TV Çizgi Filmleri

Onur Andıç VS Gökhan Koro

Deliliğin Dağları

TV Çizgi Filmleri

Deliliğin Dağları

Şarkının adı Kalbim. Orada diyor ki sen ve ben batı doğu ama dünya yuvarlak.

The name of the song is "My Heart." It says there that you and I are west and east, but the world is round.

Yani senle ben batı doğu ama dünya yuvarlak. Yani bir hepimize dönüyoruz bir şekilde diyor.

So you and I are east and west, but the world is round. It means that somehow we are all revolving around each other.

Yani sen doğuda olsam ben batıda olsam da aynı düzlemdeyiz diyor eğer.

So he says, "Even if I am in the east and you are in the west, we are on the same plane."

Hem bana ben sana geliyorsun diyor. Hem ben sana sen bana geliyoruz diyor.

Both say you are coming to me, and I am coming to you.

Öyle mi diyor yoksa şey mi diyor sen ve ben batı ve doğuyuz ama dünya yuvarlak olduğu için batı ile doğu aslında aynı şey mi diyor.

Is he saying that, or is he saying something else? You and I are the west and the east, but is he actually saying that west and east are the same thing because the world is round?

Yoksa şey mi diyor arka taraftan birleşiyoruz.

Or does it say we are merging from the back?

Arka taraftan birleşiyoruz.

We are merging from the back.

Biraz.

A little.

Requiem for a dream.

Requiem for a dream.

Şebnem Ferah'ın ama biliyorsun şarkı sözlerinde bu tip şeyler olabiliyor.

But you know, such things can happen in Şebnem Ferah's song lyrics.

Ama o kaygan değil. Kaygan delik değil.

But it is not slippery. It is not a slippery hole.

Kaygan delik çok şeydi ya. Çok erkendi Türkiye için.

The slippery hole was a lot, you know. It was too early for Turkey.

Ya çok fazlaydı bir de ben yani Ebru Gündeş'i bu şekilde düşünmek istemiyordum yani.

Well, it was too much, and I didn't want to think of Ebru Gündeş this way.

Ebru Gündeş'in kaygan deliği olduğunu düşünmek istemiyordum.

I didn't want to think that Ebru Gündeş had a slippery hole.

Ebru Gündeş sonuçta biliyorsun öyle arabeskçi bir abla yani.

Ebru Gündeş is ultimately an arabesque singer, you know.

Ebru Gündeş'le ne alakası var?

What does it have to do with Ebru Gündeş?

Şöyle Şebnem Ferah Raksın.

Here is Şebnem Ferah's dance.

Sahibiyle beraberken bir gün bir akşam televizyonda tevgilisini işte Raksın sahibi adamı Ebru Gündeş'le el ele görüyor ve ağlatıldığını ve ayrıldığını anlıyor.

One day, while she is with her owner, she sees her boyfriend on television holding hands with Ebru Gündeş and realizes that she has been made to cry and that they have broken up.

Yani o şarkıdaki girdiğin küçük kaygan delik Ebru Gündeş'e ait.

So the little slippery hole you entered in that song belongs to Ebru Gündeş.

Abi Ebru Gündeş'in yani çok şu an moralimi bozdun ya.

Bro, you've really gotten me down right now with Ebru Gündeş.

Ebru Gündeş'in vajinasını düşünmek istemiyorum abi.

I don't want to think about Ebru Gündeş's vagina, bro.

Abi işte ben de sana bunu diyorum yani aynı şeyi ben de yaşadım ya.

Bro, that's exactly what I'm saying to you, I mean I've experienced the same thing too.

Biz de yaşadık yani.

We experienced it too, you know.

Ben şimdi yaşadım ama.

I lived it now, but.

Ben nefret ediyorum abi Şebnem Ferah'ı.

I hate Şebnem Ferah, man.

2024'te yaşattın bana bunu.

You made me experience this in 2024.

Ebru Gündeş Seizure geçirmişti canlı yayında ben onu hatırlıyorum.

Ebru Gündeş had a seizure during a live broadcast, I remember that.

Seizure mi?

Is it a seizure?

Seizure.

Seizure.

Hatırlamıyor musun sen öyle bir olay?

Don't you remember such an event?

Hayır ya.

No way.

O ses Türkiye'de mi?

Is The Voice in Turkey?

Hayır ya böyle stüdyoda falan bir yerdeydi böyle.

No, it was somewhere like a studio or something.

Ben hatırladın mı böyle?

Do you remember like this?

Televole gibi programda.

In a program like Televole.

Bir şey olurken böyle hop gitti böyle.

It happened like this, just suddenly went away.

Sonunda.

Finally.

Albüm kaydı çekimlerinde.

During the album recording sessions.

Albüm kaydı hakkında böyle şey veriyor işte.

It's just that it gives such things about the album recording.

Ben bir belgesel izledim ya Ebru Gündeş ile alakalı.

I watched a documentary about Ebru Gündeş.

O biraz şey bir ablamız Ebru Gündeş.

She is a somewhat famous sister of ours, Ebru Gündeş.

Hırslı bir ablamız.

She is an ambitious older sister.

Ne?

What?

Pardon lan başka bir şey.

Excuse me, man, something else.

Kro dedim.

I said Kro.

Kro da olabilir.

It could also be a cro.

Ama çok hırslı.

But very ambitious.

İyi bir şey başarılı olmaya çok meraklı.

A good thing is very eager to succeed.

Ve o yani birkaç defa böyle başarılı olmaya çok meraklı.

And he is very eager to succeed like this several times.

Başarısız albümler yapıyor.

He is making unsuccessful albums.

Ya da beklediği başardığı kazanamadı.

Or he didn't achieve what he was waiting for.

Sonra yeni plak şirketiyle anlaşıyor o şey öncesinde.

Then he signs with the new record label before that thing.

Ve kapanıyor böyle hani kayıtlara.

And it closes like this, you know, in the records.

Bayağı hunharca çalışıyor yani.

He's working quite ruthlessly, I mean.

Bir Kobe Bryant mantığıyla hareket ediyor.

He is acting with a Kobe Bryant mentality.

Bir de şey yemeği içmeyi falan unutuyor falan.

Also, they forget to eat and drink and things like that.

Gerçekten.

Really.

Ondandır diyorsun.

That's why you're saying that.

16 yaşında falan.

Around 16 years old.

Tabi bugün de piyasaya atılmış.

Of course, it has been released to the market today as well.

Ve yani gayet nasıl diyeyim.

And so, how should I put it.

Bir sürü farklı farklı.

A lot of different ones.

O camiada insanların.

People in that community.

Belli başlı insanların işte ne bileyim.

I don't know, just certain people.

Altına yatarak bir yerlere geldikleri dedikodular eh bir yayılır.

There are rumors that they got somewhere by lying under someone.

Hani birilerinin birilerinin dinlenmesi, birilerinin dinlenmesi olarak.

You know, as some people resting for the sake of others resting.

Tamam belki ileride.

Okay, maybe in the future.

Belli başlı bazı büyük insanlarla.

With some prominent individuals.

Paralı puldu insanlarla evlenir.

People marry for money.

Evleniyor, şey yapıyor falan filan da.

They're getting married, doing things and so on.

Çocukluğunda gayet annesiyle falan böyle.

In his childhood, he was quite like this with his mother and so on.

Annesinin kanatları altında falan.

Under her mother's wings, etc.

Bir şey sorabilir miyim Gökhan?

May I ask you something, Gökhan?

Neden Ebru Gündeş belgeseli izledin?

Why did you watch the Ebru Gündeş documentary?

Şimdi Şokopop diye bir Youtube kanalı var.

Now there is a YouTube channel called Şokopop.

Biliyorsundur.

You know.

Şokopop sonra şey var.

There is something after Schokopop.

Drama pasta var falan.

There are drama cakes and stuff.

Ya bu böyle eski Türkiye'nin kötü.

This is such a bad old Turkey.

İnsanlarını böyle ne bileyim.

I don't know people like that.

Bilmen Ergen'dir, Demet Akalın'dır.

It's Bilmen Ergen and Demet Akalın.

Seda Sayan'dır, Ebru Gündeş'tir.

It is Seda Sayan, it is Ebru Gündeş.

Bunların böyle nasıl olduklarını,

How they are like this,

bu hayri gayetlerini vesaireyi belgesel tadında izlemek

watching this charity and other things in a documentary style

kendi çocukluğuma da bir bakış atmak oluyor.

It is also a glance at my own childhood.

Hatırlıyorsun. Aha evet böyle bir şey olmuştu, böyle bir şey olmuştu.

You remember. Yes, something like this had happened, something like this had happened.

Aha evet lan, evet lan falan filan diye.

Aha yes dude, yes dude and so on.

Hani hem geçmişi hatırlamak için o

Where is that in order to remember the past?

geride kalan Türkiye'yi

the remaining Turkey

hem işte bilgi yani sonuçta

It's all about information, I mean, after all.

yapımlar yani. Uyuşturucu kullanımı var mı?

Are there any productions? Is there drug use?

Uyuşturucu kullanımı var mı?

Is there drug use?

90'larda sanatçı camiasında?

In the artist community of the 90s?

Bilmiyorum.

I don't know.

O yani Sezen Aksu'nun evinde

Oh, I mean at Sezen Aksu's house.

parti dönüyor falan.

The party is turning, or something like that.

Sezen Aksu'nun evinde

At Sezen Aksu's house

uyuşturucu yoktu mu? Alkolü var.

Wasn't there any drugs? There is alcohol.

Hayvanlar gibi. Öyle mi?

Like animals. Right?

Uyuşturucu yok mu? Koko falan yok mu yani?

Isn't there any drugs? No cocaine or anything like that?

Koko yoktur ya.

Koko is not here.

Eski patronun

Your old boss.

zamanında Ankara'da işte

"At the time in Ankara, at work."

Cumhuriyet Gazetesi'nde gazeteci yaparken

While working as a journalist at Cumhuriyet Newspaper

Ankara'nın

of Ankara

bir tane barı varmış

He had a bar.

böyle en işte güzel barı

this is the beautiful bar like this

en iyi barı ve neyse

the best bar and whatever

orada Sezen Aksu çıkarmış

Sezen Aksu has performed there.

arada ve

between and

her çıktığında gidermiş

She would go every time she left.

barı gittiğinde de böyle takılıyor adam

The guy hangs out like this even when he goes to the bar.

işte içiyor, Sezen Aksu dinliyor işte

Here, he is drinking, listening to Sezen Aksu.

sonra

then

işte eski patronum bilmem ne

here is my former boss, whatever

bilmem ne abi

I don't know, bro.

içkiyi de sever

He likes alcohol too.

ondan sonra kapanışa kadar kalıyor orada

After that, he/she stays there until the closing.

sonra

then

işte o zamanlarda meşhur değiller

At that time, they are not famous.

80'lerin ortaları

Mid-80s

Levent Yüksel ve Sarıta Perener

Levent Yüksel and Sarıta Perener

o zamanlarda Aşkın Ülgengi de orada tabi

At that time, of course, Aşkın Ülgengi was also there.

arka vokal biri grubu işte Sezen Aksu'nun

The backing vocalist is someone from the group of Sezen Aksu.

ot sararlarmış

They would wrap it in grass.

ot içerdilermiş

They said they contained grass.

onu biliyorum

I know him/her.

esrar diyorlardır kesin

They must be saying it's marijuana.

esrar işte aynen

It’s exactly like that.

eski patronum da esrar demişti bana

My former boss also told me about marijuana.

öyle demişti

He had said that.

bir yaştan üzere esrar diyor

He says it's like a secret of a certain age.

ama

but

şeyi duymadım Koko'yu hiç duymadım

I haven't heard about it, I haven't heard anything about Koko.

iyi iyi o da bir şey

Good, good, that's something too.

bugün dedim ki hani ikinci sezona

I said today, you know, for the second season.

başlıyoruz bir tane liste

We're starting a list.

yaptım biliyorsun ilk programda

I did it, you know in the first program.

şeye denk geldi

it coincided with something

TV çizgi filmleri

TV cartoons

aslında yine

actually again

malzemeyi biraz senden bekliyordum çünkü

I was expecting a bit of the material from you because

benim hafızam çok sağlam değil

My memory is not very good.

bir de sadece çizgi filmler demedim ki hani böyle

I didn't just mean cartoons, you know.

animeler ya da uzun

animals or long

metal çizgi filmler ya da Marvel'lar

metal cartoons or Marvels

ya da işte ne bileyim

or I don’t know

onlar ayrı tutulsun da sadece

let them be kept separate only

bizim izlediğimiz

what we are watching

zamanında izlediğimiz çizgi filmleri konuşalım istedim

I wanted to talk about the cartoons we used to watch back in the day.

geçen mesela şeye gittik

Last time, for example, we went to that place.

Mahmut ve Liz'le

With Mahmut and Liz

Ghostbusters'a gittik

We went to Ghostbusters.

tamam mı?

Is it okay?

ondan bir ay önce falan bahsettim sana sanırım

I think I mentioned it to you about a month ago.

şimdi ben Ghostbusters'ı en son

Now, the last time I watched Ghostbusters

çocukluğumda izlemişim

I watched it in my childhood.

dolayısıyla arada

therefore in between

kaçırdığım şeyler olmuş galiba çünkü

It seems that I have missed some things because...

Ghostbusters artık şey

Ghostbusters now something

Paul Rudd

Paul Rudd

o arada ne olduğunu ben bilmiyorum

I don't know what happened in between.

neyse ama

anyway but

eskiler de var

There are old ones too.

ölmüş bu arada

has died in the meantime

ölmüş işte

It's dead, that's it.

Paul Rudd da onun damadı

Paul Rudd is also his son-in-law.

kızı falan filan neyse

the girl or whatever

bir şeyler oluyor sonra filmden çıktık

Something is happening, then we left the movie.

ya çok güzeldi film

It was a very beautiful film.

hoştu falan dedik ama

We said it was nice and all, but...

hep beraber aynı anda üçümüz de şey dedik keşke

We all three said at the same time, "I wish."

bir önceki filmi de bir izleseymişiz

If we had watched the previous film as well.

yani o kadar hikayenin ortasından

so right in the middle of that story

dahil olduk ki hiçbir şey anlamadık yani

We didn't understand anything, in other words, we were included.

bazı dinamikleri anlamadık

We did not understand some dynamics.

Mahmut dedi ki ben en son

Mahmut said that the last time I

Ghostbusters'ın çizgi filmini izlemiştim dedi

I had watched the Ghostbusters cartoon, he said.

tamam mı ben de dedim ki

Is that okay? I said that too.

bu Ghostbusters'ın çizgi filmini mi izledin

Did you watch the cartoon of Ghostbusters?

maymunluğu mu izledin dedi

"Did you watch the monkey business?"

adam

man

error verdi maymunluğu ne diyor

It gave an error, what does it say about the monkey business?

tamam Liz'e soruyorum o da bilmiyor

Okay, I'm asking Liz, she doesn't know either.

ya başkalarına sonra başka insanlara

or to others, then to other people

Lüksanbuk'ta tanıdığım başka insanlara sordum

I asked other people I met in Lüksanbuk.

abi kimse Filmnation'ın

bro, no one from Filmnation's

Ghostbusters'ını bilmiyor

He doesn't know about Ghostbusters.

daha Türkiye'de meşhur bir şeymiş galiba

It seems like it's more famous in Turkey.

sonra biraz araştırayım

Then I'll do some research.

dedim abi adamlar Ghostbusters'ı

I said, bro, these guys are Ghostbusters.

bulan adamlar

the people who found it

Filmnation yani

Film Nation that is

He-Man ve She-Ra'nın

He-Man and She-Ra's

yapımcısı olan bir firmadan bahsediyorum

I am talking about a company that is a producer.

Bravestar'la beraber

With Bravestar.

evet Bravestar aynen

Yes, Bravestar exactly.

daha sonra işte bu film çekileceği zaman

later when this film will be shot

ismi satın almışlar

They have purchased the name.

ama başka bir şeyi fazla

but too much of something else

benzemeyebiliyorsun

You might not resemble.

sadece ismi satın almış bu firma

This company has only bought the name.

Ghostbusters'ı

Ghostbusters

şu an yapan firma

the company that is currently doing it

bunu araştırıp öğrenip şaşırmıştım çünkü benim için

I had researched and learned this and was surprised because it was important to me.

o yani

that means

bir soru işaretiydi çocukken bu arada

It was a question mark during childhood, by the way.

Ghostbusters niye iki tane çünkü

Why are there two Ghostbusters?

bu Ghostbusters'ın da çizgi filmi vardı

There was also a cartoon of Ghostbusters.

evet ama bu güzel değildi hatırlarsan

Yes, but it wasn't beautiful if you remember.

değildi değildi yok değildi

it was not, it was not, it did not exist, it was not

o şey çok iyiydi ya Gorilli

That thing was really good, man.

çok iyiydi ya

It was very good!

mükemmeldi abi

It was perfect, bro.

şu an tüylerim diken diken oluyor

Right now, my hairs are standing on end.

jeneriğini hatırlıyorum

I remember the jingle.

abi ben bir de adamlar

dude, I'm also a guy.

anlamadıkça devam ediyorum şey diyorum

I keep going as I don't understand, I mean.

kuru kafa telefon falan diyorum böyle

I'm talking about things like a skull phone.

ne diyorsun falan diyorlar böyle

They are saying things like "What are you saying?"

sonra şey diyorum kemikten

Then I'm saying something about bone.

asansör falan diyor bir şeyler

He says something about the elevator and stuff.

diyorum böyle coşuyorum

I'm saying this is how I get excited.

bu arada hepsi canlı şeylerdi

By the way, they were all living things.

asansör de canlıydı

The elevator was also alive.

şey de araba da araba da

thing and car and car and

araba da araba da canlıydı

The car was alive too.

çok güzel o asansöre

That elevator is very beautiful.

binip aşağı iniyorlardı böyle orada

They were getting on and off like that over there.

kıyafetlerini giydikleri mekanizmalar falan vardı

There were mechanisms where they wore their clothes and such.

jenerikte zaten hep

It's always in the credits anyway.

o anı beklerdin hani bir

You would wait for that moment, you know, a time.

action olacak da o şey binecekler

There will be action and they will get on that thing.

işte asansöre aşağı inecekler

Here they will go down to the elevator.

kıyafetleri değişecek jenerik tekrar

The clothes will change, generic again.

girecek böyle nasıl her

How will it enter like this every time?

He-Man'in bölümünde He-Man

In the episode of He-Man, He-Man

Adam'dan He-Man'e dönüşürken

Transforming from Adam to He-Man.

gölgelerin gücünü alırlar

They take the power of the shadows.

kılıcını kaldırır böyle bir

He raises his sword like this.

transform olur ya bir şeye

It transforms into something.

bütün o dizilerde transform var

There is transformation in all those series.

zaten hani şey

I mean, you know...

bu normal kendi başına takılan adamlar

this is normal for guys who hang out on their own

Ghostbuster oluyor

It is becoming a Ghostbuster.

Adam işte krallığın prensi

The man is the prince of the kingdom.

He-Man oluyor

He-Man is becoming.

kuzeni prenses

your cousin is a princess

şey Shiro oluyor

It's becoming Shiro.

Bravestar bir şerif

Bravestar is a sheriff.

ondan sonra normal mangalına takılırken

after that, while attaching to the normal grill

korkunç olaylar

horrific events

yaşanınca şey dönüşüyor işte

Things change when they are experienced.

Bravestar'a dönüşüyor

It is turning into Bravestar.

o bir dakika orada atı dönüşüyordu

He was turning the horse there for a minute.

sadece galiba değil mi atı dönüşüyordu

It was probably not just the horse that was changing, right?

abi at bir anda elini

bro, suddenly put your hand out

shotgun falan alıp ayağa kalkıyordu

He was getting up and grabbing a shotgun or something.

at yani

meaning the "goal" or "target"

of of harikaydı ya

Oh, it was wonderful!

harikaydı ya

it was amazing

Bravestar'ın

of Bravestar

uzun metraj video kaseti için

for a long-format video cassette

yapılan filmini falan izlemiştim

I had watched the movie that was made.

geçen sene evvel

last year ago

sarıp böyle

wrapped like this

o insanların

those people

ya o

come on

bütün öğlelerin hepsinin

all of the afternoons

oyuncağına sahip olan

the one who has the toy

bir arkadaşım vardı ya

I had a friend, you know.

babası böyle işte

That's just how his father is.

arada yurt dışına gidiyor

Occasionally goes abroad.

Fransa'ya bilmem nereye bir yere gidiyor geliyor

He's going somewhere to France, I don't know where.

çocuğa böyle

to the child like this

bütün filmini eşine almıştı yani

He had bought the entire film for his wife, that is.

işte

here it is

Bravestar'lar

Bravestars

ama çocuğun böyle

but the child is like this

birkaç tane odası var

He/She has a few rooms.

bir odası falan bunlara ayrılmış yani

So they have a room allocated for these.

ev büyük böyle

the house is big like this

zenginler abi

The rich, bro.

ve nasıl diyeyim sana yani

And how can I say to you, I mean.

level'a gelebilmem için

to be able to reach the level

belli bir sürü arkadaşlık etmem gerekti yani

I had to establish a certain number of friendships, that is.

hemen

immediately

oyuncakları göremedim

I couldn't see the toys.

ya benim de öyle arkadaşım vardı

I used to have a friend like that too.

bir evde

in a house

şey yapardık

we would do something

kendi aramızda böyle bir

such a thing among ourselves

orta dünya anladın mı

Did you understand Middle-earth?

böyle onun odasının bir köşesi

this is a corner of his room

işte orada ninja

There is a ninja there.

kapumbağaların yaşadığı bir yer

a place where turtles live

burada bilmem ne hani bir şey gibi

It's like something here, you know?

sanki klanlar arası savaş gibi

It's like a war between clans.

bir arada savaş çıkardı falan yani

it started a war together or something like that

ama tabi elimizdeki

but of course what we have in hand

çizgi film oyuncaklarından

from cartoon toys

yaptığımız için bu savaşları

because we have fought these wars

aslında 90'lar

actually the 90s

çizgi filmleriyle Tolkien arası

Between cartoons and Tolkien.

bir crossover bir şey olurdu

It would be a crossover thing.

yani o yaptığımız dünya

so the world we created

Legolar bir yerde Legolar mesela

Legos are somewhere, Legos for example.

orada bambaşka

it’s completely different there

bir ortam var

there is an environment

hepsi böyle sarı suratlı

They're all like that, yellow-faced.

yuvarlak kafalık garip şeyler ama

round-headed strange things but

çok sayıda oldukları için güçlüler

They are strong because they are numerous.

bir de onlar şey yapabiliyor

They can also do that.

nefisler yani Legolar

delicious, that is, Legos

diğerlerinde kaba kuvvet var

There is brute force in the others.

ama bunlarda da işte

but here in these as well

birleştirip büyük silahlar yapma

Don't combine and make big weapons.

kuvveti var işte Transformer'lar var

They have power, that's why there are Transformers.

ki yani hala

that means still

aklım almıyor

I can't comprehend it.

nasıl güzel oyuncaklardı

They were such beautiful toys.

yani nasıl bazıları

I mean, how some people do.

çok etkileyiciydi

It was very impressive.

şimdi görsem yine etkilenirim yani

If I saw it now, I would still be affected.

kamyona falan dönüşmesi

turning into a truck or something like that

çok iyiydi

It was very good.

abi yeni çıkan

bro, the new one has come out

ev falan

house or something

araba fiyatında herhalde

It must be in the car price.

Megatron'la Optimus Prime var

There is Megatron and Optimus Prime.

kendi kendine dönüşüp

turning back on itself

şey yapıyorlar konuşuyorlar

They are doing things and talking.

vesaire ve karşılıklı

and so on and mutually

konuşup birbirine ateş edip

talking and shooting at each other

birbirlerini anlayıp

understanding each other

kavga ediyorlar

They are fighting.

yani şeyi görmen lazım

So you need to see the thing.

bir kaç tane video var böyle

There are a few videos like this.

farklı ulaşan

different reaching

adamlar almış işte böyle

The guys have taken it like this.

influencerlar neyse

What influencers are.

yani nasıl diyeyim sana

so how should I put it to you

herhalde 50

probably 50

30-40 cm boyutunda

30-40 cm in size.

bir robota dönüşüyor

It is turning into a robot.

kendi kendine dönüşüyor yani

It means it's turning into itself.

ama elle yapmak inanılmazdı yani

but doing it by hand was incredible, I mean

çıtır çıtır böyle hani

crispy like this, you know

zaten bu şey puzzle gibiydi

It was already like a puzzle.

diapoz gibiydi yani

It was like a diaphragm, I mean.

çok keyifliydi

It was very enjoyable.

kafasını böyle en son bir yerden çıkarırsın

You can pull your head out like this from somewhere at last.

ayağı böyle sağ çevirirsin

You can turn your foot like this to the right.

kolunu bir tarafına sokarsın

You put your arm to one side.

biliyorsunuz zaten

You already know.

oyuncakçı firmalar

toy companies

Japonya'daki Amerika'daki

America in Japan

şeylerle

with things

distribütörlerle anlaşıp edip

agreeing with the distributors

bir sürü farklı farklı dönüşebilen

a lot of different things that can transform

araba araç bilmem ne

car vehicle whatever

vesaire yaptıktan sonra

after doing etc.

bunları daha da iyi satmak daha da çok satmak

to sell these even better, to sell even more

için bir romanını çizgi filmini

for a cartoon of a novel

yapıyorlar aslında

They are actually doing it.

çizgi filmli transformers gibi oyuncak

Toys like cartoon Transformers.

ama hikayesi olsun işte karakterleri

But let it have a story, you know, with characters.

olsun işte nasıl diyeyim

It's okay, how should I say it?

bir arpa olsun hikayesi olsun

let it be a story, even if it's just a barley.

diye ve Amerikan pazarına açılsın

so that it opens up to the American market

daha fazla insan alsın diye

to get more people in

oyuncakları tanısın diye şey

so that they get to know the toys

yapılıyor çizgi filmi yapılıyor

The cartoon is being made.

Ninja Kaplumbağaları da biliyorsundur

You probably know the Ninja Turtles too.

başta bir

at first a

Daredevil'dan esinlenen

Inspired by Daredevil

çizgi roman birkaç tane sayısı çıktıktan

After a few issues of the comic book were released.

sonra haklarını alıyorlar

then they get their rights

önce oyuncaklarını yapıyorlar satmak için

First, they make the toys to sell.

oyuncaklarını çizgi filmini yapıyorlar

They are making a cartoon about the toys.

çok kaliteliydi ya

It was very high quality.

Ninja Kaplumbağalar oyuncakları bir de

Ninja Turtles toys too.

yani hani her parçası

I mean, every part of it.

çok güzeldi yani

It was very beautiful, I mean.

sert kırılmaz ve şey olmaz plastik

hard, unbreakable, and not a thing plastic

böyle hani parlak plastik

like bright plastic

nasıl anlatayım

How should I explain?

ee

eh

oyuncağı alıp eline oynadığında

when you take the toy in your hand and play with it

kolay kolay başına bir şey gelmeyecek

Nothing will easily happen to you.

böyle nasıl diyeyim

how should I put it like this

metale yakın bir plastik

a plastic close to metal

yani baya kalitelik plastik

so it's quite high-quality plastic

yani nasıl anlatayım bilmiyorum

I don't know how to explain it.

ya ambalajı falan da yani

Come on, what about the packaging and all that?

ambalajının üzerindeki

on the packaging

çizgi romanlar

comic books

işte İngilizce

here is the English

yazılar o dışındaki

the writings outside of it

plastik kaplama yani

that means plastic coating

kalite ötesi bir ürün yani

a product beyond quality, that is

tabii

of course

artık öyle yapmıyorlar

They don't do it that way anymore.

öyle ürünler yok yani

There are no such products, I mean.

ben de tahmin edebiliyorum

I can guess too.

yok abi yani aldım

No, man, I mean I took it.

bir 10 sene falan evvel bir rafale almıştım

I bought a rifle about 10 years ago.

öyle değildi

It wasn't like that.

ama o eski

but that old

bizim ilk işte yani şeye

our first job, I mean to say

Türkiye'ye gelen

Coming to Turkey

Ninja Kaplumbağaları 2010'larda

Teenage Mutant Ninja Turtles in the 2010s

falan tekrar bastı

so-and-so pressed again

matel galiba matel has bu hangisi hatırlamıyorum

It seems like it's matel, but which one is it? I don't remember.

ve satıldı onlar

and they were sold.

birebir aynı ürünler satıldı yani

The exact same products were sold, that is to say.

böyle Splinter'ıyla April'ıyla

with such Splinter and April

April falan da kadar iyiydi

It was good until around April.

Casey Jones'un oyuncağı ne kadar iyiydi

How good was Casey Jones' toy?

Big Shredder kötüydü ben Shredder sevmezdim

Big Shredder was bad, I didn't like Shredder.

oyuncağını benzetemezdim yani

I couldn't compare it to a toy, I mean.

ama Casey Jones'un oyuncağı mükemmeldi yani

But Casey Jones' toy was perfect, I mean.

Samurai Shredder vardı ya

There was Samurai Shredder, right?

arkadaşımda hatırlıyorum böyle

I remember it like this with my friend.

zırhlı falan

armored or something

Samurai Shredder ikinci film Big Shredder mıydı

Was Samurai Shredder the Big Shredder in the second film?

tabii

of course

güzeldi ama ya

It was nice, but what about it?

bende yüzen Donatello'yla

I'm also with the floating Donatello.

konuşan Michelangelo vardı

there was a talking Michelangelo

bir doğum gününde o iki

on a birthday, those two

süper ötesi inanılmaz iyi

super beyond incredibly good

şey gelmişti

Something had come.

iç kaplumbağa gelmişti

the inner turtle had arrived

bir doğum gününde de babam

on a birthday, my father

dönüşemeyen

unable to transform

bir Optimus Prime

an Optimus Prime

ama bazı Transformers'lar dönüşmüyordu

but some Transformers weren't transforming

Optimus Prime kendine biniyordu

Optimus Prime was riding himself.

bir tır vardı ona biniyordu onu sürüyordu

There was a truck, he was getting on it and driving it.

amcam da

my uncle too

metal kaplamalı bir

a metal-coated

silah almıştı o da Megatron

He had also gotten a weapon, Megatron.

gerçek silah böyle silah boyutunda

A real weapon is like a weapon of this size.

silah

weapon

döntü sürüyorsun şimdi Megatron'a dönüşüyor

You're turning around now, it's turning into Megatron.

hayatımda

in my life

yaşadığım en mükemmel

the most perfect I've ever experienced

şey daha geceye olabilir yani böyle

It could be something more towards the night, like this.

oyuncakların geldiği gece

the night the toys arrived

gözlerime inanmıştım

I had believed in my eyes.

nasıl olabiliyor bir şey

How can something be?

Optimus Prime ile Megatron

Optimus Prime and Megatron

bizim evde falan böyle

it's like this at our house

kendimden geçmiştim

I had lost myself.

Haluk Levent'in bizim

Haluk Levent is ours.

eve gelmesi gibi bir şey

It's like coming home.

Haluk Levent sonuçta size bir gece geldi ve

Haluk Levent eventually came to you one night and

döndü hani ama

But it turned back, didn't it?

Optimus Prime kaldı

Optimus Prime is left.

Haluk Levent'in

Haluk Levent's

gelmesi gerçekten mükemmel

It's really perfect to come.

onu hiçbir zaman

never him

şey yapamam ya

I can't do anything, you know.

benim eve gelseydi falan Optimus Prime

If Optimus Prime had come to my house or something.

Megatron çok sallamazdım yani sanmıyorum

I wouldn't say Megatron shakes a lot, I don't think so.

Haluk Levent'i çok severdim de

I used to love Haluk Levent a lot.

o yüzden eskiden çok severdim

That's why I used to love it very much.

son zamanlarda

recently

kemalizmde

in Kemalism

para kazanma niyetli bir insana dönüştü

It turned into a person intent on making money.

o da

that too

doğru bir şey olabilir de

It could be something true.

ben de

me too

mektup albüm falan bir sürü

a letter album and so on a bunch of

hapse girmeden önce çıkardı albümler

He released albums before going to prison.

hapse mi girdin Haluk Levent'i

Did you go to prison, Haluk Levent?

hapse girdi ya

He got imprisoned.

dolandırıcılıktan şeyden

from fraud or something

hapse girdi evrak girmemesinden

He went to prison for not submitting documents.

hapisten de albüm çıkardı mektup diye

He released an album called "Letter" even from prison.

ooo şey gibi

ooo like that

Varg Vikersen

Varg Vikernes

Vikernes

Vikernes

oğlum Varg Vikernes

my son Varg Vikernes

bir hate crimedan

a hate crime

ama o da albüm çıkardı

but he also released an album

hapisten

from prison

hapisten albüm çıkarmak

to release an album from prison

sadece yani

just means

Norveçli Black Metal'cilere has bir şey değil

It's not something for Norwegian Black Metal musicians.

yani

that is

önce Varg Vikernes çıkarmış olabilir

It could have been released by Varg Vikernes first.

yani bilmiyorum

I mean, I don't know.

önce şey mi çıkardı Haluk Levent mi çıkardı

Was it Şey or Haluk Levent who came out first?

sonra Varg Vikernes mi çıkardı bilmiyorum

I don't know if Varg Vikernes released it later.

bu da albümler ama ya

these are albums too, but what about it?

hapiste nasıl albüm yapabiliyorsun

How can you make an album while in prison?

yani tam olarak

so exactly

ben hapis işini tam kafamda çözemiyorum

I'm not fully grasping the prison situation in my mind.

yani tamam hani

so, okay then

kitap yazıyorsun okey de

You're writing a book, okay but...

albüm nasıl kaydediyorsun

How are you recording the album?

mesela çok ilginç olurdu

For example, it would be very interesting.

hapse giren böyle ve

such a person goes to prison like this

hapiste

in prison

yatan basçı

lying drummer

davulcu ve gitarist arıyorsun mesela

For example, you are looking for a drummer and a guitarist.

çok iyi

very good

davulcu aranıyor falan

Drummer wanted and so on.

Folsom Prison

Folsom Prison

albümü var ya

Do you have the album?

hapishanede kaydedilmiş

recorded in prison

hapishanede konser veriyor

He is giving a concert in prison.

konser evet

concert yes

mahkumlara konser veriyor

He is giving a concert for the inmates.

hapishanede grup kurmaktan

forming a group in prison

bahsediyoruz hani

We're talking about it, you know.

Lüksanburg'a gidip grup kurdun ya

You went to Luxenburg and formed a group, right?

sen hapiste girsen de orada

Even if you enter prison, you are there.

grup kurarsın ha

You form a group, huh?

kurarım

I will set up.

Haluk Mehmet'in mektup haline

Haluk Mehmet's letter form

hapiste yapma mı yapıldı ya

Was it done while in prison or not?

merak ettim

I became curious.

yanlış mı hatırlıyorum acaba

Am I remembering incorrectly, I wonder?

o güzel albümdü ya

That was a beautiful album, yeah.

çok çok

very very

severek dinlerdim ya

I used to listen to it gladly.

ama bak

but look

Allah Allah

Oh my God

evet dinliyorum

Yes, I'm listening.

Hamla Barbara

The translation is "Attack Barbara."

Barbara'dan iyi hatırladığın

Better than you remember from Barbara.

çizgi filmler var mı

Are there cartoons?

şeyler taş devri

things stone age

jet killer ayı yogi

jet killer bear yogi

işte laf olympics

here's the word olympics

abi laf olympics zaten

Bro, it's already the Olympics of words.

bütün

whole

değil mi bütün evren orada

Isn't the entire universe there?

yani adamların yaptığı

meaning of what the guys did

bütün çizgi filmler orada

All the cartoons are there.

evet

yes

evet doğru

Yes, that's right.

ya şey

well, um

Scooby Doo'da mı

Is it in Scooby Doo?

değil mi

isn't it?

şimdi ne oluyor Scooby Doo'da

What's happening now in Scooby Doo?

her bölümde aynı olan bir şey var ya

There is something that is the same in every chapter.

hani

you know

artık meme oldu

It has become a meme now.

bir şey var işte

There is something, you see.

bunlar

these

aslında şey gibiler

They are actually like things.

Ghostbusters gibiler ama bunlar

They're like Ghostbusters, but these are...

Mythbusterslar yani

So, mythbusters.

ya da Conjuring gibiler bunlar

or these are like Conjuring

Conjuring'deki hani karı koca vardı ya

There was that husband and wife in Conjuring, right?

Jimmy'nin olaylarını çözen

Solving Jimmy's cases.

bunlar da öyle bir ekip

They are such a team too.

arıyorlar işte bir hayalet musaltı oldu

They're calling, it has become a ghostly presence.

başlarına hayal ediliyor bunlar da

These are also imagined on their heads.

gidiyorlar olayı araştırıyorlar

They are going, they are investigating the incident.

hayalet diye bir şeyin olmadığını

that there is no such thing as a ghost

bu aileden

from this family

bir şey kazanmak

to win something

bir şey kaybetmek isteyen birinin hani

someone who wants to lose something, you know

karı olan birinin

someone who has a wife

kurmacı düzen kurarak bunları korkuttuğunu görüyorlar

They see that by setting up a fictional order, you are frightening them.

tamam da

Okay, but...

her bölümde aynı

same in every episode

her bölümün başında tekrar

again at the beginning of each chapter

Shaggy ile Scooby'nin hayaletlerden

Shaggy and Scooby's ghosts.

korkması biraz tuhaf değil mi

Isn't it a bit strange to be afraid?

yani

that is

Scooby'nin kucağına binmesi

Riding on Scooby's lap.

yani çünkü şey demiyorlar mı yani

I mean, don't they say that?

lan 130 bölümdür

dude, it's been 130 episodes.

bunu yapıyoruz bir tane hayalet çıkmadı

We're doing this and no ghost has appeared.

hepsinin arkasında bir

behind all of them a

işte hologram bir robot bir

Here is a hologram robot.

yani

that means

bir öğrenme falan yok yani

So there's no learning or anything.

bunlarda

in these

abi sen çizgi filmden

bro, you are from a cartoon

çok fazla şeyi bekliyorsun yani

So you’re expecting a lot of things, huh?

nasıl olsun ki

How could it be?

çünkü şeyde yani

because in the thing, I mean

aynı firmanın olduğu için Laf Olympics'de de şey olurdu

Since it is the same company, it would also be like that in the Laf Olympics.

hep gerçek kötüler kazanıyor

The real villains always win.

ama sonunda bir bakıyorlar

but in the end, they take a look

diskalifiye olmuşlar çünkü

they have been disqualified because

hile yapmışlar onu böyle kameralar

They have cheated him with these cameras.

tespit etmiş

has detected

dolayısıyla gerçek kötülerin

therefore the real villains

puanları siliniyor tekrar

The points are being erased again.

diskalifiye oluyorlar

They are getting disqualified.

işte Scooby'ler

Here are the Scoobies.

kazanmış aslında oluyordu

It was actually winning.

yani Laf Olympics

So, the Word Olympics.

şeyine istersen bir bak ama

If you want, take a look at it, but...

eskiden

in the past

insanların bir şeyleri internetten

people searching for something on the internet

net olarak

clearly

doğrusunu söyleyemeyecekleri ama

but they won't be able to tell the truth

herkesin içerik girerek

by having everyone input content

birbirini kandırabildiği bir dönemde

a time when they could deceive each other

gerçek kötülerin bir kere

the true villains once

kazandığını hani söyleyen insanlar

where are the people who said they won?

vardı hani

There was, you know.

gerçekten kazanmışlar mı

Did they really win?

bir kere kazanmışlar

They won once.

yani Laf Olympics skora

So, the word Olympics scores.

mesela şuan bakabiliyoruz yani

For example, we can look right now.

kesin vardır yani

There must definitely be.

ben çok sevmezdim

I didn't like it very much.

Laf Olympics'i

The Olympics of Words

gerçekten sevmezdim

I really didn't love.

biraz daha çocuklar

a little more, children

içindi yani o

It was for that.

diğer Ghostbusters'a

to the other Ghostbusters

Bravestar'a falan

To Bravestar or something.

kaç tane

how many

24 bölümmüş lan

It's divided into 24 parts, man.

oha

wow

o kadar da

not that much

5 sene izledim ben onu ya 24 bölüm nasıl oluyor

I watched it for 5 years, how is it 24 episodes?

o kadar da

not that much

değilmiş yani Scooby Doobly'ler varmış

So it turns out there are Scooby Dooblys.

50 lira atanlar varmış

There are those who throw 50 lira.

ama

but

kimin kazandığını kimin kaybettiğini

who won and who lost

falan

etc.

öyle bir

such a

şey bulamadım şuan da

I couldn't find anything right now.

crossover güzeldi yani

The crossover was nice, I mean.

cumartesi sabah kuşağı işte hani

Saturday morning slot, where is it?

crossover kendi

crossover own

çizgi filmlerinde de olurdu ama sanki

It would happen in cartoons too, but somehow.

bir bölümde bir bakardın taş devrine jedgiller gelmiş

In one scene, you would see the Jedgils from the Stone Age had come.

falan yani çok nadir olurdu öyle bir şey ama

it would be very rare for something like that to happen, but...

taş devrine jedgiller

Stone Age Jedgils

gelmedi mi tam hatırlamıyorum öyle bir şey

I don't remember exactly if it didn't come.

öyle bir şey hatırlamıyordum da

I didn't remember such a thing.

vardır yani

it exists then

taş devrinin

Stone Age's

komşuları vardı abi şeyler

They had neighbors, brother, you know.

Franken taşlar

Franken stones

onları hatırlıyorsun

Do you remember them?

yok

none

yani işte Franken taş

so it's Franken stone

onları hatırlıyorsun

Do you remember them?

ben

I

abone yok

no subscription

a

a

ac

open

open

ak

white

O filme gittiğim günü hatırlıyorum ya.

I remember the day I went to that movie.

Çembertaş'la Fark'ta izlemiştim.

I watched it with Çembertaş in Fark.

Kötü filmdi lan.

It was a bad movie, man.

Ama çok...

But very...

Bir daha izlemedim yani.

I haven't watched it again, I mean.

Ya kötü ama güzeldi ya.

It was bad, but it was beautiful.

Yani öyle bir set tasarımı daha önce görmemiştik yani.

So we hadn't seen such a set design before.

Güzeldi ya.

It was beautiful, wasn't it?

Yaftarayla bir ona ve Aslan Kral'a gitmiştim.

I had gone with Yaftara to see him and The Lion King.

Yaftarayla öyle bir şey hatırlıyorum.

I remember something like that with Yaftaray.

Martesiye'de pazar.

There is a market on Monday.

Güzeldi ya.

It was beautiful, right?

Güzel zamanlardı.

Those were beautiful times.

Ama 95 artık.

But it's 95 now.

Büyümüştük ya 95'te ben.

We had grown up in '95, you know.

94'te 11 yaşındayım.

I'm 11 years old in '94.

Peki.

Okay.

Dark Tales hakkında ne düşünüyorsun?

What do you think about Dark Tales?

Alemez Amca.

Uncle Alemez.

Evet.

Yes.

Seviyorum.

I love you.

Güzeldir.

It is beautiful.

Güzeldi.

It was beautiful.

Şimdi izlemem de.

I won't watch it now.

Darkwing Duck'ı çok severdim ben.

I used to love Darkwing Duck.

Darkwing Duck da güzeldi ama Dark Tales bayağı efsane yani.

Darkwing Duck was good too, but Dark Tales is pretty legendary.

Bence.

I think.

Yani şöyle.

So, like this.

Kanal 6 Disney'yi, bütün çizgi filmlerini almıştı.

Channel 6 had acquired Disney, including all its cartoons.

Dark Tales'da oradaydı.

He was there in Dark Tales.

Darkwing Duck da oradaydı.

Darkwing Duck was there too.

Bayağı böyle hani manyak gibi Disney çizgi film verirlerdi arda arda.

They would give Disney cartoons back to back, you know, like crazy.

Akşam.

Evening.

Yani çok severdim yani çok severdim.

So I loved it a lot, I mean I loved it a lot.

Dark Tales'i de çok severdim.

I also loved Dark Tales very much.

Dark Yoruları biliyor musun?

Do you know Dark Yoruları?

Evet.

Yes.

Vampir.

Vampire.

Evet.

Yes.

Dark Yordle.

Dark Yordle.

Evet.

Yes.

Donald.

Donald.

Evet.

Yes.

O da çok güzeldi yani.

It was very beautiful too, I mean.

Ama o kadar hatırlamıyorum.

But I don't remember that much.

Biliyorum.

I know.

Ya bir tane şişman bir kuş vardı kolu kırık.

There was a fat bird with a broken wing.

Duddy.

Duddy.

O kapıyı açardı her zaman.

He/she would always open that door.

Bir de ya bu arada D'Q'la şey yani böyle her bin senede bir diriltiyorlar bunu.

By the way, they resurrect this every thousand years or so with D'Q'.

Vampir.

Vampire.

Bir keresinde ama ayini yanlış yapmışlar.

Once, but they performed the ritual incorrectly.

Kan yerine domates kesmişler.

They cut tomatoes instead of blood.

Ketçabı koymuşlar.

They put ketchup.

O yüzden bu çıkmış.

That's why this has come out.

Hikayesi de vardı yani.

So there was a story too.

İzlememiş olabilirim.

I may not have watched it.

Yani biliyorum tabii de.

I mean, of course I know.

Hani çünkü YouTube'da arattık bu eski çizgi filmlerin tema müziklerini, girişimcilerimliklerini falan izledik.

You know, we searched for the theme songs of these old cartoons on YouTube and watched their entrepreneurs and such.

Hatta bir yılbaşında beraber bizim evde izlemiştik.

In fact, we watched it together at our house one New Year's Eve.

Hatırlarsan bir gece.

If you remember one night.

Böyle 2'den sonra 3'den sonra senin geldiğin yılbaşında.

After 2 like this, after 3, on New Year's Eve when you came.

1 saat YouTube'dan çizgi film jeneri izlemiştik.

We had watched the cartoon intro from YouTube for 1 hour.

Abi şimdi de o yılbaşının videolarını izlememiz lazım.

Bro, now we need to watch those New Year's videos.

O kadar zaman yine geçmiştir falan.

So much time has passed again, or something.

Ya 10...

Oh well...

Ne 10'u lan?

What do you mean by 10?

Lan kaç yıldayız?

Dude, what year is it?

15 sene falan geçti herhalde ya.

It's been around 15 years, I guess.

Tam da gittiğimiz gün işte.

It's exactly the day we are going.

Tamam işte yani o çizgi filmlerle bugün arasında orta noktadır o gün.

So, it’s the middle point between those cartoons and today.

Değildi.

It wasn't.

Değildir ya.

It isn't, right?

Değildir öyle midir ya?

Isn’t it so?

Değildir inşallah ya.

I hope it is not.

İnşallah değildir tamam mı?

I hope it's not, okay?

Hoş ver.

Forgive me.

Oha oha.

Wow wow.

Bir dakika.

One minute.

2010 desen.

2010 pattern.

Hadi 2011'den de 13 yıl çıkarsan kaç kalıyor?

If you subtract 13 years from 2011, how many are left?

Hakikaten eşit oluyor yani.

It really becomes equal, I mean.

97 falan.

About 97.

Evet.

Yes.

İğrenç.

Disgusting.

Rezalet.

Disgrace.

Warner Bros'da bir de şey var biliyorsun.

There’s also something at Warner Bros, you know.

Ama şey Bugs Bunny, Yosemite Sam.

But, you know, Bugs Bunny, Yosemite Sam.

Animaniacs.

Animaniacs.

Abi Animaniacs. Star.

Bro Animaniacs. Star.

Nasıl onu da çok severdim.

How I loved him/her so much.

Animaniacs şey miydi ya?

Was Animaniacs a thing?

Üç tane kedi vardı. Kedi miydi onlar?

There were three cats. Were they cats?

Ben hangi hayvan onlar bilmiyorum gerçekten ama Warner Bros. su kulesinin içinde yaşıyorlardı.

I really don't know what animal they are, but they lived inside the Warner Bros. water tower.

Ben pek sevdiğimi hatırlamıyorum Animaniacs'ı.

I don't remember liking Animaniacs very much.

Ben Brain'le bir tane böyle kafası kocaman fareyle bir tane aptal fare vardı.

There was a big-headed mouse and a silly mouse with Brain.

Onlar da Animaniacs'ta.

They are also in Animaniacs.

Onlar da mı Animaniacs?

Are they Animaniacs too?

Onları severdim.

I used to love them.

Onları seviyordum.

I loved them.

O Animaniacs karakterlerini sevmiyordum.

I didn't like those Animaniacs characters.

Peki Cartoon Network çizgi filmlerini hatırlıyor musun?

So, do you remember Cartoon Network cartoons?

Lafı gelmişken.

While we're on the subject.

Şimdi beyin falan dediğinde aklıma Ren'le Stimpy geldi.

Now when you mention the brain, Ren and Stimpy come to my mind.

CatDog vardı.

There was CatDog.

Ren'le Stimpy sonradan Cartoon Network'ta yayınlanan.

Ren and Stimpy later aired on Cartoon Network.

Ama aslında çok eski bir filmdi.

But actually, it was a very old movie.

Aslında çok eski bir çizgi film.

It's actually a very old cartoon.

En sevdiğim çizgi filmdi Ren'le Stimpy yani.

My favorite cartoon was Ren and Stimpy.

En sevdiğim çizgi filmdi.

It was my favorite cartoon.

Ren'in dişinin, dişlerinin böyle döküldüğü bir bölüm vardı.

There was a part where Ren's tooth, or teeth, had fallen out like this.

Çok korkunç bir çizgi film Ren'le Stimpy ya.

It's a very scary cartoon, Ren and Stimpy.

Ama benim cumartesi öğleden sonra falan en güzel anıydı Ren'le Stimpy.

But my favorite moment with Ren and Stimpy was on Saturday afternoon.

İğrenç bir şeydi.

It was a disgusting thing.

Ama çok iyiydi yani.

But it was really good.

Mükemmeldi yani.

It was perfect, I mean.

Onun nasıl yayınlandığını falan anlayamıyorum.

I can't understand how it was published and such.

Bazı bölümleri şimdi böyle TikTok'a falan koymuşlar.

Some parts have been put on TikTok and such now.

Yani bunu nasıl izleyip bugüne gelmişim diyorsun yani.

So you’re saying, how have I watched this and made it to today?

Çok korkunç abi.

It's very scary, bro.

Ben de espri anlayışımın bir kısmının oradan geldiğine eminim yani.

I'm sure that part of my sense of humor comes from there as well.

Çarpık espri anlayışımın.

My distorted sense of humor.

Böyle tuhaf tuhaf şeyleri söyleyebilmenin bir yanda.

On one hand, being able to say such strange things.

Bunun bir yerde hani normal olabildiği bir an var hayatta falan.

There is a moment in life where this can be considered normal somewhere.

O denk gelmişim her yerimizde.

I have come across it everywhere.

Rockos Modern Life seviyeleri de ben hiçbir zaman çok sevmedim.

I never really liked the levels of Rocko's Modern Life.

Ben çok severdim.

I used to love it very much.

Ben çok severdim Rockos Modern Life'i.

I loved Rocko's Modern Life very much.

Aynı şey aslında Ren'le Stimpy ile o kadar farklı değildi yani.

The same thing wasn't really that different from Ren and Stimpy, you know.

Hey Arnold sevmedim.

Hey Arnold, I didn't like it.

Bunlar artık yaşlılığına geliyor abi.

These are now entering old age, bro.

Öyle mi oluyor?

Is that how it happens?

Tabii Nickelodeon Hey Arnold.

Of course, Nickelodeon Hey Arnold.

Rugrats.

Rugrats.

Spongebob.

Spongebob.

Spongebob'u sevmedim.

I didn't like Spongebob.

Şey var abi.

There is something, bro.

Gerçek canavarlar.

Real monsters.

Gerçek canavarlar bu gözlerini elinde taşıyan.

Real monsters are those who carry these eyes in their hands.

Evet evet evet.

Yes yes yes.

Gerçek canavarlar çok güzeldi yani.

The real monsters were very beautiful, I mean.

Onlar şey falan ayak tırnağı falan yiyorlardı.

They were eating things like toenails and stuff.

Yemek olarak.

As a meal.

Bayağı iğrençti ya gerçek canavarlar.

It was quite disgusting, real monsters.

Ya da para olarak mı ödüyorlardı acaba?

Or were they paying in money, I wonder?

Toenail ödüyorlardı birbirlerine sanki.

It was as if they were paying each other with toenails.

Bir şey alıp satarken.

When buying and selling something.

Olabilir.

It could be.

İğrenç bir şeydi ama güzeldi.

It was a disgusting thing but it was beautiful.

Çok güzel bir filmdi ya.

It was such a beautiful movie.

Ben çok severdim yani.

I used to love it a lot, I mean.

Ama artık ortaokulu falan geçmiştim.

But I had already graduated from middle school and the like.

Daha valiseye gelmiştim yani.

I had just arrived at the governor's office, you see.

Şey varken.

While there is something.

Rugrats, Rugrats varken.

Rugrats, while there are Rugrats.

Nickelodeon'un gelmesi.

The arrival of Nickelodeon.

Bayağı sonra.

A long time later.

Ama severdim yine de.

But I still loved.

İzliyordum yani.

So, I was watching.

Çok fazla inanılmaz iyi eski çizgi film.

A lot of incredibly good old cartoons.

Voltron vardı ya.

There was Voltron.

Voltron'u hatırlarsın.

You remember Voltron.

Beş aslan birleşiyorlar falan.

Five lions are coming together and so on.

Bir de Laserion diye bir çizgi film vardı.

There was also a cartoon called Laserion.

O da bir animeydi işte.

It was just an anime.

Cumartesi akşamları 7'de TRT2'de gösterilirdi.

It was shown on TRT2 at 7 PM on Saturday evenings.

Yani yani çocuk işte şey yapıyor.

So, the child is just doing something.

Hacker.

Hacker.

Bilgisayarda şeyin ordunun savunma sistemine sızıyor.

The thing is infiltrating the army's defense system on the computer.

Japon mu?

Are you Japanese?

Ve bir şekilde Japonca.

And somehow Japanese.

Animeci.

Anime fan.

Japon.

Japanese.

Ve işte şey yapıyor.

And he's doing that thing.

Oradaki bir robotu kullanmaya başlıyor.

He/she/they starts using a robot there.

Sızıp.

Leak.

Sonra çocuk işte o dünyayı koruyan robotun kumandanı oluyor.

Then the child becomes the commander of the robot that protects that world.

Çocuk oluyor.

A child is being born.

Laserion görünmez olabiliyordu.

Laserion could become invisible.

Hani böyle bir şeyde.

Like in something like this.

Her bölümde bir meka savaşı vardı yani.

There was a mecha battle in every episode, so to speak.

Robot savaşı vardı bir bölümde sonunda.

There was a robot battle at the end of one episode.

Sonra Laserion böyle bir görünmez olurdu.

Then Laserion would become invisible like this.

Adamın böyle içinden geçerdi.

The man would go through something like this.

Bir şey yapardı falan filan.

He used to do something and so on.

Ama sonra böyle finalinde.

But then like this at the end.

Laserion'u aynı teknolojisine sahip olan bir robotu üretiyorlardı.

They were producing a robot that had the same technology as Laserion.

Ve final bölümünde kapışma bölümünde teyzem beni silike götürdü.

And in the final episode, during the showdown, my aunt took me to Silike.

Ve ben o final bölümünü izleyemedim.

And I couldn't watch that final episode.

O gün bugündür sirklerden nefret edin.

Since that day, hate circuses.

Evet.

Yes.

Silikteyim böyle hani filler işte kaplan bir şeyler falan filan böyle.

I'm in silence like this, you know, elephants and tigers and things like that.

Teyzem böyle çok mutlu.

My aunt is very happy like this.

Ben böyle kim işte.

I'm just like this.

Laserion falan.

Laserion or something.

Kimseye de anlatamıyorum tabi.

Of course, I can't explain it to anyone.

Yani 7'de Laserion.

So, at 7 o'clock at Laserion.

Zannediyorum 7'ye kadar geleceğiz.

I think we will arrive by 7.

Bir geldim böyle.

I just came like this.

Laserion yok gitmiş.

Laserion is gone.

Yani izleyemedim falan.

So I couldn't watch it or something.

Abi işte kuracaktın ve VHS'yi kaydedecektin.

Dude, you were going to set it up and record the VHS.

İşte o zaman yoktu VHS'imiz.

At that time, we didn't have our VHS.

Sonra oldu.

Then it happened.

O 3. ya da 2. sınıfta falandım galiba.

I was in the 3rd or maybe the 2nd grade, I guess.

5. sınıfta o hazırlıkta falan VHS'imiz vardı.

In 5th grade, we had a VHS during that preparation.

Kral TV'den şey yapıyordum.

I was doing something for Kral TV.

Kendime karışık klip kaseti yapıyordum.

I was making a mixed cassette tape for myself.

Beğendiğim klipleri kaydediyordum.

I was saving the clips that I liked.

Ötekar izliyorum sanki Kral TV'de oynamıyormuş gibi.

It feels like I'm watching Ötekar as if it weren't playing on Kral TV.

Ama şey bu arada VHS kasette Şirinler ve Ali Sarıkalar Diyarında vardı bende.

But in the meantime, I had The Smurfs and Ali Sarıkalar in the Land of Ali on VHS tape.

Ali Sarıkalar Diyarında'yı hatırlar mısın?

Do you remember Ali Sarıkalar Diyarında?

Hayal mi yani?

Is it a dream then?

Evet.

Yes.

Raksotek çıkartırdı kasetlerini.

Raksotek would release its tapes.

Raksotek dedim bittim ben ya şu an.

I said I’m done with Raksotek right now.

Bu arada Raks'a geldim yani tekrar farkındaysan.

By the way, I've come back to Raks, just to let you know again.

Hani bir Cemre Ferah'ın.

Where is a Cemre Ferah?

Evet.

Yes.

Raks Raks'a Raksotek.

Dance Dance Danceotek.

E bugün de işe dönebiliriz.

Well, we can go back to work today.

Adamlar kasetçi. Adamlar kasetçi yani.

The guys are cassette sellers. The guys are cassette sellers, I mean.

Raks kasetçi VHS'e basarlardı.

Raks would press onto VHS.

İnanılmaz kasetçi.

Incredible tape recorder.

Böyle dönüyor dönüyor bir şeyler olup Raks'a dönüyor.

It keeps turning and turning, and then it turns into a dance.

Evet evet evet.

Yes yes yes.

Yani şu an böyle düşünüp şey yaşıyorum.

So right now I'm thinking like this and experiencing things.

Hani geçmişe gidiyorum yani o anı.

I mean, I'm going back to the past, to that moment.

Koyarsın.

You put it.

Senin sana.

To you, yourself.

Senin şeyin ya o.

It's either that thing of yours.

Sana ait bir böyle dünya o kaset.

That tape is a world that belongs to you.

Ali Sarık oynat.

Play Ali Sarık.

Aynı bölüm.

Same department.

Yirmi beş bin otuz bin kere izlemiştim o Ali Sarıkalar Diyarında'yı.

I had watched that "In the Land of Ali Sarıkalar" twenty-five thousand thirty thousand times.

Ya o kadar güzeldi ki.

It was so beautiful.

İnanılmaz bir çizgi filmdi ya.

It was an incredible cartoon.

Ve böyle elimde iki tane bir tane de bölüm vardı.

And so I had two in my hand and one in the section.

Kasette bir iki bölüm oluyordu.

There were one or two sections on the cassette.

Başka bölüm yok.

There is no other section.

Gidip almışız.

We went and got it.

Devam da yok böyle hani.

There's no continuation like this, you know.

Bütün evde.

All over the house.

Kitaplıkta.

In the bookshelf.

15 tane şeyim yoktu benim.

I didn't have 15 things.

VHSM.

VHSM.

Bir tane Şirinler kasetim.

I have a Smurfs cassette.

Bir tane de Sarıkalar Diyar kasetim vardı.

I had a cassette of Sarıkalar Diyar too.

Bir de iğrenç böyle hani şey eğitici öğretici çocuklara kasetler olurdu.

There were also gross educational tapes for children, you know, things like that.

Ne nerede ne zaman mı?

What, where, when?

Ne niye nasıl mı?

What, why, how?

Böyle hani başlığı olan.

Like this, with a title.

Hani bir tane onları almışlar.

You know, they took one of them.

Onu çizememiştim zaten.

I couldn't draw it anyway.

İnsan Vücudu vardı hatırlıyor musun?

Do you remember there was a human body?

Okulda falan izletirlerdi.

They would show it at school or something.

Çizgi film.

Cartoon.

Evet evet.

Yes yes.

İnsan Vücudu çizgi filmi.

The cartoon about the human body.

Bir dakika o.

One minute, please.

Televizyonda da vardı mükemmel bir çizgi film.

There was also a perfect cartoon on television.

O Netflix'e geldi şu an.

It just came to Netflix right now.

Netflix'te var.

It's available on Netflix.

Nasıl ya?

How so?

Sizde var mı?

Do you have it too?

Bizde var.

We have it.

Ya iyiymiş.

Well, that's good.

Ya o çok güzel çizgi film.

It's such a beautiful cartoon.

Fransız bir yapım.

It's a French production.

Bir de böyle garip garip Fransız.

And then there's this strange Frenchman.

İşte mesela bizi değil de Generation X'i travmatize eden Clementine falan var.

For example, there is Clementine, who traumatized not us but Generation X.

Nasıl bizi değil?

How not us?

Ya sen ama Gen X Millenial arasısın biraz.

Well, you are a bit between Gen X and Millennial.

83'lüsün abi.

You're from '83, bro.

Ben Gen X'im abi.

I'm Gen X, bro.

Sen Gen X'in.

You are Gen X.

Benim için ben Clementine de çok küçüktüm izlemedim.

I was very young for me, I didn't watch Clementine either.

O biz bir sene iki sene çok fark ediyor yani.

That makes a big difference, like a year or two.

O yaşlarda.

At that age.

Abi Clementine'nin hikayesini biliyorsundur.

You know the story of Clementine, right?

O da bir hurafe.

That's also a superstition.

TRT çizgi film alacak işte.

TRT will get a cartoon.

En ucuzunu alıyor.

He's buying the cheapest one.

En ucuz çizgi filmi alıyor.

He is buying the cheapest cartoon.

O da Clementine.

That is Clementine.

Çünkü şey travmatized irreversibly.

Because it was irreversibly traumatized.

Yani neydi o olay?

So what was that event?

Şey tekerlikli sandalyede bir tane kızın hayal dünyası var.

There is a girl's imaginary world on a wheelchair.

Öyle bir şeydi yani.

It was something like that.

İzlemedim abi izlemedim ama.

I didn't watch it, bro, I didn't watch it, though.

İzlemedin mi?

Didn't you watch it?

İzlemedim.

I didn't watch it.

İzlemedim yani.

I didn't watch it, I mean.

Canavarlı manavarlı.

Monstrous and shady.

Biliyorum biliyorum.

I know, I know.

Yani diyorum ya.

I mean, you know.

Ve ondan önce Heidi var yani.

And before that, there is Heidi.

Dağlar mağaralar işte.

Here are the caves in the mountains.

Heidi.

Heidi.

Bir de Japon tearjerkr'lar var.

There are also Japanese tearjerkers.

Onlar beni çok mahvetmişler.

They have ruined me a lot.

Bir tane babası boksör olan çocuk var.

There is a child whose father is a boxer.

Ölüyor sonra babası.

Then his father dies.

Şey.

Thing.

Abi o nedir abi?

What is that, bro?

Niye izliyoruz biz o yaşta onu?

Why are we watching that at that age?

Geki miydi?

Was it Geki?

Geki miydi? Neydi?

Was it a joke? What was it?

Goku mu?

Goku?

Yok Geki.

There is no Geki.

Şeydi.

It was.

O çok kötüydü ya.

That was very bad.

O çok kötüydü abi.

That was really bad, man.

Her bölümün sonunda böyle.

It's like this at the end of each section.

Dönüş sonu jeneriğinde.

At the end of the credits.

Şeyde koşardı.

He/She would run at the thing.

Hareketler yapardı falan.

He/she would do movements and so on.

O çok acayip manyak bir çizgi filmdi.

It was a very strange, crazy cartoon.

Çok kötüydü.

It was very bad.

Çizgi film falan değildi yani o.

It wasn't a cartoon or anything like that.

Abi bir şey yani.

It's something, I mean.

Tsubasa falan da biraz şeydi üzücü falandı ama.

Tsubasa was also a bit sad and stuff.

Bunun gibi değil hiçbir şey abi.

Nothing is like this, bro.

Oğlum.

My son.

Bir dakika.

One minute.

Biz.

We.

Bize.

To us.

Şöyle anlatayım.

Let me explain it this way.

Önce Benjamin'i yani Tsubasa'nın İtalya'da çekilen çakmasını izledik.

First, we watched the imitation of Tsubasa shot in Italy, called Benjamin.

Sonra gerçek Tsubasa'yı yayınladılar.

Then they released the real Tsubasa.

Benjamin'li olan çakma Tsubasa da baya dramatikti.

The fake Tsubasa with Benjamin was quite dramatic too.

Hani böyle güya futbol mutlu olup akula vuruş falan bilmem ne falan şeyler vardı da.

There were those things where supposedly playing football was about being happy and hitting a shark and all that stuff.

Korkunç böyle dramatik anlar vardı yani hani.

There were terrifyingly dramatic moments, you know.

Babasını kaybeden biri istersin.

You want someone who has lost their father.

Aşkını, cevap bulamayanını ararsın.

You seek the love that does not find an answer.

Böyle yaz günü hava sıcak.

It's such a hot day in summer.

Denize girmişsin, çıkmışsın.

You have gone into the sea and come out.

televizyonu böyle açıyorsun böyle.

This is how you turn on the television.

Abi bu Japonların.

Bro, this is the Japanese's.

Böyle bir yer mi falan hani.

Is it a place like that or something?

Japonların çocuklara bir şey izletmesi yasak olmalı.

It should be forbidden for the Japanese to show anything to children.

Gerçekten yani.

I mean, really.

Sonra tekrar hayata dönüyorsun.

Then you come back to life again.

Dışarı çıkıyorsun.

You are going outside.

Saklambaç.

Hide and seek.

Dansa davet falan.

An invitation to dance or something like that.

Sabah uyanıyorsun.

You wake up in the morning.

Yine böyle bir dramatik bir şey var.

There is again such a dramatic thing.

Böyle bir dramatik bir şey var televizyonda.

There is such a dramatic thing on television.

Ama sen onu şey için izliyorsun.

But you are watching it for that reason.

Eğlenme için izliyorsun güya.

You're supposedly watching it for fun.

Ben TRC Öykü olarak kabul etmiyorum Tsubasa'yı da.

I do not accept Tsubasa as TRC Story either.

O boksör dizisi öyleydi yani.

That boxing series was like that.

Abi boksör dizisi çok kötüydü ya.

Bro, the boxer series was really bad.

Gerçekten beni mahvetti ya.

It really ruined me.

Güzeldi ama yani.

It was nice, I mean.

Abi ben güzel güzel.

Brother, I'm doing well.

Güzel kısmını hatırlamıyorum yani.

I don't remember the beautiful part, I mean.

İzliyordum ama herhalde beğeniyormuşum ki izliyormuşum yani.

I was watching it, but apparently I was enjoying it since I was watching it.

Ama yani içim dışıma çıkmıştı yani.

But I mean, my insides had turned outside.

Peki üç lahşörlerin Japon animesini izledin mi?

So, have you watched the Japanese anime of the three lahşörs?

Hatırlamıyorum.

I don’t remember.

D'Artagnan kızdı.

D'Artagnan was angry.

Bir tanesi D'Artagnan'a aşık oluyor üçsü lahşörlerden falan.

One of them falls in love with D'Artagnan, while the other three are from the Musketeers and so on.

D'Artagnan'ın kız olduğu böyle bir sezon falan böyle ortaya çıkmıyor ama işte D'Artagnan işte çocuğa aşık o çocuk işte.

D'Artagnan being a girl doesn't just come up in a season like this, but D'Artagnan is in love with that boy.

Böyle devamlı D'Artagnan kötü davranıyor çünkü onu küçük ve erkek küçük erkek çocuğu zannediyor falan filan.

D'Artagnan keeps behaving badly like this because he thinks he is a small boy or something.

Sonra ortaya çıkıyor işte o kızmış onu itiraf ediyor falan böyle.

Then she appears, and she's angry, admitting it and all that.

Evde ağlıyorum falan.

I'm crying at home and such.

Kıymalı pilav yiyorum falan manyak gibi.

I'm eating ground meat rice like a maniac.

Abi neydi o?

What was that, bro?

Dört tane silahşör var.

There are four swordsmen.

Üç silahşörlerdi ben.

I was the three musketeers.

Yani çok benim problemim o.

So that's really my problem.

Hâlâ da bugün de problemim yani.

I still have a problem today.

Valla şeye sorarsın.

You should ask that person.

Wikipedia'ya sorabilirsin yani.

You can ask Wikipedia, that is to say.

Dumas öldü herhalde değil mi?

Dumas must have died, right?

Eski roman değil mi o?

Isn't that an old novel?

Kimin romanıydı?

Whose novel was it?

Aleksandr Dumas'ın romanıydı.

It was the novel of Alexandre Dumas.

Evet.

Yes.

1600'ler 1700'ler falandır herhalde.

It must be around the 1600s or 1700s.

Ya ölmüştür.

He might be dead.

Ölmüştür yani büyük bir ihtimalle.

He has probably died.

Bir sebebi vardır yani.

There is a reason for it, of course.

Çok saçma çünkü.

It's very ridiculous because.

Niye beş değil mesela?

Why not five, for example?

Niye altı değil?

Why not six?

Beş olabilir altıncı gelebilir falan.

It could be five, the sixth might come and so on.

Jungle'un finalinde şey bu adam Leonardo DiCaprio'ya soruyor işte.

At the end of Jungle, this guy is asking Leonardo DiCaprio.

Christophe neydi adı mıydı?

Was his name Christophe?

Waltz.

Waltz.

Diyor ki işte fark ettim de kölelerinden birinin ismini D'Artagnan koymuşsun diyor böyle.

He says that he noticed you named one of your slaves D'Artagnan.

İşte acaba Dumas derdi diyor işte.

"Here, I wonder if Dumas would say."

Bu D'Artagnan'ın olduğu kitabın yazarı Aleksandr Dumas diyor.

The author of the book with D'Artagnan is Aleksandr Dumas, it says.

İşte o da diyor ki çok tasvip etmez miydi köleye D'Artagnan ismini vermem diyor.

He says, wouldn't he strongly disapprove of me naming the slave D'Artagnan?

Christophe olsa diyor ki Aleksandr Dumas was black diyor.

Christophe says that Alexandre Dumas was black.

Siyah bir adam Aleksandr Dumas.

A Black man, Alexandre Dumas.

Ama Fransız.

But French.

Öyle de bir plot twist var.

There's such a plot twist.

Peki şeyin Leonardo DiCaprio'nun periyerinin başlarında demendiğinde ayrılmaz ki.

Well, it can't be said that it was in the early stages of Leonardo DiCaprio's career.

Demendiğinde ayrılmaz diye bir filmi oynadığını hatırlıyor musun?

Do you remember that he played a movie called "Demendiğinde Ayrılmaz"?

Evet.

Yes.

O da çok güzel bir filmdi.

That was also a very beautiful movie.

Bir arkadaşımla geçtim ben de.

I also passed with a friend of mine.

Antonio Banderas'ta var mı o filmde?

Is Antonio Banderas in that movie?

Yok artık.

No way.

Abartma.

Don't exaggerate.

Gerardi Pardio vardı.

There was Gerardi Pardio.

Birileri daha vardı.

There were others.

Gerardi Pardio'yu cancel ettik.

We canceled Gerardi Pardio.

Niye lan?

Why man?

Birilerini avuçlamış.

Someone has caught someone else.

Aman yani.

Oh dear.

Yok yok çok avuçlamış.

No, no, he/she has grabbed a lot.

Çok avuçlamış.

He/She has grabbed a lot.

Gerardi Pardio'nun geçen sene filmini izledim ama filmi tabi niye izledim?

I watched Gerardi Pardio's movie last year, but of course, why did I watch the movie?

Yani Fransız bir şeydi bir acayip güzel kadının gençlik filmlerini araştırdım.

So it was French, I researched the youth films of a strangely beautiful woman.

İşte kadının genç ve güzel ve biraz da açık sahnelerinin olduğu.

Here is the woman, young and beautiful, and with some somewhat revealing scenes.

Tabi ki bir tane filmde Gerardi Pardio'daydı.

Of course, there was one movie in Gerardi Pardio.

Baya bir güzel sahnesi vardı.

It had a really beautiful scene.

Yani filmde de mıncıklıyordu yani.

So she was squeezing it in the movie too.

Filmde mıncıklasın.

You will be pinching in the movie.

Efendim?

Excuse me?

Filmde mıncıklayabilir.

He/She might pinch in the film.

Tabi filmde mıncıklayabilir.

Of course, they can pinch in the movie.

Ama normal gündelik hayatında yapması hoş değil yani.

But it's not nice to do it in normal daily life, I mean.

Gerardi Pardio kaç yaşında abi?

How old is Gerardi Pardio, bro?

Eski skandal yani şey oldu.

The old scandal, I mean, happened.

Ortaya çıktı.

It has come to light.

Şu an hala mıncıklıyor mu bilmiyorum.

I don't know if he/she is still squeezing it right now.

Beni de mıncıkladılar zamanında diyen biri.

Someone who says, "They also squeezed me at the time."

Beni de zamanında Gerardi Pardio mıncıkladı.

Gerardi Pardio squeezed me too back in the day.

Evet evet.

Yes, yes.

Diyen biri çıktı.

Someone spoke up.

Okey okey.

Okay okay.

Biz tabi Türkiye'de yaşadığımız için.

Of course, we live in Turkey.

Bizim için böyle bu kadar ılık götlü insanların aman başımıza bir şey geldi diye şey yapmaları çok etkilemiyor beni de.

It doesn't affect me much that such warm-bottomed people are worried that something might happen to us.

Bizde bir şey çıkmadı ya.

Nothing came out for us.

Me too.

Ben de.

Değil mi?

Isn't it?

Ya abi bizde bir şeyin çıkması için üçüncü sayfa haberi olman lazım yani.

Dude, you need to be in the third page news for something to come out here.

Bıçaklanacağın, işte götünü kesecekler, öldürecekler, öldürmeye yaklaşacaklar falan filan.

They will stab you, they will cut you, they will kill you, they will come close to killing you, and so on.

Yani yaşadığı.

So what he lived.

Kolejik şiddetten ötürü kocasının kafasını kesen kadınlar da dolu Türkiye'ye yani öyle.

There are many women in Turkey who have decapitated their husbands due to collective violence, so that's how it is.

Normal bir şekilde iz bırakmayacak şeyin dövülmenin sevginin bir kademesi olarak göründüğü bir ülkede.

In a country where something that normally leaves no trace is seen as a stage of love through beating.

Böyle hani cinayetlerin şiddetini yaşandığı bir ülkede.

In a country where the violence of such murders is experienced.

Gerardi Pardio'nun şöhretinden kaynaklı birkaç kadının mıncıklaması bende ne yazık ki böyle hani bu adam yanlış bir şey yaptı diye yitiremiyor yani.

Unfortunately, a few women groping due to Gerardi Pardio's fame doesn't make me think that this guy did something wrong.

Yani o switch'i oraya attıramıyorum yani.

So I can't get that switch to be thrown there.

O çünkü buradaki seviye o kadar yüksek ki hatırladığım.

That's because the level here is so high, as I remember.

Kadına yapılacak, kadınlara yapılan kötülük seviyesi.

The level of harm done to women, harm done to women.

Yani umursamamışlardır anladın mı hani.

So they must not have cared, you know what I mean?

Yoksa şey eminim.

Or is it certain?

90'larda, 80'lerde, 70'lerde, 60'larda.

In the 90s, 80s, 70s, 60s.

Şöhretinden faydalanmış bir erkek.

A man who has taken advantage of his fame.

Evet.

Yes.

İşte ünlü, sanatçıdır, oyuncudur, müzisyendir olmamıştır yani.

Therefore, he has not been famous, an artist, an actor, or a musician.

Ama onlar da yanlış yaptıklarının hakkında dillerdir.

But they are also aware that they have done wrong.

Çünkü aynı şekilde benim gibi düşünüyorum.

Because I think the same way as I do.

Ben öldürmüyorum ki, dövmüyorum ki.

I'm not killing, I'm not beating.

Ne var lan işte bir tarafını mıncıklıyorum.

What's up, I'm just squeezing one side of it.

Bunda bir şey yok, bunda bir yanlış yok diyerek.

"There is nothing wrong with this, there is no mistake in this."

Yaşayan, bunun karşısındaki yaşayan kadın da işte başına gelen şeyin yanlış olduğunun farkına varmayarak bir sürü şey yaşamıştır eminim yani.

I'm sure the living woman on the other side hasn't realized that what has happened to her is wrong and has experienced a lot of things.

Belki bir 20 sene sonra.

Maybe in 20 years.

20 sene sonra geliriz o noktaya.

We'll get to that point in 20 years.

Yani belki geliriz.

So maybe we will come.

Belki ölmeden evvel birileri cezalandırılır.

Maybe someone will be punished before dying.

Onların yanlış yaptıkları yanlışları ortaya çıkar.

Their mistakes reveal the mistakes they made.

Peki bahsetmek istediğin başka çizgi film var mı?

So is there another cartoon you want to talk about?

Çünkü artık yeni sezonda bölümleri biraz daha kısa tutmak istiyorum.

Because I want to keep the episodes a bit shorter in the new season.

Bahsetmek istediğim başka çizgi film.

The cartoon I want to talk about is different.

Valla.

Honestly.

Transformer, Ninja Kaplumbağaları konuştuk.

We talked about Transformers and the Ninja Turtles.

Ve Selvin'in anekdotumu anlattım.

And I told Selvin my anecdote.

Benjamin'i anlattım.

I told about Benjamin.

Yani Power Ranger çizgi film değildi.

So it wasn't an animated Power Ranger series.

O zaman zaten büyüktük.

At that time, we were already grown up.

Bunu pek saymıyorum.

I don't really count this.

Ben de çok atlamışızdır da istiyorsan dinleyicilere soralım atladıklarımızı.

We must have missed a lot too, but if you want, let's ask the listeners about what we've missed.

Yani bir tek şunu atmak isterim.

So I would just like to throw this one thing.

Aklıma geldiği için.

Because it came to my mind.

Türkiye Kablo TV kaç yılında geliyor bilmiyorum ama.

I don't know when Turkey Cable TV is coming, though.

Teyzemlere 94'te bağlanmış.

She was connected to my aunt's family in '94.

Yeşilyurt'a oturan teyzemlere.

To my aunts who live in Yeşilyurt.

Hazırlıktayken.

While preparing.

Ve Almanca yayını öğrenmeye başladığım sene.

And the year I started learning German broadcasting.

15 günlük tatilde teyzemlere gittim.

I went to my aunt's house during the 15-day vacation.

Teyzemlerde Kablo TV var.

My aunt has cable TV.

Ve Kablo TV'de RTL var.

And there is RTL on Cable TV.

Abi RTL'in cumartesi günü kuşağında.

Bro, RTL is on air on Saturday.

Hayatımda ilk defa X-Men'in çizgi filmini izledim.

For the first time in my life, I watched the X-Men cartoon.

Almanca.

German.

Yıllar sonra Show TV getirdi X-Men'i.

Years later, Show TV brought X-Men.

Ve işte Starla'da Ölümcek Adam'ın çizgi filmini oynardı.

And there, Spider-Man's cartoon would play on Starla.

Marvel Animation'ın.

Marvel Animation's.

Yani mükemmel çizgi filmi.

So it's a perfect cartoon.

O ikisi.

Those two.

Bana kalırsa.

As far as I'm concerned.

Amerikan çizgi film tarihinin.

The history of American cartoons.

Yapılmış en iyi yapımlardan ikisi olabilir.

They may be two of the best productions ever made.

Yani seri bazında.

So on a series basis.

Ve Disney Fox'u aldıktan sonra.

And after Disney acquired Fox.

Bir revival yapıyor.

He is doing a revival.

Şimdi X-Men 97 yayında.

X-Men 97 is now airing.

İzledin mi hiç bilmiyorum ama.

I don't know if you've ever watched it, but.

Eski X-Men'i de izlemişsindir kesin.

You must have watched the old X-Men as well.

Nasıl izlemedim?

How did I not watch it?

İzledin mi eski X-Men'i?

Did you watch the old X-Men?

Evet.

Yes.

İzledim.

I watched.

İzledin mi?

Did you watch it?

Sen çizgi roman, süper karavan çizgi romanı sevmezsin diye biliyordum da.

I thought you didn't like comic books, especially superhero comic books.

Abi X-Men çekilmiş en iyi çizgi film televizyonda yani.

Dude, X-Men is the best cartoon ever made on television.

X-Men 97'i izledin mi?

Did you watch X-Men 97?

Yok. Yeni bir şeyse izlemedim.

No. I haven't watched it if it's something new.

Yani yeni bir şey ama eski bir şey gibi yeni bir şey yapmışlar.

So they've created something new that feels like something old.

Çok kaliteli yapmışlar.

They have made it very high quality.

Dün 5. bölümü izledim.

I watched episode 5 yesterday.

Gözlerim doldu.

My eyes filled up.

Hala asabım bozuk yani.

I'm still upset, you know.

Yani yaşanan bir olaydan ötürü.

So, because of an event that occurred.

Yani spoiler vermeyeyim.

So, let me not give any spoilers.

Lütfen izle.

Please watch.

Ben hayatımda böyle bir şey yaşamadım yani.

I have never experienced anything like this in my life.

Ne ne ne ne diye çalıyor mu yine?

Is it ringing "what what what what" again?

Aynen aynısı.

The exact same.

Çizimler biraz farklı.

The drawings are a bit different.

Bir sürü ses tanıtçısını geri getirmişler.

They have brought back a lot of sound mascots.

Eğer benim gibi televizyonda izledikten sonra bir de indirip izlediysen.

If you watched it on television like me and then downloaded it to watch.

5 sezonu, 4 sezonu neyse.

Season 5 is just like season 4.

O kafa devam ediyor ve yani sanki hakikaten sene 97 yani.

That mentality continues, and it's like we're really in the year '97.

Seni böyle bir zaman yolculuğuna da götürmeyi başarıyor çizgi film.

The cartoon also manages to take you on such a time travel.

Bana kalırsa.

As far as I'm concerned.

Ve bugün İngin anlattı.

And today İngi told.

Şeyde Ölümcek Adam'ı da yayından yapacaklarmış.

They are also going to make Spider-Man from Şey.

Bunda çalışması varmış.

It seems there is work involved in this.

Bu arada Batman'in çizgi filmi de fena değildi bir tanesi.

By the way, one of Batman's cartoons wasn't bad at all.

Of of.

Oh no.

Abi sen ne diyorsun ya?

Dude, what are you talking about?

Nasıl atladık abi o Batman'in çizgi filmi?

How did we skip that Batman cartoon, bro?

Yapılmış en iyi çizgi film ya.

It's the best cartoon ever made.

Daha yeni bir de TikTok'ta bir sahnesi karşıma çıktı.

I just came across a scene of it on TikTok.

Joker'le Batman karşılıklı konuşuyor.

The Joker is talking to Batman.

Sana göndereyim yayından sonra.

I'll send it to you after the broadcast.

Sen sen neydi Mask of the Phantasm mıydı?

Was it you, Mask of the Phantasm?

Yani şey o çizgi filmi yapan ekibin bir de şeyi var.

I mean, that animation team also has a thing.

Bir de şeyi var.

There is also that thing.

Uzun metraj filmi var.

He has a feature film.

Şeyde artık yani şeyde çok rahat izlersin yani.

You can watch it very comfortably there, I mean.

Tertte bulabilirsin.

You can find it in the drawer.

Bir telefonuna veriyordur büyük ihtimalle.

She is probably giving it to her phone.

Mask of the Phantasm olması lazım.

It must be Mask of the Phantasm.

Mükemmel bir çizgi film.

A perfect cartoon.

Yani çizgi film diyerek hani geçilmesine ben karşıyım yani.

I mean, I am against dismissing it just by saying it's a cartoon.

Zaten o şeyin yapımı,

The making of that thing anyway,

prodüksiyonu bence

I think the production.

çok büyük kalbur üstü bir Hollywood yapımı şeyinde.

a very high-quality Hollywood production thing.

Dene yaptığımı falan yapmadı mı şeyini?

Did you try doing what I did or something?

Yüzeyini, Batman denemek istediğini.

He wanted to try the surface, Batman.

İnanılmaz bir çizgi film abi.

It's an incredible cartoon, bro.

Yani o nasıl bir estetiktir yani.

So what kind of aesthetic is that, I mean?

Biliyorsun belki hani şey yapmışsındır Batman'in

You might know, maybe you've done something about Batman.

aslında çizgi roman karakteri olarak toplumda

actually as a comic book character in society

popüler kültürdeki yeri hep böyle bir

Its place in popular culture has always been such a

pik yapar gider pik yapar gider hani

It does a peak and goes, it does a peak and goes, you know?

dalgası geçilen karizması dağılan bir şey hale gelir.

It becomes something whose charm is lost and is treated lightly.

Sonra bir şey tekrar canlandırır hani böyle.

Then something revives again, you know, like that.

O çizgi film bayağı bir etkili olmuş Batman'in.

That cartoon has had quite an impact on Batman.

Hala şu anda tanınan bilinen bir kuru karakter olmasında.

There is still a well-known dry character recognized at this moment.

Ve Harley Quinn biliyorsun o çizgi film için yaratılan bir karakter.

And Harley Quinn, you know, is a character created for that cartoon.

Ve yani şeyde şu an Disney Plus veriyor.

And so right now Disney Plus is streaming it.

Şöyle pardon hangisi veriyor ya?

Excuse me, which one is giving?

Biri o çizgi film veriyor yani Batman Denemek'in serisi.

Someone is giving that cartoon, I mean the series of Batman.

Geçen bir açtım.

I opened it the other day.

Kaldıramadım yani hani.

I couldn't lift it, you know.

Büyük televizyonda onu izlemeyi.

Watching it on the big television.

Çok etkilendim.

I was very impressed.

Çok güzel yapmışlar çünkü.

They have done it very beautifully because.

Ya o Batmobil'in farının yandığı an falan.

Like the moment when the Batmobile's headlights turn on.

Tam bir film noir yapmış yani.

It's a complete film noir.

Şeyden çok daha iyi yani.

It's much better than that.

Bazı Batman filmlerinden.

From some Batman films.

Oğlum o çizgi filmin bir tane Game Boy oyunu vardı.

Son, that cartoon had a Game Boy game.

Abi ne kadar güzel bir oyundu ya.

Bro, what a beautiful game it was!

Bir de Game Boy siyah beyazdır ya.

Also, the Game Boy is black and white.

Game Boy Color'dan önceki Game Boy.

The Game Boy before the Game Boy Color.

Abi oyun ACV tam oluyor.

Bro, the game ACV is perfect.

Allahım yarabbim.

Oh my God.

Mükemmel bir oyundu ya.

It was a perfect game.

Belki hani bu arka mesailin.

Maybe it's about this overtime work, you know.

İşte bu yeni Batman.

Here is the new Batman.

İşte Christopher Nolan Batman'i vesaire.

Here is Christopher Nolan's Batman and so on.

Hani ufak ufak yorumu yapıldı ya bu karakterin.

You know how there were small comments made about this character.

Hatta en son Manunah Canini çeken adamın da çektiği şey var.

In fact, there is also something that the man who drew Manunah's soul has drawn.

Batman var.

There is Batman.

Netflix'e de geldi.

It's also on Netflix now.

Robert Pattinson'ın Batman olduğu.

Robert Pattinson being Batman.

Yani hepsi farklı karakteri yorumlamışlar.

So they have all interpreted different characters.

Bence yani en tatlısı.

I think it's the sweetest.

Yani en böyle kolay silinebilir.

So it can be easily erased.

Ama hani.

But you know.

Yere'den ve hani unutulmaz onunla.

From the ground, and you know it won't be forgotten with him.

Şey hali yani.

It's a state of being, you know.

Çizgi filmdeki hali.

The version in the cartoon.

İnanılmazdı.

It was unbelievable.

Bence de.

I think so too.

Eğer seçmem gerekirse.

If I have to choose.

Bir Animated Series.

An Animated Series.

İki Tim Burton.

Two Tim Burtons.

Üç Christopher Nolan derim yani.

I would say three Christopher Nolans.

Dörtte Joel Schumacher.

Joel Schumacher in four.

Hangisi?

Which one?

Fark etmez.

It doesn't matter.

Walt Kilmer.

Walt Kilmer.

Ya da George Clooney.

Or George Clooney.

Walt Kilmer abi.

Brother Walt Kilmer.

George Clooney olur mu canım?

Can George Clooney be, my dear?

Ya hepsi.

Oh, it's all of them.

Bilmiyorum.

I don't know.

Gözünün yağlıydı.

Your eye was greasy.

Bence en iyi Batman yani aktör olarak düşünürsem.

I think the best Batman, when I consider the actor, is...

Bence en iyi Batman daha çekilmedi ya.

I don't think the best Batman has been made yet.

Ama yani en iyi aday belki Michael Keaton'dur.

But I mean, the best candidate might be Michael Keaton.

Emin değilim.

I'm not sure.

Bu arada Beetlejuice tekrar çekiliyor.

Meanwhile, Beetlejuice is being remade.

Biliyorum.

I know.

En iyi Batman şey abi.

The best thing is Batman, man.

Batman ve Superman'daki Ben Affleck.

Ben Affleck in Batman and Superman.

Olabilir.

It could be.

Bence o.

I think it is.

Ben Affleck'e benziyor Batman biraz.

Batman looks a bit like Ben Affleck.

Olur.

Okay.

Ya izlememişsindir filmi de.

Maybe you haven't watched the movie either.

Ben abi crossover film izlemiyorum.

I don't watch crossover movies, bro.

Yeminliyim.

I swear.

Peki.

Alright.

Programı bitirmeden önce sana bir anekdot soracağım.

I will ask you an anecdote before finishing the program.

Benim hafızam beni yanıltıyor mu yoksa gerçekten böyle bir olay oldu mu bana bilgi verir misin?

Is my memory deceiving me, or did such an event really happen? Can you inform me?

Şöyle.

Here's how.

Yanlış hatırlamıyorsam Kill Bill Vol. 2'yi izlemiştik sen ve ben.

If I'm not mistaken, we watched Kill Bill Vol. 2 you and I.

Yani aynı anda mı bilmiyorum ama yani filmin geldiği zamanlar işte 2005 falan hatırlamıyorum tam hangi sene.

I don't know if it was at the same time, but I remember that the movie came out around 2005 or so, I don't remember exactly which year.

Ve sonra ben senin üzerinde hani birbirimizle böyle oynarız ya.

And then I will play with you like we do together.

Senin üzerinde Five Palms Exploding Hard teknik yapmaya çalışırken.

While trying to perform the Five Palms Exploding Hard technique on you.

Sen yanlışlıkla yaparım diye bana izin vermemiştin.

You didn't let me do it because you thought I would make a mistake.

Evet evet tutabilir falan diye.

Yes, yes, I can hold it and so on.

Doğru hatırlıyorsun.

You are remembering correctly.

Tabii tabii.

Of course, of course.

Abi diyorum ya tutarsa ya ölürsem.

I'm telling you, what if it works or what if I die?

Ben hala inanıyorum yani.

I still believe, I mean.

Abi sen böyle abi hayır ya falan diyorsun böyle.

Bro, you're saying things like "no way" or whatever.

Abi olur mu falan.

Bro, is that possible or something?

Film diyorum ben abi yok hayır falan diyorsun.

I'm saying film, man, and you're saying no, no, no.

Böyle bir olay yaşandı yani.

Such an event took place, you see.

Ben inanmıştım çünkü yani böyle bir şey olabileceğine.

I believed because I thought such a thing could happen.

Ve hani ne bileyim yaşamak istiyorum olur.

And I don't know, I want to live, okay.

Hani ne yapıyorsun abi bana?

What are you doing to me, man?

Niye böyle bir şey yapıyorsun yani?

Why are you doing something like this?

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.