Yakın İkili #4 // Ahmet Sesigürgil

Görüntü Yönetmenleri Derneği

Görüntü Yönetmenleri Derneği

Yakın İkili #4 // Ahmet Sesigürgil

Görüntü Yönetmenleri Derneği

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Sevip sevmeme konusu değil, işi gördüğümde seveceğim veya sevmeyeceğim.

It's not about liking or not liking; it's about whether I will like it or not when I see the job done.

Yani mutlak doğruya kesinlikle inanmıyorum.

So I definitely do not believe in absolute truth.

Lütfen sevmeyeceksin zaten.

Please, you won't love anyway.

Ama bu şey mantığında yapmadığımız için biraz yani.

But we didn't do it according to this logic, so it's a bit like that.

Yani YouTube formatına biraz daha uygun olması için.

So that it is a bit more suitable for the YouTube format.

Bir de stüdyonun bize verdiği imkanlar doğrultusunda.

Also in line with the opportunities provided to us by the studio.

Bir de ekipmanlarımızı, hadi burada minik bir şeye de gireyim.

Let's also talk about our equipment, let me touch on a little thing here.

Kiral kameracımdan alıyoruz.

We're renting from my cameraman.

Onların destekleri doğrultusunda ilerliyoruz vs. falan.

We are proceeding in line with their support, etc.

O yüzden buradayız.

That's why we're here.

Bayılıyoruz.

We love it.

Kiral kameracıma da bayılıyoruz.

We love our rented cameraman too.

Her türlü butik girişime gerçekten gönülden bayılıyoruz.

We truly love every kind of boutique venture from the bottom of our hearts.

Yani küçükten büyüyen her şeyin yanındayız.

So we are by the side of everything that grows from small to large.

Çünkü küçükten büyümesi gereken bir ekonomiyiz.

Because we are an economy that needs to grow from small to big.

Küçükten büyümesi gereken bir üretim kültürüyüz.

We are a production culture that needs to grow from small to large.

Anlatım kültürüyüz.

We are a culture of narration.

O yüzden de küçükleri her zaman ey.

That's why we always say "ey" to the little ones.

Aynen, lokal bence her daim iyidir.

Exactly, I think local is always good.

Yani değer vermek gerekiyor diye düşünüyorum.

I think it's necessary to value it.

Lokalle başlayan bir yerin daha sonrasında büyümesi aslında bizlerle beraber oluyor biraz da.

A place that starts locally actually grows along with us a bit later.

Aynen, Türkiye'deki bugün devler de.

Exactly, giants are also here in Turkey today.

Bizimle büyüdük.

They grew up with us.

Küçükten yani bizden önce büyüdük.

We grew up before the little ones, meaning before us.

Ama yani bir şeylerin var olması için doğmaları gerekiyor.

But I mean, things need to be born in order for them to exist.

Bu da sürekli motivasyon ve destek gerektiriyor.

This also requires constant motivation and support.

Kesinlikle öyle.

Absolutely so.

Yüzde yüz katılıyorum.

I completely agree.

Abi sinemaya şeyin aşkın nasıl başladı?

Bro, how did your love for cinema start?

Daha doğrusu sana aslında şunu sormak isterim.

Actually, I would like to ask you this.

Böyle saatlerce yüzlerinde konuşmak istediğin film hangisi olurdu?

Which movie would you want to talk about for hours on end?

Yani seni böyle ilk tetikleyen iş hangisi olmuştu?

So which job was the first to ignite this in you?

Orası çocukluğuna iner gibi oldu biraz kusura bakma.

It felt a bit like going back to your childhood there, sorry about that.

Aslında var.

Actually, there is.

Bu soruların hepsinin cevabı.

The answer to all these questions.

Var bende.

I have it.

Bende iki kanallı bir durum var.

I have a two-channel situation.

Bir, birazcık içine kapanık, biraz çekingen bir çocuktum ben ve karanlık oda benim için iyi bir yerdi.

I was a somewhat withdrawn, somewhat shy child, and the dark room was a good place for me.

Fotoğraf makinesi de iyi bir yerdi.

The camera was also a good place.

Yani bu karakter için ikisi de çok iyi yerler.

So both are very good places for this character.

Yani vizörün içi iyi bir savunma sistemi.

So, the inside of the visor is a good defense system.

Hani birazcık çekingensen, birazcık daha ifade etmekte kendini zorlanıyorsan, fotoğraf böyle oranın karanlığı, o vizörün içindeki karanlık.

If you are a little shy, if you are struggling a bit more to express yourself, the photo is like the darkness of that place, the darkness inside that viewfinder.

Yani.

So.

Yani gözlemleme dileğini iyi tatmin ediyorsun.

So you are satisfying the desire to observe very well.

Çok sosyal olarak girişken değilsen hani oradan zaten hem sosyal olarak da bir şey yapabiliyorsun.

If you are not very socially outgoing, you can still do something socially from there.

İnsanların fotoğrafını çekiyorsun vesaire.

You're taking pictures of people and so on.

Bir o vizörün içi, iki karanlık odanın içi bana güzel bir alan sağladı.

The inside of that viewfinder provided me with a beautiful space, just like the inside of two dark rooms.

Bir de çok hoşuma gitti.

I really liked it a lot.

Acayip hoşuma gitti.

I liked it a lot.

Ve çok erken yaşta.

And at a very early age.

İşte.

Here it is.

Fotoğraf çekiyorsun o zaman.

So you're taking a photo then.

Artık çekmiyorum.

I'm not pulling anymore.

Niye?

Why?

Bilmem.

I don't know.

Yani hani bir tane fotoğraf hocam güzel bir şey anlatmıştı.

So, there was a photo where the teacher had told something beautiful.

Demişti ki yani fotoğraf öğrencisi şöyle başlıyor demişti.

He said that the photography student starts like this.

Bir tane rulo yüklerdi.

He would load one roll.

Yükler diyor.

He/She says the loads.

Çıkar sokağa bir rulo çeker.

He goes out on the street and rolls a joint.

Hepsi kötüdür hiçbir fikri yoktur neden.

They are all bad and have no idea why.

İkinci bir ruloyu yükler.

He loads a second roll.

Çıkar sokağa iki üç tanesi güzel çıkar.

Two or three of them turn out beautifully when they hit the streets.

Ama neden güzel olduğu konusunda hiçbir fikri yoktur.

But she has no idea why it is beautiful.

Üçüncü ruloyu yükler çıkar sokağa döner.

He unloads the third roll and turns into the street.

Bir kısmı güzeldir.

Some of it is beautiful.

Rulonun yarısı güzeldir ve yavaş yavaş bir fikir oluşmaya başlamıştır.

Half of the roll is beautiful and a thought has slowly started to form.

Güzel olanlar neden güzel böyle devam eder ta ki bütün rulonun güzel olduğu ve neden olduğunu bilene kadar ondan sonra yedinci sekizinci ruloda yükler çıkar sokağa güzel resim görür bundan güzel resim olur der yürür geçer gibi bir hikaye anlatmıştı yani fotoğraftan böyle yaklaşmanın ve uzaklaşmanın belki birazcık o ama ondan sonra da bunun kronolojik bir hikayesi de var benim üzerimde yani ben bu dönemi yaşıyordum.

Why do the beautiful ones continue to be beautiful until one knows that the entire roll is beautiful and why it is so? After that, the seventh and eighth rolls unload and they see beautiful images on the street, and it becomes a more beautiful image, he told a story like that. So, it was about getting closer to and moving away from the photograph, maybe a little bit of that, but after that, there is also a chronological story about this on me, meaning I was living through this period.

Ondan sonra filmci olmak istedim.

After that, I wanted to become a filmmaker.

Yazar yönetmen olmak istedim.

I wanted to be a writer-director.

Ya da fotoğraf yetmedi mi sana acaba?

Or is the photo not enough for you, I wonder?

Yani vallahi yani sinematografi o alanı doldurduğu çok rahat söyleyebilirim hayatımdaki alan olarak çünkü yani bu yazar yönetmen olmaya çalıştığım dönemde ben böyle bir negatif bozlayabiliyordum ve o zaman negatif vardı.

So, I can easily say that cinematography filled that area in my life, because during the time I was trying to be a writer-director, I could manipulate a negative like that, and back then, there were negatives.

Ben burada yurt dışına gittim New York'ta yaşamaya başladım daha önce Londra'da bir sene yaşadım ondan sonra New York'ta yaşamaya başladım.

I went abroad from here and started living in New York; I lived in London for a year before that, and then I started living in New York.

Oranın öğrenci film kültüründe kendime bir yer buldum o da bu sayede oldu yani negatif bozlayabildiğim için bir anda değere bindim 16 milimetre bozluyor çocuklar falan ve ben gerçekten iyiydim yani bozlama konusunda iyiydim ama şeyi hiçbir zaman unutmayacağım yani gerçekten ilk defa 16 milimetre film yüklendiğinde ve oyuncu kalkıp yürümeye başlandı.

I found my place in the student film culture there, and it happened thanks to this; I suddenly gained value because I was able to manipulate negatives. The kids were messing around with 16 millimeter, and I was really good, I mean, I was good at manipulation. But I will never forget when the 16 millimeter film was loaded for the first time and the actor got up and started walking.

Bir anda hareket ediyor oldum yani sonra kamerada hareket etmeye başladı kariyerimde.

I suddenly started to move, and then my career began to move in front of the camera.

Yani o da öyle bir şey geldi ki bana ışıkla.

So it came to me like a light.

Birazcık ve kompozisyonu da saplantılı bir insan olarak fotoğrafta bir daha geri dönmek istemedim yani bunlar hareket etmeye başlayınca işin içindeki sınav o kadar büyüdü ki eğlenceli bir hale geldi ki kesinlikle biraz challenge'a giriyor çünkü ister istemez fotoğraftan oraya geçince en azından yani.

As a slightly obsessive person with composition, I didn't want to go back in the photo once it started moving; the challenge involved became so significant that it turned into something fun, definitely entering a bit of a challenge because, inevitably, once you move from the photo to there, at least.

Gerçi onu da yapmaya yani en azından böyle tabloları eski dönem resimlerini referans aldıklarında işte meşhurdur ya bizim Rembrandt ışığımız vesaire falan.

Actually, they do that too; at least when they reference old period paintings, it's famous for our Rembrandt light and so on.

Oradan yana da şeyi hatırladım sen öyle söyleyince baba biri çekerken Gordon Willis ışığını yapıyor ama Coppola'yla sürekli tartışıyorlar ya hareket etmemeli falan diye ben ona göre ışık yaptım asla bozamayız hareket etmemeli falan diye baya bir tartışıyorlar seti bırakıyor gidiyor Gordon Willis vesaire falan.

I remembered something from there when you said that, while someone is filming, Gordon Willis is setting the light, but he and Coppola are constantly arguing about whether it shouldn’t move or something like that. I lit it according to that, saying we can never break it; it shouldn’t move, and they argue quite a bit about it, then Gordon Willis leaves the set, and so on.

Biraz onun da challenge'ı orada tabii bambaşka bir durum söz konusuydu ama evet yani şey o motion picture konusu ve hareket etme durumundaki.

There was indeed a completely different situation regarding that challenge, but yes, it's about the motion picture subject and the act of moving.

O ışık değişimi aslında bu işin belki de biraz tılsım gibi bir şey.

That light exchange is perhaps a bit like a charm for this work.

Aynen.

Exactly.

Değil mi?

Isn't it?

Lafı da müthiş bir yere getirdin.

You've really brought the conversation to an impressive point.

Şeyleri sormuştun yolculuğumdaki önemli hikayeleri.

You had asked about the important stories from my journey.

Emir Kusturica'nın Underground'ını izlediğimde.

When I watched Emir Kusturica's Underground.

Çok güzel.

Very beautiful.

Ben de sinema yapmak istiyorum dedim.

I said I also want to make films.

Bu arada enteresan yani şeyden yana enteresan söylüyorum Hollywood efekt çok fazla üzerimizde vardır ya.

By the way, it's interesting, I mean, in terms of that, Hollywood effects have a lot of influence on us.

Aynen.

Exactly.

Başka böyle şey daha Avrupa sineması.

Such things are more European cinema.

Sinemasını da yakın bir yerde yakalaman enteresan ilginç yani.

It's interesting that you catch the cinema close by.

Evet oradan da hatta yani Kurosova'ya falan gittim ama galiba her yani her film öğrencisi gibi bilmiyorum önce bir başyapıtlara bir düşüyorsun.

Yes, I even went to Kurosawa's place from there, but I guess, like every film student, you first fall into the masterpieces.

Gerçekten de yine iyi bir yere doğru gitti götürdün sohbeti gerçekten de Avrupa sinemasıyla aşırı ilgilenmeye başladın.

You really did take the conversation to a good place again; you've indeed started to get overly interested in European cinema.

Ve yani ben de buna bir parçası olmak istiyorum dedim ve bir yolculuğa başladım ben.

And so I said that I wanted to be a part of this too, and I embarked on a journey.

Yani ben nedense kendi kendime ya nedense değil.

So, for some reason, I am either by myself or not.

Benim içimde bir çingal.

I have a gypsy within me.

Anne tarafım yine yaşıyor.

My mother's side is still alive.

Anne tarafım tamamen boşnak.

My mother's side is completely Bosniak.

Baba tarafım Arnavut göçmeni ama izin verdi.

My father's side is Albanian immigrants but they allowed it.

Böyle bir içimde galiba gerçekten genetimde bir göçmen var ve çok erken yaşta busuki'yi oynamaya başladım.

I think there is really a migrant in my genes, and I started playing the busuki at a very early age.

Milli takıma girdim.

I made it to the national team.

Türkiye'de busuki oynarken milli takıma girmek bedavaydı sakın kimse yanlışı anlamasın.

Playing busuki in Turkey was free to join the national team; don't let anyone misunderstand this.

Yani zaten 25 kişiydik 20'miz milli takıma seçiliyorduk.

So there were already 25 of us, and 20 of us were being selected for the national team.

Yani.

So.

Rakibiniz var mıydı o zaman?

Did you have a competitor back then?

Olmaz mı?

Isn't it possible?

Vardı Güney Afrika, İsrail, Yunanistan.

There were South Africa, Israel, Greece.

Tabii tabii kendi aramızda oynar dururduk.

Of course, we used to play among ourselves.

Yani bizi diğerleri dışlıyordu busuki oynayabildiğini bir kere.

So others were excluding us; you could play busuki just once.

Yok Türkiye ilk puanını aldığında uluslararası arenada ben sahadaydım buzdaydım yani.

No, I was on the field, I was on the ice when Turkey got its first point in the international arena.

Vay nefismiş çok iyi.

Wow, it's very nice.

Bu milli takımlar falan bir yurt dışına gitme böyle çok çok çok erken yaşta başladı.

These national teams and stuff started going abroad at a very, very, very young age.

Ondan sonra hiç vazgeçmek istemedim.

After that, I never wanted to give up.

Yani o bir dal ama bu beni böyle tabii film kariyerimde de yani biz böyle bir hep dışarı gitmek istedim.

So it's a branch, but it always made me want to go out like this in my film career.

Yani ben de vardı.

So I was there too.

O soru yani neden olmuyor?

That question, like why isn't it happening?

Gerçekten neden olmuyor?

Why is it really not happening?

Roket bilimi olamaz yani.

It can't be rocket science, then.

Yani o yaşta bu soru da sorulmaz herhalde ama yine de bir örgü vardı içimde.

So, I guess this question shouldn't be asked at that age, but still, there was a feeling of bonding inside me.

Bir böyle bir bastıramadığım bir şey vardı ve başladım gezmeye.

There was something I couldn't suppress, and I started to wander.

Amerika'ya gittim vesaire bunun üzerine kariyer yaptım.

I went to America and built my career based on that.

Ama orada hala hala yazar yönetmen olmaya çalışıyordum.

But I was still trying to become a writer-director there.

Evet aslında biraz ona gelecektim.

Yes, actually I was going to come to that a bit.

Underground seni tetikleyen film olmuş sanırım ve ondan sonrasında Avrupa sinemasına yöneldim.

I think Underground has been the film that triggered you, and after that, I turned to European cinema.

O zaman biraz daha sende görüntü bazlığı aslında çok da fazla ilerlemedi herhalde.

Well, it seems that the visual aspect has not progressed much with you either.

Yani hikaye anlatıcılığı daha mı ön planda geldi?

So, was storytelling more prominent?

Bana kalsa ilerlemiyordu.

As far as I'm concerned, it was not progressing.

Hayır.

No.

Ben lisede yazıyordum.

I was writing in high school.

Kısa hikaye yazıyordum.

I was writing a short story.

Fanzin yapıyorduk.

We were making a fanzine.

Dağıtmaya çalışıyorduk.

We were trying to distribute.

Kendi kendimize gerçekten biz hani edebiyatçı, yazar, anlatıcı, hikayeci olacağımıza gönderiyorduk.

We were really sending ourselves to become literary figures, writers, narrators, storytellers.

Hikaye beni birleştirecek burayla olacağım ama yani o zaman gerçekten körü körüne buna inanıyordum.

The story will unite me with this place, but I really believed in it blindly back then.

Sonra alıp yazmaya başladım.

Then I started to take it and write.

Hı hı.

Uh huh.

Bilim kurguya başladım.

I started reading science fiction.

Enteresan olan şey şu oldu.

The interesting thing was this.

Bilim kurgu yazmaya başladım.

I started writing science fiction.

Vay valla.

Wow, really.

Kağıda bakıyorum, kaleme bakıyorum sürekli bilim kurgu.

I look at the paper, I keep looking at the pen, constantly science fiction.

Ama canım yani şimdi canım birer çöne değil.

But darling, I mean, now my dear, it's not just a little thing.

Hala Avrupa sineması şeyliydim ama yani gerçekten anlattığım, yazdığım her şeyden bilim kurgu çıkmaya başladı.

I was still into European cinema, but I mean, everything I described and wrote started to turn into science fiction.

Okuma alanım da yazmaya başladıktan sonra daha çok bilim kurguya kaydı.

My reading area shifted more towards science fiction after I started writing.

Bunun üzerine Amerika'ya gitmeye kayberdim.

After that, I was taken to go to America.

Yani dedim ki eğer bu haltı yiyeceksek.

So I said, if we are going to get into this mess.

Hı hı.

Uh-huh.

Galiba İngilizce olması gerekiyor.

I guess it needs to be in English.

Yani o zaman özellikle İngilizce olmayan çok sınırlarda Fransızca ama değil.

So then especially not in English, very limited in French but not.

Yani o aslında bilim kurgunun felsefe boyutunu işleyebilen bir film pazarıydı.

So it was a film market that could actually explore the philosophical aspect of science fiction.

O zaman gerçekten de bilim kurgu İngilizce'ye rezerve edilmiş bir canraydı.

At that time, science fiction was indeed a genre reserved for English.

Açık söyleyeyim yani gitme motivasyonlarından bir tanesi buydu.

To be honest, one of the reasons for my motivation to leave was this.

Yani olacaksa bu İngilizce olması gerekiyor, orada olması gerekiyor diye bir gittim.

So if it's going to happen, it needs to be in English, I went there saying that.

Gittim.

I went.

Ona da zaten sözünü kestim.

I interrupted her anyway.

Çok özür dilerim.

I'm very sorry.

Aslında şey hep oradan yani biz bilim kurguyu yapamıyormuşuz gibi bir hal var ya.

Actually, there's always that impression from there, as if we can't do science fiction.

Yani bu bir şey basma kalıp bir fikir bu arada.

So this is a kind of cliché idea, by the way.

Yani var olduğunu söylediğim için dile getirmiyorum.

So I'm not expressing it because I say it exists.

Ama o adamlar yaptığı zaman yani Hollywood en azından bu işi yaptığı zaman inanabiliyoruz.

But when those guys do it, that is, when Hollywood at least does this job, we can believe it.

Ben hala o ikisi arasındaki farkı daha fazla henüz çözemedim öyle söyleyebilirim.

I can still say that I haven't figured out the difference between those two more yet.

Onlar yaptığında inanıyorsak ben niye hayal edemiyorum ki o zaman yani ne var ki bilim kurgu yapmakta.

If we believe in what they do, then why can't I imagine it? I mean, what is so wrong with making science fiction?

Yani şey yazmakta en azından yani veya bunun karşılık bulmasında vesaire falan.

So, writing things at least, or finding a response to this, etc.

Orada hala aradayım yani.

I'm still in search there.

Orada yazmak bir konu.

Writing there is one thing.

Gelmiş geçmişin bilim kurgularının hiçbir İngilizce yazılmadı.

None of the science fictions of the past have been written in English.

Mesela.

For example.

Yani açık yani çok önemli bir bölüm İngilizce yazıldı.

So, a very important part was written in English.

Ama Asimo Avruz.

But Asimo Avruz.

Ve kuramı okurdu.

And he/she would read the theory.

Yani resmen bugün uygulanan kuramı hala okurdu.

So, he would still read the theory that is officially applied today.

O yüzden de yani o yazma bölümü İngilizce rezerve bölüm değil.

That's why that writing section is not an English reserved section.

Ama bu konu bizi şeye taşır.

But this topic takes us to something else.

Ne yazık ki bunu çok üzülerek söylüyorum ama bizim çalıştığımız dal kökünden sermayeye bağlı.

Unfortunately, I say this with great sadness, but the field we work in is fundamentally dependent on capital.

Ve hep böyle oldu.

And it has always been like this.

Hep böyle oldu.

It has always been like this.

Bu hiçbir zaman değişmedi.

This has never changed.

Negatif zamanında gümüş haritler yani kaynak materyaldeydi.

In negative time, silver maps were in the source material.

Bu çok korkunç bir şey.

This is a very scary thing.

Tabii.

Of course.

Yani hani şeyde de değil kamera değildi pahalı olanın içinden akıp giden şey çok pahalıydı.

So, I mean it wasn't even the camera, the thing that was flowing out of the expensive one was very expensive.

Aynen öyle.

Exactly so.

Sağ ondan başlayan bu kişinin yapıp bu şeyin yapılması için keşfinden beri.

Since the discovery of this thing made by the person starting on the right.

Minimum 15-16 kişinin bir araya gelmesi gereken bir konudan bahsediyoruz.

We are talking about a topic that requires at least 15-16 people to come together.

Yani ekonominin sürdürdüğü bir araçta yolculuk yapıyoruz biz.

So we are traveling in a vehicle that the economy sustains.

Bilim kurgunun hikayesi birazcık oradaydı.

The story of science fiction was a little bit there.

Yani aslında özellikle o zaman şartlarında bilim kurgu yapmayı gerektirecek ekonomiyi yaratmak dominant dile ait bir şeydi.

So, in fact, creating the economy that would require science fiction, especially under the conditions of that time, was something belonging to the dominant language.

Çünkü dağıtım onda.

Because the distribution is with him.

İngilizce dağıtabiliyorsun.

You can distribute in English.

Kesinlikle.

Definitely.

Yani bilim kurgu yapacak.

So, it will do science fiction.

Bilim kurgu yapacak kadar sermayeye ulaşmak için filmini belli bir sayıda insanın izlemesi gerekiyor.

To reach the capital needed to make a science fiction film, a certain number of people need to watch it.

Yani bu bugün hala değişmeyen tatsız çok da kabul etmediğimiz bir şey.

So this is something unpleasant that still hasn't changed today and that we don't really accept.

Arz talep dengesinde yaşayan bir sektörde çalışıyoruz biz.

We work in a sector that operates on the balance of supply and demand.

Kesinlikle bağımsız olmamız çok zor.

It is very difficult for us to be completely independent.

Gerçekten çok zor.

It's really very difficult.

Bunu bir şey ülke için söylüyorsun değil mi?

You are saying this for a country, aren't you?

Herkes için söylüyorum.

I’m saying this for everyone.

Yok bütün dünya bu evrensel bir gerçek bence.

No, the whole world is this universal truth, I think.

Pahalı bir oyuncak.

An expensive toy.

Bence de.

I think so too.

O zaman yani çok uzun süre bilim kurgu bütün dünyanın ortak izleyebileceğini.

So then, for a very long time, science fiction can be something that the whole world can watch together.

İngilizce dilin etrafında buluşması gerekiyordu.

It needed to gather around the English language.

Şüphesiz Güneş batmayan imparatorluk bu dominasyonu sağlamıştı.

Undoubtedly, the empire on which the sun never sets had established this dominance.

İngiltere bunu gerçekten sağlamıştı.

England had really achieved this.

Amerika'nın da ki işiyle beraber.

Along with America's job too.

Zaten kaçınılmaz bir yola girdik İngilizce dominasyonunda.

We have already entered an inevitable path in English domination.

Bence bu yüzden bilim kurgu İngilizce'nin himayesine bırakılmak zorunda kaldı.

I think that's why science fiction had to be left under the auspices of English.

Anladım.

I understand.

Ekonomik gerçek.

Economic reality.

Doğrudur doğrudur.

That's right, that's right.

Çektin mi iş bilim kurgu için?

Did you shoot for the sci-fi project?

Bilim kurgu için çektim mi?

Did I shoot it for science fiction?

Kendi kendime çektim.

I took it myself.

İşte bu süreçte çekeceğim.

I will endure it during this process.

Tam görüntü yönetmenine teslim etmeden önce.

Before submitting the final film to the director of photography.

Şimdi anlatacağım hikayeyi.

Now I will tell the story.

Tam oraya teslim olmadan önce kendi kendime süper ambisyonist bilim kurgu.

Before completely surrendering to that, a super-ambitious science fiction to myself.

Hala kendi.

Still itself.

Hala.

Still.

16 milimetre çekmiştim.

I had drawn 16 millimeters.

Hala duruyor.

It is still standing.

Oturuyor yani.

So, he/she is sitting.

Gerçekten mi?

Really?

Aynen.

Exactly.

Transfer etmiştim.

I had transferred.

Kurgusunu falan yapmıştık.

We had done the setup and everything.

Ama postunda patlamıştım yani.

But I had burst in my post, you know.

Bu arada bence isteyip de yapabilmen çok güzel bir şey abi.

By the way, I think it's really nice that you can do what you want, bro.

Kesinlikle.

Absolutely.

Aynen öyle.

Exactly that.

Ve orada da aslında devam etmişsin.

And actually, you continued there too.

Neresiyse bir aradığın bir şey var.

There's something you're looking for, somewhere.

Aynen.

Exactly.

O hissidir artık ne olursa olsun.

It is that feeling, no matter what happens.

Veya yapmak istediğin şey midir ne olursa olsun.

Or is it whatever you want to do.

Yine bir şekilde çekebilmem.

Again, being able to pull somehow.

Bence çok büyük bir mucize.

I think it's a very big miracle.

Aynen.

Exactly.

Profesyonel hayatımda da Cem abiyle tanıştım.

I also met brother Cem in my professional life.

Kara komiklerde.

In dark comedies.

Kaçamak diye bir tane parodisini yaptık bilim kurduğum.

We made a parody called "Kaçamak," my science nerd.

O da gayet güzeldi.

That was quite beautiful too.

Gerçi doğru hatırlıyorum.

Actually, I remember correctly.

İzlemiştim.

I had watched it.

Aynen.

Exactly.

Abi biraz sıcak olduğu için senin işlerinden yana biraz yaratılana geleceğim.

Bro, since it's a bit hot, I will come a little later regarding your work.

Tabii ki.

Of course.

Öncelikle elinize sağlık.

First of all, thank you for your effort.

Zaten kulüpte.

Already at the club.

Bu çok fazla bir ön plana çıktı.

This has come to the forefront too much.

Bana ne bileyim annem de izliyor.

How am I supposed to know, my mom is watching too.

Çok güzel falan diyor.

She says it's very beautiful and stuff.

Şeyden yana hani beklentisi çünkü görüntüden yana yok annemin.

My mother has no expectation from the image, but rather from the essence.

Ama izledikten sonrasında görüntüleri gerçekten çok güzel falan diye söyleyebiliyor.

But after watching, he can really say that the images are very beautiful and so on.

Ve bunu sadece annem söylemedi.

And my mother didn't only say this.

Herkes söyledi.

Everyone said it.

Bir fark oluştu.

A difference has occurred.

Bu bir gerçek.

This is a fact.

Bunu sen de farkındasındır bence.

I think you are aware of this as well.

Yaratılan da keza bence öyle.

I think the created is the same as well.

Diziyi izledim.

I watched the series.

Elinize sağlık.

Thank you for your efforts.

Çok iyi.

Very good.

Sana biraz şeyden bahsettim.

I talked to you a little about something.

Şey soracağım.

I'm going to ask something.

Senaryoyu okudun ettin.

You read the script.

Hem biraz çalışma prensibini de oradan yana azıcık öğrenmek istiyorum.

I also want to learn a little bit about the working principle from that side.

Hem de okuduktan sonrasındaki kafanda oluşanla şimdi açıp izledikten sonrasındaki oluşan şeyler arasında çok fazla makas açıldı mı?

Is there a significant gap between what formed in your mind after reading and what you think after watching it now?

O var.

He/She is there.

Bir de nasıl hazırlandın kabaca?

How did you prepare roughly?

Tabii ki.

Of course.

Şimdi ben biraz dağılacağım.

Now I will get a little scattered.

Yaratılana gelemezsen bana yardımcı olun.

If you can't reach the created being, help me.

Sağdan soldan dürtün yani.

Just nudge from the sides, I mean.

Keyfine bak.

Take care of yourself.

Çünkü dağılacağım.

Because I will fall apart.

Çünkü önemli bir yolculuk.

Because it's an important journey.

Gerçekten önemli bir yolculuk.

A truly important journey.

O zaman ekleyeyim.

Then let me add.

Ondan sonrasını komple sana bırakayım.

I'll leave everything after that completely to you.

Ben yaratılan da gece sahnelerinin böyle çok fazla nasıl söyleyeyim?

I, the created, how can I say that the night scenes are like this too much?

Çok yani sarıya yakın olduğunu gördüm.

I saw that it was very close to yellow.

Yani bir yerden hiçbir yerden mavi düşmüyordu mesela.

So, for example, blue wasn’t falling from anywhere.

Sarılar çok baskındı.

The yellows were very dominant.

Ama şey de vardı böyle sarı artık böyle satürasyonu alınmış bir sarıya yakındı.

But there was also this kind of yellow, it was close to a yellow that had its saturation taken away.

Ben de şey düşündüm.

I thought about that too.

Ahmet abi bunu kesin.

Ahmet brother, definitely do this.

Şeyini belki araştırmıştır.

Maybe he/she has researched your thing.

Yani o dönemlerde mum ışığıyla, gaz lambasıyla düşen ışığın etkisi nasıl ben bilmiyorum açıkçası.

So, I honestly don't know what the effect of the light from candlelight and gas lamps was like during those times.

Yani bilmiyorum dedim görmediğimden kaynaklı.

So I said I don't know because I haven't seen it.

Araştırınca tabii ki de bir bazı argümanlara donelere erişebilirim.

Of course, when I research, I can access some arguments and data.

Acaba bu sebepten midir diye düşündüm.

I wondered if it was because of this reason.

Bu da tercih edilip edilmemesi konusunda da nasıl bir karar aldın?

What kind of decision did you make about whether to prefer this or not?

Onu da söyleyeyim.

I'll say that too.

Kesinlikle.

Definitely.

Onu da Linda'ydı.

It was Linda too.

Gece içlerimiz Lut'umuzun adı Linda'ydı.

Our night was named Linda, our Lot.

Linda okey tamam.

Linda, okay, alright.

Aynen.

Exactly.

Gece dışlarımızın adı Rocko'ydu.

Our night outs were called Rocko.

Tamamen farklılardı.

They were completely different.

Soruların yine süper yerinde.

Your questions are again in a super place.

Şimdi anlatacağım.

I will explain now.

Çok hesaplı kitaplıydı.

She was very calculating.

Aşırı hesaplı kitaplıydı.

He was extremely meticulous about accounting.

Çok belli zaten.

It's already very obvious.

Aşırı belli.

Excessively obvious.

Mesela benim argümanım bu.

For example, this is my argument.

Çek Rek 709 veya benzeri bir şeye bakarak çek.

Draw while looking at a Czech Rek 709 or something similar.

Ben inanmıyorum.

I don't believe.

Ne benim cesaretim ne yapımcının cesareti böyle bir kalır yani renk paleti yaratmamıza müsaade ederdi.

Neither my courage nor the producer's courage would allow us to create such a color palette.

Vizyonumuz da müsaade etmezdi.

Our vision would not allow it either.

Bu komit olunması gereken önden evlenilmesi gereken bir kararlar zinciri.

This is a series of decisions that need to be made in advance to get married.

Yüzde yüz katılıyor.

He/She participates one hundred percent.

Konuyu oraya getireceğim valla.

I swear I will bring the topic there.

Yani Linda Rocko diye anlatmamın bir sebebi de var.

So there is a reason why I am talking about Linda Rocko.

Bunlar yapımın öncesinde konmuştu.

These were placed before the construction.

Yapımcıya yönetmenine gösterilmişti.

It was shown to the producer and the director.

Ve bakın biz bunu yapacağız.

And look, we will do this.

Yani.

So.

Senin gece içlerinde gündüz gece dışların başka filmin renkleri gibi.

Your insides at night are like daylight, and your outsides are like the colors of another film.

Ama biz bunları bağlıyoruz.

But we are tying these.

Ben de yemek metaforu da hep var.

The food metaphor always exists for me too.

Söyleyeyim sinematografiyle.

Let me tell you with cinematography.

Yani ben diyorum bunları orada seyircinin görmemeye çalışacağı bir yeşille bağlayacağım.

So I'm saying I will tie these to a green that the audience will try not to see there.

Yani bu ikisini ben birbirine bağlayacağım.

So, I will connect these two.

Bakın onunla demonstrasyonu bu diye önden komünike ettim.

Look, I communicated this in advance with him about the demonstration.

Yani bana zor geliyor.

So it seems difficult for me.

Yaratılan kadar renk paleti aslında geniş.

The color palette is actually as vast as what is created.

Ama bunu çok da çaktırmıyorsunuz.

But you don't let it show too much.

Ama ben bunu çok da çaktırmayan bir projenin böyle tavşan yani çapkadan tavşanı çıkarır gibi insanlara çıkarıp gösterilmesinden makul karşılayacağına ben henüz inanmıyorum.

But I still don't believe that a project that doesn't make this very obvious would reasonably bring out and show people like a rabbit, that is, take the rabbit out of the hat.

Demin bahsettiğimiz ekonomi palangasının içinde.

It's inside the economy pulley we mentioned earlier.

Çok zor geliyor bana.

It seems very difficult to me.

Aynen öyle.

Exactly.

Bence mesleğimiz komünikasyona kayıyor.

I think our profession is shifting towards communication.

Tahminimden daha da çok dağılıyorum.

I'm getting more scattered than I expected.

Ona da zaten daha sonrasında geleceğim ona da bir standart oluşturmak veya o vizyoner yani görsel bir vizyonu geliştirmek anlamında bir şeyler yapmamız gerekmiyor mu kısmına.

I will come to that later as well, regarding the part where we need to do something to establish a standard for him or to develop that visionary, visual vision.

Onun sonrasında geleceğim.

I will come after him/her.

Ben şey yani Amerika'dan döndüğümden beri çok iddialıydım.

I mean, I've been very ambitious since I returned from America.

HBO'yu çok seviyordum.

I loved HBO very much.

HBO'nun yarattığı hikaye anlatım mecrasına bayılıyordum.

I loved the storytelling medium created by HBO.

Çünkü edebiyat gibi geliyordu bana.

Because it felt like literature to me.

Bence Sopranos'un sıfır noktası oldu.

I think it was the starting point of The Sopranos.

Kesinlikle.

Absolutely.

Bu streamingde şimdi yani adını ne koyacağımızı da gerçekten bilmiyorum.

I really don't know what to call this streaming now.

Havalı dizi diyorum ben.

I'm saying it's a cool series.

Ama aslında edebiyattan.

But actually from literature.

Anlatımdan gücünü alan, gerçek anlatımdan gücünü alan iki saatte bir karakteri yeterince develop edemiyoruz temel sorusundan.

We cannot sufficiently develop a character every two hours, based on the fundamental question that derives its strength from the narrative and real storytelling.

Üç saatte bile.

Even in three hours.

Yani bir karakteri tamamen develop edemiyoruz temel sorusundan hareket almış.

So it starts from the basic question that we cannot fully develop a character.

Hareketi oradan almadıysa bile sonucu oraya varan benim için ekstrem önemli bir mecraya dönüştü.

Even if it didn't take its movement from there, the result became an extremely important channel for me that led there.

Ben bununla ilgiliydim ve Türkiye'de de bir sürü insana biz bu dizi kavramının içinden geçebiliriz iddialıyordum.

I was involved with this and I was claiming that we could get through this series concept with a lot of people in Turkey too.

Aynen sendikal süreç gibi.

Just like the union process.

Ve duyduğum tek cevap Ahmet çok zor buradaydı.

And the only answer I heard was Ahmet was very difficult here.

Yok benim gemi öyle yürümüyor.

No, my ship doesn't sail like that.

Yani burada çok zor bana beni kaşıyor.

So it's very difficult for me here, it's scratching me.

Hem de ters yönden kaşıyor.

He's scratching it the other way around.

Yani mutlaka olmalı gibi geliyor.

So it seems like it must absolutely be.

Ben bu konuda iddialıydım bir kere ve ilgiliydim.

I was once assertive and interested in this matter.

Sürekli araştırıyordum.

I was constantly researching.

Streamingin DVD'yi dağıtan döneminden beri içindeydim.

I have been involved since the era when streaming distributed DVDs.

Original content'e geçmesiyle beraber Kevin Spacey'nin dizisi o da iyiydi.

With the transition to original content, Kevin Spacey's series was good too.

O da bir flagship dönemdi bence.

I think that was also a flagship period.

Bence de.

I think so too.

Yani HBO'nun üzerine.

So over HBO.

Netflix'in neydi?

What was Netflix's?

Kevin Spacey'nin oynadığı House of Cards.

House of Cards starring Kevin Spacey.

House of Cards.

House of Cards.

Gerçekten kendi içinde bir mil attı.

It really made a mile within itself.

Ki zaten Fincher bir sürü silah arkadaşına biz bir tren kaldırıyoruz diyor.

In fact, Fincher is telling a bunch of his comrades that we are raising a train.

İzlemek mi istiyorsunuz?

Do you want to watch?

Bilmek mi istiyorsunuz?

Do you want to know?

Çok önemli bir cümle.

A very important sentence.

Hala potansiyelini gerçekleştirdiğine inanmıyorum bu mecranın.

I still don't believe that this platform has realized its potential.

Aslında özgür de bir mecra.

Actually, freedom is also a medium.

3 saniyeden, 1 saniyeden.

From 3 seconds, from 1 second.

Yani iki karelik bir şey de sergileyebiliyorsun bu mecrada.

So you can showcase something that is two squares in this medium as well.

18 saatlik bir şey de tasarlayabiliyorsun.

You can also design something that takes 18 hours.

Yani orada bir potansiyel var ve bence hala gerçekleştirmeye çalışıyoruz.

So there is a potential there, and I think we are still trying to realize it.

Bütün evren olarak, yani bütün dünya olarak dalgalanıyoruz içinde.

We are undulating within the entire universe, that is, the whole world.

Yine ekonomi sonrasında dönüşür bu.

This will change again after the economy.

Sadece ekonomi cevap veriyor bizim taleplerimize.

Only the economy is responding to our demands.

Bu ağır bir konu.

This is a heavy topic.

Üzücü bir konu.

A sad topic.

Yani dünyanın geldiği kapitalist, böyle monoton yani tek düzenden,

So the capitalism that the world has come to is like this monotonous, that is to say uniform,

en çok zarar gören şeylerden biri filmci.

One of the things that has suffered the most is the filmmaker.

Çünkü gerçekten de o mevcut ekonomik düzende yaşıyor.

Because he is really living in that current economic order.

Rus sineması da orada yaşadı.

Russian cinema also lived there.

Amerikan sineması da orada yaşadı.

American cinema also lived there.

Avrupa sineması da orada yaşıyor.

European cinema is also living there.

Yani sosyal, yani gerçekten ekonominin prangasında bir sektörde çalışıyoruz.

So we are working in a sector that is truly shackled by the economy.

Bunu da değiştirmemiz zorlaşıyor.

It is becoming harder for us to change this as well.

Zor. Gerçekten zor.

It's hard. Really hard.

Yani bunlara da girebiliriz ama hani digital capture olmadı işte.

So we can get into those as well, but you know, it just wasn't a digital capture.

Olmadı.

It didn't happen.

Orası demokratikleşmiş olabilir.

That place may have become democratic.

İfade özgürlüğü birazcık rahatlamış olabilir.

Freedom of expression may have relaxed a little.

Yani üretim olanaklarımız birazcık daha dünyaya yaklaşınca bu doğru.

So it's true that our production capabilities are getting a little closer to the world.

Ama dağıtım kanalları için aynı şeyi söylemek gerçekten çok zor.

But it's really very difficult to say the same thing for distribution channels.

Zor.

Difficult.

Çünkü dağıtım kanallarını kontrol etmesi gereken güç, tırnak içindeki güç,

Because the power that should control the distribution channels, the so-called power,

bizden hala daha çok para, daha çok beyin, daha çok imkan seriyor o dünyaya.

That world still offers more money, more brains, and more opportunities than we do.

Yani biz bu kaos gibi gözüken, tamamen serbest gibi gözüken özgürlüğün içinde nasıl kontrol ederiz?

So how do we control within this freedom that seems completely free, appearing like chaos?

Dağıtım kanallarını.

Distribution channels.

Dağıtım kanallarını işliyor.

It is processing distribution channels.

Sonuna kadar işliyor.

It works until the end.

Yüzde yüz katılıyor.

He/She agrees one hundred percent.

Hem de belgeselcilerin önemli bir bölümünün yaptığı hipokrasinin de tam ortasında.

Right in the middle of the hypocrisy that a significant portion of the documentarians also engage in.

Yani belgeselci hep şey der.

So the documentarian always says things like that.

Ben gerçeği gösteriyorum.

I am showing the truth.

Hayır sen daha fazla manipüle ediyorsun.

No, you are manipulating even more.

Çünkü gerçeği gösteriyorum.

Because I am showing the truth.

Kişi ve sağlığında yaşıyorsun gibi.

You live as if you are the person and in your health.

Aynı şey burada da söz konusu.

The same thing is at issue here as well.

Yüzde yüz katılıyorum bu arada.

I agree one hundred percent by the way.

Bensiz özgürleştiriyorum.

I'm liberating without me.

Dijital devrim adını ben koyuyorum.

I am naming it the digital revolution.

Ki devrim sanın hemen atlayın o gemiye.

So that revolution, you jump on that ship immediately.

Gibi konular.

Topics like that.

Ve herkes de onun peşinden bir şekilde gidiyor yani.

And everyone is somehow following him.

Aslında biraz da dayatmak durumunda söz konusu.

Actually, it's somewhat necessary to impose it.

Çünkü o yine bahsettiğimiz konular yani o endüstrinin ekonomisi yönlendirdiği için ve onların da tek bir kaynaktan çıkması çok mümkün olduğu için en azından günümüzde.

Because the topics we mentioned again are directed by the economy of that industry, and it is very possible for them to emerge from a single source, at least in today's world.

Biraz böyle sektör belirleyici hatta bizim belki ne bileyim zevklerimizi bile değiştirebilecek kadar kapasiteye sahip bir güç olabiliyor.

It can be a determining force in the industry, even to the extent of possibly changing our tastes.

Ve bu bence biraz korkutucu.

And I find this a bit frightening.

Çok doğru bir nokta daha.

Another very valid point.

Çok korkutucu yani.

It's really scary.

Çok doğru bir nokta daha.

That's another very valid point.

Yani analiz falan safhasını çoktan geçtiler.

So they have long since passed the stage of analysis and such.

Tabii.

Of course.

Ellerindeki datacılıklar.

The data holders in their hands.

Bu çok daha iyi.

This is much better.

Aynen.

Exactly.

Yani şu noktada ben çok net görebiliyorum ki Afrika'da 7 yaşında bir çocuktan, Arjantin'deki 72 yaşında bir kadından, Finlandiya'daki 58 yaşındaki bir eşcinselden Ahmetler bulabilir.

So at this point, I can clearly see that you can find Ahmets from a 7-year-old child in Africa, a 72-year-old woman in Argentina, and a 58-year-old gay person in Finland.

Paterni görebilir.

He can see the pattern.

Aynen öyle.

Exactly like that.

Ve benim 5 yıl sonra ne isteyeceğimi bilebilir.

And it can know what I will want in 5 years.

Bir noktada olduğunu ben çok net görebiliyorum.

I can see very clearly that you are at a point.

Benim tek merak ettiğim şey Ahmet'i 5 yıl sonra ne isteyeceğine itebilecek mi?

The only thing I'm curious about is whether Ahmet will be able to push what he will want 5 years from now.

Ki bence oradalar.

I think they are there.

Bence çaba burada.

I think the effort is here.

Evet.

Yes.

Doğru diyorsun aynen.

You're right exactly.

En önemli kısmı oluyor.

It becomes the most important part.

Doğru diyorsun.

You're right.

Aynen.

Exactly.

Döneyim yaratılana.

Let me return to what was created.

Dönelim bu yaratılana gelen yola.

Let's return to the way that has been taken to this creature.

Bence burada önemli olan konu bu.

I think this is the important issue here.

Biz çok benzer bir ekiple, yavaş yavaş güçlenen ama beraber kalmaya çalıştığımız ciddi bir ekiple bir yolculuğa çıktık.

We embarked on a journey with a very similar team, a serious group that is gradually gaining strength but trying to stay together.

Atiye, Alev, Kulüp 1.

Atiye, Alev, Club 1.

Yaratılan Kulüp 2 sıralamasıyla yani çekim sıralaması buydu.

This was the created Club 2 ranking, that is, the draw ranking.

Biz aslında bir yola baş koyduk.

We have actually set out on a journey.

Yani buradaki insanlar şeyde bile Ahmet'i okudu ama bilmem ne öyle değil.

So the people here even read Ahmet in that, but I don't know, it's not like that.

Biz bebek adımlarla ve bunu baştan da konuşarak biz tırnağımızı da böyle ufak ufak ufak bir görsel kültür bir üretim felsefesi yaratmaya çalıştık.

We aimed to create a small visual culture and production philosophy with baby steps and by discussing this from the beginning.

Ve biz bu yolun bir kısmını da yalnız yürürken bulduk kendimize açık söyleyeyim.

And to be honest, we found part of this path while walking alone.

Yani artık bir noktada kopyalama.

So no more copying at a certain point.

Ama işi gerçekten çağa yakaladığımız bir döneme geldi ve biz artık kendi workflow'larımızı falan yaratmaya başladık.

But the work really came to a time when we caught up with the era, and we started creating our own workflows and so on.

Yani o yüzden ben kesinlikle ayıramıyorum bu seriyi.

So that's why I definitely can't separate this series.

Anladım.

I understand.

Tamamen farklı gözüküyorlar.

They look completely different.

Ben buna gurur duyuyorum.

I am proud of this.

Tabii ki de.

Of course.

Ama yani çünkü metne yönetmenlerine hizmet ediyorduk.

But I mean, we were serving the directors of the text.

Ama bizim üretim felsefemiz aynıydı.

But our production philosophy was the same.

Bence bu teknolojiye sarılmaktan geçiyordu.

I think it was about embracing this technology.

Onu da söyleyeyim.

I should mention that too.

Bu arada yaptığınız yani bu ekiple beraber bir yola çıkıp dediğin gibi vakti zamanı geldiğinde yalnız kalmayı da göze alabilmek ve bir standart oluşturabilmek en azından.

In the meantime, what you have done, going on a journey with this team, and being able to accept being alone when the time comes, as you said, and at least being able to establish a standard.

Ben çok mıyım abi?

Am I too much, bro?

Bizden kastın kim?

Who do you mean by us?

Onu sorayım.

Let me ask him/her.

Bizden kastım kim?

Who do you mean by us?

Geniş bir kadro.

A large staff.

Şimdi ne kadar saysam unuturum.

No matter how much I count now, I will forget.

Ama şöyle bir başlayayım.

But let me start like this.

Yani Işık Şefi Ünal Kaplan.

So, Chief Light Ünal Kaplan.

Kariyerimizin başında beraber çalışmıştık.

We worked together at the beginning of our careers.

Ondan sonra çok uzun bir ara verdik.

After that, we took a very long break.

Ondan sonra Atiye'de ben gerçekten de çalışacağım insanları yani ben orada bir baş koymuştum artık.

After that, I will really work with the people in Atiye, meaning I have already committed to that.

Yavaş yavaş bir böyle bir orta dönem falan yapıyordum.

I was slowly doing something like a mid-term.

Ve yani onun o savaşçı özelliği bizim daha hızlı daha ciddi cephelerden güçlü çıkmamızı sağlayacaktı.

And that warrior trait of his would enable us to emerge stronger from more serious fronts more quickly.

Orada bir o var.

There is one over there.

Yolun başından beri olan.

Since the beginning of the road.

İlginç bir sırayla gidiyorum ama neden bilmiyorum ama aslında var.

I'm going in an interesting order, but I don't know why, yet there is a reason.

Makyajda Gila Benesra.

Makeup by Gila Benesra.

Bütün yol boyunca beraberdi.

They were together all the way.

Onunla silsile de tanışmıştım ki aslında bu görsel yolculuğa Ozan'la çektiğim Ozan Açıklan'la çektiğim silsileyi de sokmak lazım.

I had also met him through a series of events, and actually, I should include the series I filmed with Ozan Açıklan in this visual journey.

Aslında ilk Spark ilk böyle şey orada başlamıştı.

Actually, the first Spark started things like this there.

Çünkü o zaman hala film çekiyorduk.

Because at that time we were still shooting the film.

Reklamlara film çekiyorduk.

We were shooting a film for advertisements.

16 milimetre kısa bağımsız filmler yapıyorduk.

We were making 16 millimeter short independent films.

Uzun bağımsız filmler yapıyorduk.

We were making long independent films.

Negatif hala hayatımızdaydı.

Negativity was still in our lives.

Ve silsilenin testinde 35 milimetre 16 milimetre o zamanın bize tanıdığı bütün dijital kameraları yan yana dizmiştik.

And in the test of the series, we had lined up all the digital cameras available to us at the time, measuring 35 millimeters and 16 millimeters, side by side.

Ve başlamıştık gece gece gece çekmeye.

And we had started to shoot at night, night, night.

Zorlamaya başlamıştık.

We had started to struggle.

Yani bu latitude dediğimiz konuyu bayağı bir zorlamaya başlamıştık.

So we had started to really push the issue of this thing we call latitude.

Ve bu testler sırasında ben yavaş yavaş bende şimşekler çakmaya başladım.

And during these tests, I slowly started to feel sparks inside me.

O yüzden aslında yolculuk silsile de başlıyor.

That's why the journey actually begins in succession.

Anladım.

I understand.

Orada film kamerasını seçmiyoruz.

We are not choosing the film camera there.

Dijital kamerayı seçiyoruz.

We are choosing the digital camera.

Red One'ı seçiyoruz.

We are choosing Red One.

Ve Red One'dan verim almak için yaptığımız kamera testleri zorluyordu.

And the camera tests we conducted to get performance from Red One were challenging.

Gerçekten çok zorluyordu.

It was really pushing hard.

Red One'dan verim almak için yaptığımız kamera testleriyle başlayan.

It started with the camera tests we conducted to get efficiency from the Red One.

Ben de böyle yavaş yavaş.

I'm also slowly like this.

Yavaş yavaş oturacak bir yolculuk başladı.

A slow journey has begun.

Ondan sonra bu gerçekten de kendine demin söylediğim Atiye, Alev, Kulüp 1, Yaratılan Kulüp 2 sezonlarında.

After that, this really is what I just told you about Atiye, Alev, Club 1, and the Created Club 2 seasons.

Aslında aynen bir formül oluşturdun.

Actually, you have created a formula exactly.

Değil mi?

Isn't it?

Baktığınız zaman.

When you look at it.

Aynen.

Exactly.

Yani o formülden yana da aslında sen çalışırkenki bütün prensiplerinin de bir standartı olmaya başlıyor.

So, from that formula, actually all the principles you have while working are starting to have a standard as well.

Aynen.

Exactly.

Ve o standartlar doğrultusunda artık proje ne olursa olsun nasıl söyleyeyim korku denmez de çekinmek yok.

And according to those standards, no matter what the project is, how can I say it, it's not fear but there is no hesitation.

Çünkü aslında konuya nasıl bakacağın, kitabı nasıl okuyacağını biliyorsun aslında.

Because actually, you already know how to view the subject and how to read the book.

Aynen.

Exactly.

Çünkü artık var.

Because it exists now.

Yani odada ışığında var, köşende var.

So there is light in the room, and there is light in your corner.

Ne bileyim okuduktan sonrasında arasına koyacağın ayraç da var.

I don't know, there is also a bookmark that you can place in it after reading.

Her şey var.

Everything is there.

Kesinlikle.

Definitely.

Ve bu zaten bir formüle dönüştü.

And this has already turned into a formula.

Aynen.

Exactly.

Yani yolculuğun içinde biz bunu konuştuk da.

So we talked about this during the journey.

Arkadaşlar bazı şeyleri rastlansal yapamayız.

Friends, we cannot do some things randomly.

Yaparsak tekrarlayamayız.

If we do it, we cannot repeat it.

Daha da önemlisi metodik gitmezsek iletemeyiz.

More importantly, if we don't go methodically, we cannot convey it.

Anlatamayız.

We can't explain.

Bir sonraki kuşa anlatamayız.

We cannot explain it to the next generation.

Kendi bir aramıza kılacak ekip arkadaşlarımızı anlatamayız.

We cannot describe our teammates who will be a part of our team.

Her şeyi metoda dökmemiz gerektiğini gittikçe kavradık.

We gradually realized that we needed to systematize everything.

Ben bugün gerçekten çok ciddi söylüyorum.

I am really serious today.

Bir işle konuştuğumda, üçüncü konuştuğum konu kamera testlerim olabilir.

When I talk about a process, the third topic I might discuss could be my camera tests.

Ne zaman girmek istiyoruz şeye?

When do we want to enter the thing?

Yani ilk set günü ne zaman?

So when is the first set day?

27 Aralık mı?

Is it December 27th?

Ben 20 Aralık'ta dördüncü kamera testim alabildim.

I was able to take my fourth camera test on December 20th.

Ne?

What?

Aynen.

Exactly.

Ondan bir önceki cumartesi.

The Saturday before last.

Cumartesileri seviyorum ben.

I love Saturdays.

Kamerayı.

The camera.

Böyle testlerine yapımım biraz çıkıyor.

I find it a bit difficult to do such tests.

Testi seviyorsun gerçekten.

You really love the test.

Tabii.

Of course.

Çok seviyoruz.

We love it a lot.

Yani o aslında biraz sana böyle şey gibi mi geliyor?

So does it actually seem a bit like that to you?

Tabii ki de bir sonuca, amaca, her şeye bir hizmet ediyor.

Of course, it serves a conclusion, a purpose, everything.

Ama bir playground.

But a playground.

Evet.

Yes.

Öyle bir yanımı var.

It has such a side to me.

Ve çok daha fazlası.

And much more.

Demin konuştuğumuz konu.

The topic we were just talking about.

Yani sektör ekonomi tarafından yönetiliyor.

So the sector is managed by the economy.

Sen yapacağını ne kadar erken gösterirsen bu bence bizim sektördeki en büyük değişim.

The earlier you show what you're going to do, I think that's the biggest change in our industry.

Bizden bir önceki kuşak büyücüydü, sihirvazdı, müthiş havalıydı.

The generation before us was magical, a sorcerer, incredibly cool.

Yani negatifte görüntü yönetmeni gerçekten prenstti.

So in the negative, the cinematographer was really a prince.

Yani hani bayağı havalıydı.

So, it was really cool.

Tabii tabii.

Of course, of course.

Hep bir matematik çözüyor.

He is always solving a math problem.

Sadece o biliyordu.

Only he/she knew.

Hep bir pozometre, bir bir şey.

Always a light meter, a something.

Yani bir var bir hava var yani.

So there is one presence, one vibe.

Aynen.

Exactly.

Sadece o biliyordu sonucu.

Only he knew the result.

Yani çıkabilecek sonucu da yaklaşık bir tek o kestirebiliyordu.

So, he was the only one who could roughly predict the possible outcome.

E bu çok büyük bir güçtü.

Well, this was a very great power.

Aynen.

Exactly.

Ama yani teknoloji gerçekten bu gücü bizden aldı.

But I mean, technology has really taken this power away from us.

Tamam havamız çok büyük oranda söndü ve sönmeye devam edecek.

Okay, our mood has largely diminished and will continue to do so.

Ama çok büyük bir artı kattı.

But it added a very big advantage.

O da yani o büyücüden korkan, kafasını kesmeye çalışan, vakti geldiğinde ilk fırsatta yakan insanlara kendimizi o yani biz daha samana bağlamadan, balya bağlamadan önce ifade etmiyoruz gülünü sağlamış.

This means that before we are tied to straw, before we become bales, he has secured the rose, expressing ourselves to those people who are afraid of that wizard, trying to behead him, and who, when the time comes, will burn him at the first opportunity.

Çok net söyleyeyim, açık söyleyeyim.

Let me be very clear, let me say it plainly.

Tabii tabii.

Of course, of course.

Yok haklısın.

No, you are right.

Buna sarılan kuşak.

The belt that embraces this.

Kuşak olmamız gerektiğine inanıyorum ben.

I believe we need to be a generation.

Ve yani test yapmayı vallahi kendim için istemiyorum.

And I swear I don't want to do the test for myself.

Yaptığımız her şey gibi biliyorsun.

As you know, everything we do.

Görüntü ve neyim büyük olaydı.

The image and what I had were a big event.

Vallahi kendime istemiyorum ya.

I swear I don't want it for myself.

Yani eve götürmeyeceğim, ışıklamıyorum.

So I won't take it home, I'm not lighting it up.

Vallahi sizin için istiyorum.

I swear I want it for you.

Bu da öyle bir şey.

This is something like that too.

Bunu da kendime istemiyorum.

I don't want this for myself either.

Yani ben yapmayı planladığım şeyi, öncelikle bu, yapmayı planlamak bence bizim kültürde eksik olan bir şey.

So, what I plan to do, first of all, I think planning to do something is something that is lacking in our culture.

Tasarlamaktan korkuyoruz biz.

We are afraid of designing.

Biz yapmak istiyoruz.

We want to do it.

Yenemek, yanılmak istiyoruz.

We want to win, we want to make mistakes.

Kesinlikle.

Absolutely.

Aynen.

Exactly.

Biraz da öyle ilerliyor.

It's moving forward a bit like that too.

Peki hiç böyle testim.

Well, I have never had a test like this.

Yani verilmeyen proje gelse kabul ettin diyelim ama sunmuyorlar sana bir şekilde.

So, let's say you accepted a project that was not offered, but they somehow are not presenting it to you.

Bir şekilde dediğimde bütçesi yoktur.

In some way, when I say it, there is no budget.

Ne bileyim işte sunmuyorlar.

I don't know, they just don't present it.

Ya da iş çok hızlı başlıyor.

Or the job starts very quickly.

Yani bir şekilde bir problem var.

So there is a problem in some way.

Neden diye sorarım.

I ask why.

Yani çünkü.

So because.

Yani biraz aslında zorlayacaksın.

So you will actually push a little.

Bir şey yok işte.

There's nothing really.

Verin bana yarım gün test edeyim yani.

Give me half a day to test it, I mean.

Bunda bir problem yok değil mi?

There's no problem with this, right?

Yani bunun bir sebebi olmalı.

So there must be a reason for this.

Neden hızlı başlıyoruz?

Why are we starting quickly?

Neden paranız yok?

Why don't you have any money?

Yani bunların hepsi.

So, all of these.

Neden paranız yok?

Why don't you have any money?

Çok güzel soru.

Very nice question.

Yani sorarım.

So I ask.

Çok hızlı başlamamız gerekiyor.

We need to start very quickly.

Çünkü o an orada.

Because it's there at that moment.

Çünkü biz belgesel çekeceğiz ve o an orada.

Because we will be shooting a documentary and it will be there at that moment.

Çünkü boğazın şu rengini yakalamak istiyoruz ve o orada.

Because we want to capture the color of the strait, and it is there.

Benim için bunlar süper geçerli.

These are super valid for me.

Anda olmak içinse senin hızlı başlama sebebin.

Your reason for starting quickly is to be in the moment.

I'm on board.

Ben de varım.

Ben geliyorum.

I am coming.

Tecrübemle geliyorum.

I am coming with my experience.

Bu sefer kamera testi çekmem.

I won't film a camera test this time.

Zaten her seferinde mecbur değilim.

I'm not obligated every time anyway.

Bu bir komünikasyon şeyi.

This is a communication thing.

Bence çekersin.

I think you will take it.

Yani şey bir belgesel gelse en azından sana.

So, if a documentary comes, at least for you.

Tamam ne çekeceğiz?

Okay, what are we going to shoot?

Konu bu.

This is the subject.

Şu bu.

This and that.

Tamam nerelere gideceğiz?

Okay, where are we going?

İşte ne bileyim sallıyorum.

Well, I don't know, I'm just guessing.

Güneydoğu'ya gideceğiz.

We will go to the Southeast.

Ve orada işte biraz da böyle hani ne bileyim tarımını çekeceğiz oranın.

And there, well, we will also somehow draw its agriculture.

Bir şeylerini yapacağız vesaire falan diye.

"We will do something of yours, etc."

Bence kesin çekeriz.

I think we definitely will.

En azından toprağını, coğrafyasını merak ettiğim bir yer.

At least it's a place whose land and geography I am curious about.

Veya daha öncesinde gördüğüm bir yer.

Or a place I saw before.

Tamam okey burayı nasıl bir simüle edebilirim yakın çevrede?

Okay, how can I simulate this nearby?

İstanbul'da veya işte diğer yakın şehirlerde.

In Istanbul or in other nearby cities.

Şurada yapabilirim.

I can do it here.

Tamam okey bir atlayayım gideyim yapılabilir.

Okay, I'll jump over and go, it can be done.

Kesinlikle.

Absolutely.

Ben onun için de kamera testi çekmek istiyorum.

I want to do a camera test for him as well.

Yani kendim yani eğer yapım olanak sağlayamıyorsa.

So myself, if it doesn't allow me to do it.

Ve gerekçeleri bana mantıklı geliyorsa.

And if the reasons seem logical to me.

Anlatmak istedikleri hikayenin bir parçası olmak istiyorsam.

If I want to be a part of the story they want to tell.

Bu sefer başlarım ben ne özveri gösterebilirim.

This time I'll show what kind of dedication I can have.

Ben ne yapabilirim?

What can I do?

Çünkü belgesel de iyi gözükmeli.

Because the documentary should look good too.

Belgesel de metne hizmet etmeli.

The documentary should also serve the text.

Metni deşifre edilmeli.

The text should be deciphered.

Projelendirilmeli.

It should be planned.

Çalışılmalı.

It should be worked on.

Üzerine kafa yorulmalı.

It should be thought over.

Belgesel balığa, balık da gerek.

A documentary requires fish, and fish is necessary.

Balık da bu arada balığa çıkıyorsan da bir hazırlık gerekiyor.

If you are going fishing, you also need to prepare for it.

Tabii.

Of course.

Hangi yere, hangi havada, hangi ekipmanla, hangi yemle gideceğine bir strateji gerekiyor.

You need a strategy for where to go, in what weather, with what equipment, and with what bait.

Yani hazırlanmak verimini arttırır.

So, being prepared increases efficiency.

Balık tutarken bile arttırır ama.

It even increases while fishing.

Çok katılıyorum tabii.

I completely agree, of course.

Aslında bunları biraz böyle sana sormamın sebebi aslında katılmamdan kaynaklı sadece senden duymak istediğim için.

The reason I'm asking you these things is actually just because I wanted to hear it from you due to my participation.

Yani bir de ben kendim de biliyorum ama sen de anlat istiyorum.

So I know it myself, but I want you to explain it too.

Biraz oradan yana herhalde daha güç topluyorum.

I guess I'm gathering more strength from over there a bit.

Aynen.

Exactly.

Öyle bir yanı var.

It has such a side.

Müthiş.

Awesome.

Yaratılanın gündüzleriyle, geceleriyle.

With the days and nights of the created.

Arasındaki fark için böyle bir işte iki tane Rocco ve Linda.

There are two Rocco and Linda in a job like this for the difference between them.

Değil mi?

Isn't it?

Dört.

Four.

Okey tamam.

Okay, fine.

Dört.

Four.

Diğerlerin isimlerini hatırlamakla hiç zorlamayayım seni.

I won't force you to remember the names of the others.

Rocco ile Linda'ya bayılıyorduk da.

We used to adore Rocco and Linda.

Yani o ikisine bayılıyorduk.

So we were crazy about those two.

Gündüzlerimiz neydi bizim ya?

What were our days like?

Neyse şimdi biraz da.

Anyway, now a little bit too.

Dediğim gibi gecelerde hiç öyle bir şey, derdin oldu mu abi?

As I said, have you ever had such a thing at night, brother?

Yani ben böyle işte hani gaz lambası veya mumla burayı aydınlatacağız ve aslında buranın da düşen ışığı böyledir.

So I mean, we will illuminate this place with a gas lamp or a candle, and actually, the light falling here is like this.

Biraz daha desatüredir.

It is a bit more desaturated.

Aynen.

Exactly.

Kesinlikle.

Absolutely.

Yani birkaç tane şey var.

So there are a few things.

Evet aynen mum ışığına kafa yorduk.

Yes, we were indeed thinking about candlelight.

Wave length'ine, dalga boyuna, oradaki desatürasyona, gözün algısına, mum ışığında göz...

To the wave length, to the wavelength, to the desaturation there, to the perception of the eye, the eye in candlelight...

Ben gezdim valla evde sadece mum ışığıyla.

I truly wandered around at home only by candlelight.

Sonra sadece filamenti iyice kısarak falan.

Then just shorten the filament a bit.

Şeyleri böyle yani mum ışığının yeterli olmadığı şey neydi biliyor musun?

Do you know what it was that the candlelight was not enough for?

Filamenti kısarken mavi izliyordum.

I was watching blue while cutting the filament.

Yeşil izliyordum.

I was watching green.

Ve ne zaman kaybolduklarına bakıyordum gerçekten.

And I was really looking at when they disappeared.

Kayboluyorlar.

They are disappearing.

Büyük oranda görünmesi hale geliyorlar.

They are becoming largely visible.

Tek wavelength daha enteresan bir ışık boyu falan mum tabii.

A single wavelength is definitely a more interesting light color, of course.

Yani sadece onunla aydınlanan ortam farklı oluyor.

So, the environment illuminated by it is different.

Tabii.

Of course.

Ama ondan sonra gerçekten de yani biz baktık.

But then we really looked at it.

Roger Deakins nasıl bakmış sadece mum ışığına?

How did Roger Deakins look at just the candlelight?

Hoyta nasıl bakmış mum ışığına?

How did Hoyta look at the candlelight?

Bunları da analiz etmeye çalıştım.

I also tried to analyze these.

Bunlardan da referans topladım.

I collected references from these as well.

Ama önce hayal ederek.

But first by imagining.

Yani önce kendi hayalim.

So first my own dream.

Hayalim üzerine.

On my dream.

Yani mum ışığı ne?

So what is candlelight?

Ay ışığı zaten.

It's already moonlight.

Görüntü Öpmen'in varoluş problemlerinden bir tanesi.

The image is one of the existence problems of Öpmen.

Mutlak karanlık.

Absolute darkness.

Ay ışığı.

Moonlight.

Bunlar zaten bizim mega problemlerimiz.

These are already our mega problems.

Aynen öyle.

Exactly that way.

Evrensel problemlerimiz.

Universal problems.

Yani bunda yani dünyanın en büyük bütçesiyle oynayan görüntü Öpmen'in de bunları problem ediniyor.

So, in this, the image that plays with the world's largest budget also considers these problems in Öpmen.

Tabii.

Of course.

Çünkü konu sücektif yani.

Because the subject is subjective.

Konu yoruma açık.

The topic is open to interpretation.

Kesinlikle.

Definitely.

Ve güzel.

And beautiful.

Dünya barışı kadar bizim için şey bir durum yani.

It’s a situation that matters to us as much as world peace.

Aynen.

Exactly.

Bunlar öyle.

These are like that.

Majör bir durum.

A major situation.

E bunları kafa yorduk.

Well, we pondered over these.

Önce kendi kafamızı yorduk.

First, we wracked our brains.

Sonra kendi hayalimizi kurduk.

Then we built our own dream.

Ondan sonra ustalar ne yapmış diye baktık.

After that, we looked at what the masters had done.

Ama ustalara baktık.

But we looked at the masters.

En beğendiklerimize baktık.

We looked at our favorites.

Çünkü mazeretimiz yok.

Because we have no excuse.

Aynı ekipmanı değiyoruz.

We are not changing the same equipment.

Benim ekibim onlar kadar iyi.

My team is as good as theirs.

Yani hiçbir mazeretim yok.

So I have no excuse.

Ben asla onlar kadar deliver edene kadar rahat etmem.

I will never be at ease until I deliver as much as they do.

Deliver etmek zorunda da değilim.

I'm not obligated to deliver.

Benden sonra kuşak edebilir ama ben rahat etmem.

They can generate a generation after me, but I won't be at ease.

Yani bana yapılabilecek en büyük hakaretlerden biri abi Türkiye için çok iyi olmuş.

So one of the biggest insults that could be directed at me is that it has been very good for Turkey, bro.

Yani ben bunu kabul etmiyorum.

So I do not accept this.

Bu ona ağır geliyor hatta.

This is even heavy for him.

Niye Türkiye için iyi olması gerekiyor?

Why does it need to be good for Turkey?

Yani benim bidolarım.

So these are my bids.

Vallahi New York'taki arkadaşımın bidolarından çok daha iyi bir ekip.

I swear, it's a much better team than my friend's bidets in New York.

Ve çok daha iyi bir ekipman satın alıyor.

And they are buying much better equipment.

Yani benim şartlarım daha iyi.

So my conditions are better.

Aynen öyle.

Exactly that.

Vallahi çektiğim ortamda daha çok texture var.

I swear there’s more texture in the environment I’m in.

Yani herifin sadece artificial texture'ı var.

So the guy only has an artificial texture.

Ben Anadolu'yla uğraşıyorum.

I am working with Anatolia.

Hoş yani Amerika'da yani stereotype'dan daha büyük bir ülke.

Well, I mean America is a country bigger than just a stereotype.

Daha fazla texture'a sahip bir ülke.

A country with more texture.

Ama kendileri...

But themselves...

Çok pek değerlendirmiyor.

Not valuing it much.

Başka konu.

Another topic.

Çok nadir görüyoruz.

We see it very rarely.

Aynen.

Exactly.

Durum buyken önce hayal ediyoruz.

Given the situation, we first imagine.

Ondan sonra ustalar ne yapmış diye bakıyorduk.

After that, we were looking to see what the masters had done.

Ondan sonra da vallahi komit oluyorduk.

After that, I swear we were becoming a committee.

Yani biz diyorduk ki Alev böyle gözükecek.

So we were saying that Alev would look like this.

İlk soruna gelince bu yelpaze.

As for your first question, this fan.

Yani ilk hayalinden ne kadar uzağa düştü.

So how far he fell from his first dream.

Vallahi bizim bütün oyunumuz bu.

I swear this is our entire game.

Setin birinci haftasındaki tahminleri alırım.

I will take the predictions from the first week of the set.

Ortasındaki tahminleri alırım.

I'll take the predictions in the middle.

Çok özür dilerim.

I am very sorry.

Son günündeki tahminleri alırım.

I'll take the forecasts for the last day.

Yüzde alırız biz birbirimizi.

We take each other by the percentage.

Evet işte aynen.

Yes, exactly.

Yüzde alırız biz.

We take a percentage.

Ona biraz söz vermek istedim.

I wanted to give him a little promise.

Yani iki böyle hemen böyle çift digit bir...

So, two like that, right away, a double-digit...

İnşallah çift digit tabii.

God willing, it will be a double digit, of course.

Bir rakam alırız.

We take a number.

65 der mesela.

For example, it says 65.

65 yaklaştık.

We approached 65.

Hani yüz bizim ideal hayal ettiğimiz görüntü.

Where is the face that represents the ideal image we have envisioned?

Sıfır fail.

Zero failure.

Böyle der.

He/she says so.

Yusuf'a giderim derim.

I will go to Yusuf and say.

Neredeyiz sence derim.

Where do you think we are?

Vallahi bugün 72'lere doğru düşüyoruz der mesela.

I swear, for example, he says we're heading towards the 72s today.

Yani hani.

I mean, you know.

Güzel.

Beautiful.

Yani o anlamda aslında bakınca bir yerden işte deli işi.

So in that sense, when you actually look at it, it's kind of crazy work.

Çünkü zaten bunun hazırlığında kafaları patlatıyorsun.

Because you are already racking your brains preparing for this.

Ne yapacağını bilemiyorsun yeri geldiği vakitte.

You don't know what to do when the time comes.

Bir de sete giriyorsun.

You also go into the set.

Sette de hala bir challenge içindesin.

You are still in a challenge on the set.

Yani ne kadar erişebildim.

So how far did I get?

Ne kadar tatminiz.

How satisfied are you?

Ne kadar işte yolun en başındaki hayal ettiğimiz görüntüyle veya işte.

No matter how much work, at the very beginning, we envision the image or...

Her neyse yani.

Anyway then.

Projenin en başındaki hayalimizde şimdiki yerde neredeyiz diye.

Where are we now in the dream we had at the very beginning of the project?

Deli iş ya.

It's crazy work.

Aynen.

Exactly.

Deli iş yani.

It's a crazy job.

Kimse bu kadar hayatta bir şey derdinin taktığını düşünmüyorum yani.

I don't think anyone cares about something like that in life.

Şey anlamında.

In a way.

Tabii ki de çok fazla meslek var.

Of course, there are many professions.

Yani kıyaslamak gibi bir derdim yok bu anlamda.

So I don’t have the need to compare in that sense.

Ama komplike olması bizi junkie yapıyor.

But the complexity makes us junkies.

Yani bir yerden sonrasında doyamıyorsun ona yani anladın mı?

So after a certain point, you can't get enough of it, you know what I mean?

Hani tamam her şeyi çözdün ama bundan sonraki problem ne olabilir?

Well, you solved everything, but what could the next problem be?

Ya da en kötü işte geliyorsun her şey senin için güllük gülistanlık olsa bile.

Or at worst, you're coming even if everything is rosy for you.

Oranların yüzde seksen olsa bile.

Even if the odds are eighty percent.

Yani bu sefer.

So this time.

Sınıftaki nerd gibi olacağız işte.

We will be like the nerd in the class.

Niye yüz değil abi?

Why not a hundred, man?

Niye hani üstüne çıkamıyoruz?

Why can't we get over it?

Bir şey mi eksik acaba?

Is something missing, perhaps?

Falan diye hep böyle bir dilemma içinde gidip gelen bir iş yani.

It's a job that constantly goes back and forth in such a dilemma, you know.

Doğru.

True.

Değişik meslek.

Different profession.

Komplike orada çok iyi bir keyword.

"Complicated is a very good keyword there."

Bence bizim mesleğimiz o komplikeyi basitleştirmek.

I think our profession is to simplify that complexity.

Tabii.

Of course.

Aynen öyle.

Exactly.

Mühendislik de bence basit güzel.

I think engineering is simple and beautiful too.

Gerçekten basit güzel.

It's truly simply beautiful.

Yine ustalarımızdan bahsedersek bakın gerçekten öyle.

If we talk about our masters again, look, it really is like that.

Yani böyle belli şeylere bakarsak yani işte.

So if we look at certain things like this, I mean.

Gordon Willis aşırı önemli.

Gordon Willis is extremely important.

Bu arada görüntü yönetmenliği.

Meanwhile, cinematography.

Yani demin kronolojik olarak anlatırken benim bu yazarlık yönetmenlik falan mücadelemin bir yerinde de Gordon Willis var.

So earlier, when I was explaining chronologically, there is Gordon Willis at some point in my struggle with writing and directing.

Onu söyleyeyim sana.

I'll tell you that.

Yani Gordon Willis'in kim olduğunu anlayınca, mitlerini falan takip edince.

So when you understand who Gordon Willis is, and follow his myths and such.

Bu meslek yapılır yahu dedim yani.

I said, this profession can be done, you know.

Ben biraz da şeydim imtiyazlıydım.

I was a bit privileged too.

Yani şöyle New York'taydım ve her türlü meslekle çalışıyordum.

So I was in New York and I was working with all kinds of professions.

Sette bayağı ben uzun süre.

I was quite long on the set.

Ve yazar yönetmen olmaya çalışırken küçük evimde sette özellikle boom dönemimde süper boy ördüm yani.

And while trying to be a writer-director, I knitted a super big size in my small house on set, especially during my boom period.

Ben de hiçbir zaman öğle yemeğinde falan çıkarmazdım.

I would never go out for lunch either.

Çok kıl olurlardı ama kulaklığım boom'a bağlıydı.

They would be very hairy, but my headphones were connected to the boom.

Kamera ekibini dinlerdim, rejiyi dinlerdim.

I would listen to the camera crew, I would listen to the direction.

Gerçekten çok fırçaydım bu yüzden ama yani özel hayat falan konuları var çünkü orada.

I really faced a lot of criticism because of this, but I mean there are issues like personal life and stuff involved there.

Ama yok abi beni durduramadılar yani.

But no man, they couldn't stop me.

Film okulu yok bizde yani işletme mezunuydu ama bir şekilde bir yerden kalkmamız gerekiyor yani.

We don't have a film school, so he was a business graduate, but somehow we need to get up from somewhere.

Tabii canım kesinlikle.

Of course, dear, absolutely.

Sürekli hırsızlık yaparlar.

They constantly steal.

Yani asıl ilgilendiğimiz zaten özel hayatlar.

So what we are really concerned with are private lives.

Orada bunu yapabilmek de mühim bir şey.

Being able to do this there is also an important thing.

Herkes yapamaz yani.

Not everyone can do it, you know.

Yani şey dinleyerek, görerek beslenme durumu başka bir evre yani.

So, the situation of feeding by listening and seeing is another stage, I mean.

Aynen.

Exactly.

Kesinlikle.

Absolutely.

Kesinlikle öyle.

Absolutely.

Yani o çok başka bir yere gidebiliyor çünkü.

So, it can go to a completely different place because of that.

Yani bu işkağıt üzerinde bir şey değil.

So it's not just something on paper.

Besleğimiz izleme üzerine.

Our subject is monitoring nutrition.

Aynen öyle izleme üzerine yani.

Exactly, it's about watching.

Bizde görerek, ederek veya ne bileyim tecrübelenerek biraz böyle hani veya deneyimlenerek daha doğrusu öğrendiğimiz bir iş yani.

It's a job that we learn a bit like this by seeing, doing, or, I don't know, through experience, to be more precise.

Kesinlikle.

Definitely.

Ben buraya oturduğum saliseden beri hangisi sana ne yapıyor diye izliyorum tabii ki.

Since the moment I sat here, I've been watching which one is doing what to you, of course.

Sen de muhtemelen beni.

You probably me too.

Aynen öyle.

Exactly so.

Yani hani işimiz gücümüz bu.

So, this is our job and our duty.

Lens kaç.

How much is the lens?

Aynen öyle.

Exactly so.

İşimiz bu.

This is our job.

Lens nerede?

Where is the lens?

Gözümden ne kadar açık?

How clear is it from my eye?

Erken yaşlanır mıyız acaba yani diyorsun.

I wonder if we grow old early, is that what you're saying?

Yok canım.

No way, honey.

Genç tutar.

It holds the youth.

Kesinlikle.

Definitely.

Diyorsun değil mi?

You mean, right?

Tabii ki genç tutar.

Of course it keeps you young.

Genç tutar.

It keeps young.

Derdimiz bitmiyor çünkü.

Our troubles never end because.

Bir şekilde bir derdimiz var ya.

We have a problem somehow.

İşleyen demir pas tutmuyor.

An active iron does not rust.

Bu gerçekten öyle.

It's really like that.

Doğru diyorsun.

You are right.

Hem zevkli bir şey.

It's both enjoyable and fun.

Yani hem de yani böyle başkası parasını ödüyor.

So, in other words, someone else is paying for it.

Diyor biz bir şeyi merak edelim diye canım.

Saying we should be curious about something, my dear.

Evet bunun nesi yanlış ya?

Yes, what's wrong with this?

Bunu Uğur abi de söylemişti.

Uğur brother had said this too.

Normalde aslında söylenmez ama abi benim bu sevdiğim iş bir de üzerine para veriyorlar falan diye.

Normally, it's not actually said, but bro, this job that I love also pays me on top of that, you know.

Aynen.

Exactly.

Çok iyi bir iş yani falan diye.

It's a very good job, I mean, or something like that.

Yapımcılara söylemeyin sakın falan diye böyle uyarıyormuş yakın arkadaşlığımı falan.

Don't tell the producers, he's been warning like that about my close friendship or something.

Bunlar güzel meslekler.

These are beautiful professions.

Valla çok net söyleyeyim.

Honestly, let me say it very clearly.

Ağır konuşayım.

Let me speak slowly.

Yani üretim meslekleri güzel meslekler.

So production professions are beautiful professions.

Kesinlikle.

Absolutely.

Başkasının bütçesiyle araştırdığın, geliştirdiğin mühendislik, mimarlık falan.

Engineering, architecture, etc. that you researched and developed with someone else's budget.

Bunlar gerçekten güzel pozitif bilimler.

These are truly beautiful positive sciences.

Yani komisyonunç olmaktan iyidir.

So it's better than being a commission agent.

Kesinlikle öyle.

Absolutely so.

Abi peki ışığına karar verirken bana azıcık bahsettin.

Brother, well you briefly mentioned to me when deciding on the light.

Kayda başlamadan öncesinde.

Before starting the recording.

Aynen.

Exactly.

Bunun alışkanlığını yani kendi en azından böyle çizgilerini koymak için nasıl aslında belirledin?

How did you actually determine the habit of setting your own boundaries like this?

Biraz soramadım.

I couldn't ask much.

Benim ışıkta çok çok çok net bir felsefem var.

I have a very very very clear philosophy in my light.

Çok pragmatik, çok basit.

Very pragmatic, very simple.

Ya da böyle hep testle mi ilerledin?

Or did you always progress like this with tests?

Ya da böyle ne bileyim.

Or something like that, I guess.

İşte Sine Tracer veya yapay zeka gibi bir şeyleri şu an kullanıyor musun?

Are you currently using something like Sine Tracer or artificial intelligence?

Veya eskiden böyle bir tane ışık.

Or an old light like this.

Yani ne bileyim bir gölgenin nasıl düştüğüne bakıp onu simüle etmeye çalıştın mı?

So, have you ever tried to look at how a shadow falls and simulate it?

Fotoğraf zamanında çok yaşadım.

I lived a lot during the time of the photo.

Yani genç bayağı küçükken.

So the young one is quite small.

Hani merak ettiğimde ışığı.

When I was curious about the light.

İlk elime gerçekten literally bir ampul aldım.

I really got a light bulb in my hand for the first time.

Bir tane ampul aldım.

I bought a light bulb.

Ondan sonra elime annemin babamın evinde geçirdim.

After that, I spent time at my parents' house.

Bu arada ben lisedeyim bunu anlattığımda.

By the way, I was in high school when I explained this.

Aldım bu bardağı.

I took this glass.

Koydum buraya başladım.

I put it here and started.

Burada da makine duruyor tripotta.

The machine is also stopped on the tripod here.

Başladım ışığı çevirmeye.

I started to turn off the light.

Sonra ışığı tuttum bunu çevirmeye başladım.

Then I held the light and started to turn it.

Sonra mümkünse ikisini de çevirmeye başladım.

Then, if possible, I started translating both of them.

Fotoğraf çekiyorum.

I'm taking a photo.

Tık tık tık tık diye.

Tick tick tick tick.

Ondan sonra onları banyo ediyorum, yapıyorum, bakıyorum.

After that, I bathe them, do it, and look after them.

Işık neredeyken ne olmuş?

What happened when the light was there?

Vallahi ilk keşfettiğim şeylerden biri bu ışığa böyle bir etek yapmam gerektiği oldu.

I swear one of the first things I discovered was that I needed to make a skirt like this for the light.

Hani falan filan derken.

You know, and so on.

Hani deneye yanına da oradan tabii ki geçtim.

You know, I also passed by there for sure.

Evet aynen.

Yes, exactly.

Benim ışıkla mücadelem böyle başladı.

My struggle with light started like this.

Ondan sonra hep merak ettim.

I was curious about it ever since.

İzleyerek oluyor ama.

It works by watching.

Yani en güzel ışık eğitimi çünkü bu anlattığım meşakkatli bir süreç ve uzun bir süreç.

So the best light training is because this is a laborious and long process that I described.

Ama kafede otururken arkadaşın üzerine düşen ışığı takip etmek güzel bir şey.

But it's a nice thing to follow the light that falls on your friend while sitting in the café.

Tabii aynen öyle.

Of course, exactly like that.

Biraz da aslında bahsettiğim şey oydu.

What I was actually talking about was that a little bit.

Yani o anlamda hep bir tetikte olma durumu söz konusu oluyor ya.

So, in that sense, there is always a state of being on alert.

Aynen.

Exactly.

Benim için de bu arada ışık için.

In the meantime, for me as well, for the light.

Ki olan tırnak içindeki bilgim ve aslında onunla böyle sürekli bir oynama halim falan hep fotoğraftan geldi.

My knowledge in quotes and my constant playing around with it actually came from the photo.

Yani niye bu vakitte bu saatte oraya öyle bir ışık düştüğünün derdine düşünce zaten böyle çorap söküyor oluyor.

So, when you're already wondering why such a light is shining there at this hour and time, things start to unravel like a thread.

Hepsi arka arkaya geliyor yani.

They all come one after another, that is.

Kesinlikle.

Absolutely.

Bu sefer ben bunu işte sürekli ışıklarla nasıl simüle edeceğim.

This time, I will simulate this with constant lights.

Tamam hadi simüle ettim ama ben oradaki hissi burada şu an getiremedim yani.

Okay, I simulated it but I couldn't bring that feeling here right now.

Hadi bakalım bu sefer başka bir challenge'a gidiyorsun.

Alright, this time you're going for another challenge.

Aynen.

Exactly.

Aslında en temel şey o.

Actually, that's the most basic thing.

Bir derd edinmek lazım yani.

One must take on a trouble, that is.

Tabii.

Of course.

Değil mi?

Isn't it?

Merak.

Curiosity.

Merak canları yani.

They are curious creatures.

Yüzde yüz katılıyorum.

I completely agree.

Yani oldum olası yine kalemin başından beri ayıldığım konulardan bir tanesi.

So, it has always been one of the topics I've been awake to since the very start of my pen.

Bana kimse yani Allah Allah.

Nobody to me, that is God, God.

Neyse paradan gidiyoruz.

Anyway, we are going with the money.

Ama içimizdeki Amerikalı diyelim bari.

But let's just say it's the American inside us.

Yani şöyle bir şey ben bir noktada şeye de ayıldım vallahi New York rekabeti içinde.

So it was something like this: at one point, I really woke up to the competition in New York.

Vallahi kimse bana bildiğim için para vermeyecek ama doğru soruları sorarsan para verecek.

I swear that no one will give me money for what I know, but if you ask the right questions, they will give you money.

Yani bu önemli bir şey bir görüntü etmeyeli için.

So, this is an important thing to not be seen for a while.

Yani vallahi o yani bunun cevabı bende olacak baskısına girmeyelim.

So, seriously, let's not put pressure on the idea that I will have the answer to this.

İşte bunu nasıl yapacağız Ahmet bu adamın kafası nasıl yok olacak bilmiyorum ama öğrenebilirim.

Here’s how we will do this, Ahmet. I don’t know how this man’s head will disappear, but I can find out.

Aynen öyle kesinlikle.

Absolutely, exactly.

Yani sanırım doğru kaynaklara bakmayı geçti.

So I guess it moved past looking at the right sources.

Üniversitede üniversitede yani işletme eğitimi aldım ama hiçbir zaman pişman olmayacağım.

I studied business at university, but I will never regret it.

Çünkü üniversitede bir şey anladım ben öğrenmeyi öğrendim.

Because I understood something at university, I learned to learn.

Evet.

Yes.

Hiçbir şey istatik olmayacağını öğrendim.

I learned that nothing would be statistical.

İlla bu okulu yani bu işin okulunu okumak da aslında şey kriter değil bence de yani.

I don't think it's a criterion that you must attend this school, meaning the school of this job.

Aynen yani o içteki istek olduğu sürece.

Exactly, as long as that inner desire exists.

Her şey için böyle.

It's like that for everything.

Aynen bence de.

Exactly, I think so too.

Her şey için böyle.

It's like this for everything.

Merakın motivasyonunu kaybettiğin zaman o mesleği yapmazsan daha iyi.

It's better not to pursue that profession when you lose the motivation of curiosity.

Kesinlikle.

Absolutely.

Yani nedir ya o mühendislik işte.

So what is that engineering anyway?

Yani hani gerçekten pozitif filmlerin en eskilerinden bir tanesi.

So, it's really one of the oldest positive films.

Yani bu harikon Allah tamam makina dediler.

So they said, "This is great, God made the machine."

Hani birkaç yüz yıl önce oldu artık.

That happened a few hundred years ago.

Yüzyılı geçti şimdi iyice geçti.

A century has passed, and now it has truly passed.

Adamlar bunu keşfetti.

The guys discovered this.

Çok basit bir şey ama yani bugün okulda gördüğün şey yarın tutmayacak.

It's a very simple thing, but what you saw at school today won't hold true tomorrow.

Ki yani dijitalden bahsetmiyorum.

I mean, I’m not talking about digital.

Mühendislikten, fiziksel mühendislikten, makine mühendisliğinden bahsediyorum yani.

I'm talking about engineering, physical engineering, and mechanical engineering.

Kesinlikle.

Definitely.

Hiçbir zaman istatik durmayacak.

Statistics will never stop.

Öyle öyle.

That's how it is.

Sen ben bir şey biliyorum dediğin gün zaten gitemek yol.

The day you said "I know something" was already the way to go.

Yani yok hayır bilmiyoruz hiçbir şey bilmiyoruz.

So no, we don't know anything at all.

Dediğin gibi her şey için geçerli ya doğru diyorsun.

As you said, it's true for everything, yes you are right.

Amerika'ya kaç yılda gittin abi?

How many years did it take you to go to America, bro?

2000.

2000.

2000 yılı.

Year 2000.

2000.

2000.

2016'da aldın yaklaşık.

You bought it in 2016, approximately.

Ama git gelin oldu herhalde.

But it seems like it's become a back-and-forth.

2016'ya kadar orada yaşadım.

I lived there until 2016.

Niye devam etmedin orada kariyerine?

Why didn't you continue your career there?

Aşık oldum.

I fell in love.

Tamam güzel.

Okay, beautiful.

Ama zaten New York çok fazla rekabetçi bir yer.

But New York is already a very competitive place.

Yani ben zaten oradaki böyle bir son üç senemde falan Arjantin'e gideyim.

So I'm already thinking of going to Argentina during my last three years or so there.

Meksika'ya gideyim.

I will go to Mexico.

Orada böyle biraz daha dinamik ekonomiler var.

There are somewhat more dynamic economies there.

Biraz orada yaşayalım.

Let's live there for a while.

Yani bu New York yani New York'ta kariyerim benim baya iyi gitmeye başladığı zaman

So when my career really started to take off in New York, in New York that is...

benim beyin yanmaya başladı.

My brain started to burn.

Bir de çok talihsiz bir şey oldu.

Another unfortunate thing happened.

Humbling diye bir filmde çalışma fırsatı var.

There is an opportunity to work on a film called Humbling.

Fırsatı buldum kamera operatörü olarak.

I found the opportunity as a camera operator.

Karşımda Greta Gerwig ve Al Pacino vardı ve sete Luck Luke girmiştim.

In front of me were Greta Gerwig and Al Pacino, and I had entered the set as Lucky Luke.

Yani verdiler kamerayı.

So they gave the camera.

Bildirdiler bildiğim muzine beni.

They reported to Muzin that I know.

Sen Al Pacino çekeceksin dediler.

They said you will shoot Al Pacino.

Hiç mi olmadı?

Was there never?

Gerçekten.

Really.

Bu arada evet ya öyle bir gerginlikte de başlamaz insan yani.

By the way, yeah, one doesn't just start in such tension.

Aynen.

Exactly.

Zor yani.

It's hard, you know.

Film de humbling.

The film is humbling.

Yani işte bu adamın.

So this is this man's.

Barry Levinson değil mi?

Isn't it Barry Levinson?

Barry Levinson.

Barry Levinson.

Aynen öyle.

Exactly.

Barry Levinson'ın ben şeyini çok severim ya.

I really love Barry Levinson's stuff.

Robert De Niro'nun oynadığı bir film.

A movie starring Robert De Niro.

Bir film var.

There is a movie.

Film dağıtımcısı gibi yapımcı bir şampiyon oynuyor kendi filmlerinde.

The producer plays a champion in their own films like a film distributor.

Çok güzel anlatmış bence oradaki dinamiği.

I think they explained the dynamics there very well.

Ben zaten hiç bilmiyorum yani.

I don't know anything at all, I mean.

Öyle bir sektöründe en azından onların sektöründe çalışmadım.

I haven't worked in at least their sector.

Ama o filmi çok sevmiştim ya.

But I really loved that movie.

Bayağı güzeldi.

It was quite beautiful.

Humbling'i izlemedim bu arada.

I haven't watched Humbling by the way.

Aynen.

Exactly.

Barry Levinson çok büyük adam.

Barry Levinson is a very big man.

Aynen ben çok severim.

Exactly, I love it very much.

O bir ekolün temsilcisi.

She is a representative of a school of thought.

Yani bana çok gelen sorulardan biri.

One of the questions I get a lot.

Yönetmen nasıl çalışıyorsun?

How do you work, director?

Valla neler gördüm diyorum yani.

I swear, I've seen so many things, I mean.

Değil mi?

Isn't it?

Barry bunlardan bir tanesiydi.

Barry was one of them.

Yani diyorduk ya Barry biz ne yapacağız falan yani.

So we were saying, Barry, what are we going to do, etc.

Gerçekten ilk gün dizimiz titremesinden böyle hep beyzbol konuşmak isterdi bu.

It really wanted to talk about baseball like this from the very first day, trembling from excitement.

Sadece arkadaşlarıyla beyzbol konuşmak isterdi.

He just wanted to talk about baseball with his friends.

Böyle dönerdi.

It would turn like this.

Yani inanamazsınız ne kadar az umurumda nereden çekeceğiniz, nasıl göstereceğiniz.

So you can't imagine how little I care about where you're pulling it from, how you will show it.

Değil mi?

Isn't it?

Bir şeyler yapıyor.

They're doing something.

Yani şunlarla beni şu sahneye sokun.

So bring me onto this stage with them.

Onun dışında monitörümde de görüntü olsun.

I want the image to be on my monitor as well.

Yani ağır konuşurdu gerçekten.

So he really spoke heavily.

Bunlar hiç bu kadar yumuşak geçmezdi.

They never passed this softly.

Doğrudur.

That's correct.

O ekol bir yönetmen.

That school is a director.

Yani sahnesiyle oyuncusu diye gelmek istiyor.

So they want to come with their scene and actor.

Ama işte şeye geleceğim aslında biraz.

But the thing is, I will get to the point a bit.

Mesela bu senin için çok büyük bir deneyimdi.

For example, this was a very big experience for you.

Değil mi?

Isn't it?

Kariyerinde.

In his/her career.

Veya sen kendini aslında çalışırkenki halinde yani.

Or you mean when you are actually working, that is.

Her ne olursa olsun.

No matter what happens.

Tabii.

Of course.

O zaman kamera operatörü olarak bayağı yürüyordum ben.

At that time, I was quite active as a camera operator.

Aynen öyle.

Exactly so.

Çok güzel yürüyordum.

I was walking very beautifully.

Oradan yana aldığın çok fazla şey vardır.

There are many things you have taken from there.

Bir alışverişin olmuştur diye düşünüyorum.

I think you must have had a shopping experience.

Bunun üzerine çıkmak da varken.

While there is also the possibility of getting over this.

Ya işte o filmde konunun o filme gelmesinde bir sebep var.

Well, there is a reason for the topic to come to that film in that film.

Bir gün işte yani artık kendini kaybetmekte.

One day, you know, you're about to lose yourself.

Yani artık yani çok aşağılı bir kariyerini falan kaybetmekte değil.

So now she is not losing a very lowly career or anything.

Artık işin, oyunun içinde kendini kaybetmekte olan bir tiyatro oyuncusu oynuyordu orada Arpacık.

Arpacık was now playing the role of a theater actor who was losing himself in the performance and the game.

Biraz da improvize çalışıyorduk.

We were also working a bit on improvisation.

Bir gün koyduk böyle.

We set it like this one day.

Alkolik oluyor işte.

He is becoming an alcoholic.

Alkolik anonimimiz bir toplantıya gidiyor.

Our anonymous alcoholic is going to a meeting.

İşte pardon intihar bağımlısı gibi bir şey oluyor.

It's like being an addiction to suicide, I suppose.

Sonuç itibariyle merhaba işte ben Ahmet.

As a result, hello, here I am, Ahmet.

Alkol bağımlısıyım.

I am an alcoholic.

Ortamına giriyor bu tamam mı?

Is it entering the environment, is that okay?

Onu çekeceğiz.

We will shoot it.

Seninki başladı şeye.

Yours has started, you know.

Improvizeye çakmaya başladı.

He started to hit the improvisation.

Yine hiç unutmayacağım.

I will never forget again.

Red One ile.

With Red One.

17 dakikaydı galiba kartlar.

It was probably 17 minutes for the cards.

Eyvah be ya.

Oh no!

Çok iyi hatırlıyorum.

I remember it very well.

17 dakika kartlar.

17 minutes of cards.

Seninki başlıyordu.

Yours was starting.

Sordu bize kaç dakika konuşmamış diyorsunuz dedi.

You said to us, "How many minutes have you not spoken?"

17 dakika dedik.

We said 17 minutes.

Yani hani 17 dakika.

So, like 17 minutes.

Tamam dedi.

"Okay," he said.

İlk cümlesini söylüyordu.

He was saying his first sentence.

Senaryoda 3 bölü 4 sayfa.

Three-fourths of a page in the script.

Yaklaşık 45 saniyelik videoluk olması gereken bir şey bu.

This is something that should be about a 45-second video.

İlk cümlesini söylüyordu.

He was saying the first sentence.

What about missing out?

What about missing out?

Peki hayatı kaçırmak.

Well, missing life.

Başlıyordu improvize yapmaya.

He was starting to improvise.

3 take yaptık.

We did 3 takes.

16 buçukar dakikada.

16 minutes and 30 seconds.

Birinde aynı motif yoktu.

One of them did not have the same motif.

3. takeden sonra benim gözümden gerçekten yaş geliyordu.

After the third round, tears were really coming to my eyes.

Tutamıyordum kendimi.

I couldn't hold myself.

Çünkü adam bize hayatı kaçırma üzerine o kadar ciddi bir tehdit içimize saldı ki en temel hücremize kadar.

Because the man instilled such a serious threat in us about missing out on life that it reached our very core.

Çok dolu bir yerden.

From a very crowded place.

Tabii.

Of course.

Çok dolu bir yerden.

From a very crowded place.

Çünkü kaçırmış bütün hayatı.

Because she has missed out on her entire life.

Size yemin ederim ben o 3. take'in sonunda kamerasına döndüm.

I swear to you, I turned to the camera at the end of that 3rd take.

Ne yaptığımızı farkında mısın dedim.

I said, "Are you aware of what we are doing?"

Çok iyi gözüküyor değil mi dedi.

It looks really good, doesn't it?

O da bir ütü oldu bana.

It became an iron to me.

Dedi ki ben böyle yaşlanmak istemiyorum.

He said, "I don't want to age like this."

Bir saniye bir saniye.

One second, one second.

Yani çok çok çok kötü yer düğmelere parmak bastı bu.

So this place is really, really, really bad; it pressed the buttons with its fingers.

Bu Amerikan rekabetçiliğinin içinde nereye varacağız?

Where will we end up in this American competitiveness?

Yani Barry ve Elle'e hayranız.

So you are a fan of Barry and Elle.

Hayranız.

We are your admirers.

Müthiş hikayeciler.

Incredible storytellers.

Olağanüstüler zanaatlerinde.

Extraordinary in their crafts.

Yani biri sadece anda oynuyor.

So, someone is just playing in the moment.

Öbürü sadece anda yönetiyor.

The other one only manages in the moment.

Yani belki de kariyerim hoca bir daha hiç göremeyeceğim bir şeyin ortasındayım da.

So maybe I'm in the middle of something that I will never see again in my career, teacher.

Ya ben bunlar gibi yaşlanmak istemiyorum oldum.

I don't want to get old like these people.

Ben Amerikan olmak istemiyorum.

I don't want to be American.

Yani yok abi o uzmanlaşma seviyesi falan.

So there isn't really that level of specialization, man.

Akdenizli kanıma ters geldi.

Mediterranean blood went against my nature.

Değil mi?

Isn't it?

Bilmem.

I don't know.

Asimile olmak istemediğini anlamak yani.

It means understanding that you don't want to be assimilated.

Yani o rekabetçi.

So, he/she is competitive.

Onlara benzemek istemediğini anlamak yani.

It's about understanding that you don't want to be like them.

Tamam canım kapitalizm içinde yaşıyoruz.

Okay, my dear, we are living in capitalism.

Gerçekçiyiz, realistiz, romantik olmadığımızı düşünüyoruz falan.

We are realistic, we think we are not romantic, and so on.

O kadar da değil oldum yani.

I wasn't that much of a problem, I mean.

O kadar dedik.

We said that much.

Hayır hayır o kadar da değil yani.

No, no, it's not that much.

Çünkü bu bir gerçekten hamster wheel.

Because this is really a hamster wheel.

Fare kapanı yani ve onun içindeyiz.

It's a rat trap and we're inside it.

Ve gerçekten o beni böyle bir mesafeye koydu.

And he really put me at such a distance.

Önce orada birazcık daha geri bağımsız filme düşmeye çalıştım.

First, I tried to fall back into independent film there a little bit more.

Tabiri caizse.

So to speak.

Ondan sonra Fransa'da yaşadım bir süre.

After that, I lived in France for a while.

O aşık oldum sorusunun cevabıydı.

It was the answer to the question of why I fell in love.

Yani oradaydım.

So I was there.

Fransa'daydım.

I was in France.

Fransa'da yaşadım bir süre.

I lived in France for a while.

Her gerçek New Yorklu gibi bu arada.

By the way, she is just like a true New Yorker.

Yani hani her gerçek New Yorklu bir sene Fransa'da yaşamıştım.

So, you know, every real New Yorker has lived in France for a year.

Değil mi?

Isn't it?

Güzelmiş.

It's nice.

Yani o da var vallahi gerçekten.

So that exists too, I swear it's true.

Bu arada kendim gerçekten New Yorklu görürüm ben.

In the meantime, I really see myself as a New Yorker.

Çünkü 20 yaşında gittim vallahi.

Because I really went when I was 20 years old.

36 yaşına kadar.

Until the age of 36.

Neresinde kalıyordun abi?

Where were you staying, bro?

Hep Brooklyn, hep Greenpoint.

Always Brooklyn, always Greenpoint.

Değil mi? Okey.

Isn't it? Okay.

Neredeyse hep Greenpoint.

Almost always Greenpoint.

Little Till'da ilk yaşamıştım.

I used to live in Little Till.

Ama ben bayılıyorum.

But I love it.

Nehrin öbür tarafına.

To the other side of the river.

Evet evet ya orası gerçekten çok keyifli.

Yes, yes, that place is really enjoyable.

Başkalaşıyor zaten.

It's already changing.

Aynen bu aralar İstanbul'da dışarıdan sevmeye çalıştığım gibi.

Just like I've been trying to love from the outside in Istanbul these days.

Oraya da aynı gözle bakıyorsun değil mi?

You look at that the same way, right?

Aynen.

Exactly.

Bu arada aslında şey çok iyi anladım.

By the way, actually, I understood it very well.

Çok teşekkür ederim.

Thank you very much.

Bence çok öznel bir durumdu bu bana paylaştığın.

I think it was a very subjective situation you shared with me.

Teşekkür ederim onun için.

Thank you for that.

Ama buna biraz kariyer yerinden soruyordum.

But I was asking about this from a bit of a career perspective.

Aslında cevabını da aldım.

Actually, I got the answer as well.

Ama biraz şey de var.

But there's also a bit of something.

Yani aslında senin çalıştığın şu anki o bulduğun formül.

So actually, the formula you have found that you are currently working on.

Ve o çalışan formül orada zaten belki sana hazır bir pakette verilebiliyor ya.

And that working formula might already be available to you in a ready package.

Veya senin kamera testin.

Or your camera test.

Ne demek yani?

What does that mean?

Zaten sen Ahmet bir tane proje al.

Anyway, you take one project, Ahmet.

Tamam abi bir yıl boyunca çalış üzerine.

Okay bro, work on it for a year.

Hiç problem değil.

No problem at all.

Daha dün şeyi okudum.

I read that thing just yesterday.

American Cinematographer'da.

In American Cinematographer.

Daha doğrusu IndieWire'a herhalde şey röportaj vermiş.

Actually, I guess they gave an interview to IndieWire.

Rodrigo Prieto.

Rodrigo Prieto.

Killers of the Flower Moon'u çekerken.

While shooting Killers of the Flower Moon.

Bir yıl boyunca yok işte lens buluyorlar.

They are finding lenses all year long.

Panavision'a götürüyorlar.

They are taking him to Panavision.

Bir tane kameranın ismini unuttum.

I forgot the name of a camera.

Eski negatif kamera.

Old negative camera.

Film kamera.

Film camera.

Scorsese'nin kamerası varmış.

Scorsese has a camera.

Eski sahneleri onunla çekmek istiyorlar.

They want to shoot the old scenes with him.

Panavision'a tekrar götürüyorlar.

They are taking him back to Panavision.

Temizliyorlar.

They are cleaning.

Alıyorlar.

They are taking.

Bir tane işte ilk yapılan portre lensi bulmuşlar.

They have found the first portrait lens ever made.

Onun da ismini unuttum.

I forgot his/her name too.

Kesin vardır olmadı.

It definitely exists, it just hasn't happened.

Link falan koyarım yani.

I mean, I would put a link or something.

Bence herkes okusun.

I think everyone should read it.

Keyifli bir yazı.

A delightful piece.

Öyle bir süreç var.

There is such a process.

Veya atıyorum işte Hoytama'nın Adastra'sında.

Or let's say in Hoytama's Adastra.

Veya işte Nopen'da.

Or it's at Nopen.

Şey yapmayalım biz.

Let's not do anything.

Kızılötesi kameralarla beraber bir stitching yapalım ki.

Let's do a stitching with infrared cameras.

İşte o etki daha da büyüsün.

Let that effect grow even bigger.

Aynen 3D Kriege.

Just like 3D Wars.

Aynen öyle.

Exactly that.

Yani oradaki aslında oyun alanı şey.

So basically, what’s there is a playground thing.

Gerçekten Disneyland.

It's really Disneyland.

Yani buradaki böyle şeyse eski tatil yaysa özlediğimiz.

So if it's something like this here, it's the old holiday we miss.

Orası gerçekten hala aktif bir Disneyland.

That's still really an active Disneyland.

Biraz mesela benim için en azından şey.

For me, at least a little, you know.

Oraya karşı bir merakım var.

I have a curiosity about that place.

Senin de zaten o merakın.

You already have that curiosity too.

Belki vakti zamanında vardı ve hala da vardır.

Maybe it existed once upon a time and still exists.

Ayrı mevzu.

A separate issue.

Ama daha çok besleyebileceğin hala done var orada.

But there are still more nutrients you can provide there.

Veya senin bir projeyi tam anlamıyla o işte verdiğiniz birbirinize verdiğiniz yüzdeleri gerçekten yüzde yüze vurabilme durumu da söz konusuyken.

Or there is also the situation where you can truly hit the percentages you have given each other to the project you are working on at 100%.

Kariyerinde niye bıraktın kısmında yine aynı cevaptayız değil mi?

Aren't we again at the same answer in the part about why you left your career?

Aynı cevaptayız.

We are on the same answer.

Artı efor ve geri dönüş dengesi de var.

There is also additional effort and a balance of feedback.

Yani şimdi onu da söyleyeyim.

So let me say that too.

Yani ben Amerika'dan ayrıldığımda bir sene bir buçuk sene Fransa'da yaşadım diyorum.

So when I left America, I say I lived in France for a year to a year and a half.

Ama New York rekabetçiliğinden çıkmışım.

But I've come out of the competitiveness of New York.

Belki rezüme tam eşlemiyor ama momentum tam eşliyor ve ben bunu biliyorum.

Maybe the resume doesn't match perfectly, but the momentum matches exactly and I know that.

Yani ben New York dinamiğindeyim.

So I am in the New York dynamic.

Üç sene sonra mı görebiliyorum?

Can I see you after three years?

Beş sene sonra mı görebiliyorum?

Can I see you in five years?

Yedi sene sonra mı görebiliyorum?

Am I seeing you after seven years?

Bir şey ters gitmezse tam nerede olabileceğimi görebiliyorum.

I can see exactly where I might be if nothing goes wrong.

Çünkü en basit prensibini de anlamışım Amerika'nın.

Because I understood even the simplest principle of America.

Saatinde kalk orada ol.

Get up at your hour and be there.

Evet.

Yes.

Ve çok çalış.

And work hard.

Kesinlikle.

Absolutely.

Az düşün.

Think less.

Vallahi.

I swear.

Gerçekten dikkatli çekersin.

You really pay attention.

Ne olur.

Please.

Bak Amerika'da çalışmak istiyorsan yalvarırım az düşün kardeşim.

If you want to work in America, I beg you to think a little less, brother.

Yani merak ediyorsan ona odaklan.

So if you're curious, focus on that.

O sorunun cevabını bulmaya çalış.

Try to find the answer to that question.

İyi projelendir.

Good design.

İyi projelendirdikten sonra sun.

Present it after properly planning.

Ama onun dışında yani mümkünse yap.

But apart from that, do it if possible.

Anladım.

I understand.

Ne olur.

Please.

Yani bu temel prensip.

So this is the fundamental principle.

Şimdi onu da anlamışım ve gerçekten de bir yere gidiyor bu.

Now I've understood that too, and it's really going somewhere.

Vallahi yani size yemin ederim bu iddialı gelecek ama Fransa'da ben bir yıl yaşadıktan sonra ya ben burada yaparım ya demiştim.

I swear to you, this may sound bold, but after living in France for a year, I said either I will do it here or not.

Yani buranın rekabetçiliği belli değil.

So the competitiveness of this place is unclear.

Beni kesmez demiştim.

I said it wouldn't be enough for me.

Yani ben burada kariyer yaparım demiştim.

So I said that I would build a career here.

O bile yani Fransa bile bence bizim yüzlerce yıl ödütümüzde bir film endüstrisi bir Amerika değil.

Even France, in my opinion, is not a film industry like America, despite being in our history for hundreds of years.

Yani benim Fransa'da yaptığım bir klip daha fazla etki doğuruyor.

So, a clip I made in France has a greater impact.

Bu ego da var bunun içinde ama efor eşittir geri dönüş de var.

There is also this ego within it, but there is also effort equals return.

Vallahi Türkiye'de çok şey değiştirebileceğime gönül inanıyorum.

I truly believe that I can change many things in Turkey.

Yani şu röportaj da hayır.

So, this interview is also no.

Bildiğim her şeyi anlatabilmeye çalışmak da hayır.

Trying to explain everything I know is also not good.

Daha fazla etkisi var.

It has a greater effect.

Evet tabii aynen öyle kesinlikle.

Yes, of course, exactly like that, definitely.

Büyütebileceğin en azından şu an belki küçük veya büyük hadi o anlamda böyle yargılar bir yerde söylemeyeyim ama bahçem var en azından.

You can grow at least this now, maybe small or big, let's not judge in that sense, but at least I have a garden.

Bakmak lazım.

It needs to be looked at.

E var canım.

Yes, there is, my dear.

Sen bakarsan alırsın bir şekilde aslında.

If you look closely, you'll find a way to get it.

Demin senin sorduğun gibi yani adamın konvasyonunu konvasyonunu adamın neredeyse her gün yaptığı şeyi uygulayabilecek hale getiriyorum Türkiye'de.

Like you asked earlier, I am making it possible to implement the convention that the man does almost every day in Turkey.

E güzel oy biliyoruz falan filan.

Yes, we know it's a nice game and so on.

E bu da bir artı tabii yani.

Well, that's certainly a plus.

Kesinlikle kesinlikle.

Definitely definitely.

Ama ben bunu Türkiye'ye indirgemiyorum onun altını çok çizmek isterim.

But I do not reduce this to Turkey; I want to emphasize that strongly.

Evet.

Yes.

Yani ben şimdi bir noktasında hayatımın ailemle beraber Afrika'da yaşamaya yani bunu da arttırmak adına hem yarattığım farkı yaşamak adına hem de o da farklı olduğu için.

So, I mean, at one point in my life, I want to live in Africa with my family in order to both experience the difference I've created and because it's different as well.

Yani hani ben benimkini bir batı hayranlığı olarak görmek istemiyorum ben benimkini bir dünya hayranlığı olarak görmek istiyorum.

So, I don't want to see mine as a Western admiration; I want to see mine as a global admiration.

Anladım.

I understand.

Yani Afrika'da da hissettiğim değer anın değeri insan hayatının değeri ve onun coşkusu.

So the value I feel in Africa is the value of the moment, the value of human life, and its enthusiasm.

Yani bence birinci dünya ülkelerinde gözlemlenemeyen bir şey.

So I think it's something that cannot be observed in first world countries.

Bence bu da bizim mesleğimizle ilgili insan haliyle anlatımla hikaye ile ilgili bir şey.

I think this is also something related to our profession, telling a human story through narrative.

Ben oradan da bir şey öğrenmek niyetindeyim.

I intend to learn something from there as well.

Anladım anladım.

I understand, I understand.

Çok iyi anladım abi.

I understood very well, bro.

Peki şeyi ister miydin?

Would you want that thing?

Hadi oradaki kariyerin devam etseydi biraz daha böyle renkten yana en azından belli bir standarda oluşturmuş bir sektör yoruldun.

Come on, if your career had continued there, you would have at least established a certain standard in a sector that is more colorful; you are tired.

Evet.

Yes.

Asus Endüstri.

Asus Industry.

Asus çalışıyorlar.

Asus is working.

Aynen.

Exactly.

İşte Academy Color Encoding System.

Here is the Academy Color Encoding System.

O biraz daha belirleyici oluyor.

It becomes a bit more definitive.

O aslında platform, sallıyorum telefon, televizyon vesaire falan fark etmeksizin muhakkak fark ediyor.

It actually does make a difference, regardless of whether it's a phone, television, etc.

Ama bir temelini almış bir renk spektrumu var ortada.

But there is a color spectrum that has a basic foundation.

Orada daha doğrusu hiç yaptığın işlerde çalıştın mı Asus?

Have you ever worked in the jobs you've done there, Asus?

Muhakkak çalışmışsın.

You must have worked hard.

Çalışmadım.

I did not work.

Ben oradayken yoğun bir şekilde Asus daha yoktu.

When I was there, Asus was not heavily present.

Daha doğmamıştı.

It was not yet born.

Ben burada yoğun çalışırken Asus bir standart olarak sonunda yaratılabildi.

While I was working hard here, Asus could finally be created as a standard.

Bu senin için mesela çok fazla test yapan bir insan olduğun için ve hani güven sağlamak istiyorsun zaten alacağın görüntüden yana Asus aslında senin profilde çok uyuyor gibi geliyor bana.

It seems to me that Asus really matches your profile because you are a person who does a lot of tests, and you want to ensure reliability regarding the image you will be getting.

Asus'a yetiştim.

I reached Asus.

Türkiye'de bunu yapmak zor mu?

Is it difficult to do this in Turkey?

Asus ve HDR'la orada ayrıldık.

We parted ways there with Asus and HDR.

Tam burada biz dünyadan ayrıldık.

This is where we parted from the world.

Bence çok güzel bir hikaye bu.

I think this is a very beautiful story.

Netflix bize dedi ki çok net bir şekilde kulüp 1'e hazırlanıyoruz.

Netflix clearly told us that we are preparing for Club 1.

Ben dedi ki çocuklar yani siz HDR çekin.

I said that kids, I mean you, take HDR shots.

Biz zaten monitörler de çok pahalı.

Monitors are already very expensive.

Yani biz 75 ülkede aynı anda 125 tane prodüksiyon yapıyoruz.

So we are producing 125 productions simultaneously in 75 countries.

Yani herkese HDR monitörü nasıl alabiliriz?

So how can we get everyone an HDR monitor?

Bizim kudretimiz yok falan.

We have no power or anything.

Diyemeyiz biz herkese HDR monitörü alın.

We can't say everyone should buy an HDR monitor.

Çünkü 20 bin dolar bir tanesi şimdilik yani.

Because one of them is currently twenty thousand dollars.

O zaman tam öyleydi yani.

It was exactly like that at that time.

Siz hadi çocuklar siz de HDR'ı çekin.

Come on kids, you also take the HDR.

Biz onu HDR'a çevireceğiz.

We will convert it to HDR.

Biz böyle öyle olmazsa ne olur falan diye başladık kendi aramızda.

We started among ourselves with questions like, "What will happen if it doesn't happen this way?"

Niye sen benim HDR'ımı çeviriyorsun?

Why are you converting my HDR?

Okuduğum kadarıyla çok enteresan bir şey.

From what I've read, it's quite an interesting thing.

Ya bir saniye falan izin istedik vermediler.

We asked for a moment's permission, but they didn't give it.

İzin istedik vermediler.

We asked for permission, but they didn't give it.

Dedik ki ne olur?

We said, what happens?

Şimdi Atiye'den de güzel bir ilişkimiz var.

Now we have a beautiful relationship with Atiye as well.

Hani konuşuyoruz da orada da ilişkiyi kurmuşuz.

You know, we were talking, and we had established a connection there too.

Sormuşuz, soruşturmuşuz.

We have asked, we have inquired.

Merak etmişiz.

We were curious.

Çok hoşlarına gitmiş.

They liked it a lot.

Çünkü onlar o dünyada yaşıyor.

Because they live in that world.

Bu arada deminki sorunu çok önemli.

Meanwhile, the previous question is very important.

Amerika'da yani workshop yapın.

Do a workshop in America.

Vallahi kendinize fırsat yaratın.

I swear, create an opportunity for yourself.

Gidin şu hepimizin çok öykündüğü görüntü yönetmenlerinin Avrupa'da falan sürekli workshopları var.

Go to the fact that the cinematographers we all admire have constant workshops in Europe and so on.

Artık online.

Now online.

Yapın.

Do it.

Çünkü göreceksiniz dertleri çok daha basit.

Because you will see that their problems are much simpler.

Gerçekten çok daha basit.

It's really much simpler.

Geçen sene Oscar'dan görüntü yönetmeni adı ne?

What was the name of the cinematographer at the Oscars last year?

Ben bu adamla üç.

I am three with this man.

Geçen gün de jüri de beraber.

The jury was together the other day, too.

Kim almıştı ya?

Who had taken it?

Unuttum ben de vallahi.

I forgot too, I swear.

Hangi filmin aldığını da hatırlamıyorum çünkü.

I don't even remember which movie I received.

Ya şey.

Well, you see.

Falan diyeceğim sen şimdi söyleyince.

I was going to say something like that when you mentioned it now.

Geçen sene.

Last year.

Yok o bir önceki seneydi.

No, that was the year before.

Greg Fraser.

Greg Fraser.

Ne?

What?

Greg Fraser.

Greg Fraser.

Evet evet evet.

Yes yes yes.

Tamam tamam.

Okay, okay.

Dune'la aldı değil mi?

Did he take it with Dune?

Aynen.

Exactly.

Doğru tamam.

That's right.

Aynen.

Exactly.

Yani Greg Fraser'la ben bir workshop'a gittim.

So I went to a workshop with Greg Fraser.

Çok şanslıydım.

I was very lucky.

Sonra bir tane daha.

Then one more.

Sonra bir de başka bir ortamda.

Then in another environment.

Başka bir ortamda da karşılaştık.

We met again in another setting.

Bir jürilik ortamında yani.

In a jury environment, that is.

Ve bu adamın derdi.

And this is the man's issue.

Yani bu adamın bize anlatmak istediği şeyin nihai amaç da şuydu.

So the ultimate goal of what this man wanted to tell us was this.

Rogue One'ı çekiyorduk.

We were shooting Rogue One.

Dedi.

He said.

Ve dedi bir tane dedi.

And he said, "One."

Yani principle shooting çoktan bitmiş dedi.

So he said that the principal shooting has already finished.

Altı ay falan geçmiş dedi.

He said about six months have passed.

Bizim bir tane dedi uzay gemimiz dedi.

He said we have one spaceship.

Back lotta duruyor.

It's back there.

Dışarıda sokakta duruyor dedi uzay gemisi.

The spaceship said, "It's standing outside in the street."

E tabii sunta.

Well, of course, chipboard.

Yani.

So.

Altı ay geçmiş falan.

It's been about six months.

Sezonu yemiş.

He/She has eaten the season.

Yağmur yemiş.

It has rained.

Çürümüş birazcık.

It’s a little rotten.

Ama altı ay sonra bir sahneyi tekrar çekmek isteyecekler.

But they will want to shoot a scene again after six months.

Ve o denizde yani şey su gezegenindeki sahne.

And that scene in the sea, I mean on the water planet.

Su gezegeninde dışarıda sürekli şırt şırt yağmur yağıyor.

It constantly rains outside on the water planet.

Her yer su vesaire falan böyle.

Everywhere is water and such.

Bizim sahne uzay gemisinin içinde geçiyor.

Our scene takes place inside a spaceship.

Dekor parçası altı aydır yalnız kalmış şeyde.

The decorative piece has been alone for six months.

Stüdyonun arkasında.

Behind the studio.

Ve gerçekten de yağmur yağmıştı.

And indeed, it had rained.

Uzay gemisi de bunlar çekerken.

The spaceship also pulls these.

Çok özür dilerim.

I am very sorry.

Değil.

No.

Yağmurlama yapıyorlar.

They are doing irrigation.

Çünkü bir pencere var.

Because there is a window.

Dışını görmek için yağmur yağıyor.

It's raining to see the outside.

Çıp çıp çıp su damlamaya başlıyor dekora.

The drip drip drip begins on the decor.

Diyorlar ki durmamız gerekiyor.

They say we need to stop.

Yani bir uzay gemisi su akıtıyor.

So a spaceship is leaking water.

Olamaz.

It can't be.

Bunlar yönetmenle gitmişler yan yana.

They have gone side by side with the director.

Demişler ki Duygu'ya çok iyi hizmet ediyor.

They say that they provide very good service to Duygu.

Bu uzay gemisi su damlatsın demişler.

They said this spacecraft should drip water.

Bugün izlersen o sahnede uzay gemisine su damlıyor.

If you watch today, water is dripping onto the spaceship in that scene.

Tamamen mantıklı şey.

Completely logical thing.

Ama ikisi beğenmiş.

But both of them liked it.

Herifin gelmek istediği şey şu.

What the guy wants to come is this.

Ya diyor tamam diyor ekstravagant sahnede zaten hepimizden top çıkmış oluyor diyor.

He says, "Okay, in the extravagant scene, it always turns out that we've all missed the ball."

Yani bunlar drone yarışı bilmem ne yarışı yaparken diyor.

So, they're saying while they're doing drone racing or whatever racing.

Evet diyor.

Yes, he says.

Yani hiç kimsenin haberi yok diyor.

So no one knows, he says.

Makine işliyor diyor.

The machine is running, he says.

Yani kameralar kendi yerlerine gidiyor.

So the cameras are going to their places.

O işi kendi yerine gidiyor.

He is going to do that job himself.

Otomatik bile devam ediyor.

It still goes on automatically.

Ama diyor iş bir diyalog sahnesine geldiğine diyor.

But he says when it comes to a dialogue scene.

Biz de sizinle aynıyız diyor.

He says we are the same as you.

Sabah provası kadarız diyor.

He says, "We're as good as a morning rehearsal."

İstediğimiz kadar hazırlık yapmış olalım diyor.

They say we can prepare as much as we want.

Her şey o anda diyor.

Everything says that moment.

Kesinlikle aynı.

Absolutely the same.

Bu ve benzeri konular.

This and similar topics.

Bu adamlar basit düşünüyor.

These guys think simply.

Her şeyi basit yapmaya çalışıyor.

He/She is trying to make everything simple.

Benim gözlemim piramidin tepesine ne kadar yaklaşırsan konular o kadar basitleşiyor.

My observation is that the closer you get to the top of the pyramid, the simpler the topics become.

E tabi.

Of course.

Kesinlikle.

Definitely.

Gözüne dönüyor.

It is returning to your eye.

Doğru diyorsun.

You are right.

Yani bazı şeyleri kompleks yapmakta aslında ben bu konuya bu konuşmanın başından beri gelmeye çalışıyorum.

So I've been trying to get to this point in our conversation since the beginning.

Gordon Willis'ten basit.

Simple as Gordon Willis.

Hoyta van Hoyta.

Hoyta van Hoyta.

Prieto.

Prieto.

Lubezki.

Lubezki.

Deşifre ederseniz dikkatli bakarsanız daha basitler.

If you decipher them and look closely, they are simpler.

Öyle abi.

That's right, bro.

Kendi çağdaşlarından daha basit ışık yapıyorlar.

They make simpler light than their contemporaries.

Kesinlikle.

Absolutely.

Yemin.

Oath.

Yani daha kompleks yöntemlerle çalışıyor olabilirler ama sonuçta istedikleri şey basit.

So they may be working with more complex methods, but in the end, what they want is simple.

Öyle öyle öyle.

So, so, so.

Purity.

Purity.

Yani genel estetik aslında aslında basitlikte.

So the general aesthetic is actually in simplicity.

Evet.

Yes.

Yani ışıkta ben uzun zamandır buna kafa yürüyorum.

So I've been thinking about this for a long time in the light.

Bu insanlarla konuşuyorum ve yani günün sonunda biz ne zaman tek kaynaktan uzaklaşıyoruz.

I am talking to these people and, I mean, at the end of the day, when are we moving away from a single source?

Konuşuyoruz.

We are talking.

Yani tek kaynak günün en güzel şey.

So the only source is the most beautiful thing of the day.

Günün sonunda en güzel şey.

The most beautiful thing at the end of the day.

Sen tek kaynağı yaşatabilmek için bazen gerçekten çok kompleks şeyler yapman gerekiyor.

Sometimes you really need to do very complex things to keep the only source alive.

Veya hani neredeyse bazı ekonomiler için akıl dışı şeyler yapman gerekiyor.

Or you know, sometimes you need to do irrational things for some economies.

Yani 85 pencereli bir koridoru görüyorsan aslında soru çok basit.

So if you see a corridor with 85 windows, the question is actually very simple.

Cevabı da çok basit.

The answer is very simple, too.

85 tane vinç.

85 cranes.

Tek kaynak.

Single source.

Yani yine sinematografideki basitliği yakalamak için yine tek kaynağı sağlaman gerekiyor.

So you need to ensure a single source again to capture the simplicity in cinematography.

Aynen.

Exactly.

E 85 vinç yok tamam o zaman gerçekten değerli soruyla kardeşim.

There is no E 85 crane, okay then, that’s a really valuable question, brother.

Biz yine tek kaynağı nasıl yaşatabiliriz 85 vinç kullanmadan.

How can we preserve the single source again without using 85 cranes?

Tabii.

Of course.

Soru bundan ibaret.

The question is just this.

Aynen öyle.

Exactly so.

Aslında basitleştirme.

Actually, simplification.

Prieto.

Prieto.

Ha tamam söyleyebildim.

Okay, I was able to say it.

O da şeyi söylüyor zaten filme başlamadan öncesinde modern gözükmesini istemiyordu.

He is already saying that he didn't want it to look modern before the movie started.

Bir hafta sonra şey yapıyorduk diye.

We were doing something a week later.

Tek derdi var.

He has only one concern.

Bir tane yani.

Just one, that is.

Bunun beraberinde zaten yani açtın mı bir sürü ansiklopedi okursun.

In addition to that, you open a lot of encyclopedias, right?

Ama sorun bir tane olması gerekiyor.

But there has to be one problem.

Işık anlamında da zaten hep konuya böyle bakmışlar ve lenslerin işte kameradaki çalışma disiplinlerinden yana da ona da böyle bakmışlar.

They have always looked at the subject this way in terms of light, and they have also approached the working principles of lenses in the camera from this perspective.

Ona çok fazla katılıyorum.

I agree with him/her very much.

Yani hepsinin böyle derdine baktığın zaman dediğin gibi çalışma prensipleri her ne kadar farklılaşsa da aslında çok basic de kalabiliyorlar.

So, when you look at all of their concerns, although their working principles may differ as you said, they can actually remain very basic.

kalabiliyorlar. Aslında bu base'i

They can stay. In fact, this base...

yakalayabilmelerin sebebi de

the reason they can catch you is

hizmet etsin işte. Aynen. Başka bir

Let it serve. Exactly. Another one.

amaç yok yani. Aynen. Tamamen hizmet

There is no purpose, I mean. Exactly. It's completely about service.

etsin yani. Eksepsiyon buradaki

Let it be so. The exception is here.

led. Ne yazık ki ve bizim

led. Unfortunately and our

kanayan yaramız. Yani bu denklemin

our bleeding wound. That is, of this equation

içinde gerçekten kompleks olan

that is really complex inside

benim kompleks olarak gördüğüm şey

the thing I see as a complex

sensörler, yazılımlar

sensors, software

dan bile

even from

çok daha ziyade olan cam. Cam

much more glass. Glass

kompleks bir mekanizma.

a complex mechanism.

Kompleks bir üretim metodu.

A complex manufacturing method.

Konu

Subject

elementler ve birbirine interaksiyonları

elements and their interactions with each other

kompleks bir konu. Bizim Türkiye'deki

It's a complex subject. Our situation in Turkey.

en büyük kanayan yaramız lens teknisyenimizin

our biggest bleeding wound is our lens technician's

olmaması. Evet. Benim bahsettiğim.

It doesn't exist. Yes. That's what I'm talking about.

Yani gerçekten

So really.

doku önemli bir sinematografik terim.

Texture is an important cinematographic term.

Doku çok

There are many tissues.

camla ilişik bir mesele ve gerçekten

a matter related to glass and really

bizim kanayan yaramız bu.

This is our bleeding wound.

Ona katılıyorum abi. Yüzde yüz katılıyor.

I agree with him, bro. I completely agree.

Çok doğru diyorsun. Yani bu hikayede

You are absolutely right. So in this story

hani kompleksten basite

Isn't it simpler than the complex?

indirgeyemeyeceğimiz tek

the only one we cannot reduce

özel konunun ben bu olduğuna

I believe this is the special topic.

inanıyorum.

I believe.

Yani içinde yani her zaman çalıştığımız

So, inside, that is, what we always work with.

makineler olağanüstü mühendisliğe sahipti. Film zamanında

the machines had extraordinary engineering. During the time of the film

daha da enteresandı bu iş. Yani

this job was even more interesting. I mean

gerçekten benim aklım hiçbir zaman almayacak

I will never be able to comprehend it.

o hıza ve

that speed and

o precision'a.

to that precision.

Ama yani o da gerçekten bir mühendislik mucizesiydi.

But I mean, it was really an engineering marvel.

Ama metodumuz her zaman bence

But I think our method is always.

basitleşmekten yani. Öyle. Yüzde yüz

It's about simplifying. That's it. One hundred percent.

katılıyorum. Bu şey kısaca ona

I agree. This thing briefly refers to that.

tekrardan geri döneyim. Ufak ufak da böyle

Let me return again. Slowly like this.

toparlayacağım.

I will tidy up.

Dediğim gibi burada bir standart oluşturmak

As I said, to establish a standard here.

zor mu? Sana bu soruyu sorayım.

Is it difficult? Let me ask you this question.

Aynen. Yani color'dan yana en azından

Exactly. I mean at least on the side of color.

renkten.

from color.

Renkten yana bir standart oluşturmak zor mu?

Is it difficult to establish a standard regarding color?

Biliyorum bu böyle sayfa sayfa açılan bir şey.

I know this is something that opens page by page.

Çünkü yani

Because I mean

salonda yani sinemada şey

In the hall, I mean in the cinema, something.

sinema salonunda film izlemeye gidiyoruz.

We are going to watch a movie in the cinema hall.

Ama oradaki projeksiyon da zaten tatmin

But the projection there is already satisfying.

etmiyor. İstediğin kadar çek.

It's not happening. Pull as much as you want.

Güzel. Yine izlediğin çöp olduğu vakitte

Nice. Again at the time when you watch the garbage.

ne yapıyorum ben? Ne için yaşıyorum?

What am I doing? What am I living for?

Falan ne için çalışıyorum? Falan dönüyor mevzu

What am I working for? The issue is going around.

bir yerde. Aynen. Bu

Somewhere. Exactly. This

tabii işte ne bileyim çok fazla ekran var

Of course, I mean there are too many screens.

ya şu an hayatımızda.

it's currently in our lives.

Barkovizyonlar, televizyonlar,

Projectors, televisions,

telefonlar, tabletler vesaireler

phones, tablets, and so on

falan. Oradan yana bir

something like that. A bit from there

standart oluşturmak gerekmez mi?

Isn't it necessary to establish a standard?

Bir. Zor mu? İki.

One. Is it difficult? Two.

Gerçekten zor.

It's really hard.

Yani bir standartı

So it's a standard.

İlal olsun buna karar

Let it be a decree, let this be decided.

merciğimiz var mı? Onu da bilmiyorum.

Do we have a mortgage? I don't know that either.

Yani bir akademi

So it's an academy.

gibi bir benzer bir şeyden de

like something similar to that

belki öyle de olabilir. Aces çok yardımcı

Maybe it could be like that. Aces are very helpful.

oldu.

It happened.

Yani HDR

So HDR

da iyi bir adım.

That's a good step.

Aces gerçekten iyi bir baseline oluşturdu.

Aces really established a good baseline.

Tabii ki standartizasyona gitme çabası.

Of course, an effort to standardize.

Sürecek. Yani bu

It will continue. So this

hepimizin derdi.

It's the concern of all of us.

Final consumer product'ın

final consumer product

yani Samsung'un son ilinde

that is, in Samsung's latest province

son tüketici ürünündeki

in the end consumer product

derdi de bu. Yani hep beraber

That was the issue. I mean, all together.

aynı gemideyiz. Aynı gemide olduğumuzu

We are in the same boat. That we are in the same boat.

fark etmemiz gerekiyor. Mesela yani bizim

We need to notice. For example, that is to say our

bu ülkede kendimizi

ourselves in this country

çok küçük görmememiz gerekiyor. Biz bir parçasıyız.

We shouldn't see ourselves as very small. We are a part of it.

Kesinlikle

Absolutely.

eğlence sektörünün çok büyük bir oyuncusuyuz.

We are a major player in the entertainment industry.

Çok ciddi anlamda büyük bir oyuncusuyuz.

We are a very serious player in a big way.

Yani sadece problemlerin

So, just the problems.

değil çözümlerin bir parçası olmaktan çekinmeyiz.

We do not hesitate to be a part of the solutions.

Özellikle yeni kuşak

Especially the new generation.

görüntü emeli falan. Komünikasyonu açık tutmalıyız.

It's all about the image. We must keep communication open.

Deminki kulüp birin hazırlığı

The preparation of the previous club one.

sırasındaki hikayede

in the story during

biz en sonunda dedik ki bakın

We finally said, look.

biz HDR'i

we HDR

simüle edeceğiz. Vallahi

We will simulate it. I swear.

dedik biz kendi kendimize

we said to ourselves

yapacağız. Yani biz

we will do. So we

bunun limitlerini bulacağız. Çekeceğiz

We will find the limits of this. We will pull it.

testi. Gözümüzle yapacağız gerekiyorsa

test. We will do it with our eyes if necessary.

falan dedik. Karin Foy'a

We said something like that. To Karin Foy.

vardı şeyde Netflix'in o zaman

There was something on Netflix at that time.

Türkiye yani yıldızların

Turkey, meaning the stars.

DIT'si olan. Netflix'in

It has DIT. Netflix's.

bayağı aldığı bir beyinde

in a quite ordinary brain

gerçekten kişisel ilgilendi bizimle.

He really took a personal interest in us.

O da oyuna dahil oldu

He also got involved in the game.

ve hep beraber bir takım teknik

and together a team of techniques

lütflar yaptık. Bir takım simülasyonlar

We made some simulations.

yaptık ve biz HDR'ı

we did it and we HDR

pozlayacağımıza inandık.

We believed that we would succeed.

Pozladık.

We got tanned.

Sonra renkte bitirdik.

Then we finished in color.

Bizim

Ours

monitörlere verebildiğimiz günün sonunda

by the end of the day we can give to the monitors

kulüp birinin sonunda görüntü

club someone's final image

Final Product'ın sonuçta yayınlanan

The final product published in the end.

kulübün ciddi bir temsiliydi.

It was a serious representation of the club.

Çünkü Colorist'den

Because from Colorist

baştan çalışıyoruz. Bu workflow'u

We're starting from scratch. This workflow.

kendimiz yarattık. Hani

We created ourselves. You know?

yapabiliyor olabilir dünyada ama

It may be possible in the world, but

biz kendi ekonomimizde, kendi şartlarımızda

we in our own economy, under our own conditions

biz bunu kendimiz icat ettik.

We invented this ourselves.

Çalıştı.

It worked.

Ta yayına girmesine bir 7 ay

It will be 7 months until it goes live.

8 ay zaman geçti.

Eight months have passed.

Ne zaman yayına girdi? Netflix bize

When did it get released? Netflix is telling us.

dedi ki Ahmet workflow'umuzu bize

Ahmed said that our workflow to us.

gönderir misiniz? Yani

Could you send it? I mean.

biz bunu uygulamaya karar verdik.

We decided to implement this.

Biz bunu yani daha

We mean this, that is, more.

az imtiyazlı ülkelerin workflow'unu

the workflow of less privileged countries

da kullanmaya karar verdik.

We decided to use it too.

Bu bizim için gerçekten çok gurur

This is really a great pride for us.

verici bir meseleyle. Abi yüzde yüz ya

With a revealing issue. Bro, absolutely yes.

delisin. Tabii ki de. Fazlasıyla

You are crazy. Of course. Too much.

hem de yani. Yani. Fitili ateşleyen

And I mean. I mean. The one who lit the fuse.

bir ekip olmuşsunuz zaten. Daha ne olacak ki?

You have already become a team. What more could happen?

Meraktan. Gerçekten meraktan.

Out of curiosity. Really out of curiosity.

Kendi sorumuzdan. Yani

From our own question. That is.

yani. Çok mühim bir şey. Bence aşırı

I mean. It's a very important thing. I think it's excessive.

mühim bir şey. Ve iletişimden. Tabii. Ve iletişimden.

It's an important thing. And about communication. Of course. And about communication.

Yani adama hayran bir yerden bakmadık

So we didn't look at the man from a place of admiration.

biz. Biz dedik ki anladık.

We. We said that we understood.

Evet. Teşekkürler. Ama

Yes. Thank you. But

biz de böyle

we are like this too

yapamaz mıyız yani? Şey

So we can't do it? Well...

taahhütü vermiştik biz onlara. Yani bir

We had made a commitment to them. So one

gıl. Yarım saat. Yolunuza çıkarsak.

"Okay. Half an hour. If we come across your path."

Workflow'da herhangi bir gıl işe yol açarsak

If we cause any disruption in the workflow.

hemen çekiliyoruz. B planımız da bu

We're withdrawing immediately. Our Plan B is this.

deyip o diagramı da vermiştik. Tabii.

We had also provided that diagram, of course.

Anladım. Anladım. O çok büyük etken

I understand. I understand. That is a very big factor.

ya. Ya elinize sağlık. Şimdi.

Yes. Well done. Now.

Aynen. Aynen. Güzel.

Exactly. Exactly. Nice.

Bundan sonraki işler için de geçerli.

This applies to future work as well.

Bundan önceki işler için de geçerli. Yolumuz çok uzun. Aynen öyle.

This applies to the previous tasks as well. Our road is very long. Exactly so.

Yolumuz çok uzun. Daha henüz

Our road is very long. Not yet.

hiçbir şey başarmış değiliz.

We haven't achieved anything.

Yavaş yavaş adamların konvansiyonunu

Slowly the convention of the men.

uygulayabiliriz. Evet. Yaşayarak öğrenilecek çok fazla şey var.

We can implement it. Yes. There are many things that can be learned through experience.

Yüzde yüz katılıyorum.

I fully agree.

Abi bir buz ökeği geçmişim

Bro, I've passed a piece of ice.

var senin. Aynen. Değil mi?

You have it. Exactly. Right?

O yüzden spor filmlerine

That's why to sports movies

karşı böyle aşırı ayrı bir ilgin

"Such an extreme interest against me."

var mı bir onu soracağım.

Is there something I will ask about that?

Buz ökeyinden yana da ben şeyi hatırlıyorum.

I also remember that thing from the ice edge.

Miracle vardı. Bir de

There was a miracle. And also

Mystery Alaska mı

Is it Mystery Alaska?

ne vardı. Değil mi? Aynen. Birinde

What was there? Right? Exactly. In one of them.

Kurt Russell oynuyordu. Birinde Russell Crowe

Kurt Russell was acting. In one, it was Russell Crowe.

falan oynuyordu. Ama bunun özü

was playing something. But the essence of this

Youngblood'dır abi. Youngblood.

It's Youngblood, bro. Youngblood.

Onu hiç bilmiyorum.

I don't know her at all.

Bir tane Paul Newman'ın bir filmi

A movie by Paul Newman.

vardı.

there was.

Ama onu hatırlamıyorum. O eski

But I don't remember him/her. That old one.

biraz. Yani şu o airplane komedisi

A little. I mean that airplane comedy.

tadında bir filmdi. Aynen.

It was a film of a certain taste. Exactly.

Aynen. Oradan yana hangisi?

Exactly. Which one from there?

Miracle mı?

Is it a miracle?

Youngblood. Youngblood. Senin bilmediğin.

Youngblood. Youngblood. You don't know.

Aynen öyle. Onu not alıyorum şu an.

Exactly. I'm taking note of that right now.

Çok iyi de. Yani bizim bütün o

Very good. I mean all of that for us...

çok eski film tabii.

It's a very old movie, of course.

Ama yani oradaki

But I mean there.

biraz ritüeller, soyunma odalarında

some rituals, in the changing rooms

birbirine yaptıkları işkenceler falan

the tortures they inflict on each other and so on

bizim buz önediğimiz zaman da

when we asked for ice

tamamen adapte ettiğimiz kendi kendimize

completely adapted ourselves

öyle yani

I mean, that's how it is.

orada ne kadar prank varsa, ne kadar

how many pranks there are, how many

birbirlerine yaptıkları kabul edilemez

What they do to each other is unacceptable.

şaka varsa. Değil mi? Hepsini birbirimize

If there's a joke. Right? All of them to each other.

yapmayı çok seviyorduk. Sever misin peki

We loved doing it a lot. Do you love it?

böyle spor filmlerine ayrı bir ilgin var mıdır?

Do you have a special interest in sports movies like this?

Sporla geçmişin olduğu için

Because you have a history with sports

söylüyorum. Belki sadece buz okeyiyle

I'm saying. Maybe just with ice hockey.

ilgilendin veya futbola, basketbola,

you were interested in football, basketball,

voleybola daha az ilgi gösteriyorsun.

You show less interest in volleyball.

Bilmiyorum ama. Yok sporla çok

I don't know, but there isn't much with sports.

ilgiliydim. Bütün hayatım boyunca.

I was concerned. Throughout my whole life.

Bana böyle şey önerebileceğin,

You can suggest things like this to me,

senin çok sevdiğin bir

a very beloved one of yours

spor filmi var mı acaba?

Is there a sports movie, by any chance?

Zidane. Zidane. Zidane.

Zidane. Zidane. Zidane.

Kurmaca mı bu? Belgesel mi?

Is this fiction? Is it a documentary?

Belgesel. Belgesel okey. Müze işi.

Documentary. Okay, documentary. Museum job.

Aa okey. Bulması da zor söyleyeyim.

Oh okay. Let me tell you, it’s hard to find.

İnternette de zor. Valla. Aynen.

It's hard on the internet too. Seriously. Exactly.

Fransız bir

A French one

müze sanatçısı.

museum artist.

Zidane üzerine bir restorasyon yapmaya kar veriyor.

He is deciding to undertake a restoration on Zidane.

Çok enteresan bir şey yapıyor.

She's doing something very interesting.

Dünyanın en iyi 17 tane kamera

The 17 best cameras in the world.

operatörünü

its operator

buluyor. Dünyanın en iyi

finding. The best in the world

kamera operatörü dediğimde de herkes herhalde böyle olur.

When I say camera operator, everyone probably thinks it would be like this.

Ne demek lan? O ne lan?

What do you mean, man? What is that, man?

Şey NHR.

Thing NHR.

Golf.

Golf.

NFL. Yani o golf

NFL. I mean, that's golf.

Zoom'la takip edip sonra

Follow up with Zoom and then

deliği bulmak. Kesinlikle. Hocam sen

Finding the hole. Definitely. Teacher, you...

kimsin? Veya Mirkan Fıbun'da o pası

Who are you? Or that pass in Mirkan Fıbun?

çıkartıyor sonra da. Gözüne mi taktın kamerayı?

"Is the camera on your eye?"

Ne yapıyorsun? Sen nasıl

What are you doing? How are you?

quarterback'le

with the quarterback

receiver'ın line-up ediyorsun

You are lining up the receiver.

ya? Sen kamerayı oraya nasıl getiriyorsun?

Really? How do you bring the camera over there?

Kardeşim yani top oradan gelecek. Sen topun

Brother, so the ball will come from there. You are the ball.

biteceği yere getiriyorsun kamerayı.

You're bringing the camera to where it will end.

Yani siz kimsiniz?

So who are you?

Siz ne yapıyorsunuz? Biz kimiz? Yüzde yüz katılıyorum.

What are you doing? Who are we? I totally agree.

Yani biz

So we

bazen bir yakında böyle başlıyoruz

Sometimes we start like this nearby.

homurdanmayı oyuncuya. Yani

Murmuring to the player. That is

biraz daha az hareket etsen hiç mi olmuyor?

If you moved a little less, would it not work at all?

Hayır falan diye böyle.

No, something like that.

Hocam her hareketin bir ters hareketi vardır. Yani sen

Teacher, every action has an opposite reaction. So you...

kalkmadan önce şöyle bir geriye girilir de biz

Before getting up, we are sometimes drawn back like this.

anlarız kalkacağını. Hiç yani. Böyle kuruyorsunuz

We understand that you will get up. Not at all. This is how you set it up.

böyle lök diye kalkıyorsunuz.

You get up like this with a thud.

Bu arada. Bu arada.

By the way. By the way.

Yani hani yapıyorsunuz ha benim sözüm.

So, you know, you are doing it, that's what I mean.

Oyuncular. Yani öyle olmaz.

Players. I mean, it won't be like that.

Gerçek hayatta her hareketin bir ters hareketi var.

In real life, every action has an opposite reaction.

Ben kalkacağım zaman şöyle bir gerilirim.

When I get up, I stretch like this.

Sen kendini kalkmaya programladıysan

If you have programmed yourself to get up

sadece böyle bebek, taş bebek gibi.

Just like that baby, like a stone baby.

Bir şey açacaksan önce sıkman da

If you're going to open something, you should squeeze it first.

gerekir falan. Aynen. Yani

It is necessary and so on. Exactly. I mean.

yani biz bunlardan homurdunurken

so while we were grumbling about these

bu adamlar kim ya? Yani bu spor

Who are these guys? I mean, this sport.

aparatörleri. Çok acayip. Ne yapıyorlar?

The operators. Very strange. What are they doing?

Yani arkadaşlarım şey diyor. Sen de

So my friends are saying, you too.

günde yani sabah sekiz akşam beş aynı

Every day, that is, from eight in the morning to five in the evening, the same.

kamera hareketini yapsan sen de öyle versin.

If you make the camera movement, it should give it that way too.

Bilmiyorum. Ben de bilmiyorum.

I don't know. I don't know either.

Ben korkuyorum. Yani

I'm scared. I mean

ilkini kim veriyor sana? Şekinirim.

Who is giving you the first one? I am suspicious.

Aynen öyle. İlkini yani

Exactly. The first one, that is.

yapmayın arkadaşlar. Yani her gün sabah

Don't do it, guys. I mean every morning.

sekizde beşte bunu yaparak

doing this at five past eight

doğmadı bu adam. İlk

This man wasn't born. First.

maçı bu adama biri verdi.

Someone gave this match to this guy.

Yüzde yüz. Hoş orada da düzen var

One hundred percent. Well, there is order there too.

abi. Tabii. Aynen öyle. Ben nasıl demin

Bro. Of course. Exactly like that. Just like I said earlier.

16 milimetre film çekiyorlardı.

They were shooting 16 millimeter film.

Adam düzen kurmuş. Ben

The man has set up a düzen (order/system). I

ben görüntü ekmeği olmaya

I am about to become a visual bread.

karar vermeden önce hiç unutmuyorum ben

I never forget before making a decision.

bugünü. Hiç unutmuyorum. Çünkü geldim eve

I never forget today. Because I came home.

rezümeme bir baktım. Ben hala

I looked at my resume. I am still

yazar öğretmen olacağım ha. Amerika'da yaşıyorum.

I will be a teacher, you know. I live in America.

Fıtı fıtı fablıyorum falan böyle.

I'm just rambling on like this.

52 tane kısa film çekmişim. Vav.

I've shot 52 short films. Wow.

Hepsi 16 milimetre. Öf.

They're all 16 millimeters. Ugh.

Yani abi makine

So bro, it's a machine.

yürüyor. Orada da öyle. Yani

It's walking. It's the same there. So

orada şimdi bahsettiğimiz spor operatörü de

the sports operator we mentioned there now

lise maçı çekti.

He filmed a high school match.

Kolej maçı çekti. Tabii. Hem de

The college game was tough. Of course. Also,

yani biz çok daha bu meslekten sıkıldık

So we got tired of this profession much more.

diyeceğimiz yere kadar çekti.

It pulled until the point we would say.

Ondan sonra profesyonel futbolu

After that, professional football

çekti. Tabii. İşte Zidane'da

He drew. Of course. Here is Zidane too.

bu adam getiriyor bütün bunları tek tek

This man is bringing all of these one by one.

her spordan. Buluyor. Ve diyor ki

From every sport. He finds it. And he says that

hepiniz diyor kamerayarınızı kendiniz seçiyorsunuz

You all say you choose your own camera.

diyor ve Zidane'ı çekeceksiniz sadece.

You will just say that and draw Zidane.

Olağanüstü bir ses tasarımı yapıyor.

He is creating an extraordinary sound design.

İstemesi biraz zor. Ama benim

It's a bit hard to want it. But mine...

izlediğim. Ne açıdan zor? En iyi.

I watched. From what perspective is it hard? The best.

Biraz sanat işi. Ha okey. Öyle şey

A bit of an art job. Oh okay. Things like that.

yok. Yani bu belki bu Zidane filminde

No. I mean, maybe in this Zidane movie.

Zidane oturup anlatmıyor.

Zidane doesn't sit down and explain.

O bir röportaj yapmışlar ama

They did an interview with him/her, but...

bir tane Ville Real maçı çekmişler.

They filmed a Villarreal match.

90 dakika.

90 minutes.

Spoiler vermeyeceğim.

I won't give any spoilers.

Bir tane maçta herkes Zidane'ı

In one match, everyone was Zidane.

çekiyor. Sadece ses tasarımıyla

it's pulling. Only with sound design.

bir film bitiriliyor. Yani

A movie is being finished. So

aslında bir göstermeci belgesel neredeyse.

It's actually almost a demonstrative documentary.

Çünkü Zidane'da yaptıkları

Because what they did to Zidane

belge şeyde röportajı da

the document also includes the interview in it

gerçekten ses tasarımılar kullanıyorlar.

They really use sound designs.

Röportaj olarak gerçekten

Really as an interview.

kullanmıyor. İnformatif bir yerden

not using it. From an informative place.

kullanmıyor. Ekspresif bir yerden

is not using. From an expressive place

kullanıyor. Çok ilginç yani. Ben hiç öyle bir iş

is using. It's very interesting, I have never done such a job.

izlemedim şimdi. Aynen. Aynen.

I didn't watch it now. Exactly. Exactly.

Benim izlediğim en en en orijinal

The most, most, most original that I have watched.

spor işi. Kurmaca da zaten

sports business. It's fiction anyway.

bulmak biraz zor. Yani

It's a bit hard to find. I mean

çok zor. An

very difficult. An

hocam. Spor

teacher. Sports

vahşi bir şey. Ben şeyi çok

A wild thing. I really like it.

severim bu arada. Bence

I love it by the way. I think.

yapılmış. Hadi iddialı olayım ya korkmayayım.

It's done. Let me be bold and not be afraid.

Kendime karşı söylüyorum.

I'm saying it to myself.

Bence yapılmış en güzel futbol

I think it is the most beautiful football ever played.

filmi olabilir. Victory diye bir

It could be a movie. A movie called Victory.

film vardı. Bu işte

There was a film. In this job.

Pele de oynuyor. Sylvester Stallone oynuyor.

Pele is playing. Sylvester Stallone is playing.

Aynen. Bunlar bir Alman

Exactly. These are a German.

şey askerlerinin

the things of the soldiers

rehinleri oluyorlar. Aynen.

They are taking hostages. Exactly.

Kurtulmak için de bir futbol maçı yapıyorlar falan. Aynen.

They are having a football match to escape or something. Exactly.

Onun

His/Hers/Its

yönetmeni şey John Houston

the director is John Houston

ama adam zaten çok old school bir

but the man is already very old school a

adam ve çok fazla propaganda filmi

man and a lot of propaganda films

çekmiş şimdiye kadar. O işi biliyor. Buna

He has done it until now. He knows that job. To this.

herhalde geldiler dediler ki biraz da spor

They probably came and said that we should do some sports too.

yapalım. Amerika'ya futbol getirelim

Let's do it. Let's bring football to America.

falan kafasıyla. Öyle bir iş yapıyor.

With that kind of mentality. They are doing such a job.

Benim o filmi sevmemdeki yan

The aspect of me loving that movie.

bir zaten Pele'yi görüyoruz.

We are already seeing Pele.

Bu çok güzel bir şey yani. Hem

This is a very nice thing, you know. Both.

oynuyor hem de oynuyor. İki türlüsü de

He's playing, and he's playing. Both types.

var. Futbollu da var. Actingi de var.

There is football. There is acting too.

İkincisi

The second one.

finale doğru

towards the finale

süper slow motion görüntüler

super slow motion images

vardı o filmde. Beni en çok tetikleyen

It was in that movie. It triggered me the most.

şey o olmuştu. Çünkü

it had happened. Because

normal bir maç izlerken böyle hani

like this while watching a normal match

o slow motionlar hep seviyede gibi

Those slow motions always seem to be at a level.

kalıyor. Bunlar böyle çok teleyle

It stays. These are like that with a lot of wire.

işte

here is

o artık yükselip kafa golün

He is now rising and scoring a header goal.

atıyor ne yapıyorsa. Rovaşeta mı çekiyor

Whatever he's doing, he's shooting. Is he doing a backflip?

ne yapıyorsa. Onları teleyle çok

Whatever he's doing. A lot with the wire.

uzaktan ama belki

far away but maybe

240 kareler falan yani. 120

It's about 240 squares, I mean. 120.

değil o. Çok yavaş geliyor ve onun

It's not that. It is coming very slowly and its...

dinamiğiyle falan böyle müziğiyle

with its dynamics and such, like with its music

beraber falan bana böyle hadi

Come on, let's do this together.

canım bu neymiş ya falan olmuştum.

I was like, what is this, my dear?

Çok etkilenmiştim. O dünyayı daha önce göremediğin bir

I was very affected. It's a world you haven't seen before.

yerden gösterdi. Aynen öyle kesinlikle.

It showed from the ground. Exactly like that, definitely.

Aslında biraz da oradaki dinamiği

Actually, a bit of the dynamic there.

anı dediğin gibi o

As you said, that is a memory.

süre gelen

ongoing

bir şey ya. Aynen.

It's something. Exactly.

Kurmacısı o yüzden de zor biraz. Onu çok

That's why it's a bit difficult. A lot of it.

güzel başarmıştı. Ben sevmiştim yani.

She had succeeded beautifully. I mean, I had liked it.

Güzelmiş. Geldi bana spor filmleri

It looks nice. Sports movies came to me.

5-6 tane. Once in a Lifetime

5-6 of them. Once in a Lifetime.

söylediğin şeyin

what you said

gerçek hikayesi.

true story.

Pelin'in. Herkesin

Pelin's. Everyone's.

New York'ta bir sene beraber

A year together in New York.

oynadığı senenin

the year he/she played

belgeseli

the documentary

karakter işidir ama. Olağanüstü

It's a matter of character, but. Extraordinary.

şey yapan şey bu. Senna

This is what the thing does. Senna

bence olağanüstü. Evet Senna çok güzel. Olağanüstü

I think it's extraordinary. Yes, Senna is very beautiful. Extraordinary.

bir spor belgeseliydi. Aynen.

It was a sports documentary. Exactly.

Hiçbir zaman bence bir

I never think it's a...

filmcinin unutmaması gereken HBO'nun

HBO's that the film must not forget.

mottosu. Hala kullanıyorlar mı bilmiyorum ama

I don't know if they still use it, but...

characters are welcome. Karakterler

Characters are welcome. Characters.

hoş geldiniz. Evet. Karakterler

Welcome. Yes. Characters.

bizdesiz. Aa bu arada hem HBO hem

You're with us. Oh, by the way, both HBO and...

spor demişken izlediğini bilmiyorum.

Speaking of sports, I don't know if you've seen it.

Tabii Rocky bambaşka ya.

Of course, Rocky is completely different.

Rocky. Rocky bambaşka yani. Yine karakter.

Rocky. Rocky is something else, I mean. Again, a character.

Kesinlikle hep karakter bazlı.

It is definitely always character-based.

Şeyde HBO'da iki sezon oynadı.

It ran for two seasons on HBO.

Ben böyle çok yakın arkadaşlarıma

I have such close friends.

söylüyorum. En son bunu doydukları zaman

I'm saying. The last time they were satisfied with this.

gördükleri zaman artık iyice bıkmış olacaklar

When they see it, they will be thoroughly fed up.

benden. Winning Time diye bir iş var.

There is a project called Winning Time from me.

Evet. İzledin mi? Evet.

Yes. Did you watch it? Yes.

Çok güzel değil mi? Aynen. Ağzımda

Isn't it very beautiful? Exactly. In my mouth.

böyle şey suları aktı yani

Such things have flowed away.

hani böyle damağımda çatlıyor her

you know, it cracks on my palate every time

sahne. Aynen. Ve şey

stage. Exactly. And thing

B kameraları çok güzel. C kameraları

The B cameras are very nice. The C cameras.

çok güzel kullanıyorlar. O zamanlardaki

They use it very beautifully. Back in those days.

broadcast kameraları alıp kullanmışlar.

They took the broadcast cameras and used them.

Aynen. Zaten

Exactly. Already.

full kodağa çekmişler böyle bütün işi.

They’ve pulled the whole job into full code like this.

Her yerde patlıyor bir şeyler.

Something is exploding everywhere.

Ya o dönem anca o kadar

Well, at that time, that's all there was.

hissettirilebilirdi diye düşündüm. Ama

I thought it could have been felt. But

sadece görüntüyle yetmiyor tabii ki de. Yani

Of course, it's not enough with just the image. I mean...

orada oyuncular

there are players

gerçekten basketbol oynuyor. Aynen.

He is really playing basketball. Exactly.

Ben şu anda Winning Time'la ilgili

I am currently about Winning Time.

konuşamıyorum öyle diyeyim sana. Yani. Diyorsun.

I can't speak like that, let me tell you. I mean. You're saying.

Bu geçen hala

This one still lasts.

açıklanmayan jürilikte o kadar

That's it in the unexplained jury.

çok zamanımız aldı ki. Gerçekten mi?

It took us a long time. Really?

Of çok isterdim. Tabii. Yani

Oh, I would love that. Of course. I mean

demin bahsettiğim o Oscar'lı görüntü

the Oscar-winning footage I just mentioned

yönetmenleri işi gücü bırakıp

directors to drop their work

Winning Time'dan bahsetmeyi istediler tabii ki.

Of course, they wanted to talk about Winning Time.

Abi çok güzel çünkü çok niş

Brother, it's very beautiful because it's very niche.

ve şey yani yönetmenlikten

and thing I mean from directing

yana da öyle. Yani müzikler

It could be that way too. I mean, the music.

işte karakterler o işte

Here are the characters, there they are.

yanlış mı söylüyorum bilmiyorum

I don’t know if I’m saying it wrong.

dördüncü duvarı kırma konusu

the issue of breaking the fourth wall

konuşmalar.

conversations.

Mizahı vesairesi falan böyle

Such as humor and so on.

şey yani hani aşırı

I mean, like, excessively.

mutlu ediyor seni. Kesinlikle. Ve zaten

It makes you happy. Definitely. And already

işte biraz böyle Magic Johnson, Larry Bird

Here it is a bit like this: Magic Johnson, Larry Bird.

vesaire falan. Basketbola ilgim varsa

and so on. If I have an interest in basketball,

daha da artıyor. Aynen. Kerim Abdücapra hiç öyle

It's increasing even more. Exactly. Kerim Abdücapra is never like that.

bir insan bilmezdim vesaire falan.

I wouldn't know a person, etc.

Ama bence yani çok uzun

But I think it's very long.

bir yazı vardı ASJ'nin yazdığı işte

There was a piece written by ASJ.

görüntü yönetmenleriyle

with cinematographers

konuştukları ve operatörlerle

what they talked about and with the operators

bu arada. Onlar da çok

Meanwhile. They are very too.

efor sarf etmişler o iş için.

They have made an effort for that job.

Çok

Very

ender görülecek bir iş bence.

I think it's a job that will be rarely seen.

Azam bir iş yani. Ben öneriyim burada

It's a big job, I mean. I suggest here.

bunu kim izliyorsa.

whoever is watching this.

Magazine, ASJ magazine

Magazine, ASJ magazine

hard copy mi alıyorsun? Kendi

Are you getting a hard copy? Yourself?

kopyasını mı alıyorsun ve internetten mi alıyorsun?

Are you taking a copy and getting it from the internet?

Abi internetten. Bazen böyle

Bro, from the internet. Sometimes like this.

sevdiğim böyle bunlar kalsın

Let the ones I love remain like this.

hani gerçekten şey olsun

I really want it to be something.

bende arşiv olarak dursun

Let it stay as an archive for me.

dediğim şeyleri alıyorum.

I am taking what I said.

Ama her ay baktığım şey

But what I look at every month

internet oluyor yani. Orası

So, it will be the internet there.

daha hızlı oluyor çünkü. Ben de 2001

It's faster because of that. I was also in 2001.

ile 2016 arasında

between 2016 and

eksik sayım yok. Aa süper.

There is no incomplete count. Oh great.

Okudum ki okudum da. Benim film okulumu o dergi.

I read that I read. That magazine is my film school.

Benim de öyle bu arada. Yani çok

Me too, by the way. I mean a lot.

fazla geriye dönüp bir şeylere bakarım

I often look back at things too much.

oradan yana yani. Geçen gibi Rental'da

That way, like last time at Rental.

şeyi gördüm. Kopyayı gördüm.

I saw the thing. I saw the copy.

Bayadır almıyorum.

I haven't been getting it for a while.

İçim yandı. Canım yandı. Dergi

I burned inside. It hurt. Magazine.

çok kötü durumda. Derginin kendisi

It's in very bad condition. The magazine itself.

eski dergi

old magazine

değil. Yok değil asla. Son sayfadaki

no. No, never. On the last page

Kodak röportajı gitmiş. Çok manidar.

The Kodak interview is gone. Very meaningful.

Çok manidar.

Very meaningful.

Aynen öyle. Çünkü yani ilk gününden

Exactly. Because I mean from the very first day.

beri vardı o röportaj. Aynı sorularla.

That interview was a long time ago. With the same questions.

O çok enteresan bir şeydi.

That was a very interesting thing.

Aynı sorularla 100 yıldır. Bütün

For 100 years with the same questions. All.

görüntü yönetmenleri neredeyse cevap

Where are the cinematographers?

veriyordu. Güzel bir

was giving. A beautiful

ekordu bence. Dergicilik için çok güzel

I think it’s a nice arrangement. It’s very good for publishing.

ekordu yani kesinlikle.

It is definitely the record.

Abi ufak ufak toparlayalım.

Bro, let's tidy up little by little.

Çok teşekkürler. Bu arada

Thank you very much. By the way

beni kırmayıp geldiğin için. Aşırı

Thank you for coming and not breaking me. Overwhelming.

keyif aldım ben. Ben de öyle. Çok sağol.

I enjoyed it. Me too. Thank you very much.

Bu arada ilk defa yüz yüze görüşüyoruz.

By the way, this is our first face-to-face meeting.

Aynen. Ama hiç öyle

Exactly. But not at all like that.

bir şey nasıl söyleyeyim.

How should I say something?

Yeni tanışmış gibi değilim yani. O anlamda

I don't mean it like I'm newly acquainted. In that sense.

samimiyetine çok teşekkür ederim. Çok sağol.

Thank you very much for your sincerity. Thanks a lot.

Kesinlikle. Bugün ilk karşılaştığımız anda

Absolutely. The moment we first met today.

beri öyle hissediyorum. Aynen öyle. Aynen öyle.

I've felt that way since then. Exactly that. Exactly that.

Kesinlikle. Teşekkür ederim. Ama zaten müthiş bir iş

Absolutely. Thank you. But it is already a great job.

yapıyorsun. Görüntü yönetmeni eden yeni yönetiminde

You are doing it. In the new direction of the cinematographer.

Teşekkürler abi. Sinematografiye

Thanks, bro. To cinematography.

verdiğin ekstra

the extra you gave

soru kılır. Mesai dışı

The question is asked. Outside of working hours.

eforun gerçekten

your effort is really

şapka çıkartılacak bir şey. Ya abi

It's something that deserves a hat tip. Come on, man.

meslek bizim şimdi. Böyle bir gerçek

It's our profession now. Such a reality.

var. Aslında

There is. Actually

bunu böyle işte

This is how it is.

yine ekole bağlayayım ama bunun böyle

I will connect it to the school again, but this is how it is.

devir devir dönem dönem

epoch after epoch, period after period

taşınmasına sebep olacak kişiler de

people who will cause its relocation

sizlersiniz.

you are.

Sizlerin büyükleri. Veya

Your elders. Or

bir yerden sonrasında ben belki olacağım.

Maybe I will be from somewhere after.

Deneyimim ne olursa olsun yani.

Whatever my experience may be.

Şu bile belki. Aynen.

Maybe even that. Exactly.

Bu programı yapmak bile yani. O yüzden bana

Just doing this program is something. That's why to me...

özel geliyor. Yani biz

It feels special. I mean, we...

kendi mesleğimizi böyle geri plana

to push our own profession to the background like this

atmayalım istiyorum. Üzerine konuşalım

I don't want to throw it away. Let's talk about it.

tartışalım ki daha fazla

Let's discuss so that more can be done.

hem insanlar duyabilsin

so that people can hear it

bunu görsün etsin veya bir şeyler

Let them see this or do something.

öğrensinler. Veya dinlesinler

Let them learn. Or let them listen.

sadece. Keyif alsınlar. Hem de

just. Let them enjoy. Moreover,

aslında biz keyif alalım. Aynen. Biraz derdim

Actually, let's enjoy ourselves. Exactly. I had a bit of a problem.

bundan yanaydı yani. Yani

"That was what he/she was in favor of, I mean."

benim bu konuşmada aslında gerçekten de çok

I actually have a lot in this conversation.

daha fazla pragmatik

more pragmatic

net hani demin

Where is it, just now?

anlattığımız metotlar üzerinden

through the methods we described

ışık üzerinden çok daha

much more than light

net şeyler de anlatasım

I want to explain clear things too.

vardı. Nefis. Ve var.

There was. Delicious. And there is.

E bu noktada artık

Well, at this point now

şunu söyleyebilirim ki

I can say that.

sormayı bilelim.

Let's know how to ask.

Komünikasyon önemli bir şey.

Communication is an important thing.

Bence de. Yüzde yüz katılıyorum. Yani

I think so too. I completely agree. So

iletişim departmanında olmasının

being in the communication department

bunun bir sebebi. Baya bir

There is a reason for this. Quite a bit.

çok sebebi var. Aynen öyle. Yani

There are many reasons. Exactly. So...

o yüzden sormaktan çekinmeyelim. Bence de.

So let's not hesitate to ask. I think so too.

Ben anlatma meraklısıyım söyleyeyim. Yani

I am curious about storytelling, let me say. I mean

bu arada en basit şeylerden

by the way, from the simplest things

bahsediyorum. Yani benim ışık yapmak

I'm talking about it. I mean, I want to shine.

için bir formülüm var. Yani

I have a formula for it. So

janraya göre de

according to the genre too

uygulanabilen bir formülüm var. Belli

I have an applicable formula. Certain

bir rigid metodum var.

I have a rigid method.

Yani bazen

So sometimes

sormamız gerekiyor. Cevaplarımızı almamız gerekiyor. Öyle öyle.

We need to ask. We need to get our answers. That's how it is.

Yani genç kuşağa ben bunu

So I say this to the young generation.

çok çok çok çok öneriyorum.

I highly, highly, highly, highly recommend it.

Bu arada şey. Asistan haricinde

By the way, um, other than the assistant.

yani

that is, in other words

bir ekibindeki asistan haricinde birilerini

someone other than an assistant in your team

dahil etme durumun

your situation of inclusion

söz konusu oluyor mu? Yani ne bileyim genç

Is it being mentioned? I mean, I don't know, young.

görüntü yönetmeni de senin yanına

The cinematographer is also next to you.

gelip sette en azından senden bir şeyler

Come and at least get something from you on the set.

görmesi. O bazen mümkün. Bu bir fiil olmaz.

seeing. It is sometimes possible. This would not be a verb.

Projeden projeye değişken. Benim kendi adıma

It varies from project to project. For my part,

mesaim var. Okey. Yani

I have work. Okay. So

benim ben zaten haftamı

I already have my week.

saatlere bölmeye çalışıyorum. Ve saatler

I'm trying to divide into hours. And the hours

üzerinden bir

over a

hayat şeklim var. Benim

I have a way of life. Mine.

yani mesleğime

I mean my profession.

sonra mesleğimin türevlerine. Oralar tiyatro

then to the derivatives of my profession. There is theater there.

yapıyorum mesela. Benim böyle mesela günde

I do it, for example. I, like, do it every day.

sekiz saat atıyorum. Günde değil. Haftada sekiz

I'm throwing eight hours. Not a day. Eight hours a week.

saat şeyim var. Tiyatro

I have a thing at the hour. Theater.

eğitimi. Ona ayıracağım.

I will dedicate it to her education.

Vesaire falan. Bunun yaklaşık ben de

Et cetera and so on. I also approximate this.

altı sekiz saat arası her hafta

Every week between six and eight hours.

genç avlama

young hunting

bunlarla iletişime geçme

Do not contact these.

Genç vampirliği.

Young vampirism.

Aynen. Var. Var.

Exactly. There is. There is.

Nefis. Yani hani. Bu arada paylaşımcı

Delicious. I mean, you know. By the way, a sharer.

olduğun için bence çok mühim

I think it's very important because you are.

bir şey zaten. Yani değerlendirmek

It's already something. I mean, to evaluate.

lazım. Duyuruyorum buradan falan diye

It's necessary. I'm announcing it from here or something like that.

öyle ama kesinlikle. Aynen. Başka

It is so but definitely. Exactly. Anything else?

türlü öğrenemeyeceğiz. Aynen. Vermeyin.

We will not be able to learn various things. Exactly. Don't give it.

Ben herkesi darlıyorum. Uğur abiyi de darlıyorum.

I annoy everyone. I annoy Uğur brother too.

Doğan abiyi de darlıyorum. Darlıyorum. Yani

I'm bothering Doğan brother too. I'm bothering him. I mean...

kusura bakma. Benden bir gün sıkılırsın.

Don't take it the wrong way. You'll get bored of me one day.

Tamam iki ay gelmem abi. İki ay darlama.

Okay, I won't come for two months, bro. Don't pressure me for two months.

Ama üçüncü ayı yine darlayacağım.

But I will still bother in the third month.

Mesajı cevap vermem o arada. Zaten

I won't respond to the message in the meantime. Anyway.

onun iyi bir göstergesi. Aynen öyle.

It's a good indication of that. Exactly.

Onu okumak bile seni daha iyi bir

Just reading it makes you a better person.

görüntü yapacak. Kesinlikle öyle.

It will create an image. Definitely so.

İzin okumayı öğreneceksin. Aynen öyle.

You will learn to read permission. Exactly like that.

Yüzde yüz katılıyorum. Abi iki

I completely agree. Dude, two.

hızlı sorum var.

I have a quick question.

Sosyal medyayı aran nasıl?

How do you find social media?

Ben hiçbir şey paylaşmadığını bildiğim için

Because I know that you share nothing

yok diyebiliyorum. Aynen. Sosyal medyayı

I can say no. Exactly. The social media.

hiçbir postum yok. Neden? Facebook'dan

I don't have any posts. Why? From Facebook?

beri, başından beri yok. Bilmiyorum.

Since then, he/she/it has not been here. I don’t know.

Ya da kullanır mısın? Söyleyecek bir şeyim olmadığına mı inanıyorum

Or do you use it? Do I believe that I have nothing to say?

acaba? Yani niye adam gibi kullanmıyorum

I wonder? I mean, why don't I use it properly?

aslında? Hani Deakins'ın

Actually? You know, Deakins'

bloguna çok öykünüyorum.

I really admire your blog.

Benim üzerimdeki emeği tartışılmaz. Öbür babam

The effort on me is undeniable. My other father.

dedim çok uzun yıllar Deakins'e. Zaten

I told Deakins many years ago. Anyway,

bu podcast, videocast'ın

this podcast is from the videocast's

çıkış noktası da

the starting point as well

aslında Tim Deakins podcastları oldu benim

Actually, I had Tim Deakins podcasts.

içinde yani. Aynen öyle. Ya ben biraz

It means "I mean, exactly like that. Or I'm a little..."

anda bir insanım. Yani bir şeyi

I am a human being. So I am something.

paylaşacağım zaman geciktiğine inanıyorum galiba.

I guess I believe it's delayed when I share it.

Bünyemde var benim bu galiba.

I guess this is inherent in me.

Karakterim de, mizacım da var. Yani

I have both character and temperament. I mean...

ben ne söyleyeyim ki gibi geliyor. Yani

I don't know what to say, it feels like. I mean

yapıyoruz işte. Bir şeyler anlatmaya çalışıyoruz. Hikayeleri

We are doing it. We are trying to tell something. The stories.

anlatıyoruz. Hani

We are explaining. You know?

ama bu kadar böyle eğitimli bir yerden

but from such an educated place

değil bu içgüdü bence. İşte dedim

I don't think this is an instinct. That's what I said.

çocukken de hani neymişim

What was I like when I was a child?

işte utangaçmışım.

Here, I was shy.

Ne yapmışım? Vizöre saklanmışım.

What have I done? I've hidden in the visor.

Karanlık odaya resmen saklanmışım. Vesaire.

I've officially hidden in the dark room. And so on.

Eskiden de böyle miydi?

Was it like this in the past too?

Yani o ilk sosyal medya. Facebook'un var mıydı?

So that was the first social media. Did you have Facebook?

Yok vardı. Ama

There was none. But...

onda da aktif değildin yani. İlk gün

So you weren't active then either. The first day.

giriyorum ben bunlara. Hemen giriyorum.

I'm getting into this. I'm getting in right away.

Yani hemen daha duydum. Araştırıyorum

So I just heard. I'm investigating.

bakıyorum da giriyorum. Gerçek bir

I'm looking and I'm entering. A real one.

stalker'ım yani. Var

I mean, I'm a stalker. Yes, there is.

mesaim de var. Postum yok.

I have overtime. I don't have a post.

Okey tamam. Aslında

Okay, fine. Actually

şey gibi bakıyorsun belki de.

Maybe you're looking at it like a thing.

Oradan yana anlatacağım bir şey yok.

I have nothing to explain from there.

O formata göre anlatacağım

I will explain it according to that format.

bir şey yok gibi bakıyorsun. Evet. Değil mi?

You look as if there’s nothing going on. Yes. Right?

Evet ama yıllarda onu çok başka bir yere

Yes, but in years it took him to a very different place.

getirdi tabii. Yani çok

Of course, it brought a lot.

zenginim ben şu anda. Yani

I am rich right now. I mean

izlemesi zor bir insan olduğum

I am a difficult person to watch.

için yani bu da çağımızın

for that is also the age we live in

en büyük zenginliğine gelmez mi bir anda?

Doesn't it come all of a sudden to its greatest wealth?

Bu tamamen tesadüf. Yani valla

This is completely coincidental. I swear.

tesadüf. Bence ben utangaçım.

Coincidence. I think I am shy.

Ama sonucu

But the result

enteresan. Çünkü gerçekten de internette

Interesting. Because indeed on the internet

hakkımda bilgi bulmak zor. Bu bir zenginlik

It's hard to find information about me. This is a wealth.

günümüzde. Öyle yüzde yüz katılıyorum.

Nowadays. I completely agree.

Merak faktörü de uyandırıyor.

It also evokes curiosity.

Orada zaten aslında ya bunu tercih

Actually, you prefer this there anyway.

etmek var. Hani bu anlamda

There is doing. In that sense.

aktif olmak, yaşamak. Hani insanlar çünkü

to be active, to live. You know how people are because

senin yaşadığını sosyal medyadan biraz görebiliyorlar.

They can see a little of what you are experiencing on social media.

Artık öyle bir dönemdeyiz ya. Aynen.

We are in such a time now. Exactly.

Ya da bunu tercih etmeme

Or my preference not to do this.

durumu söz konusu. İşte orada da biraz keskin

The situation is in question. There it is also a bit sharp.

karar olması gerekiyor falan. Bilmiyorum.

It needs to be a decision or something. I don't know.

Ben hem kendi kariyerim için

I am doing it for my own career as well.

hem de çektiğim fotoğrafları oradan paylaşmak

and also sharing the photos I took from there

için hem de işte iletişim kurmak için

to communicate both for and at work

kullanıyorum. Ben buna asla itirazım

I use it. I have no objection to this at all.

olamaz. İtiraz olarak zaten değil. Aynen öyle.

It can't be. It isn't an objection anyway. Exactly like that.

Paylaşmak müthiş bir şey. Evet.

Sharing is a wonderful thing. Yes.

Bence ben o yani hep bahsettiğimiz

I think I am that, you know, the one we always talk about.

iletişim var ya. Oradan da olabiliyor

There is communication, you know. It can happen from there as well.

gözüyle bakıyorum. Aynen. Tamamen o mantıkla

I'm looking at it in that way. Exactly. Completely with that logic.

yani. Yani çok önemli

I mean. So it's very important.

bir bilgi değil mi filmci için? Tabii.

Isn't it information for the filmmaker? Of course.

Biz bunu seyirci için yapıyoruz arkadaşlar. Aynen.

We are doing this for the audience, friends. Exactly.

Yani bence o çok olağanüstü

So I think it’s very extraordinary.

yersiz bir tartışma

an unfounded argument

gelir. Yani mesela hani sanatçıya

comes. For example, to the artist

sanat mı? Sanatçıya sanat mı?

Art? Art for the artist?

Mesela bizim çok eski

For example, our very old...

bir eğitimimizde yer alan bir sorudur yani.

It is a question that is part of our training.

Yani

So

birini öbüründen nasıl

How to distinguish one from the other?

ayırıyorlar? Gerçekten bilmiyorum.

Are they separating? I really don't know.

Yani tamam kendin için yap da kardeşim

So, fine, do it for yourself, brother.

kimse izlemeyince

when no one is watching

bunun değerini gerçekten tartışalım yani.

Let's really discuss the value of this, I mean.

Her şeyi izler misin?

Do you watch everything?

Çok pardon özür dilerim. Hiç önemli. Her şeyi

I'm very sorry, I apologize. It's not important at all. Everything.

izler misin? Her şeyi izlerim.

Will you watch? I watch everything.

Her şey. Çer, çöp. Her şeyi izlerim.

Everything. Trash, junk. I watch everything.

Ne bileyim. B-movie, popcorn.

I don't know. B-movie, popcorn.

Ekstra sevk alırım.

I will receive extra shipment.

Her şeyi izlerim. Ama ona böyle şey gibi mi

I watch everything. But is it like that for him?

bakalım? Gül tıklajı gibi mi bakalım?

Let's see? Shall we look like a rose bud?

Yoksa şaş. Ben hani

Otherwise, surprise. I mean...

ayırmam yani. Ayırmam abiciğim.

I won't separate it, brother. I won't separate it, my dear.

İyi bir yani şey

A good thing is...

evet evet her şeyi izleyen bir izleyiciyim.

Yes, yes, I am a viewer who watches everything.

Her şeyi izlerim.

I watch everything.

Her şeyi okumaya da çalışıyorum. Bundan haz

I'm also trying to read everything. I enjoy this.

almak da değişik bir şey bu arada. Ben her şeyi

Getting it is also a different thing, by the way. I take everything.

izlemiyorum. Ya da eremedim

I'm not watching. Or I couldn't catch up.

daha o kafaya bilmiyorum.

I don't know that mentality yet.

Ben yani biraz böyle şeyim yani

I mean, I'm a bit like this, you know.

seçici olmaya çalışıyorum daha doğrusu.

I'm trying to be selective, or rather.

O da iyi bir şey. Çünkü

That's a good thing too. Because

vakitim daralıyor. Evet.

My time is running out. Yes.

Aynen öyle. Kesinlikle. Yani kıt kaynak.

Exactly. Definitely. In other words, scarce resource.

Zaman dünyanın tek değeri.

Time is the only value of the world.

Yüzde yüz. Zamanı iyi değerlendirmen lazım.

One hundred percent. You need to make good use of your time.

Aynen. Güzelmiş. O kadar

Exactly. It’s nice. That’s all.

çer, çöp izlediğim günlerim geliyor.

I'm reminded of the days when I used to watch trash and junk.

Belgesel az izleniyor Türkiye'de. Gerçek belgesel

Documentaries are not watched much in Turkey. True documentary.

az izleniyor Türkiye'de. Evet. Yani ben buna birazcık

It's not watched much in Turkey. Yes. So I think this is a little bit...

dikkat çekmek istedim. Gerçek belgesel.

I wanted to draw attention. Real documentary.

Yani belgesel de öyle bir kültür. Gerçekten kastım.

So it's a culture like that in the documentary. I really mean it.

Gerçekten

Really

kastım

I meant.

iyi belgesel. Ha okey.

Good documentary. Oh, okay.

Hani yani çünkü

Well, I mean because.

bir televizyon belgeseli var. Aynen

There is a television documentary. Exactly.

yani televizyon kontenti enteresan bir konu.

So television content is an interesting subject.

Yani

So

toplumları manipüle edilmek için falan

to manipulate societies and so on

yani çok oturmuş bir sistem televizyon

So, television is a well-established system.

dediğin şey. Vakti öldürüyor çoğunlukla.

What you said. It mostly kills time.

Valla gerçekten

I swear, really.

kastım çok net şuradan başladı.

I meant very clearly, it started from here.

Benim yolculuğum altmışlarda yapılan sinema

My journey is the cinema made in the sixties.

verite. Şimdi ölen.

truth. Now dead.

Başka bir spor filmi geldi aklıma.

Another sports movie came to my mind.

Muhammed Ali The Greatest. William Klein.

Muhammad Ali The Greatest. William Klein.

Zamanlı moda fotoğrafçısıdır.

He is a timely fashion photographer.

Sadece göstermeci belgesel yapmayı

Only to make performative documentaries.

sever. Yani fotoğraftan oluşan belgeseli.

I love it. That is, a documentary made of photographs.

Spor belgeseline

Sports documentary

bakışımı değiştirmiştir. Sinematografiye

It has changed my perspective. To cinematography.

bakışımı tamamen değiştirmiştir.

It has completely changed my perspective.

Her kamera operatörüne temelden

Every camera operator from the ground up.

önereceğim ve önerdiğim

I will suggest and I have suggested.

bir filmdir. Muhammed Ali The Greatest.

It is a movie. Muhammad Ali The Greatest.

William Klein. Tamam okey.

William Klein. Okay, fine.

Ona da bakacağım. Çok iyidir. Yani belgesel

I will look at that too. It is very good. I mean the documentary.

iyi gözükmeli.

It should look good.

Oradan çıkış noktası orası.

That is the starting point from there.

Ama kompozisyonu da olağanüstü bir adam.

But the composition is also an extraordinary man.

Yani Muhammed Ali konuşur ama

So Muhammad Ali speaks, but...

arkadan yaşlı bir adam izler. O yaşlı adamı da

An old man watches from behind. That old man too.

çeker. Tepkinin doğru yani

It pulls. Your reaction is correct, that is.

tepkinin hikayeyi anlattığının farkında

He is aware that the reaction tells the story.

olacak kadar da hikayeci bir belgeselci

a storyteller enough to be a documentary maker

aynı zamanda. Anladım.

At the same time. I understand.

Teşekkürler. Son sorum o zaman.

Thank you. Then my last question.

İster

Want

kısa cevap verebilirsin problem değil.

You can give a short answer, it's not a problem.

Mesleğine dair şu an

About your profession right now.

şu günde şu vakitte

at this time on this day

ve bundan sonrası için soruyorum aslında.

And I'm actually asking for what comes next.

Şu an dönem

It's currently the period.

şu anki dönemlerdeki dertlerin neler oluyor?

What are the troubles you are facing these days?

Yani bir derdin var mı?

So do you have a problem?

Bundan öncesindeki derdin belki

Maybe your pain before this.

kendini her anlamda

in every sense of the word

işte böyle bir formül oluşturmaktı.

This was to create such a formula.

O formül şu an tuttu ve

That formula is currently working and

seni de bu anlamda tatmin ediyor.

It satisfies you in this sense as well.

Zaten şu anki bir derdin var mı?

Do you have a problem right now?

Bu ama şey gibi bakabilirsin konuya.

But you can look at the issue like this.

Ne bileyim işte.

I don't know, I guess.

Temel dertlerimiz zaten var. Demin bahsettiğimiz

We already have basic concerns. The ones we just mentioned.

bazıları. Yani görüntü öpmenlerin geleceği

some of them. So the future of image kisses.

diye de bakabilirsin veya ne bileyim işte

You can also look at it that way, or I don't know, just whatever.

dağıtımcılardan bahsedebilirsin.

You can talk about the distributors.

Yönetmen ilişkilerinden de falan.

From the director's relationships and so on.

Şu an şu sıralarda dert ettiğin şey ne?

What is the thing you are currently worried about?

Mesleğine dair. Şu anda

About your profession. Right now.

net bir şekilde dert ettiğim

the issue that I am clearly worried about

konu benim.

The subject is mine.

Yine bütün konuşmanın motifi haline

Again becoming the motif of the entire conversation.

gelen ekonomi tarafından

by the coming economy

davet eden bir evrende bir

a universe that invites

Kozmos'ta çalıştım ama.

I worked in the cosmos.

Ve bunun şu anki sonucu

And the current result of this.

beni net bir şekilde tedirgin ediyor ve

it clearly makes me uneasy and

imser olmakla çekiniyorum. Yani sinema

I'm hesitant to be hopeful. I mean cinema.

pandeminin böyle

such as the pandemic

olağanüstü

extraordinary

zamanlamasıyla

with its timing

çok iyi vurduğu darbeyle sinemanın

with the very strong blow he delivered to the cinema

butik bir seviyeye düştüğüne

that it has fallen to a boutique level

çok hızlı bir zamanda. Yani belki 10-15

in a very short time. I mean maybe 10-15.

yılda yapılması, olması

to be done annually, to be in place annually

gereken geçişin böyle

the transition you need is like this

bir yıla sığmasıyla

by fitting into a year

sinemanın böyle butik seviyeye

"cinema at this boutique level"

yani tiyatro ve operanın,

that is, of theater and opera,

balenin başına, yani yüzyıl

to the head of the whale, that is, a century

başında sinema tarafından kenara

at the head by the cinema to the side

itilip butik bir seviyeye düşürülmesiyle

by being compressed down to a boutique level

oluşan sürece çok hızlı yaşadı.

He experienced the process very quickly.

Sinema bir yok.

There is no cinema.

Sinema bir yok. Yani hani

There is no cinema. I mean, you know...

ortası gitti

It's missing the middle.

sinemada. Yani butik seviyeye o yere düşmek

In the cinema. I mean to fall to that level of a boutique.

zaten bence de o. Yani tiyatroya,

I already think so too. I mean, to the theater,

balenin başına gelen de o. Ya paket

What happened to the whale is the same. It's like a package.

yani cep boyunda

so it's pocket-sized

yaşıyor ya da mega.

He is alive or mega.

Yani o büyük prodüksiyon

So, that big production.

çok büyük insanlara gitmiş. Kendi ekonomisine

It has gone to very large people. To their own economy.

çıkmış. Sinemaya bu oldu.

It has come out. This happened to the cinema.

Vallahi gördüğüm

I swear I saw.

kadarıyla da yabancı

as much as is foreign

sermaye, streaming dünyası

capital, streaming world

Türkiye'yi bir süreliğine

For a while in Turkey

yani kibarca şunu

so politely this

dedi. Çok tatlısınız

She said. You are very sweet.

çocuklar. Harikasınız.

Children. You are amazing.

Böyle butik işler, neş işler

Such boutique jobs bring joy.

yaptınız. Avrupa'yı falan da zorlamaya

You did it. You are also trying to push Europe and so on.

başladınız. Vallahi yani verim

You started. I swear, I mean the productivity.

olarak da yani. Hiç beklemiyorduk. Amerika falan

As for that, I mean. We weren't expecting it at all. America and so on.

hayal bile edemiyor ama

but they can't even imagine

galiba birinci dünya, birinci dünya,

I guess the first world, the first world,

üçüncü dünya, üçüncü dünyada kalsanız siz bir sürenin

third world, if you stay in the third world you will be a period of time

işi yapmayın. Siz

Don't do the job. You.

kendi zaten mevcut pazarınız

your existing market already

olan Orta Doğu'ya ve Balkanlara ve

to the Middle East and the Balkans and

Güney Amerika'yı üretmeye devam edin. Onlar

Continue to produce South America. They

üretmeye devam etsin. Birinci dünyayı birinci

Let it continue to produce. The first world is the first.

dünyayla bırakalım arkadaşlar. Bize çok değerli doğallarımızı

Let's leave the world, friends. Our natural resources are very valuable to us.

Amerika, İngiltere yani demin konuştuğum

America, England which I just talked about.

İngilizce konuşan

English speaker

insanlara biz bir süre daha

we will continue for a while longer with people

rezerve tutalım gibi bir şey hissediyorum. Çok net

I feel like we should reserve it. Very clear.

bir şekilde. E bu beni üzüyor tabii.

In a way. Well, this makes me sad, of course.

Çünkü mecramız çok azalmış oldu şimdi.

Because our platform has decreased significantly now.

E tabii çözümü

Well, of course, the solution.

bulmaktan yana da aslında zorlanıyoruz.

We actually have a hard time finding it.

İster istemez. Değil mi? Durumu böyle olunca yani.

Whether we want it or not. Right? Given the situation like this.

Aynen. Yani niş

Exactly. So, an engagement.

tam bağımsız olmayan

not fully independent

yani İngilizce

that is English

konuşmayan kültürlere

to non-speaking cultures

mensup hikayecileri olarak

as members of storytellers

birazcık da çok kolay olmayan bir dönem

a slightly difficult period that is not very easy

bizi bekliyor olabilir. Evet.

They might be waiting for us. Yes.

En azından

At least

ilerleyen dönemlerde var öyle bir karamsarlık.

There is such a pessimism in the progressing period.

Var. İster istemez var. Aslında

It exists. Whether one wants it or not, it exists. Actually

çok açık bir şekilde gözüküyor.

It is very clearly visible.

Alenen bir şekilde gözüküyor yani. Aynen.

It is visibly obvious, I mean. Exactly.

Sadece yaşayarak görme

Only see by living.

durumu biraz. Ne kadar sürecek?

Let's adjust the situation a bit. How long will it take?

Bir dahaki cephe nerede açılacak? Nerede alacağız?

Where will the next front open? Where will we take it?

Falan. Yani bende yok

Something like that. I don't have it either.

valla işte dediğim gibi. Hani işte Türkiye'ye

Well, just as I said. You know, to Turkey...

geldiğim yıllarda herkese bütün arkadaşlarımla

"During the years I came, I was with all my friends."

söylemeye çalışıyordum. Ya bu iş bana yaptığı bir şey var.

I was trying to say. Either this job has done something to me.

Bir şey var. Hadi onu pişirelim

There's something. Let's cook it.

falan. Vardı. Bende öyle bir motivasyon vardı.

"Something like that. I had that kind of motivation."

Şimdi imser

Now I'm optimistic.

değilim. Anladım. Yaştan olsa

I'm not. I understand. If it were due to age.

göre. Yok abi estağfurullah.

According to that. No, man, excuse me.

Yani şey Scorsese'de

So, uh, Scorsese then.

endüstri öldü diyor. Yani anladın mı?

They say the industry is dead. So do you understand?

Bu yaşla alakalı

This is related to age.

olmadığını sana biraz daha iyi istemek istiyorum.

I want to express to you a little better that it is not.

E tabii Scorsese genç yetenekli bir filmci

Well, of course, Scorsese is a young talented filmmaker.

olduğu için. Söylüyorsa o söylesin.

Because it is. If he/she is saying it, let him/her say it.

Biz henüz söyleyemeyiz yani.

We can't say it yet, I mean.

Baştan yana bir problem.

A problem from the beginning.

Abi çok teşekkürler tekrardan. Çok sağol.

Bro, thank you very much again. Thank you so much.

Ağzına sağlık. Ayağına sağlık geldiğin için.

Thank you for your kind words and for coming.

Ben teşekkür ederim. Çok sağol.

Thank you. Thank you very much.

Podi bize bu stüdyoyu

Podi gave us this studio.

sağ olsunlar. Sağlıyorlar. Müthiş bir ortam.

Thank you. They provide it. It's a wonderful environment.

Harika. Aynen öyle. Çok teşekkürler ona.

Great. Just like that. Thank you very much to him.

Aynı zamanda en başında söylediğimiz gibi Kiral

As we mentioned at the very beginning, Rent.

Kımayacım'a da çok teşekkürler. Yakın İkili

Thank you very much to Kımayacım as well. Close Duo.

devam edecek. Bu dördüncü bölümdü.

It will continue. This was the fourth episode.

5, 6, 7

5, 6, 7

ben böyle yaşadığım müddetçe

As long as I live this way.

bu arada

in the meantime

şeyi de çok fazla istiyorum. Meryem'le konuştuk.

I really want that too. We talked with Meryem.

Meryem Yavuz'la. Dedim ki değişeyim.

I said I would change with Meryem Yavuz.

Ben de değişeyim. Ben de sıkılıyorum

Let's change too. I'm getting bored too.

kendimden. Yani Meryem sen gel

From myself. I mean, Meryem, you come.

başkasıyla konuş. X1'i gelsin.

Talk to someone else. Let X1 come.

O da başkasıyla konuşsun falan. Yani buradaki

Let him talk to someone else or something. I mean here.

iletişim biraz daha böyle

communication is a bit more like this

farklı bir hale getirelim falan. Onu da

Let's make it different or something. That too.

istiyorum. Belki 5. bölümde ben olmam

I want it. Maybe I won't be in episode 5.

ama olursam da

but if I become

yine karşımda birinin olmasını isteyeceğim tabii ki de.

Of course, I will want someone to be in front of me again.

Ben olmanı

I want you to be.

teşvik ederdim.

I would encourage.

Teşekkürler abi. Net söyledin. Yani bence

Thank you, bro. You said it clearly. So I think...

olağanüstü yapıyorsun.

You are doing an extraordinary job.

Yani bence

So I think.

böyle bir motivasyonla şu anda ihtiyaç

Such motivation is needed right now.

ben görmedim. Onu net söyleyeyim.

I didn't see it. Let me be clear about that.

Tabii ki değişebilir. Çoklu masa yapalım

Of course it can change. Let's make it a multiple table.

bu arada. Bu arada çok istiyorum onu. Aynen öyle.

By the way. By the way, I want it so much. Exactly like that.

Yani böyle 5'te 6'lı bir masa

So, a table for 5 to 6 people like this.

yapıp

doing

herkesin üzerine konuşabildiği. Konuşalım

Something that everyone can talk about. Let's talk.

yani. 4 saat konuşalım. Tabii ya.

I mean. Let's talk for 4 hours. Of course.

Gömelim sonra keseriz. Aynen öyle.

Let's bury it and then we'll cut it. Exactly.

İyi söyledin. Teşekkürler abi. Çok sağ ol.

You said it well. Thank you, bro. Thanks a lot.

Teşekkür ederim.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.