz vardı gelemedik ama çok önemli bizi aradan alır mısınız diyecekler mesela.

And I am sure that in two weeks they will come and say, "Teacher, we had an appointment last week but we couldn't make it, is it possible to get us in?" for example.

Ben bunlara yer vermiyorum.

I do not accommodate these.

Yer vermediğim gibi her türlü vicdanlarını da yer alamaya çalışıyorum yer vermesi zorunda kaldığımda.

Just as I do not give them space, I also try to invade their consciences when I am forced to give them space.

Neler yapıyorsun mesela?

What are you doing, for example?

Şimdi bizim işe gittiğim otobüs hattının sonu şehir hastanesine bağlanıyor.

Now the bus line I take to work connects to the city hospital at the end.

Şimdi herkesin aklında acaba bu hastaneye mi gidiyor diyeceğim.

Now everyone is probably wondering if I am going to this hospital.

Düşüncesi oluyor yer alır mı?

Does the thought occur to him/her?

Tabii doğal olarak.

Of course, naturally.

Çok böyle ısrar ettiğinde bir otobüsün organizasyoncusu olur ya ablama yer verelim abim otursun hasta.

When she insisted a lot like that, she became the organizer of a bus, and we let my sister have a seat so my brother could sit because he was sick.

Nereden anlıyorsa gözünden anlıyor hasta olduğunu.

She understands she is sick from the look in her eyes.

Ben yaşlı benden daha sağlam ben yerde daha çok hasta oluyorum.

I am older, but I am stronger; I get sick more on the ground.

Doğru.

True.

Bir de burada bizim hakkında konuştuğumuz gitle gerçekten ayakta duramayan dedelerimiz değil.

It's not really our grandfathers who can't stand upright that we're talking about here.

Değil değil.

No, no.

Bastonlu dedelerimiz değil.

It's not our grandfathers with canes.

Bunlar gayet biri yer versin de keyfime bakayım ulusa kadar oturayım.

These are quite nice, let someone offer me a seat so I can enjoy myself until the nation.

Kafasındaki insanlar.

The people in his/her head.

Böyle zorla kaldırılmak zorunda kaldığımda topallamaya falan başlıyorum böyle taktikler geliştiriyorum.

When I have to be forcibly lifted like this, I start limping and developing tactics like that.

Yani vicdan olsun diye.

So that there is a conscience.

Tutunacağım yere kadar topallıyorum falan böyle.

I'm limping like this until I find something to hold on to.

Peki aa dur sen topallıyor musun evladım?

Well, wait, are you limping, my child?

Yok vermiyorum.

I'm not giving it.

Olmadı.

It didn't happen.

Demek ki çok dikkatli edilmiyor.

It seems that not much attention is being paid.

Vicdanlarını yaralayamadım düşünüyorum ama elimden geleni yapıyorum.

I'm thinking that I couldn't hurt their consciences, but I'm doing my best.

Ama böyle bunu daha önce de söylemiştim sana.

But I've told you this before.

Yer bulduğumda ve yaşlıyla göz temasına girdiğimde yer isteyen yaşlıyla içimde savaş vermeye başlıyor.

When I find a seat and make eye contact with the elderly person wanting a seat, a battle begins within me with the elderly person asking for it.

Kendi kendime içimden konuştum ya böyle.

I talked to myself like this.

Kulaklıkta ben mesela çok böyle arabesk slow bir şey dinliyorsam onu değiştiriyorum böyle.

For example, if I'm listening to something very arabesque and slow on my headphones, I change it like that.

Alakasız şeyler açıyorum.

I'm opening unrelated things.

Karşısında eğleniyorum böyle.

I'm having fun like this in front of him/her.

Keyfine varıyorsun yani.

So you’re enjoying yourself.

Evet keyfine varıyorum.

Yes, I am enjoying it.

O bunu hissetmiyor.

He/She doesn't feel this.

O kulaklığımı duymuyor ama ben bunu.

He doesn't hear my headphones, but I do.

Kendi kendime.

To myself.

Kendi içimde yaşıyorum.

I live within myself.

Yer vermek istemiyorum.

I don't want to give way.

Bu pasif bir direniş midir bu?

Is this a passive resistance?

Evet.

Yes.

Haklı olabilirsin.

You might be right.

Sana bir yaşlı esprisi yapayım.

Let me make an old person joke for you.

Bu iğrenç espri biliyorsun bayağıdır planlıyorum.

I've been planning this disgusting joke for quite a while, you know.

Hadi ama duymadım ilk defa.

Come on, it's not the first time I've heard this.

Hadi bakalım yap.

Come on, do it.

Huzur evine giren motokurye.

The motorcycle courier entering the nursing home.

Evet.

Yes.

Siparişi teslim ederken ne demiş?

What did he say while delivering the order?

Ne demiş?

What did he/she say?

Demansız var mı?

Is there no dementia?

Soğuk savaş mı?

Cold war?

Demansız var mı?

Is there anyone without dementia?

artıyor mu Çünkü biri A101'in aktör günü birbirinin aktör günü artıyor ben genelde

Is it increasing? Because one person's actor day at A101 is increasing the other's actor day, generally speaking.

cuma sabah çok insan görüyoruz işte bu da yani bu yer meselesinin keyfini gösteriyor zaten keyfi bu

On Friday morning we see a lot of people, so this shows the enjoyment of this place, that’s the enjoyment of it.

insanlara zaten keyifli geliyor bu saat yani şimdi şey içinde değil siyasi bir çıkarım da

People already find this time enjoyable, so it's not a political implication either.

yapmıyorum burada bizim orada daha böyle dindar kesimi var işten çıktığımda mesela Kızılay'dan

I'm not doing it here; there is a more religious segment where we are. For example, when I leave work, from Kızılay.

oraya gideceğim ya kazara oturuyorum bir tane Fönlü teyze geliyor da yer verir misin bak sabah

I will go there, but I'm accidentally sitting here, and an aunt with a blow-dry is coming, so can you give up your seat? Look, it's in the morning.

işe gitmiş öğleden sonra okula gitmişim sonra tekrar işe dönmüşüm sırtımda çanta var kitap var

I went to work, then in the afternoon I went to school, and then I returned to work again. I have a bag on my back and there are books in it.

içinde ama o beni genç gördüğü için çok da genç de değilim görüntüden daha yaşlıyım yaş olarak

Inside, but since he sees me as young, I'm not really that young; I'm older than I look.

o benden yer alıyor orada isteme ya isteme ben vermek istersen veriyorum bu arada bunun şeyinde

He is taking a place from me there, whether you want it or not, I am giving it if you want to give. By the way, in this thing.

kalmışım yer meselesini

I'm left with the issue of place.

göz teması kurarak kaldırtmada kalmışım artık istiyorlar istiyorlar ya

I must have been left in a state of staring into their eyes, now they want it, they want it so much.

gerçi geçen bir tweet okudum işte bir durakta bir kız oturuyormuş dolmuşta ya da otobüste bir iki

I read a tweet recently that a girl was sitting at a bus stop, either in a minibus or a bus, one or two.

tane teyze binmiş sonra teyzenin yanındaki teyze demiş ki bunda yer yok acelemiz de yok bir dahakini

Aunt Tane got on, then the aunt next to her said, "There's no room here, and we're not in a hurry, maybe next time."

bekleyelim o da demiş ki hayır ya yer var baksana okudun mu ona kıza bakmış sağda

"Let's wait, and he said, no, there is space, you see, did you read it? He looked at the girl on the right."

sağda yer yok ama hani demiş herhalde ben göremedim neyse dolmuş hareket ediyor teyze

There's no space on the right, but I guess she said it, I didn't see it. Anyway, the dolmus is moving, auntie.

buna gelip diyor ki canımı kalkar mısın bizim

It comes and says, "Can you get up for us?"

yanında oturuyorum

I am sitting next to you.

boş yer benmişim abi böyle ama gerçekten böyle

I'm the empty space, bro, that's how it is, but really, it's like this.

ticareti ne dönmüş işin yani ben tatlı dili her şeyi yaptırabileceğim bir insanım bence

What has your business turned into, I mean I believe I am a person who can get anything done with sweet talk.

bu sinirleniyorum ondan sonra şey geliyor bir çantayı gördüklerinde hadi çantanı alayım bende

I'm getting angry because then they say, "Come on, let me take your bag too," when they see a bag.

kalsın ağırdır yerimi aldı ama çantanı duyduğu saygıyı sana duymuyor fazla

It stays heavy, it took my place, but it doesn't feel the same respect for you as it does for your bag.

duymuyor

not hearing

şimdi

now

ortaya kaldık

We are stuck in the middle.

şimdi ortaya kaldık

Now we are left out in the open.

konumuza geçiyoruz. Evet. Ünlülerin kendileri kadar ünlü

We are moving on to our topic. Yes. As famous as the celebrities themselves.

evcil hayvanları. Ya bunlar nereden esinlendik? Hepsini de

pets. So where did these inspirations come from? All of them too.

tanımıyoruz. Hı hı. Bildur Kalkavan'ın Sumru Yavrucu'nun

We don't know. Uh-huh. Bildur Kalkavan's Sumru Yavrucu's

köpeğiyle olan diyor. Köpeği. Bildur Kalkavan o da vefat

He is talking about his dog. His dog. Bildur Kalkavan has also passed away.

etti galiba. Evet evet. Bir tane programda böyle muhabbet

I think it happened. Yes yes. In one program, there was a conversation like this.

ettikleri bir programda sürekli Sumru Yavrucu'nun köpeğini

in a program they were doing, constantly Sumru Yavrucu's dog

yavrucuk bu arada kadını istiyorum. Sürekli böyle

Little one, in the meantime, I want the woman. Always like this.

sarılıyor, öpüyor, oynuyor falan. Köpek belli yerden sonra

is hugging, kissing, playing and so on. The dog, after a certain point,

etkileniyor. Evet. Ondan sonra eee Bildur Kalkavan'a doğru. Bu

is being affected. Yes. After that, eee towards Bildur Kalkavan. This

videoyu YouTube'dan lütfen izleyin. Evet izleyin. Güzel bir

Please watch the video on YouTube. Yes, watch it. It's nice.

video. Tabii ki bundan daha önemli bir köpeğimiz var. Kim

Video. Of course, we have a more important dog than this. Who?

bu? Seren Serengil'in köpekleri. Köpeği.

Is this? Seren Serengil's dogs. Her dog.

Bütün köpeklerini öğretmiş bir de. Tabii bizim o her zaman

He has even taught all his dogs. Of course, ours is always like that.

videosunu izlediğimiz köpeğin adı Teenie'm. Evet. Ama benim

The name of the dog we watched in the video is Teenie. Yes. But mine

mesela bildiğim en ünlü köpeği onun bu bir tane Birican Bali'yle

For example, the most famous dog I know is this one named Birican Bali.

falan şey yapıyordu ya. Magazin programı. Orada çıkarmıştı.

He was doing something like that. A gossip program. He had appeared there.

Noy Noy diye bir köpeği var onun. Noy Noy'da. Zaten bütün

He has a dog named Noy Noy. Noy Noy is there. Actually, all of them...

köpekleri de birbirine çok benziyor. Teri yer herhalde

The dogs look very similar to each other. They probably eat the same food.

onlar. O tüylü küçük köpeklerden. Ama Teenie. Dülben

They. Those fluffy little dogs. But Teenie. Dülben.

Ergin. Dülben'i duyunca

Ergin. Upon hearing the Dülben.

havlamaya başlıyor köpek. Ya. İçselleştirilmiş Gülben Ergen

The dog starts barking. Yes. Internalized Gülben Ergen.

nefreti var. Gerçekten böyle bir köpeğe sahip olmak isterdi.

He has a hatred. He would really want to have a dog like that.

Yani sahibinin tüm derdini dert edinmiş bir köpek. Ama

So, a dog that has taken on all of its owner's troubles. But

köpekler öyledir ya zaten. Kedilere göre daha bir

Dogs are indeed like that. They are more...

sahibinin derdini önemser. Bu halini önemser. Şimdi şeylere

He cares about the owner's troubles. He cares about this state of mind. Now about things

bakıyorum böyle. Iıı ortak konu olduğu için. Şeyleri

I'm looking at it like this. Uhm, because it's a common topic. Things.

araştırırken. Üzerine evcil hayvanları. Freddie Mercury'nin

while researching. About pets. Freddie Mercury's

köpeği bile bizim Seren Serengil'in köpeği kadar ünlü

Even the dog is as famous as our Seren Serengil's dog.

değil yani. Gerçekten Nihat Doğan'ın dediği gibi ülkemin

It's not that. Just as Nihat Doğan said, my country...

koyunu bile bir başka. Üstün yani. Üstün gerçekten. Samimi ya

Even the sheep is different. Superior, you know. Truly superior. It's sincere, you know.

ülkemizin insanı hayvanı samimi. Anadolu kültürüyle böyle

The people and animals of our country are sincere. This is how it is with Anatolian culture.

donatılmış. Gülben deyince havlamaya başlıyor köpek. Ben

equipped. The dog starts barking when Gülben is mentioned. I

bunu araştırırken mesela şöyle şeyler görebileceğimizi

for example, we could see things like this while researching this.

düşünmüştüm. Türk gönlünün yılanı, iguanası, bir şey olur.

I had thought. The snake of the Turkish heart, the iguana, becomes something.

Sabri Sarıoğlu'nun iguanası var.

Sabri Sarıoğlu has an iguana.

Öldü öldü. Allah rahmet eylesin. Genelde kedi ve

He died, he died. May God have mercy on him. Generally, cats and

köpekleri olduğunu fark ettik. Ve ortak mesela Aslı Enver'le

We realized they had dogs. And together, for example, with Aslı Enver.

Murat Boz'un uzun süre bir ilişkisi vardı ya. Evet.

Murat Boz had a long-term relationship, right? Yes.

Düşeş isimli bir kedileri vardı onların. Çok olaylı

They had a cat named Düşeş. It had a lot of events.

ayrıl barış yaptılar. Şu an o düşeşe ne olduğunu bilen yok

They separated and made peace. Right now, no one knows what happened to that situation.

mesela. Bu bir araştırılması gerekiyor bunun. Yani ilişki

For example. This needs to be investigated. I mean the relationship.

bitince o kediye ne oldu? Kimde kaldı? Kimde kaldı? Ya da

What happened to that cat when it was over? Who took it? Who took it? Or

kaldı mı birinde yani? Gülben Ergen'in kedisi Kurabiye

Is there one left then? Gülben Ergen's cat Cookie.

varmış mesela. Tadıyor musun? Acaba Seren deyince miyavlıyormuş

For example, there was. Do you taste it? I wonder if she meows when you say Seren.

hiç sanmıyorum. Seren Serengil her şeyi o yüzden. Peki Seren

I don’t think so at all. That’s why Seren Serengil. Well, Seren.

Serengil kitabı var ya bir tane kendi ileriye. Her şeye kodat

There's a book by Serengil, one that he dedicated to the future. Something for everything.

koymuş. Mesela babasının adı bunu atıyorum. Benzer Özdemir'se

He has put it. For example, I'm saying this as his father's name. If it's similar, it would be Özdemir.

mesela adı. Işte Ömer bilmem böyle yapmış tamam mı? Kendinden

For example, the name. You see, Ömer has done something like this, okay? From himself.

bahsederken önünde Ceren Ceren gibi yapmış atışını. Hiç

While mentioning, Ceren shot like Ceren in front of her. Never.

var. Tabii kitabı var. Kitabından sonra. Şey anlatıyor

Yes, of course there is a book. After the book. It tells something.

böyle ııı bir gün ünlülerin kitaplarını da konuşabiliriz

We can also talk about celebrities' books on a day like this.

bence. Bu çocukken nasıl işte annesi babası boşandı. Bu Gül

I think. This was how it was when he was a child, his mother and father divorced. This is Gül.

Ben Ergen'e nasıl kinlendi o olayları anlatıyor. Şey falan

He is telling how he held a grudge against Ergen for those events. You know, things like that.

diyor. Ceren çok iyi niyetli bir kızdı. Onun ama başına

She says. Ceren was a very well-meaning girl. However, something happened to her.

geleceklerden habersizdi falan. Mesela hep kendinden bahsediyor.

He was oblivious to the future or something. For example, he always talks about himself.

Köpeğini nasıl öğrettiniz? Fotoğraflarını gösteriyor bence.

How did you teach your dog? I think it's showing its photos.

Havlamaya var ya. Isırtıyor. Isırtıyor falan olabilir. Şimdi

Barking, you know. It is crunching. It might be crunching or something. Now

olayın perde arkasını bilmiyorum ben. Ama çok uğraşmak

I don't know the background of the event. But it requires a lot of effort.

gerekiyor bence. Çünkü köpeği otur deyince otursana kadar bile

I think it's necessary. Because even until you say sit to the dog, it should sit.

bayağı uğraşıyorsun yani. Ben bu bölümden sonra araştıracağım.

So you’re really putting in a lot of effort. I will research after this section.

Biraz baktım da bulamadım. Murat Ömür için evcil hayvanı var mı

I looked a bit but couldn't find it. Does Murat Ömür have a pet?

çok merak ettim. Sanmıyorum olacağını. Her tek bir şey

I'm very curious. I don’t think it will happen. Every single thing.

falan. Gidelim. Iıı dördüncü bölümümüzün sonuna geliyoruz.

We're getting to the end of our fourth episode.

Biraz geç olsa da dördüncü bölümü çektik ama devamı daha

Although it was a bit late, we filmed the fourth episode, but the continuation is yet to come.

hızlı gelecek. Evet. Biraz sonra iyileşti artık. Onu vitamin

It will come quickly. Yes. It has healed in a little while now. Give it vitamins.

depolarıyla besleyeceğim ve bu sorunu çözeceğiz. O zaman bir

I will feed them with supplies and we will solve this problem. Then one...

sonraki bölümümüz bu bonus bölümümüz olacak. Onda

Our next section will be this bonus section. In it

görüşürüz. Görüşürüz. Kendinize iyi bakın.

See you. See you. Take care of yourself.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.