Jetpack Turizm, Pilavın Girdiği Lavaşlar, Disney+ Bütçe Toplantısı, “WhenLambo” | WUB Podcast | #2

WUB Media

WUB Podcast

Jetpack Turizm, Pilavın Girdiği Lavaşlar, Disney+ Bütçe Toplantısı, “WhenLambo” | WUB Podcast | #2

WUB Podcast

What's up, bitches!

What's up, bitches!

Bitches!

Bitches!

Şeye çağrı adaya nasıl geçtiniz?

How did you get to the island for the call?

Nereden geçtiniz?

Where did you pass through?

Dış adasından Peripatobin'e son bir buçuk saat falan söylüyor.

It's saying about one and a half hours from the outer island to Peripatobin.

Ya abi işte bak bir buçuk saat diyorsun.

Well dude, you're saying one and a half hours.

Artık teknolojiyi

I no longer use technology.

belli bir noktaya getirdik.

We have brought it to a certain point.

Jetpack denen bir teknoloji var.

There is a technology called a jetpack.

Bunları

These

tekrar bir

again one

taşımacılık hizmeti de olabilir.

It could also be a transportation service.

Bu şekilde kullanabiliyor olmamız lazım.

We need to be able to use it this way.

Hepimiz yıllarca San Andreas oynadık.

We all played San Andreas for years.

Jetpack dediğimiz alet

The device we call a jetpack.

seni bir yerden bir yere çok hızlı bir şekilde

I will take you from one place to another very quickly.

getiren müthiş bir şey yani.

It's an amazing thing that brings.

O zaman sen mi atmıştın bana

So you were the one who threw it at me?

Domino's Jetpack ile servis yapıyormuş diye?

So, they're saying Domino's is delivering with a jetpack?

Evet, evet.

Yes, yes.

Yapmaya başlayacak.

Will start to do.

Nerede yapıyor bunu?

Where is he/ she doing this?

Miami'de miydi?

Was it in Miami?

Miami'deydi.

He was in Miami.

Hatta şey dedim.

I even said something.

Artı 25 dolar Jetpack için

Plus 25 dollars for the Jetpack.

artı 25 dolar Jetpack için

an additional 25 dollars for Jetpack

artı 10 dolar daha verirsen de

if you give an extra 10 dollars too

ilk sana gelir. Çünkü burada şimdi

It comes to you first. Because it is now here.

sipariş verdin mi 4 tane

Did you order 4 of them?

Amazon bile öyle. 4 tane seçenek sunuyor.

Even Amazon is like that. It offers 4 options.

Diyor ki işte standart versiyon

It says, here is the standard version.

1 saat 2 saate gelir.

It will take 1 hour to 2 hours.

Tam gelmesi istediğin saati

The exact time you want it to arrive.

belirtmek istiyorsan farklı para ödüyorsun.

If you want to indicate, you pay a different fee.

Hemen gelsin istiyorsan farklı para ödüyorsun.

If you want it to come immediately, you pay extra.

Hemen gelsin ve ilk sana gelsin

Let them come right away and let them come to you first.

istiyorsan da farklı para ödüyorsun.

If you want, you pay a different amount.

Böyle

Like this

bir sipariş vereceksin.

You will place an order.

80 tane soru yapman gerekiyor.

You need to create 80 questions.

Ona gönderme yapmıştım sana.

I had made a reference to him/her to you.

Gelsin istiyorsan 10 dolar falan.

If you want it to come, it's about 10 dollars.

Bu Jetpack için artık yaygınlaştırılması

The widespread adoption of this Jetpack.

gerektiğini düşünüyorum.

I think it's necessary.

Kullanmak da istiyorum. Bir Jetpack'im olsun da

I want to use it too. I want to have a Jetpack.

istiyorum.

I want.

Önce şeylerden başlayabilirsin.

You can start with the things.

Denizlerde oluyor ya.

It happens in the seas.

Aşırı basınçla

With excessive pressure.

püskürterek havaya fışkırtmayacak.

It will not spray into the air by spouting.

O da güzel de ya.

That's nice too.

Orada bir yere bağlısın ya. O kötü.

You're tied down to somewhere over there. That's bad.

Bir Jetpack'te bir yakıtın olacak.

You will have a fuel on a Jetpack.

Bir yerden bir yere gideceksin.

You will go from one place to another.

Bunu çözmemiz lazım.

We need to solve this.

Ama hocam Jetpack emniyeti lazım o zaman.

But teacher, we need Jetpack safety then.

Yani bunun bir hava trafiği

So this is an air traffic.

olması lazım. Çünkü bu frene

It must be. Because this brake

olan bir şey gibi değil.

It's not like something that happens.

Çok doğru.

Very true.

Durabileceğim bir şey değil.

It's not something I can endure.

Paraşüt koyacaksın.

You will put on a parachute.

Yok ya.

No way.

İtkisini sen kolundan verdiğin için.

Because you gave it as a present from your arm.

Yön olarak.

In terms of direction.

Fren dediği batonun

The stick he refers to as brakes

ben şey anladım.

I understood something.

Eborta etmek için ne yapman lazım?

What do you need to do to make a comeback?

Yani.

So.

Durdurup aşağı inmen lazım.

You need to stop and get down.

Hocam Mandalorian'da

Teacher, in The Mandalorian.

iniyorlar.

They are coming down.

Abi

Brother

olur. Hemen

Sure. Right away.

buradan geliştirici ekibi

developer team from here

Pedro Pazkal abimizi

Our brother Pedro Pazkal

hallederim.

I will take care of it.

Bunu halka indirmemiz lazım.

We need to bring this down to the public.

Hepimizin sorumluluğu var bu konuda.

We all have a responsibility in this matter.

Bu arada

In the meantime

şunu hatırlamaya çalışıyordum.

I was trying to remember that.

Burada hatırlarsanız

If you remember here

iki ay önce bir şavarma yemiştim.

I had a shawarma two months ago.

Pirinçliydi.

It was with rice.

Buradan herkese sesleniyorum.

I am addressing everyone from here.

Abi buna lütfen pirinç koymayın.

Bro, please don't put rice in this.

Dünyanın neresinde koyuluyorsa.

Wherever it is placed in the world.

Meksika tarifi.

Mexican recipe.

Meksika tarzı değil mi yani?

Isn't it in the Mexican style?

Meksika tarzı oluyor.

It becomes Mexican style.

Yok yok Middle East.

No, no Middle East.

Hastane kantinde

In the hospital cafeteria.

şeyler var.

There are things.

Ne denir ona?

What is it called?

İstasyonlar var.

There are stations.

İnovasyon olan farklı.

Innovation is different.

Middle East farklı.

The Middle East is different.

Middle East demeyeyim gerçi.

I wouldn't say the Middle East, though.

Mediterran.

Mediterranean.

Akdeniz oluyor o.

It's becoming the Mediterranean.

Akdeniz şeyi olarak geçiyor.

It is referred to as the Mediterranean thing.

Meksika değil o.

It's not Mexico.

Mediterran istasyonundaydı.

He was at the Mediterranean station.

Onu söylemeye çalışıyorum.

I'm trying to say that.

Anladım.

I understand.

İşte şey işte İspanya falan olabilir belki o da.

Well, you know, it could possibly be Spain or something like that.

Pirinç bana tuhaf geldi.

The rice seemed strange to me.

Şavarma da pirinç bilmiyorum oluyor muymuş?

I don't know if there's rice in shawarma, is there?

Valla burada koydular.

Well, they put it here.

Ya burada zaten ona ben ayar oluyorum.

Well, I'm already setting him straight here.

Yani bu konu açılmışken ben çok kısa şunu söylemek istiyorum.

So since this topic has come up, I want to say this very briefly.

Yaşadığın yerin yemek kültürü olmaması çok kötü bir şey.

It's a very bad thing that the place you live in does not have a food culture.

Ya bir ülkenin komple yemek kültürü olmaması bence bir Türk için çok kötü bir şey.

I think it is very bad for a Turk if a country doesn't have a complete food culture.

Hatta böyle değişik bir de kültüre en yakın sayılabilecek şey.

In fact, this can be considered one of the closest things to such a different culture.

Bir ülkenin komple yemek kültürü olmaması bence bir Türk için çok kötü bir şey.

I think it's a very bad thing for a Turk if a country doesn't have a complete food culture.

Ya o kadar her şey karıştırılıyor ki burada.

Everything is being mixed up so much here.

Yani böyle bir tak olsun, pita olsun, istediğin bret olsun hiç fark etmez.

So whether it's a tak, a pita, or whatever you want, it doesn't matter at all.

Abi buldukları her şeyi içine koyuyorlar.

Bro, they put everything they find inside.

Her şeyi.

Everything.

Yani yeşilinden...

So from its green...

Bazen mide bulandırıcı oluyor değil mi?

Sometimes it can be nauseating, right?

Ya bana çok farklı.

It's very different for me.

Hani seven seviyordur, alışmış alışıyordur bilemeyeceğim.

You know, those who love must be loving, they must have gotten used to it, I can't know.

Ama yani o bowlar, o kase ya da içine ortak bir şey koyularak yapılan şeyleri

But I mean those bowls, those dishes or things made by putting a common item inside.

80 farklı çeşit şey koymak beni mide bulandırıyor.

Putting 80 different kinds of things makes me feel nauseous.

Ya yok ben şeyde bu ızgara, steakhouse değil de böyle ızgara yapan yerlerin bazen videolarına denk geliyorum.

Well, no, I sometimes come across videos of places that make barbecue, not steakhouses like this grill.

Abi o kadar karmakarışık bir hale getiriyor.

Bro, he's making it so complicated.

Aşağıya patates kızartmasını koyuyor, yatak ediyor onu.

He puts the french fries down below, making a bed for them.

Üstüne bir tarafa kanat koyuyor, bir tarafa et koyuyor, bir tarafa kol sulabını koyuyor bilmem ne.

They're putting a wing on one side, meat on another side, and a shoulder piece on another side, I don't know what else.

Görüntü olarak çok nahoş bir hale geliyor ve ben yiyemem mesela onu tek başıma.

It becomes very unpleasant to look at, and I can't eat it, for example, alone.

Zaten 2-3 kişiyle de yediğin zaman rezaletli.

It's already a disgrace even when you eat with just 2-3 people.

Çok bir hale alacak o.

It will take on a very different form.

McClure'da mesela yani.

For example, in McClure.

Orada en azından malzeme az yani.

At least there is little material there.

Uyumu en azından bir noktada daha mantıklı da.

Harmony makes more sense at least at one point.

Geçen, özür dilerim.

I'm sorry, I missed that.

Sen bitir, komik bir ite geldi aklına da.

You finish, a funny thought came to your mind.

Sen söyle ya bir şeyden.

You say something then.

Tom Holland birine şey diyor, bana bir tane Amerikan yemeği de söyle diyor.

Tom Holland is telling someone, "Tell me a type of American food too."

Karşısındaki french fries diyordu.

He was saying "french fries" to the person in front of him.

Evet gördüm onu.

Yes, I saw him.

Geldi aklıma.

It came to my mind.

Tom Holland'un da işte zevcesinin yeni filmi çıkacak.

Tom Holland's wife has a new movie coming out.

Sen dayanın.

You rely on your uncle.

Onunla ilgili çok fena yadırtılar var ya çok biliyorum.

There are very bad memories related to him, I know it very well.

Tenisçi olacak hanımefendi ve sonrasında iki tane beyefendiyle tanışacak.

The lady will be a tennis player and then she will meet two gentlemen.

Ve iki beyefendi ve hanımefendi arasında geçen şeyi, ne denir buna?

And what do you call what happened between the two gentlemen and the lady?

Aşk üçgenini.

The love triangle.

Anlatacak bir film.

A film to tell.

Belli bir intimate seviye de var anladığım kadarıyla.

It seems there is a certain level of intimacy, as far as I understand.

Tom Holland'un da üzüleceği noktalar yani.

There are points where Tom Holland would also be saddened.

Çok eminim.

I am very sure.

Artık gavat değilse kardeşimiz birazcık üzülür yani.

If he is no longer a jerk, he would be a little sad.

Zendaya'yı nasıl bulduğunuzu sorabilir miyim size?

Can I ask how you find Zendaya?

Bu konuda ben birkaç tane tweet gördüm çünkü.

I saw a few tweets about this.

Yani kalçası yok, memesi yok, esmer ve ona rağmen bu kadar beğeniliyor diyen, isyan eden.

So she has no hips, no breasts, is dark-skinned, and despite that, she is admired so much, says someone who is rebelling.

Birkaç tweet okudum.

I read a few tweets.

Ben şahsen beğeniyorum.

I personally like it.

Siz ne düşünüyorsunuz?

What do you think?

Bu kızın geçmişi şey ama Disney filmlerinden, gençlik dizilerinden gelen bir kız.

This girl's past is something, but she is a girl from Disney movies and youth series.

Orada daha 12-13 yaşındayken dans ede ede, şarkı söyleye söyleye bir anda ünlü oldu sonra.

There, at just 12-13 years old, she suddenly became famous by dancing and singing.

Ünlü olmasının sebebi o aslında.

The reason he is famous is actually that.

Bir anda ortaya çıkmıyor bu kız.

This girl doesn't appear all of a sudden.

Sonrasında da konuşmalarını falan ben dinledim.

After that, I listened to their conversations and such.

Aklı başında da bir abla.

She is a sensible older sister.

Ben beğeniyorum açıkçası yaptığı işi de, oynadığı şeyleri de.

Honestly, I like both the work he does and the things he acts in.

Hoşuma gidiyor yani.

I mean, I like it.

Ben direkt dış gördüş ve güzellik olarak bakıyorum ve beğenmiyorum kendisini.

I look at him directly as an external appearance and beauty, and I don't like him.

Batuhan'ın saydığı bütün olumsuz şeylerin katılıyorum direkt yani.

I directly agree with all the negative things that Batuhan mentioned.

Ben saymadım.

I didn't count.

Twitter'da öyle gördüm.

I saw it like that on Twitter.

Tamam işte insanların öyle düştüğünü saydın.

Okay, so you counted how people fell like that.

Her şeye katılıyorum direkt.

I agree with everything directly.

Ben de onlardan.

I am one of them too.

Peki bundan değişik bir soru geldi aklıma.

Well, a different question came to my mind.

Hollywood'da aklı başında olmak iş yapıyor mu?

Does being sane in Hollywood work?

Yapıyorsa Amber Heard neden ünlü oldu?

If she is doing it, why did Amber Heard become famous?

Evet.

Yes.

O nasıl?

How is he/she?

Şu anda esamesi okunmuyor o kadının ya.

That woman is currently not being considered at all.

İşte geldiği noktalarında.

Here are the points where it has come.

Aklında başında olmamak daha çok iş yapıyor oğlan için.

Not being in the right frame of mind is making the boy work harder.

Ama onun da işte bir şeyi var ya.

But it has something to it, you know.

Limiti var değil mi?

There is a limit, right?

Hem limiti var bir de senin izleyici ya da dinleyici kitlende ona göre gelişiyor.

It has a limit, and your audience or listener base develops accordingly.

İşte atıyorum şimdi mesela Taylor Swift o aşırı bir popüleriteye sahip.

For example, take Taylor Swift now; she has immense popularity.

Zendaya da o popüleriteye sahip ama ben Taylor Swift'in o kadar aklı başında bir hanımefendi olduğunu düşünmüyorum.

Zendaya has that popularity too, but I don't think Taylor Swift is quite as sensible a lady.

Zendaya'yla karşılaştırınca.

Compared to Zendaya.

Dolayısıyla Taylor Swift'i kimler takip ediyor?

So who follows Taylor Swift?

16 ila 12 yaş arasındaki kızlar takip ediyor daha fazla.

Girls aged between 16 and 12 are following more.

Zendaya'da bu spektrum daha geniş yani bence.

I think Zendaya has a broader spectrum.

Ben Selena Gomez'i beğeniyorum şıtıralar.

I like Selena Gomez, she is amazing.

Bu da müziği falan bıraktı galiba.

I think he/she has also stopped the music and all.

Oyunculuk yapıyor.

She is acting.

Neden hatırlarsın?

Why do you remember?

Her şeyden aklıma geldi hani birazcık daha böyle

It just came to my mind, you know, a little more like this.

Eşfam böyle çok olgunlaştı gibi geliyor bana.

My family seems to have matured a lot.

Karakterinden bahsediyorum genel olarak.

I'm generally talking about his/her character.

Tavırları falan daha birkaç tane videosuna denk geldim böyle çok düzgün.

I came across a few more of his videos like this, he's very proper.

Tavırları, hareketleri vesaire.

Their attitude, movements, etc.

Üstüne bir de bugün

And on top of that today.

Atakan sen seversin.

Atakan, you love.

Sen de seversin Batu.

You love it too, Batu.

Shames'daki Lip karakteriyle sevgili olmuşlar sanırım.

I guess they've fallen in love with the Lip character in Shames.

Ben de gördüm onu.

I saw him too.

Sevinirim.

I would be happy.

Benim de hoşuma gider.

I like it too.

Kral adam.

King man.

Lip kardeşimizin

Our brother Lip

Yeni dizisinde de izlemesini bekliyoruz bütün dinleyenlerimizin.

We expect all our listeners to watch in his new series as well.

The Bear.

The Bear.

Bear.

Ayı.

Yeni sezonunu bekliyoruz biz de.

We are also waiting for the new season.

Çıktı yeni sezonu.

The new season has been released.

İzleyebilirsin onu.

You can watch him/her.

Çıktı mı?

Did it come out?

Ama Disney Plus'ta tabi 9'unda bugün geliyordu galiba ya da

But it was coming today on the 9th on Disney Plus, I guess.

Muay içerisinde gelecek galiba.

It seems that Muay will come in.

Şu an bana inanılmaz bir haber vermiş oldu biliyor musun?

Do you know that they just gave me an incredible piece of news?

Ben de onu bekliyorum ben de izlemedim çünkü Korsan'a karşı oldum.

I am waiting for it too; I haven't watched it either because I am against piracy.

Geçen hafta ya da ondan önceki hafta falan gibi.

Like last week or the week before that.

O geldi de legal bir ortamda izleyemiyorsun.

He came, but you can't watch it in a legal environment.

Anladım anladım.

I understand, I understand.

Ben asla ve asla kendimi tutamayıp illegal ortamlardan izlemedim.

I never ever lost control and watched from illegal environments.

Disney Plus'a gelmesini bekliyorum.

I am waiting for it to come to Disney Plus.

Onu da söyleyeyim.

Let me also say that.

Altyazı ve dublaj olacak mı bu Disney son olaylarından sonra?

Will there be subtitles and dubbing after the recent events at Disney?

Atatürk belgeseli ve çekilmesi falan filan.

Atatürk documentary and its filming and so on.

O dublaj olmayabilir her şeye koymuyorlar galiba.

That might not be the dubbing; it seems they don't put it on everything.

Kesin olur.

It will definitely happen.

Şey ama o sebep galiba şundan kaynaklanıyormuş.

But I think that reason is probably stemming from this.

Onu bir açıklayalım en azından. Çağrı sen biliyor musun mevzudu?

Let's explain it at least. Çağrı, do you know about the topic?

Biliyorum.

I know.

Çoğu Türk

Most Turks

yapımı işte kalkıyor muymuş şu an bu kadar bir şey yok.

Is it really being made right now? There's nothing like that at the moment.

Ama sadece Türkiye için de geçerli değilmiş bu mevzu.

But this issue does not only apply to Turkey.

İşin külliyatı biraz geniş de

The scope of the work is a bit broad.

bir yerden dinledim bugün.

I heard it from somewhere today.

Fox'u aldıktan sonra Disney Plus, Disney daha doğrusu Fox'u aldıktan sonra

After acquiring Fox, Disney Plus, or rather Disney, after acquiring Fox.

oradan yapılan bazı anlaşmalar da onunla beraber gelmiş Disney Plus'ın Türkiye'de

Some agreements made from there have also come along with Disney Plus in Turkey.

yapılan

done

yapılandıktan yapılanmasıyla beraber işte atıyorum

After it is structured, let's say...

bazı diziler var ya böyle enteresan

There are some series that are quite interesting.

Demet Özdemir'in falan oynadığı enteresan diziler var böyle bir tane

There are interesting series like that in which Demet Özdemir plays.

farklı farklı işte şeyler var. Tam bilmiyorum isimlerini de.

There are different kinds of things in various jobs. I don't know their names exactly.

Onlar hep Fox'tan gelen, Fox'la yapılan anlaşmalarla gelen şeylermiş.

They were all things that came from Fox, through the agreements made with Fox.

Ve şimdi de Disney Plus ile alakalı bütçede bir azaltmaya gidiyorlarmış.

And now they are reportedly making a budget cut related to Disney Plus.

Çünkü artık eskisi kadar bir pandemide olduğu kadar bir

Because it's no longer as much as it was during a pandemic.

izleme durumu da yok.

There is no tracking status either.

Yapılan yatırımları biraz gözden geçirip

Reviewing the investments made a bit

anlaşılan şeyleri de

the things that are understood as well

gider olarak gösterip, yapılmayarak gider olarak gösterip

showing as an expense, by not doing it and showing as an expense

vergiden düşecekler anladığım kadarıyla ama sebebi şeymiş işte Fox'la Disney'in

They will be exempt from taxes, as far as I understand, but the reason is something related to Fox and Disney.

birleşmesi ile beraber gelen Türkiye'de

with the unification of Turkey coming together

oradan Fox'la yapılan anlaşmalarla

with the agreements made with Fox from there

şu anda yok kardeşim biz yapmayalım, bütçeyi fazla aşmayalım

Not right now, brother, let's not do it. Let's not exceed the budget too much.

ama Atatürk şeyini yapıyorlar galiba.

But they are probably doing his thing, Atatürk's.

Onun fragmanı yayınlandı hemen sonra.

Its trailer was released immediately after.

Onu yapacaklarmış galiba.

It seems they are going to do it.

Ben de şöyle bir şey duydum bu arada genel olarak bütçe

I also heard something like this in the meantime, generally about the budget.

kısmak amaçlı olarak

for the purpose of reducing

kendinden çıkarıp

taking out from oneself

diğer platformlara da satacağı içerikler olacak

There will be content that he will also sell to other platforms.

şeklinde bir şey gördüm.

I saw something in that form.

Ve bütün dünyada bir sürü içeriğini kaldırmış.

And it has removed a lot of content all over the world.

Evet dünyadaymış sadece Türkiye'deymiş.

Yes, it was only in Turkey that it existed in the world.

Türkiye'de değil.

Not in Turkey.

Evet ya bununla ilgili şöyle bir konuşma

Yes, there should be a conversation about this.

geçiyordu redditte.

It was passing on Reddit.

Türkiye'de Disney'in üretildiği şeyleri sadece Türkiye'de izleniyor.

What is produced by Disney in Turkey is only watched in Turkey.

Farklı yerde izlenmiyor.

It is not being watched in a different place.

Bu da bir gelir

This is also an income.

kaybı yaratıyor

it creates the loss

diye söylüyor

saying that

herkes.

everyone.

Çok doğru.

Very true.

Ama ben buna kesinlikle katılmıyorum.

But I definitely do not agree with this.

Yani niye katılmıyorum derseniz

So if you ask why I'm not joining...

şu an benim çalışma grubumda İranlılar ve Hintliler

Right now, there are Iranians and Indians in my work group.

ağırlıklı.

weighted.

Hatta onlardan oluşuyor neredeyse komple.

It is almost entirely made up of them.

Ve benden çok Türk dizisi izliyorlar.

And they watch much more Turkish series than me.

Ve yani sürekli izliyorlar.

And so they are constantly watching.

4-5 tane izliyorlar.

They are watching 4-5 of them.

Ben bu konuya o yüzden katılmıyorum.

I do not agree with this topic for that reason.

Ya bu bir tane dizi var şu an hatta

Well, there's actually a series right now.

Türkiye'de de çok popüler.

It's very popular in Turkey as well.

Bu muhafazakar bir aile ile

This is a conservative family with

Kızılcık şerbeti.

Cornelian cherry syrup.

Yani 6 kişi izliyorlar.

So they are being watched by 6 people.

Evet evet 3 kişi onu sürekli izliyor.

Yes, yes, 3 people are constantly watching him.

İngilizce altyazı falan var mı?

Is there any English subtitle or something?

İkisi Türkçe biliyor.

Both of them speak Turkish.

Zaten İranlılar Türkçe biliyor. Türkçe konuşabiliyorlar.

Iranians already know Turkish. They can speak Turkish.

6 kişiyiz 3 kişi Türkçe konuşabiliyor.

There are 6 of us, 3 can speak Turkish.

İngilizceden sonra major dil Türkçe bu arada.

After English, the major language is Turkish, by the way.

Diğeri de çeviriyle izliyor.

The other one is following with translation.

Çeviri buluyor bir yerden.

The translation is finding it from somewhere.

Nereden nasıl buluyorlar bilmiyorum.

I don't know how they find it or where they find it.

O şey var galiba ya.

I guess that thing exists.

Türk dizilerinin Orta Doğu'da aşırı

Turkish series are extremely popular in the Middle East.

randıman görmesi.

seeing efficiency.

Yayınlanıyor muhtemelen farklı ülkelerde de.

It is likely being published in different countries as well.

İngiliz ana dilli olan bir yapımla bir değil ama ya.

It's not just one, but with a production that is English native.

Ama gideri de o kadar değil.

But it's not really worth that much.

Öyle de düşünmek lazım.

It needs to be thought that way too.

Yani hani gider gelir dengesi konusunda.

So, regarding the balance of going and coming.

Bence mantıklı bir yatırım olabilir.

I think it could be a sensible investment.

Bence işte

I think that's it.

yaptıkları dizinin

the series they made

tipine de bağlı birazcık.

It's somewhat dependent on the type.

Evet evet.

Yes yes.

İşte orada

Here it is.

bence ayarı tutturamıyorlar.

I don't think they can get the setting right.

Yani Batı'dan gelip Doğu'ya içerik yaptıramıyoruz.

So we can't have content produced from the West to the East.

Yaptıramıyorlar genel olarak.

They generally can't have it done.

Batı'da da tutmuyor Türk dizileri.

Turkish series aren't catching on in the West either.

Denemde hiç beceremiyor bence.

I don't think he/she is good at it at all in the attempt.

Evet şey.

Yes, well.

Muhafız Hakan.

Guard Hakan.

O kadar çektiklerine bile

Even for all the things they went through.

inanamıyorum.

I can't believe it.

Bu arada bu Türk dizilerinden bahsetmişken

By the way, speaking of these Turkish series...

Muhteşem Yüzül

Magnificent Face

konusunu açmak istiyorum. Ben hiç Muhteşem Yüzül izlememiştim.

I want to bring up the subject. I have never watched Game of Thrones.

Aranızda izleyen var mı bilmiyorum.

I don't know if there are any viewers among you.

Ben ilk bölümünü izleyip bayağı beğenmiştim yıllar öncesinde.

I watched the first episode and really liked it years ago.

İlk sezonu

The first season.

biraz izledim ve güzel bir dizi.

I watched a bit and it's a nice series.

Bunu söyleyeceğini tahmin ediyorum.

I expect you to say this.

Evet.

Yes.

Olumlu konuşacağım genel olarak.

I will speak positively in general.

Açık da izlemem.

I can't watch openly either.

İzlemeyeceğim

I will not watch.

olmam tabii de bu arada

Of course, I'm not, meanwhile.

TV dizisi olması ve uzun olması.

The fact that it is a TV series and it is long.

Hani bunu bir platform yapsaydı

What if a platform did this?

şöyle bir iddialı konuşacağım.

I will speak quite boldly.

Game of Thrones falan kalmazdı ortada öyle diyeyim.

There wouldn't be anything like Game of Thrones left, that's what I'll say.

Aşırı iyi bir içerik.

An extremely good content.

Sadece Türk dizisine,

Only to the Turkish series,

Türk TV'sine yönelik yapılmasından dolayı olan

Due to being made for Turkish TV.

çok sıkıntıları var.

They have a lot of troubles.

Ama kadrosu müthiş.

But the cast is amazing.

Ya arkadan geçen figüran,

Oh, the extra passing by from behind,

şu anda Türkiye'deki bütün dizilerde başrol oynayan adamlar figüran yani orada.

Right now, the men playing the lead roles in all the series in Turkey are extras, meaning they are just there.

O kadar iyi bir kadrosu var. Oyunculuklar çok iyi.

It has such a good cast. The performances are very good.

Genel işte şey yani Süleyman'ı oynayan abimizin oyunculuğu mükemmel ötesi.

In general, I mean the acting of our brother who plays Suleyman is beyond perfect.

Halit Ergenç mi?

Is it Halit Ergenç?

Aynen Halit Ergenç'i.

Just like Halit Ergenç.

Aynı şeyi Ezel Brekbetç'e söylüyorum ben de.

I am saying the same thing to Ezel Brekbetç as well.

Ben Ezel için de katılacağım buna zaten ama

I will join for Ezel as well, but...

Muhteşem Yüzül'ün

The Magnificent Century

kadro,

staff,

gerçi onun da kadrosu çok iyiydi.

Actually, his team was very good too.

Evet, onun kadrosu daha da iyiydi.

Yes, their squad was even better.

Çok başarılı buldum ve ben mesela işte şey,

I found it very successful and I, for example, you know,

izlemiyorum, hala da izlemiyorum bu arada da,

I'm not watching, and by the way, I'm still not watching.

Özlem izlerken bir bölümüne falan sadece

Only while watching a part of longing or something.

izleyici oldum, izledim.

I became a viewer, I watched.

Chain bölümü bu arada. Spoiler olacak zekadan.

This is the chain section, by the way. It will be a spoiler from intelligence.

Tarihli spoiler olmaz kardeşim.

There can't be a dated spoiler, my brother.

Toprak kaybediyorlar.

They are losing land.

Yok, Mustafa'yı boğdurduğu bölüm.

No, the part where he drowned Mustafa.

Mehmet Günsür'ün boğdu, boğdurulduğu bölüm.

The part where Mehmet Günsür was drowned and made to drown.

Kartma disiplin. Bu nasıl bir spoiler?

"Don't spoil the discipline. What kind of spoiler is this?"

Tarihli.

Dated.

Dersi alan biri bunu

Someone taking the course does this.

hani ilk bölümünden itibaren biliyor olması lazım.

He/she should have known it since the first episode.

Çok, çok güzel bir bölümdü. Aşırı beğendim.

It was a very, very beautiful episode. I liked it a lot.

O da satıldı galiba.

I guess that has been sold too.

Tabii tabii. O arada şey, Polonya'da her televizyonda o oynuyor.

Of course, of course. By the way, that is playing on every TV in Poland.

Abi ben şeyi anlatmadım mı size?

Bro, didn't I tell you about that?

Polonya'da kaldım, yurda girerken anahtar alıyordum resepsiyonda. Bir tane adam her geldiğimde padişahım diyordu bana.

I stayed in Poland, and when I was entering the hostel, I was picking up the key at the reception. There was a guy who called me 'my sultan' every time I came.

Muhteşem Yüzül'ü.

The Magnificent Century.

Hatta Şevle'de bir anım var yine Polonya'da.

I even have a memory in Szydłowiec, again in Poland.

Stajındayken acilde oturuyorum boş boş. Televizyondan Türkçe bir ses geliyor.

I'm sitting in the emergency room aimlessly during my internship. I hear a voice in Turkish coming from the television.

Ama alttan geliyor yani böyle. Gittim baktım bir Türk dizisi, bildiğin Flash TV dizisi kalitesinde bir dizi.

But it's coming from below, you know. I went and checked, it's a Turkish series, a series with the quality of a Flash TV show, as you know.

Hayatımda görmedim, duymadım, bilmiyorum.

I have never seen, heard, or known in my life.

Hatta hangi diziydi bilmiyorum ama.

I don't even know which series it was, though.

Üstüne dublaj yapmışlar. Polonya'daki dublaj da dünyanın en kaliteli dublajı.

They have done dubbing on top of it. The dubbing in Poland is also the highest quality dubbing in the world.

Bildiğin alt yazıyı aynı sesle 7 yaşındaki çocuk

You know, subtitle it with the same voice of a 7-year-old child.

70 yaşındaki ablayı da aynı kişi okuyor.

The same person is reading for the 70-year-old sister as well.

Alttan da Türkçe geliyor ama.

Turkish is coming from below as well.

Ve izliyorlar da onu.

And they are watching him/her too.

Evet, ben de bu arada.

Yes, me too in the meantime.

Bir avrası var ya Türk dizilerinin.

There’s a charm about Turkish series.

Erasmus'ta hiçbir yerde TV ile karşılaşmadığım için görmemiştim. Sonra bir tane benim

I hadn't seen one because I didn't come across a TV anywhere during Erasmus. Then I got one for myself.

Polonyalı buddy'im vardı. Onun

I had a Polish buddy. His

evinde parti verilmişti. Orada evindeyken bir TV'yi açmıştık. Orada görmüştüm.

A party had been held at his house. While we were there, we turned on a TV. I had seen it there.

Sanırım işte ilk açıldığı gibi zaten TV'de Muhteşem Yüzül çıktı. Şok oldum. Sonra kanalı değiştirdik başka bir Türk dizisi daha çıktı.

I think as soon as it opened, the TV show Muhteşem Yüzyıl was already on. I was shocked. Then we changed the channel and another Turkish series came on.

Oha dedim. Bu ne lan Türk dizisi izleniyor burada ya.

Wow, I said. What the hell, a Turkish series is being watched here.

Muhteşem Yüzül'ü özellikle sormuştum.

I specifically asked about the Magnificent Century.

Bunu mu izliyorsunuz işte Polaklar gibisinden.

Is this what you're watching, like the Poles?

Kız şey demişti. Aşırı seviliyor burada.

The girl said, "It's loved a lot here."

En favori dizilerden biri falan demişti.

He said it was one of his favorite series or something.

İşte ben de bunu diyorum ki bu

Here, I'm saying that this

şeyi Muhteşem Yüzül'ü

The thing, Magnificent Century.

HBO çekseydi zamanında

If HBO had filmed it in time.

şu anda bütün dünya Muhteşem Yüzül

Right now the whole world is watching the Magnificent Century.

konuşuyordu.

He/She was talking.

Katılıyorum.

I agree.

Biraz daha nudity ekleyelim.

Let's add a bit more nudity.

Evet aynen aynen.

Yes, exactly exactly.

Klasik HBO.

Classic HBO.

Ya o vakit mevcut.

Well, that time is currently available.

Metvilik çekince de bir anda gay ilişkilerle esmer.

When you withdraw from metvilik, it suddenly becomes a dark relationship.

Ne filişme güzel çekmemeli.

No contact should be beautiful.

Gerçek uyumlu aslında Osmanlı.

The real harmony is actually the Ottoman.

Ama bundan ziyade Ezhel'in şöyle bir önemli yanı var.

But more importantly, Ezhel has such a significant aspect.

Muhteşem Yüzül

Magnificent Face

tarih dizisi.

historical series.

Türk tarihini anlatan ama tabi bunu entrikalarla ya da magazinsel yönleriyle de aktaran bir şey.

Something that tells the history of Turkey but of course conveys it with intrigues or tabloid aspects as well.

Ama Ezhel internasyonel bir şey.

But Ezhel is something international.

Yani olayın Türkiye ile Türk insanıyla ilgili bir yanı yok. Yani tamamen her ülkede. Var ya nasıl yok oğlum. Adam racon falan kesiyor ya.

So the incident has nothing to do with Turkey or Turkish people. It's completely universal across every country. What do you mean it doesn't? The guy is talking tough, you know.

Yani racon her yerde var.

So there are rules everywhere.

Tamam da işte racon, Türk'ün raconu farklı.

Alright, but that's the code of conduct; the code of conduct for a Turk is different.

İtalyanın raconu farklı.

Italy's code is different.

Tabii ki de farklı. O zaman yedikleri yemek de farklı.

Of course it's different. Then the food they eat is also different.

Ve internasyonel değil dolayısıyla.

And it's not international, therefore.

Atıyorum İtalyanın raconu

I'm assuming the code of Italy.

Godfather'dan ötürü daha internasyonel ama Türk'ünki pek esamesi okunmaz yani.

It's more international because of The Godfather, but the Turkish one hardly gets any attention.

Onu demiyorum.

I'm not talking about that.

Diyorum ki

I'm saying that.

racon kesmek

to lay down the law

dünyanın her yerinde var.

It exists everywhere in the world.

Farklı şekilde racon kesilebilir.

The rules can be enforced in different ways.

Ama dediğim olay şu.

But what I'm saying is this.

Bu olay farklı yerlerde de olabilir.

This event can occur in different places as well.

O yüzden daha aslında

That's why actually more.

dünyaya hitap etme oranı daha yüksek.

The rate of addressing the world is higher.

Ama düzgün PR olmadı. Bir de bir tık daha eskiydi Ezhel.

But there wasn't proper PR. Also, Ezhel was a bit older.

İlginin artmaya yeni yeni başladığı zamandaydı.

It was a time when interest was just beginning to grow.

Muhteşem yüzyılla karşılaştırınca tabii daha internasyoneldi.

Of course, it was more international compared to the Magnificent Century.

Yine de ben atıyorum bir

Still, I'm throwing one.

Hollandalının Ezhel izleyeceğini zannetmiyorum yani.

I don't think the Dutch person will watch Ezhel.

İzler mutlaka. İzleyen de çıkar da.

Tracks are definitely left behind. Those who watch will also emerge.

Tercih edecek olsa başka bir şey tercih edebilirim yani.

If I were to choose, I could prefer something else.

O minvalde olan bir şey.

It is something of that nature.

Koş Ezhel'in

Run, Ezhel's.

süresi falan da daha kısa hatırladım.

I remembered that the duration was shorter or something.

2 saat gibi değil şu anda.

It doesn't feel like two hours right now.

90 dakika. Ezhel'in bölümleri çok uzun.

90 minutes. Ezhel's episodes are very long.

Ezhel'in bölümleri hatta

Even Ezhel's episodes

çoğu diziden daha uzundur.

It is longer than most series.

Ama kısa 2 sezon.

But it's a short 2 seasons.

Yani o açıdan.

So from that perspective.

71 bölümdü yanlış hatırlamıyorsam.

If I remember correctly, it was 71 episodes.

Çok geç. Erken zamanda çıkmıştır.

Too late. It has left early.

71 bölümmüş.

It has been divided into 71 parts.

Öyle de fanatiz.

That's fanaticism too.

Platformlara şu anda bir tane böyle dizi tuttursa Türkler

If the platforms currently hold such a series, the Turks...

Aynı bunların

Same as these.

kalitesinde.

in quality.

Bayağı patlayacağız gideceğiz de hiç tutturamadılar henüz.

We're going to explode quite a bit, but they haven't managed to catch us yet.

Süreden golluyorlar galiba. Platform bulunca tabii ayrı da.

They are probably scoring from time. Of course, it’s different when they find the platform.

Şu anki mevzu biraz süreden.

The current issue is about time.

Platformlara yaptıkları diziler arasında değil mi? Platformlara yaptığı dizilerde de

Aren't they among the series they made for the platforms? In the series they made for the platforms too.

bilmiyorum.

I don't know.

İnanılmaz bir şey var. Platforma yapıyoruz.

There is something incredible. We are doing it on the platform.

İçine sıçalım.

Let's shit inside.

Platformunda

On your platform.

Bazı yaptırımlar oluyor. Atıyorum.

There are some sanctions. For example.

Yapım için bile

Even for the production

Belli kameraları kullanabiliyorsun.

You can use certain cameras.

Onları kullanabiliyorsun.

You can use them.

Süre bakımından

In terms of duration

Hadi biraz daha özgürsündür ya da

Come on, you are a bit freer, right?

2 saatlik bir şey yapamazsın zaten.

You can't do anything in just 2 hours anyway.

Ama

But

İçerik olarak bilmiyorum.

I don't know in terms of content.

Bu konuda

About this matter.

Bir tane bence çok başarılı bir şeyimiz var. Şahsiyet.

I think we have one very successful thing. Personality.

Şahsiyet.

Personality.

Şahsiyet neydi?

What was personality?

Türk platformunda oğlum.

On the Turkish platform, my son.

Türk platformunda da hani

On the Turkish platform as well, you know.

online bir platforma yapılmış bir dizi.

A series made for an online platform.

Uluslararası bir platforma yapılsın da tutsun diye diyorum.

I say let it be done on an international platform so that it holds.

Yoksa şahsiyet güzel evet.

Otherwise, personality is beautiful, yes.

Yani şahsiyet gibi bir diziyi

So a series like "Şahsiyet"

Netflix'te neden yapamıyoruz?

Why can't we do it on Netflix?

Ben de onu anlamıyorum işte anlamıyorum.

I don’t understand it either, I just don’t understand.

Şu anda şahsiyet Netflix'te olabilir bu arada biliyor musunuz?

By the way, do you know that Personality might be on Netflix right now?

Şimdi

Now

yanlış bilgi vermeyelim de.

Let's not provide incorrect information.

Şahsiyet bir yerden ben

Personality, I am from somewhere.

bir yerlerde gördüm ama

I saw it somewhere, but...

Ben de gördüğüm için son zamanlarda aklıma geldi şimdi.

I remembered it recently because I saw it too.

Neyse ama

Anyway but

Şey

Thing

Hani arkasında iyi bir yazar ekibinin olduğu

It's said to have a good team of writers behind it.

İyi yapım her yerde iş yapar zaten de.

A good production works everywhere anyway.

Bunu biraz hani

I mean, can you elaborate on this a bit?

Yazarken internasyonel bir şekilde yazabiliyor olmak

Being able to write in an international way while writing.

Meziyet zaten bence.

It is already a virtue, in my opinion.

Çok fazla

Too much.

Lokal

Local

Şeyin olması

Having the thing.

Girdiğinin olması senaryoda

Your entry being in the scenario.

Sınırlar yani. Ben katılmıyorum buna.

It's about boundaries. I don't agree with that.

Katılmıyorum.

I disagree.

Çok çok fazla olması

To be very, very much.

Sıkar diyorum yani atıyorum.

I'm saying it's tight, I mean I'm throwing it out there.

Şeyin nasıl diyorsun sen örneğini ver istersen.

How do you say that thing, you can give an example if you want.

Yok hani

No way

İnternasyonel bir şey yapabilmek bence daha zor.

I think it’s harder to do something international.

Hani ben ezel internasyonel derken

When I say eternal international

Şans olarak söyledim onu.

I said it as luck.

Hani bir dizi daha internasyonelse daha internasyonel izlenecek anlamı yok.

If a series is more international, it doesn't mean it will be watched more internationally.

Hedef bu olmalı zaten abi.

This should be the goal anyway, bro.

Hedef bu olmalı. Sen bir platforma yapıyorsan.

This should be the goal. If you are creating a platform.

Herkesi izletebilir.

It can make everyone watch.

O daha güzel.

He/She is more beautiful.

Daha az izlenir.

It is watched less.

Bence bilmiyorum.

I think I don't know.

Ondan bahsediyorum ben de.

I'm talking about him too.

Lokal yap, lokalden kastın şey mi?

Do local, do you mean something local?

İçerik de tamamıyla

The content is also completely

Lokala hitap edecek şekilde ise orada

If it will address the local context, then there.

Katılmıyorum sana. Ama hani

I don't agree with you. But you know…

Lokal ezgilerin olduğu, lokal

Local melodies exist, local.

Görsellerin olduğu şeyler tabii ki ya bir otantik

Things that have visuals are of course either authentic.

Bir durum katabilir.

It can add a situation.

Şey de olabilir.

It could also be a thing.

Alıcısı da olur.

It can also have a recipient.

Yurt dışında.

Abroad.

Ama hani onun sınırı var gibi geliyor bana.

But it seems to me that it has its limits.

Biz de bir sprit gibi bir lokala da böyle çıkarabiliriz yani.

We can also do this in a local place like a spirit.

O zaman benim size bir sorum var.

Then I have a question for you.

Hemen soruyorum.

I am asking right away.

Gönder gelsin.

Send it over.

Şu anda

Right now

Size diyorlar ki

They say to you that

Size derken yani

What do you mean by "you"?

Presel olarak sana aslında

Actually, I really wanted to tell you.

Diyorlar ki 1 milyon dolar

They say it's 1 million dollars.

Cash para. Kabul ediyorum.

Cash. I accept.

Yapıyorum. Ne ediyorsan.

I'm doing it. Whatever you're doing.

Evet şu anda evet.

Yes, right now yes.

1 milyon doların var diyorlar. Tamam mı sana?

They say you have 1 million dollars. Is that okay for you?

Şu anda yapmaya devam ettiğin işi

The work you are currently continuing to do.

İş olan işi yani.

It means "The job is the job, in other words."

Yapmaya devam eder misin?

Will you keep doing it?

Ben ederim.

I will do it.

Bir dakika ama

Wait a minute, but

Atıyorum parayı verecekler ama işini yaparsan geri alacağız gibi bir şey mi?

So they're going to give you the money, but it's something like "we'll take it back if you do your job"?

Yok öyle bir şey yok.

No, there is no such thing.

Parayı verdiler.

They gave the money.

Ben ederim.

I would.

Evet.

Yes.

Yani

So

1 milyon doların duracak orada. Sen o sırada iş mi yapacaksın?

1 million dollars will be sitting there. Are you going to be working in the meantime?

Evet.

Yes.

Bir diğer

Another one

Laboratuvarda İranlıların ağız kırmızısı mı içecek?

Will the Iranians drink lipstick red in the laboratory?

Orada pompacılık yapmaya devam mı edeceksin?

Are you going to continue doing the pumping there?

That's racist bro.

Bu ırkçı kardeşim.

Ya ben şu an yaptığım işten keyif alıyorum.

Well, I am currently enjoying the work I am doing.

Ve

And

Sadece hayatta

Only in life.

Tüketen bir insan olarak devam etmek istemiyorum.

I don't want to continue as a consuming person.

Aynı zamanda üretmek de istiyorum.

I also want to produce.

Sevdiğim için üretebildiğim için

Because I love, because I am able to produce.

Ve hani

And then

Ne bileyim yaşadığım hayatın bir anlamı olsun istiyorum. O yüzden devam ederim.

I don't know, I want the life I live to have a meaning. That's why I carry on.

Çok ılık bir cevap gibi duruyor ama samimi.

It seems like a very lukewarm response, but it's sincere.

Ya ben şöyle

Well, I'm like this.

Yapmaya devam etmem bu arada.

In the meantime, I will continue to do it.

Tamam bırakırım bırakırım

Okay, I'll let it go, I'll let it go.

Çalışmayı.

Work.

Daha doğrusu şu anda yaptığı çalışmayı

Rather, the work he is currently doing.

Bırakırım ama

I'll let it go, but

Kesinlikle öyle boşta kalınacak bir para değil bu.

This is definitely not money that can be left idle.

1 milyar dolar deseydin

If you had said 1 billion dollars.

Yani

So

Bir de

One more thing.

Kolay kolay alışmazdım uzun bir süre de

I wouldn't easily get used to it for a long time either.

1 milyon doları değerlendirmek lazım yani bir şekilde

We need to invest the 1 million dollars somehow.

Business'a dönüştürmek lazım. Çünkü çok da

It needs to be transformed into a business. Because it really is too much.

Büyük bir para değil aslında baktığında yani

It's not actually a lot of money when you look at it.

Şeyle karşılaştırıldığında

Compared to the thing

Bir şey diye bir kelime vardı.

There was a word called "something."

5 milyon doların olduğu zaman New York'un en

When there is 5 million dollars, New York is the best.

Fakir

Poor

Zenginisin diye

Because you are rich.

Sadece New York için değil yani

Not just for New York, then.

Çoğunlukla

Mostly

Dolar bazlı çalışan yerlerde geçerli bir şey bu.

This is something valid in dollar-based workplaces.

Milyon dolar da öyle büyük bir para değil.

A million dollars isn't that much money.

Hayatın boyunca yetecek bir para tabii ama

Of course, there will be enough money to last you a lifetime, but...

Yaşam

Life

Yaşam biçimine göre

According to lifestyle

Ama bir şekilde bir iş yapardım illa ki yani yatmazdım.

But somehow I would get a job done, I definitely wouldn't just lie down.

Zaten bu sorunun başlangıç şeyi şeydi o ileri aşağılığı da başlangıç şeyi şu an

The beginning of this problem was that, and that backwardness is the beginning thing right now.

Hali hazırlığı yaptığın işe aynı şekilde devam ederdi.

You would continue with the work you were preparing for in the same way.

Yapmazdım.

I wouldn't do it.

Sen hayır, Fatuhan evet dedi.

You said no, Fatuhan said yes.

Ben de şöyle düşünüyorum muhtemelen

I think so too, probably.

3 gün falan devam ederdim.

I would continue for about 3 days.

Dördüncü gün

Fourth day

Tikerim benim 1 milyon dolarım var

I have 1 million dollars, damn it.

deyip istifa ederdi diye düşünüyorum.

I think he/she would resign saying that.

Müdürün kapısından girip böyle damlayayım.

Let me step in from the director's door and drip like this.

Çalışmaya devam eder misin?

Will you continue to work?

Farklı bir

Different one

İş kolunda

In the line of business.

Başka bir işe girmem benim

I shouldn't get into another job.

Aklımda direkt kendim bir

I have a direct thought of myself.

İş kurma

Starting a business

Planı olacak.

There will be a plan.

Boş oturmayacağına eminiz ama öyle bir para değil çünkü.

We are sure you won't sit idle, but it's not that kind of money.

Aynen.

Exactly.

Ya ben bu konuda bu arada para

Well, in the meantime, I have money on this matter.

Miktarından bağımsız olarak boş oturmaya karşıyım ya yani

I'm against sitting idle regardless of the amount, you know.

Tabii canım ya.

Of course, my dear.

100 milyon dolar da teklif etsen yine

Even if you offer 100 million dollars, still...

Yok boş otururum.

I would just sit there doing nothing.

Bana diyorlar ki 100 milyon dolar vereceğiz ama sadece boş oturursan

They tell me that they will give me 100 million dollars, but only if I just sit around.

Hemen oturuyorum.

I am sitting down right away.

Hayır bak soru değişti.

No, look, the question has changed.

Bana da deseler ki

If they told me too

100 milyon dolar vereceğiz ama boş oturman lazım.

We will give you 100 million dollars, but you need to sit idle.

O zaman ben de boş otururum.

Then I will just sit idle.

O ayrı.

That's different.

O sorunun

That question

Çeyi farklı.

It tastes different.

Çeyi farklı oluyor.

The tea is different.

Ama çalışmak lazım genel olarak ya.

But in general, you have to work.

O zaman hemen başka bir arkadaşımın bana sorduğu bir soruya geçiş yapıyorum.

Then I'm immediately moving on to a question that another friend of mine asked me.

Bu birazcık daha o zaman sizi zorlayabilir.

This might challenge you a little more at that time.

Şöyle

Like this

Sizin

Yours

İçin

For you

Ve

And

Seçeceğiniz iki kişi için

For the two people you will choose

Para diye bir kavram kalmıyor.

The concept of money is disappearing.

Dünyada

In the world

Para karşılığı yapılan ya da işte

Paid work or in the job

Karşılığında bir şey istenen her şeyi

Everything that requires something in return.

Siz

You

Ücretsiz bir şekilde ben istiyorum deyip

I want it for free.

Faydalanabiliyorsunuz.

You can benefit.

Ama şey gibi de değil tabi mesela

But it's not like that, of course.

Sıra olan şeyler için

For things that are in order

Siz de sıra bekliyorsunuz tabi o ayrı.

Of course, you are also waiting in line, that's a different matter.

Ama

But

Ücret vermeden her şeyi yapabiliyorsunuz.

You can do everything without paying a fee.

Ve iki kişi daha yanınıza alabiliyorsunuz. Bunları değiştiremiyorsunuz ama yani.

And you can take two more people with you. But you can't change these, you know.

Size o hak verildiğinde kim seçtiysen o iki kişiyle sonsuza kadar.

When that right is given to you, you will be with those two people you chose forever.

Yani bu şu demek mesela sen yemek için para ödemiyorsun ya arkadaşına yemek ısmarlayamazsın.

So this means, for example, if you don't pay for food, you can't treat your friend to a meal.

Öyle bir şey var.

There is such a thing.

Paran yok yani.

So you don't have any money.

Ama karşılığında size diyorlar ki asla hayatın boyunca bir üretime

But in return, they tell you that you will never produce anything throughout your life.

Fayda yani bir üretime katkın olmayacak.

There will be no benefit, meaning you will not contribute to a production.

Bir balta hesap olamayacaksın.

You will not be able to be an axe.

Senin elinden çıkmış bir ürün

A product that has come from your hand.

Olmayacak.

It won't happen.

Asla yani bir insan senin elinden çıkmış bir şeyden faydalanmayacak.

Never, I mean a person will not benefit from something that has slipped from your hands.

Üründen.

From the product.

Üretim yapmayacaksın yani.

So you won't be producing anything.

Kabul eder miyiz?

Do we accept?

Zor soru.

Difficult question.

Yani burada

So here.

Şöyle bir

Such a

Önemli nokta var.

There is an important point.

Hiçbir şey yapmadan

Without doing anything

Bir Bugatti elde etmek

To acquire a Bugatti.

Ve Bugatti'ye binmek keyif verir mi?

Does it bring joy to ride in a Bugatti?

Vermez mi?

Doesn't he/she/it give?

Yani şöyle bir konflikt var burada.

So there is a conflict here.

Hiçbir şey için çaba sarf etmeden elde ediyorsan onun senin için anlamı olur mu olmaz mı?

If you achieve something without making any effort, does it have meaning for you or not?

Olursa bu soruya evet demek mantıklı.

If it happens, it makes sense to say yes to this question.

Ama olmazsa hali hazırda her şeye ama her şeye ulaşabiliyorsan

But if not, you can reach everything, but everything.

O zaman

Then

Hiçbir şeye ulaşamıyorsun anlamına geliyor.

It means you can't reach anything.

Hatta ben baktığımda da

Even when I look at it,

Zor soru. Ben önce Atakan'ın cevaplama kartını sormamak istiyorum.

Tough question. I want to ask Atakan's answer card first.

Batuhan'ın dediği doğru ama bir de şöyle bir şey var.

Batuhan is right, but there is also something like this.

Buna böyle kısa bir süre gibi bakıyoruz da bahsettiğimiz şey 50 sene sürecek ve

We view this as a short period, but what we are talking about will last for 50 years and

Sürekliliği olan bir şey yani

It's something that has continuity.

Her şeyi elde edebiliyorsun istediğin

You can obtain everything you want.

Bir şekilde

Somehow

Hiçbir şekilde para harcamadan ama

But without spending any money at all

Aldığın şeyin keyfinden ziyade

Rather than the pleasure of what you receive

Bunun sürekliliğinin sende yaratacağı bir

This will create a continuity in you.

Boşluk da olabilir.

It could also be empty.

Hadi boşluğu da geçtim.

Come on, I've even passed the emptiness.

Bir amacının olmaması yaşamın boyunca

Not having a purpose throughout your life.

Bence bir insanın

I think a person’s

Çok

Very

Ben dayanabileceği bir şey olduğunu düşünmüyorum.

I don't think there is something he can endure.

Daha doğrusu bir katkı katma değer sağlayamadıktan sonra ya da

Rather, after failing to add value or contribute...

Kafanın

Your head

Meşgul olmaması bile bence süreklilikte

I think that even not being busy is a form of continuity.

Çok sıkıntı yaratan bir şey bana kalırsa.

I think it's something that causes a lot of trouble.

Şey

Thing

Bunu

This

Yap

Do it

, yapmak

to do

Kolay bir şey değil.

It's not an easy thing.

3 kişiyi seçeceksin, 2 kişiyi seçeceksin ve

You will choose 3 people, you will choose 2 people, and

Hayatın boyunca her istediğin eline gelecek ama

Throughout your life, everything you want will come to you, but...

Hiçbir baltaya da sap olmayacaksın.

You won't be good at anything.

Biraz

A little

Süreklilikte sıkıntı yaratacak bir şey bence.

I think it's something that will cause a problem in continuity.

İnsanda boşluk yaratacak bir şey.

Something that will create a void in a person.

Cevabımı vereyim.

Let me give my answer.

Evet.

Yes.

Ben

I

Yapmazdım ya. Öyle bir şey istemezdim yani.

I wouldn't do that. I wouldn't want something like that.

Ben de hayır diyorum. Çok basit bir açıklamayla oyunlarda hile yapıp full para basınca hiçbir şey almanın zevki olmuyor.

I also say no. With a very simple explanation, when you cheat in games and create unlimited money, there's no enjoyment in getting anything.

Muhtemelen ona benzer bir hisse kapılırsın. Kabul etmiyorum.

You will probably feel a similar emotion. I do not accept it.

Ben de size diyorum ki

I'm telling you too

Siktirin gidin ya.

Fuck off, seriously.

Şu anda size birisi açık çek verecek. Ne itiyorsan alabilirsin diye ve size

Right now, someone will give you a blank check. You can take whatever you want.

Ay benim götüm ılık olduğu için ben kabul edemem diyeceksin.

You will say that I cannot accept because my butt is warm.

Siktirin.

Fuck off.

Ama bak

But look

Şurada farklı bir nokta var.

There is a different point here.

Biri bana 1 milyar vermesiyle, 1 milyar dolarla ben dünyada hemen hemen

If someone gives me 1 billion, with 1 billion dollars I can pretty much...

Hemen hemen

Almost

İstediğim her şeyi alabilirim.

I can get everything I want.

Hemen hemen.

Almost.

Bana

To me

Sınırlı bir para vermesiyle ve bunu harcamakla

With a limited amount of money given and spending this.

Bana sınırsız hayatım boyunca her isteyeceğini alabileceğin demen şey farklı.

It's different to tell me that you can get anything you want throughout your limitless life.

Anlatabiliyor muyum?

Can I explain?

Birinde en azından senin hesabını, kitabını yapman ya da neye harcamak istediğini, neye harcamak istemediğini düşünmen gerekiyor.

At least in one of them, you need to consider your accounts, your calculations, or what you want to spend on and what you don't want to spend on.

Ama her şeye ulaşabilmek

But being able to reach everything

Dediğim gibi oyunda hile yapıp bütün

As I said, cheating in the game and all...

Ürünleri, eşyaları kendi üzerine almaya benziyor.

It seems like he/she is taking the products and items upon himself/herself.

Öyle olduğumda ben oyunlardan keyif almıyorum. Oyunlarda keyif almıyorsam muhtemelen

When I feel that way, I don't enjoy games. If I'm not enjoying games, then probably

Gerçek hayatta da keyif alamıyorum.

I can't enjoy life in real life either.

O yüzden

That's why.

Hayır dedim.

I said no.

Ben de uzun vadede muhtemelen

I will probably too in the long run.

Sıkılırım gibi geliyor ama öyle bir teklif de reddetmem yani.

It seems like I would get bored, but I wouldn't reject such an offer.

Yapacak bir şey yok.

There is nothing to be done.

Sıkılırsam sıkılırım. Ne yapayım?

If I'm bored, I'm bored. What can I do?

Sıkılırsan sonra düşünürsün bunu.

If you get bored, then you'll think about it later.

Sıkılırsam Lamborghini'nde ağlayarak

If I get bored, I'll cry in your Lamborghini.

Düşünüyorum bunu.

I'm thinking about this.

Peki size soru

Well, a question for you.

Şimdi burada mesela bu soru benim aklıma şöyle bir şey getirdi.

Now here, for example, this question brings something to my mind like this.

Biz Lamborghini'ye

We are Lamborghini.

Lamborghini'nin çok rahat, çok düzgün, çok hızlı giden bir araç

It's a very comfortable, very smooth, very fast vehicle from Lamborghini.

Olduğu için mi

Is it because it is?

Lamborghini'ye binmek istiyoruz yoksa Lamborghini'ye binmenin

We want to ride in a Lamborghini or is it about riding in a Lamborghini?

Dünya genelinde zor olduğu için

Because it is difficult worldwide.

Binen insanın bir şeyler kanıtladığını, bir şeyler yaptığını ya da

That the person getting on is proving something, doing something, or

Hiç fark etmez ama onu alabilecek varlığa sahip olduğunu

It doesn't matter at all, but you have the ability to get it.

Bildiğimiz ve bunun bir göstergesi olduğu için mi sahip olmak istiyoruz?

Do we want to have it because we know it and it is a manifestation of that?

Burada

Here.

Birkaç tane nokta var bence ya. Yani arabanın

I think there are a few points, like about the car.

Teknolojisinden ve

From its technology and

Tasarım dilinden de kaynaklı bir şey bu.

This is also something stemming from the design language.

Sadece şey diye

Just to say.

Lamborghini'nin örnek olarak verdim.

I gave Lamborghini as an example.

Kişisel değiştir fark etmez.

Personal change doesn't matter.

Lüks eşyadan bahsediyorum.

I'm talking about luxury goods.

Lüksün olayı bu ama gerçekten zaten ya yani

That's the thing about luxury, but I mean, really.

Hem işin içerisinde gerçekten ham maddenin pahalılığı var.

There is indeed the high cost of raw materials in the business.

Dolayısıyla pahalı olma durumu var. Yani sadece zenginlerin alabildiği ya da

Therefore, there is a situation of being expensive. That is, it can only be purchased by the rich or...

Belli bir

A certain

Bütçeye sahip insanların alabildiği

Those who have a budget can buy.

Bir şey var.

There is something.

Hem de

Even so

Bu işin tasarım dili

The design language of this work.

Ben

I

Kallavi bir aletim, ben kallavi bir eşyayım

I have a big tool, I am a big item.

Dedirtiyor kendine

Making you say it.

O malzeme

That material.

Bana kalırsa tamamıyla tasarımdan kaynaklı veya

In my opinion, it is entirely due to the design or

Maliyetinden kaynaklı anılan bir şey.

Something referred to due to its cost.

Ben böyle düşünüyorum.

I think like this.

Farklı noktaları var.

It has different points.

Farklı noktaları var ve bu onu getiriyor yani. Zincirleme bir reaksiyon yani.

It has different points, and that's what brings it about, you know. It's a chain reaction, in a way.

Tek maliyetle alakalı olduğunu düşünüyorum.

I think it is related to a single cost.

Bu kripto

This crypto

Aleminde bile

Even in your world.

Şey diye bir

A thing called

Deyim vardır.

There is a saying.

Ben Lambo

I am Lambo.

Yani

So

İnsanlar

People

Kriptoda

In crypto

Köşeyi dönmeyi

Turn the corner

Lambo kazanmak olarak

As winning a Lambo.

Görüyor direkt.

He sees directly.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.