# 03 | Sezai Karakoç

Ahmet Taha POLAT

Edebiyatımızın İncileri

# 03 | Sezai Karakoç

Edebiyatımızın İncileri

Müzik

Music

Merhaba değerli dinleyiciler.

Hello dear listeners.

Bugün Edebiyatımızın İncileri Podcast serimizde Türk Edebiyatı'nın önemli şair ve yazarlarından biri olan Sezai Karakoç'u konuk ediyoruz.

Today, we are hosting Sezai Karakoç, one of the important poets and writers of Turkish Literature, in our podcast series "The Pearls of Our Literature."

Onun ilginç ve uzun arkadaşlık serüvenine dair bilgilerle birlikte edebiyat dünyasındaki etkileyici ve özgün sanatına odaklanacağız.

We will focus on his interesting and long friendship journey along with information about his impressive and original art in the world of literature.

Hepiniz hoş geldiniz.

Welcome everyone.

Sezai Karakoç, 22 Ocak 1933 tarihinde Diyarbakır'ın Ergane ilçesinde dünyaya gelmiştir.

Sezai Karakoç was born on January 22, 1933, in the Ergani district of Diyarbakır.

Babası Yasin Bey, Birinci Dünya Savaşı'nda Kafkas cephesinde çarpışırken Ruslara esir düşmüş, orta halli bir tüccardı.

His father, Mr. Yasin, was a moderate merchant who was captured by the Russians while fighting on the Caucasian front during World War I.

Dedesi Hüseyin Bey ise Pelevne Savaşı'nda katılarak Gazi Osman Paşa'nın takdirini kazanmış yiğit bir kişiydi.

His grandfather, Hüseyin Bey, was a brave man who participated in the Battle of Plevna and earned the admiration of Gazi Osman Pasha.

Annesi Emine Hanım ise ev hanımıydı.

His mother, Mrs. Emine, was a housewife.

Çocukluğu Ergani, Maden ve Piran'da geçen Sezai Karakoç, eğitim hayatını Ergane'de başlamış ve 1944 yılında ilkokul eğitimini tamamlamıştı.

Sezai Karakoç, whose childhood was spent in Ergani, Maden, and Piran, began his education in Ergani and completed his primary education in 1944.

Daha sonra parasız yatılı olarak Gaziantep Lisesi'ne kabul edilmiş ve 1950 yılında liseyi başarıyla bitirmiştir.

Later, he was accepted into Gaziantep High School as a tuition-free boarding student and successfully graduated from high school in 1950.

Aynı yıl Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi'ne girerek Maliye Bölümünden 1955 yılında mezun olmuştur.

In the same year, he entered the Faculty of Political Sciences at Ankara University and graduated from the Department of Finance in 1955.

Sezai Karakoç, okul yıllarında dikkat çeken bir öğrenci olmuş ve edebiyatla olan ilgisini sürekli geliştirmiştir.

Sezai Karakoç was a remarkable student during his school years and has continuously developed his interest in literature.

İlkokul yıllarında Battal Gazi kitaplarından başlayarak Namık Kemal, Ziya Paşa, Tevfik Vikret,

Starting with the Battal Gazi books in elementary school years, Namık Kemal, Ziya Paşa, Tevfik Vikret,

Gökalp gibi önemli yazarlar da okuyarak edebiyat dünyasına adım atmıştır.

Important writers like Gökalp have also entered the world of literature by reading.

Lise yıllarında hem batı klasiklerini hem de doğu klasiklerini okuyarak geniş bir edebiyat birikimine sahip olmuştur.

During her high school years, she gained a substantial literary background by reading both Western classics and Eastern classics.

Fakülte yıllarında gelecekte uzun soluklu bir dostluk kuracağı Cemal Süreyya ile tanışmıştır.

During his university years, he met Cemal Süreya, with whom he would establish a long-lasting friendship in the future.

İkilinin arkadaşlığı, Türk edebiyatının ikinci yeni olarak adlandırılan kuşağı içinde önemli iki şairin bir araya gelmesine vesile olmuştur.

The friendship of the duo has led to the coming together of two important poets within the second new generation of Turkish literature.

1950 yıllarda tanıştırmıştır.

It introduced in the 1950s.

İkincisi de Necip Fazıl ile ömür boyu süren bir dostluk kurmuş ve Büyük Doğu Dergisi'nde onunla birlikte çalışmaya başlamıştır.

The second one established a lifelong friendship with Necip Fazıl and started working with him in the Büyük Doğu Magazine.

Gazetecilik ve yayıncılık anında da önemli işlere imza atmış,

Journalism and publishing have also made significant contributions at that moment.

Diriliş Dergisi etrafında, diriliş düşüncesi etrafında bir gençlik yetişmesini amaç edinmiştir.

It aims to raise a youth around the thought of resurrection, centered around the Resurrection Magazine.

Diriliş Dergisi onun edebiyat ve düşünce dünyasındaki en önemli eserleri arasında yer almıştır.

The Resurrection Journal has been among the most important works in his literary and intellectual world.

Cemal Süreyya ile Sezai Karakoç aynı mesleği yapmalarına rağmen şiirleri ve edebi yaklaşımlarıyla,

Although Cemal Süreyya and Sezai Karakoç pursue the same profession, their poems and literary approaches differ.

farklı dünyalara ait gibidirler.

They seem to belong to different worlds.

Ancak bu farklılıklar arkadaşlıklarına zarar vermez.

However, these differences do not harm their friendship.

Tam aksine ortak zekaları, espri yetenekleri ve şiiri olan tutkuları onları birbirine sıkı sıkıya bağlar.

On the contrary, their shared intelligence, sense of humor, and passion for poetry tightly binds them together.

Cemal Süreyya'nın ifadesiyle Türkiye'nin en yoksul iki şairi olarak nitelendirebiliriz.

We can characterize them as the two poorest poets in Turkey, according to Cemal Süreya's expression.

Bu iki arkadaş mektuplaşmaları ve şiir konusundaki görüş alışverişleriyle birbirlerinin en güvendiği hem dertleri olmuştur.

These two friends have become each other's most trusted confidants through their correspondence and exchange of views on poetry.

İlk başta Sezai Karakoç,

At first, Sezai Karakoç,

Cemal Süreyya'nın,

Cemal Süreyya's,

Edebiyatın,

Literature's,

Edebi yeteneklerini gizlemeye çalışan biri olarak anlatır.

It describes someone who tries to hide their literary talents.

Ancak zamanla onun şiirine olan desteği ve teşvikiyle Cemal Süreyya edebiyat dünyasında önemli bir yere sahip olmuştur.

However, over time, with his support and encouragement for his poetry, Cemal Süreya has gained an important place in the literary world.

Cemal Süreyya ise Sezai Karakoç'un zeki ve yetenekli bir arkadaşı olduğunu ve onunla sanat ve şiir konusunda pek çok değerlendirme yaptıklarını belirtir.

Cemal Süreyya states that Sezai Karakoç is an intelligent and talented friend and that they have made many evaluations together on art and poetry.

İkilinin şiirle ilgili konuşmaları,

The duo's discussions about poetry,

gençliklerindeki imajlar ve üstü kapalı metafiziksel yaklaşımlarla doda olmuştur.

It has become an embodiment through images from their youth and implicit metaphysical approaches.

Arkadaşlıkları zaman zaman tartışır,

They sometimes argue about their friendship.

küslüklere ve uzaklaşmalara yol açmış olsa da iki su gibi yan yana akan ve birbirine karışmayan bu iki şair tekrar yakınlaşma ve barışma yolunu bulmuştur.

Although it has led to resentments and distances, these two poets, flowing side by side like water and not mixing, have found the way to get closer and reconcile once again.

Sezai Karakoç'a göre Cemal Süreyya'nın İslam'a ulaşmasını dilerken bunun bir kader ve nasip meselesi olduğunu bilerek davranmıştır.

According to Sezai Karakoç, while wishing for Cemal Süreya to reach Islam, he acted with the knowledge that this is a matter of fate and destiny.

Sezai Karakoç'un eserlerine baktığımızda İslam dünyasının uyanışını ve dirilişini vurgulayan mistik ve İslami içerikli şiirleri ön plana gelir.

When we look at Sezai Karakoç's works, the mystical and Islamic-themed poems that emphasize the awakening and revival of the Islamic world come to the forefront.

Dünya görüşü ve sanatsal üslubuyla genç nesillere ilham vermiş, edebiyatımızda önemli bir iz bırakmıştır.

It has inspired young generations with its worldview and artistic style, leaving a significant mark in our literature.

Diriliş kavramı etrafında inşa ettiği eserlerinde İslam dünyasının uyanışını ve yeniden dirilişini amaçlamıştır.

In the works built around the concept of resurrection, he aimed for the awakening and revival of the Islamic world.

Eserlerinde Batı edebiyatı ve Doğu klasikleriyle birleştirdiği özgün bir dil kullanmış, mistik ve İslami içerikli şiirleriyle büyük bir etki uyandırmıştır.

In his works, he employed an original language that combines Western literature and Eastern classics, creating a significant impact with his mystical and Islamic-themed poetry.

Aynı zamanda gazete yazıları ve makaleleriyle de çağdaş dünyada Müslüman toplumların konumunu ele almış ve onların uyanışına katkı sağlamıştır.

At the same time, he has also addressed the position of Muslim societies in the contemporary world through newspaper articles and essays, contributing to their awakening.

Sezai Karakoç'un kaleminde İslam toplumlarının çağdaş dünyada bir diriliş gerçekleştirmesi gerektiği vurgusu dikkat çeker.

In Sezai Karakoç's writing, the emphasis on the need for Islamic societies to achieve a revival in the contemporary world stands out.

Onun eserleri edebiyat dünyasında olduğu kadar siyaset ve düşünce dünyasında da iz bırakmıştır.

His works have left a mark in both the world of literature and the realms of politics and thought.

Fikirleri ve düşünceleriyle genç nesillere ilham vermiş, onların özgün düşünceyle birlikte dirilişe katkıda bulunmalarını hedeflemiştir.

He has inspired young generations with his ideas and thoughts, aiming for them to contribute to revival with original thinking.

Günümüzde bile Sezai Karakoç'un eserleri ve düşünceleri üzerine yapılan çalışmalar devam etmekte ve onun edebiyatımızdaki önemli yerini korumaktadır.

Even today, studies on Sezai Karakoç's works and thoughts continue, and he maintains his important place in our literature.

Onun diriliş düşüncesi ve sanatı yeni nesiller arasında da yaşatılmaya devam edecek, Türk edebiyatının incilerinden biri olarak adından söz ettirmeye devam edecektir.

His idea of resurrection and art will continue to be preserved among new generations and will continue to be spoken of as one of the gems of Turkish literature.

İslam'ın dirilişi, yitik cennet, ruhun dirilişi, çağ ve ilham gibi eserleri ön plana çıkmaktadır.

The revival of Islam, the lost paradise, the revival of the soul, works such as era and inspiration come to the forefront.

Gelelim Cemal Süreyya'nın soyadındaki Y harfinin yok oluş hikayesine.

Let's come to the story of the disappearance of the letter Y in Cemal Süreya's surname.

Cemal Süreyya'nın soyadındaki Y harfinin yok oluşu onun şiirlerinde yer alan bir hikayeye dayanmaktadır.

The disappearance of the letter Y in Cemal Süreyya's surname is based on a story that appears in his poems.

Cemal Süreyya, Elma şiirinde soyadındaki Y harfinden birini atarak dikkatleri çekmiştir.

Cemal Süreyya has attracted attention by dropping one of the Y's in his surname in the poem "Elma."

Bunun nedeni, arkadaşlarıyla bir telefon numarası üzerine girdiği iddiayı kaybetmesidir.

The reason for this is that he lost a bet with his friends over a phone number.

İddia konusu telefon numarası Üvercinka isimli birine aittir.

The phone number in question belongs to someone named Üvercinka.

Cemal Süreyya, iddiayı kaybettikten sonra isminden bir harf atma kararı alır.

After losing the bet, Cemal Süreyya decides to drop a letter from his name.

Bir başka iddiaya göre ise, Cemal Süreyya'nın üniversitedeki sınıf arkadaşı Sezai Karakoç ile birlikte Muazzez Akkaya adında bir kız arkadaşları vardır.

According to another claim, Cemal Süreya has a female friend named Muazzez Akkaya, along with his university classmate Sezai Karakoç.

İddiaya göre, Cemal Süreyya ve Sezai Karakoç aynı kızı gizlice sevmeye başlamışlardır.

According to the claim, Cemal Süreyya and Sezai Karakoç have secretly started to love the same girl.

Sınıfta gün boyunca aynı kıza duydukları ilgiyi birbirlerine anlatırlar.

Throughout the day in class, they share with each other the interest they have in the same girl.

Hatta Muazzez'e yazdıkları şiirleri birbirlerine okurlarmış.

They would even read each other's poems written to Muazzez.

Bu aşk zamanla kızışmış ve sonunda bir iddiaya dönüşmüştür.

This love has heated up over time and eventually turned into a competition.

Cemal Süreyya ve Sezai Karakoç, iddiaya göre ben elde ederim, sen elde edersin diyerek Muazzez'i kazanmak için bir yağış içine girmişlerdir.

According to the allegation, Cemal Süreyya and Sezai Karakoç entered into a competition of sorts to win Muazzez, claiming "I will win her, you will win her."

Bu iddiada sonunda kaybedenin büyük bir bedel ödeyeceği belirtilmiştir.

It is stated that in this claim, the eventual loser will pay a heavy price.

Bedene fiziksel bir zarar vermemek şartıyla iddiayı kaybedenin soyadından bir harfe atması gerektiği kararlaştırılmıştır.

It has been decided that the loser of the bet must remove a letter from their surname, provided that no physical harm is inflicted on the body.

Sonunda Sezai Karakoç'un Muazzez'i elde ettiği ve Cemal Süreyya'nın iddiayı kaybettiği söylenir.

It is said that Sezai Karakoç finally won Muazzez and Cemal Süreya lost the bet.

Cemal Süreyya iddiayı kaybettikten sonra soyadındaki y harfini attığını ilan eder.

Cemal Süreyya announces that he has dropped the letter "y" from his last name after losing the bet.

Bir başka detay da Sezai Karakoç'un Monaroza şiirinde Türk edebiyatının en mahrem akrostici gizlidir.

Another detail is that Sezai Karakoç hides the most intimate acrostic of Turkish literature in his poem Monaroza.

Şiirin her kıtasının başındaki harfleri yan yana getirdiğinizde Muazzez Akkaya'm çıkar.

When you put together the letters at the beginning of each stanza of the poem, it reveals Muazzez Akkaya.

Ancak Muazzez Akkaya, Sezai Karakoç hakkında hiçbir zaman bir kelime etmemiştir.

However, Muazzez Akkaya has never said a word about Sezai Karakoç.

Bu nedenle onunla ilgili pek çok efsane ve rivayet ortaya atılmıştır.

For this reason, many legends and rumors have been circulated about him.

Ancak sonradan Cemal Süreyya'nın hikayesine ilişkin başka bir gerçek ortaya çıkar.

However, another truth about Cemal Süreyya's story comes to light later.

Muazzez Akkaya'nın kızı olduğu belirtilen bir kişi, annesinin Sezai Karakoç ile olan ilişkisinden haberi olmadığını ve mülkiyede okurken pikponk şampiyonu olduğunu paylaşır.

A person identified as the daughter of Muazzez Akkaya states that she was unaware of her mother's relationship with Sezai Karakoç and shares that she was the ping-pong champion while studying in high school.

Muazzez Akkaya, Sezai Karakoç ile ilgili iddiayı dile getirmez.

Muazzez Akkaya does not disclose the allegation regarding Sezai Karakoç.

Ancak Sezai Karakoç'un şiirlerini cebinde taşır.

However, he carries Sezai Karakoç's poems in his pocket.

Daha sonra Muazzez Akkaya, hazine okuyacak.

Later, Muazzez Akkaya will read the treasury.

Hazine avukatlığından emekli olur ve maliye bakanlığında çalışırken evlenir.

He retires from being a treasury lawyer and gets married while working at the Ministry of Finance.

Muazzez Akkaya'nın evliliği 48 yıl boyunca devam eder.

Muazzez Akkaya's marriage lasts for 48 years.

Ancak sonradan Sezai Karakoç'un Pinkponk Masası adlı şiiri ve Muazzez Akkaya'nın Pinkponk oynadığına dair anılar ortaya çıkar.

However, later on, Sezai Karakoç's poem titled "Pinkponk Masası" and memories of Muazzez Akkaya playing ping pong come to light.

Bu şiirde, ha Sezai, ha Pinkponk Masası diye içlenen Sezai'nin Muazzez'in Pinkponk oyununu izlemesini anlatır.

In this poem, it narrates how Sezai, whether it's Sezai or the Ping Pong Table, watches Muazzez play ping pong.

Cemal Süreyya'nın soyadındaki Y harfinin yok oluşu ve bu hikaye,

The disappearance of the letter Y in Cemal Süreyya's surname and this story,

edebiyatımızın ilginç anekdotlarından birini oluşturur.

It constitutes an interesting anecdote of our literature.

Edebiyat dünyasının büyük şairlerinden birinin hayatından bu tür detayları öğrenmek,

Learning such details about the life of one of the great poets of the literary world,

onların şiirlerini daha da anlamlandırmamıza yardımcı olabilir.

It can help us understand their poetry even more.

Değerli dinleyiciler, tüm bu iddialara karşın 2022 yılının Ekim ayında

Dear listeners, despite all these claims, in October 2022.

Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Ekonomi Öğrenci Topluluğu'nun ev sahipliğinde düzenlenen Monaroza Mülkiye'de etkinliğine odaklanacağız.

We will focus on the event organized by the Economics Student Society of Ankara University Faculty of Political Sciences at Monaroza Mülkiye.

Bu etkinlik kapsamında Muazzez Akkaya hanımefendi,

Within the scope of this event, Ms. Muazzez Akkaya,

Mülkiye öğrencileri tarafından ağırlanmış ve gerçekleştirilen söyleşiyle dikkat çekici iddialara yanıt vermiştir.

It has been hosted by the students of the School of Political Science and has responded to striking claims during the interview.

Muazzez hanım, kendisi hakkında çeşitli dedikoduların ve iddiaların dolaştığından bahsetmiştir.

Ms. Muazzez mentioned that various rumors and allegations are circulating about her.

Okul yıllarında sık sık cebinde isimsiz mektuplar bulduğunu ve aynı zamanda ünlü şair Sezai Karakoç'un kendisine karşı ilgisinin olduğunu bilmekteydi.

He knew that he often found anonymous letters in his pocket during his school years and that the famous poet Sezai Karakoç had an interest in him.

Ancak Muazzez hanım, hiçbir zaman Sezai Bey'e böyle bir ilgi duymadığını açıkça ifade etmiştir.

However, Mrs. Muazzez has clearly stated that she has never had such an interest in Mr. Sezai.

Aralarında hiçbir romantik ilişki olmadığını,

That there is no romantic relationship between them,

ve Sezai Bey'e karşı böyle bir duygu beslemediğini belirtmiştir.

He stated that he did not harbor such a feeling towards Mr. Sezai.

Muazzez hanım, söz konusu iddiaları bertaraf etmek için bir de çarpıcı açıklamada bulunmuştur.

Mrs. Muazzez has also made a striking statement to address the allegations in question.

Kendisi, Sezai Karakoç'a ve Cemal Süreyya'ya ait olduğunu düşündüğü şiirleri bir süre sakladıktan sonra sobada yanmış veya bir şekilde kaybolmuş olduğunu söylemiştir.

He stated that the poems he thought belonged to Sezai Karakoç and Cemal Süreyya were either burned in the stove or had somehow been lost after he kept them for a while.

Bu hareketiyle geçmişteki bu gizemli ilişki net bir şekilde son verdiğini vurgulamıştır.

With this move, he has clearly emphasized that he has put an end to this mysterious relationship from the past.

Mezuniyetten sonra ise Muazzez hanım ve Sezai Karakoç'a,

After graduation, Muazzez Hanım and Sezai Karakoç...

herhangi bir karşılaşma yaşanmamıştır.

No encounter has taken place.

Ancak hayat ilginç, sürprizlerle doludur.

However, life is interesting and full of surprises.

Sezai Karakoç'un vefatından bir süre önce, Muazzez hanım bir gün sahilde yürüyüş yaparken bir kişiyi görmüştür.

Before Sezai Karakoç's passing, Ms. Muazzez saw a person while walking on the beach one day.

O zamanlar tanımadığı bu kişi, meşhur şair Sezai Karakoç'muş.

At that time, the person he didn't know was the famous poet Sezai Karakoç.

Fakat Muazzez hanım, o an kim olduğunu fark etmemiş ve tanımamıştır.

However, Mrs. Muazzez did not realize or recognize who it was at that moment.

Ancak Sezai Karakoç'un vefatı üzerine gazetelerde yayınlanan resimlerini görünce büyük bir sürprizle karşılaşmıştır.

However, he was met with a great surprise when he saw the pictures published in the newspapers following Sezai Karakoç's death.

Aylar önce sahilde gördüğü kişinin Sezai Karakoç olduğunu anlamıştır.

He realized that the person he saw on the beach months ago was Sezai Karakoç.

Bu olay, hayatın ilginç tesadüflerle dolu olduğunu bir kez daha göstermiştir.

This event has once again shown that life is full of interesting coincidences.

Bu söyleşiden anlaşıldığı üzere, Sezai Karakoç'un Muazzez Akkaya'ya olan aşkı karşılık bulamamıştır.

As understood from this conversation, Sezai Karakoç's love for Muazzez Akkaya has not been reciprocated.

Muazzez hanım, samimi ifadeleriyle geçmişte dolaşan yanlış iddiaları düzeltmiş

Mrs. Muazzez has corrected the false claims circulating in the past with her sincere statements.

ve aralarında hiçbir romantik ilişki olmadığını net bir şekilde ortaya koymuştur.

and has clearly established that there is no romantic relationship between them.

Yaşananlar, edebiyat dünyasına ve gerçek hayatta,

What happened has affected the literary world and real life.

ve gerçek hayatın karmaşıklığına ışık tutan bir hikayeyi gün yüzüne çıkartmıştır.

and has unearthed a story that sheds light on the complexity of real life.

Bu ilgi çekici etkinlik, öğrencilerin ve dinleyicilerin ilgisini çekmiş

This intriguing event has attracted the interest of students and listeners.

ve katılımcıları edebiyat ve aşkın gizemli dünyasına bir kez daha davet etmiştir.

and has once again invited the participants to the mysterious world of literature and love.

Edebiyatımızın İncileri Podcast serimizin bu bölümünde Sezai Karakoç'un ilginç arkadaşlık serüvenini,

In this episode of our podcast series "Pearls of Our Literature", we explore Sezai Karakoç's intriguing journey of friendship.

edebiyat dünyasındaki önemini ve sanatsal mirasını sizlerle paylaştık.

We shared with you the importance of his literary world and his artistic legacy.

Umarız bu bilgiler edebiyatımızda olan ilginizi arttırır

We hope this information increases your interest in our literature.

ve Türk edebiyatının zengin dünyasını keşfetmenize katkı sağlar.

and it helps you explore the rich world of Turkish literature.

Şimdi Sezai Karakoç'un Mona Rosa şiiri ile bu bölümümüze veda ediyoruz.

Now we bid farewell to this section with Sezai Karakoç's poem Mona Rosa.

İyilik ve edebiyatla, hoşçakalın.

Goodbye, with kindness and literature.

Mona Rosa

Mona Rosa

Siyah güller, ak güller

Black roses, white roses.

Geyvenin gülleri ve beyaz yatak

Roses of Geyve and white bed.

Kanalı kırık kuş merhamet ister

The broken bird of the channel needs mercy.

Ah, senin yüzünden kana batacak

Ah, it will drown in blood because of you.

Mona Rosa

Mona Rosa

Siyah güller, ak güller

Black roses, white roses.

Ulur aya karşı kirli çakallar

Dirty jackals howl at the moon.

Ürkek ürkek bakar tavşanlar dağa

The rabbits look at the mountain timidly.

Mona Rosa

Mona Rosa

Bugün bende bir hal var

I have a feeling today.

Yağmur iri iri düşer toprağa

The rain falls heavily to the ground.

Ulur aya karşı kirli çakallar

Dirty jackals howl at the moon.

Açma pencereni, perdeleri çek

Don’t open the window, close the curtains.

Mona Rosa

Mona Rosa

Seni görmemeliyim

I shouldn't see you.

Bir bakışın ölmem için yetecek

A glance from you will be enough for me to die.

Anla Mona Rosa

Understand Mona Rosa

Ben bir deliyim

I am crazy.

Açma pencereni, perdeleri çek

Don't open the window, close the curtains.

Zeytin ağaçları, söğüt gölgesi

Olive trees, willow shade

Bende çıkar güneş aydınlığını

The sun will shine for me too.

Bir nişan yüzüğü, bir kapı sesi

An engagement ring, a sound of a door.

Seni hatırlatır her zaman bana

You always remind me of you.

Zeytin ağaçları, söğüt gölgesi

Olive trees, willow shade.

Kimsin reyineden

Who are you, from Reyin?

Baba abim !!!

Dad, my brother!!!

Fresh springs

Taze kaynaklar

Işık gue kommt

Light is coming.

Işık gue compound

Light gue compound

Ellerin, ellerin ve parmakların

Your hands, your hands and your fingers.

Bir nar çiçeğini eziyor gibi

Like crushing a pomegranate flower.

Ellerinden belli olur bir kadın

A woman's hands reveal her.

Denizin dibinde geziyor gibi

As if wandering at the bottom of the sea.

Ellerin, ellerin ve parmakların

Your hands, your hands and your fingers.

Zaman ne de çabuk geçiyorum ona

Time passes so quickly for me.

Saat on ikidir söndü lambalar

It is twelve o'clock, the lights are out.

Uyu da turnalar girsin rüyana

Sleep and let the cranes enter your dream.

Bakma tuhaf tuhaf göğe bu kadar

Don't look at the sky so strangely.

Zaman ne de çabuk geçiyorum ona

How quickly time passes for me.

Akşamları gelir incir kuşları

The fig birds come in the evenings.

Konarlar bahçemin incirlerine

They settle on the figs of my garden.

Kiminin rengi ak, kiminin sarı

Some are white, some are yellow.

Ah beni vursalar bir kuş yerine

Ah, if only they would shoot me instead of a bird.

Akşamları gelir incir kuşları

The fig birds come in the evenings.

Ki ben bana roza, bulurum seni

For I find you, dear.

İncir kuşlarının bakışlarında

In the gaze of fig birds.

Hayatla doldurur bu boş yelkeni

It fills this empty sail with life.

O masum bakışların su kenarında

Those innocent eyes by the water's edge.

Ki ben bana roza, bulurum seni

For I find you in me, rose.

Kırgın kırgın bakma yüzüme roza

Don't look at my face with resentment, Roza.

Henüz dinlemedin benden türküler

You haven't listened to the songs from me yet.

Benim aşkım benim aşkım benim aşkım

My love, my love, my love.

Uymaz öyle her saza

It doesn't fit every tune.

En güzel şarkıyı bir kurşun söyler

The most beautiful song is sung by a bullet.

Kırgın kırgın bakma yüzüme roza

Don't look at me resentfully, Rosa.

Artık inan bana muhacir kızı

Now believe me, migratory girl.

Dinle ve kabul et itirafımı

Listen and accept my confession.

Bir soğuk, bir mavi, bir garip sazı

A cold, a blue, a strange saz.

Alev alev sardı her tarafımı

It engulfed me in flames completely.

Artık inan bana muhacir kızı

"Now believe me, daughter of a migrant."

Yağmurdan sonra büyürmüş başak

The ear of wheat grows after the rain.

Meyveler sabırla olgunlaşırmış

Fruits ripen with patience.

Bir gün gözlerimin ta içine bak

One day, look deep into my eyes.

Anlarsın ölüler niçin yaşarmış

You will understand why the dead are alive.

Yağmurdan sonra büyürmüş başak

The ear of wheat grows after the rain.

Altın bilezikler

Gold bracelets

O kokulu tem

That fragrant theme.

Cevap dersin bu kuş tüyüne

The answer is in this feather.

Bir tüy ki can verir gülümsesem

A feather that gives its life if I smile.

Bir tüy ki kapalı geceye güne

A feather that embraces the closed night to the sun.

Altın bilezikler

Gold bracelets

O kokulu tem

That scented tea.

Monaroza

Monaroza

Siyah güller

Black roses

Ak güller

White roses

Geybenin gülleri

The roses of Geybe.

Ve beyaz yatak

And the white bed.

Kanadı kırık kuş merhamet ister

A bird with a broken wing seeks mercy.

Ah senin yüzünden kana batacak

Ah, it's going to be drenched in blood because of you.

Monaroza

Monaroza

Siyah güller

Black roses.

Ak güller

White roses

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.