SendeBizdensin 44. Bölüm

SendeBizdensin

SendeBizdensin

SendeBizdensin 44. Bölüm

SendeBizdensin

🎵MÜZİK🎵

🎵MUSIC🎵

Evet, merhabalar arkadaşlar. Nasılsınız? Ne yapıyorsunuz? Nasıl gidiyor hayatlar?

Yes, hello friends. How are you? What are you doing? How is life going?

Ben Rabia.

I am Rabia.

Ben Vuslat.

I am Vuslat.

Evet Vuslat'cığım. Şu girişi yapalı tam bir yıl olmuş.

Yes, my dear Vuslat. It has been exactly one year since we made that entry.

O zaman Rabia bir alkış hak etmedik mi?

Then didn't Rabia deserve an applause?

Kesinlikle hak ettik Vuslat'cığım.

We definitely deserve it, my dear Vuslat.

Yani ben asla kendimizden, hadi seni de katmayayım, kendimden böyle bir performans, bu şekilde bir istikrar asla ve asla beklemiyordum.

So I never expected such a performance and such stability from myself—let me not involve you in this—at all.

Çok şaşkınım. Tam bir yıl olmuş olması ve biz hala buna devam ediyor olmamış.

I'm very surprised. It's been a whole year, and we're still continuing with this.

Yani öncelikle beni de katabilirsin kesinlikle.

So, you can definitely include me as well.

O zaman kattım gitme.

Then I added, don't go.

Asla düşünmüyorum.

I never think.

Yani bu arada tek olsaydı...

So in the meantime, if it were alone...

Yapmasaydık, yapmazdık.

If we hadn't done it, we wouldn't have done it.

Net. Ben kaçıncı ayda bırakmıştın tahmini? Kaçıncı bölümde bırakmıştın?

Clear. Which month did you estimate you stopped? In which episode did you stop?

Biz hatırlarsan ilk başladığımızda stoklu yapıyorduk.

If you remember, we used to do it with stock when we first started.

Yani vaktimiz oldukça kayıt yapıyorduk.

So we were recording as long as we had time.

Aynen. Çünkü o zamanlar biraz daha konuşacağımız ve canımızı sıkan konular da belliydi ya.

Exactly. Because back then we had some topics to talk about, and they were the ones that bothered us.

Evet.

Yes.

Bunu da konuşalım, şunu da konuşalım, ne olur, şu da çok canımı sıkıyor, bunu da konuşalım gibi sürekli bir şey konuşmak istiyorduk.

We wanted to constantly talk about things like, let's talk about this, let's talk about that, please, this is also bothering me a lot, let's talk about this too.

O yüzden o sıkıntımız geçtiği noktada, elimizde de zaten bölümler var diye, o bölümleri yayınlandıktan sonra...

That's why at the point where that difficulty has passed, since we already have parts in hand, after those parts are published...

...muhtemelen bir salabilirdik gibi geliyor.

...it seems like we could probably let it go.

Şey böyle, maksimum 7-8 bölüm diyorum ben.

I say, a maximum of 7-8 episodes.

Evet, bence de. 10'u görmezdik gibi.

Yes, I think so too. It doesn't seem like we would see 10.

Yani veya şey yapardık, ayıp olmasın bari 10 olsun.

So we would do something, at least let it be 10 to avoid embarrassment.

Ya 10 olsun, bari en azından 10 bölüm çektik diyelim diyerek.

Let it be 10, at least we can say we shot at least 10 episodes.

Gerçekten.

Really.

Gerçekten çok şaşkınım.

I am really very surprised.

Çünkü benim hayatımda hiç bir yıl boyunca düzenli devam ettiğimi yok.

Because there is no year in my life that I have continued regularly.

Benim de.

Me too.

Asla yok bu arada.

By the way, it's never there.

Spora başlarım en fazla 2 aydır.

I have been doing sports for at most 2 months.

İşte ne bileyim diyetim, sağlıklı beslenmeye başlarım 2-3 aydır.

Well, I don't know, I've started eating healthy for the past 2-3 months.

Yani 1 yıl ve kaç? 47 bölüm.

So 1 year and how many? 47 episodes.

Biraz abarttın, 44 bölüm.

You exaggerate a bit, 44 episodes.

Yani bu şu an 44. bölümümüz.

So this is currently our 44th episode.

44 bölüm mü? Pardon.

Is it 44 episodes? Sorry.

İşte nice bölümlerimize be Musli.

Here’s to many more episodes, Musli.

Amin amin. 44 yapsaysak 47'yi de yaparız herhalde.

Amen amen. If we could do 44, I'm sure we could also do 47.

3 bölüm var Musli'cim yani.

There are 3 sections, my Musli.

44 ise gerçekten 47'yi de yaparız gibi.

If it's 44, then we can really do 47 as well.

Bu sene ben kendimizde o istikrarı gördüm artık.

This year I have seen that stability in ourselves now.

Yaparız. Ben kesinlikle inanıyorum.

We can do it. I definitely believe.

Maşallah.

God bless.

Ben maşallah.

I am, mashallah.

Yani şu ana kadar 1 yıl 52 haftaysa 8 bölümümüz eksik.

So far, if 1 year is 52 weeks, we are missing 8 episodes.

Ne yapalım o da yani kişisel sebeplerden dolayı.

What can we do, that's also due to personal reasons.

İlla ki. Biz hiç mi hasta olmadık, hiç mi sesimiz kısılmadı ki.

Of course. Have we never been sick, have we never lost our voice?

Evet.

Yes.

Benim bu sene çok sesim kısıldı saçma bir şekilde.

My voice has been very hoarse this year for a silly reason.

Niye böyle oldun Nabi ya?

Why did you become like this, Nabi?

Neden hiç kendine dikkat etmiyorsun? Sen sesinle iş yapan bir insan mısın?

Why don't you take care of yourself at all? Are you a person who works with your voice?

Hayır bir de şey yapıyorum ya sesim açılsın diye bitki çayları ben bu kadar sesime özen gösterdim başka bir hayatımın dönemi olmadı ya bitki çayı yani gerçekten çıkartmayacağımı bilsem çiğ yumurta yiyeceğim sesim güzelleşsin diye.

No, I also drink herbal teas to open my voice; I've taken so much care of my voice, there hasn't been another period in my life like this. I would really eat raw eggs to make my voice prettier, knowing that I wouldn't actually do it.

Delirdim ya gerçekten ama hala sesim ay ben bir gideyim ay ben bir kısılayım.

I'm going crazy, really, but my voice is still there, oh let me go, oh let me be a little clearer.

Ben bir neden seni rahatsız etmiyorum ki gibi.

I'm not bothering you for a reason, am I?

Ama yani mesela stoklu gidiyor olsaydık bunun bir problemi olmazdı.

But if we were going with stock, there wouldn't be a problem with this.

Evet doğru.

Yes, that's right.

Çünkü zaten sesini iyiyken kaydederdik ama onu da bir noktadan sonra çok sıkıldık.

Because we would have recorded your voice when it was good, but after a certain point, we got really tired of it.

Aynen.

Exactly.

Ya bir de şöyle bir şey var mesela başta stoklu yapmamızın sebebi bir tık daha gerçekten konuşacak bizim canımızı sıkan olayların fazla olmasıydı.

Well, there is also this: the reason we initially did it with stock was that there were really too many events that were bothering us.

Ve biz bunların hepsini gerçekten konuşmak istiyorduk.

And we really wanted to talk about all of these.

Yani bizim başlangıç amacımız zaten canımızı sıkan meseleleri konuşmak.

So our primary goal is already to discuss the issues that bother us.

Evet psikoloğa gidemiyoruz.

Yes, we cannot go to the psychologist.

Bari birbirimizin psikoloğu olalım gibi.

At least let's be each other's psychologist.

Bunlar bir kayıt altında.

These are on record.

Olduk oldu bu arada benim geçen seneki psikolojimle başlarken bu 17 Temmuz tarihindeki başlama psikolojimle şu anki 17 Temmuz arasında dağlar kadar fark var.

It is what it is; meanwhile, there is a world of difference between my psychological state last year when I was starting and my psychological state on this July 17th.

İyileştik ben gerçekten iyileştiğimi hissedebiliyorum.

I have healed; I can really feel that I have healed.

Ben de kesinlikle iyileştiğimi hissediyorum.

I definitely feel that I have recovered as well.

Nasıl bir fark var senin için ya böyle bir gözünü de canlandırabiliyor musun ya da kelimeler.

What kind of difference does it make for you, can you visualize such an eye or words?

Dökebiliyor musun?

Can you pour it?

Ben yapamıyorum.

I can't do it.

Ben de o farkı anlatamam.

I can't explain that difference either.

Aradaki fark yani aradaki farkı sadece ben biliyorum bir de sen biliyorsun Nur.

The difference is, I am the only one who knows the difference, and you know it too, Nur.

Evet gerçekten.

Yes, really.

Ama mesela şeyden de fark edilebilir bence.

But for example, I think it can also be noticed from something.

İlk bölümümüzü dinleyip de şu anki bölümümüzü dinleyen kişiler arasında bence seslerimizde de fark var.

I think there is a difference in our voices between those who listened to our first episode and those who are listening to our current episode.

Yani o anki konuşma modumuzla şu anki konuşma mod ve heyecanımız aynı değil bence.

I don't think our current mode of conversation and excitement is the same as it was at that moment.

Ay kesinlikle değil.

Oh definitely not.

Ama o zaman gerçekten konuştuğumuz konular da can sıkıcıydı.

But at that time, the topics we were really talking about were also boring.

Biz bir süre sonra artık.

We will be done after a while.

Ay bunu da mı konuşacağız?

Are we going to talk about this too?

Bunu da mı konuşsak ya falan diye eğlenceli eğlenceli konuşmaya başladık mesela.

For example, we started talking in a fun way, saying something like, "Should we talk about this too?"

Evet.

Yes.

İyileştik çünkü.

We healed because.

Gerçekten konuştukça o içimizde bizi sıkan şeyleri bıraktığımız için daha pozitife daha keyifli şeylere odaklanabildik.

As we talked, we were able to focus more on positive and enjoyable things because we let go of the things that were bothering us inside.

Evet.

Yes.

Ve ikimiz de şey fark ettik.

And we both realized something.

Biz ilişki konuşmayı çok seviyoruz.

We love talking about relationships.

Ve şu da çok önemli.

And this is very important as well.

İnanılmaz zıtız.

We are incredibly opposite.

Ben mesela evet farklı olduğumuzu biliyordum.

For example, I knew that we were different.

Ama bu kadar her konuda zıt olduğumuzu bilmiyordum.

But I didn't know that we were so opposed in every matter.

Çünkü bir konu oluyor mesela.

Because there is a topic, for example.

Ha ben böyle düşünüyorum sen böyle düşünüyorsun diye diyorduk ve geçiyordu o konu.

We used to say that I think this way and you think that way, and then that topic would be over.

Bir konu üstüne yarım saat konuşmuyorduk.

We hadn't talked about a subject for half an hour.

Bu kadar detaylı.

So detailed.

Evet.

Yes.

Ama konuştukça fark ediyoruz ki.

But as we talk, we realize that.

Diyor ki nasıl yani?

He says, what do you mean?

Saçmalama sen bunu.

Don't be ridiculous about this.

Yani biz bu konuda aynı düşünmüyor muyuz seninle?

So, don't we think the same on this matter?

Bu kadar saçma düşünebilir misin gerçekten?

Can you really think that stupidly?

Sen bu kadar saçma düşünebilir misin asıl ya?

Can you really think this absurdly?

Kavga ediyorlar.

They are fighting.

Ben mesela bunu da şeyden çok fark ettim.

For example, I noticed this quite a lot from that.

Fark ediyorum.

I'm noticing.

Gelen yorumlardan.

From the incoming comments.

Bize gelen yorumlarda mesela birimize hak veriyor genelde insanlar.

In the comments we receive, for example, people generally agree with one of us.

Böyle bir çok ayrışıyor ya mesela bu da.

For example, this also separates a lot like that.

İnsanlar da farklı düşünüyorlar çoğu konuda.

People have different opinions on many topics.

Bu beni çok şaşırtıyor.

This surprises me a lot.

Ben şey zannediyordum.

I thought it was something.

Millet olarak bazı konularda mesela renkler gibi.

As a nation, we have certain issues, such as colors.

Hani bu kırmızıdır diyebiliriz diye mesela.

For example, we could say that this is red.

Onun gibi bazı konularda ben birleşebiliyoruz sanıyordum.

I thought we could unite on some topics like that.

Ben de öyle sanıyordum.

I thought so too.

Sus be falan diye.

Shut up and so on.

Evet çok ilginç.

Yes, very interesting.

Bu kadar zıt olup nasıl bu kadar yakın arkadaş olabiliyorsunuz?

How can you be such close friends despite being so different?

En çok bunu söylüyorlar.

They say this the most.

Evet bunu da çok söylüyorlar gerçekten.

Yes, they really say this a lot too.

Ama maşallah çok yakın arkadaşız.

But wow, we are very close friends.

Maşallah maşallah maşallah.

What a blessing, what a blessing, what a blessing.

Allah bozmasın gerçekten.

May God forbid it, really.

Amin.

Amen.

Dua saatim daha gelmedi benim.

My prayer time hasn't come yet.

Bunun sonuna saklamam lazım bir saniye.

I need to keep this until the end, just a second.

Gerçekten ben ama bu zıtlıklardan beslendiğimizi düşünüyorum.

I really think that we feed off these opposites.

Farklı şeyler öğretiyoruz birbirimize bence.

I think we are teaching each other different things.

Kesinlikle.

Absolutely.

Aynı düşünüyor olsaydık zaten bu kadar uzun süre yapmazdık bence.

If we thought the same, I don't think we would have done this for such a long time.

Tabii canım.

Of course, dear.

Çünkü sen söyleyeceksin ben onaylayacağım ben söyleyeceğim.

Because you will say it, I will approve it, I will say it.

Şey köyler sörler birbirine ağırlar gibi.

It feels like the villages are hosting each other.

Mesela bunu şey düşünen de vardır.

For example, there are those who think this way as well.

İnatla sanki birbirimize zıt olmak için böyle konuşuyoruz diye düşünen de vardır bence.

I believe there are also those who think we are speaking like this stubbornly as if we are opposing each other.

Bu bana söylendi.

This was told to me.

Sen çok muhalefsin.

You are very oppositional.

Ciddi misin?

Are you serious?

Bunu özellikle mi yapıyormuşsun gibi?

Are you doing this on purpose?

Yani öyle söylenirdi.

So it was said.

Tamam da bu şey değil ki.

That's okay, but this is not the thing.

Rabia biz bu konuyu konuşacağız.

Rabia, we will talk about this issue.

Sen böyle düşünüyorsun.

You think like this.

O zaman ben bunu söyleyeyim gibi bir konuşma geçmiyor ya aramızda.

Well, there's no conversation like "let me say this" between us.

Ya Hüsnü bütün tekstürü önümüze döktün şu anda ya.

Oh Hüsnü, you've just laid out the entire texture in front of us right now.

Pro moda kalacaktı bunlar.

These were going to be pro fashion.

Niye söylüyorsun şimdi?

Why are you saying this now?

Hayır sen bunu savunacaksın tamam mı?

No, you will defend this, okay?

Tüm oyunu buldum.

I found all the games.

Sen bunu savunacaksın ben bunu savunacağım tamam mı?

You will defend this, and I will defend this, okay?

Hayır bir de öyle savunuyor olsam bu kadar canla başla savunmam da.

No, if I were defending that, I wouldn't be defending it with such passion.

Yani bir yerde file veririm.

So I will give a bag somewhere.

Ya bir de Hüsnü şöyle bir şey var yani.

Well, Hüsnü, there is also this.

Düşün o kadar saçma şeyleri savunuyorsun ki.

Think about it, you are defending such silly things.

Çok pardon da çoğu zıt olduğumuz konuda ben.

I’m very sorry, but I’m the one who disagrees on most points.

Karşılıklı bu düşüncemiz.

This is our mutual thought.

Aynen o yüzden demek ki o kadar saçma savunuyorsun diyebiliriz ki.

Exactly, that’s why we can say you’re arguing so absurdly.

Evet muhalifmişim.

Yes, I am an opposition member.

Muhalifsin biraz.

You are a bit of an opponent.

Ama mesela bazı şeylerde şey diyorlar aynı konu içerisinde.

But for example, in some matters, they say the same thing within the same context.

Evet Rabia da haklı sen de haklısın.

Yes, Rabia is right, and you are right too.

Ama farklı konularda haklısın.

But you are right in different matters.

Yani aynı konunun farklı bağlamlarında haklısın.

So you are right in different contexts of the same subject.

Yani şu cümleyi kurmuş ama mesela şu cümlede sen daha haklıydın.

So, you formed this sentence, but for example, you were more right in this sentence.

Bunda da biraz o gibi ya Vuslat falan demiş olabilirler gerçekten.

It might be a bit like that too; they might have really said something like Vuslat.

Bence ikimizin birleşimi %100 doğru insan.

I believe the combination of the two of us is the 100% right person.

Biz Voltram mıyız Vuslat bu nasıl bir benzetme ya.

Are we Voltram? What kind of analogy is this, Vuslat?

İkimiz üstün ırk oluştuk.

We have become a superior race.

Senin haklı oldukların benim haklı olduklarım birleşirsek %100 haklı bir insan olmuyor mu?

If your truths and my truths combine, doesn't that make a person 100% right?

Olmuş oluyoruz mantık ya.

We are becoming logical, right?

Şey miyiz peki?

Are we a thing then?

Biz Türkiye'nin genelini %50 ve %50'sini kapsıyoruz diyebilir miyiz mesela?

Can we say that we cover 50% of Turkey and the other 50%?

Hayır diyemeyiz hayır.

We cannot say no, no.

Ben Türkiye'nin %50'sini temizlettiğimi söylemiyorum.

I'm not saying that I've cleaned 50% of Turkey.

Ben de çünkü düşünmek istemiyorum.

I don't want to think either.

Ama doğru insanı ülke bazında ele alamayız.

But we cannot address the right person on a country basis.

Yani doğru insan evrenseldir ya.

So the right person is universal, right?

O konuda da bir hak veriyorum sana.

I give you that one as well.

Biz bir de daha çok şaka yapar olduk.

We have started to joke around more as well.

Ben mesela bölüm şu anda da şaka yaptığım için aklıma geldi bir anda.

For example, that part came to my mind suddenly because I'm joking right now.

Bölüm başlarında yani ilk zamanlar.

At the beginning of the episodes, that is, in the early times.

Zaten ciddi bir konu konuşuyoruz.

We are already discussing a serious topic.

Ama o kadar şaka yapmak mantıklı gelmiyordu.

But making that many jokes didn't seem logical.

Şu an her şeye şaka yapasım geliyor.

Right now, I feel like joking about everything.

Ben gevşek bir insandım.

I was a laid-back person.

Sen motoru ele aldın gidiyorsun abi.

You took over the bike and you're going, bro.

Yani komik ama dinleyince çok komik geliyor bana.

So it's funny, but it sounds really funny to me when I listen to it.

Ben sanki o şakayı ben yapmamışım gibi.

It's as if I didn't make that joke.

Ay bir eğleniyorum kendi şakamla size anlatamam.

I'm having so much fun with my own joke that I can't even explain it to you.

Ben sana o kadar gülüyorum ki.

I laugh at you so much.

Teşekkür ederim.

Thank you.

Ben de kendime çok gülüyorum.

I laugh at myself a lot too.

Ki mesela konuşurken gülüyorum.

For example, I laugh while talking.

Bölümlerin editini de ben yapıyorum.

I also edit the sections.

Onu editlerken de gülüyorum.

I'm laughing while editing it too.

Sonra bölüm yayınlanıyor.

Then the episode is released.

Onu dinlerken de gülüyorum.

I laugh while listening to him/her.

Ay ben de aynı şekilde.

Oh, me too.

Benim elime biraz hazır bir şekilde geliyor.

It comes to my hand somewhat ready.

Ben daha çok.

I have more.

Bak bölüm ayrımını da konuşalım.

Let's talk about the division of sections as well.

Doğru.

Correct.

Ay çok konuşacak konu varmış gibi geldi.

It seemed like there was a lot to talk about.

Bir anda oradan oraya atlıyormuşum gibi oldum ama.

It felt like I was suddenly jumping from one place to another.

Ya ben koskoca bir yıl.

Oh, a whole year for me.

Koskoca bir yıl.

A whole year.

Benim elime ham bir şey geliyor gibi.

It feels like something raw is coming to my hand.

Yani şöyle daha çok yazılı.

So, it's written more like this.

Konuyu konuşalım diye.

Let's talk about the subject.

Bazı konuları şekillendirme işi biraz daha bende oluyor.

The task of shaping certain issues is somewhat more on me.

Kağıt üzerindeki işler bir tık daha bende.

The tasks on paper are just a bit more with me.

Geçti o zamanlar da sen de konu buluyorsun şimdi.

Those times have passed, and now you find a topic too.

Allah var.

God exists.

Hiçbir şey diyemem.

I can't say anything.

Tabii canım.

Of course, dear.

Ya benim insanlara soru sorma problemim var.

I have a problem with asking questions to people.

Asla sormayı sevmiyor ya.

He never likes to ask.

Bir şeyi merak etme kadın.

Don't worry about one thing, woman.

Hiç merak etme.

Don't worry at all.

Evet.

Yes.

Ama mesela evet.

But for example, yes.

En başlarda gerçekten aklıma ne konuşacağız konusu hiç gelmiyordu.

In the beginning, I really had no idea what we would talk about.

Ama ondan sonra yaptıkça böyle bir şey izliyorum mesela.

But after that, I watch something like this whenever I do.

Bir konu konuşuyorlar.

They are discussing a topic.

Aa diyorum biz bunu Rabia'yla konuşuruz.

I'm saying we can talk about this with Rabia.

Hemen sana yazıyorum.

I'm writing to you right away.

Biz zaten onda çok şey yaptık ki.

We have already done a lot in that.

Bir süre biz konu konuşmamaya başladık.

For a while, we stopped talking about the subject.

Fakat bunu podcast'e konuşsak daha iyi olur ya.

But it would be better if we talked about this on the podcast.

Konuşmayalım diye konuyu yarıda bırakıyoruz ya.

We're leaving the topic unfinished so that we don't talk about it.

Konuşsana bir daha konuşursun.

Speak, and you will speak again.

Yok.

No.

Fakat ya bunu çok konuşmayalım şimdi falan deyip.

But what if we just say let's not talk about this too much right now?

Rabia bu bölümü bir yerde konuşuruz deyip mesela.

Rabia says, "Let's talk about this section somewhere."

Film dizi izlemişiz mesela.

For example, we have watched a movie series.

Bunu konuşuruz.

We'll talk about this.

Bölümde konuşuruz diye birbirimize yorum yapmıyoruz.

We don't comment on each other because we'll talk in the episode.

Ama ne yapalım şimdi?

But what shall we do now?

Hani.

Where?

Gerçi.

Indeed.

Rol ya hani.

It's a role, you know.

Birbirimizin kasıtlı olarak şey yapıyoruz ya.

We're deliberately doing things to each other.

Daha gerçekçi olması adına.

In order to be more realistic.

Doğru.

Right.

Çok haklısın.

You are absolutely right.

Ben tiyatro metni olarak yazıyorum.

I am writing as a theater text.

Eline veriyorum.

I am giving it to your hand.

O da okuyor işte.

He is reading too.

Yapacak bir şey yok.

There's nothing to be done.

Yani ne yapalım?

So what shall we do?

Gerçekçi olabilmesi için öyle olması gerekiyor.

It needs to be that way in order to be realistic.

Allah'ım çok haklısın.

My God, you are very right.

Öyle ben konu konusunda daha çok ben de soru sormaya bayılan bir insan olduğum için.

Well, I love to ask questions a lot about the topic myself as well.

Acayip de meraklı olduğum için çoğu konuda.

I'm quite curious about a lot of things.

Ben.

I.

Her insana geçen on binlerce soru sorabilirim.

I can ask every person thousands of questions.

Ve bundan zevk alarak yaparım.

And I do it with pleasure.

Ve ben zevk alarak sorduğum soruları cevaplamaya bayılıyorum.

And I love answering the questions I ask with pleasure.

İşte bu tam olarak bizim bütünlüğümüzü sağlıyor Musat'cığım.

This is exactly what ensures our integrity, dear Musat.

Kesinlikle.

Absolutely.

Neyse ben daha çok kağıt üzerinde işte konu bulma kısmındayım.

Anyway, I'm more at the stage of finding topics on paper.

Musat edit yapıyor ve bana teslim ediyor tekrar.

Musat is editing and delivering it to me again.

Yani bunu bir dinle diye.

So, let it be a lesson for you.

Ben diyorum ki Ravya bu bölüm bitti.

I'm saying that Ravya, this chapter is over.

Harika olmuşuz.

We have turned out great.

Aynen.

Exactly.

Bir de direkt yorum var.

There is also a direct comment.

Ben bunu beğenmedim Ravya bir daha mı çeksek?

I didn't like this, Ravya. Should we shoot it again?

Bu arada bir daha çektiklerimizle birlikte biz yetmiş bölüm çekmişizdir burada net bir şekilde.

In the meantime, we have clearly filmed around seventy episodes here along with the ones we've shot again.

Çekmişizdir canım.

We must have suffered, my dear.

Yüzde yüz çekmişizdir.

We must have pulled it a hundred percent.

Yani hani kırk dört falan diyoruz biraz fire verdik falan diyoruz da biz onları aslında çektik ama beğenmedik diye yayınlamadık yani.

So, you know how we say around forty-four and that we lost a bit, we actually filmed those but didn't publish them because we didn't like them.

Evet.

Yes.

Ya bazen beğenmiyoruz mesela.

Sometimes we don't like it, for example.

Bazen de çevre seslerini ayarlayamadığımız için bizim sesimiz bastırılmış oluyor ve ben onun ayarını yapamıyorum.

Sometimes our voice gets drowned out because we can't adjust the background sounds, and I can't fix that.

Evet.

Yes.

Evet o da var.

Yes, that is also there.

Yani bazen gerçekten kendimi dinlerken kendimi dövme isteği uyandırdığı için diyorum ki ben bunu öldürsen yayınlamam Ravya.

So sometimes when I really listen to myself, it makes me want to beat myself up, that's why I say if you kill this, I won't publish it, Ravya.

Gerçekten ama bazen bak bu şeyde de muhtemelen kayıtta da gerçekten bazen mesela gibi kelimeleri çok kullandık muhtemelen.

Really, but sometimes, look, we probably used words like "really" and "for example" a lot in this thing, probably even in the recording.

Yani.

So.

Muhtemelen buna da sinir olacağız.

We'll probably get annoyed at this too.

Evet.

Yes.

Gerçekten.

Really.

Ama yani açtık artık.

But I mean, we have opened it now.

Arkadaşım.

My friend.

Evet özür dilerim.

Yes, I'm sorry.

Edit'te kendine silinireceksin ben biliyorum.

I know you will delete yourself in the edit.

Evet doğru.

Yes, that's right.

Neyse ki kesebiliyorum ya.

At least I can cut it.

Neyse ki o güç var.

Fortunately, that power exists.

Kes gitsin be.

Just let it go.

Neyse bana yani kayıt olmuş ve bitmiş bir şekilde geliyor tekrar dinlemem açısından.

Anyway, it's coming to me as registered and finished, in terms of listening to it again.

Dinlerken şey oluyorum.

I become something while listening.

Sanki hiç ben yapmadım o şakaları.

As if I never made those jokes.

Sanki biz konuşmadık bu konuyu gibi.

It's as if we didn't discuss this topic.

Ay ben bir eğleniyorum bir gülüyorum.

Oh, I'm having so much fun and laughing.

Ay mükemmel.

The moon is perfect.

Gerçekten acayip de hoşuma gidiyor.

I really find it weird but I like it.

O yüzden şaka konusundan buraya geldim ben ta.

That's why I came all the way here for a joke.

O yüzden şaka yapmaya bayılıyorum.

That's why I love to joke around.

Ve kendime de gerçekten çok gülüyorum.

And I really laugh at myself a lot.

Ben sana inanılmaz gülüyorum.

I laugh at you incredibly.

Ben senin kadar şaka yapabilen bir insan değilim.

I am not a person who can joke as much as you do.

Tamam onu diyecektim.

Okay, that’s what I was going to say.

Sen de son zamanlarda ama çok vurucu şakalar yapmaya başladın.

You've also started making very striking jokes lately.

Az ve öz.

Less is more.

Evet.

Yes.

Senin kadar etkili olamıyorum bu noktada.

I can't be as effective as you at this point.

Çünkü.

Because.

Evet.

Yes.

Çünkü.

Because.

Çok fırın ekmek yemem gerekiyordu bana yetişebilmem için.

I needed to eat a lot of bread to catch up with me.

Şakamatik gibiyim ya basıyorsun şaka yapıyorum.

I'm like a joke machine; you press it, and I'm making jokes.

Ben elimdeki sınırlı yetenliğimi en etkili şekilde kullanmak istiyorum.

I want to use my limited abilities in the most effective way.

Evet.

Yes.

Gayet iyi.

Quite good.

Senin bölüm başına bir şaka gibi bir reçeten var.

You have a prescription that’s like a joke for your department head.

Senin gayet güzel oradan gidiyorsun yani.

You are leaving quite beautifully from there, I mean.

Evet evet.

Yes yes.

Evet.

Yes.

Öyle.

That's right.

Onun dışında ben kahkaha atan tarafım.

Aside from that, I am the one who laughs.

Yani sesi en çok duyulandır.

So it is the loudest sound.

Doğru.

Correct.

Ben daha çok şaka yaptığım için senin de kahkahalar duyulması çok normal.

It's very normal for you to hear laughter since I joke around a lot.

Evet bazen dinleyenlerin kulak sağlığı için sesleri kısmak zorundayım.

Yes, sometimes I have to lower the volume for the listeners' auditory health.

Ay zarar görüyorsa da kahkahadan görsün be.

If the moon is to be harmed, let it be harmed by laughter.

Ay tabi canım ya.

Oh of course, sweetheart.

İyi bir sercediş bir anda.

A good jest in an instant.

Dünyanın en güzel şeyi bence kahkaha sesi.

I think the most beautiful thing in the world is the sound of laughter.

Kesinlikle öyle.

Absolutely so.

Su sesi, kadın sesi, para sesi, kahkaha sesi.

Sound of water, sound of a woman, sound of money, sound of laughter.

Hahaha.

Hahaha.

Şey yapsana sen önümüzdeki hafta YouTube'da kişisel gelişim diye bir sayfa açıp orada konuşmaya başlasana sen.

Why don't you create a page on YouTube next week about personal development and start talking there?

Hahaha.

Hahaha.

Bahsedersin bunlardan.

You mention these.

Öyle değil mi?

Isn't it so?

Dünyanın en güzel sesleri diye bunlar sayılmıyor mu genelde?

Aren't these generally considered to be the most beautiful sounds in the world?

Ay kim saymış be para sesi, su sesi, kadın sesi.

Oh, who has counted the sound of money, the sound of water, the sound of women?

Rabia bu üçü çok bilmem bir şey.

Rabia, I don't know much about these three.

Yani öyledir de bu su kim demiş ya bunu.

So it is, but who said this?

Ne bilmem birisi demiş işte.

I don't know, someone just said it.

Twitter.

Twitter.

Twitter'da değilse doğrudur.

If it's not on Twitter, it's true.

Şey TikTok bilgi.

It's TikTok information.

Kaynakça.

References.

Aynen.

Exactly.

Allahım ya.

Oh my God.

Bir de kahkahası sesini ekledik kendi kendinden böyle.

We also added the sound of his laughter like this on its own.

Tamam.

Okay.

Ben de o zaman ekliyorum.

I will add it then too.

Davul sesi.

Drum sound.

Uzaktan çok hoş gelir falan diye alakasız.

It's irrelevant, saying it seems very nice from afar or something.

Darbuka diyorum ben.

I am talking about the darbuka.

Darbuka da davulgillerden değil mi?

Isn't the darbuka one of the drum family?

O da vuruyorsun çalıyor.

You hit it, and it rings.

Tık tık tık tık.

Knock knock knock knock.

Aynı şey değil.

It's not the same thing.

Darbuka başka bir şey.

The darbuka is something else.

Aynen.

Exactly.

Okşan bir bir watershedta tavuk DAVUL MÜCEO.

The phrase seems to contain some errors and might not have a clear meaning in Turkish. A possible interpretation could be: "Caressed a chicken in a watershed DRUM MUSEUM." Please clarify if you have a specific context or correction.

Aynen.

Exactly.

prekale g الأ NASA.

NASA is planned.

Akademide makaya kal Quel thirty bir çeşit ayağı ifadeablesini.

In academia, the term "makaya kal Quel thirty" expresses a type of foot.

Aynen e.

Exactly, yes.

Aynen.

Exactly.

Euner r Нha.

Euner r Нha.

Aynen mhehe punish and.

Exactly mhehe punish and.

Altyazı açık iyi constraints.

Subtitles are good constraints.

W Davulları çet nghĩ booth Çen by Cezai Cho bir çok cliente oldu kesinlikle

In Davulları, it definitely became a booth by Cezai Cho for many clients.

çınar bị trouble var.

There is trouble with the plane tree.

Şunu�

The translation is: "This."

Sen de gidiyor musun?

Are you leaving too?

Sadece aramızda kalıyor.

It stays between us.

Ben hiç alkışladım

I never applauded.

sadece ne var ki burada.

There's just what is here.

Ne oldu diye.

What happened?

Neyse evet.

Anyway, yes.

Yine mükemmel

Again perfect

dar buka konusunda da şey yapamayız

We can't do anything about that narrow space either.

zıtlık. Hoşuma da

Contrast. I like it too.

gidiyor ya bu zıtlıklar benim böyle bir konuşmak falan.

These contradictions are going away, like me talking like this.

Ben çok eğleniyorum. Yani dediğin gibi

I am having a lot of fun. I mean, just like you said.

aynı olsak sıkılırdık birbirimize.

If we were the same, we would get bored of each other.

Aynen. Böyle bir tokat beyazım geliyor

Exactly. A slap like this is coming to my white.

arada böyle şeyle.

Something like this in between.

Yakın arkadaşların zaten

Your close friends already.

her konuda hemfikir olmaması gerekiyor ki

It shouldn't be necessary for her to agree on everything.

birbirlerine daha iyi

better to each other

destek olabilsinler.

so they can support.

Yani bir tık haklısın. Ama ben bir tık

So you're a little right. But I'm a little...

aynı fikirde olmayı da yani bazı

to agree with, that is, some

temel konularda

on basic issues

aynı fikirde olmazsak

if we do not agree

hiç olur mu da

Could it ever happen?

olmaz da gibi de bilmiyorum şu anda.

I don't know if it's possible or not right now.

Çok derin bir konuya girdim ben oradan çıkamayacağım

I have entered a very deep subject and I won't be able to get out of it.

şu anda. Bunu sonra başlayalım. Boş verelim. Evet.

Right now. Let's start this later. Let's forget it. Yes.

Birinci yılımız diyoruz. Evet.

We say it's our first year. Yes.

Sence peki

What do you think?

kayda girdiğimizden beri

since we registered

hayatına neler değişti?

What has changed in your life?

Kendimi daha iyi hissediyorum.

I feel better.

Ve mesela

And for example

edit yaparken keyif alıyorum.

I enjoy editing.

Böyle şey gibi. Bir işe yarıyormuşum gibi hissediyorum.

It feels like I'm being useful for something.

Önemli bir iş ama yapıyorsun.

It's an important job, but you're doing it.

İnsanların nezdinde bir önem

An importance in the eyes of people.

atfetmiyor olabilirler. Ama

They may not appreciate it. But

benim için keyif aldığım

something I enjoy

bir şey bunu yapmak.

to do something.

İnsanlar için

For people

önem atfetmesi gerekiyor mu? Ben mesela sabah

Does it need to be given importance? For example, in the morning...

uyanıyorum. Bu insanlar için önemli bir şey.

I am waking up. This is an important thing for these people.

Hayır işte yani onlar için bu mu

No, I mean is this it for them?

diyecekleri bir şey

something they will say

olabilir ya.

It could be.

Keyfiniz bilir.

It's up to your enjoyment.

Size göre bu mu?

Is this it according to you?

Bilir ama benim için gerçekten

He knows, but really for me.

keyif aldığım ve işe yarıyormuşum gibi

as if I'm enjoying myself and being useful

hissettiğim bir iş. Ben şey yapıyorum

I feel like I have a job. I am doing something.

ya. Konuyu gerçekten

Yeah. I really mean the topic.

kafamda çözümsemek gibi

It's like analyzing in my head.

bakıyorum artık buna. Mesela

I'm looking at this now. For example,

kafama takılan bir konu olur. Ya da

There is something that bothers me. Or

konuşmak istediğiniz herhangi bir şey olur.

It can be anything you want to talk about.

Bunu konuştuğum zaman seninle

When I talk about this with you

farklı bir bakış açısı ediniyorum.

I am gaining a different perspective.

Ve ben şey oluyorum.

And I become something.

Sana göre

According to you

biraz daha fikirleri

a few more ideas

yontulabilen bir insanım. Evet.

I am a sculptable person. Yes.

Evet.

Yes.

Sanırım geçirme yapmamışsındır burada ama.

I guess you haven't had a pass here, though.

Yok ben sabit fikirli olduğumu kabul ediyorum.

No, I accept that I am closed-minded.

Bazı konularda. Evet. Bir tık

On certain issues. Yes. Just a bit.

öylesin. Ben mesela senin fikirlerine

So be it. For example, I'm interested in your ideas.

göre şey yapıyorum. Aa aslında

I'm doing it according to that. Oh, actually.

böyle bir mantıklı ya. Ben de böyle düşünebilirim

That's such a logical way. I can think like that too.

gibi yapıp bazı konularda

like doing and in some matters

mesela en çok

for example the most

galiba bu özlediğini

I guess you miss this.

söylemek, sevdiğini söylemek

to say, to say that you love

konusunda

in the matter of

ben mesela şey oldum. Evet ya

I became something, for example. Yeah.

istiyorsan ben niye söylemiyorum

If you want, why am I not saying it?

gibi bir kafaya

like a head

erdim mesela. Ve o beni çok

I wasted away, for example. And that made me very...

önceden ne söyleyeceğim ya gibi bir

Like something I would say beforehand.

ergen, erkek

teenager, male

sesi miydi az önceki?

Was that the sound just now?

Çok haklı bir örnek. Yani

A very valid example. I mean.

olması gereken bir örnekti. Evet.

It was an example of what should be. Yes.

Ben mesela daha çok bu şekilde

For example, I prefer this way more.

fikirlerimin değiştiğini

that my ideas have changed

fark ettim. Hani seninle konuşunca

I noticed. You know, when I talk to you.

aa bu çok mantıklı.

Ah, this makes a lot of sense.

Böyle düşünürsem kendimi daha iyi hissederim.

If I think like this, I feel better.

Mesela o zamanlar kötü hissettiğimiz için.

For example, because we felt bad back then.

Bu şekilde ufak ufak ilerleye ilerleye

By progressing little by little this way

bu zamanlarında

at this time

kendimi gerçekten daha iyi hissediyorum ve

I really feel better and

böyle daha

it's better this way

olumluya doğru yöneliyormuşum gibi hissediyorum

I feel like I am heading towards something positive.

ben kendimi. Bir yıldan beri.

I have been myself for a year.

Ben de şöyle bunu

I also say this.

defalarca söylediğimiz için de şu anda

Because we have said it many times, right now.

söyleyebiliyorum. Erkek bakış

I can say. Male gaze.

açısıyla baktığın için birçok konuya

because you look at many issues from your perspective

ben de şey diyorum

I'm saying, well...

böyle mi düşünüyor gerçekten

Does he/she really think like that?

bu insanlar?

These people?

Yani bu erkekler gerçekten bu kadar

So these men really are this much?

mı düşünüyorlar diyebilip

"Are they thinking that?"

kendi kendinde bazı şeyleri halledebiliyorum

I can manage some things on my own.

senin sayende.

thanks to you.

Takdir bir perspektif

Appreciation is a perspective.

bana yorumluyorsun durumları.

You are interpreting the situations for me.

Hayır öyle değil Musat. Böyle.

No, not like that, Musat. Like this.

Evet. Hani ben böyle düşünüyorum.

Yes. That's how I think.

Yani böyle düşünüyorlar diye

So they think like this.

gerçekten bunu yapıyorum ve bunu

I'm really doing this and this.

gerçekten bölümleri

really, episodes

çekmeye başladığımızdan beri birkaç kişi

Since we started shooting, a few people.

söyledi. Hani

He said. You know.

şey diyorlar

they say something

karşıdaki karşı cinse

the opposite sex across

benzediğim

I resemble.

bazı davranışlarımda aa demek ki

In some of my behaviors, I realize that...

böyle düşünüyor o da

He thinks like that too.

gibi denilen çok olay oldu

There have been many events called like this.

ve bu beni çok şaşırtıyor.

And this surprises me a lot.

İnsanın

Human's

toksik sevgililerinin mi

toxic lovers

seninle de buluşmayı

I want to meet you too.

Bak toksik diyemeyiz.

Well, we can't say toxic.

Ben onların bir tip daha

I am one more of them.

iletişime açık ve

open to communication and

konuşulabilir türleriyim.

I am a talkable species.

Tamam mı?

Is it okay?

Tabii ki de öylesin abi ya yani

Of course you are, bro.

o yüzden zaten arkadaşız ya.

That's why we're already friends.

Evet. Ama ben

Yes. But I

kendimi toksik düşünmek istemiyorum.

I don't want to think of myself as toxic.

Evet değilsin.

Yes, you are not.

Yani tiyatro oyuncusu gibi düşünebiliriz.

So we can think of it like a theater actor.

Evet.

Yes.

Erkek rolü yapıyormuşsun gibi. Gerçekten öyle değilsin.

It seems like you're playing the male role. You're really not like that.

Ama bir yandan da öylesin.

But on the other hand, you are like that.

Şöyle

Like this

nasıl hissettiklerini ve beyin yapılarını

how they feel and their brain structures

bir tık daha anlayabiliyorum.

I understand a bit more.

Evet. Diyebileyim. Evet.

Yes. I can say that. Yes.

Doğru. Şöyle oluyor mesela

That's right. For example, it goes like this:

hani bana bir şey söyleniyor.

You know, I'm being told something.

Ben buna bir tepki vermek istiyorum.

I want to react to this.

Ve şey hatırlıyorum.

And I remember things.

Senin başına bunun aynısı gelmişti.

The same thing had happened to you.

Direkt diyorum ki

I'm saying it directly.

Musli'ciğim merhabalar.

Hello my dear Musli.

Böyle böyle bir durum olsa

If there were a situation like this.

sana ne söylensin isterdin

What would you like to hear?

gibi bir şey yapıyorum mesela.

I'm doing something like that, for example.

Sonra ben karşı tarafa onu söylüyorum.

Then I will tell the other side about it.

Neyim ben

What am I?

dolandırışlar kralı tezcan mı?

Is Tezcan the king of scams?

Peki sen şu an

Well, what about you right now?

öyle deyince şunu fark ettim.

When you said that, I realized this.

Bizim her kayıttan sonra o kayıt

After each recording, that recording for us.

içerisinde konuştuğumuz şeylerin

the things we've talked about

karşımıza çıkmasına ne diyorsun?

What do you say about its appearance before us?

Bu beni her sefene

This makes me every time.

çok şaşırtıyor ve

it is very surprising and

gerçekten birebir günlük hayatımızda

really one-to-one in our daily lives

görüyoruz. Yani ya o gün

we see. So either that day

bir insan geliyor bir şey

A person is coming, something.

söylüyor onunla alakalı ya oturanlarımda

It says something about those who are sitting with them.

bir insanlarda farklı bir şey görüyorum.

I see something different in people.

Ama net

But clear

bir şekilde hayatımda bunu çekiyoruz.

Somehow we are going through this in my life.

Evet. O yüzden para

Yes. That's why money.

aşk mutluluk diye konuyoruz.

We refer to love as happiness.

Kesinlikle. Sağlık, sıhhat, huzur.

Absolutely. Health, wellness, peace.

Bolluk, bereket, refah.

Abundance, prosperity, wealth.

Hepsini bir anda konuşalım ama

Let's talk about all of them at once, but...

tamam mı? Hepsi bir yanda gelsin.

Is that okay? Let them all come from one side.

Bir de

Also

benim en çok keyif aldığım da

the one I enjoy the most is

mesela biz bunu bir yıldır yapıyoruz.

For example, we have been doing this for a year.

Bir yıl içerisinde

Within a year

senin mesela önceki bölümlerde

for example, in your previous episodes

ben böyle böyle düşünüyorum deyip

I say I think this way and that way.

bir yıldır yapıyorum. Ben böyle böyle düşünüyorum.

I've been doing it for a year. This is how I think.

Savunduğum bir konu

A topic that I advocate.

hakkında yapmam dediğin şeyi

the thing you said I should do about

bana ben şöyle şöyle yaptım

I did it like this and this.

dediğimde. Rabia

When I said. Rabia

sen şu bölümde ben böyle böyle

You are in this section while I am like this.

yapmam demiştin hatırlıyor musun?

You said you wouldn't do it, do you remember?

Demem.

I mean.

En keyif aldığım şeylerden birisi.

One of the things I enjoy the most.

Ya ben en çok

Well, I like the most

onda biraz canım sıkılıyor. Çünkü şey

I'm a bit bored with it. Because, you know...

diyebilirsin normalde. Yok be

You can say normally. No way.

Mustafa ben öyle bir şey dememişimdir. Sen yanlış

Mustafa, I haven't said such a thing. You're mistaken.

söylüyorsun diyebilirsin. Tamam mı?

You can say you're saying. Okay?

Rabia öyle mi?

Is that so, Rabia?

Bak bakayım şu bölümde.

Take a look at this section.

Şu dakikada ne demişsin?

What did you say at this moment?

Dediğin anda bir de senin hafızanı daha kuvvetli.

As you said, your memory is also stronger.

Ben mesela bölümlerin de sayılarını hatırlamıyorum.

For example, I don't remember the numbers of the chapters.

Sen onları da hatırlıyorsun.

You remember them too.

Şu şu bölümde şunu konuştuk falan diye

We talked about this and that in this section, etc.

şak diye çıkartıyorsun ya.

You just pull it out like that.

Bu zaten insanların fikirleri

This is already people's opinions.

değişebilir. Kesinlikle değişebilir.

It can change. It can definitely change.

Biz zaten bu podcast'a

We are already on this podcast.

başladığımız ilk günden beri bunu söylüyoruz.

We have been saying this since the first day we started.

Yani

So

doğru ama ben bu kadar mesela

That's true, but I'm like this much, for example.

yapmam deyip hani spesifik söylediğim

What I specifically said I wouldn't do.

şeyleri böyle güzel

things so beautiful

yalayıp tutacağımı hiç bilmezdim.

I never knew I would lick and hold.

Gerçekten Allah çok büyük Rabia.

God is really great, Rabia.

Allah vallahi de çok büyük ama

God is indeed very great, but...

çok da güzel yaladım da

I licked it very nicely too.

yuttum hepsini de. Olması gereken

I swallowed it all. It is what it should be.

buydu zaten. Yani bence de

This was it already. I mean, I think so too.

öyleydi. Şimdi hiç şey diyemem.

It was like that. Now I can't say anything at all.

Pişmanım.

I'm sorry.

Diyemem. Dememeliyim.

I can't say. I shouldn't say.

En önemlisi. Yaptığımız

Most importantly. What we do.

hiçbir şeyden pişman olmamalıyız zaten.

We shouldn't regret anything anyway.

Evet.

Yes.

Ve biz bu şekilde biraz daha

And we will be a bit more like this.

yani farklı şeyleri de görmüş

which means he/she has also seen different things.

oluyoruz ya kendi içinizdeki. Hani

We are becoming the ones within yourselves. You know.

yapmam diyorsun mesela. Bir soru.

You say you won't do it, for example. A question.

Yapabilirsin. Sonunda.

You can do it. Eventually.

Hani bunda da bir sıkıntı yok. Ya da

Well, there's no problem with this either. Or...

başka bir insan yaparım

I will make another person.

dediği şeyleri yapmayabilir.

She/he might not do what she/he says.

Ki mesela bir de

For example, let's say...

biz mesela bu bölümü kaydediyoruz.

For example, we are recording this section.

Ben aynı gün içerisinde editleyip yüklüyorum

I edit and upload it on the same day.

çoğunluğuyla.

mostly.

Ben mesela bölümü

For example, I divide the section.

kaydettik. Bunu dinleyip

We recorded it. After listening to this,

editlerken bir şey diyorum.

I'm saying something while editing.

Niye öyle demişim ki? Ben şu an öyle düşünüyorum.

Why did I say that? I'm thinking that way right now.

Arada

In between

iki saat var.

There are two hours.

Yani iki saatle

So in two hours.

ne değişti ya fikir olarak?

What has changed in terms of opinion?

Değişebilir. İnsanın her düşüncesi

It can change. Every thought of a person.

anlık olarak değişebilir ve insanlar bunlardan

it can change instantly and people from these

sorumlu tutulmamalıdır. Bence

should not be held responsible. I think.

tutulmamalı. Değişti.

It should not be held. It has changed.

Ama değiştiğini de bildirmemiz

But we must also inform them that it has changed.

lazım biraz. Mesela bazı

I need a little. For example, some.

eleştiriler olduğunda sen niye burada böyle

Why are you like this here when there are criticisms?

demişsin denildiğinde de

you said when it was said

o zaman öyle düşünüyordum da

I thought that way back then too.

şu an haklısın yani ben de şu an öyle düşünmüyorum

You are right at the moment, which means I don't think so right now either.

ama o an onu konuştuğumuz hakkında öyle

But at that moment, it's just like we were talking about him.

düşünüyordum. Senin de fikirlerin

I was thinking. You have thoughts too.

yolculuyormuş ya. Çok şaşkınım şu anda.

They say they were traveling. I am very surprised right now.

Saçmalama Nabiha. Spesifik.

Don't be ridiculous, Nabiha. Be specific.

Bu konularda sabit fikirliyim. Yani yoksa

I am stubborn about these matters. I mean, otherwise...

genel olarak evet zor ikna ediliyorum

In general, yes, I am hard to convince.

ama ikna ediliyorum. Evet evet.

But I am being convinced. Yes, yes.

Biliyorum.

I know.

Öyleyim öyle.

I am like that.

Bu şekilde mesela

For example, in this way.

karşıdan bir şey

something from the other side

geldiğinde de farklı fikirleri

when he/she/they comes, different ideas

de görmüş oluyoruz ya tamamen.

So we see it completely, right?

Biz ikimiz konuşuyoruz zaten. Bizim

We are already talking. Our

başlangıçta da aslında başlama

In the beginning, actually don't start.

amacımız da şey diye farklı insanlar bu konuyla

Our goal is to engage different people in this matter.

ilgili ne düşünüyor. Onu da görmek

What does the relevant person think? I want to see that too.

istiyoruz. Duy ya.

We want it. Hear it.

Şu anda mesela onları da görüyor olmamız.

For example, us being able to see them right now.

Tamamen üçüncü bir göz olarak

Completely as a third eye.

farklı farklı insanların bize bir şeyler söylüyor

Different people are telling us things.

olmamız beni çok mutlu ediyor.

Being with you makes me very happy.

Beni de çok mutlu ediyor ve ben hepsiyle konuşmaktan

It makes me very happy too, and I enjoy talking to all of them.

o kadar büyük keyif alıyorum ki.

I'm enjoying it so much.

Ben de. Gerçekten ben de. Atılan her mesajlara

Me too. Really, me too. To every message sent.

geri dönüyoruz arkadaşlar.

We are going back, friends.

Gerçekten dönüyoruz.

We are really turning back.

Mesaj attım. Görmediniz denemeniz

I sent a message. You didn't see it, try again.

mümkün değil yani. Böyle bir seçenek yok.

It’s not possible. There is no such option.

Asla. Yok. Ve nereden

Never. No. And where from?

yazarsanız yazın yani. Hani bir şekilde

If you write, then write. I mean, somehow.

mutlaka dönüş sağlanıyor.

A response is definitely being provided.

Kesinlikle. En geç

Absolutely. At the latest.

24 saat içerisinde.

Within 24 hours.

Zaten hiç şüphemiz yok

We have no doubt at all.

zaten. Benimki biraz gecikmeli olabilir.

Already. Mine may be a little delayed.

Olsun. Sen demek ben demek

It's okay. You say, I say.

değilim Nabiha. Kesinlikle

I am not, Nabiha. Absolutely not.

öyle. Biz ortak kullanıyoruz bu hesabı.

That's right. We share this account.

O yüzden ikimizden birisi cevap

That's why one of us should answer.

verecek işte o saatler içerisinde.

It will be given within those hours.

Aynen öyle. Kimin müsaitliği

Exactly. Who is available?

varsa zaten şey yapmayız yani.

If there is, we wouldn't do anything anyway.

Ama bunu da sonra yazalım demeyiz yani.

But we won't say let's write this later either.

Yok demeyiz.

We won't say no.

Benim bir de

I have one more.

geçen seneden beri en çok

the most since last year

değişen şeyim

my changing thing

utangaçlığım oldu galiba.

I think I've been shy.

Ben. Evet.

Me. Yes.

Hatta sen de. Sen biraz daha cesurdun

Even you. You were a bit braver.

bana göre bu konuda.

In my opinion on this matter.

Ben ama bölüm çektiğimizi

But I mean we filmed a section.

böyle bir şey konuştuğumuzu

that we talked about such a thing

bunun üzerine uğraştığımızı

we are working on this

çok uzun süre

a very long time

tek bir insan

a single person

tek bir Allah'ın kuluna

to a single servant of Allah

söylemedim.

I didn't say.

Gidip çiçeklere bile fısıldamadım yani.

I didn't even whisper to the flowers.

Gerçekten hiç dile getirmedim bunu.

I really never mentioned this.

Ben sanki yapıyorum ve bir anda

It's as if I'm doing it and suddenly

yok öyle bir şey ki.

There is no such thing.

Kayıt bittikten sonra başka bir insansın.

You are a different person after the recording is over.

Evet. Kayıt bittikten sonra ben yokum.

Yes. I won't be there after the recording is finished.

Ve kayıta girerken

And while entering the registration

ayrı bir insan oluyorum bir anda. Benim sesim

I become a different person in an instant. My voice

mesim değişiyor. Şovcu da bir insanım biraz.

My season is changing. I'm a bit of a showman too.

Öylesin öylesin.

So be it.

Bir tık var o bende. Mesela onun utangaçlığı

There's a click with me. For example, his/her shyness.

tamamen kalktı mesela. Artık daha da

It has completely disappeared, for example. There is no longer...

şovcuyum.

I'm a showman.

Bence çok iyi oldu. Biraz daha kalkmasaydı dayak

I think it turned out very well. If it hadn't gotten up a bit more, it would have been a beating.

yiyeceksin Çükür abi ya.

You'll eat, brother Çükür.

Gerçekten ama çekiniyordum insanlar. Şimdi

I was really afraid of people. Now

dinlesene şunu bir dinleyin.

Listen to this, just listen to it.

Ben bu kadar bilinmek

I want to be known this much.

istemiyorum galiba. Tamam mı?

I guess I don't want it. Is that okay?

İtajanı değilim. Tamam ama

I'm not an Italian. Okay but...

bu sanki

this is like

kimseye göstermediğim şeyleri de biliyorlarmış gibi ya.

It's like they know things I didn't show to anyone.

Burada 3 saat konuştuk ya. 3 saat mi?

We talked for 3 hours here, right? 3 hours?

Kaç saat? Konuşuyoruz burada.

What time is it? We are talking here.

Aynı masada oturmayacağım

I will not sit at the same table.

insanlar bunları biliyor ya. Şaşırıyorum

People know these things, you know. I'm surprised.

böyle bir. Buna adapte olmam

such a thing. I need to adapt to this.

uzun sürdü. Evet.

It took a long time. Yes.

Ama artık bunu kabul etmek zorundasın.

But you have to accept this now.

E ettik. Artık ettik.

We did it. We've done it now.

Yani yapacak bir şeyimiz

So we have nothing to do.

yok. Ki bunda... Bir yıl oldu

No. Because of this... It has been a year.

yani. Evet.

I mean. Yes.

Bunda bir bölümde bile konuşmuştuk.

We had talked about it even in one part.

Ben taksicilere falan böyle şeylere

I don’t do things like that with taxi drivers.

yanlış bilgiler veren

providing false information

bir insanım. Senin güven problemine

I am a person. About your trust problem.

evet.

yes.

Burada mesela bu kadar insana doğru

For example, in front of this many people here.

bilgi. Gerçi bilemezsiniz ki hangisi

Information. Although you can't know which one.

doğru hangisi yalan. Ben de sallıyorum.

Which one is true and which one is a lie? I'm just bluffing too.

Bu arada çok doğru.

Meanwhile, very true.

Hepsi doğru ya.

They're all true, right?

Bir tanem. Tabii ki de.

My darling. Of course.

Neyse. O başta bende bir yer girdi.

Anyway. It got to me a little at first.

Gerçekten rol yani. Aynen.

It's really a role, I mean. Exactly.

Benim için bir tık gerginlik

It's a bit tense for me.

oluşturmuştu. Çünkü sen neden biliyorsun

He had created it. Because you know why.

bunu gibi bir tepki oluyordu bende.

I would have a reaction like this too.

Artık olmuyor. Artık aman

It's not happening anymore. No more, please.

gibi bir şey oluyorum. Hangisi doğru

I am becoming something like that. Which one is correct?

hangisi yanlış bakalım. Yalan.

Let's see which one is wrong. A lie.

Benim hayatımla alakalı. Ben sana

It's about my life. I'm telling you.

story attırana kadar

until you get a story

anlamı aladın abi ya. Evet.

You got the meaning, bro. Yes.

Çok uzun süre atmadım.

I didn't throw it for a very long time.

Attığımda da bazı insanları gizledim falan.

When I threw it, I hid some people and stuff.

Bir süre.

For a while.

Hani sanki

As if

ifşaım çıktı.

My exposure has come out.

Hani ne varmış.

So what was there?

Ne var sanki. Ama yok.

What's the matter? But there is none.

Uzun süre ben mesela senin dediğin

For a long time, for example, what you said.

story atmadan önce birkaç kişiyi gizliyordum böyle.

I was hiding a few people like this before telling the story.

Çık çık çık falan diye. Sonra

"Get out, get out, get out, and so on. Then..."

atıyordum. Ben de diyorum ki

I was throwing. I'm saying that too.

yorum yapanlar neden hep benim

Why do those who comment always target me?

tanıdıklarım?

My acquaintances?

Şey ya.

Well, you know.

Attığı story sadece ben görüyormuşum ki.

It seems that only I can see the story he/she posted.

Neyse. Sadece sana

Anyway. Just to you.

özel atıyormuşum. Ben bunu nasıl bir

I guess I'm special. How do I do this?

yakın arkadaşlarla paylaşayım. Bir tek sana.

I'll share it with close friends. Just with you.

Herkes de çıkartayım ama.

Let me take it out for everyone, though.

Oradan. Özel hikaye paylaşamıyor

From there. They cannot share personal stories.

muyuz ya? Ciddi bir soru bu.

Are we? This is a serious question.

Hiç özel hikayeyi paylaşamıyor. O zaman fotoğraf

She can't share any special story. Then the photo.

direkt mesajdan atarsın.

You send it through direct message.

Yani bunun için hikayete bana gerek yok.

So for that, I don't need a story.

Doğru. Haklısın. Ne bileyim bir anda

True. You're right. I don't know all of a sudden.

benim Instagram bilgisi bu kadar işte.

This is all my Instagram information.

Yani bir kişi

So a person.

özelinde sadece story atmışım gibi görmek istiyorsa

If they want to see it as if I've only posted a story specifically.

herkese engellemek zorundasın. Gerçekten.

You have to block everyone. Really.

Hmm. Yok.

Hmm. No.

Gerek yok. Bence de.

No need. I think so too.

Güzel ya. Gerçekten güzel aydınlanmalar

It's beautiful, isn't it? Truly beautiful illuminations.

yaşadık bence bu sene. Bir

I think we experienced it this year. One

farkındalık oluşturdu. Yani güzel oldu

It created awareness. So, it was nice.

bence bizim için. Bence de.

I think it's for us. I think so too.

Ya bir yılda insan çok değişir mi? Biz çok

Does a person change a lot in a year? We do.

değiştik. Biz çok değiştik.

We have changed. We have changed a lot.

Geçtik. İkinci yılımızda bakalım neler olacak.

We passed. Let's see what will happen in our second year.

Ayy. Ay bu

Oh. This is it.

sezon finali olabilir mi

Could it be the season finale?

o zaman? Bizim sezon finalimiz mi var şu anda?

So then? Do we have our season finale right now?

Evet. Artık ikinci sezonla mı devam

Yes. Is it continuing with the second season now?

edeceğiz bundan sonra? Ayy.

What will we do from now on? Oh dear.

Tekrar ben bir alkış.

Again, a round of applause for me.

Alkış.

Applause.

Şey peki. Ama

Well, okay. But

ikinci sezon yapmayalım ya.

Let's not make a second season.

47. bölüm istiyorum ben. 45'den

I want episode 47, starting from 45.

devam edelim bundan sonra.

Let's continue from here.

İkinci sezon diye belirtir.

It specifies as the second season.

Bölüm sayılarını devam ettireceğiz. Heh. Olur.

We will continue the episode numbers. Alright. Sounds good.

En azından kendimiz biliriz ne zaman

At least we know ourselves when.

ikinci yaşımızı kutladık diye.

We celebrated our second birthday.

Heh. Aynen. O olur. Tamam.

Yeah. Exactly. That works. Alright.

O güzel olur. Tamam.

That would be nice. Okay.

Her şey bizim kontrolümüzde ya. Hani

Everything is under our control, right? You know.

istediğiniz gibi. Ben bu alışamıyorum.

As you wish. I can't get used to this.

Sanki birisine gönderiyoruz ya. O

It's like we're sending it to someone. That.

zanniyormuş ki bunları.

he thought that these were.

Peki.

Okay.

Ben az önce şeyi söyledim ya. Mesela burada her

I just said that thing, you know. For example, here every...

şeyimi biliyorlarmış gibi hissediyorum

I feel like they know my thing.

gibi oluyor diye. Evet. Ben mesela

It feels like that. Yes. For example, I...

bazı şeyleri söylemekten başlarda daha çok

I used to say some things more at the beginning.

çekiniyordum. Evet.

I was hesitant. Yes.

Şu an daha rahat söylüyorum ama hala mesela konuşmaktan

I'm saying this more comfortably now, but still, for example, talking about it...

çekindiğim ya da bazı fikirlerimi söylemekten

I hesitated or refrained from expressing some of my thoughts.

çekindiğim oluyor.

I sometimes hesitate.

Linçlenmeyeyim diye.

So that I won't be lynched.

Böyle dinlendiğini bildiğin için

Because you know that you rest like this

çekindiğin bir şeyler

things you are afraid of

var mı söylemekten? Ya da mesela şey de

Is there something to say? Or, for example, also...

olabilir. Dinlendiğini bildiğin için söylediğin

It could be. You said it because you know that you are resting.

şeyler de olabilir mesela. Ben dinlendiğimi

Things can also happen, for example. I feel rested when I...

bildiğim için çok şey söyledim.

I said a lot because I know.

Gerçekten.

Really.

Dinlendiğimi bildiğim için daha çok şaka yaptım

I joked more because I knew I was being listened to.

diyecektim ben mesela.

I was going to say, for example.

Ben mesela söylediğim

For example, what I said.

şeyi kimin anlayacağını

who will understand it

ve nasıl anlayacağını bildiğim için

and because I know how you will understand

özellikle üstüne basa basa söylediğim şeyler

things that I especially emphasize

var. Karşım burası senin

There is. This is your place in front of me.

şeyin mi ya? Mektup yeri. Git

Is it that thing? The letter place. Go.

nereden? Konuyla alakalı neticede.

Where from? After all, it's related to the topic.

Konu dışına çıkıp da parantez açmıyorum abi.

I'm not going off-topic or opening a parenthesis, bro.

Şimdi

Now

bunu konuşuyoruz ama özellikle

We are talking about this, but especially...

nokta nokta senin ben falan diye

dot dot dot you and I something like that

girsem biraz üzülürüm. Bu arada benim kendimi frenlediğim

If I go in, I would be a bit upset. By the way, this is when I hold myself back.

tek şey isim vermemek. Yani

The only thing is not to give a name. That is.

ve mesela bir kişinin

and for example, a person's

direkt üstüne alınıp da sen benden mi bahsediyorsun

Are you talking about me directly?

ya deyip söz hakkı

"or say the right to speak"

olabilmemesi için bazı şeyleri

for certain things not to be possible

frenliyorum. Onun dışında

I'm braking. Aside from that.

her şey o kadar perdesiz

Everything is so transparent.

anladım ki ben insanlar olan güvenimi

I realized that I trusted people.

biliyordum. Biliyorum. Gerçekten

I knew. I know. Really.

taksici abiye, uçan

taxi driver to the lady, flying

kuşa, yürüyen

bird, walking

böceğe her şeyi anlatabilir gerçekten.

It can really explain everything to the insect.

O yüzden yok yani

So that's why there isn't any.

benim isim vermemek dışında dikkat ettiğim

The only thing I pay attention to besides not mentioning my name.

bir şey yok söylememek için.

There is nothing to say.

Sen daha çok zaten dinleniyor diye

You are already resting more anyway.

paylaşıyormuşsun burada. Evet evet

You say you're sharing here. Yes yes.

ben yani her bölümde

I mean in every episode.

herkes kendi üstüne bir şey alınabilir.

Everyone can get something for themselves.

Ay iyi ki birlikte yapıyoruz

I'm glad we're doing it together.

yoksa ben kesin her bölümde üzerime bir şey

Otherwise, I will definitely wear something in every episode.

alınabilirdim. Ayrı abi

I could have been taken. Separate, brother.

alınabilirdim bu arada gerçekten.

I could have been taken in the meantime, really.

Benim var çünkü öyle bir overthink

I have one because I overthink like that.

bir halim oluyor bazen benim.

Sometimes I have a certain state.

Ve ben de

And me too.

kendimi sana bunu kanıtlamakla şey yapabilirdim

I could have done this to prove myself to you.

yani. Hayır abi saçmalama

I mean. No man, stop messing around.

sen öyle şey yapabilirdin.

You could have done things like that.

Ay iyi ki benimle

Oh, I'm glad you're with me.

benimle yapıyorsun şu anda çok mutlu oldum.

You are doing it with me, I am very happy right now.

Evet ben de seninle yaptığım için çok

Yes, I am very glad that I did it with you too.

mutluyum gerçekten. Ay teşekkür ederim.

I'm really happy. Oh, thank you.

Ayy

Ayy

nice de sezonlara o zaman ya

Well, then it's nice for the seasons.

bizim sezon finalimiz oldu adoslar.

We had our season finale, friends.

Evet gerçekten

Yes, really.

bir yılı bitirmişiz ya.

We've completed a year, haven't we?

Ay bitirdik maşallah gerçekten ya.

We've really finished the month, wow.

Artık bölüm sonuna geldiğimiz

We have now reached the end of the chapter.

için ben giriyorum dua saatime.

I am entering my prayer time for.

Evet et bakalım. Bekleyemeyeceğim.

Yes, let's see. I can't wait.

Tamamdır. Gerçekten Allah

Alright. Truly, God.

sohbetimizi muhabbetimizi arttırsın.

May it increase our conversation and affection.

Kahkahamızı. Kahkahamızı

Our laughter. Our laughter.

arttırsın. Arkadaşlığımızı, dostluğumuzu.

Let it increase. Our friendship, our camaraderie.

Devam etir

Continue.

istersen da söyle.

If you want, go ahead and say it.

Arada es vermemek için.

To not take a break in between.

En uza bir kelimeyi kaçırmamak için.

Not to miss a single word.

Her yerden tutunabilmek için.

To be able to hold on from everywhere.

Çok haklısın. Huzurumuzu, paramızı

You are absolutely right. Our peace, our money.

su sesimizi de eksik etmesi.

the fact that water also makes our voices incomplete.

Refahımız.

Our welfare.

Evet kesinlikle.

Yes, definitely.

Gerçekten çok güzel, mutlu

Really very beautiful, happy.

yeni yeni sezonlarımız olsun.

Let us have new seasons.

Evet.

Yes.

Her bölümde daha da aydınlandığımız,

In each section, we became even more enlightened,

kendimizi daha da iyi hissettiğimiz,

that we feel even better,

bizle birlikte daha da fazla

even more with us

gülecek insana ulaşabildiğimiz

we reached a person who would laugh

bölümlerimiz olsun. Aynen.

Let's have our sections. Exactly.

Biraz da dinleyenlere dua etmek

To pray a little for those who listen.

isterim.

I want.

Onlar da yararlansın.

Let them benefit as well.

En sonunda

Finally

amin diyoruz hep birlikte.

We all say amen together.

Aynen hep birlikte.

Exactly, all together.

Şimdi ben sizlere bir tane dua atacağım.

Now I will send you a prayer.

Onu okuyoruz tamam mı hep birlikte?

Are we reading it together, okay?

Hazırız. Açalım ellerimizi.

We are ready. Let's open our hands.

Ay vallahi de çok güzel.

Oh, I swear it's very beautiful.

Mükemmel bir özet bölümü oldu bu.

This was a perfect summary section.

Ben çok mutluyum şu anda.

I am very happy right now.

Ben çok mutluyum.

I am very happy.

Gerçekten böyle bir seneyi

I really had a year like this.

bir süzgeçten geçirdik.

We passed it through a strainer.

Aynen. Film şeridi gibi

Exactly. Like a film strip.

geçti gitti bu şekilde.

It has passed and gone like this.

Var mı eklemek istediğin bir şey?

Is there anything you would like to add?

Yok vallahi. İkinci sezonda görüşürüz.

No way, really. We'll see each other in the second season.

Ay görüşürüz ya.

See you later, okay?

Bizi dinlediğiniz için teşekkür ederiz.

Thank you for listening to us.

Sosyal medya hesaplarımızdan bizleri takip etmeyi

Please follow us on our social media accounts.

unutmayın. Yeni sezonda görüşmek üzere.

Don't forget. See you in the new season.

Kendinize iyi bakın. Hoşçakalın.

Take care of yourself. Goodbye.

Güle güle.

Goodbye.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.