10. Köy | Survivor, Kılıbıklık, Küslükler, Kavgalar | Alper Rende, Avatar Atakan

Podco Media

10. Köy

10. Köy | Survivor, Kılıbıklık, Küslükler, Kavgalar | Alper Rende, Avatar Atakan

10. Köy

Bu bir Podkomedya yayınıdır.

This is a Podkomedya broadcast.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

kaynağın o yani. Bir joker tarafım

That's the source, you know. I'm a wild card.

var benim. Senin de vardır

I have one. You have one too.

bir linçin ya da programda bir şeylerinden

of a lynching or something from the program

dolayı bir linçin vardır.

There is a lynching due to it.

Ama aramızda bir arkadaş

But there's a friend between us.

çok safe, çok güvenli

very safe, very secure

böyle bir sanki böyle

like this, as if like this

sütten çıkmış akkaşık.

a freshly milked cow.

Tildişi kulelerinde yaşıyor. Sütten çıkmış

She lives in the ivory towers. She has just emerged from milk.

akkaşık bir arkadaş var. Yani

There is a friend who is a chatterbox. I mean

üç kişiyiz burada. İsmini vermeyeyim.

There are three of us here. I won't give the name.

İsmini vermeyeyim ama Alper Rende.

I won't give the name, but Alper Rende.

Alper Rende'nin bu şekilde takılmasının

Alper Rende's way of hanging out like this

bir sebebi var mıdır acaba? Yani şöyle

Is there a reason for it, I wonder? I mean like this.

şimdi mesela sen linç yiyorsun ya

For example, right now you are being lynched.

Evet. Tek başına yiyorsun değil mi?

Yes. You're eating alone, right?

Evet. Ben şimdi

Yes. I am now

20 çocukluk arkadaşıma bir şekilde

Somehow to 20 childhood friends of mine.

ekmek kazandırmaya çalışıyorum.

I'm trying to earn a living.

Dolayısıyla bir hareket ederken

Therefore, when moving

Bak konu yine ne?

Look, what's the subject again?

Oğlum SMS almayacağız bir dakika.

Son, we won't receive SMS for a minute.

SMS yok mu podcast'de?

Isn't there an SMS in the podcast?

Podcast'de de SMS yok.

There are no SMS in the podcast either.

Abi bu işin şey kısmı

Bro, that's the tricky part of this job.

ben ama zaten öyle bir insan değilim ki

But I'm not that kind of person anyway.

hani benim bir şeyim yok ki.

But I don't have anything.

Ben çok düz bir adamım. Ben bu arada

I am a very straightforward man. By the way,

sırf böyle içim izleneceğim diye

Just because I will be watched like this.

böyle mesela kimseyle benim böyle çok fazla

For example, I don't really have much like this with anyone.

collab videomu falan da göremez.

He/She won't be able to see my collab video or anything like that.

Ya izlenmekten dolayı değil.

Not because of being watched.

Harbiden öyle bir insan olmadığına ben kefilim.

I can guarantee that there is truly no such person.

Ama fakat ve lakin yani böyle

But however and yet so thus

ortamda yani ikimiz konuşurken

while we are talking in the environment, that is, both of us

söyleyeceğin şeyleri sanki böyle kamera

It's as if the things you are going to say are like this camera.

açıldığında söylemiyormuşsun gibi geliyor bana.

It feels to me like you're not saying anything when it opens.

Anladın mı? Böyle şey.

Did you understand? Something like that.

Olabilir olabilir.

It could be, it could be.

Ya Alper'le biz iki hafta falan aynı takımdaydık.

We were in the same team with Alper for about two weeks.

O kadarını bilmiyorum. O adada da ne yaşadığı

I don't know that much. What he experienced on that island.

o kadarını bilmiyorum ama yani böyle bir

I don't know that much, but I mean like this.

sanki safe yaşıyormuşsun gibi geliyor bana.

It feels like you are living in a safe.

Ya da ne ayranım dökülsün

Or let my ayran be spilled.

ne kötü olaylar yaşanmasınmış

What unfortunate events shouldn't happen.

gibi. Ya doğru.

Like. Yes, right.

Doğru ama ben kendi hayatımda da yani

True, but in my own life as well, I mean.

kameralar kapalı iken de öyle birisinin

Even when the cameras are off, someone like that.

arkasından bir şey konuşayım da falan filan

Let me talk about something behind their back, you know, and so on.

öyle çok bir şeyim yok. Hani ben kendim

I don't have much of anything. You know, it's just me.

böyle moruk. Pek inandırıcı

"That's how it is, old man. Not very convincing."

gelmedim. Ama

I didn't come. But

bak ekibi de bu şekilde yetiştirmiş.

Look, the team has also been raised this way.

Normal şartlarda

Under normal circumstances

benim arkadaşlarım adam

my friends are men

burun ameliyatı olmuş, narkoz yemiş.

He has had nose surgery and been under anesthesia.

Narkoz yediğinde böyle piti sorular sorarsın değil mi?

You ask such silly questions when you're under anesthesia, right?

İşte ne bileyim işte takıldığın

Well, I don't know what you're stuck on.

en ünlü kadın kim? Şöyle böyle falan.

Who is the most famous woman? Something like that.

Takıldığın en ünlü kadın ne?

Who is the most famous woman you are stuck on?

Bir dakika bir dakika.

Wait a minute, wait a minute.

Yok ki öyle.

There isn't such a thing.

Benle alakalı yani anladın mı? En piti

It's about me, you know what I mean? The worst.

soruyu sorarsın. Ayper Rende'ye ne soruyorsun

You ask the question. What are you asking Ayper Rende?

biliyor musun? Yani Kerem soruyor.

Do you know? I mean, Kerem is asking.

Beni mi daha çok seviyorsun Riyaz'ı mı?

Do you love me more or Riyaz?

Yani abi

So bro.

soru bile

not even a question

patlı yani anladın mı? Tamam bir şey

It's a reference, you know? Okay, something.

söyleyeceğim. Sor bana narkozluyum. Bana

I will tell you. Ask me, I am under anesthesia. To me.

bir soru sor. Ne soracağım?

Ask a question. What should I ask?

Betül'ü hiç aldattın mı? Aldatmadım.

Have you ever cheated on Betül? I did not cheat.

İyi de.

That's good.

%100 aldatmış.

%100 deceived.

Aldatmadım. %100 aldatmış

I didn't deceive. He/She has deceived 100%.

inanmadım şu anda. Baba aldatsak

I don't believe it right now. If we deceive Dad.

çıkardı.

took out.

Doğru. Çıkmıyor. Profesyonel yapmış

That's right. It doesn't come off. It's been done professionally.

olabilir şimdi bak. Yıllarca hiç linç yememiş.

It could be, just look now. Hasn't been lynched at all for years.

Bu kadar profesyonel buraya kadar gelmiş.

This professional has come this far.

Bunu da konamıyorum. Betül'e karşı çok

I can't put this either. I'm very against Betül.

irdelemeyeceğim bu konuyu. Çok irdelemeyeceğim.

I won't analyze this topic. I won't analyze it much.

Bir şey söyleyeceğim. Bu vücut hareketlerinden algılıyorlar ya.

I will say something. They pick up on these body movements, you know.

Yalan mı gerçek mi? Bunu o profesörler

Is it a lie or the truth? Those professors.

baksın diye. Aşkım kapışmak. Aşkım kapışmak

So that they can look. My love, to clash. My love, to clash.

şu an bakıyor. Bir baksın bana videoyu.

He's looking right now. Let him watch the video for me.

Yalan mı söylemişim? Gerçek mi? Onlar yorumlasın

Did I lie? Is it true? Let them interpret.

yani. Tamam okey.

I see. Okay then.

Yalancı *** kucakları inmezsin ama yani.

You don't descend into false *** embraces, however.

Küfür etme. Alper Rende var burada.

Don't curse. Alper Rende is here.

Pardon özür dilerim.

Excuse me, I'm sorry.

Küfür etme.

Don't curse.

Bak ben de koyacağım ha.

Look, I will put it too.

Yani seyf takılmanın bir

So, there is a way to get stuck.

amacı yok. Ben böyle bir insanım mı diyorsun?

Do you mean that I am such a person with no purpose?

Ben böyle bir insanım. Ciddi söylüyorum şu an.

I am such a person. I am serious right now.

Ayrıca şöyle de bir şey var. Niye terledin? Yalan

There’s also something like this. Why did you sweat? It's a lie.

söyleyken terliyor musun genelde? Oğlum ciddi söylüyorum.

Do you usually sweat while talking? I'm serious, son.

İskiden.

Ishkiden.

Bir şey söyleyeyim mi?

Shall I tell you something?

Şimdi şöyle bir yanı da var. Ona da

Now, there is also this aspect to it.

geleyim. Program yine yayınlatmayacak bizi.

Let me come. The program won't let us go on air again.

Diyecek kesilin bunları.

They will say to cut this.

Bu arada yayınlatacaksınız değil mi

By the way, you will publish it, right?

videoyu? Valla bilmiyorum. Sen ilk

The video? Honestly, I don't know. You first.

kime anons ettin?

Who did you announce it to?

Hatırlayamadım şu anda da.

I can't remember right now either.

Beni etmediysen *** yani böyle

If you didn't make me, then *** like this.

formatı. Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Beni çok fazla çekin. Sözünü

I am very much drawn to you. Your word.

palla keserim.

I will cut the palla.

Bu öyle şey bir ortam.

It's such an environment.

Katıldığım en aşağılık program. Şu anda gerçekten.

The most despicable program I have ever participated in. Right now, really.

Şu anda. Peçete var ya.

Right now. There is a napkin.

Bana bir peçete rica edeyim.

Let me ask for a napkin.

Ayıp lan.

That's shameful, man.

Dinliyorum arkadaşlar.

I'm listening, friends.

Tabii siz alışmışsınız güneşli günlere.

Of course, you are used to sunny days.

Tabii. Ben gecenin dördü beşiyim.

Of course. I'm the fourth or fifth of the night.

Kimse kusura bakmasın. Arkadaşlar

Nobody take it the wrong way. Friends

saat şu anda üç. Üçte burada çekim yapıyoruz.

It is currently three o'clock. We are shooting here at three.

Üçü kaç? Üçü yirmi mi geçiyor?

How much is three? Does it go over twenty?

Üç yirmi geçiyor.

It's twenty past three.

Şu anda burada çekim yapıyoruz. Yine gece yani.

We are currently shooting here. It's night again.

Üç buçuk. Her türlü öyle.

Three and a half. In every way like that.

Ama fakat ve lakin arkadaşlar

But, however, and yet, friends.

gerçek hayat bu. Ne senin

This is real life. Not yours.

takıldığın kadar safe ne

How much is the safe you are stuck on?

senin takıldığın kadar böyle

You're stuck just as much as this.

işte evli, baklı, çocuklu değil.

He/she is married, employed, and does not have children.

Hayat bu arkadaşlar. Okey.

That's life, friends. Okay.

Türkiye'de yaşıyoruz.

We live in Turkey.

Welcome to Turkey.

Welcome to Turkey.

Evet arkadaşlar. 10. köyün muhtarı.

Yes, friends. The headman of the 10th village.

Tamam. Şimdi sana o zaman bir geldi

Okay. Now a visit has come to you then.

koca. Vakti geldi mi? Evet vakti geldi.

Husband. Is it time? Yes, it is time.

Madem sen benim üstüme oynuyorsun.

Since you are playing games with me.

Daha başlamadım.

I haven't started yet.

Şimdi. Abi senin

Now. Bro, your...

bir videonu bulduk biz.

We found one of your videos.

Bak ciddi söylüyorum. Ben bu videoyu

Look, I'm serious. I made this video

ilk defa izledim. Ekip bulduktan sonra

I watched it for the first time. After finding the team.

izledim. Turkish Power diye

I watched it. It's called Turkish Power.

bir kısa filmde oynamışsın. Ya bugün herkes

You acted in a short film. So today, everyone...

onu paylaşıyor gibi. Herkes bana gönderiyor.

It's like sharing it. Everyone is sending it to me.

Allah belanı vermesin.

May God not give you the curse.

İzlemen lazım videoyu.

You need to watch the video.

Videonun mantığı şu.

The logic of the video is this.

Ben Avatar'dan

I am from Avatar.

hepinizin anasını sikeceğim.

I will fuck all of your mothers.

Mantık bu. Bak suratın bu tarafını

This is the logic. Look at this side of your face.

böyle boyamayış tamam mı?

Isn't it okay not to paint like this?

Kaç yaşındasın orada?

How old are you there?

20 diyelim. Bu bir film için mi yoksa?

Let's say 20. Is this for a movie or what?

Çünkü Turkish Power Wrestling diye Amerikan güreşi

Because American wrestling is called Turkish Power Wrestling.

bu bildiğin WWE var. Onun Türk versiyonu

This is the WWE you know. It's the Turkish version of it.

yapmıştık. Ama o kadar iyi olmasa da

We had done it. But it wasn't that good.

fena değildi. Baya bir yerlerdeydi yani.

It wasn't bad. It was quite a place.

Peki gerçekten hepinizden orası sikeceğim gibi

Well, I will really fuck all of you there.

bir kelime var mı?

Is there a word?

O minimalde takılıyor. Herkeste bakış o şekilde

He's stuck in that minimalism. Everyone has that perspective.

ama ben sözün eri bir insanım biliyorsun.

But I am a person of my word, you know.

Abim yapar

My brother does it.

zıplatır. Evet öyle bir

It bounces. Yes, something like that.

Amerikan güreşi takımımız vardı.

We had an American wrestling team.

Nerede yayınlanacak bu?

Where will this be published?

Fox'da falan yayınlandı. Hatta biz bir AVM'de

It was broadcast on Fox and even we were in a shopping mall.

Ankara'da işte burada

Here is work in Ankara.

bir AVM'de şey yaptık. İmza günü yapmıştık.

We did something at a shopping mall. We had a signing day.

24 bin kişiye bir tanesine geldi.

It came to one out of 24 thousand people.

27 bin kişi bir tanesine gelmişti o zamanlar.

27 thousand people had come to one of them back then.

Siz çok bilmiyorsunuz. Sen sosyal medyada birazcık popülerdin

You don't know much. You were a little popular on social media.

o zamanlar. Biz gün gelene hakim değiliz.

Those days. We are not in control of the day coming.

Televizyonda yoksun. Biz daha çok etiler

You are absent from the television. We have more to say.

dedik. City's'de falan. Biz de City's'de

We said. At City's or something. We're also at City's.

falan. Öyle bir

like that. Such a

takımımız vardı ya kardeşim.

We had a team, brother.

Yani bu neymiş yani? Amerikan güreşinin

So what is this, then? American wrestling?

Amerikan güreşinin. Yaptınız mı peki Amerikan güreşini?

Have you done American wrestling then?

Ciddi misin ya? Evet tabi baya.

Are you serious? Yes, of course, a lot.

Bunu niye izletmediniz bana?

Why didn't you show this to me?

Gösteririm. Yine aynı saçmalıkta

I'll show you. Again the same nonsense.

inanılmaz videoları ve hareketlerimiz var.

We have incredible videos and movements.

Şu an söyleyebilir miyim peki? Yapımcısı kim?

Can I say it right now? Who is the producer?

Bilgehan. Bilgehan Demir yapmıştı.

Bilgehan. Bilgehan Demir had done it.

O televizyona falan da verildi. Evet baya

It was also given to that television. Yes, quite a bit.

iyiydi yani. Burada Volkswagen arasında falan gösteri yaptık.

It was good, I mean. We did a show here among Volkswagens and stuff.

Amerika'dan adamlar geldi.

Men from America came.

Joe Legend falan geldi. Yani bu işte ünlü.

Joe Legend came or something. I mean, he is famous in this business.

E izlendi mi? İzlenmedi mi? Baya izlendi.

Did it get watched? Was it not watched? It got watched quite a bit.

O zamanlar izlendi. Ama sonrasında Bilgehan'ın

He was watched at that time. But later on, Bilgehan's...

kanalına ilgili problemleri vardı. O devam etmedi.

He had related problems with the channel. He did not continue.

Aaa bunu niye? Oysa iyi şeydi.

Aaa why this? It was actually a good thing.

Oğlum ben Amerikan güreşini çok izlerdim.

Son, I used to watch a lot of American wrestling.

Ve bu arada ya bak takım böyle şampiyonlar

And by the way, look at the team, they are champions like this.

ligi kimler var biliyor musun? Bak Zazayen'den var

Do you know who is in the league? Look, there is one from Zazayen.

basketçi. Bilir misin bilmiyorum. Ondan sonra ne bir şey.

Basketball player. I don't know if you know. After that, there's nothing.

Ersin Kurel var. Bizim Atı abi var.

Ersin Kurel is here. Our brother Atı is here.

İşte Bahadır.

Here is Bahadır.

Kendi anlamda çok iyi isimler vardı. Savaş vardı.

There were very good names in their own right. There was war.

O zamanlar şey güreşçisiydi. Hangi savaş?

He was a wrestler back then. Which war?

Tanımıyorsun sen öyle şey. Yağlı güreşçi.

You don’t know such things. A oil wrestler.

Türkler şampiyonu.

The Turks are the champions.

Savaş vardı vesaire. Baya iyi takımda iyi adamlar

There was a war, etc. There are really good guys in a pretty good team.

var. Ki bu koreografi mi harbiden? Evet koreografi ya.

Is there? Is this really choreography? Yes, it's choreography.

Önce sen çalışıyorsunuz. Evet çalışıyorsunuz.

First you work. Yes, you are working.

Tiyatral bir sahne sergiliyorsun.

You are performing a theatrical scene.

Ver tabi yani. Kıçık kodik gibi takılabiliriz.

Sure, I mean. We can hang out like a couple of goofballs.

Tiyatro evet. Bu tiyatro

Theater yes. This is theater.

olduğunu bilip bunu ne izliyorlar

Knowing that it is, what are they watching?

bunlar ya? Binlerce insan nasıl

What about these? How are thousands of people?

toplanıyor? Yani tiyatro ama şöyle.

Is it being gathered? I mean, it's theater but like this.

Açlama tiyatrosu gibi düşün. Gerçekten sana

Think of it like a puppet theater. It’s really for you.

vuruyor ama sen o darbeyi nasıl alacağını biliyorsun falan.

It hits, but you know how to take that blow and so on.

Birazcık böyle bir hikaye. Peki bu noktada

It's a bit of a story like this. So at this point

şeye geçmek istiyorum. Zaten

I want to move on to that. Anyway.

şu anda çok popüler olan bir konu.

A topic that is very popular right now.

Sosyal medyada bu kadar para

So much money on social media.

olsa bende olurdu.

If it were, it would happen to me too.

Dilan Polat olayı

The Dilan Polat incident

zaten aşikar bir durum

It's already an obvious situation.

diye bir açıklaması var. Alper Rende'nin.

There is an explanation from Alper Rende.

Alper Rende'nin.

Alper Rende's.

Olsa bende olurdu.

If it were, it would be with me too.

Ama orada bitcoin de almış.

But he has also bought bitcoin there.

Ama orada bitcoin de

But there is also bitcoin there.

almış. Bu bitcoin'den

He/She has taken it. This is from bitcoin.

nerede hocam? Hocam biz o paraların

Where are you, teacher? Teacher, we have that money.

hepsini yedik. Ciddi misin ya?

We ate them all. Are you serious?

Tabii. Yani yatırım yaptık. Şöyle masakla

Of course. So we invested. Like this, with the table.

bir collab video gelir mi yakın zamanda? Bu videodan

Will a collab video come soon? From this video?

sonra. Abi yok. Şimdi şöyle bak.

Then. There isn’t a brother. Now look at it this way.

Ben size açıklayayım. Biz biliyorsun bitcoin işi

Let me explain to you. You know, we are into bitcoin business.

yapıyorduk. Crypto gaming işimiz vardı.

We were doing it. We had a crypto gaming business.

Üretiyor muydunuz? Bitcoin mi üretiyorsunuz? Yok.

Were you producing? Are you mining Bitcoin? No.

Bir oyun yapıyorduk. Crypto üzerine

We were making a game. About crypto.

onu şey yapacaktık falan. Biz bütün parayı

We were going to do that thing. We spent all the money.

oraya yatırdık.

We invested there.

Biz kendi kendimize dolandırdık Burak'la

We tricked ourselves with Burak.

daha çok. Burak da var işin içinde hayata

more. Burak is also involved in life.

yani.

that is.

Ne oldu sonra? Kanka biz bütün

What happened next? Dude, we did everything.

biz şimdi şöyle bir şey.

We are now something like this.

Ben sana şimdi bir hikaye anlatıyorum. Çok güzel.

I am telling you a story now. It's very beautiful.

Parayı pavyonda yemişler.

They spent the money in a brothel.

İşin içinde bir noktada ben de olacaktım.

At some point, I would be involved in it too.

Çünkü Burak bana da anlattı. O yüzden

Because Burak told me too. That's why.

soracağım. Şimdi o işler

I will ask. Now those things.

iptal oldu da bizim bütün

It got canceled, and all of ours.

paramızı koyduğumuz bir yer vardı.

There was a place where we put our money.

Biz kredi falan çektik. Bir işe yatırdık

We took out a loan or something. We invested it in a business.

falan filan. O paramız da sadece

and so on. That money of ours is just

bir Macbook'ta. Sadece bir bilgisayarda.

on a Macbook. Just on one computer.

İşin mantığı ama şey gaming. Evet.

The logic of the job is, but you know, gaming. Yes.

Gaming ama biz daha o parayı

Gaming, but we don't have that money yet.

yatırmadan önce bir bilgisayarda tutuyorduk.

We were keeping it on a computer before the deposit.

Hani özellikle kendi şahsi bilgisayarlarımıza

Especially on our personal computers.

koymadık ki hani güvenli olsun.

We didn't put it there for it to be safe, did we?

Ona özel bilgisayar aldık. Ona özel

We bought him a special computer. It's for him specifically.

50 bin liraya bir bilgisayar aldık. Orada ne kadar

We bought a computer for 50 thousand lira. How much is that there?

para var sen düşün yani. O kadar para var.

There is money, just think about it. There is so much money.

Bütün paramız ikimizin de bütün parası orada.

All our money is there, all of it belongs to both of us.

Allah aşkına söyle ya. Çok ya hatırlamıyorum.

For God's sake, just tell me. I don't remember very well.

Ne kadar para var lan? Hayır bir de şimdi o bitcoin

How much money is there, man? No, and now that bitcoin.

olarak falan şu an hatırlamıyorum.

I don't remember that right now.

Allah aşkına söyle ya. Bütün paramız

For God's sake, just say it. All our money.

orada. Arka taraf da

There. The back side too.

şu an şok kalmak. Herkes Burak'ın ağzına bakıyor.

Right now, it's shocking. Everyone is looking at Burak's mouth.

Şimdi biz Dominik'ten

Now we are from the Dominican.

Dubai'ye gitmemiz gerekti tamam mı?

We need to go to Dubai, okay?

Tamam. Ben şimdi Dominik'te

Okay. I am now in the Dominican Republic.

sıkıntılar oldu. Benim bütün üstümü aradılar.

There were troubles. They searched all over me.

Benim valizimi çıkarttılar falan filan. Anlamadık.

They took out my suitcase and so on. We didn't understand.

Ondan sonra. İnterpol mü?

After that. Interpol?

Abi herhalde. Sonra Amerika'ya

Bro, probably. Then to America.

gittik. Beni tutukladılar orada.

We went. They detained me there.

Vizem yok diye. Ben orada

I don't have a visa, that's why. I'm there.

ters kelepçelendim. Ayaklarım kelepçelendi falan filan.

I was handcuffed backwards. My feet were handcuffed and so on.

Geçiyorum. Sonra biz Dubai'ye

I'm passing. Then we are going to Dubai.

bir şekilde gittik tamam mı? Dubai'ye

We went in some way, okay? To Dubai.

bir gittik. Burak bana diyor ki şey. Bizim

We went once. Burak is telling me that, you know, our...

şey nerede? Bilgisayar. Ben ne

Where is the thing? The computer. What about me?

bileyim oğlum. Sende ya bilgisayarın sorumluluğu sende.

I know, son. The responsibility of the computer is also on you.

Paralar da müşteride. Aromalar da o da

The money is with the customer. The flavors are there too.

müşteride. Bana diyor ki oğlum bende

At the customer. He is telling me, "Son, I have it too."

de yok. Bilgisayar yok.

There is no computer.

Bilgisayar yok. İndik. Valiz bekliyoruz.

There is no computer. We have disembarked. We are waiting for the suitcase.

Bana diyor ki. Ya sen oğlum

He is saying to me, "What about you, my son?"

dişlerini fırçalacak zamanı mı buldun? Sen dişlerini

Did you find the time to brush your teeth? You brush your teeth...

fırçaladın diye ben de fırçalamaya gittim. O sırada

I went to brush as you brushed. At that moment

bilgisayarı çalmışlar herhalde diyor.

They say they must have stolen the computer.

Ve bizim valizlerimiz de Amerika'da

And our suitcases are also in America.

kalmış. Beni tutuklayınca benim valizleri de

They also took my suitcases when they arrested me.

Amerika'da tutmuşlar. Valizimiz yok.

They have detained us in America. We have no suitcase.

Bütün paralarımızın olduğu bilgisayar da yok.

The computer that has all our money is also missing.

Ondan sonra. Ben

After that. I

şunu bunu niye şu an öğreniyorum lan?

Why am I learning this or that right now?

Sonra kredi kartı borcu

Then the credit card debt.

yüzünden sektör değiştirerek.

changing sectors because of you.

Böyle bir bilgi biliyor musun sen? Yok.

Do you know such information? No.

Bilmiyorum.

I don't know.

Şu anda ilk defa. Ondan sonra biz

Right now for the first time. After that, we...

bir kripto şeyine gidecektik sunumuna falan.

We were going to a presentation for some crypto thing.

Burak sunum yapacaktı.

Burak was going to make a presentation.

Apar topar H&M'den gittik. Götümüze giyecek

We hurriedly left H&M. Clothes to wear on our backs.

donumuz yok. İlk önce don aldık.

We have no underwear. First, we bought underwear.

Don da vardır ya. Valla yoktu. Terlemiştim.

I was sweating.

Çıplak mı görüyorsun? Ben şu an hatırlıyorum ya.

Do you see me naked? I remember it right now.

Evet evet evet. Böyle bir şey.

Yes yes yes. Something like that.

Daha sonrasında çok şükür

Later, thank goodness.

o üç gün sonra valizler

The suitcases arrived three days later.

de geldi. Burak kardeşimiz de

He came as well. Our brother Burak also.

uçakta unutmuş.

He/she forgot it on the plane.

Biliyorsun unutkandır biraz. Evet.

You know, it's a bit forgetful. Yes.

Uçakta unutmuş bilgisayarı. Bizim varımız

He left his computer on the plane. It belongs to us.

yokumuz yani.

We are absent, that is.

Hani kredi çekmişiz

Remember how we took out a loan?

orada yani. Arkadaşlar Burak kim diye

He's right there. Friends are asking who Burak is.

soruyorsanız ilk bölümdeki kişi.

If you're asking, it's the person in the first chapter.

Sevgi Eylül Virdişler'in kurucusu

Sevgi Eylül Virdişler is the founder.

Burak Bozkurt. Daha sonrasında hepsi geldi.

Burak Bozkurt. After that, they all came.

Biz bunların hepsini yeni oyun şirketimize

We will dedicate all of these to our new game company.

yatırdık vesaire vesaire.

We invested, and so on and so forth.

Şimdi de devam ediyoruz. Oyun şirketimiz de devam

Now we are continuing. Our game company is continuing as well.

ediyor ama o bitcoinler oyun şirketinde.

He is doing it, but those bitcoins are with the game company.

Yani öyle kapaca.

So, roughly speaking.

Yani para duruyor hala.

So the money is still sitting there.

Yani yatırım. Yatırım oldu.

So it's an investment. It was an investment.

Kaçımız var onu söyle sen şimdi.

How many of us are there, tell me now.

İnsanlar merak ediyor. Şu anda bizim oyun şirketi

People are curious. Right now our game company

Fortnite'da ek bir oyun yapıyor.

He is making an additional game in Fortnite.

Fortnite öyle bir oyun modeli açtı.

Fortnite opened up a whole new game model.

İnsanlar mesela. 1% mı?

People, for example. 1%?

1% aynen öyle.

Exactly 1%.

İnsanlar YouTube'a video yüklüyor ya. Evet.

People upload videos to YouTube, right? Yes.

Aynı sistemi düşün. Sen

Think of the same system. You

Fortnite'a oyun yüklüyorsun ve

You're loading a game into Fortnite and

oyunun oynandıkça para kazanıyorsun.

You earn money as you play the game.

Sistem bu. Biz de şimdi

This is the system. We are now

Fortnite'a 3. parti. Adı ne?

What is the name of the 3rd party in Fortnite?

Mission for Speed. Ama bu sadece bir tanesi.

Mission for Speed. But this is just one of them.

Bizim orada çokça oyunumuz

We have a lot of games over there.

olacak. Fortnite'ın içinde bir sürü

It will be. There are a lot of things in Fortnite.

oyunumuz olacak. Fortnite mekanikleriyle

We will have our game. With Fortnite mechanics.

oyun yazıyorsun ve bu Fortnite'ın içinde

You are writing a game and it is inside Fortnite.

yayınlanıyor. 5 sene sonra Elon

It is being released. In 5 years, Elon.

Musk olabilir miyiz peki?

Could we be musk?

Belki Burak olabilir. Bir noktada

Maybe it could be Burak. At some point.

biz de dahil olur muyuz ya?

Do we get included too?

Abi bence yani olunur.

I think it can be done, bro.

Bilmiyorum.

I don't know.

Yine bir seyf takılıyorsun. Allah kahretsin. Yine seyf takılıyorsun.

You're stuck on a seif again. God damn it. You're stuck on a seif again.

Ben de para yok.

I don't have any money either.

Mazak uzattın benden.

You dragged it out longer than I did.

Burak orada. Yani ben bilmiyorum.

Burak is there. So I don't know.

Ben bilmiyorum. Ama şey çok

I don't know. But it's really a lot.

garip değilim abi. Bak ciddi söylüyorum.

I'm not strange, bro. I'm serious.

Geçen Amsterdam'daydım. Gelirken

I was in Amsterdam last time. On my way here.

geçen Amsterdam'dayım bu arada.

By the way, I was in Amsterdam last week.

Olsa şaka yapmayayım bak harbiden.

If it were, I wouldn't joke, seriously.

Dönüşte

On the way back.

taksiye bindim. Adam işte tanıdı.

I got into the taxi. The man recognized me.

Ya dedi kral bu fenomenlerin

Well said the king, this phenomenon's

para aklama muhabbeti ne oluyor ya dedi.

What’s going on with this money laundering talk, he said.

Sen dedi aklıyor musun lan? Zaten aklıyor olsam

Are you losing your mind, man? If I were already losing it...

söyler miyim oradan?

Shall I say it from there?

Neyse. Ay bak bir kişi yapıyor

Anyway, look a person is doing it.

tamam mı? Bütün herkese

Is it okay? To everyone.

aynı şey itham ediliyor.

The same thing is being accused.

Yani bu çok kötü bir şey yani.

So this is a very bad thing, I mean.

Sen de masak masak falan dedin ya.

You said something like "masak masak" too.

Oradan aklıma geldi kardeşim.

It came to my mind from there, brother.

İyi dövüşüyorsun diye yani

So you mean because you fight well?

gerçekleri de yüzüne söyleyelim birazcık.

Let's tell the truths to his/her face a little bit.

Evet söyleyelim kardeşim.

Yes, let's say it, brother.

Söyleyelim.

Let's say it.

Yani o kadar da

So not that much.

haklı değilsin yani.

So you are not right.

Yani tamam haklısın lan.

So okay, you’re right dude.

Onlar fenomen değil ama ya

They are not a phenomenon, but what if?

onlar farklı diye adlandırdım. Davada devam edin.

I called them different. Proceed with the case.

Şu anda bir şey diyemeyeceğim.

I can't say anything right now.

Ben şey anlamıyorum bak. Cahil insanlar bu tip insanları

I don't understand this, look. Ignorant people... people like this.

fenomen yapıyorlar. Sonra bu cahil insanlar

They are creating a sensation. Then these ignorant people

bu insanları dolandırdığında ortaya çıkıyor bu.

This comes to light when you deceive these people.

Sonra bu cahil insanları

Then these ignorant people

cahil yapan insanlar

ignorant people

bütün fenomenleri aynı sanıyor.

He assumes all phenomena are the same.

İlber Otel'in bir senede söylemediği kadar

More than what İlber Otel said in a year.

cahil dedin. Evet. Ama öyle abi.

You called me ignorant. Yes. But it's true, brother.

Yani neyse.

So anyway.

Çok fazla konuşulduğunda şey yapıyor.

It does something when talked about too much.

Neyse. Avatar Atakan Kılıbık mı?

Anyway. Is Avatar Atakan a wimp?

Fazlasıyla.

Too much.

Fazlasıyla. Oğlum çok garip lan.

Too much. My son is very weird, man.

Abi sabah uyanıyor. Sence Kılıbık mı?

Bro, he wakes up in the morning. Do you think he's a wuss?

Hayır bak. Ben cidden çok az uyurum.

No, look. I really sleep very little.

4-5 saat falan uyurum. Uyku rahat adamın işi.

I sleep for about 4-5 hours. Good sleep is essential for a person's work.

Gece yatarken

When going to bed at night

aslanlasın. Sabah uyandığımda aslanlasın.

Let it be lion-like. Let it be lion-like when I wake up in the morning.

Öğlen uyandığımda aslanlasın.

When I woke up at noon, I was like a lion.

Berkan Karabulutlar'ın

Berkan Karabulutlar's

salonda aslanlasın.

Let it be lionized in the living room.

Yani abi Serap

So, bro, Serap.

bu noktada diyorlar ki insanlar ya bu Serap

At this point, they say that people are either this is Serap.

ne yapıyor?

What is he/she doing?

O sırada Serap makyajımı yapar artık.

At that time, Serap does my makeup.

Videomu çeker. Bugün ne giydim?

I'll record my video. What did I wear today?

Avatar Atakan Kılıbık mı sorusu?

Is Avatar Atakan a pushover?

Yani sen hard bir tipsin harbiden.

So you're a really tough guy, for real.

Yani Survivor'da zıplatayım mı muhabbeti?

So, should I jump around in Survivor?

Bir de zaten adam. Direkt dövüşçüsün sen.

You're already a fighter.

UFC olarak mı gidiyor kanka yoksa?

Are you going as UFC, bro, or what?

Yok. Kickbox. Muaytay.

No. Kickboxing. Muay Thai.

Muaytay. Sen sonuç olarak dövüşçüsün.

Muay Thai. You are ultimately a fighter.

Sen bir adamsın. Yani geçen

You are a man. I mean, the other day.

kaval kemiğini tekmeliyordu duvarda.

He was kicking the shinbone against the wall.

Öyle bir adam. Benim evde tekmeliyor. Duvar zararı

He's such a guy. He's kicking at my house. Wall damage.

görüyor falan. Yani onun parasını taksit etmek

It sees or something. I mean, spreading its payment into installments.

istedim. Küfür etti bana.

I wanted. He/She swore at me.

Ben de bir şey diyemedim.

I couldn't say anything either.

Yani nedir abi bu

So what is this, man?

konu harbiden? Oğlum aslan sürekli harbi seninle.

Is the topic for real? Son, the lion is always serious with you.

Benim eve geliyorum aslan var. Oğlum şimdi iki tane çocuğumuz var ya

I'm coming home, there is a lion. Son, we now have two children.

doğal olarak. Bir de kızım var.

Naturally. I also have a daughter.

Ya kızım Serap'la ya

Either with my daughter Serap or...

aslan Serap'la. Çocukların biri bende biri onda oluyor.

The lion is with Serap. One of the children is with me and the other one is with her.

Günde öyle geçiyor. Şimdi ben sana

It goes by like that every day. Now I'm telling you.

bir şey söyleyeyim mi? Kılıbık.

Shall I tell you something? He's a wimp.

Yani bak

So look.

biz şimdi kılıbık olmak kötü bir şey değil.

Being a wuss is not a bad thing now.

Ben de olsam ben de kılıbık olurum. Hanımcı değilim.

If I were you, I would be a henpecked husband too. I'm not a submissive husband.

Kılıbık demelin de hanımcı değilim. Hanımcı hanımcı. Biz

I'm not a henpecked type. Henpecked, henpecked. We...

Burak'la Amerika'ya gittik.

We went to America with Burak.

Atakan bize dedi ki ya Muruk iyi ki

Atakan told us that Muruk is good, thank goodness.

geldiniz. Her gün çocuk bakıyorum falan dedi.

Welcome. She said she takes care of children every day, or something like that.

Yani hani.

I mean, you know.

En azından bir nefes alabildim dedi.

"At least I was able to take a breath," he said.

En azından bir iki günde de birlikte takılırız

At least we can hang out together in a day or two.

falan yani.

You know, like.

İnsan hasret kalıyor.

A person feels longing.

Bunda da çok kötü bir şey

There's something very bad in this too.

değil bu yani. Çok iyi bence.

It's not that, I think it's very good.

Bak ben, Atakan,

Look, I, Atakan,

Aslan, Uğur Şengül maç izliyoruz.

Lion, we are watching a match, Uğur Şengül.

Benim evde izliyoruz abi.

We're watching it at my place, bro.

Atakan durmuyor abi

Atakan is not stopping, bro.

yerinde tamam mı?

Is it okay at your place?

Orayı siz kudurtuyorsunuz oğlum.

You're driving them crazy, my son.

Sen şunu bir kabul ver.

Just accept this.

Aslan durmuyor.

The lion is not standing still.

Evet durmuyor.

Yes, it doesn't stop.

Bunlar da ekstra yüz buluyor ya bunlardan.

These also find an extra face among them.

Evet.

Yes.

Ekstra da.

Extra too.

Ne yapalım tokat mı atalım?

What should we do, shall we slap?

Babası bizi mi dövsün?

Should his father beat us?

Allah Allah.

Oh my God.

Babası avatar Atakan'a olan bir çocuk.

A child whose father is Avatar Atakan.

Sen o çocuğa ne diyeceksin?

What are you going to say to that child?

O çocuk tabii şımarık olacak.

That child will definitely be spoiled.

Aslancığım.

My lion.

Aslancığım yapmasam mı acaba?

My darling lion, should I not do it?

Ne diyebiliriz ki biz?

What can we say, then?

Aslancığım yap.

My dear lion, do it.

Ağzımıza sıç.

"Shit in our mouth."

Neyse.

Whatever.

Çocuk artık yerinde durmuyor.

The child is no longer staying in one place.

Bu da çocuğu tehdit ediyor.

This is also threatening the child.

Eve gideriz diye.

Because we are going home.

Vallahi billahi sonra

I swear to God, then.

baktım harbiden gidiyorlar yani.

I looked, and they are really leaving.

Bildiğin ki çocuğa bu laf yapıyor.

You know that this is what you're saying to the child.

Falan yani harbiden.

Like, seriously.

Sonra çocuk harbiden sustu.

Then the child really fell silent.

Benim evden gitmemek için çocuk sustu.

The child became quiet so that I wouldn't leave the house.

Çok şaşırmıştım yani.

I was very surprised, I mean.

O anda da bir de bir eğitim de

At that moment, there was also a training.

görüyoruz onu.

We see him/her.

Çocuk elinize çıkmak istemedi oradan.

The child didn't want to come out of there.

Bu arada arkadaşlar.

Meanwhile, friends.

Ondan sonra

After that

Aynı benim gibi.

Same as me.

Arkadaşlar bu arada

By the way, friends

ben biraz samimi olmak istiyorum

I want to be a little sincere.

ve dürüst olmak istiyorum.

And I want to be honest.

Sonra çocuğu da bir gülme aldı.

Then the child burst into laughter as well.

İlk önce ben soruyu sordum.

I asked the question first.

Avatar Atakan birazcık saçmaladı.

Avatar Atakan acted a bit silly.

Şu an tekrar alıyoruz.

We are taking it again right now.

Çocuk evde de bir anda

The child suddenly at home.

bir gülme tutmaya başladı çocuğu.

The child suddenly started to burst into laughter.

Anladın mı?

Did you understand?

Anlamsız anlamsız gülmeye de başlayınca

When you start to laugh meaninglessly, too.

mutlu oldu herhalde evde.

She must have been happy at home.

Hayırlı soru yanlış soru.

A good question is a wrong question.

Baştan aldım Halil'cim.

I started over, my dear Halil.

Eee

Well...

Ne kadar maço bir erkeksin mi demek istedim işte.

I wanted to say, how macho of a man you are.

Yani bu soruyu otuz bin kere daha

So this question another thirty thousand times.

soracağız.

We will ask.

Yani peki.

So okay.

Kılıbım.

I'm whipped.

Kılıbıksın hocam.

You're a wimp, teacher.

Kılıbıksın peki.

You're a pushover, alright.

Zanya sosyal medyada viral olan bir yorumun var.

Zanya, you have a comment that went viral on social media.

Doğru.

Correct.

Şimdi harbiden Aslan'da bir zengin sarısı var abi.

Now there's really a rich guy in Aslan, bro.

Doğru.

True.

Bakıyorsun.

You are looking.

Sereba bakıyorsun.

You're looking at the sky.

Bir şey yok.

There is nothing.

Sana bakıyorsun bir şey yok.

You're looking at me, there is nothing.

Çocuk sarı.

The child is yellow.

Tamam mı?

Is it okay?

Ama Zanya'da sana mı benziyor?

But does it look like you in Zanya?

Sana benziyor bence.

I think it resembles you.

Yani bana benziyor evet.

So it looks like me, yes.

Sana benziyor bence.

I think it looks like you.

Yani çocuğun bu şekilde olmasını sen ekonomiye yorumladın.

So you interpreted the child's condition in this way as a commentary on the economy.

Ha şimdi sıçtın hadi hocam.

Well, now you've messed it up, come on, teacher.

Hadi buradan çıkma.

Come on, don't leave from here.

Hayır şimdi sosyal medyada biz hep beraber bir video çekmiştik.

No, we had all together filmed a video on social media now.

Dördümüzün oldu.

It belonged to all four of us.

Tamam mı?

Is that okay?

Dilerim ki son çocukta niye zengin sarısı yok diye bir tanesi yorum yapmış bir arkadaşımız.

I wish that one of our friends commented on why there is no rich yellow in the last child.

Ben de onu diyorum ki ekonominin kötü zamanına denk geldi.

I'm saying that it coincided with a bad time for the economy.

Doğal olarak.

Naturally.

Hani orada durumumuz o kadar iyi değildi.

You know, our situation there wasn't that good.

Ya çocuk iki bin yirmi ikiliyle ne bekliyorsun sen?

What are you expecting from the year two thousand twenty-two, kid?

O çocuğa geçmedi.

It didn't pass to that child.

O çocuğa geçmedi yani.

It didn't pass to that child, meaning.

Çocuk normal oldu. Aslında normal oldu.

The child became normal. In fact, he/she became normal.

Aslında çocuk normal oldu.

Actually, the child became normal.

Yani hikaye böyle.

So that's the story.

Bir de benim ruhumdaki fakirlik çocuğa geçmiştir belki ne yapayım.

Perhaps the poverty in my soul has also passed on to the child, what can I do?

Bir noktada değil mi?

Isn't it at one point?

Evet.

Yes.

Fakirlik yani zengin değiliz ki.

We are not rich, that is, we are poor.

Çocuk normal olmuş. Aslında normal oldu.

The child has become normal. Actually, they became normal.

Abi bir de Zeynep'i bir Selda Bağcan'a benzettiğim bir olay var sanırım.

Brother, I think there was an incident where I compared Zeynep to a Selda Bağcan.

Evet bir şeyin Damla'nın etkinliğindeydik o sırada fotoğrafını paylaşıyordum.

Yes, we were at an event of Damla's at that time, and I was sharing her photo.

Aklıma da nereden gelse lan dedim Selda Bağcan'a çok benziyor.

I don't know where it came to my mind, but I said she resembles Selda Bağcan a lot.

Sonra Selda Bağcan'ın fotoğrafını yayına koydum.

Then I posted a photo of Selda Bağcan.

İnanamazsın bak yemin ediyorum böyle şey gibi.

You wouldn't believe it, I swear it's like this.

Hani.

Where?

Realkarnasyona inansan ölmüş olsa diyeceksin ki bu onun yerine gelmiş.

If you believe in reincarnation, you would say that he has come in his place if he were dead.

Şu anda böyle bir şey.

It's like that right now.

Baya baya baya benziyor ağız yapısı falan da.

It really looks a lot like it, even the mouth structure and all.

O da baya viral oldu.

It also went quite viral.

Bir şey diyeceğim hocam.

I have something to say, teacher.

İlk bölümde Kaan Kaskan vardı.

In the first episode, Kaan Kaskan was there.

Dedi ki yani biz dedik ki yani sen sonuçta bir kavgayla gündem oldun.

He said that we said that in the end, you became the focus due to a fight.

Kavgayla dedik fenomen oldun.

You became a phenomenon with the fight.

Bu şekilde dedik devam eder mi?

Shall we continue like this?

Sence dedik.

We said, in your opinion.

O da dedi ki Avatar'a takan örneği var dedi.

He said that there is an example of someone who is obsessed with Avatar.

Adam dedi dövüştü.

The man said he fought.

Survivor'da da estirdi.

It blew up in Survivor too.

Ama dedi şu anda e-bebek reklamı yapıyor.

But he said he is currently doing an e-bebek advertisement.

Bravo.

Bravo.

Yani.

So.

Ne var e-bebek çok iyi bir marka.

What's wrong? e-bebek is a very good brand.

Oğlum zaten kötü bu marka demiyoruz zaten.

We are not saying this brand is already bad, my son.

Yani ben de reklam alabilirim belki.

So I might also be able to get advertisements.

E-bebekle hiç çalışmadım.

I have never worked with e-bebek.

E-bebeği de burada.

The e-baby is here too.

Niye çalışmadın?

Why didn't you work?

Çocuk şey yani.

It's a child thing, I mean.

Sonuçta yani böyle tatlış reklamlar ya.

In the end, I mean, these are such cute ads.

Yani bu hayatında yani böyle bir noktada böyle gece yatarken.

So at this point in your life, like while lying down at night like this.

Ya *** ne yapıyorum ben ya falan dediğin oluyor mu ya?

Do you ever find yourself thinking, "What the heck am I doing?"

Ben cidden çok merak ediyorum.

I'm really very curious.

Baktığında harbiden 180 derece hacı.

When you look at it, it's really 180 degrees, man.

Yani ciddi söylüyorum.

I mean, I'm being serious.

Yani bir anda adam böyle Tayland'da dövüşürken.

So suddenly, the man is fighting like this in Thailand.

Bir anda e-bebek de işte.

Suddenly, e-bebek is here.

Oğlum duygusal çocuklarız aslında.

Son, we are actually emotional kids.

O ayrı bir şey.

That's a different matter.

Dövüş sert olmam gereken yerde sert oluyorum.

I am tough where I need to be tough.

Şimdi biraz önce de Murat'la beraberdim.

I was just with Murat a little while ago.

Kaan'ın abisiyle beraber.

With Kaan's brother.

Buraya gelmeden.

Before coming here.

Onla da konuştuk yani.

We talked to him/her as well.

Buradan Kaan kardeşime selam söylüyorum.

I'm sending greetings to my brother Kaan from here.

Ya bu arada Kaan tamam şimdi makarasını geçiyorum.

By the way, Kaan, okay, I'm moving on to his reel now.

Kaan da iyi sporcu.

Kaan is also a good athlete.

Abisiyle biraz önce beraberdik.

We were just together with his brother.

Ama insan da doğru söylüyorsun bu arada.

But you are right, by the way.

Ama ben ona diyorum ki yani.

But I'm telling him that, I mean.

Bu süreci iyi yönetmesi gerekiyor.

He needs to manage this process well.

Sus sus.

Shut up, shut up.

Döver.

He/She will beat.

Kanka beni kimse dövemez de.

Dude, no one can beat me up.

Beni kimse dövemez de.

No one can beat me either.

Arkamda atakan var da benim.

I have Atakan behind me.

Dövüş sporu.

Martial art.

Dövüş sporu olarak sadece bakmamışız.

We haven't only looked at it as a combat sport.

Sonuçta dövüş bizim işimiz.

In the end, fighting is our business.

Yani sen nasıl işte podcast yapıyorsun.

So how do you make a podcast at work?

Sen suyunu içiyorsun.

You are drinking your water.

Ondan sonra ben de insanlara diyorum.

After that, I tell people.

Benim ne işim bu?

What is my job in this?

O bir iş.

That's a job.

Bu da bir aşk.

This is also a love.

İşle aşk ayrı.

Work and love are separate.

Yani sen şimdi Atakan'ı teke tekte alır mısın?

So, would you take Atakan in a one-on-one?

Murat Kazgan'ı.

Murat Kazgan.

Murat'ı da değil Kaan'ı teke tekte alır mısın alamaz mısın?

Will you take Murat or Kaan one-on-one or not?

Yani bize onu söyle.

So tell us that.

Kaan'ı alabilir bence de.

I think he can take Kaan as well.

Ne demek alabilir ya?

What does it mean, can (he/she) take?

Bence alır tabii ki yani.

I think they will definitely take it.

Sürekli ortalığı seçtiriyor tamam mı?

It keeps making the environment choose, okay?

Kendi bununla yaptığımız.

We did this with our own.

Videoda da aynı şekilde tamam mı?

Is it the same in the video, okay?

Çok merak ediyorum Kaan mı da var Atakan mı da var.

I'm very curious if Kaan is there or if Atakan is there.

Oğlum kardeşimiz o bizim ya.

Our son is our brother, you know.

Kardeşimiz o ayrı bir spor.

Our brother is a different kind of sport.

Şimdi bak benim ağzımı açtırma.

Now don't make me open my mouth.

Şimdi bak 250 bin dolar sana verdiler.

Now look, they gave you 250 thousand dollars.

250 bin dolar Kaan'a verdiler.

They gave Kaan 250 thousand dollars.

Kazan'a da 500 bin dolara veriyoruz dediler.

They said we are also giving 500 thousand dollars to Kazan.

Yani sen o zaman kardeşini görürüm ben senin.

So I will see your brother then.

Böyle şey gibi oluyor.

It turns out to be like this.

Bir milyon verseler şey yapar mısın?

Would you do something if they gave you a million?

Yapmamak oluyor ya.

It can be not doing.

Erkekler sessiz kalınca oluyor ya.

It happens when men remain silent.

Bir milyon verseler yok.

Even if they give a million, no.

Ama sonuç olarak da

But as a result

dövüş muhabbetleri bu şekilde kanka.

That's how fight conversations go, buddy.

Şimdi bilmiyorum abi sen ne zamandır dövüşmüyorsun?

I don't know, bro, how long has it been since you last fought?

Yani iki sene, bir sene oldu.

So, it has been two years, one year.

Unutmamışsındır bence.

I think you haven't forgotten.

Bir böyle bir formdan düşme olabilir mi?

Is it possible to fall from such a form?

Tabi antrenman yapman o zaman formdan düşersin.

Of course, if you don't train, you'll lose your form.

Kondisyonun düşer hacı şimdi.

Your condition will decline now, my friend.

Ama dövüşme yerini kaybetmesinler.

But they shouldn't lose the fighting place.

O yüzden çok problem olacağını düşünmüyorum.

So I don't think there will be a lot of problems.

Adamın sorduğu soruya cevap ver o zaman.

Then answer the question the man asked.

Sor sorayım.

Let me ask you.

Sor soruyu al cevabı.

Ask the question, get the answer.

Abi Kaan mı teke tek de seni alır sen mi Kaan'ı?

Bro, does Kaan take you one-on-one or do you take Kaan?

Çok pis döverim abisiyle beraber.

I will beat him up very badly along with his brother.

Eyyy işte bu.

Hey, this is it.

Ya şükür videonun izleneceği bir şey çıktı ya.

Thank goodness something came out that will be worth watching the video.

Hadi bakalım.

Let's see.

Ya bana böyle şeylerle geldin ya.

Either you came to me with such things, or...

Tebrik ederim kardeşim benim.

Congratulations, my brother.

Şimdi madem konuşuyoruz dürüst dürüst açıkça konuşalım.

Now that we are talking, let's speak honestly and openly.

Şimdi Ali'nin izlenmeyen, 50 bin izlenen podcastine geldik.

Now we've come to Ali's podcast with 50,000 listeners that hasn't been watched.

Dedik ki abi.

We said, bro.

Aman sikenler.

Oh, those who screw things up.

Dedik ki Alper'cim ünlü bir YouTuber'sın.

We said, "Alper, you are a famous YouTuber."

Milyonlarca takipçi var.

There are millions of followers.

Atakan sen de gel de belki bir şeyler izlenir diye konuş dedin.

Atakan, you said to come along so maybe we can watch something.

Gel kardeşim konuşacağız tabi ki burada.

Come on, brother, of course we'll talk here.

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Kaan'ı ben de indiririm abisiyle birlikte.

I can take Kaan down too, along with his brother.

Bir şey diyeyim mi?

Shall I say something?

İkisini bile tek elime döverdi falan.

He could even beat both of them with one hand or something.

Biraz önce şey story attım.

I just posted a story.

Dedim ki işte Murat'la herkes şimdi fake haber yaptılar.

I said that everyone is now spreading fake news with Murat.

Tamam benim atmadığım bir tweet.

Okay, it's a tweet I didn't post.

Bir de Murat'ın da atmadığı bir tweet'i böyle şey yapmışlar.

They have done something like this with a tweet that Murat also didn't post.

Birbirimizi böyle birbirine düşürmek için.

To make us turn against each other like this.

Murat'la fotoğraf attım dedim ki.

I sent a photo with Murat and said that.

Murat'la konuşarak anlaştık.

We reached an agreement by talking with Murat.

Ondan sonra Kaan'ı çağırdık onu döveceğiz yazdım.

After that, we called Kaan; I wrote that we would beat him up.

Tamam mı?

Is that okay?

Story'e.

To the story.

Kaan hemen cevap yazmış.

Kaan replied right away.

Piş ya.

Shut up.

Aa diyor yaşlılar toplanmış.

Oh, they say the elders have gathered.

Ya bu arada Kaan sizi döver de.

By the way, Kaan can beat you up too.

Neyse.

Anyway.

Ben de Kaan'ı korktum şimdi.

I was scared of Kaan too now.

Kanka Murat Kazgan çok tehlikeli duruyor ya.

Dude, Murat Kazgan looks very dangerous.

Kavga kötü bir şey konuşarak anlaşabiliriz gerçekten.

Fighting is a bad thing; we can really solve this by speaking.

Kanka onlar da kavga etmiyorlar ki.

Dude, they’re not even fighting.

Yani sonuç olarak ringe çıktığında o spor oluyor.

So in conclusion, when he steps into the ring, it becomes a sport.

Doğru.

Correct.

İşi.

His job.

Mantıklı.

Logical.

Peki bir şey soracağım.

Okay, I will ask something.

Bunu harbiden merak ediyorum.

I really wonder about this.

Niye bana hep soruları alınmıyor?

Why am I always not getting the questions?

Alper çok güvenli diye ona bir şey soramıyorum.

I can't ask him anything because Alper is very secure.

Senin çünkü pezevenk.

Because you are a pimp.

Hiçbir şey yok ki.

There's nothing.

Ben sorabilirim senin yerine.

I can ask in your place.

Sor.

Ask.

Bana soracak bir şey.

He wants to ask me something.

Zordur bana yani.

It's difficult for me, you know.

Şimdi bak.

Now look.

Yap bir şey soracağım.

I'm going to ask you something.

Sapanca'yı harbiden Bungalow'a götürdün mü kimseyi?

Did you really take anyone to the Bungalow in Sapanca?

Bir şey soruyorum abi ya.

I'm asking you something, bro.

Cevapla yani.

Just reply.

Bir kişiyi değil de böyle birkaç kişi birlikte.

Not just one person, but a few people together like this.

Nasıl yani?

What do you mean?

Götürdüm.

I took it.

Farklı yani.

It's different, I mean.

Yani.

So.

Birliktelerken.

While they are together.

Ayrı zamanlarda.

At different times.

Peki bir şey soracağım.

Well, let me ask you something.

Kameraya bakarak bunun yayınlanmasını istiyorum der misin bir kere?

Can you say that you want this to be broadcast while looking at the camera just once?

İmza atsana.

Please sign here.

Ayıp bir şey yok.

There is nothing shameful.

Şuraya imza atsana.

Can you sign here?

Tamam abi.

Okay bro.

Ya o zaman.

Well then.

İki hafta önce seni testte ilk aldığın zaman Sapanca'ya gidiyorum storylerin kimin neydi mesela?

Two weeks ago, when I first got you in the test, what were your stories about going to Sapanca, for example?

Sen oraya birilerini götürdün herhalde diye tahmin ediyorum.

I guess you took someone there.

Tek başına buradan Bungalow'a kalmaya gitmemişsin diye düşünüyorum.

I think you haven't gone to stay in the bungalow alone from here.

Şu ifade.

This expression.

Kesin götürmüş.

He definitely took it.

Ben de.

Me too.

Ben yalnızlığı seven bir insanım.

I am a person who loves solitude.

Bak.

Look.

Ben.

I.

Ya siktirin.

Oh, f*** off.

Biz şimdi oraya gittiğimizde beş arkadaştık.

When we went there, we were five friends.

Bir erkek bendim.

I was a man.

Öyle bir şey yok.

There is no such thing.

Biz oraya beş altı kişi gittik.

We went there with five or six people.

Ben bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Madem bu fenomenler çok.

Since there are so many of these phenomena.

Bu Tesla'yı nasıl aldın?

How did you get this Tesla?

Türkiye'nin en fazla izlenen influencerlarından bir tanesi.

One of the most watched influencers in Turkey.

En fazla linç yiyen.

The one who receives the most backlash.

Linç yiyen.

Lynched.

Evet.

Yes.

Bu Tesla'yı nasıl aldın?

How did you get this Tesla?

Türkiye'nin en fazla izlenen influencerlarından bir tanesi.

One of the most watched influencers in Turkey.

En fazla linç yiyen.

The most lynched.

Linç yiyen.

Lynched.

Evet.

Yes.

Abi ama bak.

But look, bro.

Ciddi söylüyorum.

I am serious.

Benim.

Mine.

Benim gerçekten.

I really do.

Seni seven bir kitle var mı Uruk?

Is there a crowd that loves you, Uruk?

Evet.

Yes.

Çok ciddi bir kitle var hem de.

There is a very serious audience, indeed.

Seven böyle gerçekten.

It really is like that.

Evet.

Yes.

Ben buna ne zaman fotoğraf atsam.

Whenever I send a photo of this.

En az bak.

At least look.

En az hani seksen.

At least like, I don't know, eighty.

Tamam mı?

Is it okay?

Azı yok.

It has no teeth.

Tamam mı?

Is that okay?

Küfürüyorum.

I'm cursing.

Bu yavşakla ne fotoğrafı.

What photo with this jerk?

Bu yavşakla takılma diye.

Don't hang out with this jerk.

Onu niye biliyor musun?

Do you know why?

Evet.

Yes.

Çünkü senin kitlen genel olarak Survivor kitlesi olduğu için.

Because your audience is generally the Survivor audience.

Beni Survivor'da.

Me in Survivor.

Sizin kitlesine girmek istemiyorum ama.

I don't want to get into your crowd, though.

Sevmiyorlar mı?

Don't they love?

Yani.

So.

Götü mü göstermiyorsun?

Aren't you showing your ass?

Abi günün sonunda.

Bro, at the end of the day.

Montaj bende değil yani.

The assembly is not with me, so to say.

Ben kendimi iğrenç bir insan olarak ya da muhteşem bir insan olarak gösterebilirim.

I can portray myself as a disgusting person or as a wonderful person.

Halil.

Halil.

Ben sana bir şey söyleyeyim.

Let me tell you something.

Bence soru öyle alakalı değil.

I don't think the question is related.

Singiz'in seni zaten on kişi falan izledi.

Singiz's already been watched by about ten people.

Bence o değil.

I don't think that's it.

İşte on kişinin şeyi izledi.

Here, ten people watched the thing.

Sen de kaç kişi izliyorsun zaten.

How many people are you even watching?

Bir şey söyleyeyim mi?

Shall I tell you something?

Ben bunun doğru cevabını sana söylüyorum.

I am telling you the correct answer to this.

Bak Halil.

Look Halil.

Seni seven bir kişi varsa.

If there is someone who loves you.

Sevmeyen beş kişi var.

There are five people who do not love.

O yüzden.

That's why.

Evet doğrudur.

Yes, that is correct.

Doğrudur.

That is correct.

Olabilir abi.

It could be, bro.

O da annesi bir kişi varsa.

If there is a person who is her mother.

Abi zaten.

It's already obvious.

O da eldivenle seviyor.

He loves with gloves on.

Bak açık söyleyeyim.

Let me tell you openly.

Yani ben zaten tip olarak da böyle sempatik bir adam değilim.

So I'm not really a sympathetic person in terms of appearance either.

Yani ben bunu her zaman söylerim bu arada.

So I always say this by the way.

Mesela geçen daha bugün kendi menajerime söyledim.

For example, just today I told my manager.

Bak aynı içeriği ben de yazayım.

Look, let me write the same content too.

Tamam mı?

Is that okay?

Aynı içeriği ben çekeyim.

I'll get the same content.

Gökhan Ünver de çeksin.

Let Gökhan Ünver draw too.

Gökhan Ünver dedim daha çok izlenir.

I said Gökhan Ünver would be watched more.

Gökhan Ünver mi daha çok izlenir?

Is Gökhan Ünver watched more?

Daha çok izlenir dedim.

I said it would be watched more.

Hatta iki katı izlenir.

It is even watched twice as much.

Niye?

Why?

Çünkü komediye.

Because of the comedy.

O çubuğu beğenmiyordun dimi sen öyle bir şeyler söyle.

You didn't like that stick, did you? You said something like that.

Yok öyle bir şey demedim.

I didn't say such a thing.

Ben tip olarak adam komediye daha uygun dedim.

I said that as a type, the guy is more suitable for comedy.

Doğru.

Correct.

Anladın mı?

Did you understand?

Yani bu benim tipim komediye uygun bir tip değil.

So my type is not suitable for comedy.

Ama buna rağmen.

But despite this.

Peki niye zorluyorsun?

Well, why are you pushing?

Buna rağmen.

Nonetheless.

Bak buna rağmen bu kadar izleniyorsa bu başarıdır.

Well, if it is being watched this much despite that, it is a success.

Ben de zeki adamsın.

You are a clever man too.

Kafan çalışıyor.

Your mind is working.

Eyvallah.

Thanks.

Estağfurullah.

I beg your pardon.

Görüntünün aksine.

Contrary to the image.

Halil kültürlüdür.

Halil is cultured.

Çok kültürlüdür.

It is multicultural.

Mantar kadar mı?

As much as a mushroom?

Kültürü mantardan mı almıştır?

Has the culture derived from the mushroom?

Tabii kültür mantarı gibi.

Of course, like a cultured mushroom.

Ben de Halil'e bir soru sormak istiyorum izninizle.

I would like to ask Halil a question, if you allow me.

Aykut Elmas mı?

Is it Aykut Elmas?

Bunları kim aldı a** koyun buraya?

Who the hell put these here?

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Aykut Elmas ve bir de Uğur bir şeydi.

Aykut Elmas and Uğur were something.

Neydi adı?

What was the name?

Uzun boylu çocuk buna benziyor.

The tall boy resembles this.

Yani bir insana nasıl küfür etmeden hakaret edilir diye sanırım.

So, I guess, how can one insult a person without using swear words?

Oğlum ya yıllar geçti.

Son, years have passed.

Adam silin de gitti.

The man erased and left.

Tamam evet.

Okay, yes.

Aykut bir yere geldi.

Aykut arrived somewhere.

Sen bir yere geldin.

You have come to a place.

Evet.

Yes.

Uğur gitti.

Uğur went.

Uğur nerede?

Where is Uğur?

Şimdi sizin üçünüzün filmi vardı.

Now there was a movie for all three of you.

Siz birlikte çıktınız Vine'den.

You went out together from Vine.

Evet evet.

Yes yes.

Sen Aykut'un Vinecısı, şey Yancısıydın.

You were Aykut's Viner, uh, his sidekick.

Var mı?

Is there?

Vinecısıydın.

You were a winemaker.

Yancısıydın falan filan.

You were an assistant and so on.

Tamam.

Okay.

Sonra sen de kendini ispatladın.

Then you proved yourself too.

Ali İbrahim'i Aykut mu yetiştirdi?

Did Aykut raise Ali İbrahim?

Tabii tabii.

Of course, of course.

Aykut'un öğrencisidir.

He is Aykut's student.

Tamam.

Okay.

Tamam okey.

Okay, fine.

Ama bir kişi daha vardı.

But there was one more person.

Uğur.

Uğur.

Uğur neydi soyadı?

What was Uğur's last name?

Uğurcan Akgül.

Uğurcan Akgül.

Aynen öyle.

Exactly so.

Vine'de o da vardı.

It was also there on Vine.

O da vardı.

He/She was there too.

Ne oldu mesela?

What happened, for example?

Hızlı falan söylemedim.

I didn't say it quickly or anything.

Öncelikle başlayalım.

Let's start with the basics.

Şimdi benim ne kadar egoist bir adam olduğumu bence ikiniz de biliyorsunuz.

I think both of you know how much of an egotistical man I am now.

Ben herhangi bir kişiye gidip de.

I can go to any person.

Ya kardeşim.

Oh brother.

Ya ben.

Or me.

Video çekiyorum da beraber video çekelim falan der miyim mesela?

Would I say something like, "I'm recording a video, do you want to shoot a video together?"

Ben bu egoyla.

I am with this ego.

Bence de ama.

I think so too, but.

Demem.

I mean.

Öncelikle bir dinle.

First, listen.

Ama o zaman daha palazlanmamışsın ya belki.

But maybe you haven't matured yet back then.

Yok yok hayır.

No, no, no.

Vallahi her zaman egoistim ben.

I swear I am always selfish.

İlk önce hem Uğur bana yazdı hem Aykut bana yazdı.

First, both Uğur wrote to me and Aykut wrote to me.

Tamam mı?

Is that okay?

Bu zaten daha önce bizim söyleşilere de anlattığımız bir şey.

This is something we have already explained in our previous discussions.

Yani ilk önce bana yazdılar.

So first they wrote to me.

Seminerlerde.

In the seminars.

Ciddi söylüyorum ya vallahi bak.

I'm serious, I swear.

Ben herhangi birine beraber video çekelim falan diye yazmadım.

I didn't write to anyone saying let's shoot a video together or anything.

Ki zaten her zaman söylerim Aykut'un tipi zaten komediye daha çok uygun.

I always say that Aykut's look is more suitable for comedy.

Az önce Gökhan Ömer örneğinde verdiğim gibi.

As I just gave the example of Gökhan Ömer.

Uğur şeyine de gelirsek her zaman söylenir.

If we come to the good luck charm, it's always said.

Uğur bizim bir grubumuz vardı abi.

Uğur, we had a group, bro.

WhatsApp grubumuz vardı.

We had a WhatsApp group.

Bir gece şey yazdı işte.

One night, it wrote something.

Ben artık vallahi öyle yazdı.

I swear that's how he/she wrote it.

Ciddi söylüyorum ha.

I'm serious, you know.

Ben dedi çıkmak istiyorum beraber içerik çekmek.

He said he wants to go out and shoot content together.

Vallahi lan.

I swear, man.

Cem Yılmaz'ın şeyini söyledim ben hani.

I mentioned Cem Yılmaz's thing, you know.

Çıkmak istiyorum bir WhatsApp grubumuz var çıkamıyorum öyle diye.

I want to leave, we have a WhatsApp group, but I can't leave it like that.

Kanka ciddi söylüyorum ticaret diye çıktı.

Dude, I'm serious, it started as a business.

Sonra sağda solda böyle bir açıklama yaptı Twitter'da.

Then he made such a statement on Twitter here and there.

O zaman Twitter Twitter'dı.

Back then, Twitter was Twitter.

Halil'in gölgesi altında yaşamak istemiyorum.

I don't want to live under Halil's shadow.

Ya neyse işte öyle şey yaptı hacı.

Well, anyway, that's the kind of thing he did, man.

Sonra biz de hiçbir şekilde sormadık.

Then we also didn't ask in any way.

Yani her yerde açıklama yapınca.

So, when you make statements everywhere.

Sonra Aykut'ta da 2019'dan beri herhangi bir şekilde içerik yapmıyorum.

Then I haven't created any content in any way since 2019 either.

Ben 4 senedir.

I have been for 4 years.

Mesela niye Aykut'ta içerik yapmıyorsunuz?

For example, why aren't you creating content with Aykut?

Bunu da ilk defa açıklıyorum bu şu an burada.

I'm explaining this for the first time right now.

Küs müsünüz?

Are you upset?

Ya küssüz baba tabii zaten ya.

Well, of course, a dad without a grudge.

Aykut gelsin Uğur gelsin.

Aykut should come, Uğur should come.

Ya arkadaştır.

Yes, it is a friend.

Yani insan bir profile bakar.

So a person looks at a profile.

Instagram profile bakar.

Looks at Instagram profile.

Ya da YouTube'a bakar.

Or he looks at YouTube.

Ya da Twitter'a bakar.

Or he/she checks Twitter.

Ya da işte bir şeye bakar.

Or it looks at something.

Der ki.

Say that.

Ya arkadaş yani bu adamla 4 senedir beraber içerik yapmıyorlar.

I mean, these guys haven't been creating content together for 4 years.

Hiçbir şekilde en basitinden.

In no way the simplest.

Kadın mantığıyla düşünüyorum.

I think with a woman's logic.

Yine linçleyeceğim.

I will lynch again.

Ya birbirlerinin fotoğraflarına, birbirinin içeriklerine like atmıyorlar.

They are not liking each other's photos or each other's content.

Niye yan yana gelmiyorlar?

Why aren't they coming side by side?

Yani bunu mantıken yani yapmak için über zeka olmana gerek yok.

So logically, you don't need to be a genius to do this.

Mantıken.

Logically.

Evet.

Yes.

4 senedir içerik yapmıyoruz baba yarın.

We haven't been creating content for 4 years, dad, tomorrow.

Yani nasıl video çekelim a** koyayım yani.

So how should we shoot the video, for f**k's sake.

Bana hala Betül'le ayrıldınız mı diye soruyorlar.

They are still asking me if you have broken up with Betül.

Ya baba sorarlar.

Well, dad, they ask.

Bak 10 sene sonra da sorarlar.

Look, they'll still ask in 10 years.

Yani Aykut'u programa al, Uğur'u programa al.

So take Aykut onto the show, take Uğur onto the show.

Sorarlar, derler.

They ask, they say.

Biz Aykut'ta o kadar çok içerik çekmişiz ya.

We have shot so much content with Aykut.

1000 tane içerik çekmişiz.

We have pulled 1000 pieces of content.

Adam o içeriklerden bir tanesi değil.

He is not one of those contents.

Bizi dün izliyor tamam mı?

They were watching us yesterday, okay?

Hemen geliyor videoyu yorum yapıyor.

He is coming right away and commenting on the video.

Aykut'la video çekeyim diye.

I want to shoot a video with Aykut.

Lan a** koydum mu?

Did I put my a** in it?

Videoyu 10 sene önce çekmişiz a** koyayım.

We shot the video 10 years ago, damn it.

Bir sal.

A raft.

Yok yani öyle bir şey arkadaşlar.

There is no such thing, friends.

Aykut'la küsüz.

We are not on speaking terms with Aykut.

Takip etmememizin, Aykut da zeki bir adamdır.

Not following it, Aykut is also a smart man.

Tamam mı?

Is that okay?

Birbirimizi takip etmemizin sebebi de şudur.

The reason we follow each other is this.

Takip etmiyor musunuz birbirinizi?

Aren't you following each other?

Ediyoruz.

We are doing.

Etmemizin sebebi şudur.

The reason we do this is as follows.

Şimdi Aykut takipten çıkarsa ben diyeceğim ki, bilmiyorum ki Aykut takipten çıktı.

Now if Aykut unfollows, I will say that I don't know Aykut unfollowed.

Ben takipten çıksam Aykut diyecek ki, Aykut da zeki adam.

If I stop following, Aykut will say, Aykut is a smart guy too.

Ben bilmiyorum ki.

I don't know.

Aykut takip.

Aykut follows.

Halil takipten çıktı diyecek.

Halil will say he left the follow-up.

Anladın mı?

Did you understand?

Aykut kaşarlık konusunda senin yanına böyle yapay zeka gibi kalıyor biraz.

Aykut is a bit like artificial intelligence when it comes to cheesiness compared to you.

Ya bilmiyorum ama yani Uğur konusuna gelecek olursak valla Uğur kendi çıktı.

I don't know, but if we're going to talk about Uğur, honestly Uğur came out himself.

Zaten biz ondan sonra Aykut'la 2 sene daha beraber içerik çektik.

We shot content together with Aykut for another 2 years after that anyway.

Ondan sonra şey yapmadık.

We didn't do anything after that.

Yani öyle bir şey olmayacak arkadaşlar.

So there won't be such a thing, guys.

Unutun yani.

Forget it then.

Herkes diyor ki beraber içerik çekin.

Everyone says to create content together.

Öyle bir şey yok.

There is no such thing.

Evet.

Yes.

Ama güzeldi.

But it was beautiful.

Sizin içerikler ben hani Vine döneminde hatırlıyorum.

I remember your content from the Vine era.

Keyifli.

Pleasant.

Keyifliydi yani.

It was enjoyable, I mean.

Keşke bir içerik görse.

I wish it would see some content.

Niye gelmiyor?

Why isn't he/she coming?

Hiçbir şey anlamamış.

He/She hasn't understood anything.

Bir şey diyeceğim.

I want to say something.

DM'lerim ve yorumlarım konuşuyor şu an.

My DMs and comments are speaking right now.

Aykut abiyle video gelsin.

Let a video come with Aykut brother.

Uğur abiyle video gelsin.

Let a video come with Uğur brother.

Gelmeyecek.

He/She will not come.

Aslında şöyle bir konsey versem.

Actually, let me give you this advice.

Mesela son DM'e baksak mesela.

For example, if we look at the last DM.

Bakayım.

Let me see.

Bakalım.

Let's see.

Son 5 DM'e bakabilir miyiz lan?

Can we look at the last 5 DMs, man?

Alper bakabilir miyiz?

Can we take a look, Alper?

Sana güvenmiyorum bu konuda.

I don't trust you on this matter.

Tabii tabii.

Sure, sure.

Ver lan.

Give it.

Bir dakika.

One minute.

Yok dur lan.

No, wait a minute.

Ama hayır hayır.

But no, no.

Bir dakika dur.

Wait a minute.

Son 5.

Last 5.

Şu anda çok iyi.

Right now, very good.

Yeni story de atmadı.

He/She didn't post a new story either.

Kesin eskilerden bir şey geldi.

Something definitely came from the old days.

Bir şey diyeceğim.

I have something to say.

Allah'ını seversen.

If you love your God.

Şunu bir okur musun?

Could you read this?

Oğlum sen şeye girmişsin.

Son, you have entered something.

Kesin o.

It's definite.

Yo bak.

Look at this.

Arşive girmiştir bu.

This has been archived.

29 dakika.

29 minutes.

Hayır bu sen.

No, this is you.

Bir şey söyleyeceğim bak.

I'm going to say something, look.

Yani sana atılan istekler bunlar.

So these are the requests sent to you.

Tamam.

Okay.

Bu konuştuklarımı söyleyeceğim.

I will say what I've talked about.

Ya istekleri gitme.

Either don't go or fulfill the requests.

Konuştuklarımı göstereceğim lan.

I'll show what I've been talking about, damn it.

O kadar.

That's all.

Ali biçim videosu mu lan bu?

Is this a video of Ali's form?

Onu söylüyorum.

I'm talking about that.

Oğlum Ali biçimkilerin video değil bir kere de.

Son, Ali, the cartoons are not a video.

Bak bir dakika dur göstereceğim bir.

Wait a minute, I'll show you something.

Bak 29 dakika önce atılmış videoya bakar mısın?

Can you take a look at the video that was posted 29 minutes ago?

Şey pardon SMS.

Sorry, SMS.

Okey.

Okay.

Tamam.

Okay.

Yani pardon.

So sorry.

SMS.

SMS.

Kartımda son kalan parayla sana abone oldum.

I subscribed to you with the last money on my card.

Allah aşkına aboneleri özel bir şey paylaş.

For God's sake, share something special with the subscribers.

Ablaya bakalım.

Let's take a look at the sister.

Çoluğun çocuğunu rızkını yiyen anladın mı?

Do you understand someone who eats the livelihood of another's children?

Asıl çocuğu görsem bilmezsin evlisiniz.

If I see the real child, you wouldn't know that you are married.

Abla da Galileängt giving abla yani şeyde in walkesh their enthusiasm ab standard

The sister is also in Galilee, giving enthusiasm to the sister, I mean, in walkesh, their enthusiasm is at a standard level.

choice.

seçim.

Ben yorum yapmak istemiyorum yani ne yapacağım?

I don't want to comment, so what should I do?

Abi.

Bro.

Kalbi güzeldir belki.

Maybe her heart is beautiful.

Sen sadece kadın olarak Serap'ı takip ediyorsun gibi bir olay mı vardı?

Was there an event where you were only following Serap as a woman?

Evet.

Yes.

Abi bu has delikanlı.

Bro, this guy is really something.

Damla Altın'ı takip etmiyor musun Serap?

Aren't you following Damla Altın, Serap?

Yok vallahi.

No way.

Abi has delikanlı.

Brother is manly.

Sen ciddi misin?

Are you serious?

Damla kardeşimle de buradan selam.

Greetings to my sister Damla from here as well.

Öyle.

That's right.

Tabii öyle.

Of course, it is.

Sen ciddi misin lan?

Are you serious, man?

Ben de öyle bir delikanlıyım kardeşim.

I'm that kind of young man too, brother.

Öyle oğlum.

That's right, son.

Ciddi mi?

Are you serious?

Bak bakayım.

Look, take a look.

Ona ne uğradığını?

What happened to him/her?

Ben böyle bir bilgiyi bilmiyordum.

I didn't know such information.

Bu böyle.

This is like that.

Bir dakika bakacağım.

I will take a look in a minute.

Oğlum adam avatar'a takanlar öyle.

My son, those who are obsessed with the avatar are like that.

Lan s***m avatar'a takanlar.

Damn those who are hung up on avatars.

Vallahi derin Murat kazgına döverim onu.

I swear I will beat that deep Murat like a madman.

Abi şey söyleyeceğim.

Brother, I will say something.

Şöyle şu araban Murat'ı Amerika'da gelsin.

Let this car come to Murat in America.

Ha s***tir harbiden etmiyor.

Oh, it really doesn't matter.

Sen hasta mısın oğlum?

Are you sick, my son?

Öyle.

That's right.

Mesela Halil'in takip ettiklerinin yüzde 88'i kadın.

For example, 88% of the people Halil follows are women.

Ben Alperenliyim mi takipten çıkmak için zamanı olmuyor mu Murat?

Am I an Alperen, or does Murat not have time to unfollow?

Videonun hazırlığı nasıl çıkacak?

How will the preparation of the video turn out?

Işığı vermiyorum.

I'm not giving the light.

Ya benim işim var desen direkt çıkışa o takipten alırım.

If you said you have work, I would immediately take you out of that follow-up.

Ben de akıllı adamım çıkmıyorum.

I am also a smart man, I don't go out.

Sonra Halil'i çıktı dedim falan.

Then I said that Halil had come out, or something like that.

Kanka şakası yok lan.

Dude, I'm not joking.

Kanka yok.

There isn't a buddy.

Ben bunu biliyorum zaten.

I already know this.

Yok yani.

No way.

Öyle bir delikanlı.

What a young man!

Ben bunu şu an öğrendim lan.

I just learned this now, dude.

Herhangi yeni bir bilgi.

Any new information?

Lan keşfetten mi kovalıyorsun?

Are you chasing me from explore?

Onun pansı.

His bandage.

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Avatar'a takanın keşfetine bakabiliyor muyuz?

Can we look at the discovery of the one who put on the Avatar?

Şimdi keşfetinde neler var?

What is there to discover now?

Ben mesela bakayım.

Let me see.

Bir şey soracağım.

I will ask you something.

Vallahi aksi bir şey çıkarsa yayınlanmayacağım.

I swear, if something contrary comes up, I will not publish it.

Bakabilir miyim keşfetine?

Can I take a look at your discovery?

Bak olma.

Don't be.

Seni s***ceğim.

I will fuck you.

Kapat şunu sesini.

Turn down that sound.

Kanka bu arada.

By the way, dude.

Telefonum şarjda.

My phone is charging.

Telefonu getirebilir miyiz arkadaşlar?

Can we bring the phone, friends?

Ben kendi keşfetimi gösteriyorum.

I am showing my own discovery.

Atakan'ın keşfeti.

Atakan's discovery.

Gelene kadar.

Until (you) come.

Bir tane başta bir arkadaş var.

There is a friend at the beginning.

Dişi bir arkadaş var.

There is a female friend.

Dokunma.

Don't touch.

Onun dışında kamera, işte davul videoları falan.

Besides that, the camera, like drum videos and so on.

Piyano videosu.

Piano video.

Bir tane twerk var arada.

There is a twerk in between.

O kadar olur yani bu arada.

So that's how it will be in the meantime.

Sen de mesela kadın arkadaşlar keşfetinde çıkıyor mu?

Do you also appear in the women's friends section, for example?

Fazlasıyla.

Too much.

Benim sırf kadın.

I am just a woman.

Bence bunu yayınlayacağız.

I think we will publish this.

Bu hiç ayrı alamet değil.

This is not a sign of separation at all.

Biz bunu yayınlayamayız.

We cannot publish this.

Oğlum kadın çıkar ama ne var kadına?

"My son, a woman may come out, but what is there for the woman?"

Kadın ne var ama?

What's the matter with the woman?

Niye çıkıyor?

Why is it coming out?

Biliyor musun?

Do you know?

Ben sana söyleyeyim.

I'll tell you.

Şaka bir yana hakikaten tertemiz bir keşfet.

Jokes aside, it's truly a pristine discovery.

Samuraylar falan var.

There are samurais and so on.

Ne alakası?

What does it have to do with it?

Hastayır falan.

She is sick or something.

Asıl samuray beğenmiş.

The real samurai liked it.

Bak hacca gitmiş yeni.

Look, they've just been on pilgrimage.

Hep Mekke var.

There is always Mecca.

Bu keşfetinde bu nasıl keşfet ya?

How is this discovery in this discovery, huh?

Bu arkadaşların normal keşfetine bakabilirsiniz arkadaşlar.

You can take a look at these friends' normal discovery, friends.

Valla helal olsun kral.

Well done, man.

Bir şey soracağım.

I will ask something.

Siz böyle birbirinize meydan okuyorsunuz ya.

You challenge each other like this, don't you?

Meydan okuyup da böyle gitmediğin biri var mı?

Is there someone who challenged you but didn't go like this?

Yok ya.

No way.

Meydan okusam giderim.

If I were to challenge, I would go.

Yok hayır hayır.

No, no, no.

Mesela biri sana meydan okuyursan gitmediğin.

For example, if someone challenges you, you don't go.

Öyle bir şey.

Something like that.

Yok yani.

No way.

Öyle bir şey olmaz.

That kind of thing doesn’t happen.

Ama yani neyle alakalı meydan okuyorsun?

But I mean, what are you challenging related to?

Atıyorum sen şimdi bana meydan okudun benle alakalı.

Let's say you just challenged me regarding something related to me.

Oğlum ben niye meydan okuyayım sana?

Son, why should I challenge you?

Görnek alayım.

I'd like to take a sample.

Saçma bir şeyse gitmediğim olmasın.

If it's something silly, let it not be that I didn't go.

Yoksa olur ya.

Or it might happen.

Oğlum dövüşçü ben mesela profesyonel bir dövüşçüyüm.

My son is a fighter; for example, I am a professional fighter.

Evet.

Yes.

Avatar atakan işte seni dağıtacağım oğlum.

Avatar Atakan, I will crush you, son.

Tamam her saçma sapan profesyonel dövüşe dönmem.

Okay, I won't turn every ridiculous situation into a professional fight.

Ama yani aynı kalibrede olan adamsa dönerim yani.

But if he’s a guy of the same caliber, then I would turn back, you know.

Tabii yani.

Of course.

Peki oldu mu hiç böyle bir şey?

So, has something like that ever happened?

Yok.

No.

Olmadı?

Didn’t work?

Yok.

No.

Okey.

Okay.

Abi bir şey soracağım.

Bro, can I ask you something?

Senin mesela bunca yıllık dövüş tarihinde kaç win'in var kaç lose'un var o belli mi?

For example, do you know how many wins and losses you have in your long fight history?

Belli yani otuz bire herhalde yedi mi? Son şu anda şeyi hatırlamıyorum da otuz birine atıyorum işte sekiz lose gibi.

It's obvious, it's probably seven for thirty-one? Right now I can't remember the last thing, but I'm throwing it at thirty-one, you know, like eight lose.

Sen yılların dövüşçüsün.

You are a fighter of years.

Sekiz kere dövüştüm mü?

Have I fought eight times?

Sekiz kere şey mi yenildim mi?

Did I eat something eight times?

Hayır otuz sekiz kere mi dövüştün?

No, did you fight thirty-eight times?

Yenildin.

You were defeated.

Bir şey söyleyeyim.

Let me tell you something.

Zaten az dövüşçüler ya.

There are already few fighters.

Yok yoksa yüz elli maç yapmışlar yüz elli maç.

No, they've played a hundred and fifty matches, a hundred and fifty matches.

Yok yani zaten o kadar çok dövüşmüyorlar ya.

Well, they don't really fight that much anyway.

Öyle mi?

Is that so?

Profesyonel profesyonel rekordan bahsediyorum.

I'm talking about a professional professional record.

Oğlum Mike Tyson'ın yok ki Mayweather'ın meselesi elli dövüşü var.

My son, it's not about Mike Tyson; Mayweather has fifty fights.

Aa!

Aa!

Valla elli dövüşü var.

Well, he has fifty fights.

Ne diyorsun ya?

What are you saying?

En çok dövüşen ne olur?

What happens to those who fight the most?

Biz de bir şey zannettik ya.

We thought it was something.

Ama şöyle bu adamın üç yüz maçı vardır atıyorum anladın mı? Amatör ile beraber.

But let me put it this way, this guy has three hundred matches, you know what I mean? Including amateur ones.

Üç yüz maçı kanka nasıl olacak?

How is three hundred matches going to happen, buddy?

Hayır profesyonelden bahsediyorum sana.

No, I am talking about a professional.

Profesyonel başka atıyorum işte olimpiyata dövüştü orada dövüştü burada dövüştü.

I'm throwing another professional, you see, he fought in the Olympics, he fought there, he fought here.

Bu adamlar dövüşüyor ya sürekli bir yerlerde.

These guys are always fighting somewhere.

Ama profesyonel pro rekord başka oluyor yani.

But a professional pro record is something else.

Ya zaten bir meydan okuyorsun iki sene bekliyorlar a*** koyayım işte kondisyon yüklenirmiş s*** der lan yalan söylüyorlar.

You're already challenging; they've been waiting for two years. I swear, they're saying they're loading up on conditioning, but that's just bullshit. They're lying.

Piyar oluyor orada falan.

It's being marketed there or something.

Sponsorka oluyor o zaman işte.

Then it becomes a sponsorship.

Hava çekimi mi oluyor?

Is there an airlift?

Yok lan.

No way.

Ya oluyor.

It happens.

Yalan söylüyor bence öyle oluyor.

I think he/she is lying, that's how it happens.

Sen de ne olur mu iki sene bekliyorlar? İki sene beklemiyorsun ki.

Why are they waiting for you for two years? You're not waiting for two years.

Bekliyor abi.

He's waiting, bro.

Ferry ile geçen dövüşte adam geldi.

A man came during the fight that took place on the ferry.

Onlara piyar yapıyorlar işte.

They are trying to win them over.

Sponsor ya da takipçi kasıyorlar yani.

They are either boosting their sponsors or followers.

O ona yürüyor ona yürüyor falan.

He is walking to her, he is walking to her, and so on.

Bu arada ayıp da bir şey değil.

By the way, it's not a shame either.

Yani bu arada ben mesela Kaan'la savaşı ben daha böyle profesyonel bir ringte bekliyordum.

So in the meantime, for example, I was expecting the fight with Kaan to take place in a more professional ring.

Mesela bu bence hani yapılıyorsa piyar için hatta piyar için yapılmıyorsa bence saçma.

For example, I think it's ridiculous if it's being done for the sake of popularity, or even if it's not being done for popularity.

Onları ikna edeceğim biraz önce söylediğim şey Kaan'a.

I will convince them of what I just told Kaan.

Aaa büyük olarak gir araya onları şey yap abi.

Oh, enter them in large, do something about it, bro.

Az önce biz alıştık.

We just got used to it.

Biz Ali Biçim'e bir laf attık da.

We threw a remark at Ali Biçim.

Yani o şans eseri olan bir şey.

So it's something that happens by chance.

Ama Ali Biçim de sana laf atmış galiba son videolarında.

But it seems that Ali Biçim has also thrown some shade at you in his recent videos.

Şimdi bana şey Ali Biçim'in zaten öyle bir hamuru da var.

Now for me, Ali Biçim already has such a dough as well.

Böyle yavşak.

Such a coward.

Hani o hep öyledir.

It’s always like that with him/her.

Bana mesela laf atar akşamına yazar seni çok özlediğimiz falan filan.

For example, he would make a remark and by evening, he would write that he missed you very much and so on.

Niye? Çünkü laf atmıştır kırılmayın falan filan.

Why? Because they've thrown a remark, don't get offended, and so on.

Hani böyle bir şekilde topla.

Like this, gather it.

Arkadaşlık akıl oyunları.

Friendship is a game of minds.

Tabi tabi.

Of course, of course.

Hani o da ne yapsın hani.

Well, what else can he/she do, right?

Belli bir şey yaratmaya çalışıyor.

They are trying to create something specific.

Öyle sağa sola laf ata ata.

Throwing words around carelessly.

O yüzden sıkıntı yok yani.

So there’s no problem.

Ama o videoda sanırım Ali Biçim atmamış.

But I think Ali Biçim didn't throw in that video.

Şey atmış.

He/she threw something.

Mesut atmış.

Mesut has thrown.

Mesut zaten beni sevmez.

Mesut doesn't love me anyway.

Niye?

Why?

Mesut'un genel bir youtuberlara bir şeyi var yani.

Mesut has a general thing with YouTubers, you know.

Ben de Mesut'u çok sevmem.

I don't love Mesut very much either.

Mesut neymiş?

What is Mesut?

O zaman bir VS geliyor mu?

So is a VS coming?

Mesut'u ben çok pis döverim ama ya.

I would beat Mesut up very badly, though.

Hani şeyi değil yani.

It's not that thing, you know.

Buradan Mesut'a da cevap duyuyor.

He can hear the reply from Mesut from here as well.

Kardeşimle dövüşmek isterseniz ben ayarlarım.

If you want to fight with my brother, I can arrange it.

Bu da organizatör oldu ya.

Well, this one has become the organizer.

Bak bir ilk maç keşfedin temizle lan.

Look, discover a first match, clean it up, man.

Oğlum ilk maç Kaan'la savaş. İkinci maç Alper'le Mesut.

My son, the first match is against Kaan. The second match is against Alper and Mesut.

Üçüncü maçta Avatar takan Murat Kazgan.

Murat Kazgan wearing an Avatar in the third match.

Tertemiz. Ben varım.

Spotless. I am here.

Ben de varım.

I am here too.

Eğer bu maçlar olursa dördüncü maçta Deli Mi Ne?

If these matches happen, will there be a fourth match with Deli Mi Ne?

Dördüncü maçta Aykut Elmas'la Halil İbrahim Gökhan.

In the fourth match, Aykut Elmas will face Halil İbrahim Gökhan.

Daha şey daha sağlam var.

There is something stronger.

Aykut gelmez.

Aykut won't come.

Niye gelmez?

Why doesn't he/she come?

Deli Mi Ne?

Is he crazy or what?

Senle mi?

With you?

Evet.

Yes.

Döver misin?

Will you hit?

Yok kickboks yaparsa bilmiyorum da boksta döver o beni.

I don't know if he does kickboxing, but he would beat me in boxing.

Deli Mi Ne çok çılgın bence de seni döver.

Is he crazy? I think he's too wild, he would beat you up.

Boksta döver ama kickboksta bilmiyorum.

He punches in boxing, but I don't know about kickboxing.

Allah Allah.

Oh my God.

Valla benim bildiğim tek şey Atakan Kaan'ı indirir.

Honestly, the only thing I know is that Atakan will take Kaan down.

Bir şey söyleyeyim mi?

Shall I tell you something?

Hayır abi sen niye konuşuyorsun?

No, bro, why are you talking?

Her konuyu buraya da.

Bring every topic here as well.

Abi biz Kaan'ı yiyelim. Murat'ı bağlıyor ki daha şeye garanti olsun dayak yemesi.

Bro, let's eat Kaan. Murat is tying him up to make sure he gets beaten up.

Eğlendiniz güzel. Kendi kendinize.

You had fun, nice. By yourself.

Konku cidden Murat Kazan çok tehlikeli duruyor ya.

Dude, Murat Kazan really looks very dangerous.

Valla iyi dövüş ya.

Well, that's a good fight.

Cidden iyi dövüş.

Really good fight.

İyi dövüş.

Good fight.

Abi bak adamın fizik yapısı yani yanlış anlamayın da bence kısa ve benim gibi yani anladın mı adam?

Bro, look at the guy's physique, I mean, don't get me wrong, but I think he's short and like me, you know what I mean?

Yani harbiden ama çok seri herif.

So he's really a very quick guy.

Onun işi bu.

That's his job.

Ya illa kendisine bir pay çıkaracak benim gibi.

Or else, he will definitely find a way to have a share for himself, just like me.

Egoist oğlum işte.

He's just a selfish son.

Kendini benzettiği adama bak. Murat Kazan. Allah için montajda yan yana koyar mısınız?

Look at the man he resembles. Murat Kazan. Could you please place them side by side in the montage for God's sake?

Böyle bir milyon dantel örebiliyor adam.

A man can knit a million lace like this.

Basıyorsun iğneleri.

You're pressing the needles.

İğneleri burada geliyorsun yok benim gibi oynuyor.

The needles are coming here, you’re not playing like me.

Bu ilk insan Murat da şeyden kapaktan fırlamış gibi yakışıklı adam.

This first man Murat is a handsome guy who looks like he jumped out of a cover.

Murat yakışıklı adam.

Murat is a handsome man.

İkinizi bir yan yana koy benzetti adamı bak kendine. O da benim gibi.

Put the two of you side by side and look at yourself, he looks like me.

Bir şey söyleyeceğim.

I will tell you something.

Oğlum benim fizik yapım bak bire bir kimle aynı biliyor musunuz arkadaşlar? Tom Hardy bak Allah çarpsın ya.

My son's physique looks exactly like someone, do you know who it is, friends? Tom Hardy, I swear to God.

Oğlum suratım değil lan. Oğlum suratım değil.

It's not my face, man. It's not my face.

Lan ciddi söylüyorum. Yani proporsiyon direkt aynı.

Man, I'm serious. I mean the proportion is exactly the same.

Peki hala.

Alright then.

Murat sen kendin mi karar verdin yoksa sana bunu söylediler mi?

Murat, did you decide this yourself or did someone tell you to do it?

Yok direkt ölçülerine çağırdım. Boyu aynı şey aynı.

No, I directly called for the measurements. The length is the same, the thing is the same.

Mesela Avlanda'ya falan gittin seni yola çevirip tosluyor.

For example, when you went to Avlanda, they stop you on the road and crash into you.

Tom Tom diye çağırıp çeviriyorlar.

They are calling him Tom Tom and turning him around.

Kar maskesi varken diyorlar ki bu Tom mu lan?

They say, is this Tom while wearing a ski mask?

Bir açıyorlar.

They are opening one.

Çorumluymuş.

He is from Çorum.

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Bu adadayken de Survivor'dayken de bak şöyle bir sahne var.

While on this island and also while in Survivor, there's a scene like this.

Hiç aklımdan çıkmıyor.

It never leaves my mind.

Bak.

Look.

Herkese pilav dağıtıyor tamam mı? Bu piç.

He's distributing rice to everyone, okay? This bastard.

Nasıl bir şimdi bu bizim takıma geldi.

What kind of now has come to our team?

Bizim takımın da yarısı kırmızı takım ben mavi takımdayım.

Half of our team is in the red team, and I am in the blue team.

Yarısı kırmızı takım yarısı bizim takım.

Half is the red team, half is our team.

Bu böyle bize pilav koyuyor.

This is how they serve us rice.

Bu sana.

This is for you.

Bu sana diyor.

This is telling you.

Bu da bana diyor ama bizimkinin dört katı.

This also tells me, but it's four times more than ours.

Kimse buna bir şey diyemiyor anasını seveyim.

No one can say anything about this, for God's sake.

Verdikleri filan şu ya.

It's like what they give, you know.

Oğlum şöyle bir şey olsa direkt o kamerada da belli olur ki.

If there were something like that, it would be obvious on that camera as well.

Oğlum şöyle bir şey de senin hakikaten bizimkinden çok daha fazla alıyordun.

Son, you were really getting a lot more than us.

Bunu gözüne yapma bu bana kurulmuş pezevenk.

Don't do this to your eye, this is a setup by that pimp against me.

Tabii tabii.

Of course, of course.

Ben de siktir lan bu mu sana falan diye.

I said, "Fuck this, is this what you want?"

Oradan birbirimize de bölüşüyorduk.

We were sharing it with each other from there, too.

Ben orada da adalet şeyim vardı.

I had my sense of justice there too.

Hiç öyle bir şey olmadı bu arada.

By the way, that never happened.

Bak kardeşim ama adildir.

Look, my friend, but it's fair.

Bak Acun abi.

Look, Acun brother.

Hak yedirtmez.

He doesn't let anyone take what's due to him.

Bak bak bak İbne dur şu hikayeyi de anlatayım da bir utan.

Look, look, look, you bastard, let me tell you this story so you can feel ashamed.

Utan.

Be ashamed.

Utanmaz bu utan bunda hayal yok.

This shameless person has no shame; there is no dream in this.

Bu arsız.

This is cheeky.

Utanmaz.

Shameless.

Acun abi bak bu hikaye çok kritik.

Brother Acun, look, this story is very critical.

Bu nasıl bir yavşak olduğunu anlayın.

Understand what kind of jerk this is.

Acun abi bize Amerika'dan cheesecake getirmiş birleşme partisindeyiz.

Brother Acun brought us cheesecake from America, we are at the merger party.

Hepimize dedi ki arkadaşlar size cheesecake getirdim Amerika'dan falan filan.

He told all of us that he brought cheesecake from America and so on.

Tabii bunlar kamera arkasında zaten birleşme partisindeyiz yememiz okey yani.

Of course, we are already at the merger party behind the camera, so eating is fine.

Acun abi Amerika'dan.

Brother Acun is from America.

Acun abi Amerika'dan özel cheesecake getirmiş cheesecake faktöründen.

Brother Acun brought special cheesecake from America for the cheesecake factor.

Şimdi bunun da Yusuf var bunun bir de ekorisi.

Now Yusuf has this one, and there is also its echo.

Orada nerede pişlik şey var bunlarda zaten.

There is already something like a sore over there.

Şimdi bende de Özgür abi var Osman var falan filan.

Now I also have Özgür brother, Osman, and so on.

Şimdi Acun abi bize cheesecake'i verdi.

Now brother Acun gave us the cheesecake.

İki tane minibüsle eve gideceğiz tamam mı?

We will go home with two minibuses, okay?

O gün birleşme partisi olduğu için evde böyle bir saat birlikte eğleneceğiz.

Since it is a reunion party that day, we will have fun together at home at such an hour.

Ondan sonra kendi evlerimize döneceğiz falan.

After that, we will go back to our own homes and so on.

Bana Özgür abi Osman falan dedi ki ya cheesecake şimdi evde yiyelim dedik.

Özgür brother Osman said let's eat cheesecake at home now.

Ama Halil'lerin minibüsle gidiyor cheesecake.

But Halil's are going by minibus to the cheesecake.

Ben de dedim ki Özgür abilere ya sıkıntı olmaz abi yiyecek halleri yok.

I also said to the brothers Özgür, it wouldn't be a problem, they have no food to eat.

Halil zaten benim kardeşim falan filan.

Halil is already my brother and so on.

Gittik Halil ile Yusuf cheesecake'leri yemiş a**ınakoyim.

We went, Halil and Yusuf had eaten the cheesecakes, damn it.

Hepsini.

All of them.

Bunlar öyle yavşak.

They are such wimps.

Bir şey diyeyim mi?

Shall I tell you something?

Hırsız p*** ya gerçekten.

The thief is really a piece of s***.

Sonra ben bununla bununla münakaşaya girdim.

Then I got into an argument with this.

Bana dedi ki ya Alper s***** be lan sen de bir cheesecake için yaptığın muameleye bak.

He said to me, "Come on Alper, look at the treatment you give for a cheesecake."

Ben değil mi?

Isn't it me?

Çizcek adamı öldürürler ama.

They will kill the man who draws.

Kanka bak ciddi söylüyorum Survivor'da halbuki bir cheesecake için adam öldürürler.

Dude, I'm serious, they would kill for a cheesecake on Survivor.

Hepsini yedi diyorlar da.

They say he ate all of them.

Şimdi bak şöyle bir şey.

Now look, here's the thing.

Bir dilim yani şu şekilde üçgen cheesecake arkadaşlar üçe bölünüyor.

A slice, that is, this triangular cheesecake, is being divided into three, friends.

Hepsi değil.

Not all of them.

Bir dilimini üç kişi yiyecekken iki kişi yemiş olabilir.

While three people were supposed to eat a slice, two people may have eaten it.

Yani gönder kaçmış olabilir.

So it might have been sent away.

Oran mı değil.

Is it a ratio or not?

Kesinlikle bu değil.

It's definitely not this.

Yok yok.

No, no.

Yusuf Yıldız'ı ararım bak ciddi söylüyorum.

I will call Yusuf Yıldız, I'm serious.

Aralayın Yusuf'u.

Open up Yusuf.

Atıyorum.

I'm guessing.

Arayın Yusuf'u.

Call Yusuf.

Cidden böyle bu arada şakasız.

Seriously, it's really like this by the way, no joke.

3'te 2'sini değil de 6'ta 4.

Not 2 out of 3, but 4 out of 6.

6'ta 4 aynı oran.

4 out of 6 is the same ratio.

Daha büyük bir oran.

A larger ratio.

5'te 3'ünü yediler.

They ate 3 out of 5.

Ben yedim.

I ate.

Daha fazlasını yediler.

They ate more.

Ciddi söylüyorum bak.

I'm serious, look.

Matematik mühendis ya.

Mathematics is an engineer.

Yok ortaya da çıkmadılar.

They didn't show up either.

Hani bir süre de ortaya çıkmadılar.

They didn't show up for a while either.

Bak bir dilim harbi söylüyorum üç kişiye bölünecekti.

Look, I’m seriously saying a slice of it was going to be divided among three people.

Biz ikimiz yemiş olabiliriz.

We might have eaten together.

Onu da yedik demiyorum.

I'm not saying we ate that too.

Olabiliriz.

We can be.

Ben de o sırada Halil benim kardeşimdir şöyle adamdır falan filan diyorum.

At that time, I'm saying things like Halil is my brother, he is this kind of person, and so on.

Kardeşim sen yine ama aynı oranda yemişsindir bir şekilde.

Brother, you must have eaten as much again in some way.

O konu değil.

That's not the issue.

Arkadaşlar evet.

Yes, friends.

İğrenç muhabbetiniz için çok teşekkür ederiz ikinizden.

Thank you both very much for your disgusting conversation.

Gerçekten.

Really.

Bir de bizim arena diye bölümümüz var.

We also have a section called the arena.

İğrenç masada ancak bu kadar iğrenç olabiliyoruz.

We can only be this disgusting at the disgusting table.

Kendimden ödüm verdim biraz ama kusura bakmayın.

I gave a bit of myself, but I apologize.

Arena bölümümüz var.

We have an arena section.

İkinize soru soracağız.

We will ask you both a question.

Bu arenada birisi çıkacak.

Someone will come out in this arena.

Arena diye aklıma geldi.

I thought of Arena.

Uğur Dündar mıydı?

Was it Uğur Dündar?

Şey bir yurt dışında birinin evine giden.

It's about going to someone's house abroad.

Uğur.

Lucky.

Abi bir şey söyleyeceğim.

Bro, I’m going to say something.

Sen Uğur Dündar'ı dövebilir misin?

Can you beat Uğur Dündar?

Dövemezsin.

You can't hit.

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Sen Uğur Dündar'ı dövebilir misin?

Can you beat Uğur Dündar?

Bir şey söyleyeceğim.

I will say something.

Çok iyi değil miydi?

Wasn't it very good?

Çok iyiydi.

It was very good.

Efendim birrésilverer misiniz?

Could you please repeat that?

Ben şok oldum.

I was shocked.

Öyle bir anda böyle bir Beyvoldu beyefendisinden bir anda şeytana dönüşmedi

At that moment, such a Beyvoldu gentleman did not suddenly turn into a devil.

yine.

again.

Önüne ş** mev diyor.

It says "s**" in front of you.

Kanka sana ilk sorun geliyor.

Buddy, your first question is coming.

Evet.

Yes.

Hadi bakalım.

Let's see.

Bu soru senin.

This question is yours.

En iyi Survivor yarışmacısı kimdir?

Who is the best Survivor contestant?

Son.

The end.

En iyi Survivor yarışmacısı kimdir?

Who is the best Survivor contestant?

Ve eğer.

And if.

Kanka sen de bir sorunu sordun.

Dude, you asked a question too.

Ya, eğer.

Yes, if.

Önüne sordun.

You asked in front of him/her.

Benim.

Mine.

Bir dinle ama.

But listen for a moment.

Burada Atakan diye bir şey görmüyorum ben.

I don't see anything named Atakan here.

Burada birini çıkartman lazım.

You need to take someone out here.

Tur abi mi?

Is it you, bro?

İsmail Balaban mı?

Is it İsmail Balaban?

Survivor yarışması Tur abi.

It's a survival competition, bro.

Tur abi.

Brother Tur.

İnsan olarak İsmail'e devam edebiliriz.

We can continue as humans with İsmail.

Oo niye öyle dedin ki ya?

Oh, why did you say that?

Ya İsmail'e daha böyle sportif ve daha samimiyim.

I'm either more sporty and more sincere with İsmail.

O yüzden.

That's why.

Ama Tur abi'yi de çok seviyorum.

But I love Tur Abi very much too.

En iyi Survivor yarışması.

The best Survivor competition.

Ben de Survivor, Tur abi'yi de çok seviyorum.

I love Survivor and Tur abi very much.

Bu da nişin gücün siyaseti anasını seveyim.

This is the politics of the power of the niche, I swear to God.

Serhat Akın mı?

Is it Serhat Akın?

Adem Kılıççı mı?

Is it Adem Kılıççı?

Serhat Akın.

Serhat Akın.

Ben de Serhat Akın'ı çok severim bu arada.

I also really like Serhat Akın, by the way.

Niye Adem Kılıççı demedin?

Why didn't you say Adem Kılıççı?

Değil çok sevmiyoruz şu anda.

We're not really loving it right now.

Sevişmiyoruz.

We are not having sex.

Nagihan Karadere mi?

Is it Nagihan Karadere?

Nagihan Karadere.

Nagihan Karadere.

Serkay Tütüncü mü?

Is it Serkay Tütüncü?

İkinciyi dinlemedim bile.

I didn't even listen to the second one.

Diyor ya hafta sonunu kimle geçirmek istersiniz?

It says, "Who do you want to spend the weekend with?"

A diyor eşiniz demiyor.

A says, but your spouse does not.

B diyor B B B B.

B says B B B B.

İkinciyi dinlemedim.

I didn't listen to the second one.

Serkay Tütüncü hakkında bir şeyin var mı?

Do you have something about Serkay Tütüncü?

Serkay'da sevdiğiniz bir kardeşimiz.

Serkay is a brother you love.

Benim 2006'da rakibimdi.

He was my rival in 2006.

Sen finalde beraber miydin?

Were you tied in the final?

Evet finalde beraber.

Yes, it's a draw in the final.

Sen birinci oldun.

You came first.

Son dörtte mi?

In the last fourth?

Son dörtte.

In the last quarter.

Son finalde beraber.

Tied in the final match.

Yok ya.

No way.

O da çok başarılı oldu yani o yarışmadan sonra.

He also became very successful after that competition.

Valla mı?

Really?

Evet.

Yes.

Ama Nagihan favorim.

But Nagihan is my favorite.

Yarışmada tek favorim Nagihan.

My only favorite in the competition is Nagihan.

Acun abi de şimdi bir muhabbeti olmuş falan filan.

Acun brother has had a chat or something like that now.

Acun abi onu kansız mı demiş öyle bir şey.

Did Acun brother call him bloodless or something like that?

Yakında sana da söyleyecek bugün masada konuştuğunuz iki kansız olarak.

Soon, I will also tell you as two bloodless individuals that you talked about at the table today.

Ben ne dedim onu?

What did I say that?

Bilmem onu Acun abiye anlatırsınız.

I don't know, you can tell it to Brother Acun.

Abi Acun abinin zaten teknesini de bindirmedi.

Brother, Acun didn't even let him board his boat.

Bana diyebilir.

He/She can tell me.

Benim için soruyor.

They are asking for me.

Teknenin bazı bedelleri var.

The boat has some costs.

Cemal Can Can Seven mi?

Is Cemal Can Can Seven?

Bu nasıl isim lan?

What kind of name is this?

Cemal Can Can Seven mi?

Is Cemal Can Can Seven?

Cemal Can tanımıyor musun?

Don't you know Cemal Can?

Tanıyorum da.

I know them.

Cemal Can'ın mı sonunda?

Is it finally Cemal Can's?

Evet.

Yes.

Tamam o mu yoksa Semih Öztürk mü?

Is it him or Semih Öztürk?

Aa çok şey geldin.

Oh, you've come a lot.

İkisi birbirinden çok ayrı karakter.

They are very different characters from each other.

Yani Cemal Can.

So, Cemal Can.

Cemal Can bence ya.

I think it's Cemal Can.

İkisinden birini seçeceksin.

You will choose one of the two.

Ama Semih de tam bir gerçek anlamda neyse.

But Semih is exactly what he is in the truest sense.

Abi birini söyle.

Bro, name one.

Cemal Can.

Cemal Can.

Oğlum bir şey diyeyim mi?

Son, can I tell you something?

Sen Semih'i seçerdin ben ya.

You would choose Semih, wouldn't you?

Ne alaka ya?

What does that have to do with anything?

Kanka çok eğlenceli adamı izlemeyin.

Dude, don't watch the fun guy.

Yani bak.

So, look.

Öyle değil mi?

Isn't it so?

Öyle değil.

It's not like that.

Aziz mi yani?

Is it sacred, then?

Mesela Aziz ile Semih aynı tip.

For example, Aziz and Semih are the same type.

Abi şimdi açık söyleyeyim ki.

Bro, let me say it clearly now.

Aziz'in yaptığı bazı hareketler zaten Semih'in aynısıydı yani.

Some of the actions Aziz took were already just like Semih's.

Onun yüzden Semih derim.

That's why I call him Semih.

Sen Aziz'i seviyorsun yani.

So you love Aziz.

Oğlum ne alakası var?

What does that have to do with anything, son?

Adam orijinal bir karakter Semih.

The man is an original character, Semih.

Semih çok orijinal.

Semih is very original.

Ben çok da zeki.

I am not very smart.

Zaten aynı şey değil mi?

Isn't it the same thing anyway?

Bugün bir program yapıyor olsam ilk kastım Semih'i alırım yani.

If I were making a program today, my first choice would be Semih.

O anlamda oyun zekası olarak da saygı duyuyorum.

In that sense, I respect it as game intelligence as well.

Ama yani şimdi ne olarak soruyorsun?

But I mean, what are you asking about now?

Ne olarak soruyorsun bana mesela?

What are you asking me, for example?

Cervayi bir yarışmanızı olarak sorayım hacı.

Let me ask you as a challenger, my friend.

Baba Semih, Aziz gibi tipler güzellikten değil.

Dad, guys like Semih and Aziz are not about beauty.

Reyting yapan tipler.

Rating makers.

Anladın mı?

Did you understand?

Tamam.

Okay.

Bu yani reyting başka bir şey.

This means ratings are something else.

Daha Cervayi demek başka bir şey.

Saying "Cervayi" is something else.

Ben Cemalcan'ın insanlığı çok seviyorum.

I love Cemalcan's humanity very much.

O yüzden ona.

That's why to him/her.

Zaten sen muhtemelen Semih'i Acun abi şutladı.

You probably shot Semih, Acun brother.

O yüzden şey yaptın da neyse.

That's why you did that, anyway.

Yok lan hiç farkı yok.

Nah, there’s no difference at all.

Semih'i seviyorum.

I love Semih.

Sen bir sus da.

You just be quiet.

Sen zaten sıra gelmedi.

You haven't gotten your turn yet.

Şimdi seçenek yapmamız gerekiyor ya.

Now we need to make a choice.

Bunu yapıyorum.

I am doing this.

Şimdi annenimi.

Now your mother.

Annem mi babam mı?

My mother or my father?

Kapatın ışıkları ama.

But turn off the lights.

Bir dakika dur.

Wait a minute.

Işık bir şey değil mi?

Isn't light something?

Olur giderim.

Sure, I'll go.

İkinci tur.

Second round.

Tur abi mi?

Is it Tur brother?

Sana takın mı?

Are you going to wear it?

Ha bu kalıyor.

Well, this stays.

Bunlar elemeler mi?

Are these eliminations?

Bir tane kişi çıkacak senin sorununa.

Someone will come out for your problem.

Survivor olarak bakıyorsak tur abi.

If we look at it as a survivor, bro.

Tur abi.

Bro Tur.

Tamam.

Okay.

Nagihan Karadere mi?

Is it Nagihan Karadere?

Cemal Can Seven.

Cemal Can Seven.

Şampiyon yapalım Nagihan'ı.

Let's make Nagihan the champion.

Konuyu kapatalım.

Let's close the topic.

Üçü kalacaksın sonunda.

You will end up with three.

Sonunda ona kalacak yani.

In the end, it will be left to him.

İşte mi eleyecekler bunu.

Is this what they will eliminate?

İçinden bir tane şampiyon soracaksın.

You will ask for a champion from inside.

Ben işlemediğimden soruyorum.

I'm asking because I didn't commit it.

O kadar iyi miydiniz ya?

Were you that good?

Bence Nagihan iyi.

I think Nagihan is good.

O kadar aramız inanılmaz iyi değil ama Survivor hak ediyorsa kısmında.

We're not incredibly close, but if Survivor deserves it.

Bence Nagihan erkeklerle yarışabilecek kadar.

I think Nagihan is capable of competing with men.

Peki bizim şampiyon var Nefise.

Well, we have a champion, Nefise.

Nefise mi?

Is it Nefise?

Nagihan mı?

Is it Nagihan?

Bu sene yarışacaklar.

They will compete this year.

Dur bakacağız.

Let's see.

Bence Nagihan.

I think Nagihan.

Ya bu çok politik ya.

This is very political, isn't it?

Ben bir şey söyleyeyim mi?

Shall I say something?

Ben Nefise diyorum.

I am saying Nefise.

Nefise biraz daha genç olduğu için bilemedim.

I couldn't tell because Nefise is a bit younger.

Genç ve diri olduğu için.

Because he is young and alive.

Bir de sen daha iyi bilirsin.

You know better anyway.

Yani yüksek atlamacılar da böyle garip bir ciğer oluyor hacı ya.

So high jumpers also end up like this strange lung, you know.

Evet bak ciğersiz oluyorlar.

Yes, look, they are becoming liver-less.

Evet yani çok garip yani.

Yes, it's very strange, I mean.

Kıza asla yorulmuyor yani.

The girl never seems to get tired.

Sendeki ciğersizlik farklı onlardakiler farklı.

The cowardice in you is different from theirs.

Evet buradan Nagihan Karadere çıktı.

Yes, Nagihan Karadere came out from here.

Şu an Alper Rende'nin sorusu.

This is currently Alper Rende's question.

Bakalım Alper Rende harbiden safe olmaya devam edebilecek mi?

Let's see if Alper Rende can really continue to be safe.

Dur tahmin edeyim.

Stop, let me guess.

En sevdiğin YouTuber kim?

Who is your favorite YouTuber?

Hayır.

No.

O kadar masum olmayacak.

It won't be that innocent.

Ben Kerem miyim lan?

Am I Kerem, man?

Kerem Kısakol mu var burada?

Is Kerem Kısakol here?

Neymiş?

What is it?

En cringe YouTuber.

The cringiest YouTuber.

Tamam.

Okay.

En cringe YouTuber.

The most cringe YouTuber.

Tamam soruyoruz.

Alright, we're asking.

Enes Batur mu?

Is it Enes Batur?

Rain Man mi?

Is it Rain Man?

Enes Batur.

Enes Batur.

Enes Batur daha cringe.

Enes Batur is more cringy.

Tabii.

Of course.

Okey.

Okay.

Meryem Can mı?

Is it Meryem Can?

Orkun Çıtmak mı?

Is it Orkun Çıtmak?

Meryem Can.

Mary Can.

Alper Can.

Alper Can.

Bakalım neler yapacak.

Let's see what he/she will do.

Berk Can güven mi?

Does Berk Can trust?

Kafalar mı?

The heads?

Kafalar.

Heads.

Hayret.

Surprise.

Hayrettin mi?

Is it Hayrettin?

Ali Biçim mi?

Is it Ali Biçim?

Çok zor.

Very difficult.

Çok zor diye bir şey geldi arkada.

Something very difficult came from behind.

Çok zor geldi.

It seemed very difficult.

Ali Biçim mi?

Is it Ali Biçim?

Hayrettin mi?

Is it Hayrettin?

Ali Biçim daha cringe.

Ali Biçim is more cringe.

Bilenmiş.

Sharpened.

Yoo.

Yoo.

Valla düşünüyorum.

I'm really thinking about it.

Bir de o yanımdaki kıvırcık var ödüyormuş.

There's also that curly-haired one next to me who's paying.

Enes Batur mu?

Is it Enes Batur?

Meryem Can mı?

Is it Meryem Can?

Enes Batur.

Enes Batur.

Kafalar mı?

Heads?

Ali Biçim mi?

Is it Ali Biçim?

Kafalar.

Heads.

Finale.

Final.

Enes Batur'la kafalar kaldı.

Enes Batur's head is gone.

Ben ama senden önce bir Atakan'a sormak istiyorum.

But I want to ask an Atakan before you.

Enes Batur mu?

Is it Enes Batur?

Kafalar mı?

Heads?

Daha cringe.

More cringe.

Kafalar daha cringe.

The minds are more cringe.

Niye?

Why?

Bana öyle geldi.

It seemed to me like that.

Sana öyle geldi.

It seemed to you that way.

Bir nedeni yok.

There is no reason.

Tamam.

Okay.

İkisinin de içeriklerini inanılmaz derece izlediğimi söylüyorum ama sosyal medyadan hakim olduğum kadarıyla

I say that I follow the content of both of them incredibly closely, but as far as I know from social media.

sen kafalar daha cringe gibi öyle değil mi?

Aren't you all more cringe like that?

Alperen diye soralım o zaman.

Let's ask Alperen then.

Alperen diye soralım.

Let's ask Alperen.

Kafalar mı?

Heads?

Enes Batur mu?

Is it Enes Batur?

Daha cringe.

More cringe.

Halil İbrahim Gökal.

Halil İbrahim Gökal.

Ben youtuber muyum?

Am I a YouTuber?

Yani ikisi de iki tarafta cringe ama kafalar üç kişi.

So both are cringy on both sides, but there are three people involved.

Yani üç cringe.

So three cringe.

Hani Enes bir cringe.

What a cringe Enes is.

O yüzden kafalar diyorum yani.

That's why I say it's about mindsets.

Durum bu.

This is the situation.

Oğlum ben Bilal'i seviyorum ya.

Son, I love Bilal.

Neyse tamam.

Anyway, alright.

Bilal'i ben de seviyorum bu arada.

By the way, I love Bilal too.

Son o yaşadığı olaylara falan çok üzüldüm.

I was very saddened by the events he/she experienced.

Hani bu arada.

By the way.

Oğlum çok garip harbiden.

My son is really strange.

Kafalarını en çok linç yiyen adam o Bilal.

The man who gets the most lynching is that Bilal.

Yani piyasadan da kime sorsanız herkes Bilal'i sever ya.

So if you ask anyone in the market, everyone loves Bilal, right?

Ben de severim.

I love it too.

Bu arada ben de severim.

By the way, I love it too.

Üçünü de.

All three of them.

Hani bunda sıkıntı yok.

There's no problem with this.

Ama cringe'ler.

But the cringes.

Hani Bilal'in aldatma muhabbetleri falan var.

There are conversations about Bilal's cheating and so on.

Biliyorsunuz zaten.

You already know.

Evet.

Yes.

Ben onu çok aldatma gibi görmüyorum ya.

I don't see it as cheating on him/her a lot.

Boşanmış çünkü.

They are divorced, that's why.

Evet abi.

Yes, bro.

Boşanmış da şey olmuş.

She has divorced and that's how it is.

Zaten belli bir süreç var.

There is already a specific process.

Vesaire yani.

And so on, I mean.

Kadınların aşırı duygusal olmasından kaynaklı diye düşünüyorum ben bu muhabbet.

I think this conversation is due to women being overly emotional.

Ama hani böyle ölünle bir yası tutuluyor yani.

But you know, it's like there's a mourning held for your death.

Öyle bir durumda söz konusu sanki yani.

It's as if that's the case in such a situation.

Ya ben o kadar böyle örf, adet, gelenek ve göreneklere de yani her konuda uyulacak diye bir şey de yok.

Well, there isn't necessarily a rule to follow in every matter when it comes to customs, traditions, and practices.

Yani siz iki aşağılık insan olarak tabii ki.

So you, as two despicable people, of course.

Yani kendi tarafınızdan bakmanız doğru.

So it is correct to look at it from your own side.

Ben birazcık daha beklemesi gerektiğini düşünüyorum.

I think he/she needs to wait a little longer.

Ya sen ilk önce keşfetin git evine lan.

Well, you discover it first, then go home, man.

Bak oğlum keşfetime.

Look, my son, to my discovery.

Keşfetimde problem yok.

I don't have a problem with my discovery.

Ya kılıbıklar bir konuşmasın.

Let the wimps not say a word.

Ya kılıbıklar bir konuşmasın ya.

Either the wimps shouldn't talk at all.

Ya bir şey söyleyeceğim.

Well, I will say something.

Elimden gelse Zenya ile Aslan ile gezecek anasını satayım.

If I could, I would wander with Zenya and Aslan, damn it.

Bak.

Look.

Bak şimdi bir şey söyleyeceğim.

Now I'm going to say something.

Teşekkür ederim oğlum.

Thank you, my son.

Benim de bir ilişkim oldu.

I had a relationship too.

Bütün halka mal olmuş bir ilişki.

A relationship that has become public for everyone.

Hiçbir zaman ilişkimizle ilgili konuşmadık.

We never talked about our relationship.

Ne ben konuştum ne Betül.

Neither I nor Betül spoke.

Bu arada harbiden o konuya hiç girmedim bu arada dikkat edersen.

By the way, I really didn't touch on that subject at all, if you notice.

Aynen.

Exactly.

Betül'ü de sevdiğimden.

Because I love Betül too.

Yoksa senden dolayı değil bak.

It's not because of you, look.

Betül'ü sevdiğimden.

Because I love Betül.

Eyvallah.

Thank you.

Ama yani şöyle.

But I mean like this.

Kızın adı neydi?

What was the girl's name?

Betül'ün mü?

Is it Betül's?

Neydi ya o 8 sene benim ilişkim oldu.

What was it, I was in a relationship for 8 years.

O değil.

That's not it.

Şeyin kızın.

The thing's girl.

Bilal'in.

Bilal's.

Esin.

Inspiration.

Şimdi Esin de çok tatlı bir kıza benziyor falan filan.

Now Esin also looks like a very sweet girl and so on.

Ben çok da tanışmam etmem ama.

I don't really get to know people much.

Ya mesela bununla ilgili konuşması da bana çok masumane gelmedi.

For example, I didn't find his/her talk about this very innocent either.

Yani hani zaten belli bir şey olmuş falan filan.

So, you know, something has already happened and so on.

O yüzden bilmiyorum bana biraz şey geliyor.

That's why I don't know, it feels a bit strange to me.

Art niyetli bir olay gibi geliyor ya.

It seems like an event with bad intentions.

Yani ben çok yorum yapmayayım.

So I won't make many comments.

Ben çünkü bir Twitter yorumu yaptım.

Because I made a Twitter comment.

Ben bir Twitter yorumu yaptım abi.

I made a comment on Twitter, bro.

Dedim ki arkacısı da Bilal'i boşu boşuna linçlemeyin de onlar boşandı dedim.

I said, don't lynch Bilal for no reason, they got divorced, I said.

Niye?

Why?

Çünkü bir etkinlikte Bilal'le karşılaştık.

Because we met Bilal at an event.

Dedi ki boşandık ya dedi.

She said, "We got divorced."

Ben de bunu tweet olarak attım.

I also tweeted this.

Sonra Esin mention attı bana.

Then Esin sent me a mention.

Sen nereden biliyorsun da böyle konuşuyorsun deyip altına şey koydu.

"How do you know to talk like that?" he said, and put a thing underneath.

E-Devlet evli olduklarına dair bir kanıt koydu.

The e-Government provided evidence that they are married.

Bunun üzerinde ben daha yorum yapamamam.

I can't comment on this any further.

Yoksa Bilal'i yalancı çıkaracaktım.

Otherwise, I was going to prove Bilal a liar.

Daha da ayrıntıya da girmek istemiyorum.

I don't want to go into further detail.

Çok da beni de ilgilendirmiyor.

It doesn't really concern me much either.

Yani bizi ilgilendirmez.

So it doesn't concern us.

Benim konuyu kapatalım.

Let's close the topic.

Ama benim bildiğim boşanmışlar idi.

But as far as I know, they were divorced.

Bir şeyler bitmiş.

Something has ended.

Resmi olarak bitmemiş olabilir.

It may not be officially finished.

Bunda yani.

That's it, I mean.

Yok ki.

There isn't any.

O kadar şey yapma.

Don't do so much.

Öyle bir durumda var.

There is a situation like that.

Çünkü altına takan şey yapıyor.

Because what is attached to it is doing.

Bu konuda da haklı biraz.

He is somewhat right about this.

Çok delikanlı gibi gözüküp bu konuda şey yapabiliyor.

He can act like a very brave person on this matter.

Gözüküp derken.

Suddenly appearing.

Son DM'lere hala bakmadık seni.

We still haven't looked at the last DMs, you.

Son bir taneyle kapattın.

You closed it with the last one.

Orayı kayırdın.

You favored that place.

Hani programı kapatmamız lazım yoksa.

We need to close the program or else.

Neyse.

Anyway.

Keşke olmasa.

I wish it wasn't so.

Ama bazı işte ne bileyim.

But in some work, I don't know.

Alkolün verdiği etkiyle falan filan.

The effect of alcohol and so on.

Bilal de öyle bir şey yapmış da.

Bilal has done something like that too.

Olur öyle şeyler.

Such things happen.

Evet.

Yes.

Bence de.

I think so too.

Ben de çok linç yiyeceğim senin yüzünden ama.

I will also get a lot of backlash because of you.

Abi ne linç?

Bro, what lynch?

Ben niye böyle hep günah keçisi yapıyorsunuz?

Why are you always making me the scapegoat?

Kurban oldukları.

They are the ones we are sacrificed for.

Bak Melek.

Look, Angel.

Başında bir halkası yok.

It does not have a ring at the top.

Ben zorla kimseye hiçbir şey.

I don't force anyone to do anything.

Bak ses de direkt şey oldu.

Look, the sound also became direct.

İngiltere'nin yumuşadığı.

England has softened.

Ekrem İmamoğlu oldu.

Ekrem İmamoğlu has happened.

Yani arkadaşlar yapmayın.

So, friends, don’t do it.

Ben böyle şey yapmıyorum.

I don't do things like this.

Tabii ki.

Of course.

Ben öyle bir insan değilim ki.

I am not that kind of person.

Tabii ki.

Of course.

Evet arkadaşlar bir de ortamda satarsın bölümü var.

Yes friends, there is also a section where you can sell in the environment.

Bu bölümde ben anlatıyorum.

In this section, I am narrating.

Lütfen yorumunuz varsa ben anlattıktan sonra yapın ki şey yapın.

Please make your comments after I explain, so that you can do it.

Bir de birazcık böyle şey gireceğim.

I'm going to slip in a little bit of stuff like this.

Sizin gibi iki tane böyle şey takılan, seyf takılan arkadaşlar için sorun olabilir.

It could be a problem for friends like you who wear two of these things, who wear a necklace.

O yüzden birazcık da sizin için de sorun olabilecek bir şey.

That's why it's also something that could be a bit of a problem for you.

Bir kere zaten bu aşağılık programa katılmayı kabul ettik.

We already agreed to participate in this despicable program once.

Her şeyi göstereceğiz yani.

We will show everything.

Evet.

Yes.

Dağdaki çobanın oyuyla benim oyum bir mi?

Is the vote of the shepherd on the mountain the same as my vote?

Bu yorumu daha önce muhtemelen duydunuz arkadaşlar.

You have probably heard this comment before, friends.

Aysun Kayacı'nın 2008'de bir programda yaptığı bir yorumdu bu.

This was a comment made by Aysun Kayacı in a program in 2008.

Bu yorum Aysun Kayacı'yı toplumdan aforoz ettirdi 2008'de.

This comment ostracized Aysun Kayacı from society in 2008.

Ama Aysun Kayacı'ndan önce aynı yorum 2400 sene önce Sokrates'i de aynı şekilde toplumdan aforoz etti.

But before Aysun Kayacı, the same comment had also ostracized Socrates from society 2400 years ago.

Aynı şekilde Sokrates'in ölmesine sebep oldu.

Similarly, it caused the death of Socrates.

Sokrates'in şöyle bir yorumu var.

Socrates has the following comment.

Devlet yönetiminde önemli olan şeyin aristokrasi yani belli bir zümrenin toplumu yönetmesi gerektiğini düşünüyor Sokrates.

Socrates believes that what is important in state governance is aristocracy, meaning a certain elite group should govern society.

Diyor ki bir insan doğumundan itibaren oy kullanma hakkı olmamalı diyor.

He says that a person should not have the right to vote from the moment of birth.

Belli bir eğitim, belli bir görmüşlük, belli bir okumuşluk gerektiğini söylüyor.

It says that a certain level of education, experience, and intellectual reading is necessary.

Bundan dolayı da Yunan Melatos tarafından bu yorumlarından dolayı okulda anlattığı bu yorumlarından dolayı dava ediliyor.

For this reason, he is being sued by the Greek Melatos due to these comments he made at school.

Mahkemeye çıkıyor.

He/She is going to court.

Mahkemede soruya soruyla cevap vererek bir savunma şekli geliştiriyor.

He is developing a defense method in court by answering a question with another question.

Bu şekilde aynı şekilde avukatların ve savcıların bugünkü savunma ve sav şeklidir.

In this way, it is the same form of defense and prosecution of lawyers and prosecutors today.

Yani bugüne de etki etmiştir.

So it has also had an effect on today.

Bu savunma şekli aynı şekilde Platon'un günümüze Sokrates'in savunması kitabı olarak gelmiştir.

This form of defense has similarly come to us as Plato's book on the defense of Socrates.

Sokrates'in o anki savunması günümüze kitap olarak gelmiştir.

Socrates' defense at that moment has come to us as a book.

Yani bu.

So this is it.

Bu şekilde Sokrates'in savunması mı büyüktür yoksa Avatar Atakan'ın Serap'a olan savunması mı diye böyle yorumlar görürsünüz ya.

You see comments like "Is Socrates' defense greater this way, or is Avatar Atakan's defense of Serap?"

Onun sebebi bu olaydır.

The reason for that is this event.

Neyse arkadaşlar günün sonunda Sokrates bu yorumundan dolayı yani benim oyumla çobanın oyu bir değildir yorumuyla ölüme mahkum edilmiştir.

Anyway, friends, in the end, Socrates was condemned to death because of this interpretation, meaning that my vote and the shepherd's vote are not the same.

Baldıran zehri içirerek öldürülmüştür Sokrates.

Socrates was killed by being made to drink hemlock poison.

Bu da böyle bir bilgi ortamda satarsınız arkadaşlar.

You sell in such an information environment, friends.

Var mı bir yorumun hemen?

Do you have a comment right away?

Atla.

Jump.

Atla da yakalalım.

Let's catch it by jumping.

Ben katılıyorum sevgili Aysun Kayıcı ve Sokrates'e.

I agree with dear Aysun Kayıcı and Socrates.

Oğlum Alper ben de bugün yürek yemiş anadırız hatayım vallahi.

My son Alper, today I swear I'm a mother who has eaten heart.

Bunda bir şey yok.

There's nothing in this.

Amacı düşüncesini söyle.

State the purpose of the thought.

Aynen abi hani çobanlıkla ilgisi yok bu arada.

Exactly, bro, by the way, it has nothing to do with shepherding.

Ya bu arada çobanlık arkadaşlar orada bir benzetme.

By the way, shepherding is a metaphor, friends.

Yanlış bir benzetme.

An incorrect analogy.

Açık söyleyeyim.

I'll speak frankly.

Ya metafor ya.

Either metaphor or.

Yani açık söyleyeyim.

So let me be clear.

Yapmayacaksın öyle bir metafor.

You won't use such a metaphor.

Ben şunu düşünüyorum bu arada.

I am thinking this by the way.

Belli bir.

A certain.

IQ testine girmemiz lazım.

We need to take an IQ test.

Hepimizin.

All of us.

Ben de o IQ testinin altında kalıyorsam benim de oyumu saymasınlar.

If I also score below that IQ test, then they shouldn't count my vote either.

O IQ testinin belli bir level'ın üstündekilerin oyu sayısı.

The number of votes from those above a certain level on that IQ test.

Kaç olmalı mesela IQ kaç olmalı?

For example, how much should IQ be?

İşte bu da aristokrasi diyor adamlar.

Here, they say this is aristocracy.

Yani yönetim şekli olarak aristokrasi diyor.

So it says aristocracy as a form of government.

Bu da diyor eşitliğe diyor aykırı.

This also says it is contrary to equality.

Diyor anladın mı?

He says, do you understand?

Doğru diyor.

He is telling the truth.

Aynı şekilde Platon da diyor ki doğru yönetim biçimi, devlet yönetimi biçimi yoktur diyor.

Similarly, Plato also states that there is no correct form of government, no form of state administration.

Devlet adlı kitabında.

In the book titled "The State".

Ne diyorsun Avatar Atakan?

What are you saying, Avatar Atakan?

Hadi bir safe bir yorum yap da.

Come on, make a safe comment.

Koyun koyun.

Sheep sheep.

Hepimizin lincinden bir kurtul.

Get rid of everyone's lynch.

Hadi bakalım.

Here we go.

Yo safe bir yorum yapacak değil mi?

He's not going to make a safe comment, right?

Ben düşüncelerimi söyleyeyim direkt.

Let me express my thoughts directly.

Sonuçta o da bir insan herkes bir şekilde oyunu kullanmalı.

After all, he is a human too; everyone should be able to play the game in their own way.

Yani onun eğitime tabi olup eğitime tabi olup.

So it is subject to education and subject to education.

Kendi geleceğini tayin etmek için oy kullanabilir.

They can vote to determine their own future.

Ama bu adamın oyu senin yaşamına da etki ediyor.

But this man's vote also affects your life.

Ya da Zeynep'in ya da Aslan'ın geleceklik yaşamına etki edecek.

Either Zeynep's or Aslan's future life will be affected.

Tamam ediyor ama çoğunluk demokraside bir şey var çoğunluk.

It is acceptable, but there is something about majority in democracy, the majority.

Ama aristokrasi de bir demokrasi şekli diyor adam.

But the man says that aristocracy is also a form of democracy.

Ne diyor aristokrasi şekli?

What does the form of aristocracy say?

Belirli bir zümre yönetsin ama bunların çoğunluğunun dediği olsun diyor.

He says a certain group should govern, but it should be what the majority says.

Niye belirli bir zümre?

Why a specific group?

Mesela biz şu an burada 10 kişiyiz.

For example, we are currently 10 people here.

Bu 10 kişinin dediği olsun.

Let it be what these 10 people say.

Sen o zümreden değilsen o zümreyi nasıl belirleyecekler?

If you are not from that group, how will they determine that group?

Bunu IQ'ya göre diyelim ama bu şunun IQ'ya göre.

Let's say this according to IQ, but this is according to that.

İşte adam diyor ki oradaki eğitim seviyesine göre belirlensin diyor Sokrates.

Here the man says it should be determined according to the education level there, says Socrates.

Ben katılmıyorum.

I do not agree.

Sen katılmıyorsun.

You are not participating.

Sokrates abi.

Brother Socrates.

Sen katılıyor musun?

Are you joining?

Ben katılıyorum abi.

I agree, bro.

Benim sallıyorum.

I'm shaking it.

Şu an rakamları sallıyorum.

I'm just tossing around the numbers right now.

Benim IQ'm 120 diyelim.

Let's say my IQ is 120.

Evet.

Yes.

Ama IQ ile eğitim aynı şey değil bu arada.

But IQ and education are not the same thing, by the way.

Evet doğru diyorsun.

Yes, you're right.

Dipnot vermek istiyorum.

I want to give a footnote.

Tamam bir ila.

Okay, one pill.

Eğitimle ilgili değil abi.

It's not about education, bro.

Bir insan o koşullarda büyümemiştir.

A person has not grown up under those conditions.

Eğitimsiz kalabilir.

They may remain uneducated.

Ama hani sonuçta aklı çalışan bir insandır.

But after all, he is a person with a functioning mind.

Benim IQ'm 120 diyelim ki benim oyum 12 birim sayılsın.

Let's say my IQ is 120 and my vote is counted as 12 units.

Senin IQ'm 140 mı?

Is your IQ 140?

Senin bir şeyin oyun 14 birim sayılsın.

Let something of yours be counted as 14 units in the game.

Baba yani sonuçta...

Dad, I mean after all...

Say lan.

Say it, man.

Tamam.

Okay.

Ben katılıyorum abi.

I agree, bro.

Aysun Koyacı'nın arkasındayım.

I stand behind Aysun Koyacı.

Sevgili Aysun Koyacı'ya.

To dear Aysun Koyacı.

Herkese de selamlar buradan.

Greetings to everyone from here.

Burada ne olduğunu dair, Aysun Koyacı'ya ne olduğunu dair herhangi bir bilgimiz, fikrimiz yok arkadaşlar.

We have no information or idea about what happened to Aysun Koyacı, friends.

Alper Rende'ye ve Avatar Atakan'a programa katıldıkları için çok ama çok teşekkür ediyoruz arkadaşlar.

We would like to thank Alper Rende and Avatar Atakan very much for participating in the program, friends.

Ben de konuştum.

I spoke too.

Normalde 5 bölümdür konuşmuyordum.

Normally, I hadn't been talking for 5 episodes.

6. bölümde ben de konuştum.

I spoke in chapter 6 as well.

Bu arada programdan önce bütün konuklara ben diyorum ki bana da soru sorabilirsiniz.

In the meantime, I tell all the guests before the program that they can ask me questions as well.

Bu zamana kadar kimse sormadı.

No one has asked until now.

Ama Avatar Atakan'a ve Alper Rende'ye yakınlığımdan dolayı onlar sordular sağolsun da ben de.

But due to my closeness to Avatar Atakan and Alper Rende, they asked, and thanks to them, I did too.

Mümkün olduğun için.

Because you are possible.

Daha da sorardık da çok şey yapmadık.

We would have asked more, but we didn't do much.

Örselemedik.

We did not bully.

Daha ne soracak aranızda da.

What else could they ask among you?

Çok sorduk da kestin onu sen bu kurguda.

We asked a lot, but you cut that part in this narrative.

Siktir lan.

Fuck off.

Ben de bunu kestim ama ne yapayım.

I cut this too, but what can I do?

Arkadaşlar izlediğiniz için ve dinlediğiniz için çok ama çok teşekkür ediyoruz.

We thank you very, very much for watching and listening, friends.

Tekrar da Alper Rende ve Avatar Atakan'a geldikleri için çok ama çok teşekkür ediyoruz.

We would like to thank Alper Rende and Avatar Atakan very, very much for coming again.

İkisinin de hem Instagram hem de YouTube profillerini aşağıdan açıklamada bulabilirsiniz.

You can find both of their Instagram and YouTube profiles in the description below.

Kendinize iyi bakın.

Take care of yourself.

Bu arada arkadaşlar sezon finaliydi.

By the way, friends, it was the season finale.

İzlenmediği için.

Because it was not watched.

İkinci sezonda görüşmek üzere kendinize iyi bakın.

Take care of yourself until we meet in the second season.

Hoşçakalın.

Goodbye.

Bay baylar arkadaşlar.

Goodbye friends.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.