S2E1 Şeftalinin Dönüşü

Studio L

Şeftali Avcıları

S2E1 Şeftalinin Dönüşü

Şeftali Avcıları

MÜZİK

MUSIC

Evet abi 9 onay

Yes bro, 9 approvals.

10 ay sonra

10 months later

Neredeyse 10 ay sonra geri döndük

We returned almost 10 months later.

Neredeyse 1 sene sonra

Almost a year later.

Neredeyse 1 sene sonra geri döndük abi

We came back almost a year later, bro.

Ufak problemlerimiz var

We have small problems.

Şeftali Avcıları abi

Peach Hunters, bro.

Ben program adını söylemesem de unuttuğum

Even if I don't mention the program name, I've forgotten it.

Şeftali Avcıları

Peach Hunters

Neden diye sorma bizde biliyoruz

Don't ask why, we know it too.

Neden diye sorma ben biliyorum

Don't ask why, I know.

Daha açık bence ismin de

I think your name is clearer.

Amaç, misyon

Purpose, mission

Aynen amaç, misyon belli

Exactly, the purpose and mission are clear.

Tinder açamayacağımız için böyle bir şey

Since we can't open Tinder, something like this.

Hahaha

Hahaha

Bir şey diyeyim mi

Shall I tell you something?

Tinder program ismi olur ama bunlar

It may be called the Tinder program, but these are.

Şeftali Avcıları

Peach Hunters

Ne alıyorsun abi

What are you getting, bro?

Alayım alayım

I'll take it, I'll take it.

Kızlar için

For girls

kızlar almak istese abi

If the girls want to take it, bro.

kızlar mı

Are they girls?

onun içinde hıyar avcıları

inside it, there are cucumber hunters

hıyar avcıları olabilir

They could be cucumber hunters.

neden olmasın

Why not?

ileride bir kız konumuz olursa

if we have a girl as our topic in the future

çeftali artı hıyar yapın

Make peach and cucumber.

evet abi çok çirkinleşti

Yes, bro, it has become very ugly.

uzun bir süreden sonra geri döndük

We returned after a long time.

kadroda değişiklik yaptık

We made a change in the squad.

sonra in someone out

then in someone out

birileri

someone

en aslı kelam

the essence of the word

5 program çektik

We shot 5 programs.

6'da bırakmıştık

We left it at 6.

6 yıl aynen kaydını aldıydık

We had been recording accurately for 6 years.

ama bazı problemler

but some problems

bazı insanların problemlerinden dolayı

due to some people's problems

bazı insanlar

some people

bazı anılarda güzel oluyor

Sometimes memories are beautiful.

unutmuşsunuzdur mağaradasınızdır

You must have forgotten, you are in your cave.

reddit diye bir mecra var abi

There is a platform called Reddit, dude.

soner bana çok şey bakıyor

Soner is looking at me a lot.

soner bana çok şey yapıyor

Soner is doing a lot for me.

yeniyor mu

Is it being eaten?

reddit de

on reddit

tinder gibi bir şey değil

It's not like Tinder.

mids diye bir sayfa var abi

There is a page called mids, bro.

tamam mı

Is it okay?

bu konu başlığında

under this topic

insanların

humans'

işte

here it is

ani patlamalarını

sudden explosions

saçma sapan farkını

the difference between nonsense

kendilerinin farkında olmadıkları hareketleri falan

actions they are not aware of, and so on

anlatarak

by explaining

redditlerden yargı

judgment from Reddit

redditörlerden yargı bekliyor

He expects judgment from the editors.

hani diyor ki ben göklük mü yaptım abi burada falan diye

He says, "Did I do something great here, man?"

bizde

we have

biz bunu hani türkçeye

We say this in Turkish.

sade bir şekilde gök diye çevirdik abi

We simply translated it as sky, bro.

yani bu hikayelik

so it's a story for this.

deliği doldurduk

We filled the hole.

deliği doldurduk delik bizzat

We filled the hole, the hole itself.

delikte ortasında oturuyoruz mağaranın önünde

We are sitting in the middle of the crime in front of the cave.

onları tamamen böyle çok sade bir şekilde

completely in such a very simple way

hikayeleri toparalım

Let's gather the stories.

onları şimdi sana

I'll give them to you now.

konu başlıkları hakkında şey yapıcam

I will do something about the topic headings.

konu başlıkları altında konuşucam

I will speak under the topic headings.

hikaye sıra sıra var

The story is in order.

ben size 5 tane

I have 5 for you.

5 tane hikaye var

There are 5 stories.

rastgele isimlerini söyleyeceğim

I will say random names.

sen her arasında rastgele söz çekeceksin tamam mı

You will randomly pull words between them, okay?

hani ne olduğunu bilmeden

you know without knowing what it is

doğum gününü hikaye var abi fast foodlu hikaye var

It's your birthday, there's a story bro, there's a fast food story.

nedimeli hikaye var yumurtalı hikaye var

There is a story with Nedimel, there is a story with eggs.

kayınvalideleri 2 var

There are 2 mothers-in-law.

abi kayınvalide bence sona sakladık kayınvalideyi

Bro, I think we saved the mother-in-law for last.

çünkü çok bomba

because it's very cool

bu çok bomba

this is very cool

hatırlıyorum ben şimdi bunu kayınvalide sevebiliriz

I remember, we can love this now, mother-in-law.

en son programda kayınvalideyi bitirmiştim

I ended the mother-in-law in the last episode.

tamam hangisi demiştin yumurta abi

Okay, which one did you say, brother?

yumurta mı şey var ya 5 tane yumurta

Is there an egg, you know, 5 eggs?

yenir mi 5 tane nasıl da kameraya gömüyorsun

Can you eat 5 of them? How are you burying them in the camera?

5 tane burayı gömüyorsun

You are burying this place 5 times.

instagramda karşılaştığımız

we encountered on Instagram

motivasyon konukları

motivation guests

başla başla

start start

1.5 saat geçti abi yumurta

1.5 hours have passed, bro, the egg.

29 yaşında bir kadınım ve kız kardeşimde

I am a 29-year-old woman and I have a sister.

32 yaşında ondan

She is 32 years old.

mary diye bahsettim fantezi içinde gerçek adı değil

I mentioned Mary, it's not her real name in the fantasy.

ne gerçeği isim koyalım bu ablaya

Let's name the truth for this sister.

mary olmasın türk olsun meryem olsun

Let it not be Mary, let it be Turkish, let it be Meryem.

işte bu

here it is

meryem

Mary

eşim 30 yaşında ve 3 yaşında her şeyden çok sevdiğimiz

My wife is 30 years old and we have a 3-year-old whom we love more than anything.

ve tüm dünyamızda olan bir kızımız var

And we have a daughter in our entire world.

kızım son zamanlarda yumurtalara

My daughter has been recently interested in eggs.

karşı baya bir ilgili onları

They are quite interested in them.

her yere getiriyor ve çantasında taşıyor

She brings it everywhere and carries it in her bag.

ekonomi kötü olunca

when the economy is bad

Türkiye'de abi onlar Türkiye'de yaşamıyor

In Turkey, bro, they don't live in Turkey.

her zaman yumurtaları düşürüp

always dropping the eggs

ortalığı batırmasın diye

so that he/she doesn't mess things up

ona vermeden önce pişirdiğimden emin olurum

I make sure to cook it before giving it to her.

ki sonrasında da yiyebilir

that they can eat afterwards too

kırdın aaa kızım ne oldu kızmak yerine

You broke it, aah my daughter, what happened instead of getting angry?

yiyelim yumurtalarla

Let's eat with the eggs.

o yüzden Türkiye'de geçiyoruz

That's why we are spending (time) in Turkey.

yumurtalarla genelde 1 saat

Usually about 1 hour with the eggs.

civarı oynar ve sonrasında ısıtıp

play around the area and then heat it up

yeriz mikroplarla ilgili pek bir

We eat not much related to microbes.

endişem yok çünkü onları düşürmemek için çok özen

I have no worries because I take great care not to drop them.

gösteriyor ve oyundan önce ellerini yıkadığından

it shows and because he washed his hands before the game.

her zaman emin oluyor

he is always sure

bu durumda israfta olmuyor

In this case, it is not wasteful.

yumurtalı oynamak çok garip geldi abi

Playing with eggs seemed very strange, bro.

abi evet yumurtalı oynamak ne demek ya

Bro, what does playing with eggs mean?

abi oyuncak oynamak ne kadar fakirlenmiş demek ki

Bro, it seems that playing with toys has become so poor.

kızımın yumurtalarla yumurtalara

My daughter's eggs with eggs.

ne kadar ilgili olduğunu biliyorum ve

I know how concerned you are and

mergemi gelirken yumurta getireceğimizi

I will bring eggs when my boat arrives.

dair önceden aradım biraz çabadan sonra

I called beforehand after a bit of effort.

sorun olmayacağına ikna ettim çünkü

I convinced that there would be no problem because

onun günü olduğunu biliyorum

I know it is his/her day.

ve sorun etmeyeceğinden ve bebeğimin

and you won't worry and my baby

ortalıkta yumurtayla koşuşunu

running around with an egg in the middle

gördüğünde şok olmayacağından emin olmak istedim

I wanted to make sure you wouldn't be shocked when you see it.

davetli karşılarken her şey

everything while welcoming the guests

mükemmel gidiyordu kızım yumurtasıyla

It was going perfectly with my daughter's egg.

onun küçük bebeğiymiş gibi oynuyordu

She was playing with it as if it were her little baby.

ve Meryem de oldukça mutlu gözüküyor

And Mary also looks quite happy.

ta ki kızım elinde yumurta

until my daughter has an egg in her hand

yumurtasıyla yere düşene kadar

until it falls to the ground with its egg

neyse ki yumurta pişmiş olduğu için etrafa

Fortunately, since the egg is cooked, it has spread around.

bulaşmamıştı fakat yumurtada kırık olduğu için

it hadn't been contaminated, but because there was a crack in the egg

kızım ağlamaya başladı

My daughter started crying.

Meryem'in düğününün onun için ne kadar özür

Meryem's wedding is how much of an excuse for her.

olduğunu biliyorum o yüzden eşim ve ben

I know that is why my spouse and I

onu sakinleştirmek için tenha bir yere

to a quiet place to calm him down

götürmeye çalıştık ama kızım kıpırdamıyordu

We tried to take her, but my daughter wouldn't budge.

diye bir ağlama krizi geçiriyordu dehşete düştüm

I was horrified that she was having a crying fit.

tepiniyordu çığlık atıyordu

It was thrashing and screaming.

ve ağlıyordu bunu aynı anda yapıyormuşum

And she was crying, I was doing this at the same time.

nerede lan dur kaydalsın

Where the hell are you going to stop?

hikayeyi kaybettim onu kucağıma alıp

I lost the story by taking him in my arms.

Meryem'den uzaklaştırmak zorunda kaldım

I had to distance myself from Meryem.

sonra ona sarılıp dondurma aldıktan sonra

then hugged him and after getting ice cream

1 saat içinde çözüldü bu olaydan sonra

This incident was resolved within an hour after that.

ben partiye döndüm eşim de kızımıza

I returned to the party, and my spouse went to our daughter.

göz kıza kulak olmak ve olası sorunları

to keep an eye on the girl and potential problems

önlemek için arabanın yanında durdu

He stopped next to the car to prevent it.

Mery bana tepki gösterdi ve kızımın

Mery reacted to me and my daughter.

zamanını çaldığını ve şimdi ne zaman

that it stole your time and now when

düğünümü düşünsek üstah kızımı ve

If we think about my wedding, it's my daughter and...

benim berbat ebeveynliğimi hatırlayacağını

that you will remember my terrible parenting.

söyledi kendimi çok kötü hissediyorum ama

She said I feel very bad, but

eşim bizim için bizim bir

My spouse is one for us.

suçumuzun olmadığını söylüyordu ailemizdeki

They were saying that we had no guilt in our family.

herkes de Mery'den a pardon

Everyone told Mery, oh excuse me.

Meryem'den özür dilememiz gerektiğini söylüyordu

He was saying that we needed to apologize to Meryem.

kızıma daha iyi sahip çıkamadığım

that I couldn't take better care of my daughter

ve kardeşimin en özel

and my brother's most special

anını mahvettiğim için bu hikayedeki

I ruined the moment in this story.

gök benliğim demiş hemen

"I said, 'my sky is my essence' right away."

bitirmeden önce başlamadan önce

before starting before finishing

edit var evet yumurta kırıldıktan sonra

There is an edit, yes, after the egg is broken.

kızımı uzaklaştırmak ya da

to distance my daughter or

yaklaşık 5 dakika sürdü öncelikle

It took about 5 minutes initially.

ben onu götürmeye çalışırken sessiz bir şekilde

while I was trying to take him away quietly

aldı ama 2 dakika içinde birden bire

He took it, but suddenly within 2 minutes.

korkunç bir krize girdi ben onu

I plunged into a terrible crisis.

taşırken eşime de eşyalarımızı taşıtmak zorunda kaldım

I had to make my spouse carry our belongings while I was moving.

hepinize tavsiyeleriniz için

for all your recommendations

çok teşekkürler evet konuk iyi

Thank you very much, yes the guest is good.

pardon ilk yeni yeni

Excuse me, it's just the beginning.

wingman'ımız olan sana soruyorum

I'm asking you, our wingman.

yani bu nerede gerçekleştiğini bilmiyorum hangi

I don't know where this took place, which.

ülkede ama bizim ülkemizde bu tarz

In the country, but in our country this kind of...

olayların daha beterleri yaşandı

Worse events happened.

çocuğun meydana sıçması gibi ya da

like the child jumping into the square or

evet abi evet abi

Yes, bro, yes, bro.

gelinin gelinliğini çekmesi gibi

Like the bride pulling her wedding dress.

daha absurd olayların olduğu bir ülkeden

from a country where more absurd events occur

yani bu çok normal karşılığında

so this is very normal in return

ama dediğim gibi

but as I said

genel olarak düşüneceksen çok da büyük

if you think generally, it's not that big at all.

bir şey yok yani sonuçta 5 dakikalık bir şey

There's nothing, I mean it's just a 5-minute thing.

yani bir düğün zaten kaç saat

So, how many hours is a wedding anyway?

bence fazla ama

I think it's too much.

muş bir twitter polemiği

a Twitter controversy in Muş

var yani ortada abi şey bu ben biliyorum

Well, it's obvious, man, you know, I know this.

herkes gergin

everyone is tense

herkes gergin ve şey

everyone is tense and stuff

gelin şöyle bir kere evleniyorum abi

Come on, I'm getting married just this once, bro.

onun rüyalar gibi olması lazım

It must be like his dreams.

2 katta sonra boşanır falan böyle

"After the second floor, they get divorced or something like that."

5 dakika sürmüş ben zaten toplamaya

It took 5 minutes, I was already gathering.

5 dakika sürmüş

It lasted 5 minutes.

bütün düğünü mahvedecek bir şey olmamış

Nothing has happened that would ruin the whole wedding.

bence de olmamış abi

I don't think it turned out well either, bro.

genç çocuklar meydanda gezmemiş

The young children have not wandered in the square.

göğe vermiş abi

He has given it to the sky, brother.

evet abi ne diyorsun gökmü değil mi

Yes, bro, what are you saying, isn't it the sky?

bence değil

I don't think so.

bence de değil

I don't think so either.

cevabını vermişler

They have responded.

normal karşılığında

in return for normal

ben bir yargı vermiyorum ben çünkü sunucuyum burada

I'm not giving a judgment because I'm the host here.

moderatörüm ama bana ben bir programı

I am the moderator, but I am a program.

kastediyorum bana deselerdi ki bu adam kadın gökmü

I mean, if they had told me that this man is a woman.

bende değildi artık

It was no longer with me.

yani meryem'in biraz

so, a little bit of Maryam's

meryem gök

Mary Sky

burdaki karakterleri de gökleyebilirsiniz

You can also check the characters here.

illaki amcici gök değil yani

It doesn't necessarily have to be Uncle Gök, you know.

meryem gök

Mary Sky

bütün aileyi şey yapmış

he has done something to the whole family

meryem pikmi görürden

Meryem sees Pikmi.

meryem bütün aileyi şey yapmış

Meryem has made the whole family feel strange.

şeklemiş değil mi

It hasn't taken shape, has it?

çok gıdım yalmağım

I have a very tiny bite.

yumurtayı kırdım

I broke the egg.

meryem o yüzden bugün gök ilan ediyor

Meryem, that's why the sky is declaring today.

bugünün götü o

That's today's problem.

bugünün götü meryem dur bakalım daha bir sürü hikaye var

Today's butt, Mary, let's see, there are still a lot of stories.

tamam yumurtalı gitti fast foodlu

Okay, it went with eggs and fast food.

doğum gününü ve nedimeli kaldı

Your birthday and the hen party is left.

kayınvalide en son saatleri oldu

The mother-in-law had her last hours.

nedime kısa hikayeymiş

The bridesmaid was a short story.

geçen

last

memleketteyken bir nişan oldu

There was an engagement while I was in the hometown.

nişanın sahibindin

You were the owner of the engagement.

kadın yani benim komşum

the woman, I mean my neighbor

şey dedi düğünümde dedi

She said at my wedding, she said.

samsuna'nı dedi nedime getireceğim dedi

She said, "I will bring the bride to Samsun."

ben anlamadım nasıl yani dedim

I didn't understand, what do you mean? I said.

ya böyle hayır şey yani

Well, it's something like this, you know.

bizde de var ama

We have it too, though.

hikaye şahidi gibi bir şey

something like a story witness

normalde öyle yani gelinin yakın arkadaşı oluyor

Normally, that's how it is, she becomes the bride's close friend.

ama dedi samsuna'nı dedi nedime getireceğim dedi

But he said he would bring the maid to Samsun.

ne alaka falan dedim

I said, "What does that have to do with anything?"

dansözümsü

dance-like

oooo

oooo

işlerini görecekler

They will take care of their work.

oh my god ne diyorsun abi

Oh my god, what are you talking about, man?

bunu nedime dedi ben anlamadım ya

She said this to the bridesmaid, I didn't understand.

ben gerizekalıyım anlamadım ya da

I’m an idiot; I didn’t understand or

bence abla kavram karıştırmış

I think sister has mixed things up.

olabilir

it can be

işte güzel kadınlar

here are the beautiful women

getireceğim dedi işte ona yardım edeceklermiş

He said he would bring it, and they will help him.

falan

etc.

geline mi evet damada ediyor olmasınlar

Isn't it the groom who is saying yes to the bride?

keşke

I wish.

keşke damada etsin

I wish they would give it to the groom.

gelinden son bir kıyak

A last favor from the bride.

eniştesinden eniştesinden son bir kıyak

a last favor from his/her brother-in-law

neye geliyor altın dilde

What does it come to in golden tongue?

gram altın

gram gold

hatta yarım gram falan

even half a gram or so

şey böyle yarısı şey

It's like half of something.

ya da rp kanka

or rp buddy

valla birimizin düğünü olsun senin olmazsa amanakoy

Well, let one of us have a wedding, if not yours then forget it.

sen sonsuza kadar yalnızsın da

you are forever alone too

nerden biliyon amanakoy 10 aydan beri

How do you know, damn it, for the last 10 months?

çok şey değişti

a lot has changed

bir şey diyeyim mi senle başa baş gidiyoruz

Shall I tell you something? We're going head to head.

geçen seneki lupus rekabetini hatırlıyorum da

I remember last year's lupus competition.

sen bir puan öndesin ama ben altın alakanla

You are one point ahead, but I have a connection with gold.

takip ediyorum seni en yalnız ben olacağım

I am following you, I will be the loneliest.

öyle devam ediyorum

I'm continuing like that.

neyse abi nedimeli diyorum

Anyway, I think it's better to just let it be, man.

nedimeli hikaye

a story without a conclusion

nişanlımın en yakın arkadaşlarından biri

one of my fiancé's closest friends

lauren isimli bir kadındı ve nişanlım

She was a woman named Lauren and my fiancée.

kendisi düğünümüze bizzat davet etti

He personally invited himself to our wedding.

demek ki ne oluyor

So what’s happening?

harbiden son bir kıyak geçiriyor herhalde

I guess they're really making one last favor.

bu hikayeden

from this story

onun nişanlımın arkadaşı

That's my fiancée's friend.

olmasına rağmen ona nedim olup

despite being, becoming his friend

olamayacağını sordu

asked if it couldn't be.

yani nedimi elbiselerini seçmek söz konusu olduğunda

So what I mean is when it comes to choosing her clothes.

kendisi kabustan öte değildi

He was nothing more than a nightmare.

ona göre seçtiğim elbiseler çok huysuz muhafaza gibi

According to her, the dresses I chose are very fussy and conservative.

şakakar bir modası geçmişmiş

It seems like a trendy thing from the past.

ayrıca bu onun kendi öz saygısını da

also his own self-respect

törpülüyormuş ona mümkün olduğunca

She was smoothing it out as much as possible.

kibar bir şekilde bu tavrından vazgeçmesini

to politely ask him to give up this attitude

söyledi lauren ise nişanlının yanında

Lauren said while next to your fiancé.

yanına ağlayarak

crying by your side

benim elbisesi seçimlerimden çok rahatsız olduğunu

I'm very disturbed by my dress choices.

ve kendisine beden imajı sorunları

and body image issues.

yaşattığını söylemiş

he said what he experienced

şey gelin arkadaşı mı

Is she the bridesmaid?

gelin arkadaşı değil mi

Isn't she the bridesmaid?

lauren diye bir şey var

There is something called Lauren.

nişanlısının en yakın arkadaşlarından biri

one of his fiancée's closest friends

ama gelin diyor ki bu olmasın nedime ya

But the bride says that this shouldn't be, oh maid of honor.

bu olmasın ya

I hope this won't happen.

damat önceden buna geçirdi mi

Did the groom go through this beforehand?

bilmiyoruz artık

We don't know anymore.

artık sorun kızın hangi tarafta durması gerektiğini aştı

The issue has now gone beyond which side the girl should be on.

asıl olay sınırlılar çizmek

The main issue is drawing borders.

ve birleşik bir fide olmak

and to be a united seedling

nişanlıma emsal teşkil etmek için yanında olması gerektiğini

It should be by her side to serve as a precedent for my fiancée.

ve lauren'a

and to Lauren

gerçek bir arkadaş olsaydım

if I were a true friend

bu elbiseyi giyeceğini söyledi

She said she would wear this dress.

nişanlım ise çok sert davrandığımı

My fiancé thinks I acted very harshly.

ve arkadaşım bile olmadığı birini neden umursadığımı sordu

And my friend asked why I care about someone who isn't even my friend.

bu konuda kararlıyım ve

I am determined on this issue and

düğünde olmak istiyorsa

if they want to be at the wedding

elbiseyi giymesi gerektiğini söylüyordu

He was saying that she should wear the dress.

çünkü bu onun özel defilesi değil

because this is not her special fashion show

ben de

me too

kadın anlaşılan daha böyle açık

The woman seems to be more open like this.

istiyormuş

he/she wants

gelinde

bride

görüsü bile kapalı olanın var bile böyle

Even those who are blind to reality have such things.

babaanne elbisesi

grandmother's dress

babaanne tulumu

grandmother's trousers

onu giymek istemiş

She wanted to wear it.

ilk önce

first of all

bir sürü hata var

There are a lot of mistakes.

damadın kız arkadaşı nedime olmaz

The groom's girlfriend cannot be a bridesmaid.

öncelikle bu yani

first of all this means

nedime olmak istemesi bir kere yanlış

Wanting to be a bridesmaid is wrong in the first place.

nedime olacaksa da

if she is going to be a bridesmaid too

giyilen giydiği kıyafete karışılması biraz yanlış

It’s a bit wrong to interfere with someone’s choice of clothing.

çünkü onun düğünü değil

because it's not his wedding

rastgele taşıyor

it carries randomly

iki tarafta da azıcık

a little bit on both sides

eşit

equal

kadın nedime olmak istemez

A woman does not want to be a bridesmaid.

çünkü damadın arkadaşı normal bir şekilde misafir olur

because the groom's friend is a normal guest

kadın istememiş zaten ona yöneltmişler

The woman didn't want it anyway; they directed it towards her.

ikisi de yöneltmiş

Both have directed.

nişanlım kendisi düğünümüzle bizzat davet etmiyor

My fiancé is personally not inviting him to our wedding.

yöneltiyorsan sen nedime ol diye

If you are directing, then why don't you become my bridesmaid?

ne giyeceğini de karışmam lazım

I also need to interfere with what you're going to wear.

bırak o istediğini giysin

let her wear what she wants

ortak bir şey olur

it will be a common thing

renk uyumu yakalamak için yaparsın ama

You do it to achieve color harmony, but...

kafalı ya da beden konusunda bol seçim yapması falan yanlış

Making plenty of choices regarding the head or body, etc., is wrong.

çok göttük yapmış

We’ve done a lot of shit.

bence de

I think so too.

hızlıca eriyoruz hikayeden

We are quickly melting away from the story.

kaldı iki tane

There are two left.

doğum gününü

your birthday

geçenlerde

recently

eski kız arkadaşım beni aradı

My ex-girlfriend called me.

ve kendi evinin çatı katında bir doğum günü partisi planladığını

and that he was planning a birthday party in the attic of his own house.

beni ve

me and

mevcut kız arkadaşımı da partide görmekten

to see my current girlfriend at the party

çok mutlu olacağını söyledi

He said he would be very happy.

niye abi ne oluyor

Why, bro, what’s happening?

kendisiyle

with him/her

15 yaşımdan 23 yaşıma kadar

from the age of 15 to the age of 23

birlikteyiz oldu

We are together now.

şu anda 27 yaşındayım

I am currently 27 years old.

ayrıldıktan sonra pek konuşmadık

We didn't talk much after we broke up.

sadece arada bir beni arayıp

just call me once in a while

hey şu dizi iyi mi yoksa boktan

Hey, is this series good or crap?

diye sorar

asks if

gecenin ikisinde

at two o'clock in the night

şu dizi iyi mi yoksa gelip sikeyim mi seni

Is this series good or should I come and f*** you?

uyudun mu

Did you sleep?

ben uyumadım

I didn't sleep.

ben baby driver izlemedim beraber izleyelim mi

I haven't watched Baby Driver, shall we watch it together?

gönderme yaptım

I made a shipment.

bana bayağı bir gönderme

It's quite a reference to me.

umarım böyle bir şey dememişsin

I hope you haven't said such a thing.

karşıdan geldi

came from the opposite side

oooo karşıdan geldi

Oooo, it came from the other side.

özen dedi nereden biliyorsun

Özen said, "How do you know?"

bu parti olayı çok kafama yatmıştı

I was really into this party thing.

çünkü daha önce de nasıl bir parti

because how a party was before

verdiğini biliyorum

I know what you gave.

olayı mevcut kız arkadaşıma açık bir şekilde anlattım

I explained the situation clearly to my current girlfriend.

onunla da bir yıldan fazla çıkıyoruz

We've been dating for more than a year now.

o ise hiçbir koşula gelmeyeceğini belirtti

He stated that he would not come under any conditions.

ben sonra sadece uğrayıp

I'll just drop by later.

içki içip oradan ayrılacağımı söyledim

I said I would leave after having a drink.

o ise kabul etti

he accepted it

partiye gittim ve eksin partiye geldiğimi görür görmez heyecanlı bir şekilde yanıma koydu

I went to the party and as soon as Exin saw that I had arrived, he excitedly came over to me.

eksi bu arada kız

by the way, girl

arkadaş şey erkek

friend thing man

geçmiyor hikaye

the story isn't progressing

geçmiyor ben bunları ülkeye kandırdım

I'm not getting past, I deceived the country with this.

hikayede cinsiyetleri söylemedim

I did not mention the genders in the story.

nedir lan bunlar falan dedim böyle

I said, "What are these, etc.?"

bana kız arkadaşımın nerede olduğunu sordu

He asked me where my girlfriend was.

ve bende onun kafasında çok meşgul olduğunu

and I also know that he is very busy in his mind.

gelemediğini söyledi parti içinde

He said he couldn't come within the party.

tabi ona senin partine gelmek istemiyorum diyemedim

Of course, I couldn't tell him that I didn't want to come to your party.

çünkü sonuç sonuçta onu da çağırmıştı

because in the end, it had invited him too.

eksin bir anda yanında bir fotoğrafçıda karşıma çıktı

Suddenly, a photographer appeared next to you.

ve benimle fotoğraf çekildi

and took a photo with me

fotoğrafta elini benim omzuma atmıştı

In the photo, he/she had his/her arm around my shoulder.

bende elimi

I also have my hand.

onun belinin arkasında tuttum

I held it behind his waist.

ama dokunmadım

but I didn't touch it

mesi mesi

slowly slowly

tuttum ama dokunmadım

I held it but didn't touch it.

gecenin sonunda bunların eksin

At the end of the night, make sure to have these.

tarafından paylaşacağını bilmiyordum

I didn't know you would share it.

belliydi ama

it was obvious but

karnımın başına bırakıyor

It leaves it to the head of my stomach.

bağırıyor baştan beri

He has been shouting from the beginning.

şantaj abi şantaj

blackmail bro, blackmail

biraz oyuna düşmüş

she has fallen into a bit of a game

bilerek oyuna gitmiş

deliberately gone to the game

iki var ayağına gelmiş

Two have come to your feet.

ama sonradan

but later

başkalarıyla olan fotoğrafları da paylaşacağının farkına vardım

I realized that you would also share photos with others.

eve geldim

I came home.

duşumu aldım ve odama geçtim

I took my shower and went to my room.

ben duştayken kız arkadaşımdan

I was in the shower when I got a message from my girlfriend.

dört cevap sağlamada sekiz okumamış mesaj vardı

There were eight unread messages while providing four answers.

ohoho

hohoho

şıldırma başlamış

The madness has begun.

konu eksimin paylaştığı post ile alakalıydı

The topic was related to the post shared by Eksim.

yani başka yerlerden

I mean from other places.

telefonu elime aldığımda eksimin beni paylaştığını gördüm

When I picked up the phone, I saw that my ex was sharing me.

paylaşımda

in the post

eksim beni etiketleyip iyi ki geldin yazıyordu

Ekim was tagging me and saying how glad they were that I came.

abi

brother

evet baya şey olsaydı

Yes, if there were a lot of things.

Ben olsaydım.

If I were you.

Kız arkadaşımı arayıp ona bu fotoğrafın çekilmesini kendimi istemediğine ikna etmeye çalıştım.

I tried to convince my girlfriend over the phone that I didn't want this photo to be taken.

Montaj mı?

Is it assembly?

Montaj tabii.

Assembly, of course.

Eksim'i...

Eksim...

Pardon.

Excuse me.

Ben aslında Messi falan.

I am actually Messi and so on.

Eksim'in bu fotoğrafı paylaşacağından haberim bile yoktu.

I had no idea that Eksim would share this photo.

Özellikle partide 40 sürü arkadaşı olmasına rağmen.

Especially although he has 40 pack buddies at the party.

Kız arkadaşım birdenbire ona karşı hala hislerim olmadığını, Eksim'in kendisinden güzel olup olmadığını sormaya başladı.

My girlfriend suddenly started asking me if I still didn't have feelings for her, and whether Eksim was more beautiful than her.

Mesai başlamış.

The work shift has started.

O mu ben mi?

Is it him or me?

Kız arkadaşıma göre biriyle fotoğraf çekiniyorsan sadarkatsiz ve pitsin demek.

According to my girlfriend, if you take a photo with someone, it means you are unfaithful and cheap.

Oha.

Wow.

Kesinlikle.

Definitely.

Eksim'in doğum günü partisine gittiği için bu hikayedeki pitch part ben miyim?

Am I the pitch part in this story because I went to Eksim's birthday party?

Abi böyle bir olay ben de yaşadım.

Bro, I experienced a similar incident too.

Abi.

Bro.

İlk önce ben anlatayım şunu.

First, let me explain this.

Anlat ne olur anlat.

Please tell me, please explain.

Bak şimdi.

Look now.

Şimdi sanırım get olup olmadığını söyleyeceğiz sizce.

I think we will now say whether it is gotten or not, what do you think?

Bak üniversitenin ilk başlarız tamam mı?

Look, let's start with the beginning of the university, okay?

Evet abi.

Yes, bro.

Bir fuara gittik şu şeyde, havalimanında orada.

We went to a fair at that place, at the airport.

Yeni havalimanında mı?

At the new airport?

Eski.

Old.

İş yerinde.

At work.

Neyse abi o fuardayken tamam mı?

Anyway, is it okay when that guy is at the fair?

Silahlar da var bildiğin yani Türk şeyler.

There are weapons too, you know, Turkish things.

Şey solo Türk saygısı.

"Thing solo Turkish respect."

O tarz gibi bir şey.

Something like that style.

Baya bir şey vardı böyle.

There was quite a lot of stuff like this.

Neyse abi orada işte üniversiteye yeni edindiğim arkadaşlarımdan bir tanesiyle yakınız

Anyway, bro, we are close to one of the friends I recently made at university.

kıza bir arkadaşım.

a friend of mine is a girl.

O zaman da sevgilim var.

I have a girlfriend then.

Ama normal arkadaşız yani.

But we're just normal friends, you know.

Herhangi bir şey yok.

There is nothing.

Neyse abi ben elime kız elinde kedeşi abi tamam mı?

Anyway, bro, I have the girl in my hand, okay?

Kedeşi aldı.

He/she took the kitten.

Bana doğru doğru tuttu.

He/she held it straight towards me.

Ben de kedeşi tuttum böyle elimde.

I held the cat in my hand like this.

Böyle sert bir bakış attım.

I gave a harsh look like that.

O sıra fotoğraf çekildik böyle.

At that time, we took a photo like this.

O sırada da sevgilim var tamam mı?

At that time, I have a girlfriend, okay?

Neyse ben bunu hikayemde paylaştım abi tamam mı?

Anyway, I shared this in my story, okay?

Hiçbir şeyim fazla.

I have nothing extra.

Hayır abi hiç bak.

No, bro, don't look at all.

Temas yok aramızda.

There is no contact between us.

Ama yok bu arada abi.

But no, in the meantime, bro.

Bir şey yok bu arada.

There is nothing, by the way.

Ve böyle bakmışım sadece.

And I just looked like that.

Ya kıza sert bakmışım.

I must have looked at the girl harshly.

Neyse.

Whatever.

Bizi baktığın gibi bakıyorsun.

You look at us the way you look at yourself.

Neyse abi sabah uyandığında akşam durumları atıyorum tamam mı?

Anyway, bro, I'm sending the evening updates when you wake up in the morning, okay?

Durumlardan bir tanesine iki tanesine bakıyor.

He is looking at one of the situations and two of them.

Üçüncüsünde o kızla olan fotoğrafım var.

In the third one, I have a photo with that girl.

Ona bakmıyor abi.

He doesn't look at him, bro.

Sabah bakıyor buna.

In the morning, he/she looks at this.

Hayda.

Come on.

Diyor ki işte gece benim işte içime doğmuştu.

He says that at night, it had just come to me.

O yüzden bakmadım o fotoğraflara.

That's why I didn't look at those photos.

İşte sen nasıl bir insansın falan.

Here’s what kind of person you are and so on.

Ben de o sırada bir fotoğraflardan şey yazmıştım.

I had also written something about the photos at that time.

Hain yazmış tamam mı?

Has the traitor written it down, okay?

O da şey yazdı.

He wrote that too.

Kız evet işte tam hainsin falan filan diye.

Girl: "Yes, exactly, you're such a traitor and all that."

Oradan bunlara geçirmiş.

They have passed these from there.

Sen dedi beni aldatıyorsun.

You said you are cheating on me.

İşte bu aldatmaktır falan.

This is deception and so on.

Halbuki keneş.

However, it's a suggestion.

Abi sadece bir keneş yamadı her şey.

Bro, everything just fell apart.

Sadece bir fotoğraf.

Just a photo.

Hayır yani evet yani şey yapmamış.

No, I mean yes, I mean they haven't done it.

Dört kareyle orcuya gitmemiştim.

I hadn't gone to the game with four squares.

Ve yani saçma sapan bir birkaç saatlik ya da bir günlük ilk günlük yıldın ardından ayrıldı galiba.

And so, it seems they left after a ridiculous few hours or a day following the first day of the year.

Ve beni aldatmakla suçluyor.

And he is accusing me of deceit.

Ben beni aldatmadım.

I did not deceive myself.

Hala mı?

Still?

Evet abi.

Yes, bro.

Abi bende de şey vardı ya.

I also had something like that.

Bundan önceki toksik sevinç.

Toxic joy prior to this.

Hangisi?

Which one?

Asuman, Jale, Begüm, Düşün.

Asuman, Jale, Begüm, Think.

Evet.

Yes.

Tüm bir de kız isimlerini saydı.

She even counted all the girl names.

Şey şey.

Thing thing.

Doluk adayı ters tuttu.

The hail candidate held it upside down.

Tamam tamam.

Okay okay.

Şimdi al bu.

Here, take this.

Ver şu aldatma şarkısını.

Give me that deceit song.

Onu da siz gelin.

You come too.

Evet abi.

Yes, bro.

Abi çok yakın arkadaşımı biliyorsun.

Bro, you know my very close friend.

Çok yakın kız arkadaşım var.

I have a very close girlfriend.

Biliyorsun.

You know.

Elif onu da biliyordu.

Elif knew that too.

Ben de sen de biliyordun.

You knew it too.

Abi çekin.

Bro, pull back.

Çekiyorum.

I'm pulling.

Fotoyu.

The photo.

Ne?

What?

Ne çekiyorsun abi?

What are you going through, bro?

Nasıl?

How?

Çekiyorum.

I'm pulling.

Bu konudan bağımsız.

Independent of this topic.

Çekiyorum abi.

I'm pulling it, bro.

Genel olarak.

In general.

Şu anda çekiyorum.

I am currently taking it.

Ne?

What?

Evet.

Yes.

Ne?

What?

Şöyle üçümüz çıplaz.

Let's go skinny dipping, the three of us.

Evet.

Yes.

Dinleyen çok rahatsız oldu.

The listener was very disturbed.

Dinleyenler kafasında kafasını dağıtıyor.

Listeners are clearing their minds in their heads.

Biz böyle şey yapıyoruz.

We do such things.

Çıplak mı?

Is it naked?

Ya işte mesela şey.

Well, for example, you know.

Gittik abi fotoğraf çekiniyoruz.

We went, bro, we're taking pictures.

Evet.

Yes.

Sevebiliyoruz.

We can love.

Teması şey böyle.

The theme is something like this.

Şey yapar.

It does things.

Anladım.

I understand.

Bir de samimi arkadaşım var.

I have a close friend too.

Birinci sınıftan bir arkadaşım oldu.

I had a friend from first grade.

Şu yapayım.

I will do that.

Ben çekindim.

I hesitated.

Dedi ki bu ne samimiyet.

He said, "What sincerity is this?"

İşte ne bileyim efendim.

Well, I don't know, sir.

Sen şöylesin de böylesin de zaten şey yapıyorsun.

You're like this and like that, and you're already doing something.

Böyle bir durumda orada durup diyeceksin ki siktin mi abi?

In such a situation, you'll stop there and say, "Did you fuck up, bro?"

Bu kadar.

That's it.

Siktin mi diyeceksin.

Are you going to say you screwed it up?

Siktin mi diyeceksin kalıyor ortamda.

You will say "Did you fuck it up?" while staying in the environment.

Böyle kalıyorum.

I stay like this.

Böyle kalıyorsun.

You stay like this.

Siktin mi?

Did you fuck?

Sonra nasıl istihdamına merak ediyorsun?

So how are you curious about his employment?

Sonra ben alttan alıyorum.

Then I will take it from below.

Bak öyle değil diyorum bilmem ne falan.

Look, I'm saying it's not like that, whatever.

Bu hala üstüme geliyor.

This is still coming at me.

Evet.

Yes.

Sonra yeter lan diye bir kalktım böyle ayağa tamam mı?

Then I stood up like, that's enough, right?

Şeyde tabii.

Of course, in the thing.

Whatsapp'ta.

On Whatsapp.

Yeter lan işte bilmem ne senin parlamalarından bıktım falan.

I'm fed up with your shining and all that nonsense.

Sonra bir anda tersi döndü.

Then suddenly it turned the other way.

Şey.

Thing.

Ayrıl kanka.

Leave, dude.

Siz çok iyi bakın.

Take good care of yourself.

Benim birilerine verdiğim mistik tavsiye.

My mystical advice to someone.

Ayrıl kanka.

Get lost, buddy.

E zaten.

Well, of course.

Neredeymiş yani.

Where has it been, then?

O nerede ben neredeyim.

Where is he, and where am I?

Evet.

Yes.

Bir de şey vardı hatırlarsınız görüntü ile arama.

There was also the thing about searching with images, do you remember?

Kız arkadaşından kıskanırsın.

You get jealous of your girlfriend.

Erkek.

Male.

Erkek ağalarından da kıskanmazsın be abi.

You don't even get jealous of the men's masters, brother.

Ben mi anlatayım sen mi anlatacaksın?

Shall I explain or will you explain?

Sen anlat abi.

You tell it, bro.

İsim vermeden.

Without naming.

Eren ve diğer arkadaşlarımız Discord'dalar tamam mı?

Eren and our other friends are on Discord, okay?

Diğer arkadaşımızı tanıdık tanıdık.

We got to know our other friend.

Sevgilisi de Discord'da.

Her boyfriend is also on Discord.

Neden Discord'da bunu sormam.

Why should I ask this on Discord?

Bu ayrı bir konu.

This is a separate topic.

Neyse.

Anyway.

Discord'da konuşuyorlar abi tamam mı?

They're talking on Discord, man, okay?

Ben de ortamıza da ayrılıyorum.

I'm leaving the group as well.

Ben de seviyorum tamam mı sürekli görüntülü toplu görüntülü konuşmayı.

I love it too, alright? Constantly having video group calls.

Şimdi Facetime yapalım.

Let's do a Facetime now.

Aradım abi tamam mı bunları.

I called, bro, alright?

Ben işte üç dördümüz konuşuyoruz telefonda.

We are talking on the phone, three or four of us at work.

Sevgilisi yok.

She doesn't have a boyfriend.

Yani sevgilisi görüntülü konuşmaları değil.

So, her boyfriend is not into video calls.

Bunlar da olsa Discord'da ama mikrofonu falan kapattılar ya da cevap vermiyorlar oraya.

They are on Discord as well, but they have muted their microphone or they are not responding there.

Biz orada işte makarasını yapıyoruz falan filan.

We are just making the reel there and so on.

Ondan sonra darlıyor değil mi?

Isn't it getting cramped after that?

Ondan sonra ben bekliyorum.

After that, I am waiting.

Beni de alın.

Take me as well.

Ne konuşuyorsunuz?

What are you talking about?

Beni de alın.

Take me too.

Yani ülkeyi kurtarıyor zannı her şey.

So, it's the illusion that everything is saving the country.

Abi üstüm çıkmak altlarımı sohbet ediyoruz.

Bro, I'm taking off my top, we're chatting about my bottoms.

Abi evet bu arada yani şey.

Bro, yes by the way, I mean, you know.

Nasıl diyorsun?

How do you say?

Max erkek sohbet alın.

Take the Max male chat.

Ben o zaman şeydim.

I was something back then.

Covid'tim ve eve kapalıydım.

I had Covid and was locked up at home.

Soner de aradı görüntülü abi yani bilmem ne falan diye.

Soner also called, saying something like "video call bro" or whatever.

Genel bir görüntülü alalım anladın mı?

Let's take a general video, do you understand?

O zaman o sırada çok arıyordu Soner'i.

At that time, he was looking for Soner a lot.

Şu an aramıyorsunuz siz kadar da.

You are not calling as much as you used to.

İstanbul'da çünkü.

Because it's in Istanbul.

Önceden böyle şak diye arıyordu böyle.

He used to call out like this suddenly before.

Eren diyor.

Eren says.

Bakmıyorum cevap vermiyorlar.

I'm not looking, they don't respond.

Görüntülü arıyorum direkt.

I'm calling you directly with a video.

Görüntülü arıyorum böyle.

I'm calling like this via video.

Lan diyorum işteyim amk bilmem ne falan.

I'm saying I'm at work, damn it, whatever.

O sırada işte bilmem ne şey.

At that moment, well, you know, something.

Hani erkek grubuna dahil etmeyi istemedim açıkçası yani.

Honestly, I didn't want to include you in the male group.

Dedim orada çünkü erkek muhabbeti yapıyoruz kaldık biz zaten.

I said there because we are just chatting about men, we are already stuck.

Discord'da sürekli konuşuyoruz.

We are constantly talking on Discord.

Erkek ortamına geliyor.

He's coming into a male environment.

Ondan sonra bir anda çıktı bu.

This suddenly came out after that.

Discord'daki aramadan çıktı.

Left the call on Discord.

Ondan sonra bizi Whatsapp görüntüsü konuşmayıp kapattık ve Discord'a girdik.

After that, we stopped talking on WhatsApp video and went into Discord.

Abi sahnesine girdik yani anladın mı?

Dude, we got on stage, you know what I mean?

Şey gibi yani.

Like a thing, I guess.

Oh çıktı diyerek.

Oh, so it came out.

Oh çıktı hadi girelim falan diye.

Oh, he said let's go in and stuff.

Sonra abi bu bana şey demiş.

Then, bro, he said this to me.

Benim tabi kulaklık kulağımdan çıktı.

My natural earphone came out of my ear.

Çıktık yani çünkü çocuklarla konuşuyor.

So we left because he is talking to the kids.

5 dakika sonra şey demiş.

He said something after 5 minutes.

Ben gelince beni ararsın demiş.

He said you would call me when I arrive.

Bana yazarsın o zaman gelirim demiş tamam mı?

You said you'd come if I write to you, okay?

Ben de hiç duymadım gülüyorum bununla.

I haven't heard it either, I'm laughing at this.

Ben de hiç duymamazlıktan geldim.

I also pretended not to hear at all.

Yok yok duymadım valla duymadım.

No, no, I didn't hear it, I swear I didn't hear it.

İşte sonra girdik abi tekrar bu çıktıktan sonra hemen.

So then we went in again right after this came out, bro.

5 dakika 10 dakika geçti oyuna gireceğiz.

5 minutes, 10 minutes have passed; we will enter the game.

Pak diye damladı altı.

It dripped cleanly underneath.

Ben sana çağır demedim mi?

Didn't I tell you to call me?

Niye şey yaptım da bilmem ne işte.

I don't know why I did that, but that's how it is.

Çok ayıp ediyorsun falan bilmem ne.

You are being very rude and all that.

Sonra Devran atladı olayı abi.

Then Devran jumped into the situation, bro.

Hatırladınız mı?

Did you remember?

Hani isim vermeyecektik?

Weren't we supposed to avoid naming names?

Yok yok.

No, no.

Mağlup kişi.

Defeated person.

Mağlup kişinin ismini vermiyor.

The name of the defeated person is not being given.

O kendini biliyor.

He knows himself.

Devran da şey dedi yani.

Devran said that too, you know.

Bu ayıp değil ki dedi.

"That's not a shame," he said.

Şey insanın erkek arkadaşlarıyla konuşmasına ayıp yok dedi.

He said there's nothing wrong with a person talking to their male friends.

Böyle 5 saniye suskunluk oldu.

There was a silence of about 5 seconds.

Ben hiç can verdim bu arada.

I never gave a soul in the meantime.

Ve çıktı.

And he/she/it left.

Çık'' banditsin ya Allah français es؟

"Get out, you bandit, are you French?"

Kayотemie Gestère Ben.

I am Kayotemie.

impacts?

Etki?

가vgabash ya man?

What is the meaning of "가vgabash"?

Osadatan dağılıyvär.

The distribution is made.

You are non头 incendeѣ affairsan bu kadar astıgımcazık falan verdidim emeklere.

I'm sorry, but the text you provided seems to contain some unclear or nonsensical elements that make it difficult to translate accurately. Could you please provide a clearer text?

Sanki sövmüş

It sounds like he/she has cursed.

Evet sonra içeceği aldı.

Yes, then he/she took the drink.

Shiv indulyer.

Shiv induces.

G

G

Makeshrial

Makeshrial

organisation

organization

له

It is for him.

kumpas demek isteyecek

He will want to say setup.

kumpas anlamına koyim ya

Let me put it as a setup.

adam da bunu bile bile gitmiş

The man went knowing this anyway.

adam biraz saflığına yenilmiş olabilir

The man may have succumbed a bit to his naivety.

yeni sevgilisi de haklı doğal olarak kıskanması

Her new boyfriend is naturally right to be jealous.

bence de abi

I think so too, bro.

eski sevgilisi de

his ex-girlfriend too

ama adamda da %10 göt

but the guy also has 10% ass

adamda saflık var ama ya

The man has innocence, but what about it?

deliklik var

There is a hole.

adamda böyle saf olamaz

A man can't be this naïve.

şey eksim beni parçaya çağırıyor

Something is calling me to the piece.

allah allah

Oh my God!

tabi asla bana kumpas kurmam

Of course, I would never set a trap for me.

abi bu şey ya

bro, this thing is...

tam aksiyeteli anne bu

This is a completely anxious mother.

eşim çocuğumuza bir sürü sağlıksız fastfood

My spouse is giving our child a lot of unhealthy fast food.

atıştırmalık ve 10 yaşında bir çocuğun

snack and a 10-year-old child

kesitliğinde içmemesi gereken düzeyde

at a level that should not be drunk in cross-section

şekerli içecek almaktan aşırı keyif alıyor

He/she enjoys drinking sugary beverages extremely.

bu Eren'in babası

This is Eren's father.

Eren'in babası

Eren's father

annesi yazmış oraya

Her mother wrote there.

oğlum

my son

oğlum obez oldu falan diyor

He says my son has become obese or something like that.

ne zaman eşim oğlumuzu okuldan alsa

Whenever my spouse picks up our son from school.

onu hep Dunkin Donuts'a ya da

always to Dunkin Donuts or

ne zaman eşim oğlumuzu okuldan alsa

Whenever my wife picks up our son from school.

onu hep Dunkin Donuts'a ya da

always to Dunkin Donuts or

ben dizde bitiyor

I'm ending at the knee.

ben diz oranın şey gibi

I'm like the thing of that knee.

bu durumdan aşırı baymış durumdayım

I am extremely bored with this situation.

bir gün oğluma fastfood yerine daha sağlıklı yemekler

One day I will give my son healthier meals instead of fast food.

yemesini rica ettim ve bu tarz işlenmiş

I asked him to eat it, and it's processed this way.

gıdaların kendisini ileride hastacığı

the foods themselves will make one sick in the future

büyütebileceğini veya şeker hastası

you can enlarge or be diabetic

yapabileceğini de söyledim

I also said that he/she could do it.

ailemde çok fazla şeker hastası var

There are many diabetics in my family.

bende yok fakat babamda halamda ve büyük dedemde var

I don't have it, but my father, my aunt, and my grandfather all have it.

oğlumla konuştuktan sonra eşimle de

After talking with my son, I spoke with my wife as well.

bu fastfood kesmesi

this fast food cut

ve sağlıklı yiyecekler yemesi konusunda konuştum

And I talked about eating healthy foods.

ancak bana karşı çıktı

but he/she opposed me

olur mu öyle şey amına koyma ya

Is that even possible? Don't be ridiculous.

dışarıdan yemek ve mikrolalgada pişirebilen

able to cook food from outside and in microalgae

yemeklerin daha kolay ve elverişli olduğunu söyledim

I said that the meals are easier and more convenient.

ayrıca her gün yemek yememeyeceğini

also that you won't be able to eat every day

buna zamanı olmadığını söyledim

I told him that he didn't have time for that.

bu bahanesini kesinlikle

I will definitely not accept this excuse.

yemedim ve ona onun

I didn't eat and his to him.

ve çocuğumuza yedirdiği yemeğin

and the food she fed our child

sağlıksız olduğunu ve kendilerine

that it is unhealthy for them

uzun vadede sağlık problemlerini yaratacağını söyledim

I said it would create health problems in the long term.

ayrıca ona sağlıklı yemek veya

also healthy food or

atıştırmalık hazırlamanın o kadar da zaman almadığını

that preparing snacks doesn't take that much time.

onu tembel mi umursanız olduğunu da söyledim

I told you that you care if he is lazy.

böyle deyince birden bana bağırdı

When he said that, he suddenly shouted at me.

ve burada detay veremeyeceğim kadar

and it's something I can't provide details about here

kişisel hakaretlerde bulundum

I made personal insults.

ne dedin?

What did you say?

hani bir video var ya seninle keşke evlenmeseydim

There's that video, you know, where I say I wish I hadn't married you.

keşke senin aramın kapansaydı

I wish your connection had been closed.

senin aram kırılsaydı

if your relationship had broken

senin aramın kapansaydı

if your gap were to close

o senin aramın kapansaydı

if that door were to close between you

o aileymiş değil mi?

That was his family, wasn't it?

muska yaptım tutmuş hali bu mamura

I made a talisman, this is its effective form.

evet abi olsun

Yes, bro, let it be.

bu yaşanıyor evet ondan sonra

this is happening yes after that

ve ondan sonra sizinle evi terk edip arabasını

and then leave the house with you and his car

alıp gitti

took and left

nereye gitti?

Where did he/she go?

McDonalds'a gitti

He/She went to McDonald's.

yaklaşık 40 dakika sonra

about 40 minutes later

eşim eve geldi ve kendisi

My spouse came home and they...

oğlumuz gibi kıyası

Comparison like our son.

tam bir erkek adamı

a real man

inat ya inat ama

It's stubbornness, but stubbornness.

ne olur ya böyle onunla konuşmayacaksın

Please, don't talk to him like that.

inatla gider konuşuyorsun ya kızlarla

You're stubbornly going on about talking to girls, aren't you?

onun gibi yapmış

He/She has done it like him/her.

hemen oğlumuzu bu boku yememesi için

Let's make sure our son doesn't eat this crap immediately.

durdurdum ve eğer bu tarz

I stopped, and if this style...

sağlıksız yiyecekleri yemezse ona en sevdiği yemek olan

if he doesn't eat unhealthy foods, his favorite dish is

lasagne yapacağım konusunda pazarlık yaptım

I negotiated about making lasagna.

üfff

ufff

köküyle daha kötü arasındaki

between the root and the worse

seçim amınakoyim

I don't care about the election.

aynısı daha kötü

the same but worse

evet vegammış kanka vegan lasagne

Yes, it turns out to be vegan, buddy. Vegan lasagna.

aa daha kötü

oh, even worse

peştik lasagnenin cinsiyeti olmaz abi

The lasagna doesn't have a gender, bro.

bundan yiyen bir nasıl

How does someone who eats this?

lezbiyen olabilir

she may be a lesbian

abi kadın ot yiyormuş

Bro, the woman is eating grass.

lezbiyen yani

lesbian that is

60 yaşında

60 years old

evet abi bunu yapmamla beraber eşim

Yes, bro, as soon as I do this, my wife...

beni garaja çekti ve

he pulled me into the garage and

ve

and

ve bana yarak kafalı oldu

And he became a cock-headed.

bana yarak kafalı oldu ve sürekli

He became a dickhead to me and constantly...

kontrolcü davrandı

the controller acted

yarak kafalı

dickhead

ne güzel çevirmişim ya

How beautifully I have translated!

gerçekten

really

dikkat yazıyordum orada hatırlıyorum ben bunu

I was writing attention, I remember this.

sürekli kontrolcü davrandığımı söyleyerek

by saying that I behave like a constant controller

bana bağırdı bunu yaptığım için hikaye

He shouted at me for doing this, the story.

dikkat

attention

yarak kafalı

dickhead

garaja çekip

pull into the garage

garaja çekmeseydi

if he/she hadn't pulled it into the garage

gel hanım gel gel

come lady come come

sen ne yarak kafalısın

What kind of idiot are you?

yarak kafalı

dickhead

abi çok iyi ya

bro that's really good

keşke senin

I wish it were yours.

yarak kafalı

dickhead

korunun bir yerden yarağa geleceği

the place where the forest will come to an end

yarak kafalı

dickhead

ye ve var

eat and exist

sopa var

There is a stick.

abi çok kötü ya

bro it's really bad

ben şeye çok takıldım

I got really hung up on that.

kişisel hakaretler ne oluyor abi

What's going on with the personal insults, man?

yarak kafalı

dickhead

senin de götün

your ass too

kocaman

huge

aynen büyük ihtimalle öyle şeyler

Exactly, most likely things like that.

sen de o besine bırakayım neden bahsediyorsun

Let me leave that food to you, what are you talking about?

diyene bakalım buna koyma 10 metre göbeği var

Let's look at the one who says this, don't put it on, it has a belly 10 meters long.

sende önce koşuyor falan diye

"You also run before and so on."

evet abi

Yes, bro.

evet abi kim göt burada

Yes, bro, who is here?

kadın göt değil yarak kafalı

The woman is not an ass, but a dickhead.

kadın yarak kafalı abi

woman cock head bro

kadın göt adam yarak diyorsun

You're saying woman ass man penis.

evet abi

Yes, bro.

evet abi kadın biraz şey yapmış

Yes, bro, the woman has done a bit of something.

rüşvetle girmiş yani rüşvetle sokmuş içeri

He got in through bribery, meaning he was let inside with a bribe.

evet

yes

rüşvetle göt olmaya başlamış böyle baştan ooo

"Looks like it's starting to go to hell with bribery from the start, oh wow."

evet abi

yes bro

peki erkeğin siktir olup gidip

Okay, the man can just go away.

40 dakika sonra kireçli kovası beklenmesi böyle

Waiting for the lime bucket like this after 40 minutes.

chat amına koyayım

I am going to f*** the chat.

chat amına koyayım yani

I swear to god, the chat is messed up.

cebu sen ne diyorsun çok sessiz kaldın

Cebu, what are you saying? You have been very quiet.

lafını bölen olmadığı için mi sessiz kaldın

Did you stay silent because no one interrupted you?

lafını bölen birileri yok ya rahatım amına koyayım

There’s no one to interrupt me, so I’m quite comfortable, damn it.

rahat amına koyayım ya

I'll put it comfortably, damn it.

ben sonra katılıyorum deyip çekiliyorum

I'm stepping back saying I'll join later.

sonra yeteri kadar konuşayım

Then let me talk enough.

var mı böyle yeme dediğiniz şeyler var mı

Are there such things that you call food?

ben mesela annem şey yapıyor

For example, my mom is doing something.

spora yeni başladığımda topla yeme

When I first started sports, don't eat with the ball.

benimkisi tam tersi bak evde duruyorum tamam mı

Mine is the exact opposite, look, I'm staying at home, okay?

normal besleniyorum

I eat normally.

benim beslenme özleri bana ait

My nutritional essences belong to me.

diyor spor yap diyor

He says to exercise.

spora gidiyorum bu sefer dirileşmeye başlıyorum

I'm going to the gym, this time I'm starting to revive.

hafifte kilo veriyorum yüzüm zayıflıyor

I am losing weight slightly, my face is getting slimmer.

oğlum çok zayıfladın boş ver sporu

Son, you've lost a lot of weight, just give up on sports.

sen zaten iyisin

You are already good.

babaannem ya benim

My grandmother, either mine.

babaannem şey böyle

My grandmother is like this.

bir öğün tıkayım bunları

I'll stuff these in one meal.

iki öğün yemesinler ama öyle olmuyor ki

Let them not eat two meals, but it doesn't work like that.

yani bir öğün tıkayım bunları iki öğün yemesinler

So I'll stuff them in one meal so they won't eat two meals.

iki öğün yemesinler ama öyle olmuyor ki

They shouldn't eat two meals, but it doesn't work that way.

sonra odada spor yapınca diyor ki

"Then, when I work out in the room, he says."

bir yerini kıracaksın ya

You're going to break something.

bir yerini kıracaksın dediğinde ne biliyor musunuz

Do you know what it means when he says you will break a part of yourself?

şınav çekiyorum

I'm doing push-ups.

elimi bırakıp burnumu kırarım

I would break my nose if you let go of my hand.

ki ruslar zaten şeyle çekiyor

The Russians are already pulling with something.

kaftan çekiyor üçüne biliyorsun

You know it's attracting all three of them.

sende ne var biliyorum

I know what you have too.

biraz fazla yiyorum

I eat a little too much.

şu an yiyemiyorum zaten

I can't eat right now anyway.

diyetten dolayı

due to the diet

kim yasakladı sana bunu

Who prohibited you from doing this?

hocayla mı çalışıyorsun

Are you working with the teacher?

çok iyi ben de hocaya çalışıyorum

Very good, I am studying with the teacher too.

fare hocama saygımsın

I respect my teacher.

ola hdmi bizde

Hello, we have HDMI.

kalorisiz kalorisiz

calorie-free calorie-free

lakanetin var içinde

You have the photo inside you.

lakanetin var neydi o şekil

What was that like with your bad luck?

bende şeydi işte

It was like that for me too.

devrana yapıyorlarmış ya

They say they are doing it to the jerk.

devran suyu ile tavuk yağıyormuş

It is said that the cycle of water is with chicken fat.

bir süre sonra çok sıkıntı almışlar

After a while, they had a lot of trouble.

beni çok sıktı mesela

It really bothered me, for example.

aynen ben geçen sene işte hatırlarsın

Exactly, just like last year, you remember.

ben çok kasıyordum artık

I was really stressing out.

kayıt arası böyle şey ne zaman kayda gireceğiz diyor

He says, "When will we start the recording during the break?"

dur ol spordayım

Stop, I'm in the middle of a workout.

az önce de spordaydın değil

You were just at the gym, weren't you?

sabah da spordaydın

You were at the gym in the morning too.

herken ben gideceğim

Everyone, I will go.

bugün yağı üçümü falan ben de ölçümü çekeceğim

Today, I'll also measure the oil or something like that.

biz gittiğimiz an başlayacak abi

It will start the moment we leave, bro.

evet gittiler

Yes, they went.

kaydını dinleyip böyle

listening to the recording like this

bir geliyoruz böyle bembeyaz anlayıp

We come like this, all white, understanding.

duaları boyamış oluruz

We would have painted their prayers.

daha iyi ses çıksın

let's make a better sound

ama dualara dokunmayın fazla

but don't disturb the prayers too much

yaslanma yaslanma

Don't lean, don't lean.

evet abi son hikayemiz

Yes bro, our last story.

bunu şeydi ben hatırlıyorum beşinci bölüm

I remember this, it was in the fifth chapter.

kayın vadeli ile bitirmiştik

We had finished with the mother-in-law's term.

bu kayın vadeli 2 olarak yazmışlar

They wrote this as "with a son-in-law term 2".

versiyon 2

version 2

ab kaynana strikes back

Mother-in-law strikes back.

neyse abi kayın vadeli 2

Anyway, brother, it's a 2-month interest-free loan.

ben 28 eşim 31 yaşında

I am 28, my spouse is 31 years old.

ve eş için

and for the spouse

şu an dinleyiciler 1'e düştü

The listeners have dropped to 1 right now.

o da şey arkada yenileyen ceyhun

That's the thing, the one who renovates at the back is Ceyhun.

31 aaa diyor

31 says aaa

eş için 2 ay boyunca farklı hayatlarda kaldı

The spouse stayed in different lives for 2 months.

9 gün önce eve döndü açıkçası onu çok özlemiştim

He returned home 9 days ago, honestly, I missed him a lot.

ve döndüğü için sevinçten çılgına döndüm

And I became crazy with joy because he returned.

baş başa vakit geçirebiliriz diye umuyordum

I was hoping we could spend some time alone together.

ancak eşimin

however, my spouse's

eve geldiği sırada 56 yaşındaki

when he arrived home, 56 years old

annesi de geldi

Her mother also came.

biraz kıl oldum ama onun da oğlu geldiği için ne kadar

I got a little hairy, but since his son came, how much.

heyecanlı olduğunu biliyordum fakat asla gitmedim

I knew you were excited, but I never went.

1-2 gün burada olmasına dayanabilirdim

I could have tolerated being here for 1-2 days.

ama 9 gün aslında

but it's actually 9 days

bayram tatlım

holiday dessert

kendisi 9 gündür burada olduğu için

because he/she has been here for 9 days

baş başa 1-2 saniye bile geçiremedik

We couldn’t spend even 1-2 seconds alone together.

otelde kalmaktansa burada kalmak için diretiyor

He is insisting on staying here instead of staying at the hotel.

bu arada evi 1 saatlik uzattık

In the meantime, we extended the house by 1 hour.

misafir odası bizim odamızın yanında

The guest room is next to our room.

ve duvarlar da ince

and the walls are thin

peşimle dışarı çıktığımızda

when we went outside after me

o da bizimle geliyor

He/She is coming with us too.

ne oluyor oğlum

What's happening, son?

public de sıkışamıyoruz

We can't get stuck in public either.

ve evin içinde de sürekli peşimizden geliyor

and it keeps following us around inside the house.

bu ne oğlum civciv mi lan bu

What is this, son? Is this a chick or something?

3 kişilik bir masa hazırlamaktansa romantik bir restorana

Instead of setting up a table for three, to a romantic restaurant.

yemek istiyoruz

We want food.

odamızda biraz baş başa sohbet etmek için

to have a little private conversation in our room

onu salonda bıraktığımızda bile peşimizden geliyor

Even when we leave him in the living room, he follows us.

sen şu an kıpkırmızı oldun

You are blushing bright red right now.

gerildin

You got tense.

sinirlendirdin

You made me angry.

şu an ben darlandım

I am feeling suffocated right now.

eşim de ben de ona gitmesi için sürekli sinyaller verdiğimiz halde

Even though both my wife and I constantly gave signals for him to go.

ya anlamıyordu

He/She didn't understand.

ya da anlamazlıktan geliyor

or they pretend not to understand

bu yüzden bu sabah ona gidebilir misin diye sordu

That's why she asked if you could go to him this morning.

henüz gitmek için hazır olmadığını

that you are not ready to go yet

ve oğluyla biraz daha vakit geçirmek istediğini söylüyor

and he says he wants to spend a little more time with his son.

zaten bu adama yıllarca bakmışsın

You've already taken care of this man for years.

evet ya

yes, indeed

31 senedir oğlum senin o

For 31 years, my son, you are that one.

Allahım yarabbim

Oh my God, my Lord.

ona biraz baş başa kalmak istediğimizi anlatmaya çalıştım

I tried to explain to her that we wanted to be alone for a while.

ama bize katılmak için ısrar etmeye devam etti

but he continued to insist on joining us

sonunda

finally

derlendim

I have gathered.

ve belli ki olan bitenin farkında değilsin

And it’s clear that you are not aware of what’s happening.

o yüzden açık açık söyleyeceğim

That's why I will say it openly.

oğlunu sikmek istiyorum

I want to have sex with your son.

eğer görmek ya da duymak istemiyorsan gitmen gerekiyor dedim

I said you need to go if you don't want to see or hear.

oğlunu sikmek istiyor

He wants to have sex with his son.

şey çıkıyor

Something is coming out.

bir kanka kız teklif ederse kız sikmiş oluyor

If a friend girl makes a proposal, the girl gets screwed.

öyle oluyor yani

So that's how it is, I guess.

jargon

jargon

böyle bir jargon yok abi

There is no such jargon, man.

çocuğun *** zıplamak istediği bir şey

something the child wants to jump on

bir de şey var

There's also something else.

erkekler bizi sikemez

Men can't fuck us.

biz erkekleri anlarız

We understand men.

ben bunu yazmak istedim

I wanted to write this.

ben bunu yazmak istedim ama

I wanted to write this, but...

bu çeviriyi ben başka bir arkadaşıma vermiştim

I gave this translation to another friend of mine.

ilgilenemedim çünkü sınav falan vardı

I couldn't care because there were exams and such.

bunu çevirir misin

Can you translate this?

evet canım sağolsun

yes, sweetheart, thank you.

biliyorum hoş bir tepki değildi

I know it wasn't a pleasant reaction.

ama artık bıkmıştı her neyse

but he was already fed up, anyway

bana baya bir bağırdı

He yelled at me quite a bit.

ama sonunda gitti

but in the end, he/she/it left

işin kompleydi

You were completely involved in the job.

sonunda baş başa kalabildik

Finally, we were able to be alone together.

ama şimdi ikimizin de telefonda mesajlar yağdırıyor

But now both of us are flooding each other with messages on the phone.

şey şey

thing thing

misyoner mi

Is it a missionary?

evet abi

yes bro

benim inanç biri olduğumu ve ona

I believe I am someone and to him.

oğluna ve kendine hiç saygım olmadığını söylüyor

He says that he has no respect for you and himself at all.

kocama sürekli böyle

Always like this to my husband.

kaba ve nezaketsiz biriyle

with a rude and impolite person

olmaması gerektiğini

that it should not be

ve ne cürette onunla bu şekilde konuşmama izin verdiğini söylüyor

And he claims that he had the audacity to allow me to speak to him this way.

eminim ki olayı anlamışsınızdır

I am sure you have understood the situation.

biliyorum fazla ileri geri konuştum

I know I talked too much back and forth.

ama kadın valideme oğlumu s**mek istedim

But the woman wanted to f**k my son.

söylediğim için

because I said so

bu hikayedeki ben miyim

Am I the one in this story?

yorumları okudum ve eşime kesinlikle

I read the comments and definitely told my spouse.

harekete geçmesi gerektiğini söyleyeceğim

I will say that it needs to take action.

annesinin gitmesi gerektiğini söyleyen o olmalıydı

It should have been him saying that his mother had to go.

katılıyorum

I agree.

eşimi ölümüne seviyorum ve annesini kızdırmaktan korkmasına

I love my wife to death and I'm afraid of upsetting her mother.

yumuşak başlı yaklaşmak istiyorum

I want to approach gently.

böyle demiş

he said so

bunu ben tam ben yapacaktım

I was going to do this myself.

burada harekete geçmesi gereken erkekti

It was the man who should have taken action here.

abide şey

monument thing

abinin görevini kadın sırtlanmıyor

The brother's duty is not shouldered by a woman.

o yüzden kadına burada chat diyoruz

That's why we call the woman "chat" here.

g** deliği iki kişi var burada

There are two people here in the g** hole.

erkek ve kayınvalide

man and mother-in-law

evet abi erkek şeyi böyle ya bildiğin

Yes bro, it's like that for guys, you know.

konuşayım ya

Should I talk?

kayınvalide de biraz abartmış abi

The mother-in-law has also exaggerated a bit, bro.

kayınvalide abartmış abi

The mother-in-law has exaggerated, bro.

dışarı çıkınca onlarla gidelim

Let's go with them when we go outside.

onlar odaya gidiyor onlar odaya gidiyor

They are going to the room, they are going to the room.

bende gidelim

Let’s go together.

bir aralarına yapmalı kalmış

It must have been left to do among them.

şimdi ben büyük konuşmak istemiyorum ama

I don't want to talk big now, but

benim böyle kayınvalidem olmasın

I don't want a mother-in-law like this.

oldu benim

It happened to me.

şu an geldi

it has just arrived

evren mesajı aldı ve sonra kayınvalide atılıyor

The universe received a message and then the mother-in-law is being thrown out.

sen kimsin o

Who are you?

bu ne abi

What is this, bro?

bir ilişkide üçüncü tekerlek olmak zor

Being the third wheel in a relationship is hard.

üçüncü tekerleğin kayınvalide olması çok kötü

Having the third wheel be the mother-in-law is very bad.

bir baltız olsa şahsen çok tatlı olabilir

If it were a halberd, it could personally be very sweet.

tatlılar da en azından

at least the desserts

aynen bir üçlü teker falan

just like a triple wheel or something

teker değil artık

It's no longer a wheel.

tekeristiktir ya üçlü üçlü

It's about wheels, you know, in triples.

ikiye bir maç

a match of two to one

evet abi birbirinden güzel hikayeler

Yes, bro, beautiful stories from each other.

arkadaşlar bu hikayelerde hiçbirini görmek istemiyorum

Friends, I don’t want to see any of them in these stories.

beni aynı hikayeyi biliyorsunuz

You know the same story about me.

ki o facebook hikayesini de anlatmıştım aydıda

I had also mentioned that Facebook story to Aydı.

facebook hikayesini mi

Do you want to share a Facebook story?

aynen discord'da anlatmıştım

I explained the same on Discord.

discord'da anlatmıştım hatırlamıyorum ben onu

I mentioned it on Discord, I don't remember that.

ha şey ha hatırlıyorum sen demiştin ya ben gelirim falan

Oh right, I remember you said you'd come or something like that.

bir deneme hikayesi yapmıştım

I had made a short story experiment.

seninle birlikte

with you

evet abi yani böyle götler oldukça

Yes, brother, I mean as long as there are butts like this.

peki günün gütü kim abi

Alright, who's your day's god, bro?

günün gütü ha evet onu seçelim

Let's choose it today, oh yes.

günün gütü şimdi meryemle kayınvalide kapışıyor bence abi

I think today’s drama is between Meryem and the mother-in-law, bro.

evet bence bence bence bence bence bence

Yes, I think, I think, I think, I think, I think, I think.

iki de onlar var bende de bu arada

I have two of those too, by the way.

bak ilk üçümü söyleyeyim abi söyle abi

"Let me tell you my first three, bro. Go ahead and say it."

kayınvalide tamam

mother-in-law, okay

facebook takkırı

facebook chatter

facebook takkırı ve meryem abi

Facebook like and Meryem brother.

dördüncü de ex benden meryemle kayınvalide

The fourth one is my ex, Meryem, and my mother-in-law.

yarışıyor öyle bir de şuan

It's competing like that right now.

ama kayınvalide bir ya bence

But I think it's a mother-in-law.

kayınvalide bir abi olabilir mi orada

Could there be a brother-in-law there?

abi yatmışsın şeye gidiyorsun

Bro, you fell asleep and you’re going to that place.

anasını satayım sikiş engel diyeceğim

I'll say it's a hindrance to sex.

abi kalk blok ya böyle bir şey olabilir mi

Dude, get up and block, can something like this even happen?

şey iki sene sikişmediler daha da sikişmesinler

They haven't had sex for two years, and may they not have sex anymore.

abi o ne böyle

Bro, what's that?

bizim ağızda seks mi var daha buna

Is there really sex in our mouth?

bizim ağızda bakıyorduk böyle

We were looking at it like this in our mouth.

evet abi şöyle bakıyorum

Yes, bro, I'm looking at it like this.

nedim'e nedim'e de bir şey yok

There's nothing for Nedim either.

nedim'e de çok bir olay yoktu ya

there wasn't much of an event for nedim either

nedim'e de göt yoktu dimi

Nedim didn't have an ass either, right?

kayınvalide hiç bakmam

I never look at my mother-in-law.

kayınvalide bir de ikinci bende ex olur bu arada

The mother-in-law will also have a second ex in the meantime.

bence ex abi

I think it's an ex, bro.

iki şey olarak düşünüyorum meryem

I think of it as two things, Mary.

meryem

Mary

bende de ex olabilir

I might have an ex too.

meryemde de var

It's also in Mary.

bende bir kayınvalide

I also have a mother-in-law.

iki meryem üçte

two Marys in three

kayınvalide kapalı okeyiz şuan

Mother-in-law, we're okay for now.

kes bitti karı

That's it, woman.

abi diretme ya

Dude, don't insist.

hani bir çocuktur

isn't it just a child?

başka yollar da var

There are other ways.

nereye rüşvet çekiliyorsun ya da niye bağırıyorsun

Where are you soliciting a bribe or why are you yelling?

aynen ya çok kötü

Exactly, yes, it’s very bad.

koca da efsane ama ya

The husband is a legend, though.

koca tam rahat amına kımandın böyle

You just completely messed up like this.

al al

take it all

halı yaşamış

the carpet has lived

işesin oğlum diye

"Because you are my son."

ama hayran anasını koy göte

But put your admiration where the sun doesn't shine.

kovada bir türk babası rahatlığı yok mu

Isn't there a sense of ease of a Turkish father in the bucket?

evet bence şey

Yes, I think, um...

baba burada green cardlı

Dad is here with a green card.

o adamı

that man

neydi lan

What was it, man?

mürsel

translated as "Mursel" (a proper noun, likely a name).

mürsel dimi aynen mürsel

Mursel, right exactly Mursel.

yes

yes

yes adam

yes man

evet

yes

ayrıldılar bir ara sonra tekrar evlendi

They separated for a while and then got married again.

adamda kendini kurtardı ama

The man saved himself, but...

adam sadece yeslerle anlaşıp

the man only agrees with yeses.

oraya gitti ya

He/She went there.

adam bak insan olduğunun temel birleşenlerini kullandı

The man used the fundamental components of being human.

sikiş ve onaylamak

"to screw and to approve"

yes

yes

evet aynen öyle

yes, exactly like that

bu uma

this uma

şarkının

of the song

mesela

for example

evet

yes

bu

this

electrons

electrons

Direkt inat yapar onu.

He directly insists on it.

Ben bir şey diyeyim, ben de o.

Let me tell you something, I am that too.

Arkadaşlarımla konuşmadan giderdi.

He would leave without talking to his friends.

Ben inatla giderdim.

I would stubbornly go.

Evet, kapanışı kim yapmak ister?

Yes, who would like to make the closing?

Bence Soner.

I think Soner.

Kardeşim yeni kadro.

My brother is a new squad.

Lol bedduası ile kapanır.

It ends with a curse of laughter.

Bu lol bedduası ediyor her bölüm.

This LOL is cursing in every episode.

Lol bedduası var.

Lol has a curse.

Ben kapatayım, sen beddua esen et.

I'll close it, you send the curses.

Tamam mı?

Is that okay?

Bir sonraki haftaya kadar göğsüne dek suluk alalım.

Let's get a water trough up to his chest by next week.

Bir sonraki hafta mesela üç ay sonra olur.

For example, next week happens three months later.

Abi ben bir sonraki hafta dedim.

Bro, I said the week after next.

Bir sonraki ay demedim falan diye böyle.

I didn't say next month or anything like that.

Şey şey pardon pardon.

Sorry, sorry.

Üç ay sonra dedim. Yalan.

I said in three months. A lie.

Montajda atılmış onları. Montajda atmışlar.

They were thrown in the assembly. They have thrown them in the assembly.

Sesimi montaj yapıp hafta demişler.

They said they would edit my voice and it's been a week.

Ben ne yapayım? Yapay zekalı.

What can I do? It's artificial intelligence.

Yapay zekalı bunlar. Soner Bey.

These are artificial intelligence. Mr. Soner.

Lol de saporta ve maksala merkezine lanet ediyoruz.

We curse the Lol de Saporta and Maksala center.

Solo veyle alanlara lanet ediyoruz.

We curse those who take advantage of others.

Lanet ediyoruz.

We are cursing.

Sen abi.

You are the brother.

Soner benim yerime evet duayı etti.

Soner prayed yes in my place.

Üç koridor Timo oynayanların bir de.

There are three corridors for those playing Timo.

Timo.

Timo.

Üç koridor Varuz.

There are three corridors.

Batıyoruz.

We are sinking.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.