Fenerbahçe - Trabzonspor | Teenage Engineering EP-133 | Neuralink | #33
Yakala Podcast
Yakala
Fenerbahçe - Trabzonspor | Teenage Engineering EP-133 | Neuralink | #33
Yakalan'ın 33. bölümüne hoş geldiniz.
Welcome to the 33rd episode of Yakalan.
Ben Can.
I am Can.
Ben Koray.
I am Koray.
Bu bölümde geçen hafta yaşanan talihsiz Fenerbahçe-Trabzon olaylarını
In this section, the unfortunate events that occurred last week between Fenerbahçe and Trabzon are discussed.
bir de Elon Musk'ın yapay zeka şirketi olan Neuralonk'in
also Elon Musk's artificial intelligence company called Neuralink
bu hafta yayınladıkları acayip bir videoyu konuşacağız.
We will talk about a strange video they released this week.
Ama öncelikle her zaman olduğu gibi
But first, as always
Koray, nasılsın?
Koray, how are you?
Ben iyiyim be Can'cığım, iyiyim.
I'm good, dear Can, I'm good.
Valla geçen bölümden sürekli kaç kişi dinlendik,
Honestly, we constantly rested how many people since the last episode.
kaç kişi abone oldu vesaire.
how many people subscribed and so on.
Keyifli bir takip sürecindeydim.
I was having a pleasant follow-up process.
Bu hafta güzel geçti yani.
This week went well.
Sağ olsun Efe bize yardımcı oldu, konuk oldu.
Efe helped us and was our guest, thank you.
Valla keyifliydi onları takip etmek.
Honestly, it was enjoyable to follow them.
Onun dışında bir de operaya gittim.
Besides that, I went to the opera.
30 yaşımda hayatımda ilk kez operaya gittim.
At the age of 30, I attended the opera for the first time in my life.
Evet.
Yes.
Süreyya Operası'na mı?
To the Süreyya Opera?
Yok.
No.
Dundee Operası'na neydi?
What was the Dundee Opera?
Cahirt Hall diye bir yer.
There is a place called Cahirt Hall.
Öyle bir yerde.
In such a place.
Direkt şehir meydanında.
Directly in the city square.
Kocaman da bir yermiş yani böyle.
So, it was a really big place then.
Bayağı insan vardı.
There were quite a few people.
Biz üçte birini falan doldurabildik yani.
We were able to fill about a third of it.
Bayağı büyük bir işte salonmuş diyeyim öyle söyleyeyim.
I can say it's quite a big job, let me put it that way.
5000 kişilik falan mı yani?
Are you talking about something that accommodates around 5000 people?
Ya vardır ya Can.
Either there is, or there isn't.
Yani böyle iki katlı,
So like this two-story,
arkaya doğru acayip uzuyor.
It stretches incredibly backward.
Yani bir dikdörtgen bir salon.
So it's a rectangular hall.
Öyle değişik.
So different.
Sanırım böyle işte üniversitenin mezuniyet törenini de orada yapıyorlar.
I guess they hold the university graduation ceremony there as well.
Bu tarz operayı da orada yapıyorlar.
They also perform this type of opera there.
Tiyatro vesaire.
Theatre, etc.
Bayağı çok amaçlı bir salon.
A very multifunctional hall.
Yani öyle bizim şey ato ne kongresyum muydu neydi öyle bir şey.
So, it was something like our thing, what was it called, the congress or something like that.
Gösterim herkese.
Show for everyone.
Evet evet.
Yes yes.
Ama böyle şey eski tarz böyle varaklı falan böyle üstü şeyle.
But things like this are old-fashioned, with embellishments and all that on top.
Ha böyle.
Oh, is that so?
Havalı bir yerde.
It's a cool place.
Hep bu fotoğraflarda gördüğümüz inanılmaz opera gibi yani içi.
It's just like those incredible operas we always see in these photos, I mean on the inside.
Evet evet öyle yani çok şaşalı değildi ama güzel şeyler vardı yani öyle söyleyeyim.
Yes, yes, that's it. It wasn't very glamorous, but there were beautiful things, so I would say that.
Neyse şeye gittik Carmen'i izledik.
Anyway, we went to see Carmen.
Aynen Carmen'i izledik.
We watched Carmen as well.
İşte bende hangi dilde olacak falan filan böyle bilmiyorum böyle Fransızca.
I don't know which language it will be in or anything like that, something like French.
Başladı Fransızca.
It started in French.
Sonra operalarda da hep böyle düşünmüşümdür.
I have always thought like this in operas too.
Yani bunlar hep böyle Fransızca oluyor.
So this is always in French.
İtalyancı oluyor.
It is becoming Italian.
Almanca olanı var herhalde.
There must be a German version.
Yani biz bundan ne anlayacağız yani hani hiç üç dilde bende yok.
So what are we supposed to understand from this, I mean, I don't have it in three languages at all.
Genel olarak da bu dillerde oluyor.
In general, it happens in these languages as well.
Hiçbir şey anlamam diye düşünüyordum.
I thought I wouldn't understand anything.
Yani sadece böyle önden biraz konuya bakayım da hiç değilse tiyatral şeyinden biraz gidişatı anlayayım diye demiştim.
So I just said let me take a look at the topic a bit in advance so I can at least understand the flow of the theatrical aspects a little.
Sonra bir baktım en üst tepeye şey koymuşlar.
Then I looked and saw that they had put something on the highest peak.
Altyazı.
Subtitle.
Aynen.
Exactly.
Yani işte biri şarkıda neyi söylüyorsa.
So, whatever someone is saying in the song.
Onu İngilizceye çeviriyor.
He/She is translating it into English.
Öyle bir şey.
Something like that.
Vallahi müthiş müthiş hizmetti.
I swear it was amazing service.
Yani çok mutlu oldum.
So I was very happy.
Her şeyi anladık yani öyle olunca.
So we understood everything when it was like that.
Ama birazcık şeydi böyle hani Fransızcada da böyle eski kelime belli ki İngilizce'de de öyle hani onu öyle çevirmişler.
But it was a bit like that, you know, it seems like an old word in French, evidently the same in English, and they translated it like that.
Birazcık hani zor şeyler vardı.
There were a few difficult things, you know.
Kontekste anlıyorsun yani ne olduğunu.
You understand what it is in context.
Müthiş hizmetti.
It was amazing service.
Yani bilmiyorum Türkiye'de falan böyle yapıyorlar mı?
So I don't know if they do it like this in Turkey or something?
Ama işin doğası buysa.
But if that's the nature of the job.
Yani bu da bir şey.
So that's something too.
Bu da bir şey.
This is something too.
Birazlık böyle şey.
It's a bit like that.
Nasıl diyeyim sana?
How should I tell you?
Hani esnaf tabelaları olur ya böyle nokta nokta böyle birşey indirim falan bir şeyler yazar.
You know those shop signs that have dots and say something like discounts or something?
Biraz o tabelayı alt yazı şeyine çevirmişler koymuşlarlere tabela öyle miydi?
They turned that sign into some kind of subtitle and put it there, was the sign like that?
Öyle bir tabelaydı.
It was such a sign.
O gün geldi.
That day has come.
Yarın öne yeni operasyon usaكلiji.
Tomorrow there will be a new operational briefing.
Ama bizim ikiniz de bakıyoruz.
But we both look at you.
Yani meatson nogetan yiyen Тaral?
So you’re saying Taral eats meatless nogetan?
Y overlooked.
Y overlooked.
Aynen aynen çok iyiydi yani anladık ettik birazcık ama yani belki izlemeyenler şey olabilir hani o an şey opera falan böyle havalı birazcık konu şeydi ya dram Türk dizisi şeydi böyle çingeneler işte yok bir tane zengin oğlana aşık oluyor da sonra onu işini bırakıyor geliyor çingenenin yanına falan ondan sonra onu boş veriyor.
Exactly, exactly, it was very good, I mean we understood it a little bit, but maybe those who haven't watched it might think, you know, at that moment, the opera was a bit flashy, the topic was like, a drama Turkish series, you know, gypsies, there's this wealthy guy who falls in love with a gypsy girl, then he quits his job and comes to the gypsy, and then he forgets about her.
Falan sevgisi azalıyor böyle bir konu ama yani böyle bir dram vardı yani işin içinde biraz bizim Türk dizileri gibiydi.
The love for such a topic is fading, but there was a drama involved; it was somewhat like our Turkish series.
Valla işte en çarpıcı bu sıralar yaptığım şey bu aslında.
Well, actually this is the most striking thing I've been doing lately.
Başına gitti mi? Yani bir daha gider misin?
Did it go to your head? So, will you go again?
Bir daha giderim yani şöyle bekliyordum ben nasıl diyeyim beklentimin üzerindeydi iş hem anlayabildim hem de şey performe ediyor mu denir.
I mean, I was expecting it to be like that; it was above my expectations. I both understood it and, how should I put it, does it perform well?
Ukrayna'nın ulusal.
Ukraine's national.
Orkestrası falan çaldı hani böyle bir başkentte değiliz ya şu an hani bir dand diye bir yerdeyim hani buraya böyle daha lokal daha az deneyimli şeyler gelir diye bekliyordum ama bu biliyorsunuz Rusya Ukrayna Savaşı vs.
The orchestra played and you know, we're not in such a capital city right now, I'm in a place like this where I expected more local, less experienced things to come, but you know, the Russia-Ukraine War, etc.
Sanırım öyle bir turnedeler bunlar da Ukrayna Ulusal Orkestrası onunla birlikte olduğu için bayağı da kaliteli güzeldi yani şansımıza öyle güzeldi yani açıkçası bir daha giderim.
I think they are on a tour like that, and since it's with the Ukrainian National Orchestra, it was quite high quality and beautiful, so we were lucky it was that nice; honestly, I would go again.
Ya benim de ablam Viyana'daydı herhalde bir ay olmuyor onlar da Uğur Gölü'nü izlemişler Viyana Operası'nda çok güzeldi falan dedi yani hatta biz de şu an işte Amsterdam'da şey bakıyoruz yani opera yakalamaya çalışıyorduk bayağı da denk gelmiş aynı anda aynı zaman diliminde yani hayatında hiç opera gitmemiş iki insan.
My sister was in Vienna too, it hasn't been a month since they watched Uğur Lake, and she said it was very beautiful at the Vienna Opera. In fact, we are currently in Amsterdam trying to catch an opera, and it's funny that it coincided at the same time, that is, two people who have never been to an opera in their lives.
Opera mevsimi başlığımız hazır şimdi.
Our title for the opera season is ready now.
Evet.
Yes.
O plan.
That plan.
Kullanımızı taktık.
We put on our usage.
Aynen.
Exactly.
Flarla enterlik.
With the slippers.
Aynen öyle.
Exactly so.
Abi burada da herhalde cuma akşamı maç vardı İskoçya Hollanda maçı.
Bro, there was probably a match here on Friday evening, the Scotland vs. Netherlands game.
Sana da videosunu attım Whatsapp'tan.
I sent you the video on WhatsApp too.
Abi her tarafta kil giymiş İskoç erkekler hepsi sarhoş yerlerde yuvarlanıyor 50-60 yaşında amcalar ve böyle etekleri falan açılıyor inanılmaz görüntü melekliğinde.
Dude, there are Scottish men in kilts all over the place, all drunk, rolling around, uncles in their 50s and 60s, and their skirts are flying up, it's an incredible sight.
Böyle akşam eve döndüm.
I came home like this in the evening.
Yani hiç bunu etekli erkek görerek çıkmamıştın yani göreceğini tahmin ederek çıkmamıştın dışarıya ama.
So you never went outside thinking you would see a man in a skirt, right?
Evet abi çünkü şey oldu trene bindim Central Station'da aktarma gösteriyordu direkt tren yoktu ilginç bir şekilde dedim bir şeyler dönüyor herhalde bugün şehirde neyse gerçekten öyleymiş maç varmış yani sonra Central Station'da iki istasyon gidiyorum yani iki durak birinci durak Central ikinci durak bizim evimizin istasyonu.
Yes bro, because what happened was I got on the train at Central Station, it showed a transfer, there was no direct train interestingly, I thought maybe something was going on in the city today, anyway, it turned out to be true, there was a match. So then I go two stations from Central Station, I mean two stops, the first stop is Central, the second stop is the station near our house.
Abi Central'da kaldım bizim tarafında hiçbir tren yok ve normalde 15 dakikada bir falan geçiyor yani bir de cuma günleri happy hour falan oluyor şirkette biraz da geç çıktım vesaire abi ondan sonra baktım tren biren geleceği yok iyi dedim çıkayım buradan metroya aktarayım metroya gideyim eve dışarı çıkmamla birlikte ya her tarafta kilitli erkekler görüyorum tamam mı diye diyorum ne alaka yani şeyim var ya bazı şehirlere meczuplar oluyor ya böyle.
Bro, I stayed in Central, there are no trains on our side and normally they pass by every 15 minutes or so. I also had happy hour at the company on Fridays, I left a bit late, etc. Then I saw that there was no train coming, so I thought I'd get out of here and transfer to the metro to go home. As soon as I went outside, I see locked-up men everywhere, you know? I’m like, what’s up with that? It's like in some cities where there are crazies, you know?
Dedim herhalde öyle bir tayfa yani bu ilk gördüğüm 3-4 kişi treni atladılar değil mi böyle şeyler girdiler takılıyorlar istasyonda yok istasyonda görüyorum bunları sonra istasyonu yürümeye devam ettikçe iyice görmeye başladım ya dedim herhalde geleneksel bir bayram falan var.
I thought, probably such a group, I mean the first 3-4 people I saw jumped on the train, right? They got on like that and are hanging around, I don’t see them at the station. Then as I kept walking through the station, I started seeing them more clearly. I thought, probably there is some traditional holiday or something.
O maç ne oldu takip bile etmedim merak bile etmedim yani sonra trene bir bindim metroya.
I didn't even follow that match, I didn't even care, then I got on a train to the metro.
Evet.
Yes.
Tıktım tıktım böyle bir hiç Avrupa metrosu gibi değil akşam 7'de bindiğin bağırış çağırışlar İskoçlar maça hazırlanıyor bir yandan da böyle biraz sessiz Hollandalılar da var şeyde metrolar değişik bir ortağımda bayağı eğlendim yani böyle 3-4 durak güle güle geldik.
I clicked-clicked, it's not like a European metro at all. At 7 PM, you get on and hear the shouting and yelling; the Scots are getting ready for the match, while on the other hand, there are some quiet Dutch people. The metros are different, and I had a lot of fun in my area; we laughed a lot for about 3-4 stops.
4-0 bitmiş baktım şimdi.
I just saw it ended 4-0.
Kim yenmiş Hollanda.
Who has beaten the Netherlands?
Hollanda yenmiş.
The Netherlands has been defeated.
Zaten İskoçlar sarhoştu maçın sonunu getirememişler.
The Scots were already drunk and couldn't finish the match.
Yani onlardaki değil mi futbolcular da öyle.
So it's not just them, the football players are like that too.
Metroyla geldiler.
They came by subway.
Evet.
Yes.
Onlar da kilitle sarhoş.
They are also drunk with the lock.
Yani tahmin ederim abi tahmin ederim biraz öyle bir şeyleri oluyor havaları oluyor yani bir organizasyon falan filan direkt böyle burunların ucu böyle pembeleşiyor böyle iç giden şey oluyor böyle hani bir de beyaz tenliler falan filan direkt kıpkırmızı oluyorlar.
I guess, brother, I guess they have these kinds of moods, like their attitudes change, you know, an organization or something like that, and their noses turn pink, and there's this feeling inside, you know, and the fair-skinned people, they turn bright red right away.
Evet aynen öyle ama yani böyle 55-60 yaşlarındaki bir adam gözlerinin önünde düşüyorlar.
Yes, exactly, but I mean, a man around 55-60 years old falls right in front of them.
Düştü abi merdivenleri yürüyemedi ve böyle sarhoşluktan kalkamadı falan o böyle çok hoşuma gitmedi yani.
He fell down the stairs, couldn't walk, and just couldn't get up from that drunkenness, I didn't really like that.
Ya onu ben çok görüyorum ya Can ya burada da böyle hani bir at yarışı izlemeye gitmiştik şeyde York'tayken orada da bir adam böyle düştü falan filan böyle sarhoşken geçen sokakta gördüm işte bahsettim o da düştü kafasını vurdu kafası açıldı falan filan.
Either I see him a lot or Can, but we had gone to watch a horse race in York, and there was a guy who fell down like that. I saw a guy like that in the street while I was drunk. I mentioned it, and he also fell, hit his head, and it was bleeding.
Yani çok öyle acayip sarhoş olup artık böyle sokakta yürüdü.
So he got really weirdly drunk and started walking down the street like this.
Yürüyemeyecek hale geldiklerini çok görüyorum yani.
I see that they have become unable to walk very often.
Bire bir de ben yaşadım.
I experienced it one-on-one too.
Evet ama İskoçlar iyi içer yani.
Yes, but the Scots drink well.
Öyle öyle şey yaptın mı onu tecrübe ettin mi gördün mü onu?
Did you do that kind of thing? Have you experienced it, have you seen it?
Hem öyle hem de Work and Travel'da evimizde bir arkadaşımız vardı.
We had a friend at home both during that time and in Work and Travel.
Yani kız sünger gibi içiyordu yani.
So the girl was drinking like a sponge.
Gece ne zaman dışarı çıkarsak o saatten itibaren eve döndüğümüz ana kadar hiç durmadan elinde bir içki.
Whenever we go out at night, he never stops holding a drink from the moment we leave until the moment we return home.
Ne olsa olsun.
No matter what happens.
Eline ne var onu içiyor.
She's drinking whatever she's got in her hand.
Ne bulursa onu içiyor.
He drinks whatever he finds.
Biraz herhalde iklimden falan ya böyle daha çok bu kuzey ülkelerinde bu içme şeyi daha fazla ya sanki.
I guess it's somewhat related to the climate or something, as it seems to be more prevalent in these northern countries.
Böyle içimiz ısınsın.
Let it warm our hearts like this.
Belki de odur yani mantık ama valla kız iyi içiyordu yani.
Maybe that's the logic, but honestly, the girl was drinking really well.
Onun haricinde ben ne yapıyorum?
What am I doing besides that?
Zaten burada çalışıyorum ben de hani iş olaylarını anlatmaya gerek yok.
I'm already working here, so there's no need to explain the job situation.
Biraz geziyoruz işte şehirdeyken hazır sağa sola oraya buraya.
We're just wandering a bit while we're in the city, ready to go here and there.
Bir de biliyorsun.
You know too.
Yeni bir kendime artık oyuncak mı diyeyim hobi mi sahibi oldum.
I have now acquired a new toy or perhaps a hobby for myself.
Oyuncak.
Toy.
Sen oyuncak diyorsun ama yani.
You say it's a toy, but I mean.
Yani bilmiyorum.
So I don't know.
Oyuncak değil.
It's not a toy.
Göster bakalım neymiş anlat.
Show me what it is, tell me.
Abi Teenage Engineering'den KO2 modelini aldım.
Bro, I bought the KO2 model from Teenage Engineering.
Bu bir sampler kompozör.
This is a sampler composer.
Şöyle kameraya da gösterelim.
Let's show it to the camera as well.
Tamam sampler kompozör ne yapıyor abi?
Okay, what is the sampler composer doing, man?
Ne yapıyor?
What is he/she doing?
Yine olarak elektronik müzikler bu tarz aletlerde üretiliyor.
Again, electronic music is produced with these kinds of instruments.
İşte bunu kaç farklı cihazla da bağlayabiliyorsun.
Here, you can connect this with different devices.
Input output şeyleri var giriş çıkışları.
There are input-output things, the entries and exits.
Bu benim.
This is mine.
Herhalde.
Of course.
Copenhagen'i gezerken ya da Stockholm'ı gezerken teenage engineering OP1 diye bir
While exploring Copenhagen or Stockholm, there is something called Teenage Engineering OP1.
synthesizer var böyle baya küçük.
There is a synthesizer, it's quite small.
Çok güzel çok şık bir alet.
A very nice, very elegant device.
Endüstri standartının biraz dışında.
A little outside the industrial standard.
Zaten.
Already.
Teenage engineering.
Teenage engineering.
Engineering'in ürünleri de böyle
Engineering's products are like that too.
tasarım açısından harika
Great in terms of design.
ürünler. Gerçekten çok
products. Really a lot
güzel ürün tasarlıyorlar. Hep böyle
They design beautiful products. Always like this.
bir radarımdaydı. Bir de böyle elektronik
It was on my radar. And also something electronic like this.
müzeye ilgim falan filan da var yani.
I have some interest in the museum and all that.
Ama
But
OP-1'de çok pahalı
It's very expensive in OP-1.
bir moda. Kendimi böyle 1200
A trend. I feel like this 1200
euro para vererek bir hobiye
spending Euro money on a hobby
başlatma fikri. Evet yani biraz
The idea of starting. Yes, I mean a little.
başlangıç şeyinden gitmen lazım.
You need to go from the starting thing.
Bakalım yapabiliyor muyum ben bu işi falan diye.
Let's see if I can do this job or something.
Çok doğru gelmiyordu. Hem yapabiliyor musun
It didn't seem very right. Can you do it?
bu bir. Hani yapı yapamadı zaten yapamıyorum şu an.
This is one. You know, I couldn't build it anyway, I can't do it right now.
Hani oturup şu an buna 10-15 saat
I wish I could sit down and spend 10-15 hours on this right now.
vakit harcamışımdır. Hala böyle
I have wasted time. Still like this.
mantıklı sana dinletsem
Would it make sense for me to let you listen?
ooo yapmışsın ya falan demezsin.
Oh, you wouldn't say something like "Wow, you've done it!"
Ya bu ne ya 10 saattir bununla mı uğraşıyorsun
What is this? Have you been dealing with this for 10 hours?
falan dersin. Bir şey soracağım sana.
You say something like that. I will ask you something.
Mesela bu telefonda falan
For example, on this phone, etc.
da vardı ya böyle
There was such a thing.
Apple'da falan. iMusic miydi
Was it iMusic or something at Apple?
neydi öyle bir şey hani böyle
What was that kind of thing, you know, like this?
belli başlı şeyleri
certain main things
sample'ları birbirlerinin yanına
next to each other
ekliyordun şey yapıyordun falan filan
You were adding, doing things, and so on.
onları böyle farklı sesleri koyuyordun.
You were putting them in such different voices.
Ondan bir farkı
A difference of one from it.
var mı çalışma mantığının?
Do you have a work ethic?
Ondan bir farkı yok
It's no different than that.
evet. Ama bunda tabii ki
Yes. But of course in this.
kabiliyetler biraz daha fazla.
The abilities are a bit more.
Şimdi
Now
bunu sesleri biraz
make the sounds a little bit
sinyal gibi düşün tamam mı?
Think like a signal, okay?
Sinyal ne mesela sinisoid böyle bir şey ya.
A signal is something like a sinusoid, for example.
Hani bunu sinisoid bir ses
Where is this, a sinusoidal sound?
duyarken dır dır dır dır
hearing the sound dır dır dır dır
hep aynı tempoyla gidiyor. Evet.
It's always going at the same pace. Yes.
Bunu belli başlı filtrelerden falan geçirirsen
If you pass this through certain filters or something like that...
bunun sesi
the sound of this
dın dın dın dın olabiliyor.
It can be like ding ding ding ding.
Aslında bu aletlerde
Actually, in these devices
işte high pass filter'lar var
Here are the high pass filters.
low pass filter'lar var. Bunlar ne demek?
There are low pass filters. What do these mean?
Low pass filter demek işte low frekans
A low pass filter means low frequency.
düşük frekansları geçirsin yüksek frekansları
let it pass low frequencies and high frequencies
işte sesten silsin
"Let it erase from the voice."
aynı şekilde tam tersi
the same way, the opposite
işte high pass filter yaparsan
here is what you get if you make a high pass filter
bunlara reverb ekleyebiliyorsun delay
You can add reverb to these delay.
ekleyebiliyorsun ürettiğin sesleri
You can add the sounds you create.
kısıp
restrict
her şeyi yapıyorsun. Evet aletin
You're doing everything. Yes, your tool.
bir de inline var abi
There is also inline, bro.
mesela kendi sesini kaydedip
for example, recording your own voice
kendi sesinin üzerinden de mesela böyle bir
for example, over your own voice like this
sample yapabiliyorsun.
You can make a sample.
Anladım. Ya da işte
I understand. Or you know.
Ferdi Özbey'in
Ferdi Özbey's
bir müziğini bağlayıp
tying a piece of music
özellikle sözünün olduğu bir yeri böyle
especially a place where he has a say like this
bir programda sesi arkadan gelen
the sound coming from behind in a program
müziği elimine edip. Asıl seslerin var mı
Removing the music. Do you have the real sounds?
peki yoksa hep sürekli bir sample'dan
Well, then it's always from a sample.
çalışman gerekiyor ya? Ben sürekli
You need to work, right? I keep on...
bir şeyler üretiyorum aslında alet öyle
I'm actually producing something, that's how the tool is.
dönüyor yani mesela bir
"Is turning, for example, one."
şu sesi duyuyorsun click sesi
Do you hear that sound, the click sound?
işte buna bir tempo yapıyorsun
You're making a rhythm out of this.
120 beat
120 vurma
olsun mesela beat per minute olsun
let it be, for example, beats per minute
o click sesinin
the click sound
üstünü mesela biraz böyle
for example, a bit like this on top
klavye sesleriyle
with keyboard sounds
klavye notalarıyla biraz müzik ekleyip
adding a bit of music with keyboard notes
işte arkasından biraz daha bas verebilirsin
You can give a little more pressure from behind.
şunu yapabilirsin bunu yapabilirsin
You can do this, you can do that.
o belli bir süre sonra ürettiğin
you produce after a certain period of time.
sample uzadıkça giderek şarkıya
As the sample lengthens, it increasingly goes into the song.
dönüşüyor ve arkada farklı farklı
It's transforming and behind it, different variations.
ritimler falan tutturuyorsun
You're keeping up with the rhythms and stuff.
çok keyifli
very enjoyable
aşırı keyifli çünkü bu ara kendime böyle
It's extremely enjoyable because I've been like this lately.
ekrana bakmayacağım
I won't look at the screen.
böyle bilgisayarla televizyon
such a computer with television
ekranına ilgilenmeyeceğim bir hobi arıyordum
I was looking for a hobby that I wouldn't have to pay attention to on the screen.
ama yine de teknolojik olsun
but still be technological
diyordun falan herhalde öyle bir
I guess you were saying something like that.
teknolojiden de kopamıyoruz yani
So we can't detach ourselves from technology either.
fena da olmadı böyle ekrana
It didn't turn out too bad on the screen like this.
bakmıyor olmak vesaire şu an çok keyifli
Not looking and so on is very enjoyable right now.
dün baya bir bununla vakit harcadım
I spent quite a bit of time on this yesterday.
ama hani ne çıktı desen
but if you ask what came out
çok da gurur duyamıyorum yani
I can't really take much pride in it, you know.
bir şeyim var mı yani ben
Do I have something, then?
mesela şu hep müzik aletini
for example, this always the musical instrument
çalıyordum bundan
I was playing this.
bir gitar çalıyorum
I am playing a guitar.
gitardan da samplerimi üretirim falan
I can also produce my samples from the guitar, etc.
filan öyle bir şeyim var mı yoksa sadece
Do I have such a thing or not, or is it just that?
biz elektronik müzikte miyiz abi?
Are we into electronic music, bro?
hayır abi gitardan da sample alabilirsin
No, bro, you can also take a sample from the guitar.
bildiğim kadarıyla
as far as I know
onu alabiliyorsun da sende var mı hani onu soruyorum
You can get it, but do you have it? That's what I'm asking.
mesela sen yaptın mı
For example, did you do it?
benim ekipmanlarımla mı
With my equipment?
yok bende şu an
I don't have it right now.
öyle bir tecrübe ve ekipman
such an experience and equipment
halihazırda bulunmamakta
currently not available
ama ben bunun üstüne ekleme yaparsam
but if I add to this
sana ben şey alayım
Let me get you something.
yamaha flüt alayım
I will buy a Yamaha flute.
flüt mü?
Is it a flute?
yamaha diğeri neydi ya
What was the other Yamaha again?
diğer marka
other brand
yamaha flüt bide
Yamaha flute too.
oğlu muydu neydi ya
Was he his son or something?
hee bide türk olanı vardı
Yeah, there was also the one who was Turkish.
dimi evet evet
Right, yes yes.
ya türk ya getiremedim şimdi aklıma onu
Either Turkish or I just couldn't bring it to mind now.
bende bulamadım onu çok uzun zaman oldu
I couldn't find it either; it's been a very long time.
20 sene olmuştur en aşağı
It has been at least 20 years.
tabi tabi ya yani
Of course, of course, you know.
neydi be
What was it, huh?
işte elektronik
here is electronics
auto olan şeyleri bağlarsan
If you tie things that are auto.
onlarla da şey yapabiliyorsun
You can do things with them too.
yani
that is
kendi tüyünün içine ekleme çıkarma
adding or removing from one's own feather
yapabiliyorsun plaklar bile var aslında
You can do it; there are records actually.
auto plakları var koray
They have license plates, Koray.
evet evet onu gördüm
Yes, yes, I saw him/her.
bende bu sıralar bu araştırıyorum
I'm also researching this these days.
turn table'ları falan
turntables and such
onlarda mesela
for example, they too
usb'li olanları var turn table'ların
They have turntables with USB.
usb'li olanları direkt
The ones with USB directly.
işte bu elektronik aletlere bağlayıp
connecting to these electronic devices
oradan çalanı
the one playing from there
bilgisayarına işte vesaire
to your computer, etc.
neyi kullanacaksın ya da seninki gibi
What will you use, or like yours?
bir alet ona bağlayıp
attach a device to it
oradan plaktan ondan sesi de
The sound from that record over there.
alabiliyorsun yani öyle bir şey de var
So you can get it, that's one thing too.
evet ya ilginç bir dünya
yes, it’s an interesting world
baya okuyup öğrenip
read and learn a lot
biraz da böyle elini kirleterek
a little bit by getting your hands dirty like this
aşina olabileceğim bir şey
something I might be familiar with
şimdilik baya keyifli yani hoşuma gidiyor
For now, it's quite enjoyable, I like it.
çok güzel abi
very nice bro
güzel güzel süper
nice nice super
evet haftalar böyle o zaman
Yes, weeks like this then.
gündemimize gelelim ya
Let's get to our agenda then.
hadi gelelim bakalım
Let's see what happens.
Trabzon Fenerbahçe maşinemi açalım
Let's open my Trabzon Fenerbahçe machine.
öyle açalım
Let's open it like that.
birazcık
a little bit
nasıl diyeyim ya
How should I say it?
kötü başlayalım iyi bitirelim
Let's start badly and end well.
öyle mi tamam okey
Is that so? Alright, okay.
aynen
exactly
maçı izledin mi
Did you watch the match?
abi maçı izlemedim
Bro, I didn't watch the match.
ben de maçı izlemedim
I didn't watch the match either.
evde Survivor izliyorduk çünkü
We were watching Survivor at home because
ama
but
maç biter bitmez
as soon as the match ends
twitter'a ve whatsapp'a acayip şeyler
crazy things on Twitter and WhatsApp
düşmeye başladı bir anda
It suddenly started to fall.
anında anında daha bitmeden yani
immediately, before it's even finished, I mean
zaten biz nasıl diyeyim sana
how can I tell you anyway
böyle herhalde 60 70.
I guess it's around 60 or 70.
dakikadan sonra Trabzon geri mi döndü
Did Trabzon come back after the minute?
ne oldu böyle bir hemen yine yanlış
What happened, it's wrong again immediately?
kararlar yanlış bir şeyler falan
decisions are something wrong or something like that
öyle benzulardan
such a resemblance
sonra zaten direkt böyle
then it just goes like this
biliyorsun twitter çalkalanmaya
You know Twitter is shaking up.
başlıyor yani
So it begins.
doğru
true
son 15 dakikasını izledim tamam
I watched the last 15 minutes, okay.
son 15 dakikasını izledim
I watched the last 15 minutes.
yani ondan sonra da biliyorsun işte
So after that, you know, right?
biri sahaya girdi falan filan
Someone entered the field and so on.
kavgalar dövüşler futbolcular
fights battles players
taraftarı dövdü
beat the supporter
böyle şey gibi geldi bana neyse
It seemed like this to me, anyway.
zamanında böyle tribüne atlamıştı ya
He had jumped into the stands like this back then.
Ron Artest falan filan
Ron Artest and so on.
evet malice atlupos
Yes, malice atlupos.
olardı yani bu Osay Samuel'in
It would mean this is Osay Samuel's.
yumruklar da biraz öyleydi
The fists were a bit like that too.
sen şeyi gördün mü bu Batu Şuhay'ın
Did you see that thing of Batu Şuhay's?
döner tekmesine
turn kick
evet
yes
böyle dönerek şöyle bir
turning like this, such a
bir anda döner tekme atıyor aynen
Suddenly, he/she is kicking with a roundhouse kick exactly.
internette de bir tane şey videosu var ya
There's a video of something like that on the internet, right?
twitter'da dolandı sonra
then it circulated on Twitter
sokak kavgası var bir tane çocuk
There's a street fight, a kid is involved.
havaya döner tekme atıyor
He is kicking in the air.
evet evet onu görmüştüm öyle bir meme vardı böyle
Yes, yes, I had seen it; there was a breast like that.
abi sence
bro, what do you think?
ya bir kere sahaya giren taraftarla kesinlikle
well, definitely with a fan who enters the field once
ceza almalı
should be punished
bu bir
this is a
ama futbolcular ne kadar ceza alacak
But how much punishment will the players receive?
sen ne düşünüyorsun
What do you think?
futbolcular ceza almalı mı
Should football players be penalized?
gibi bir sorun bu
It's a problem like this.
ya ben kendi
or I myself
bakış açımda söyleyeyim ne Fenerbahçe'deyim
Let me put it this way: I am not a Fenerbahçe fan.
ne Trabzonluyum o yüzden ikisi de beni ırgılamıyor
I'm not from Trabzon, so neither of them bothers me.
yani iyiliği ya da kötülüğü
that is, the good or the bad
öyle hatta futbolla da çok alakam yok biliyorsun
Actually, I don't have much interest in football either, you know.
konuşuyoruz da burada takip bile etmiyordum
We are talking, but I wasn't even following here.
yani
that is to say
ama
but
abi şimdi bence Trabzon'da olanlar
Bro, I think what's happening in Trabzon right now...
bir kere Trabzon halkı
once the people of Trabzon
birleşmiş bir şekilde
in a united manner
en azından Trabzon sporcuları diyeyim
At least let me say Trabzon athletes.
Trabzon halkı demeyeyim
Let me not say the people of Trabzon.
ciddi bir kitlesi Fenerbahçe'yi düşman abi
There is a serious group that sees Fenerbahçe as an enemy, bro.
o üçüne
to the three of them
verilmeyen şampiyonluk
the championship that was not given
muhabbetinden dolayı
because of your conversation
daha da öncelere
even further back
dayanıyor sanırım böyle şeylerden
I guess you can endure such things.
falan başlıyor bu
It's starting, etc.
90 küsürden
over 90
falan başlıyor herhalde bu iş
I guess this job is starting or something.
orada bir işte Fener Trabzon'u yeniyor
Fenerbahçe is beating Trabzon over there.
burada Trabzon şampiyon olamıyor mu
Isn't Trabzon able to become champion here?
öyle bir şey oluyor
Something like that is happening.
ondan sonra başlıyor aynen evet
It starts after that, exactly yes.
94 mi öyle bir şey olacak
Is it going to be something like 94?
ben o kadar gerisini bilmiyorum ama
I don't know the rest that well, but...
yani abi bir kere
I mean, bro, once.
adamların takım aracı
the men's team vehicle
kurşunlandı bu inanılmaz bir şey yani
It was shot, this is incredible.
öncelikle
first of all
tabi birileri bunu yapıyor diye bir spor
Of course, just because someone is doing it doesn't mean it's a sport.
kulübünde suçlu bulamazsın
You can't find someone guilty in your club.
burada bir Trabzon sporun suçu yok
There is no fault of Trabzonspor here.
eee
ummm
birileri suçlu
Someone is guilty.
ve birileri gidip
and someone goes and
kendini bilmezce hareketlerde bulunuyor yani
He is acting without knowing himself, in other words.
bu bir
this is a
ama
but
yani sanki şu an Fenerbahçeliler
So it seems that right now, Fenerbahçe fans...
Trabzon sporun maçlarına deplasmana
Away games of Trabzonspor.
gittiğinde ve olur da
when you go and if it happens
Trabzon sporu kaybederse
If Trabzonspor loses
sanki bu olaylar hep gerçekleşecekmiş gibi
as if these events were always going to happen
hissettirmeye başladım
I started to make you feel.
evet içinin içerisinde öyle bir şey
Yes, there is such a thing inside it.
var ya ama birazcık böyle Trabzon
It might be, but a little bit like this, Trabzon.
sporun binbernesini yani
The thousand faces of sports, that is.
kulüplerinde suçu değil diyerek
"Not saying it's a crime in their clubs."
ben atamam yani çünkü şöyle bir şey
I can't say my appointment, because here's the thing.
arkalarında müthiş bir komünite
a tremendous community behind them
var ve bu komünite böyle artık
It exists, and this community is like this now.
genel olarak hani sadece
generally, just
Fenerbahçe Trabzon'la değil bir tür
Fenerbahçe is not a type with Trabzon.
kulüpler artık bu şekilde yani herkes
Clubs are now like this, I mean everyone.
birbirine sataşıyor kavga ediyor ve sıfır
They are picking on each other, fighting, and zero.
iddia böyle şey herkes
The claim is that everyone does such things.
birbirine sataştığı için birazcık
because they were teasing each other a bit
sözlerine kelimelerini de konuştuklarına
"we talked about the words in your speech as well."
da böyle şey yapamıyorlar e arkada da
They can't do such things, and there in the back as well.
komünite var saldırmaya hazır yani öyle
The community is ready to attack, that's how it is.
bir kitle e sen
a crowd and you
birazcık işi yumuşatacaksın
You will soften the work a little bit.
ki kendi aranda yöneticiler olarak
that among yourselves as administrators
yani bu sorumluluğu alacaksın
So you will take this responsibility.
işi yumuşatacaksın
You will soften the job.
ona göre gidecek
She will go according to that.
yani yoksa taraftarları
so are the fans not there?
zaten yapmaması gerektiğini
he shouldn't have done it anyway
herkes farkında yani kendileri de
Everyone is aware, they themselves are too.
farkındadır burada da
is aware here too
sen haklısın hatta şöyle
You are right, in fact, let me put it this way.
yani şunu hatırlayalım Ali Koç
So let's remember this, Ali Koç.
başkanlığa geldiğinde Fenerbahçe bambaşka
When he became president, Fenerbahçe was something else entirely.
bir yere gidecek hani Ali Koç
Isn't Ali Koç going somewhere?
vizyondaki bir insan Fenerbahçe'yi
A person in the vision of Fenerbahçe.
başka yerlere taşıyacak deniyordu
It was said that they would transport it to other places.
nitekim Ali Koç öyle de başlamaya çalıştı
Indeed, Ali Koç tried to start that way as well.
ama işler yolunda gitmeyince
but when things don't go well
aynı şekilde mesela Ali Koç
similarly, for example, Ali Koç
da ona buna laf atmaya başladı
"She/He started to throw shade at others."
baktı bu çalışmıyor abi bu ülkede bu çalışmıyor
He looked and said, "This doesn't work, bro, this doesn't work in this country."
ben bunu yapmam lazım diyerekten
I need to do this by saying.
ülke gerçeklerine geri
back to the realities of the country
döndü ve o bir ligdeki
he turned and he is in a league
o ülkedeki
in that country
genel toksik ortam mı diyeyim ne diyeyim
Should I say a general toxic environment or what?
yani benden değilse
so if it's not from me
her lafı söylemeye hakkım var
I have the right to say every word.
lafı düşüncesi
the thought of the words
polemikten besleniyoruz yani futbolcu
We are feeding off the polemic, in other words, the player.
amiranız şu an polemikten besleniyor
Your leader is currently feeding off the polemic.
ee yani
well, I mean
abi altı üstü takımın
bro, it's just a team
sahaya giriyor bir müsabaka
A competition is entering the field.
gerçekleştiriyor bir taraf
one side is implementing
kazanıyor bir taraf kaybediyor hatta futbolda
One side is winning, the other is losing, even in football.
üç sonuçlu bir de beraberlik
a draw with three outcomes
var yani
there is that
ve sezon sonunda da birileri şampiyon oluyor
And at the end of the season, someone becomes the champion.
ya da olmuyor yani bir kere karşı tarafı
or it doesn't happen, I mean, you don't once consider the other side.
düşmanlık beslemenin manası ne
What is the meaning of harboring enmity?
öncelikle bu bir
Firstly, this is a
ve dediğin gibi kulüp
And as you said, the club.
yöneticileri bazında da belli başlı adımlar
certain key steps in terms of managers
atılmadığında kalkıp yönetici
When not thrown, rise up and lead.
de karşı takıma
to the opposing team
sayıp sövdüğünde
when you count and curse
e bu sefer ne oluyor biraz da IQ'su
Well, what's happening this time, a bit of IQ too?
düşük kafası çalışmayan insanlar kalkıp
people with low intelligence get up
sahaya girip hani hukukları
"Entering the field, what about their rights?"
hukuku bile şey yapabiliyor yani
He can even manipulate the law.
çiğneyebiliyor suçlu olmaya
The guilty can chew it over.
göze alıyor ya bu her yerde
It takes risks everywhere.
dünyanın her yerinde oluyor yani
It happens everywhere in the world, then.
aslında bu sahaya girme bilmem ne
actually, entering this field, I don't know what
vesaire de yani
and so on
böyle çok saldırı
such a lot of attacks
şeyinde herhalde çok kalmadı
It probably doesn't have much left in it.
yani bu Avrupa'da falan filan
so this is in Europe and so on
futbol özelinde konuşuyordum
I was talking specifically about football.
ee bizde
well, we do too
bu herhalde ya bu sene
this is probably this year
yaşananlar tam bir kaos yok girdiler
What happened is complete chaos, they entered.
hakemi dövdüler evet yok
They beat the referee, yes there is no.
bilmem ne
I don't know what.
futbolcular taraftarla
footballers with the fans
kavga etti filan abi ne oluyor
They fought or something, bro what's going on?
iyice çığırından çıktı yani
It means that it has really gone off the rails.
bunu izlemenin şey yapmanın
doing this watching it
nasıl bir keyfi var yani
What kind of pleasure does it have, then?
bilmiyorum ki evet
I don't know, yes.
ondan sonra futbol yayın ihalesi
after that, the football broadcasting tender
çok düşük filan dönüyor kim gelip buraya abi
It's spinning very slowly, who even comes here, man?
ihale etsin yani komik bence
I think it's funny that he should bid.
öyle söyleyeyim sana trajikomik
I'll put it this way, it's tragicomic.
mi denir ne denir trajikomik
What is it called, what can it be called, tragically comic?
komik de değil trajikomik yani
It's not even funny, it's tragicomic.
aynen öyle e şimdi sence futbolcular
Exactly, so what do you think about the football players now?
ceza almalı mı bence almalı abi
Should he be punished? I think he should, bro.
bence almalı arkana bakmadan
I think you should take it without looking back.
kaçıp gideceksin yani
So you're going to run away, huh?
evet hiç işi büyütmeyeceksin niye saldırıyorsun
Yes, you shouldn't blow things out of proportion, why are you attacking?
yani gelip sana biri bir şey
So, someone comes and says something to you.
nasıl diyeyim
how should I put it
ya orada ya bilmiyorum
I either know or I don't know.
saldıracak korkusuyla karşı
fearing an attack
atağa geçmek garip bir şey yani
It's a strange thing to go on the offensive.
bu hani bilemedim
I don't know about this, though.
çünkü adam geldi böyle bir bekliyor bir şeyler
because the man came and is waiting for something like this
sonun üzerine atlıyor
jumps on the end
diğerini ekip etrafta
the other one is around the crew
kışkırtıcı şeyler de var ama yani
There are also provocative things, but I mean...
kışkırtacaksın abi
You're going to provoke, bro.
spor böyle bir şey yani taraftar olmak
Sports are like that, I mean being a fan.
tabi buna bir şey demiyorum ama
Of course, I won't say anything about that, but...
sadece
only
tepki vermemeleri lazımdı
They should not have reacted.
futbolcuların da bence gidecek vakitleri
I think the players also have time to go.
vardı içeriye girecek daha büyütmemek
There was no need to make it bigger to go inside.
için tabi yani
for sure I mean
burada üst akıldan davranmaları
behave according to the higher intelligence here
gerektiğini düşünüyorum o yüzden
I think it's necessary, that's why.
nasıl diyeyim sana o taraftarlara
How should I tell you about those fans?
verilecek ceza kadar
as much as the penalty to be given
olmasa da daha azı bence
I think even if it's not there, less is better.
verilebilir abi 2 milyon
It can be given, bro, 2 million.
3 milyon dolar kazanıyorsan
If you're earning 3 million dollars
bir senede
in a year
bir karşılığı olmalı diyorsun
You mean it should have a counterpart.
bunda farkında olman gerekiyor
You need to be aware of this.
bu öncelikle bir
this is primarily a
iki ortam çok gergin yani Trabzon'da
Both environments are very tense, that is, in Trabzon.
şampiyonluk maçı değil bir şey değil
It's not a championship match, it's nothing.
niye gidip sahanın ortasında
Why go to the middle of the field?
kutlama yapıyorsun adamlar zaten
You're already celebrating, guys.
sana bütün maç boyunca
I'll support you throughout the entire match.
meşale atmış yok bilmem ne atmış
"Someone has thrown a torch, I don't know what else they have thrown."
hani izlemedim maçın detayını
I told you I didn't watch the details of the match.
ama su şişesi falan atıyorlarmış galiba
But they are apparently throwing things like water bottles.
hani şişe atmış
you know, he threw a bottle
çakmak atmış yani
He has thrown a lighter, that is.
zaten bununla yaşamışsın bir kere niye kışkırtıyorsun
You've already lived with this once, why are you provoking it?
gir içeri soyma odasında yap
Come in, do it in the dressing room.
kutlamanı %99
99% of your celebration.
yaptığı gibi sonuçta şampiyon olunmuyor
You don't become a champion just by doing what you did.
bu ikincisi
this is the second one
üçüncüsü de yani
the third one is that
dövme abi
bro tattoo
kimseye şiddet uygulama yani
"Don't use violence against anyone."
bir de sen topçusun yani orada oraya sahaya giren
So you're the one who goes onto the field there, huh?
Trabzon Spor taraftar
Trabzonspor fans
seninle hızlı koşup sana büyük ihtimal
I will probably run fast with you.
saldıramayacak yani sen içeri girip arkana
You won't be able to attack, so you go inside and behind you.
bile bakmadan kaçıp sığınsan
"Even if you flee and take refuge without looking."
hiç bundan gerçekleşmeyecek
this will never happen
ama federasyonunda
but in the federation
kalkıp bence hani Trabzon'a
I think you should get up and go to Trabzon.
15 maç falan ceza vermesi gerekiyor
He needs to impose a penalty of about 15 matches.
ver sen
give it to you
o zaman şey izleyici
Well then, the viewer.
olarak şey diyeyim artık yeter
Let me just say that's enough now.
diyoruz diyeyim
Let's say we say
artık yeter lanet olsun
Enough already, damn it!
artık yeter diyoruz
We're saying enough is enough.
evde oynama cezası
home play penalty
hasret kalacaklar
they will be longing
bak bakalım bir daha girebiliyom yani
Let's see if I can log in again.
tabi tabi
of course, of course
çünkü bugün sen atlıyorsun ben atlamıyorum şansına
because today you are jumping and I am not jumping, lucky you
aynı ortamdanız
We are from the same environment.
aynı taraftar grubunda aynı holiganlık
the same hooliganism in the same supporter group
e sen atladın abi
Well, you jumped, bro.
sen artık maça giremiyorsun bir sonraki dönem ben atlıyorum
You can't play in the match anymore, I'm taking over in the next period.
benim şeyim dönüyor yani
My thing is spinning, I mean.
evet evet
yes yes
bir de o kadar da neye dönülecek bir
"What will it turn into anyway?"
bir iş yok be yani izle
There's nothing to do, just watch.
git ya orada diyeceğini
Go on, say it there.
lafla deşarj ol
Don't just vent with words.
söyle konuş bir şeyler yap
Speak up, say something, do something.
git tezahürat yap
go cheer
unut abi yani
Forget it, man.
o bir buçuk saat içerisinde yapacağını
what he will do in an hour and a half
yap ondan sonra git
Do it, then go.
unut bunu ya biz onu izle
Forget about this, let's watch it instead.
devamını izle
Watch the continuation.
yok bütün hafta bunu konuş
No, talk about this all week.
sonra yenisi başlasın
then let the new one begin
sonra bir daha bir hafta yeni bir olay
Then again a new event in a week.
şey konuş
speak thing
bence buna şey artık
I think this is now something.
bunu istiyoruz zaten belli ki
We already want this, as it is clear.
herkes de buna göre hareket ediyor
Everyone is acting accordingly.
diyorum
I'm saying.
geçelim abi belki
Let's move on, bro, maybe.
çünkü hiç düzeleceğine dair
because there is no sign that it will ever get better
hiçbir umudum olmadığı için
because I had no hope at all
aynen öyle
exactly that way
Allah akıl fikir versin
May God give wisdom and reason.
öncelikle
first of all
umarız bu problemler biter
We hope these problems will come to an end.
bitsin de yani
Let it be over, I mean.
adam akıllı biz de belki futbol izlemeye devam ederiz
Maybe we will continue to watch football properly as well.
üniversite yıllarımızdaki gibi
like our university years
çıkıp çılgınca
burst out crazily
sevindiğimiz zamanlar
the times we were happy
ama kaybettiğimizde de kimseye saldırmadığımız
but we do not attack anyone when we lose
tatlı zamanlar
sweet times
o zaman
then
bir sonraki konu diyelim
Let's say the next topic.
elmask'ın yapay zeka şirketi
Elmask's artificial intelligence company
nöralink nasıl okunuyor
How is "nöralink" pronounced?
nöralink
Nerlink
nöralink mi nöralink mi
Nöralink or Nöralink?
sanki biz
as if we
nöralink diye okuyoruz
We read it as "Nuralink."
iki l varmış gibi ama nöralink mi
It seems like there are two L's, but is it a Neuralink?
öyle gibi sanki
It seems like that.
elmask nasıl diyorsa öyle diyelim
Let's say it as the apple says.
biliyor musun hiç
Do you know at all?
elmask'ı düzgün
Make the apple neat.
söylüyor muyuz o da şüpheli
Are we saying that too? That's questionable.
evet değil mi onda da var öyle bir şey
Yes, right? It has something like that too.
boşver abi nasıl diyorsan öyle diyorsun ya
Never mind, bro, you say it however you want.
sanki senin ismini tam doğru şekilde
As if your name is completely correct.
söyleyecek elmask
I have something to say.
ken diyecek belki
maybe he will say "but"
kan
blood
italyanlar
Italians
can diyordu abi
Can was saying, bro.
evet
yes
şimdi buradaki ofistekiler
now those in the office here
kan can falan
blood, soul, etc.
arada kalıyorlar
They are caught in between.
evet benim de isim şeye gidiyor
Yes, my name is also going to something.
ray diye yazıyor o da
It also says ray.
ray'e gidiyor o ray oluyor
It's going to the rail, it becomes a rail.
sen kendine zaman ray
you take your time
dedin
you said
bana ray diyin de
call me rail
yok ya öyle bir şey demiyorum
No, I'm not saying something like that.
söyleyebiliyorsun söylesin
You can say it, let him say it.
ismimiz belli
Our name is clear.
he tabi canım
Of course, my dear.
yani
that is
ismimiz belli söylesin yani
Our name is clear, let it be said.
biz nasıl düzgün söylemeye çalışıyorsak
we are trying to say it properly
peki corey mi diyorlar koray mı diyorlar
So do they say Corey or do they say Koray?
corey diyorlar
They call him Corey.
corey mi diyorlar
Is it called Corey?
abi şimdi bizim murat'ı tanıyorsun
Bro, you know our Murat now.
amerikalı murat'ı
American Murat
nörel linkli konuşacaktık can
We were going to talk using neural links, dear.
anlat hadi anlat
Go on, tell me.
onun
his/her/its
hanımı da yabancı biliyorsun
You know that his wife is also a foreigner.
işte yazın tatildeyiz
We are on vacation during the summer.
birlikte abi biz alışmışız
We've gotten used to it together, bro.
murat'a murat demeye
To call Murat by the name Murat.
kız sürekli murat
the girl constantly Murat
seni de kayıyor dimi bir yandan sonra
It's slipping away from you too, isn't it?
murat demeye başlıyorsun ona
You start calling him Murat.
evet abi
Yes, bro.
oğlum dedim
I said, my son.
doğrusunu unutturuyor
forgets the truth
ben doğrusunu unuttum tatil sonrasında
I forgot the truth after the holiday.
kaç yıllık arkadaşımıza
to our friend of many years
abi tamam konumuza dönelim
Okay, let's get back to our topic.
nörel link acayip bir şeyler yapmış
Neural link has done some incredible things.
bir video yayınladılar
They posted a video.
bir vatandaşın tamamıyla
completely a citizen
beyindeki çipiyle değil mi
Isn't it with the chip in your brain?
noland arbo
Noland Arbo
29 yaşındaymış
She is 29 years old.
bu arkadaş
this friend
beynine çip koymuşlar
They have implanted a chip in his brain.
sonra bu
then this
işte çip
here is the chip
nörel linkin çipi
neural link chip
bunda şey diyorlardı
They were saying something about this.
bilgiyesi yapacak diyorlardı bu çip işine
They were saying that he would provide information about this chip business.
hepimize çip koydular falan ama
"They put chips in all of us or something, but..."
elon musk yaptı kimse elon musk'a bir şey demiyor
Elon Musk did it, nobody is saying anything to Elon Musk.
oğlum bilgiyesi hepimize çip koydu bile
My son has already implanted a chip in all of us.
yargılanacaksın
You will be prosecuted.
bilgiyesi
his knowledge
oğlum aşılarda
My son is in the vaccines.
yedik işte çipleri
They ate the chips.
tamam neyse ama beni kötü etkiledi
Okay, whatever, but it affected me negatively.
iyiye güden şey yok
There is nothing that leads to good.
aşıdan sonra hani böyle böyle
after the vaccine, you know, like this and that
mouse'u böyle
like this mouse
bir force ile hareket ettiremiyorum
I can't move it with a force.
mesela şu an
for example right now
abi canım bir de acayip
Bro, my dear, it's also really weird.
araştırmalar var yani aşı sonrası
There are studies, that is, after the vaccination.
değişik hastalıkların
various diseases
tekrarlanması ortaya çıkması
repetition emergence
biz konuşamayacağız nörel
We won't be able to talk, Nörel.
evet biz nörel link konuşamayacağız gibi duruyor
Yes, it seems that we won't be able to talk about the neural link.
neyse abi
anyway, bro
bu vatandaş
this citizen
bu çip sayesinde
thanks to this chip
işte
here is
aklıyla
with his/her mind
öyle söyleyeyim yani düşünceleriyle
Let me put it this way, I mean with their thoughts.
nasıl oynatıp
how to play
satranç oynamış bilgisayarda
played chess on the computer
aynı zamanda engelli bir vatandaş
at the same time a disabled citizen
bu
this
o yüzden
that's why
gönüllü olmuş
has become a volunteer
şey olmaya nörel linkte bu çipi
Becoming a thing, this chip at the neural link.
takmaya öyle diyelim
Let's say it's putting on.
ve
and
satranç oynuyor can aklıyla
Can is playing chess with his mind.
ne diyorsun
What are you saying?
abi inanılmaz
bro, unbelievable
bence inanılmaz bir gelişme yani
I think it's an incredible development.
ama buna benzer
but similar to this
şeyler bir kaç senedir
things for a few years
çıkıyor
is coming out
evet evet yok şuraya bir şeyler bağlayıp falan filan
Yes, yes, no, just tying something here and so on.
sinyal gönderip beyinden aldığı
sending a signal and received from the brain
sinyaller yani çip takmadan da
signals that is, even without implanting a chip
yapıyorlardı falan filan bir şeyler
they were doing something or other
evet öyle şeyler de görüyorduk
Yes, we were seeing such things too.
ama bunu yani
but this means
küçücük bir çiple başarıyor olmaları
their success with a tiny chip
ve böyle engelli bir bireyin
and such a disabled individual
engelli bir vatandaşın
a disabled citizen
rahat rahat bilgisayar kullanabilmesine
to be able to use the computer comfortably
imkan sağlaması inanılmaz bir şey
Providing opportunities is an incredible thing.
bence ya bir de şey diyeyim işte
I think, let me just say one more thing.
can pardon
can pardon
şey ekleyeceğim hani
I'm going to add something, you know.
artık hani bununla birlikte belki
maybe along with this now
hani gözü görmeyen kimse kalmayacak
then there will be no one left who cannot see
falan hani böyle bir tarzda bir şey
like, you know, something in that style
hani görmeyi de başaracağız
"Don't worry, we will succeed in seeing it too."
evet bunu da söylemiş ama bunu nasıl
Yes, he/she said this too, but how did he/she say it?
yapmayı planlıyorlar
They are planning to do it.
ben anlayamadım ben de okudum elin maskunun
I didn't understand, I also read your mask.
o açıklamasını ama nedir
What is that statement?
yani o kontekst yani
I mean that context, I mean.
kamerayla mı beyine
With a camera or to the brain?
şey atacak nasıl atacak
how will it throw the thing?
yani hiçbir şeyi
that is, nothing at all
görmemiştim bilmiyorum abi
I haven't seen it, I don't know, bro.
hiçbir şey diyemeyeceğim
I won't be able to say anything.
aklım heykelerim yetmedi yani
My mind couldn't keep up with my sculptures, that is to say.
yani şimdi gözde reseptörler
so now the receptors in the eye
var reseptörler
There are receptors.
nörollere nöronları iletiyor ya
It interacts with neurons, right?
yani bunları
I mean these.
acaba böyle bir kamerayla o sinyali
I wonder if that signal can be captured with such a camera.
replike edip simüle edip
replicating and simulating
o şekilde nöronlara mı yollayacaklar
Are they going to send it to the neurons that way?
ya böyle şeyler yapılabilirse
if such things can be done
aslında engel kalmaz gibi bir şey dönüşüyor ileride
It actually seems like there won't be any obstacles in the future.
tabii tabii
of course, of course
yani
that is
iyice
thoroughly
sayborga dönüşürüz evet evet
We will turn into cyborgs, yes yes.
öyle bir şey olur onu da satarlar
If such a thing happens, they would sell that too.
şimdi şeyine 1080p
now its 1080p
4k 2k
4k 2k
2k falan yoksa
If there isn't around 2k.
360p görüyorsun
You're seeing 360p.
720p hd redi görüyorsun
You're seeing 720p HD red.
ne kötü şey ya
What a terrible thing!
hd redi
hd redi
utandım şimdi kendimden bunun niye şakasını
I'm ashamed of myself now, why did I make a joke about this?
yaptım diye ama hd redi de
I did it, but it was a HD rejection too.
dünyaya gelmiş en kötü çözünürlük ya
the worst resolution ever to come into the world
480 izle daha iyi abi
"480 watch is better bro."
ya o şey var ya
You know that thing, right?
sanki eskiden böyle cam
It feels like this glass used to be like this.
gibi gözüküyordu ya hd falan
It looked like HD or something.
böyle artık çöp gibi gözüküyor
It looks like garbage now.
ilk çıkan plazmaları düşün
Think of the first plasmas that came out.
ne kadar güzel gözüküyordu gözümüze
How beautiful she looked to our eyes.
o lisedeyken vesaire
when he/she was in high school, etc.
şimdi 720p
now 720p
gerçekten düşük kaldığını hissediyorsun
You really feel that you are low.
evet evet
yes yes
çok garip abi işte insanın algısı
It's really strange, man, that's just how a person's perception is.
nasıl değişiyor peki sence
So how do you think it is changing?
insanların uzuvlarını hareket ettirebilirler mi
Can they move people's limbs?
yani onu yapıyorlar
So they are doing that.
ya
yeah
yapıyorlar sanırım onu
I think they are doing that.
onu da mı yapıyorlar
Are they doing that too?
sanırım yapıyorlar onun farklı yöntemler yani yeni uzuvlarını
I think they are doing different methods for his new limbs.
yapıyorlar hani böyle bu gerçekten
They're really doing it like this, you know.
cyborg olayı gibi yani bir yerin
Like a cyborg event, I mean a place.
çalışmıyor onu elektronik
It's not working, that electronic device.
metal bilmem ne bir şeyle değiştirme
Don't replace it with some kind of metal thing.
şeyini o var zaten
It already exists.
de şimdi şey
Well, now, um...
ya birazcık bu olay hani
well, a little bit this event you know
sinirleri tamir etmeyle alakalı
related to repairing nerves
yani o sinyalleri gönderebilmeyle
I mean with being able to send those signals.
alakalı o işi çözerlerse
If they solve that job, it will be relevant.
yani bozulmuş
that means it's broken
sinirlerin arasına bir kaynak
a source between the nerves
yapabilirlerse
if they can
zaten
already
çalışmayan şey çalışmaya devam edecektir
What is not working will continue to work.
yani sinir kaybı
that is, nerve loss
sonuçta işte
after all, here it is
mesela o ya belki
for example, or maybe
dediğin gibi yapay bir şekilde o
It's artificial, just like you said.
nöron ağını
neural network
bir şekilde hani belli başlı
in a way, you know, certain main ones
çip sayısıyla örnek veriyorum
I am giving an example with the chip count.
belden aşağı tutmuyor 20 tane
It doesn't hold below the waist, 20 of them.
çip koydun sol bacağı bir anda
You implanted a chip in your left leg all of a sudden.
tutmaya çalışmaya başlayacaksa
if they are going to start trying to hold on
acayip şeyler olur
Strange things happen.
ama benim böyle şu an
but this is how I am right now
hayalimin
of my dream
alabildiği bir şey değil yani
It's not something he/she can obtain.
yani şunu da anlamıyorum mesela burada
I mean, I don't understand this here, for example.
neye harcamalısın
What should you spend on?
bu işin hani biyolojik olarak
this job is, you know, biologically speaking
şeyini sinirleri
the nerves of its thing
yenileyecek bir çözüme mi
to a solution that will renew
gitmen lazım yoksa
You need to go, otherwise...
bu işi farklı sinyalizasyonla
this job with different signaling
mı halletmen lazım kendin
Do you need to handle it yourself?
yapay üreteceğin bir şey yani
So you mean something you will produce artificially.
burada
here
acaba hangisini yapmak mantıklı
I wonder which one makes sense to do.
olacak yani anladın değil mi
It will happen, so you understand, right?
demek istediğin şeyi
what you mean
biri tıpın geliştirdiği
one developed by medicine
tarafa odaklanıyor
focusing on the side
diğeri de tam anlamıyla teknolojiye
the other is completely about technology
odaklanıyor
focusing
evet biraz nöro science ve
yes, a bit of neuroscience and
teknolojiye odaklanıyor
focusing on technology
ama diğeri dediğin gibi
but the other one is as you said
tıp odaklı yani
medical-focused, that is
evet evet geçen şeyi attım ya
Yes, yes, I threw away the thing from last time.
mesela sana göz damlasıyla
for example with eye drops
miyop ve hipermetropo
myopia and hyperopia
şeyi çözeceklermiş falan filan
They will solve it or something like that.
mesela bu inanılmaz bir şey olur
for example, this would be an incredible thing
benim de şunu şöyle hemen bir
I also want to do this right away.
atarım gözlüğe
I'll throw it on the glasses.
çok iyi olur yani
That would be very good, I mean.
sen yakını görebiliyor musun
Can you see the close-up?
bizde uzak yok
There is no distance for us.
stigmat var bir de
There is also a stigma.
benim de aynı
me too
öyle yani
I mean like that.
bizde yaşlılıkta rahat edeceğiz
We will be comfortable in our old age.
diyorlar yakını görmeye devam ediyor musun
They say, do you still see the close one?
öyle oluyormuş
It seems like that.
evet abi bu daha güzel bence
Yes, bro, I think this is more beautiful.
tabi tabi uzak görmeyi vereyim
Of course, of course, let me give you the ability to see far.
yakını göreyim de
Let me see the close.
dur bir yakınımı getireyim gözüm seçmiyor
Hold on, let me bring someone closer; I can't see clearly.
kötü kötü
bad bad
annemde babamda
my mother and my father
şey yok miyop yok
there's nothing, no myopia
ama böyle yakın bir şey okuyacaklar
but they will read something so close
o zaman evde hemen çağrılıyorum
Then I'm immediately called home.
oğlum şu bir gözlüğümü bir getir
Son, bring me my glasses.
bakayım
let me see
evet
yes
o damlayı damlayı hemen yapsınlar
Let them do that drop right away.
ben hemen alırım ya
I'll get it right away.
bir de bu şeyi çizdirmek
and also to have this thing drawn
falan filan beni çok geriyor
Blah blah, it stresses me out a lot.
o yüzden
that's why
ya bana değecek bir şey
either something will touch me
gibi gelmiyor çizdirmek dediğin gibi
It doesn't seem like what you said about drawing it.
ya şimdi mesela şöyle
Well, for example, like this now.
bir şey var şimdi ben
There is something now, I am.
gözlüksüz
without glasses
yani gerçekten hiçbir şey yapamıyorum öyle söyleyeyim sana
So I really can't do anything, let me put it that way.
etrafı görmüyorum yani
I can't see around me, so.
ve gözüm hani çok da öyle amşan
And my eye, it's not that much of a liar.
büyük değil
not big
lense geçtiğimde de lense de şöyle bir
When I passed to the lens, there was something like this in the lens as well.
sıkıntı var artık böyle gözler
There is trouble in these eyes now.
kaldırmıyor belli bir saatten sonrasına
It doesn't allow after a certain hour.
yani 4 saat
I mean 4 hours.
4 saat düzgün takıyorum ondan sonrası
I wear it properly for 4 hours, after that...
çile
bitterness
yani benim için bir de şey de varmış yani
So there was also something for me, I guess.
rahatsızlık da varmış
There was also discomfort.
artık yani akşam
it’s already evening.
gözlükle araba kullanamıyorum
I can't drive with glasses.
astigmatdan
from astigmatism
her şey dağılıyor falan filan bilmem ne
Everything is falling apart and so on, I don't know what else.
büyük sıkıntı yani aslında bu iş
it's actually a big trouble, this job
böyle baya hayat konforunu etkileyen
such a thing that significantly affects the comfort of life
bir şey bir göz damlası böyle
It's like a drop of eye medication.
uzun süre dayanacak bir şey olsa
if there were something that would last a long time
bir
one
döksem devam etsem müthiş
If I continue to spill, it would be amazing.
yani peki abi
So, okay bro.
lens takarken göz damlası kullandığında
when using eye drops while putting in contact lenses
rahatlatıyor mu seni
Does it relieve you?
aa o çok kısa süre o yani onu
Oh, it was such a short time, that is to say, it.
süre 15-20 dakika
duration 15-20 minutes
öyle mi yani gözün kırıyor aslında
Is that so, your eye is actually winking?
lens takarken giderek evet
Yes, while putting on the lens.
evet 15-20 dakika rahat ediyor
Yes, it feels comfortable for 15-20 minutes.
yani o böyle bir de şey
So, it's like that.
şimdi benim astigmatlı falan filan böyle
"Now I have astigmatism and so on."
eski tam lensler gibi
like old full lenses
kalın malın böyle şey
thick material like this
şimdi artık yumuşacık yani lensler
Now they are soft, that is, the lenses.
varlığından hissetmiyorsun ben
You don't feel my existence.
gözümü hep kapatıp açtığımda hissediyorum
I feel it whenever I close and open my eyes.
bir de lensle öyle bir
And also with a lens like that.
sadece astigmat olduğu için mi böyle oluyor
Is it happening just because of astigmatism?
astigmatlılar böyle oluyor
This is how people with astigmatism are.
bir de astigmatım büyük benim
I also have a significant astigmatism.
o zaman ben de lensle geçsem
Then I will switch to lenses too.
bende de böyle bir eskiyi aratacak
It will make me search for something old like this too.
iyi güzel gözlük güzel
Good, nice glasses, nice.
yani iyi ama işte
I mean it's good but you know.
dediğim gibi ya bunu çözün abi bir şey var
As I said, either solve this guys, there is something.
bir şeyler yapın ya
Do something, will you?
evet abi gözün bu kadar
Yes, bro, your eye is like this much.
bozuluyor olması sağlığımıza
It being spoiled is harmful to our health.
duacı kalırız valla
We will stay as supplicants, I swear.
evet ya organların içinde
yes, inside the organs
bence göz bozukluğunun
I think the vision impairment's
bu kadar yüksek olması da garip bir oran
It's strange for it to be this high of a ratio.
yani herhalde
so probably
çok şey yapmamış ya
He/she hasn't done much, has he/she?
seleksiyona uğratmamış yani bir süre sonra
it hasn't been subjected to selection, meaning after a while
bir mercek işini çözdükten sonra
after solving a lens job
artık insanlar bundan
people are no longer concerned about this
ölmeyi bırakmış yani
So, he has stopped dying.
evet bu adam görüyor
Yes, this man is seeing.
ya bir de şimdi gözün görmüyor diye ya ormanda
"Well, just because you can't see now, like in the forest."
bakıyorsun tehlikeyi şey yapamadın
You look at it, but you couldn't handle the danger.
falan filan hani uzaktaki
blah blah, you know, the one far away
aslan kaplanı göremedin öldün
You couldn't see the lion tiger, you died.
tamam mı
Is it okay?
belli bir yerden
from a certain place
sonra zaten buna ölmeyi
then already to die for this
bıraktığın için yerleşik hayata geçtiğinden
because you settled down since you left
oradan sonra bu
after that this
giderek fazlalaşmış diye düşünüyorum
I think it has been gradually increasing.
yani bu seleksiyona uğramamışız
So we didn't go through this selection.
ama bence oradaki zaten en önemli şey
but I think the most important thing there is already
insanın iki ayağının üstüne kalkması abi
It's about a person standing on two feet, brother.
insanın iki ayağının üstüne
on two feet of a person
durmaya başladıktan sonra
after it started to stop
bir kere dört ayak üstünde
once on all fours
nereden nereye gittin can
Where did you go, my dear?
hayır bence görmekten ziyade
No, I think rather than seeing.
en büyük gelişim o
the greatest development is him/her
çünkü bak bir maymun düşün
Because look, think of a monkey.
maymun ortalama
average monkey
bir metre yükseklikten etrafı görebiliyor
He can see the surroundings from a height of one meter.
ağaçta değilken
when not on the tree
bir ayağa kalktığımız anda iki katına çıkıyor yani
As soon as we stand up, it doubles, meaning.
o mesafe
that distance
ona baş parmak demiyorlar mıydı ya
Aren't they calling it a thumb?
bir parmak eksikliğinden
due to a missing finger
bizim değişmiş diş sanki
Our tooth seems to have changed.
bizim parmağımız fazla diye kavrayabiliyoruz diye
We can grasp it because we have an extra finger.
tehlikeleri görmek ve
to see the dangers and
aslında etrafın
actually your surroundings
biraz daha farkında olmakla alakalı söylüyorum
I'm saying it has to do with being a bit more aware.
tabi baş parmak tutmamıza yarıyor yani
Of course, it helps us to hold with our thumb.
evet bir şeyi kavrayarak
yes, by grasping something
alet üretme
tool manufacturing
onu kullanma şeyleri
things to use it
bizi buraya getirdi deniyor ya hep
They always say it brought us here.
evet bir de miyop
yes, also nearsighted
bir de miyop
also nearsighted
gözlüklü adam
glasses-wearing man
akıllı olur can öyle bir
It would be smart, dear, just like that.
doğru takayım
I'll put it on correctly.
öyle bir yani şeyimiz var
We have such a thing.
bak ne kadar tatlı oldun
Look how sweet you've become.
hemen hemen imajım dedi
She said, "It's almost my image."
evet evet
yes yes
o zaman
then
yeter diyelim mi
Shall we say enough?
artık yeter diyoruz
We say that's enough now.
artık yeter 40 dakikaya yaklaşırken
that's enough as we approach 40 minutes
kafanızı şişirmeyelim
Let's not bore you.
bizim de kafamız şişmesin
let's not get our heads filled up too.
yani geçen hafta
so last week
efe'yi misafir ettiğimiz gibi
as we hosted efe
3000 dinlenmeleri umarım görürüz
I hope we see 3000 listens.
evet
yes
ama onda birini görsek de iyidir yani
but it would be good if we could see even one of them
evet buna da şükür deriz
Yes, we can say thank you for this too.
biz keyif alıyoruz
We are enjoying ourselves.
keyif alıyorsanız biz devam etmeye
If you are enjoying it, we can continue.
çok hevesliyiz yani
We are very enthusiastic, I mean.
evet evet bu podcast devam edecek her türlü
Yes, yes, this podcast will continue no matter what.
işte böyle biz kendi aramızda
this is how we are among ourselves
bir geyik çeviriyoruz her pazar
We spin a deer every Sunday.
arada bir de çarşamba günleri
sometimes on Wednesdays
yani biz
I mean we
bir yandan gündemi konuşuyoruz
On one hand, we are discussing the agenda.
bir yandan gülüyoruz eğleniyoruz
On one hand, we're laughing and having fun.
ama mutlu da oluyoruz
but we are also happy
like yorum vesaire gelince
When it comes to likes, comments, etc.
evet bunları
Yes, these.
unutmamak gerekiyor
It is important not to forget.
bir like'ı şey gibi youtube'lar gibi
like it like YouTube videos
bir like'ı eksik görmeyin buna çok yemek alırız
Don't think that we're missing a like; we'll get a lot of food for this.
evet
yes
yok yok yani
no no I mean
soru muhabbet
question conversation
herhangi bir şeyde her türlü
in any matter of any kind
yakala podcast'in
catch the podcast's
twitter'ını yazabilirsiniz youtube'u yazabilirsiniz
You can write your Twitter, you can write your YouTube.
hepsini takip ediyoruz
We are following all of them.
evet oradan takip ediyoruz
Yes, we are following it from there.
şey yapıyoruz hadi şununla bir konuşayım
We're doing something, let me talk to this one.
bakalım bir de sizin
let's see about yours too
bakış açınızı dinleyelim diyen varsa
If there is anyone who says let's hear your perspective.
seve seve gündemimize
gladly to our agenda
alırız ekleriz
We take, we add.
o halde yakalanın 30.
Then catch up with the 30.
30? 3. değil mi?
30? It's not the 3rd, is it?
33. bölümüyle sizlerleydik
We were with you in the 33rd episode.
bizi dinlediğiniz için teşekkür ederiz
Thank you for listening to us.
haftaya görüşmek üzere diyelim
Let's say we'll see each other next week.
görüşürüz
See you later.
hoşçakalın
goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.