S2E1 Şeftalinin Dönüşü
Studio L
Şeftali Avcıları
S2E1 Şeftalinin Dönüşü
MÜZİK
MUSIC
Evet abi 9 onay
Yes bro, 9 approvals.
10 ay sonra
10 months later
Neredeyse 10 ay sonra geri döndük
We returned almost 10 months later.
Neredeyse 1 sene sonra
Almost a year later.
Neredeyse 1 sene sonra geri döndük abi
We came back almost a year later, bro.
Ufak problemlerimiz var
We have small problems.
Şeftali Avcıları abi
Peach Hunters, bro.
Ben program adını söylemesem de unuttuğum
Even if I don't mention the program name, I've forgotten it.
Şeftali Avcıları
Peach Hunters
Neden diye sorma bizde biliyoruz
Don't ask why, we know it too.
Neden diye sorma ben biliyorum
Don't ask why, I know.
Daha açık bence ismin de
I think your name is clearer.
Amaç, misyon
Purpose, mission
Aynen amaç, misyon belli
Exactly, the purpose and mission are clear.
Tinder açamayacağımız için böyle bir şey
Since we can't open Tinder, something like this.
Hahaha
Hahaha
Bir şey diyeyim mi
Shall I tell you something?
Tinder program ismi olur ama bunlar
It may be called the Tinder program, but these are.
Şeftali Avcıları
Peach Hunters
Ne alıyorsun abi
What are you getting, bro?
Alayım alayım
I'll take it, I'll take it.
Kızlar için
For girls
kızlar almak istese abi
If the girls want to take it, bro.
kızlar mı
Are they girls?
onun içinde hıyar avcıları
inside it, there are cucumber hunters
hıyar avcıları olabilir
They could be cucumber hunters.
neden olmasın
Why not?
ileride bir kız konumuz olursa
if we have a girl as our topic in the future
çeftali artı hıyar yapın
Make peach and cucumber.
evet abi çok çirkinleşti
Yes, bro, it has become very ugly.
uzun bir süreden sonra geri döndük
We returned after a long time.
kadroda değişiklik yaptık
We made a change in the squad.
sonra in someone out
then in someone out
birileri
someone
en aslı kelam
the essence of the word
5 program çektik
We shot 5 programs.
6'da bırakmıştık
We left it at 6.
6 yıl aynen kaydını aldıydık
We had been recording accurately for 6 years.
ama bazı problemler
but some problems
bazı insanların problemlerinden dolayı
due to some people's problems
bazı insanlar
some people
bazı anılarda güzel oluyor
Sometimes memories are beautiful.
unutmuşsunuzdur mağaradasınızdır
You must have forgotten, you are in your cave.
reddit diye bir mecra var abi
There is a platform called Reddit, dude.
soner bana çok şey bakıyor
Soner is looking at me a lot.
soner bana çok şey yapıyor
Soner is doing a lot for me.
yeniyor mu
Is it being eaten?
reddit de
on reddit
tinder gibi bir şey değil
It's not like Tinder.
mids diye bir sayfa var abi
There is a page called mids, bro.
tamam mı
Is it okay?
bu konu başlığında
under this topic
insanların
humans'
işte
here it is
ani patlamalarını
sudden explosions
saçma sapan farkını
the difference between nonsense
kendilerinin farkında olmadıkları hareketleri falan
actions they are not aware of, and so on
anlatarak
by explaining
redditlerden yargı
judgment from Reddit
redditörlerden yargı bekliyor
He expects judgment from the editors.
hani diyor ki ben göklük mü yaptım abi burada falan diye
He says, "Did I do something great here, man?"
bizde
we have
biz bunu hani türkçeye
We say this in Turkish.
sade bir şekilde gök diye çevirdik abi
We simply translated it as sky, bro.
yani bu hikayelik
so it's a story for this.
deliği doldurduk
We filled the hole.
deliği doldurduk delik bizzat
We filled the hole, the hole itself.
delikte ortasında oturuyoruz mağaranın önünde
We are sitting in the middle of the crime in front of the cave.
onları tamamen böyle çok sade bir şekilde
completely in such a very simple way
hikayeleri toparalım
Let's gather the stories.
onları şimdi sana
I'll give them to you now.
konu başlıkları hakkında şey yapıcam
I will do something about the topic headings.
konu başlıkları altında konuşucam
I will speak under the topic headings.
hikaye sıra sıra var
The story is in order.
ben size 5 tane
I have 5 for you.
5 tane hikaye var
There are 5 stories.
rastgele isimlerini söyleyeceğim
I will say random names.
sen her arasında rastgele söz çekeceksin tamam mı
You will randomly pull words between them, okay?
hani ne olduğunu bilmeden
you know without knowing what it is
doğum gününü hikaye var abi fast foodlu hikaye var
It's your birthday, there's a story bro, there's a fast food story.
nedimeli hikaye var yumurtalı hikaye var
There is a story with Nedimel, there is a story with eggs.
kayınvalideleri 2 var
There are 2 mothers-in-law.
abi kayınvalide bence sona sakladık kayınvalideyi
Bro, I think we saved the mother-in-law for last.
çünkü çok bomba
because it's very cool
bu çok bomba
this is very cool
hatırlıyorum ben şimdi bunu kayınvalide sevebiliriz
I remember, we can love this now, mother-in-law.
en son programda kayınvalideyi bitirmiştim
I ended the mother-in-law in the last episode.
tamam hangisi demiştin yumurta abi
Okay, which one did you say, brother?
yumurta mı şey var ya 5 tane yumurta
Is there an egg, you know, 5 eggs?
yenir mi 5 tane nasıl da kameraya gömüyorsun
Can you eat 5 of them? How are you burying them in the camera?
5 tane burayı gömüyorsun
You are burying this place 5 times.
instagramda karşılaştığımız
we encountered on Instagram
motivasyon konukları
motivation guests
başla başla
start start
1.5 saat geçti abi yumurta
1.5 hours have passed, bro, the egg.
29 yaşında bir kadınım ve kız kardeşimde
I am a 29-year-old woman and I have a sister.
32 yaşında ondan
She is 32 years old.
mary diye bahsettim fantezi içinde gerçek adı değil
I mentioned Mary, it's not her real name in the fantasy.
ne gerçeği isim koyalım bu ablaya
Let's name the truth for this sister.
mary olmasın türk olsun meryem olsun
Let it not be Mary, let it be Turkish, let it be Meryem.
işte bu
here it is
meryem
Mary
eşim 30 yaşında ve 3 yaşında her şeyden çok sevdiğimiz
My wife is 30 years old and we have a 3-year-old whom we love more than anything.
ve tüm dünyamızda olan bir kızımız var
And we have a daughter in our entire world.
kızım son zamanlarda yumurtalara
My daughter has been recently interested in eggs.
karşı baya bir ilgili onları
They are quite interested in them.
her yere getiriyor ve çantasında taşıyor
She brings it everywhere and carries it in her bag.
ekonomi kötü olunca
when the economy is bad
Türkiye'de abi onlar Türkiye'de yaşamıyor
In Turkey, bro, they don't live in Turkey.
her zaman yumurtaları düşürüp
always dropping the eggs
ortalığı batırmasın diye
so that he/she doesn't mess things up
ona vermeden önce pişirdiğimden emin olurum
I make sure to cook it before giving it to her.
ki sonrasında da yiyebilir
that they can eat afterwards too
kırdın aaa kızım ne oldu kızmak yerine
You broke it, aah my daughter, what happened instead of getting angry?
yiyelim yumurtalarla
Let's eat with the eggs.
o yüzden Türkiye'de geçiyoruz
That's why we are spending (time) in Turkey.
yumurtalarla genelde 1 saat
Usually about 1 hour with the eggs.
civarı oynar ve sonrasında ısıtıp
play around the area and then heat it up
yeriz mikroplarla ilgili pek bir
We eat not much related to microbes.
endişem yok çünkü onları düşürmemek için çok özen
I have no worries because I take great care not to drop them.
gösteriyor ve oyundan önce ellerini yıkadığından
it shows and because he washed his hands before the game.
her zaman emin oluyor
he is always sure
bu durumda israfta olmuyor
In this case, it is not wasteful.
yumurtalı oynamak çok garip geldi abi
Playing with eggs seemed very strange, bro.
abi evet yumurtalı oynamak ne demek ya
Bro, what does playing with eggs mean?
abi oyuncak oynamak ne kadar fakirlenmiş demek ki
Bro, it seems that playing with toys has become so poor.
kızımın yumurtalarla yumurtalara
My daughter's eggs with eggs.
ne kadar ilgili olduğunu biliyorum ve
I know how concerned you are and
mergemi gelirken yumurta getireceğimizi
I will bring eggs when my boat arrives.
dair önceden aradım biraz çabadan sonra
I called beforehand after a bit of effort.
sorun olmayacağına ikna ettim çünkü
I convinced that there would be no problem because
onun günü olduğunu biliyorum
I know it is his/her day.
ve sorun etmeyeceğinden ve bebeğimin
and you won't worry and my baby
ortalıkta yumurtayla koşuşunu
running around with an egg in the middle
gördüğünde şok olmayacağından emin olmak istedim
I wanted to make sure you wouldn't be shocked when you see it.
davetli karşılarken her şey
everything while welcoming the guests
mükemmel gidiyordu kızım yumurtasıyla
It was going perfectly with my daughter's egg.
onun küçük bebeğiymiş gibi oynuyordu
She was playing with it as if it were her little baby.
ve Meryem de oldukça mutlu gözüküyor
And Mary also looks quite happy.
ta ki kızım elinde yumurta
until my daughter has an egg in her hand
yumurtasıyla yere düşene kadar
until it falls to the ground with its egg
neyse ki yumurta pişmiş olduğu için etrafa
Fortunately, since the egg is cooked, it has spread around.
bulaşmamıştı fakat yumurtada kırık olduğu için
it hadn't been contaminated, but because there was a crack in the egg
kızım ağlamaya başladı
My daughter started crying.
Meryem'in düğününün onun için ne kadar özür
Meryem's wedding is how much of an excuse for her.
olduğunu biliyorum o yüzden eşim ve ben
I know that is why my spouse and I
onu sakinleştirmek için tenha bir yere
to a quiet place to calm him down
götürmeye çalıştık ama kızım kıpırdamıyordu
We tried to take her, but my daughter wouldn't budge.
diye bir ağlama krizi geçiriyordu dehşete düştüm
I was horrified that she was having a crying fit.
tepiniyordu çığlık atıyordu
It was thrashing and screaming.
ve ağlıyordu bunu aynı anda yapıyormuşum
And she was crying, I was doing this at the same time.
nerede lan dur kaydalsın
Where the hell are you going to stop?
hikayeyi kaybettim onu kucağıma alıp
I lost the story by taking him in my arms.
Meryem'den uzaklaştırmak zorunda kaldım
I had to distance myself from Meryem.
sonra ona sarılıp dondurma aldıktan sonra
then hugged him and after getting ice cream
1 saat içinde çözüldü bu olaydan sonra
This incident was resolved within an hour after that.
ben partiye döndüm eşim de kızımıza
I returned to the party, and my spouse went to our daughter.
göz kıza kulak olmak ve olası sorunları
to keep an eye on the girl and potential problems
önlemek için arabanın yanında durdu
He stopped next to the car to prevent it.
Mery bana tepki gösterdi ve kızımın
Mery reacted to me and my daughter.
zamanını çaldığını ve şimdi ne zaman
that it stole your time and now when
düğünümü düşünsek üstah kızımı ve
If we think about my wedding, it's my daughter and...
benim berbat ebeveynliğimi hatırlayacağını
that you will remember my terrible parenting.
söyledi kendimi çok kötü hissediyorum ama
She said I feel very bad, but
eşim bizim için bizim bir
My spouse is one for us.
suçumuzun olmadığını söylüyordu ailemizdeki
They were saying that we had no guilt in our family.
herkes de Mery'den a pardon
Everyone told Mery, oh excuse me.
Meryem'den özür dilememiz gerektiğini söylüyordu
He was saying that we needed to apologize to Meryem.
kızıma daha iyi sahip çıkamadığım
that I couldn't take better care of my daughter
ve kardeşimin en özel
and my brother's most special
anını mahvettiğim için bu hikayedeki
I ruined the moment in this story.
gök benliğim demiş hemen
"I said, 'my sky is my essence' right away."
bitirmeden önce başlamadan önce
before starting before finishing
edit var evet yumurta kırıldıktan sonra
There is an edit, yes, after the egg is broken.
kızımı uzaklaştırmak ya da
to distance my daughter or
yaklaşık 5 dakika sürdü öncelikle
It took about 5 minutes initially.
ben onu götürmeye çalışırken sessiz bir şekilde
while I was trying to take him away quietly
aldı ama 2 dakika içinde birden bire
He took it, but suddenly within 2 minutes.
korkunç bir krize girdi ben onu
I plunged into a terrible crisis.
taşırken eşime de eşyalarımızı taşıtmak zorunda kaldım
I had to make my spouse carry our belongings while I was moving.
hepinize tavsiyeleriniz için
for all your recommendations
çok teşekkürler evet konuk iyi
Thank you very much, yes the guest is good.
pardon ilk yeni yeni
Excuse me, it's just the beginning.
wingman'ımız olan sana soruyorum
I'm asking you, our wingman.
yani bu nerede gerçekleştiğini bilmiyorum hangi
I don't know where this took place, which.
ülkede ama bizim ülkemizde bu tarz
In the country, but in our country this kind of...
olayların daha beterleri yaşandı
Worse events happened.
çocuğun meydana sıçması gibi ya da
like the child jumping into the square or
evet abi evet abi
Yes, bro, yes, bro.
gelinin gelinliğini çekmesi gibi
Like the bride pulling her wedding dress.
daha absurd olayların olduğu bir ülkeden
from a country where more absurd events occur
yani bu çok normal karşılığında
so this is very normal in return
ama dediğim gibi
but as I said
genel olarak düşüneceksen çok da büyük
if you think generally, it's not that big at all.
bir şey yok yani sonuçta 5 dakikalık bir şey
There's nothing, I mean it's just a 5-minute thing.
yani bir düğün zaten kaç saat
So, how many hours is a wedding anyway?
bence fazla ama
I think it's too much.
muş bir twitter polemiği
a Twitter controversy in Muş
var yani ortada abi şey bu ben biliyorum
Well, it's obvious, man, you know, I know this.
herkes gergin
everyone is tense
herkes gergin ve şey
everyone is tense and stuff
gelin şöyle bir kere evleniyorum abi
Come on, I'm getting married just this once, bro.
onun rüyalar gibi olması lazım
It must be like his dreams.
2 katta sonra boşanır falan böyle
"After the second floor, they get divorced or something like that."
5 dakika sürmüş ben zaten toplamaya
It took 5 minutes, I was already gathering.
5 dakika sürmüş
It lasted 5 minutes.
bütün düğünü mahvedecek bir şey olmamış
Nothing has happened that would ruin the whole wedding.
bence de olmamış abi
I don't think it turned out well either, bro.
genç çocuklar meydanda gezmemiş
The young children have not wandered in the square.
göğe vermiş abi
He has given it to the sky, brother.
evet abi ne diyorsun gökmü değil mi
Yes, bro, what are you saying, isn't it the sky?
bence değil
I don't think so.
bence de değil
I don't think so either.
cevabını vermişler
They have responded.
normal karşılığında
in return for normal
ben bir yargı vermiyorum ben çünkü sunucuyum burada
I'm not giving a judgment because I'm the host here.
moderatörüm ama bana ben bir programı
I am the moderator, but I am a program.
kastediyorum bana deselerdi ki bu adam kadın gökmü
I mean, if they had told me that this man is a woman.
bende değildi artık
It was no longer with me.
yani meryem'in biraz
so, a little bit of Maryam's
meryem gök
Mary Sky
burdaki karakterleri de gökleyebilirsiniz
You can also check the characters here.
illaki amcici gök değil yani
It doesn't necessarily have to be Uncle Gök, you know.
meryem gök
Mary Sky
bütün aileyi şey yapmış
he has done something to the whole family
meryem pikmi görürden
Meryem sees Pikmi.
meryem bütün aileyi şey yapmış
Meryem has made the whole family feel strange.
şeklemiş değil mi
It hasn't taken shape, has it?
çok gıdım yalmağım
I have a very tiny bite.
yumurtayı kırdım
I broke the egg.
meryem o yüzden bugün gök ilan ediyor
Meryem, that's why the sky is declaring today.
bugünün götü o
That's today's problem.
bugünün götü meryem dur bakalım daha bir sürü hikaye var
Today's butt, Mary, let's see, there are still a lot of stories.
tamam yumurtalı gitti fast foodlu
Okay, it went with eggs and fast food.
doğum gününü ve nedimeli kaldı
Your birthday and the hen party is left.
kayınvalide en son saatleri oldu
The mother-in-law had her last hours.
nedime kısa hikayeymiş
The bridesmaid was a short story.
geçen
last
memleketteyken bir nişan oldu
There was an engagement while I was in the hometown.
nişanın sahibindin
You were the owner of the engagement.
kadın yani benim komşum
the woman, I mean my neighbor
şey dedi düğünümde dedi
She said at my wedding, she said.
samsuna'nı dedi nedime getireceğim dedi
She said, "I will bring the bride to Samsun."
ben anlamadım nasıl yani dedim
I didn't understand, what do you mean? I said.
ya böyle hayır şey yani
Well, it's something like this, you know.
bizde de var ama
We have it too, though.
hikaye şahidi gibi bir şey
something like a story witness
normalde öyle yani gelinin yakın arkadaşı oluyor
Normally, that's how it is, she becomes the bride's close friend.
ama dedi samsuna'nı dedi nedime getireceğim dedi
But he said he would bring the maid to Samsun.
ne alaka falan dedim
I said, "What does that have to do with anything?"
dansözümsü
dance-like
oooo
oooo
işlerini görecekler
They will take care of their work.
oh my god ne diyorsun abi
Oh my god, what are you talking about, man?
bunu nedime dedi ben anlamadım ya
She said this to the bridesmaid, I didn't understand.
ben gerizekalıyım anlamadım ya da
I’m an idiot; I didn’t understand or
bence abla kavram karıştırmış
I think sister has mixed things up.
olabilir
it can be
işte güzel kadınlar
here are the beautiful women
getireceğim dedi işte ona yardım edeceklermiş
He said he would bring it, and they will help him.
falan
etc.
geline mi evet damada ediyor olmasınlar
Isn't it the groom who is saying yes to the bride?
keşke
I wish.
keşke damada etsin
I wish they would give it to the groom.
gelinden son bir kıyak
A last favor from the bride.
eniştesinden eniştesinden son bir kıyak
a last favor from his/her brother-in-law
neye geliyor altın dilde
What does it come to in golden tongue?
gram altın
gram gold
hatta yarım gram falan
even half a gram or so
şey böyle yarısı şey
It's like half of something.
ya da rp kanka
or rp buddy
valla birimizin düğünü olsun senin olmazsa amanakoy
Well, let one of us have a wedding, if not yours then forget it.
sen sonsuza kadar yalnızsın da
you are forever alone too
nerden biliyon amanakoy 10 aydan beri
How do you know, damn it, for the last 10 months?
çok şey değişti
a lot has changed
bir şey diyeyim mi senle başa baş gidiyoruz
Shall I tell you something? We're going head to head.
geçen seneki lupus rekabetini hatırlıyorum da
I remember last year's lupus competition.
sen bir puan öndesin ama ben altın alakanla
You are one point ahead, but I have a connection with gold.
takip ediyorum seni en yalnız ben olacağım
I am following you, I will be the loneliest.
öyle devam ediyorum
I'm continuing like that.
neyse abi nedimeli diyorum
Anyway, I think it's better to just let it be, man.
nedimeli hikaye
a story without a conclusion
nişanlımın en yakın arkadaşlarından biri
one of my fiancé's closest friends
lauren isimli bir kadındı ve nişanlım
She was a woman named Lauren and my fiancée.
kendisi düğünümüze bizzat davet etti
He personally invited himself to our wedding.
demek ki ne oluyor
So what’s happening?
harbiden son bir kıyak geçiriyor herhalde
I guess they're really making one last favor.
bu hikayeden
from this story
onun nişanlımın arkadaşı
That's my fiancée's friend.
olmasına rağmen ona nedim olup
despite being, becoming his friend
olamayacağını sordu
asked if it couldn't be.
yani nedimi elbiselerini seçmek söz konusu olduğunda
So what I mean is when it comes to choosing her clothes.
kendisi kabustan öte değildi
He was nothing more than a nightmare.
ona göre seçtiğim elbiseler çok huysuz muhafaza gibi
According to her, the dresses I chose are very fussy and conservative.
şakakar bir modası geçmişmiş
It seems like a trendy thing from the past.
ayrıca bu onun kendi öz saygısını da
also his own self-respect
törpülüyormuş ona mümkün olduğunca
She was smoothing it out as much as possible.
kibar bir şekilde bu tavrından vazgeçmesini
to politely ask him to give up this attitude
söyledi lauren ise nişanlının yanında
Lauren said while next to your fiancé.
yanına ağlayarak
crying by your side
benim elbisesi seçimlerimden çok rahatsız olduğunu
I'm very disturbed by my dress choices.
ve kendisine beden imajı sorunları
and body image issues.
yaşattığını söylemiş
he said what he experienced
şey gelin arkadaşı mı
Is she the bridesmaid?
gelin arkadaşı değil mi
Isn't she the bridesmaid?
lauren diye bir şey var
There is something called Lauren.
nişanlısının en yakın arkadaşlarından biri
one of his fiancée's closest friends
ama gelin diyor ki bu olmasın nedime ya
But the bride says that this shouldn't be, oh maid of honor.
bu olmasın ya
I hope this won't happen.
damat önceden buna geçirdi mi
Did the groom go through this beforehand?
bilmiyoruz artık
We don't know anymore.
artık sorun kızın hangi tarafta durması gerektiğini aştı
The issue has now gone beyond which side the girl should be on.
asıl olay sınırlılar çizmek
The main issue is drawing borders.
ve birleşik bir fide olmak
and to be a united seedling
nişanlıma emsal teşkil etmek için yanında olması gerektiğini
It should be by her side to serve as a precedent for my fiancée.
ve lauren'a
and to Lauren
gerçek bir arkadaş olsaydım
if I were a true friend
bu elbiseyi giyeceğini söyledi
She said she would wear this dress.
nişanlım ise çok sert davrandığımı
My fiancé thinks I acted very harshly.
ve arkadaşım bile olmadığı birini neden umursadığımı sordu
And my friend asked why I care about someone who isn't even my friend.
bu konuda kararlıyım ve
I am determined on this issue and
düğünde olmak istiyorsa
if they want to be at the wedding
elbiseyi giymesi gerektiğini söylüyordu
He was saying that she should wear the dress.
çünkü bu onun özel defilesi değil
because this is not her special fashion show
ben de
me too
kadın anlaşılan daha böyle açık
The woman seems to be more open like this.
istiyormuş
he/she wants
gelinde
bride
görüsü bile kapalı olanın var bile böyle
Even those who are blind to reality have such things.
babaanne elbisesi
grandmother's dress
babaanne tulumu
grandmother's trousers
onu giymek istemiş
She wanted to wear it.
ilk önce
first of all
bir sürü hata var
There are a lot of mistakes.
damadın kız arkadaşı nedime olmaz
The groom's girlfriend cannot be a bridesmaid.
öncelikle bu yani
first of all this means
nedime olmak istemesi bir kere yanlış
Wanting to be a bridesmaid is wrong in the first place.
nedime olacaksa da
if she is going to be a bridesmaid too
giyilen giydiği kıyafete karışılması biraz yanlış
It’s a bit wrong to interfere with someone’s choice of clothing.
çünkü onun düğünü değil
because it's not his wedding
rastgele taşıyor
it carries randomly
iki tarafta da azıcık
a little bit on both sides
eşit
equal
kadın nedime olmak istemez
A woman does not want to be a bridesmaid.
çünkü damadın arkadaşı normal bir şekilde misafir olur
because the groom's friend is a normal guest
kadın istememiş zaten ona yöneltmişler
The woman didn't want it anyway; they directed it towards her.
ikisi de yöneltmiş
Both have directed.
nişanlım kendisi düğünümüzle bizzat davet etmiyor
My fiancé is personally not inviting him to our wedding.
yöneltiyorsan sen nedime ol diye
If you are directing, then why don't you become my bridesmaid?
ne giyeceğini de karışmam lazım
I also need to interfere with what you're going to wear.
bırak o istediğini giysin
let her wear what she wants
ortak bir şey olur
it will be a common thing
renk uyumu yakalamak için yaparsın ama
You do it to achieve color harmony, but...
kafalı ya da beden konusunda bol seçim yapması falan yanlış
Making plenty of choices regarding the head or body, etc., is wrong.
çok göttük yapmış
We’ve done a lot of shit.
bence de
I think so too.
hızlıca eriyoruz hikayeden
We are quickly melting away from the story.
kaldı iki tane
There are two left.
doğum gününü
your birthday
geçenlerde
recently
eski kız arkadaşım beni aradı
My ex-girlfriend called me.
ve kendi evinin çatı katında bir doğum günü partisi planladığını
and that he was planning a birthday party in the attic of his own house.
beni ve
me and
mevcut kız arkadaşımı da partide görmekten
to see my current girlfriend at the party
çok mutlu olacağını söyledi
He said he would be very happy.
niye abi ne oluyor
Why, bro, what’s happening?
kendisiyle
with him/her
15 yaşımdan 23 yaşıma kadar
from the age of 15 to the age of 23
birlikteyiz oldu
We are together now.
şu anda 27 yaşındayım
I am currently 27 years old.
ayrıldıktan sonra pek konuşmadık
We didn't talk much after we broke up.
sadece arada bir beni arayıp
just call me once in a while
hey şu dizi iyi mi yoksa boktan
Hey, is this series good or crap?
diye sorar
asks if
gecenin ikisinde
at two o'clock in the night
şu dizi iyi mi yoksa gelip sikeyim mi seni
Is this series good or should I come and f*** you?
uyudun mu
Did you sleep?
ben uyumadım
I didn't sleep.
ben baby driver izlemedim beraber izleyelim mi
I haven't watched Baby Driver, shall we watch it together?
gönderme yaptım
I made a shipment.
bana bayağı bir gönderme
It's quite a reference to me.
umarım böyle bir şey dememişsin
I hope you haven't said such a thing.
karşıdan geldi
came from the opposite side
oooo karşıdan geldi
Oooo, it came from the other side.
özen dedi nereden biliyorsun
Özen said, "How do you know?"
bu parti olayı çok kafama yatmıştı
I was really into this party thing.
çünkü daha önce de nasıl bir parti
because how a party was before
verdiğini biliyorum
I know what you gave.
olayı mevcut kız arkadaşıma açık bir şekilde anlattım
I explained the situation clearly to my current girlfriend.
onunla da bir yıldan fazla çıkıyoruz
We've been dating for more than a year now.
o ise hiçbir koşula gelmeyeceğini belirtti
He stated that he would not come under any conditions.
ben sonra sadece uğrayıp
I'll just drop by later.
içki içip oradan ayrılacağımı söyledim
I said I would leave after having a drink.
o ise kabul etti
he accepted it
partiye gittim ve eksin partiye geldiğimi görür görmez heyecanlı bir şekilde yanıma koydu
I went to the party and as soon as Exin saw that I had arrived, he excitedly came over to me.
eksi bu arada kız
by the way, girl
arkadaş şey erkek
friend thing man
geçmiyor hikaye
the story isn't progressing
geçmiyor ben bunları ülkeye kandırdım
I'm not getting past, I deceived the country with this.
hikayede cinsiyetleri söylemedim
I did not mention the genders in the story.
nedir lan bunlar falan dedim böyle
I said, "What are these, etc.?"
bana kız arkadaşımın nerede olduğunu sordu
He asked me where my girlfriend was.
ve bende onun kafasında çok meşgul olduğunu
and I also know that he is very busy in his mind.
gelemediğini söyledi parti içinde
He said he couldn't come within the party.
tabi ona senin partine gelmek istemiyorum diyemedim
Of course, I couldn't tell him that I didn't want to come to your party.
çünkü sonuç sonuçta onu da çağırmıştı
because in the end, it had invited him too.
eksin bir anda yanında bir fotoğrafçıda karşıma çıktı
Suddenly, a photographer appeared next to you.
ve benimle fotoğraf çekildi
and took a photo with me
fotoğrafta elini benim omzuma atmıştı
In the photo, he/she had his/her arm around my shoulder.
bende elimi
I also have my hand.
onun belinin arkasında tuttum
I held it behind his waist.
ama dokunmadım
but I didn't touch it
mesi mesi
slowly slowly
tuttum ama dokunmadım
I held it but didn't touch it.
gecenin sonunda bunların eksin
At the end of the night, make sure to have these.
tarafından paylaşacağını bilmiyordum
I didn't know you would share it.
belliydi ama
it was obvious but
karnımın başına bırakıyor
It leaves it to the head of my stomach.
bağırıyor baştan beri
He has been shouting from the beginning.
şantaj abi şantaj
blackmail bro, blackmail
biraz oyuna düşmüş
she has fallen into a bit of a game
bilerek oyuna gitmiş
deliberately gone to the game
iki var ayağına gelmiş
Two have come to your feet.
ama sonradan
but later
başkalarıyla olan fotoğrafları da paylaşacağının farkına vardım
I realized that you would also share photos with others.
eve geldim
I came home.
duşumu aldım ve odama geçtim
I took my shower and went to my room.
ben duştayken kız arkadaşımdan
I was in the shower when I got a message from my girlfriend.
dört cevap sağlamada sekiz okumamış mesaj vardı
There were eight unread messages while providing four answers.
ohoho
hohoho
şıldırma başlamış
The madness has begun.
konu eksimin paylaştığı post ile alakalıydı
The topic was related to the post shared by Eksim.
yani başka yerlerden
I mean from other places.
telefonu elime aldığımda eksimin beni paylaştığını gördüm
When I picked up the phone, I saw that my ex was sharing me.
paylaşımda
in the post
eksim beni etiketleyip iyi ki geldin yazıyordu
Ekim was tagging me and saying how glad they were that I came.
abi
brother
evet baya şey olsaydı
Yes, if there were a lot of things.
Ben olsaydım.
If I were you.
Kız arkadaşımı arayıp ona bu fotoğrafın çekilmesini kendimi istemediğine ikna etmeye çalıştım.
I tried to convince my girlfriend over the phone that I didn't want this photo to be taken.
Montaj mı?
Is it assembly?
Montaj tabii.
Assembly, of course.
Eksim'i...
Eksim...
Pardon.
Excuse me.
Ben aslında Messi falan.
I am actually Messi and so on.
Eksim'in bu fotoğrafı paylaşacağından haberim bile yoktu.
I had no idea that Eksim would share this photo.
Özellikle partide 40 sürü arkadaşı olmasına rağmen.
Especially although he has 40 pack buddies at the party.
Kız arkadaşım birdenbire ona karşı hala hislerim olmadığını, Eksim'in kendisinden güzel olup olmadığını sormaya başladı.
My girlfriend suddenly started asking me if I still didn't have feelings for her, and whether Eksim was more beautiful than her.
Mesai başlamış.
The work shift has started.
O mu ben mi?
Is it him or me?
Kız arkadaşıma göre biriyle fotoğraf çekiniyorsan sadarkatsiz ve pitsin demek.
According to my girlfriend, if you take a photo with someone, it means you are unfaithful and cheap.
Oha.
Wow.
Kesinlikle.
Definitely.
Eksim'in doğum günü partisine gittiği için bu hikayedeki pitch part ben miyim?
Am I the pitch part in this story because I went to Eksim's birthday party?
Abi böyle bir olay ben de yaşadım.
Bro, I experienced a similar incident too.
Abi.
Bro.
İlk önce ben anlatayım şunu.
First, let me explain this.
Anlat ne olur anlat.
Please tell me, please explain.
Bak şimdi.
Look now.
Şimdi sanırım get olup olmadığını söyleyeceğiz sizce.
I think we will now say whether it is gotten or not, what do you think?
Bak üniversitenin ilk başlarız tamam mı?
Look, let's start with the beginning of the university, okay?
Evet abi.
Yes, bro.
Bir fuara gittik şu şeyde, havalimanında orada.
We went to a fair at that place, at the airport.
Yeni havalimanında mı?
At the new airport?
Eski.
Old.
İş yerinde.
At work.
Neyse abi o fuardayken tamam mı?
Anyway, is it okay when that guy is at the fair?
Silahlar da var bildiğin yani Türk şeyler.
There are weapons too, you know, Turkish things.
Şey solo Türk saygısı.
"Thing solo Turkish respect."
O tarz gibi bir şey.
Something like that style.
Baya bir şey vardı böyle.
There was quite a lot of stuff like this.
Neyse abi orada işte üniversiteye yeni edindiğim arkadaşlarımdan bir tanesiyle yakınız
Anyway, bro, we are close to one of the friends I recently made at university.
kıza bir arkadaşım.
a friend of mine is a girl.
O zaman da sevgilim var.
I have a girlfriend then.
Ama normal arkadaşız yani.
But we're just normal friends, you know.
Herhangi bir şey yok.
There is nothing.
Neyse abi ben elime kız elinde kedeşi abi tamam mı?
Anyway, bro, I have the girl in my hand, okay?
Kedeşi aldı.
He/she took the kitten.
Bana doğru doğru tuttu.
He/she held it straight towards me.
Ben de kedeşi tuttum böyle elimde.
I held the cat in my hand like this.
Böyle sert bir bakış attım.
I gave a harsh look like that.
O sıra fotoğraf çekildik böyle.
At that time, we took a photo like this.
O sırada da sevgilim var tamam mı?
At that time, I have a girlfriend, okay?
Neyse ben bunu hikayemde paylaştım abi tamam mı?
Anyway, I shared this in my story, okay?
Hiçbir şeyim fazla.
I have nothing extra.
Hayır abi hiç bak.
No, bro, don't look at all.
Temas yok aramızda.
There is no contact between us.
Ama yok bu arada abi.
But no, in the meantime, bro.
Bir şey yok bu arada.
There is nothing, by the way.
Ve böyle bakmışım sadece.
And I just looked like that.
Ya kıza sert bakmışım.
I must have looked at the girl harshly.
Neyse.
Whatever.
Bizi baktığın gibi bakıyorsun.
You look at us the way you look at yourself.
Neyse abi sabah uyandığında akşam durumları atıyorum tamam mı?
Anyway, bro, I'm sending the evening updates when you wake up in the morning, okay?
Durumlardan bir tanesine iki tanesine bakıyor.
He is looking at one of the situations and two of them.
Üçüncüsünde o kızla olan fotoğrafım var.
In the third one, I have a photo with that girl.
Ona bakmıyor abi.
He doesn't look at him, bro.
Sabah bakıyor buna.
In the morning, he/she looks at this.
Hayda.
Come on.
Diyor ki işte gece benim işte içime doğmuştu.
He says that at night, it had just come to me.
O yüzden bakmadım o fotoğraflara.
That's why I didn't look at those photos.
İşte sen nasıl bir insansın falan.
Here’s what kind of person you are and so on.
Ben de o sırada bir fotoğraflardan şey yazmıştım.
I had also written something about the photos at that time.
Hain yazmış tamam mı?
Has the traitor written it down, okay?
O da şey yazdı.
He wrote that too.
Kız evet işte tam hainsin falan filan diye.
Girl: "Yes, exactly, you're such a traitor and all that."
Oradan bunlara geçirmiş.
They have passed these from there.
Sen dedi beni aldatıyorsun.
You said you are cheating on me.
İşte bu aldatmaktır falan.
This is deception and so on.
Halbuki keneş.
However, it's a suggestion.
Abi sadece bir keneş yamadı her şey.
Bro, everything just fell apart.
Sadece bir fotoğraf.
Just a photo.
Hayır yani evet yani şey yapmamış.
No, I mean yes, I mean they haven't done it.
Dört kareyle orcuya gitmemiştim.
I hadn't gone to the game with four squares.
Ve yani saçma sapan bir birkaç saatlik ya da bir günlük ilk günlük yıldın ardından ayrıldı galiba.
And so, it seems they left after a ridiculous few hours or a day following the first day of the year.
Ve beni aldatmakla suçluyor.
And he is accusing me of deceit.
Ben beni aldatmadım.
I did not deceive myself.
Hala mı?
Still?
Evet abi.
Yes, bro.
Abi bende de şey vardı ya.
I also had something like that.
Bundan önceki toksik sevinç.
Toxic joy prior to this.
Hangisi?
Which one?
Asuman, Jale, Begüm, Düşün.
Asuman, Jale, Begüm, Think.
Evet.
Yes.
Tüm bir de kız isimlerini saydı.
She even counted all the girl names.
Şey şey.
Thing thing.
Doluk adayı ters tuttu.
The hail candidate held it upside down.
Tamam tamam.
Okay okay.
Şimdi al bu.
Here, take this.
Ver şu aldatma şarkısını.
Give me that deceit song.
Onu da siz gelin.
You come too.
Evet abi.
Yes, bro.
Abi çok yakın arkadaşımı biliyorsun.
Bro, you know my very close friend.
Çok yakın kız arkadaşım var.
I have a very close girlfriend.
Biliyorsun.
You know.
Elif onu da biliyordu.
Elif knew that too.
Ben de sen de biliyordun.
You knew it too.
Abi çekin.
Bro, pull back.
Çekiyorum.
I'm pulling.
Fotoyu.
The photo.
Ne?
What?
Ne çekiyorsun abi?
What are you going through, bro?
Nasıl?
How?
Çekiyorum.
I'm pulling.
Bu konudan bağımsız.
Independent of this topic.
Çekiyorum abi.
I'm pulling it, bro.
Genel olarak.
In general.
Şu anda çekiyorum.
I am currently taking it.
Ne?
What?
Evet.
Yes.
Ne?
What?
Şöyle üçümüz çıplaz.
Let's go skinny dipping, the three of us.
Evet.
Yes.
Dinleyen çok rahatsız oldu.
The listener was very disturbed.
Dinleyenler kafasında kafasını dağıtıyor.
Listeners are clearing their minds in their heads.
Biz böyle şey yapıyoruz.
We do such things.
Çıplak mı?
Is it naked?
Ya işte mesela şey.
Well, for example, you know.
Gittik abi fotoğraf çekiniyoruz.
We went, bro, we're taking pictures.
Evet.
Yes.
Sevebiliyoruz.
We can love.
Teması şey böyle.
The theme is something like this.
Şey yapar.
It does things.
Anladım.
I understand.
Bir de samimi arkadaşım var.
I have a close friend too.
Birinci sınıftan bir arkadaşım oldu.
I had a friend from first grade.
Şu yapayım.
I will do that.
Ben çekindim.
I hesitated.
Dedi ki bu ne samimiyet.
He said, "What sincerity is this?"
İşte ne bileyim efendim.
Well, I don't know, sir.
Sen şöylesin de böylesin de zaten şey yapıyorsun.
You're like this and like that, and you're already doing something.
Böyle bir durumda orada durup diyeceksin ki siktin mi abi?
In such a situation, you'll stop there and say, "Did you fuck up, bro?"
Bu kadar.
That's it.
Siktin mi diyeceksin.
Are you going to say you screwed it up?
Siktin mi diyeceksin kalıyor ortamda.
You will say "Did you fuck it up?" while staying in the environment.
Böyle kalıyorum.
I stay like this.
Böyle kalıyorsun.
You stay like this.
Siktin mi?
Did you fuck?
Sonra nasıl istihdamına merak ediyorsun?
So how are you curious about his employment?
Sonra ben alttan alıyorum.
Then I will take it from below.
Bak öyle değil diyorum bilmem ne falan.
Look, I'm saying it's not like that, whatever.
Bu hala üstüme geliyor.
This is still coming at me.
Evet.
Yes.
Sonra yeter lan diye bir kalktım böyle ayağa tamam mı?
Then I stood up like, that's enough, right?
Şeyde tabii.
Of course, in the thing.
Whatsapp'ta.
On Whatsapp.
Yeter lan işte bilmem ne senin parlamalarından bıktım falan.
I'm fed up with your shining and all that nonsense.
Sonra bir anda tersi döndü.
Then suddenly it turned the other way.
Şey.
Thing.
Ayrıl kanka.
Leave, dude.
Siz çok iyi bakın.
Take good care of yourself.
Benim birilerine verdiğim mistik tavsiye.
My mystical advice to someone.
Ayrıl kanka.
Get lost, buddy.
E zaten.
Well, of course.
Neredeymiş yani.
Where has it been, then?
O nerede ben neredeyim.
Where is he, and where am I?
Evet.
Yes.
Bir de şey vardı hatırlarsınız görüntü ile arama.
There was also the thing about searching with images, do you remember?
Kız arkadaşından kıskanırsın.
You get jealous of your girlfriend.
Erkek.
Male.
Erkek ağalarından da kıskanmazsın be abi.
You don't even get jealous of the men's masters, brother.
Ben mi anlatayım sen mi anlatacaksın?
Shall I explain or will you explain?
Sen anlat abi.
You tell it, bro.
İsim vermeden.
Without naming.
Eren ve diğer arkadaşlarımız Discord'dalar tamam mı?
Eren and our other friends are on Discord, okay?
Diğer arkadaşımızı tanıdık tanıdık.
We got to know our other friend.
Sevgilisi de Discord'da.
Her boyfriend is also on Discord.
Neden Discord'da bunu sormam.
Why should I ask this on Discord?
Bu ayrı bir konu.
This is a separate topic.
Neyse.
Anyway.
Discord'da konuşuyorlar abi tamam mı?
They're talking on Discord, man, okay?
Ben de ortamıza da ayrılıyorum.
I'm leaving the group as well.
Ben de seviyorum tamam mı sürekli görüntülü toplu görüntülü konuşmayı.
I love it too, alright? Constantly having video group calls.
Şimdi Facetime yapalım.
Let's do a Facetime now.
Aradım abi tamam mı bunları.
I called, bro, alright?
Ben işte üç dördümüz konuşuyoruz telefonda.
We are talking on the phone, three or four of us at work.
Sevgilisi yok.
She doesn't have a boyfriend.
Yani sevgilisi görüntülü konuşmaları değil.
So, her boyfriend is not into video calls.
Bunlar da olsa Discord'da ama mikrofonu falan kapattılar ya da cevap vermiyorlar oraya.
They are on Discord as well, but they have muted their microphone or they are not responding there.
Biz orada işte makarasını yapıyoruz falan filan.
We are just making the reel there and so on.
Ondan sonra darlıyor değil mi?
Isn't it getting cramped after that?
Ondan sonra ben bekliyorum.
After that, I am waiting.
Beni de alın.
Take me as well.
Ne konuşuyorsunuz?
What are you talking about?
Beni de alın.
Take me too.
Yani ülkeyi kurtarıyor zannı her şey.
So, it's the illusion that everything is saving the country.
Abi üstüm çıkmak altlarımı sohbet ediyoruz.
Bro, I'm taking off my top, we're chatting about my bottoms.
Abi evet bu arada yani şey.
Bro, yes by the way, I mean, you know.
Nasıl diyorsun?
How do you say?
Max erkek sohbet alın.
Take the Max male chat.
Ben o zaman şeydim.
I was something back then.
Covid'tim ve eve kapalıydım.
I had Covid and was locked up at home.
Soner de aradı görüntülü abi yani bilmem ne falan diye.
Soner also called, saying something like "video call bro" or whatever.
Genel bir görüntülü alalım anladın mı?
Let's take a general video, do you understand?
O zaman o sırada çok arıyordu Soner'i.
At that time, he was looking for Soner a lot.
Şu an aramıyorsunuz siz kadar da.
You are not calling as much as you used to.
İstanbul'da çünkü.
Because it's in Istanbul.
Önceden böyle şak diye arıyordu böyle.
He used to call out like this suddenly before.
Eren diyor.
Eren says.
Bakmıyorum cevap vermiyorlar.
I'm not looking, they don't respond.
Görüntülü arıyorum direkt.
I'm calling you directly with a video.
Görüntülü arıyorum böyle.
I'm calling like this via video.
Lan diyorum işteyim amk bilmem ne falan.
I'm saying I'm at work, damn it, whatever.
O sırada işte bilmem ne şey.
At that moment, well, you know, something.
Hani erkek grubuna dahil etmeyi istemedim açıkçası yani.
Honestly, I didn't want to include you in the male group.
Dedim orada çünkü erkek muhabbeti yapıyoruz kaldık biz zaten.
I said there because we are just chatting about men, we are already stuck.
Discord'da sürekli konuşuyoruz.
We are constantly talking on Discord.
Erkek ortamına geliyor.
He's coming into a male environment.
Ondan sonra bir anda çıktı bu.
This suddenly came out after that.
Discord'daki aramadan çıktı.
Left the call on Discord.
Ondan sonra bizi Whatsapp görüntüsü konuşmayıp kapattık ve Discord'a girdik.
After that, we stopped talking on WhatsApp video and went into Discord.
Abi sahnesine girdik yani anladın mı?
Dude, we got on stage, you know what I mean?
Şey gibi yani.
Like a thing, I guess.
Oh çıktı diyerek.
Oh, so it came out.
Oh çıktı hadi girelim falan diye.
Oh, he said let's go in and stuff.
Sonra abi bu bana şey demiş.
Then, bro, he said this to me.
Benim tabi kulaklık kulağımdan çıktı.
My natural earphone came out of my ear.
Çıktık yani çünkü çocuklarla konuşuyor.
So we left because he is talking to the kids.
5 dakika sonra şey demiş.
He said something after 5 minutes.
Ben gelince beni ararsın demiş.
He said you would call me when I arrive.
Bana yazarsın o zaman gelirim demiş tamam mı?
You said you'd come if I write to you, okay?
Ben de hiç duymadım gülüyorum bununla.
I haven't heard it either, I'm laughing at this.
Ben de hiç duymamazlıktan geldim.
I also pretended not to hear at all.
Yok yok duymadım valla duymadım.
No, no, I didn't hear it, I swear I didn't hear it.
İşte sonra girdik abi tekrar bu çıktıktan sonra hemen.
So then we went in again right after this came out, bro.
5 dakika 10 dakika geçti oyuna gireceğiz.
5 minutes, 10 minutes have passed; we will enter the game.
Pak diye damladı altı.
It dripped cleanly underneath.
Ben sana çağır demedim mi?
Didn't I tell you to call me?
Niye şey yaptım da bilmem ne işte.
I don't know why I did that, but that's how it is.
Çok ayıp ediyorsun falan bilmem ne.
You are being very rude and all that.
Sonra Devran atladı olayı abi.
Then Devran jumped into the situation, bro.
Hatırladınız mı?
Did you remember?
Hani isim vermeyecektik?
Weren't we supposed to avoid naming names?
Yok yok.
No, no.
Mağlup kişi.
Defeated person.
Mağlup kişinin ismini vermiyor.
The name of the defeated person is not being given.
O kendini biliyor.
He knows himself.
Devran da şey dedi yani.
Devran said that too, you know.
Bu ayıp değil ki dedi.
"That's not a shame," he said.
Şey insanın erkek arkadaşlarıyla konuşmasına ayıp yok dedi.
He said there's nothing wrong with a person talking to their male friends.
Böyle 5 saniye suskunluk oldu.
There was a silence of about 5 seconds.
Ben hiç can verdim bu arada.
I never gave a soul in the meantime.
Ve çıktı.
And he/she/it left.
Çık'' banditsin ya Allah français es؟
"Get out, you bandit, are you French?"
Kayотemie Gestère Ben.
I am Kayotemie.
impacts?
Etki?
가vgabash ya man?
What is the meaning of "가vgabash"?
Osadatan dağılıyvär.
The distribution is made.
You are non头 incendeѣ affairsan bu kadar astıgımcazık falan verdidim emeklere.
I'm sorry, but the text you provided seems to contain some unclear or nonsensical elements that make it difficult to translate accurately. Could you please provide a clearer text?
Sanki sövmüş
It sounds like he/she has cursed.
Evet sonra içeceği aldı.
Yes, then he/she took the drink.
Shiv indulyer.
Shiv induces.
G
G
Makeshrial
Makeshrial
organisation
organization
له
It is for him.
kumpas demek isteyecek
He will want to say setup.
kumpas anlamına koyim ya
Let me put it as a setup.
adam da bunu bile bile gitmiş
The man went knowing this anyway.
adam biraz saflığına yenilmiş olabilir
The man may have succumbed a bit to his naivety.
yeni sevgilisi de haklı doğal olarak kıskanması
Her new boyfriend is naturally right to be jealous.
bence de abi
I think so too, bro.
eski sevgilisi de
his ex-girlfriend too
ama adamda da %10 göt
but the guy also has 10% ass
adamda saflık var ama ya
The man has innocence, but what about it?
deliklik var
There is a hole.
adamda böyle saf olamaz
A man can't be this naïve.
şey eksim beni parçaya çağırıyor
Something is calling me to the piece.
allah allah
Oh my God!
tabi asla bana kumpas kurmam
Of course, I would never set a trap for me.
abi bu şey ya
bro, this thing is...
tam aksiyeteli anne bu
This is a completely anxious mother.
eşim çocuğumuza bir sürü sağlıksız fastfood
My spouse is giving our child a lot of unhealthy fast food.
atıştırmalık ve 10 yaşında bir çocuğun
snack and a 10-year-old child
kesitliğinde içmemesi gereken düzeyde
at a level that should not be drunk in cross-section
şekerli içecek almaktan aşırı keyif alıyor
He/she enjoys drinking sugary beverages extremely.
bu Eren'in babası
This is Eren's father.
Eren'in babası
Eren's father
annesi yazmış oraya
Her mother wrote there.
oğlum
my son
oğlum obez oldu falan diyor
He says my son has become obese or something like that.
ne zaman eşim oğlumuzu okuldan alsa
Whenever my spouse picks up our son from school.
onu hep Dunkin Donuts'a ya da
always to Dunkin Donuts or
ne zaman eşim oğlumuzu okuldan alsa
Whenever my wife picks up our son from school.
onu hep Dunkin Donuts'a ya da
always to Dunkin Donuts or
ben dizde bitiyor
I'm ending at the knee.
ben diz oranın şey gibi
I'm like the thing of that knee.
bu durumdan aşırı baymış durumdayım
I am extremely bored with this situation.
bir gün oğluma fastfood yerine daha sağlıklı yemekler
One day I will give my son healthier meals instead of fast food.
yemesini rica ettim ve bu tarz işlenmiş
I asked him to eat it, and it's processed this way.
gıdaların kendisini ileride hastacığı
the foods themselves will make one sick in the future
büyütebileceğini veya şeker hastası
you can enlarge or be diabetic
yapabileceğini de söyledim
I also said that he/she could do it.
ailemde çok fazla şeker hastası var
There are many diabetics in my family.
bende yok fakat babamda halamda ve büyük dedemde var
I don't have it, but my father, my aunt, and my grandfather all have it.
oğlumla konuştuktan sonra eşimle de
After talking with my son, I spoke with my wife as well.
bu fastfood kesmesi
this fast food cut
ve sağlıklı yiyecekler yemesi konusunda konuştum
And I talked about eating healthy foods.
ancak bana karşı çıktı
but he/she opposed me
olur mu öyle şey amına koyma ya
Is that even possible? Don't be ridiculous.
dışarıdan yemek ve mikrolalgada pişirebilen
able to cook food from outside and in microalgae
yemeklerin daha kolay ve elverişli olduğunu söyledim
I said that the meals are easier and more convenient.
ayrıca her gün yemek yememeyeceğini
also that you won't be able to eat every day
buna zamanı olmadığını söyledim
I told him that he didn't have time for that.
bu bahanesini kesinlikle
I will definitely not accept this excuse.
yemedim ve ona onun
I didn't eat and his to him.
ve çocuğumuza yedirdiği yemeğin
and the food she fed our child
sağlıksız olduğunu ve kendilerine
that it is unhealthy for them
uzun vadede sağlık problemlerini yaratacağını söyledim
I said it would create health problems in the long term.
ayrıca ona sağlıklı yemek veya
also healthy food or
atıştırmalık hazırlamanın o kadar da zaman almadığını
that preparing snacks doesn't take that much time.
onu tembel mi umursanız olduğunu da söyledim
I told you that you care if he is lazy.
böyle deyince birden bana bağırdı
When he said that, he suddenly shouted at me.
ve burada detay veremeyeceğim kadar
and it's something I can't provide details about here
kişisel hakaretlerde bulundum
I made personal insults.
ne dedin?
What did you say?
hani bir video var ya seninle keşke evlenmeseydim
There's that video, you know, where I say I wish I hadn't married you.
keşke senin aramın kapansaydı
I wish your connection had been closed.
senin aram kırılsaydı
if your relationship had broken
senin aramın kapansaydı
if your gap were to close
o senin aramın kapansaydı
if that door were to close between you
o aileymiş değil mi?
That was his family, wasn't it?
muska yaptım tutmuş hali bu mamura
I made a talisman, this is its effective form.
evet abi olsun
Yes, bro, let it be.
bu yaşanıyor evet ondan sonra
this is happening yes after that
ve ondan sonra sizinle evi terk edip arabasını
and then leave the house with you and his car
alıp gitti
took and left
nereye gitti?
Where did he/she go?
McDonalds'a gitti
He/She went to McDonald's.
yaklaşık 40 dakika sonra
about 40 minutes later
eşim eve geldi ve kendisi
My spouse came home and they...
oğlumuz gibi kıyası
Comparison like our son.
tam bir erkek adamı
a real man
inat ya inat ama
It's stubbornness, but stubbornness.
ne olur ya böyle onunla konuşmayacaksın
Please, don't talk to him like that.
inatla gider konuşuyorsun ya kızlarla
You're stubbornly going on about talking to girls, aren't you?
onun gibi yapmış
He/She has done it like him/her.
hemen oğlumuzu bu boku yememesi için
Let's make sure our son doesn't eat this crap immediately.
durdurdum ve eğer bu tarz
I stopped, and if this style...
sağlıksız yiyecekleri yemezse ona en sevdiği yemek olan
if he doesn't eat unhealthy foods, his favorite dish is
lasagne yapacağım konusunda pazarlık yaptım
I negotiated about making lasagna.
üfff
ufff
köküyle daha kötü arasındaki
between the root and the worse
seçim amınakoyim
I don't care about the election.
aynısı daha kötü
the same but worse
evet vegammış kanka vegan lasagne
Yes, it turns out to be vegan, buddy. Vegan lasagna.
aa daha kötü
oh, even worse
peştik lasagnenin cinsiyeti olmaz abi
The lasagna doesn't have a gender, bro.
bundan yiyen bir nasıl
How does someone who eats this?
lezbiyen olabilir
she may be a lesbian
abi kadın ot yiyormuş
Bro, the woman is eating grass.
lezbiyen yani
lesbian that is
60 yaşında
60 years old
evet abi bunu yapmamla beraber eşim
Yes, bro, as soon as I do this, my wife...
beni garaja çekti ve
he pulled me into the garage and
ve
and
ve bana yarak kafalı oldu
And he became a cock-headed.
bana yarak kafalı oldu ve sürekli
He became a dickhead to me and constantly...
kontrolcü davrandı
the controller acted
yarak kafalı
dickhead
ne güzel çevirmişim ya
How beautifully I have translated!
gerçekten
really
dikkat yazıyordum orada hatırlıyorum ben bunu
I was writing attention, I remember this.
sürekli kontrolcü davrandığımı söyleyerek
by saying that I behave like a constant controller
bana bağırdı bunu yaptığım için hikaye
He shouted at me for doing this, the story.
dikkat
attention
yarak kafalı
dickhead
garaja çekip
pull into the garage
garaja çekmeseydi
if he/she hadn't pulled it into the garage
gel hanım gel gel
come lady come come
sen ne yarak kafalısın
What kind of idiot are you?
yarak kafalı
dickhead
abi çok iyi ya
bro that's really good
keşke senin
I wish it were yours.
yarak kafalı
dickhead
korunun bir yerden yarağa geleceği
the place where the forest will come to an end
yarak kafalı
dickhead
ye ve var
eat and exist
sopa var
There is a stick.
abi çok kötü ya
bro it's really bad
ben şeye çok takıldım
I got really hung up on that.
kişisel hakaretler ne oluyor abi
What's going on with the personal insults, man?
yarak kafalı
dickhead
senin de götün
your ass too
kocaman
huge
aynen büyük ihtimalle öyle şeyler
Exactly, most likely things like that.
sen de o besine bırakayım neden bahsediyorsun
Let me leave that food to you, what are you talking about?
diyene bakalım buna koyma 10 metre göbeği var
Let's look at the one who says this, don't put it on, it has a belly 10 meters long.
sende önce koşuyor falan diye
"You also run before and so on."
evet abi
Yes, bro.
evet abi kim göt burada
Yes, bro, who is here?
kadın göt değil yarak kafalı
The woman is not an ass, but a dickhead.
kadın yarak kafalı abi
woman cock head bro
kadın göt adam yarak diyorsun
You're saying woman ass man penis.
evet abi
Yes, bro.
evet abi kadın biraz şey yapmış
Yes, bro, the woman has done a bit of something.
rüşvetle girmiş yani rüşvetle sokmuş içeri
He got in through bribery, meaning he was let inside with a bribe.
evet
yes
rüşvetle göt olmaya başlamış böyle baştan ooo
"Looks like it's starting to go to hell with bribery from the start, oh wow."
evet abi
yes bro
peki erkeğin siktir olup gidip
Okay, the man can just go away.
40 dakika sonra kireçli kovası beklenmesi böyle
Waiting for the lime bucket like this after 40 minutes.
chat amına koyayım
I am going to f*** the chat.
chat amına koyayım yani
I swear to god, the chat is messed up.
cebu sen ne diyorsun çok sessiz kaldın
Cebu, what are you saying? You have been very quiet.
lafını bölen olmadığı için mi sessiz kaldın
Did you stay silent because no one interrupted you?
lafını bölen birileri yok ya rahatım amına koyayım
There’s no one to interrupt me, so I’m quite comfortable, damn it.
rahat amına koyayım ya
I'll put it comfortably, damn it.
ben sonra katılıyorum deyip çekiliyorum
I'm stepping back saying I'll join later.
sonra yeteri kadar konuşayım
Then let me talk enough.
var mı böyle yeme dediğiniz şeyler var mı
Are there such things that you call food?
ben mesela annem şey yapıyor
For example, my mom is doing something.
spora yeni başladığımda topla yeme
When I first started sports, don't eat with the ball.
benimkisi tam tersi bak evde duruyorum tamam mı
Mine is the exact opposite, look, I'm staying at home, okay?
normal besleniyorum
I eat normally.
benim beslenme özleri bana ait
My nutritional essences belong to me.
diyor spor yap diyor
He says to exercise.
spora gidiyorum bu sefer dirileşmeye başlıyorum
I'm going to the gym, this time I'm starting to revive.
hafifte kilo veriyorum yüzüm zayıflıyor
I am losing weight slightly, my face is getting slimmer.
oğlum çok zayıfladın boş ver sporu
Son, you've lost a lot of weight, just give up on sports.
sen zaten iyisin
You are already good.
babaannem ya benim
My grandmother, either mine.
babaannem şey böyle
My grandmother is like this.
bir öğün tıkayım bunları
I'll stuff these in one meal.
iki öğün yemesinler ama öyle olmuyor ki
Let them not eat two meals, but it doesn't work like that.
yani bir öğün tıkayım bunları iki öğün yemesinler
So I'll stuff them in one meal so they won't eat two meals.
iki öğün yemesinler ama öyle olmuyor ki
They shouldn't eat two meals, but it doesn't work that way.
sonra odada spor yapınca diyor ki
"Then, when I work out in the room, he says."
bir yerini kıracaksın ya
You're going to break something.
bir yerini kıracaksın dediğinde ne biliyor musunuz
Do you know what it means when he says you will break a part of yourself?
şınav çekiyorum
I'm doing push-ups.
elimi bırakıp burnumu kırarım
I would break my nose if you let go of my hand.
ki ruslar zaten şeyle çekiyor
The Russians are already pulling with something.
kaftan çekiyor üçüne biliyorsun
You know it's attracting all three of them.
sende ne var biliyorum
I know what you have too.
biraz fazla yiyorum
I eat a little too much.
şu an yiyemiyorum zaten
I can't eat right now anyway.
diyetten dolayı
due to the diet
kim yasakladı sana bunu
Who prohibited you from doing this?
hocayla mı çalışıyorsun
Are you working with the teacher?
çok iyi ben de hocaya çalışıyorum
Very good, I am studying with the teacher too.
fare hocama saygımsın
I respect my teacher.
ola hdmi bizde
Hello, we have HDMI.
kalorisiz kalorisiz
calorie-free calorie-free
lakanetin var içinde
You have the photo inside you.
lakanetin var neydi o şekil
What was that like with your bad luck?
bende şeydi işte
It was like that for me too.
devrana yapıyorlarmış ya
They say they are doing it to the jerk.
devran suyu ile tavuk yağıyormuş
It is said that the cycle of water is with chicken fat.
bir süre sonra çok sıkıntı almışlar
After a while, they had a lot of trouble.
beni çok sıktı mesela
It really bothered me, for example.
aynen ben geçen sene işte hatırlarsın
Exactly, just like last year, you remember.
ben çok kasıyordum artık
I was really stressing out.
kayıt arası böyle şey ne zaman kayda gireceğiz diyor
He says, "When will we start the recording during the break?"
dur ol spordayım
Stop, I'm in the middle of a workout.
az önce de spordaydın değil
You were just at the gym, weren't you?
sabah da spordaydın
You were at the gym in the morning too.
herken ben gideceğim
Everyone, I will go.
bugün yağı üçümü falan ben de ölçümü çekeceğim
Today, I'll also measure the oil or something like that.
biz gittiğimiz an başlayacak abi
It will start the moment we leave, bro.
evet gittiler
Yes, they went.
kaydını dinleyip böyle
listening to the recording like this
bir geliyoruz böyle bembeyaz anlayıp
We come like this, all white, understanding.
duaları boyamış oluruz
We would have painted their prayers.
daha iyi ses çıksın
let's make a better sound
ama dualara dokunmayın fazla
but don't disturb the prayers too much
yaslanma yaslanma
Don't lean, don't lean.
evet abi son hikayemiz
Yes bro, our last story.
bunu şeydi ben hatırlıyorum beşinci bölüm
I remember this, it was in the fifth chapter.
kayın vadeli ile bitirmiştik
We had finished with the mother-in-law's term.
bu kayın vadeli 2 olarak yazmışlar
They wrote this as "with a son-in-law term 2".
versiyon 2
version 2
ab kaynana strikes back
Mother-in-law strikes back.
neyse abi kayın vadeli 2
Anyway, brother, it's a 2-month interest-free loan.
ben 28 eşim 31 yaşında
I am 28, my spouse is 31 years old.
ve eş için
and for the spouse
şu an dinleyiciler 1'e düştü
The listeners have dropped to 1 right now.
o da şey arkada yenileyen ceyhun
That's the thing, the one who renovates at the back is Ceyhun.
31 aaa diyor
31 says aaa
eş için 2 ay boyunca farklı hayatlarda kaldı
The spouse stayed in different lives for 2 months.
9 gün önce eve döndü açıkçası onu çok özlemiştim
He returned home 9 days ago, honestly, I missed him a lot.
ve döndüğü için sevinçten çılgına döndüm
And I became crazy with joy because he returned.
baş başa vakit geçirebiliriz diye umuyordum
I was hoping we could spend some time alone together.
ancak eşimin
however, my spouse's
eve geldiği sırada 56 yaşındaki
when he arrived home, 56 years old
annesi de geldi
Her mother also came.
biraz kıl oldum ama onun da oğlu geldiği için ne kadar
I got a little hairy, but since his son came, how much.
heyecanlı olduğunu biliyordum fakat asla gitmedim
I knew you were excited, but I never went.
1-2 gün burada olmasına dayanabilirdim
I could have tolerated being here for 1-2 days.
ama 9 gün aslında
but it's actually 9 days
bayram tatlım
holiday dessert
kendisi 9 gündür burada olduğu için
because he/she has been here for 9 days
baş başa 1-2 saniye bile geçiremedik
We couldn’t spend even 1-2 seconds alone together.
otelde kalmaktansa burada kalmak için diretiyor
He is insisting on staying here instead of staying at the hotel.
bu arada evi 1 saatlik uzattık
In the meantime, we extended the house by 1 hour.
misafir odası bizim odamızın yanında
The guest room is next to our room.
ve duvarlar da ince
and the walls are thin
peşimle dışarı çıktığımızda
when we went outside after me
o da bizimle geliyor
He/She is coming with us too.
ne oluyor oğlum
What's happening, son?
public de sıkışamıyoruz
We can't get stuck in public either.
ve evin içinde de sürekli peşimizden geliyor
and it keeps following us around inside the house.
bu ne oğlum civciv mi lan bu
What is this, son? Is this a chick or something?
3 kişilik bir masa hazırlamaktansa romantik bir restorana
Instead of setting up a table for three, to a romantic restaurant.
yemek istiyoruz
We want food.
odamızda biraz baş başa sohbet etmek için
to have a little private conversation in our room
onu salonda bıraktığımızda bile peşimizden geliyor
Even when we leave him in the living room, he follows us.
sen şu an kıpkırmızı oldun
You are blushing bright red right now.
gerildin
You got tense.
sinirlendirdin
You made me angry.
şu an ben darlandım
I am feeling suffocated right now.
eşim de ben de ona gitmesi için sürekli sinyaller verdiğimiz halde
Even though both my wife and I constantly gave signals for him to go.
ya anlamıyordu
He/She didn't understand.
ya da anlamazlıktan geliyor
or they pretend not to understand
bu yüzden bu sabah ona gidebilir misin diye sordu
That's why she asked if you could go to him this morning.
henüz gitmek için hazır olmadığını
that you are not ready to go yet
ve oğluyla biraz daha vakit geçirmek istediğini söylüyor
and he says he wants to spend a little more time with his son.
zaten bu adama yıllarca bakmışsın
You've already taken care of this man for years.
evet ya
yes, indeed
31 senedir oğlum senin o
For 31 years, my son, you are that one.
Allahım yarabbim
Oh my God, my Lord.
ona biraz baş başa kalmak istediğimizi anlatmaya çalıştım
I tried to explain to her that we wanted to be alone for a while.
ama bize katılmak için ısrar etmeye devam etti
but he continued to insist on joining us
sonunda
finally
derlendim
I have gathered.
ve belli ki olan bitenin farkında değilsin
And it’s clear that you are not aware of what’s happening.
o yüzden açık açık söyleyeceğim
That's why I will say it openly.
oğlunu sikmek istiyorum
I want to have sex with your son.
eğer görmek ya da duymak istemiyorsan gitmen gerekiyor dedim
I said you need to go if you don't want to see or hear.
oğlunu sikmek istiyor
He wants to have sex with his son.
şey çıkıyor
Something is coming out.
bir kanka kız teklif ederse kız sikmiş oluyor
If a friend girl makes a proposal, the girl gets screwed.
öyle oluyor yani
So that's how it is, I guess.
jargon
jargon
böyle bir jargon yok abi
There is no such jargon, man.
çocuğun *** zıplamak istediği bir şey
something the child wants to jump on
bir de şey var
There's also something else.
erkekler bizi sikemez
Men can't fuck us.
biz erkekleri anlarız
We understand men.
ben bunu yazmak istedim
I wanted to write this.
ben bunu yazmak istedim ama
I wanted to write this, but...
bu çeviriyi ben başka bir arkadaşıma vermiştim
I gave this translation to another friend of mine.
ilgilenemedim çünkü sınav falan vardı
I couldn't care because there were exams and such.
bunu çevirir misin
Can you translate this?
evet canım sağolsun
yes, sweetheart, thank you.
biliyorum hoş bir tepki değildi
I know it wasn't a pleasant reaction.
ama artık bıkmıştı her neyse
but he was already fed up, anyway
bana baya bir bağırdı
He yelled at me quite a bit.
ama sonunda gitti
but in the end, he/she/it left
işin kompleydi
You were completely involved in the job.
sonunda baş başa kalabildik
Finally, we were able to be alone together.
ama şimdi ikimizin de telefonda mesajlar yağdırıyor
But now both of us are flooding each other with messages on the phone.
şey şey
thing thing
misyoner mi
Is it a missionary?
evet abi
yes bro
benim inanç biri olduğumu ve ona
I believe I am someone and to him.
oğluna ve kendine hiç saygım olmadığını söylüyor
He says that he has no respect for you and himself at all.
kocama sürekli böyle
Always like this to my husband.
kaba ve nezaketsiz biriyle
with a rude and impolite person
olmaması gerektiğini
that it should not be
ve ne cürette onunla bu şekilde konuşmama izin verdiğini söylüyor
And he claims that he had the audacity to allow me to speak to him this way.
eminim ki olayı anlamışsınızdır
I am sure you have understood the situation.
biliyorum fazla ileri geri konuştum
I know I talked too much back and forth.
ama kadın valideme oğlumu s**mek istedim
But the woman wanted to f**k my son.
söylediğim için
because I said so
bu hikayedeki ben miyim
Am I the one in this story?
yorumları okudum ve eşime kesinlikle
I read the comments and definitely told my spouse.
harekete geçmesi gerektiğini söyleyeceğim
I will say that it needs to take action.
annesinin gitmesi gerektiğini söyleyen o olmalıydı
It should have been him saying that his mother had to go.
katılıyorum
I agree.
eşimi ölümüne seviyorum ve annesini kızdırmaktan korkmasına
I love my wife to death and I'm afraid of upsetting her mother.
yumuşak başlı yaklaşmak istiyorum
I want to approach gently.
böyle demiş
he said so
bunu ben tam ben yapacaktım
I was going to do this myself.
burada harekete geçmesi gereken erkekti
It was the man who should have taken action here.
abide şey
monument thing
abinin görevini kadın sırtlanmıyor
The brother's duty is not shouldered by a woman.
o yüzden kadına burada chat diyoruz
That's why we call the woman "chat" here.
g** deliği iki kişi var burada
There are two people here in the g** hole.
erkek ve kayınvalide
man and mother-in-law
evet abi erkek şeyi böyle ya bildiğin
Yes bro, it's like that for guys, you know.
konuşayım ya
Should I talk?
kayınvalide de biraz abartmış abi
The mother-in-law has also exaggerated a bit, bro.
kayınvalide abartmış abi
The mother-in-law has exaggerated, bro.
dışarı çıkınca onlarla gidelim
Let's go with them when we go outside.
onlar odaya gidiyor onlar odaya gidiyor
They are going to the room, they are going to the room.
bende gidelim
Let’s go together.
bir aralarına yapmalı kalmış
It must have been left to do among them.
şimdi ben büyük konuşmak istemiyorum ama
I don't want to talk big now, but
benim böyle kayınvalidem olmasın
I don't want a mother-in-law like this.
oldu benim
It happened to me.
şu an geldi
it has just arrived
evren mesajı aldı ve sonra kayınvalide atılıyor
The universe received a message and then the mother-in-law is being thrown out.
sen kimsin o
Who are you?
bu ne abi
What is this, bro?
bir ilişkide üçüncü tekerlek olmak zor
Being the third wheel in a relationship is hard.
üçüncü tekerleğin kayınvalide olması çok kötü
Having the third wheel be the mother-in-law is very bad.
bir baltız olsa şahsen çok tatlı olabilir
If it were a halberd, it could personally be very sweet.
tatlılar da en azından
at least the desserts
aynen bir üçlü teker falan
just like a triple wheel or something
teker değil artık
It's no longer a wheel.
tekeristiktir ya üçlü üçlü
It's about wheels, you know, in triples.
ikiye bir maç
a match of two to one
evet abi birbirinden güzel hikayeler
Yes, bro, beautiful stories from each other.
arkadaşlar bu hikayelerde hiçbirini görmek istemiyorum
Friends, I don’t want to see any of them in these stories.
beni aynı hikayeyi biliyorsunuz
You know the same story about me.
ki o facebook hikayesini de anlatmıştım aydıda
I had also mentioned that Facebook story to Aydı.
facebook hikayesini mi
Do you want to share a Facebook story?
aynen discord'da anlatmıştım
I explained the same on Discord.
discord'da anlatmıştım hatırlamıyorum ben onu
I mentioned it on Discord, I don't remember that.
ha şey ha hatırlıyorum sen demiştin ya ben gelirim falan
Oh right, I remember you said you'd come or something like that.
bir deneme hikayesi yapmıştım
I had made a short story experiment.
seninle birlikte
with you
evet abi yani böyle götler oldukça
Yes, brother, I mean as long as there are butts like this.
peki günün gütü kim abi
Alright, who's your day's god, bro?
günün gütü ha evet onu seçelim
Let's choose it today, oh yes.
günün gütü şimdi meryemle kayınvalide kapışıyor bence abi
I think today’s drama is between Meryem and the mother-in-law, bro.
evet bence bence bence bence bence bence
Yes, I think, I think, I think, I think, I think, I think.
iki de onlar var bende de bu arada
I have two of those too, by the way.
bak ilk üçümü söyleyeyim abi söyle abi
"Let me tell you my first three, bro. Go ahead and say it."
kayınvalide tamam
mother-in-law, okay
facebook takkırı
facebook chatter
facebook takkırı ve meryem abi
Facebook like and Meryem brother.
dördüncü de ex benden meryemle kayınvalide
The fourth one is my ex, Meryem, and my mother-in-law.
yarışıyor öyle bir de şuan
It's competing like that right now.
ama kayınvalide bir ya bence
But I think it's a mother-in-law.
kayınvalide bir abi olabilir mi orada
Could there be a brother-in-law there?
abi yatmışsın şeye gidiyorsun
Bro, you fell asleep and you’re going to that place.
anasını satayım sikiş engel diyeceğim
I'll say it's a hindrance to sex.
abi kalk blok ya böyle bir şey olabilir mi
Dude, get up and block, can something like this even happen?
şey iki sene sikişmediler daha da sikişmesinler
They haven't had sex for two years, and may they not have sex anymore.
abi o ne böyle
Bro, what's that?
bizim ağızda seks mi var daha buna
Is there really sex in our mouth?
bizim ağızda bakıyorduk böyle
We were looking at it like this in our mouth.
evet abi şöyle bakıyorum
Yes, bro, I'm looking at it like this.
nedim'e nedim'e de bir şey yok
There's nothing for Nedim either.
nedim'e de çok bir olay yoktu ya
there wasn't much of an event for nedim either
nedim'e de göt yoktu dimi
Nedim didn't have an ass either, right?
kayınvalide hiç bakmam
I never look at my mother-in-law.
kayınvalide bir de ikinci bende ex olur bu arada
The mother-in-law will also have a second ex in the meantime.
bence ex abi
I think it's an ex, bro.
iki şey olarak düşünüyorum meryem
I think of it as two things, Mary.
meryem
Mary
bende de ex olabilir
I might have an ex too.
meryemde de var
It's also in Mary.
bende bir kayınvalide
I also have a mother-in-law.
iki meryem üçte
two Marys in three
kayınvalide kapalı okeyiz şuan
Mother-in-law, we're okay for now.
kes bitti karı
That's it, woman.
abi diretme ya
Dude, don't insist.
hani bir çocuktur
isn't it just a child?
başka yollar da var
There are other ways.
nereye rüşvet çekiliyorsun ya da niye bağırıyorsun
Where are you soliciting a bribe or why are you yelling?
aynen ya çok kötü
Exactly, yes, it’s very bad.
koca da efsane ama ya
The husband is a legend, though.
koca tam rahat amına kımandın böyle
You just completely messed up like this.
al al
take it all
halı yaşamış
the carpet has lived
işesin oğlum diye
"Because you are my son."
ama hayran anasını koy göte
But put your admiration where the sun doesn't shine.
kovada bir türk babası rahatlığı yok mu
Isn't there a sense of ease of a Turkish father in the bucket?
evet bence şey
Yes, I think, um...
baba burada green cardlı
Dad is here with a green card.
o adamı
that man
neydi lan
What was it, man?
mürsel
translated as "Mursel" (a proper noun, likely a name).
mürsel dimi aynen mürsel
Mursel, right exactly Mursel.
yes
yes
yes adam
yes man
evet
yes
ayrıldılar bir ara sonra tekrar evlendi
They separated for a while and then got married again.
adamda kendini kurtardı ama
The man saved himself, but...
adam sadece yeslerle anlaşıp
the man only agrees with yeses.
oraya gitti ya
He/She went there.
adam bak insan olduğunun temel birleşenlerini kullandı
The man used the fundamental components of being human.
sikiş ve onaylamak
"to screw and to approve"
yes
yes
evet aynen öyle
yes, exactly like that
bu uma
this uma
şarkının
of the song
mesela
for example
evet
yes
bu
this
electrons
electrons
Direkt inat yapar onu.
He directly insists on it.
Ben bir şey diyeyim, ben de o.
Let me tell you something, I am that too.
Arkadaşlarımla konuşmadan giderdi.
He would leave without talking to his friends.
Ben inatla giderdim.
I would stubbornly go.
Evet, kapanışı kim yapmak ister?
Yes, who would like to make the closing?
Bence Soner.
I think Soner.
Kardeşim yeni kadro.
My brother is a new squad.
Lol bedduası ile kapanır.
It ends with a curse of laughter.
Bu lol bedduası ediyor her bölüm.
This LOL is cursing in every episode.
Lol bedduası var.
Lol has a curse.
Ben kapatayım, sen beddua esen et.
I'll close it, you send the curses.
Tamam mı?
Is that okay?
Bir sonraki haftaya kadar göğsüne dek suluk alalım.
Let's get a water trough up to his chest by next week.
Bir sonraki hafta mesela üç ay sonra olur.
For example, next week happens three months later.
Abi ben bir sonraki hafta dedim.
Bro, I said the week after next.
Bir sonraki ay demedim falan diye böyle.
I didn't say next month or anything like that.
Şey şey pardon pardon.
Sorry, sorry.
Üç ay sonra dedim. Yalan.
I said in three months. A lie.
Montajda atılmış onları. Montajda atmışlar.
They were thrown in the assembly. They have thrown them in the assembly.
Sesimi montaj yapıp hafta demişler.
They said they would edit my voice and it's been a week.
Ben ne yapayım? Yapay zekalı.
What can I do? It's artificial intelligence.
Yapay zekalı bunlar. Soner Bey.
These are artificial intelligence. Mr. Soner.
Lol de saporta ve maksala merkezine lanet ediyoruz.
We curse the Lol de Saporta and Maksala center.
Solo veyle alanlara lanet ediyoruz.
We curse those who take advantage of others.
Lanet ediyoruz.
We are cursing.
Sen abi.
You are the brother.
Soner benim yerime evet duayı etti.
Soner prayed yes in my place.
Üç koridor Timo oynayanların bir de.
There are three corridors for those playing Timo.
Timo.
Timo.
Üç koridor Varuz.
There are three corridors.
Batıyoruz.
We are sinking.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.