Namaz - 5 | M. Fethullah Gülen (HQ Audio)
M. Fethullah Gülen
Mefkure
Namaz - 5 | M. Fethullah Gülen (HQ Audio)
Euzubillahimineşşeytanirracim, Bismillahirrahmanirrahim, Elhamdülillahirrabbilalemin,
I seek refuge with Allah from the cursed Satan. In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Praise be to Allah, the Lord of all the worlds.
Ve salatu ve selamu ala seyyidina ve senedina ve şefi'i zünubina ve maulana Muhammedin sallallahu aleyhi ve sellem,
And peace and blessings be upon our master and supporter, and the intercessor for our sins, our lord Muhammad, may Allah bless him and grant him peace.
Ve ala ikvanı minel nebiyyin ve mürselin, ve ala alihi ve sahbihi ecma'in,
And upon the best of the prophets and messengers, and upon his family and all his companions.
Sübhaneke la ilme lena illa ma'allemtena, inneke ente al-alimul hakeem,
"Glory be to You, we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, You are the All-Knowing, the All-Wise."
Sübhaneke la fahme lena illa ma'fahemtena, inneke ente al-jawadul kareem,
"Glory be to You; we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, You are the All-Knowing, the Generous."
Rabbi şrahli sadri ve yestirri emri, ve ahlu lukdeten min lisani, yefkahu qawli,
"O my Lord, expand my breast for me and make my task easy for me, and untie the knot from my tongue so that they may understand my speech."
Ve ufavvizu emri ila Allah, inne Allah basirun bil ibad,
And I entrust my affair to Allah; indeed, Allah is All-Seeing of the servants.
Allahümme şükür,
O Allah, thank You.
Allahümme salli ve sellim ve barik ala seyyidina Muhammedin ve ala alihi,
O Allah, send blessings and peace upon our master Muhammad and his family.
Adede kemalillahi ve kema yelikubi kemalihi,
"With the number of His perfection and as His perfection will be."
Ya ilahe al-alemin, zahir ve batınımızı envar-ı imaniye ve Kur'aniye ile münevver eyleme,
O God of the worlds, illuminate our outward and inward selves with the lights of faith and the Qur'an.
Nefsin ve şeytanın şerrinden bizleri maslun ve mahfuz eyleme,
"Protect us from the evil of the soul and the devil."
Cümlemizi cennet ve cemalullah şerefi ile şeref ya Rabbi ve serfiraz eyleme,
With the honor of heaven and the beauty of Allah, O Lord, grant us honor and make us distinguished.
Amin.
Amen.
Hormeti seyyidil mürselin ve elhamdülillahi rabbil alemin.
Respect to the Messenger of Allah, and praise be to Allah, the Lord of the worlds.
Değerli Müslümanlar,
Dear Muslims,
Önceki hafta namazın mana ve ehemmiyeti üzerinde,
Last week, on the significance and importance of prayer,
Namaz dediğimiz formüllerin mazrufi üzerinde durmaya çalıştık.
We tried to focus on the context of the formulas we call prayer.
Namaz, içinin tatlılığı nispetinde,
Prayer, in proportion to its inner sweetness,
Ve içinin ağırlığı, derinliği, duruluğu, berraklığı nispetinde,
And to the extent of its weight, depth, clarity, and purity,
Dışı Allah nazarında o kadar ağır ve o kadar kıymetli hale gelir.
It becomes so heavy and so valuable in the sight of God.
İç haşyetle ve saygıyla dolup taşarak kılınan bir namaz,
A prayer performed overflowing with inner awe and respect,
Onun rükû, kıyamı, secdesi, kavaması ve celsesi,
His bowing, standing, prostration, sitting, and assembly,
Her birisi Allah indinde miraç yaparken atılan birer adından ibaret sayılır.
Each of them is considered as a step taken during the ascension in the sight of Allah.
Bir bakıma, ibadet-ü taatın ruhu ikhlas olduğu gibi,
In a sense, just as the essence of worship and devotion is sincerity,
Namazın ruhu da haşyettir, saygıdır, huşudur ve hududur.
The spirit of prayer is awe, respect, sincerity, and limits.
İçin namazın erkanıyla beraber devam etmesidir.
It is the continuation of the prayer with its essentials.
İç mülahazanın namazın rükünlerine takılı kalmasıdır.
The inner consideration is being stuck on the pillars of prayer.
Elini atıp yerine getirmeye çalıştığın her rükne,
Every pillar you reach out for and try to fulfill,
Sen uzatırken, ayak uzatırken, boyun uzatırken, bel uzatırken,
While you are stretching your arms, while you are stretching your legs, while you are stretching your neck, while you are stretching your waist,
Adeta sen tavsiyeni arşiyeni yapıyor gibi,
It's as if you are treating your advice like a holy scripture.
Bir merdivene tutunma havası içinde yaptığın nisbette,
In comparison to what you do in a state of holding onto a ladder,
Allah indinde çok büyük şey yapmış olacaksın.
You will have done a great thing in the sight of Allah.
Namaz gibi Allah indinde ikinci bir kıymetli şey olsaydı,
If there were something as valuable as prayer in the sight of Allah,
Günde beş defa kullarını onunla mükellef kılardı.
He would make his servants accountable to him five times a day.
Beş defa kurbi huzuruna alıp mükerrem ve müşerref kıldığı ibadına vazife olarak namazı tevdi buyurmuş.
He has ordained prayer as a duty, having brought him to His presence five times, honoring and elevating his worship.
Onları namazla tevzif kılmıştır.
He has assigned them with prayer.
Demek ki insanın Allah'a yaklaşması için namazdan daha büyük vesilesi yoktur.
It means that there is no greater means for a person to come closer to God than prayer.
Olsaydı Allah o vesileyi insanın eline verecekti.
If it were to be, God would have given that means into the hands of man.
İşte bu mana ile müezzin sizi çağırdığı zaman camiye koşacaksınız.
When the muezzin calls you with this meaning, you will run to the mosque.
Bu mana ile el pençe divan durup,
With this meaning, standing as a supplicant,
Rabbinize karşı yapmakla mükellef olduğunuz vazifeyi eda etmeye çalışacaksınız.
You will try to fulfill the duty you are obligated to perform towards your Lord.
Bu şuurla eğilecek, bu şuurla kalkacaksınız.
You will bow with this awareness, you will rise with this awareness.
Meselenin sadece dış yönünü izah ederken yatıp kalkma sözlerini kullanıyor isem de,
Even if I use the words of lying down and getting up while explaining only the external aspect of the issue,
Haddizatında namazda yaptığımız şeyler yatmadan kalkmadan ibaret olsa bile,
In essence, even if the things we do in prayer are merely about getting up and going to bed,
Allah indinde manasına verilmiştir.
It has been interpreted as meaning in the sight of God.
Yani iç haşyetin ve saygının ona vurduğu saygıla ve cilaya göre,
So, according to the respect and polish that your inner awe and respect have bestowed upon him,
Allah indinde o kadar kıymet kazanır ki,
It gains so much value in the sight of Allah that,
Cenab-ı Hak göklerde mükerrem ibadının,
O Almighty God, in the heavens, the honored servants of Yours,
her birisini sadece namazın bir rüknü ile tevzif etmek suretiyle,
by assigning each of them only with one pillar of the prayer,
namazın ciddi kıymetini göstermektedir.
It demonstrates the serious value of prayer.
Öyle mükerrem ibad melekler vardır ki,
There are such honorable worshipped angels that,
bunlar sadece kıyamda dururlar.
They only stand in prayer.
Ve bu kıyam, meleklerin Allah indinde çok büyük,
And this standing is very great in the sight of Allah for the angels.
çok yüce bir makama sahip olmaları için yeter ve artar.
It is sufficient and more than enough for them to hold a very high position.
Öyle melek topluluğu vardır ki,
There are such a gathering of angels that,
onlar Rabbin huzurunda bel kırmış rükuda bulunurlar.
They bow in prayer before the Lord.
Sadece Rabbin huzurunda rükuda durma,
Do not just stand in ruku in the presence of your Lord.
onların kâmetlerini arş-ı azama çıkarır, o kadar bâla yapar.
He raises their ranks to the supreme throne and creates such a commotion.
Öyle melekler var ki, onlar secdededir.
There are angels who are in prostration.
Öyleleri var ki, celsede ve kavmede her birisi,
There are some who, in every session and fight, each one,
namazın bir rüknüne sahip çıkmak suretiyle,
by upholding one of the pillars of prayer,
sihirli bir seccade gibi onunla arş-ı kemalete doğru
Like a magical prayer rug, towards the throne of perfection with it.
veya Rabbini hoşnut edeceği istikamete doğru yüzüp gitmektedir.
or he is heading towards the direction that pleases his Lord.
Her birisi, meleğin elinde Rabbine karşı kulluğunu ifade etme hususunda
Each one expresses their servitude to their Lord in the hands of the angel.
bir vesile olan namazın bütün erkanını,
the entirety of the ritual of prayer, which serves as a means,
Allah bir tamamı ümmeti Muhammed'in eline vermiştir.
God has entrusted a whole to the community of Muhammad.
Bu sihirli ubudiyeti,
This magical servitude,
seni arş-ı kemalete çıkaracak bu kulluğu,
this servitude that will elevate you to the divine perfection,
sadece bir kısım kuru formülleri yerine getirme havası içinde,
just in the spirit of fulfilling a part of the dry formulas,
angaryayı sırtından atıyor havası içinde eda etmeden iştinav edeceksin.
You will avoid doing it without displaying the attitude of shrugging off the burden.
Rabbin huzuruna gelirken,
When you come to the presence of your Lord,
çok ciddi bir meseleyi eda etme yerine getirme havası içinde geleceksin.
You will come with a demeanor of fulfilling a very serious matter.
O Rab'i gaflet yeri değil, her şeyi unutacaksın.
Oh Lord, this is not a place of negligence; you will forget everything.
Belki günahına kadar her şeyi unutacaksın.
Maybe you will forget everything up to your sins.
Sevabına kadar her şeyi unutacaksın.
You will forget everything up until your reward.
Kendine kadar her şeyi unutacaksın.
You will forget everything until you reach yourself.
O anda dış meşguliyete ait her şeyi unutacaksın.
In that moment, you will forget everything related to external distractions.
Hatta orada dururken sadece bir tefekkür,
Even while standing there, just a contemplation,
sadece bir düşünme ve sadece bir iç dolup taşması havası içinde,
just a thinking and just in an atmosphere of an inner overflow,
dakikalarını geçirmeye çalışacaksın.
You will try to spend your minutes.
Namazın bu fevkalade kıymetinden ötürüdür ki,
It is because of the extraordinary value of prayer that,
melaike-i kiram sevdiği vazife işini,
the angels of the noble station loved their duties,
teslim ve tesellüm ameliyasını namazda yaparlar.
They perform the act of delivery and reception during the prayer.
Sahih hadiste Resul-i Ekrem şöyle ferman ediyor,
In the authentic hadith, the Messenger of Allah commands as follows,
내 accordance wonderful be there is Allah The Almighty.
According to me, there is the Almighty Allah.
Allah'a şahs etmesi için Doug BJL,
For the sake of God, Doug BJL,
Allah the Almighty hakkını geçer.
God the Almighty surpasses rights.
Hassan bir yerdir.
Hassan is a place.
Allah'a şahs etmesi için Doug BJL Phantom,
Doug BJL Phantom for Him to Witness Allah.
Allah bunların miquel resmiyle büyük,
God is great with the image of these angels.
Belli ibadet,
Certain worship,
olan Haferin mülteci,
the refugee of Haferin,
babsiyle Galaxywood ile tüuetilir.
It connects with Galaxywood through Babsi.
O.
O.
Allah Resulü sallallahu aleyhi ve sellem, Kur'an-ı Kerim'in bir ayetiyle anlatılan bir hususa dikkati çekerek buyuruyor ki,
The Messenger of Allah, peace be upon him, draws attention to an issue described in a verse of the Qur'an by saying,
gece ve gündüz peşi peşine devir teslim vazifesini yapan müekkel melekler var üzerimizde.
There are angelic beings above us who continuously carry out the duty of delivering and receiving both day and night.
Bunların vazifelerini ariz ve amik olarak Melaike-i Kiram bahsinde harcetmiştiniz.
You had expended their duties as incidental and fundamental in the matter of the Noble Angels.
Devir teslim yapan melekler var.
There are angels who perform handover.
Bunlardan bir tanesi sizden ayrılırken veya bir grup ayrılırken bir diğer grup bu vazife üzerine alır.
One of them takes over this duty when one group separates from you or when a group departs.
Bunlar sabah ve ikindi namazında bir araya gelirler.
They come together for the morning and afternoon prayers.
Gecenin vazifelileri ve gündüzün vazifelileri.
The night shift workers and the day shift workers.
Gündüz vazifelileri sabah namazında gelir, ikindi de dönerler.
The daytime officers come for the morning prayer and return in the afternoon.
Gece vazifelileri ikindi namazında gelir, sabah namazında dönerler.
The night watchmen come during the afternoon prayer and return during the morning prayer.
O gün veya o gece.
That day or that night.
O geceyi sizinle geçirenler yükselirler kendi makamlarına.
Those who spend that night with you will rise to their own rank.
Ertesi gün gönderilecekleri anı intizar ederler.
They await the moment they will be sent the next day.
Allah Celle Celaluhu biliyor fakat sorar.
Allah, the Exalted, knows but asks.
Kullarımı nasıl bıraktınız?
How did you leave my servants?
Namaz kılan insanların nasıl bırakıldığı bellidir.
It is clear how people who pray are abandoned.
O dakikada camide olan insanların nasıl bırakıldığı bellidir.
It is clear how the people in the mosque at that moment were left behind.
El açıp Rabbine yanvaran için.
For the one who opens their hands and calls out to their Lord.
Onun için haşyet ve saygı dolup taşıyan insanların nasıl bırakıldığı bellidir.
It is clear how people filled with awe and respect are abandoned.
Onun için Allah Resulü sallallahu aleyhi ve sellem istidradi olarak
Therefore, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, as a reflection...
فَيَسْأَلْهُمْ رَبُّهُمْ وَاَوْ عَالَمُ بِهِمْ
Then their Lord will ask them, and He knows them well.
Rab sorar ama biliyor onların ne haline keyfiyette olduğunu.
The Lord asks, but He knows what their condition is in terms of enjoyment.
Kullarımı nasıl bıraktınız?
How did you leave my servants?
Derler ki Ya Rabbi biz onlardan ayrıldık namazdaydılar.
They say, "O Lord, we separated from them while they were in prayer."
Biz onlara gittik yine namaz kılıyorlardı.
We went to them, they were praying again.
Sabah namazında gittik.
We went for the morning prayer.
Uykuyu terk etme istenin huzuruna koşmuşlardı.
They had run to the presence of the desire to leave sleep.
Haşyet içinde eğiliyor, haşyet içinde doğruluyor.
Bending in awe, rising in awe.
Saygıyla yüzlerini yere koyuyor, tozlu topraklı yerleri öpüyor, edeble kalkıyorlardı.
They were respectfully placing their faces on the ground, kissing the dusty and dirt-laden places, and getting up with grace.
Biz böyle bulduk onları.
We found them like this.
Öbürleri biz terk ederken de böyleydi Ya Rabbi diyecekler.
They will say, "It was like this when we left the others, O Lord."
Cenab-ı Hakkın diyeceği bellidir.
It is clear what Almighty God will say.
Şahit olun ben de onları mağfiret ettim.
Be a witness, I have forgiven them as well.
Namaz, Rabbe kurbiyetinizde meleklerin şehadetiyle affınıza vesile olabilecek en büyük bir husustur.
Prayer is the greatest means by which the testimony of angels can lead to your forgiveness in your closeness to the Lord.
İçi bu kadar dolu, dolgun ve manalı.
It is so full, rich, and meaningful inside.
Muhtevası bu kadar ağır, meleğin ibadeti.
The content is so heavy, the worship of the angel.
Nebiye belli bir dönemden sonra en büyük vazife olarak teklif edilir.
After a certain period, Nebi is offered the greatest duty.
Arzettiğin veçhiyle miraçta vasatsız olarak Cenab-ı Hakkın hediyesi ve armağanı bulunan namaz.
The prayer, which is a gift and offering from Allah without intermediaries during the night journey.
Her ibadetinizde Cibril'in tavas tutu vardır.
In every act of worship, there is the presence of Gabriel's pouring.
Ama namaz adeta müşafaheten ve vicahî olarak Allah'tan Celle Celaluhu,
But prayer is almost a face-to-face encounter with Allah, the Exalted.
vasatsız Hz. Muhammed Aleyhisselatu Vesselam'ın ahdettiği aldığı bir ibadettir.
It is a worship that the Prophet Muhammad (Peace be upon him) promised and received without any mediators.
Ve miraçın bu armağanıdır, töhfesidir.
And this is the gift of the Night Journey, its offering.
Sen eteklerin mücevherlerle doldu, geriye öyle dönüyorsun.
Your skirts are filled with jewels, you're turning back like that.
Semaların etekleri de mücevherlerle doldu, zira sen şeref verdin.
The skirts of the heavens are also filled with jewels, because you have honored us.
Sen inandığın her şeyi gözünle gördün.
You saw everything you believe in with your own eyes.
Sen ubudiyetin neşvesini erdin.
You attained the joy of servitude.
Sen inandığın her şeyi gözünle gördün.
You saw everything you believe in with your own eyes.
Sen übudiyetin neşvesini erdin.
You have attained the joy of servitude.
Sen umudun alguma düşünen x иногдаIELA
You sometimes think about hope.
Sen umudun sama ortadan dolayı.
You are the reason for hope in the sky.
Sen irafa preventsiz méftimetiniz ve
You are not preventing your elevation and...
jeluri y Pacar ayında
Jeluri and during the month of Pacar.
muhtevayı taşıdığında namaz kendi kendine bir huşudur, bir iç saygısıdır, bir edep
When it carries the essence, prayer is a state of tranquility, an inner respect, a decorum.
işidir.
It's his/her job.
Dış hayatımızdan farklı bir durumu vardır namazın.
Prayer has a different state than our outer life.
Onun içindeki dikkat buyurun, bir huşu vazifesinden ibaret olan namazı mümin Rabbine
"Notice within Him, the prayer which is merely a function of reverence, is for the believer's Lord."
karşı eda ederken onu huşu içinde eda etmeye, hudu içinde eda etmeye çalışır.
While performing the act in front of him, he tries to do it with reverence and in a state of humility.
Çünkü li zatî ve bizzat namaz bir huşu edasından ibarettir.
Because prayer, in its essence and in itself, is a manifestation of humility.
Yani sizi bütün hakaretinize rağmen, sizi ne kestiğinize rağmen, kıymetsizliğinize
So despite all your insults, despite what you have cut, despite your worthlessness.
rağmen, esveli zafirine sukut etmeye müheyya olmanıza rağmen, içinize koyduğu bir kısım
Despite being prepared to succumb to its most beautiful sapphire, a part of you that it has placed inside.
madenleri geliştirmek, inkişaf ettirmek suretiyle Allah Celle Celaluhu namazda sizi
To develop the mines, by causing growth, Allah, the Exalted, in prayer, you.
huzuruna alır.
He/she welcomes you.
Sizi muhatap ittihaz ediyor, bu şerefi veriyor.
It regards you as a counterpart, granting this honor.
Kendisini size muhatap olarak anlatıyor, sizi bununla serfiraz kılıyor.
He presents himself as your interlocutor, thus elevating you with this.
Siz namazda Allah'la tabir caizse bir alışverişe girişiyorsunuz, bir pazarlığa girişiyorsunuz
In prayer, you are entering into a sort of transaction with Allah, engaging in a negotiation.
ve yaptığınız bu ubudiyet Allah'la sizin aranızda taksime uğruyor.
And the worship you perform is being divided between you and Allah.
Bazen siz konuşuyorsunuz, bazen Rabbiniz konuşuyor.
Sometimes you speak, sometimes your Lord speaks.
Bazen melekler buyuruyor.
Sometimes angels summon.
Bazen kişi iştirak ediyor, bazen Hazreti Muhammed Aleyhisselatü Vesselam'ın ruhaniyeti
Sometimes a person participates, sometimes the spirituality of the Prophet Muhammad, peace be upon him.
Esselamu Aleyke Eyvühellebi derken hazır oluyor.
Peace be upon you, while saying "Eyvühellebi," it is getting ready.
Bazen bu umumi karşılıklı alışverişe, bu taatiye, bu şehadete, bu taksime melekler
Sometimes, angels contribute to this general mutual exchange, this obedience, this testimony, this division.
şahit oluyor.
is witnessing.
Eşhedü en la ilahe illallah ve eşhedü enne Muhammeden arduhu ve resuluhu diyor.
I bear witness that there is no deity but Allah and I bear witness that Muhammad is His servant and messenger.
Onun için,
That's why,
baştan başa bir huşu ifadesi, sizin Rabbinize karşı saygınızın ifadesi, ey beni yaratan,
A sense of awe from beginning to end, an expression of your respect for your Lord, O my Creator.
hakaretime rağmen huzurunu alan, bana hitap etme imkanını veren ve bana kendisi hitap
Despite my insults, he/she who found peace, gave me the opportunity to address him/her, and addressed me himself/herself.
etmek suretiyle beni tekrim ve teşrif eden, şereflendiren Rabbim, sana karşı içim saygı
My Lord, who honors and respects me by doing so, I have reverence in my heart for You.
dolu bir şey yapmak istiyorum.
I want to do something full.
Ne yapayım ki?
What can I do?
Senin bana namütenahi, say dediğin zaman sayamayacağım insanlarının şükrünü
The gratitude of your countless people whom you say I cannot count.
eda etmiş olayım.
I will let it happen.
İçim saygıyla dolup taşıyor ama buna tercüman olabilecek bir şey bulamıyorum.
My heart is overflowing with respect, but I can't find anything to articulate it.
Bana bir dil lütfet, bana bir soluk alma lütfette teneffüs edeyim, bir nefes alayım,
Grant me a language, grant me a breath so that I may take a break, let me take a breath,
bir dil ver ki seni tazim edeyim, tekrim edeyim, tebcil edeyim, tekrim ve tebcil ettiğim
Give me a language so that I may exalt you, I may extol you, I may praise you, whom I have exalted and extolled.
gibi beni.
Like me.
Bir dil ver.
Give a language.
Her iki fikrini eda edeyim, miraçtan uzanan bir dil Hazreti Muhammed Aleyhisselatu Vesselam'ın
Let me express both of his thoughts, a language that extends from the ascension of Prophet Muhammad (Peace and Blessings Be Upon Him).
eliyle sana namazı verdim, bana karşı içinin saygısını namazla yerine getirecek, namaz
"I have given you the prayer with my hand, you will fulfill your inner respect towards me with the prayer."
diliyle konuşacaksın, bütün mafsalların diliyle konuşacaksın, kıyamınla konuşacak,
You will speak with your tongue, you will speak with the language of all your joints, you will speak with your standing.
rükunla konuşacak, sucudunla konuşacaksın, bütün mahlukatın ibadetini yerine getirmekle,
You will speak with your kin, you will speak with your essence, by fulfilling the worship of all creatures.
konuşacaksın, bir bakıma her mafsalın şükrünü eda etmekle konuşacaksın, rükua da teşekkür
You will speak, in a way, by expressing gratitude for each joint, you will also thank in bowing.
ederim Allah'ım, kavameye de teşekkür ederim Allah'ım, secde imkanına da teşekkür ederim
I do, my God, I also thank You for the ability to stand in prayer, my God, and I thank You for the opportunity to prostrate.
Allah'ım, celseye de teşekkür ederim Allah'ım, gerilip kalkmama da teşekkür ederim Allah'ım,
My God, I thank you for the session, my God, I thank you for my stretching and standing, my God.
belimdeki inhinalarıma da teşekkür ederim Allah'ım, boynumun hareketlerine teşekkür
Thank you, my God, for the inguinals in my waist, and thank you for the movements of my neck.
ederim Allah'ım.
I will, my God.
Solumun kalkmasına teşekkür, ayak mafsallarımın hareket etmesine teşekkür ederim Allah'ım.
Thank you for the rise of my breath, thank you for the movement of my ankle joints, God.
Yüzlerce mafsalı oynatan, bir makine gibi hareket ettiren, hepsine pek çok hikmetler
"Managing hundreds of joints, moving like a machine, with many wisdoms for all of them."
takan sen, namazda benim saygı ve huşumu eda etme imkanını bana bahşettiğinden,
you, by putting it on, have granted me the opportunity to express my respect and serenity in prayer.
miraçtan bu dili bana lütfettiğinden ötürü ayrı bir saygı duyuyorum, ayrı bir haşyat
I have a special respect and awe for you because you granted me this language from the ascension.
duyuyorum.
I hear.
Sen ayrıca tebcil ve tazim etmek istiyorum, bunu da niyeten kabul et.
I also want to express my admiration and respect for you, and please accept this with good intentions.
İşte namaz bu manayı havidir.
Here, prayer has this meaning.
Sizin dile getiremediğiniz, getirmek için pervane gibi pervaz ettiğiniz, iç muammalarınıza
What you could not express, that you hovered around like a moth to bring forth, your inner mysteries.
tercüman olun, Rabbinize karşı onları yerine getirir.
Be a translator, fulfill them before your Lord.
Kulum secde etti, bilmiyorsun sen secdede ne ettiğini.
My servant prostrated, you do not know what he did in prostration.
Kulum rükû etti, bilmiyorsun rükû.
My servant bowed, you do not know bowing.
Kulum elhamdülillah dedi, kulum elrahmanirrahim dedi, kulum maliki yevmiddin dedi, bilmiyorsun
My servant said, "Praise be to Allah," my servant said, "The Most Gracious, the Most Merciful," my servant said, "Master of the Day of Judgment," you do not know.
sen bunları derken ne dediğini.
Do you know what you are saying while saying these?
Bunlar senin içinde, vicdanın hissettiğin, kalbin bu işe yatkın hale geldiğin, fıtratının
These are within you, your conscience feels it, your heart has become inclined to it, your nature.
gayesi olan şeylerdir ki Allah Celle Celaluhu, sen farkına varmadan, miraçtan sana lütfettiği
It is things that have a purpose that Allah, Mighty and Majestic, bestowed upon you from the night journey without you noticing.
bir dille bunlar.
these are in one language.
Allah Celle Celaluhu, sen farkına varmadan, miraçtan sana lütfettiği bir dille bunlar.
Allah, the Glorified and Exalted, these are the words He bestowed upon you from the night journey without you realizing it.
O, onları yerine getirdir de, der ki kulum bana karşı kulluk vazifesini hakkıyla edaysın.
He makes them fulfill their duties and says that my servant has performed their worship towards me correctly.
Cenab-ı Hak, onu azametine ve kıymetine uygun kavramaya bizleri muvaffak kılsın
May the Almighty enable us to comprehend Him in accordance with His greatness and value.
inşallahü teâlâ.
God willing.
Namaz bir haşyettir sözünden, bu girizgahtan girdik buraya.
We entered here with the phrase that "prayer is a fear."
Onun için onu eda ederken, haşyetle eda etmeye çalışacağız.
For this reason, we will try to perform it with reverence while delivering it.
O, bizim içimize iyi çalışacak.
He will work well within us.
alemimize bir duruluk getirir.
It brings clarity to our universe.
O aynı zamanda
He/She/It is also.
fikrimize bir istikamet
a direction for our thought
kazandırır. İnan Ali
It gains. Believe, Ali.
bu şuur ve bu
this consciousness and this
anlayış içinde eda edilmeyen
not performed with understanding
namaz belki insanın
prayer may be for humanity
sırtında bir yük ve
a burden on your back and
insan için bir yorgunluk.
a fatigue for a person.
Allah o türleri cemaatimizden
God keep those kinds away from our community.
uzak etsin.
let it be kept away.
Belki Allah'tan bir uzaklaşma
Maybe a distance from God.
vesilesidir.
It is a means.
Men lem tenhe salatu
Do not delay the prayer.
anil fahşai vel munkar
"Forbid the shameful and the wrong."
lem yezzet min
"Do not taste of it."
Allahi illa bu'da
I swear by Allah, never!
Resul-i Ekrem sallallahu aleyhi ve sellem
The Noble Messenger, may peace and blessings be upon him.
ferman ediyor. Namazı
He commands. The prayer.
kendisini fuhşiyattan
from prostitution
hayali ve ameli
imaginary and practical
fıskı fücurdan alıkoymayan
unsparing of the burst of splendor
kimse, münkerattan
no one, from the deniers
alıkoymayan kimse
no one who does not detain
yani fikir ve
that is, idea and
ruhuna istikamet getirmeyen
one who does not bring direction to their soul
kimse ancak
no one but
namazıyla dahi
even with his prayer
Allah'tan uzaklaşma yolunda
On the path of distancing from God.
olduğu için Allah'tan uzaklaşmıştır.
has distanced himself from Allah.
Namaz Allah'tan
Prayer is from Allah.
uzaklaştırmaz.
does not remove.
Yolu Allah'tan uzaklaşma
Do not stray away from the path of God.
olduğu için onun
because of what it is
yani gafletten sıyrılamadığı
that is, unable to escape from a lapse of attention
için, nisyandan
for, from Nisyantasi
kurtulamadığı için,
because he/she could not escape,
kendini aşamadığı için,
because he/she cannot overcome himself/herself,
gönlünü vereceği yerde
where he/she would give his/her heart
dahi sahibine veremediği
even what the owner cannot give
için namazı
for the prayer
dahi onun Rabbinden uzaklaşmasına
even his distancing from his Lord
vesile olmuştur.
has been the means.
Hafizanallahu eyyekum.
May God protect you.
Sadece Allah'tan uzaklaşır.
Only distances itself from Allah.
Cemaatimiz içinde
Within our community
inşallah böylesi olmasın.
Hopefully it won't be like this.
Nurani
Nurani
bir ipe tutulmuş gibi
like being held by a rope
namaz erkanı
prayer procedure
eda edilecek.
it will be performed.
Bir lahta insanın ayağı sürtse,
If a person's foot rubs against a board,
düşse, gaflete
if it falls, into oblivion
inhimak etse, nisyana
If it were to collapse, it would be forgotten.
gömülse, tekrar
if buried, again
nazarını yüceler yücesi
"May your gaze be exalted, the most exalted of all."
alemlere çevirecek,
he will turn into worlds,
onu seyret alacak,
watch him take it,
kulluk vazifesini edaya çalışacak.
He will try to fulfill his duty of servitude.
Resul-i Ekrem
The Noble Messenger
sallallahu aleyhi ve sellemin
peace and blessings be upon him
namaza giriş ve namazı
entrance to prayer and the prayer
eda ediş keyfiyetini
the quality of performing or exhibiting
doğrudan doğruya Cenab-ı Hak
directly Allah (God)
anlatıyor azametle.
It is being told with grandeur.
Senin namazda
Your prayer.
kıvrım kıvrım
curly
ve secde edenler arasında
and among those who prostrate
kıvrım kıvrım
curly
kıvrandığını Rabbin görüyor
The Lord sees you writhing.
ve tegallüveke fissecidin
and your tyranny in the year
diyor.
he/she says.
Kıyamını Allah görüyor.
God sees your standing.
Nasıl tecdede ıstırap
How is pain in the sanctuary?
çektiğini de Allah görüyor.
God sees what you are going through.
Nasıl namazın
How is the prayer?
rükunlarını eda ederken
while fulfilling its pillars
nerede bulunmuş havasını
Where has the atmosphere been found?
sırtında taşıdığını Allah görüyor.
God sees what you carry on your back.
Nasıl ağır bir
How heavy a
kulluk vazifesiyle mükellef
obligated to the duty of servitude
bulunduğunu, belinin
that you are located, your waist
kemiklerini çatır çatır bu vazifesini
"Break your bones, this is your duty."
kırdığını Allah görüyor.
God sees what you have broken.
Bütün oradaki
All of there.
depinmen, bütün kıvrılıp
"you are curling up completely"
açılmalarını Allah
God's openings
nigehebandır diyor.
He says it is a secret.
Bu ona
This is for him/her.
tebcildir. Habibi
It's mandatory. My dear.
edibini takdir edilen
the one whose dignity is appreciated
zatı takdirdir.
It is your fate.
Ama Resul-i Ekrem sallallahu
But the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace.
aleyhi ve sellemin namaza
peace be upon him in prayer
girişi de bundan ibarettir.
The entrance is nothing but this.
Cenab-ı vacibül vücut ve tekaddes
The Majestic One, the Necessary Existence and the Most Sacred.
hazretleri lütfeylesin bizlere
May His Excellency grant us favor.
inşallahü teala.
God willing.
Namaz bir
Prayer is one.
saygı, namaz bir
Respect is one, prayer is one.
haşyetten ibarettir.
It is composed of awe.
Halef ibni Eyyub namaza
Halef ibn Eyyub to prayer.
dururken sineklerin
while standing the flies
arıların sokmalarına karşı
against bee stings
elini dahi kaldırıp hareket
Do not even raise your hand or move.
ettirmiyor.
doesn't let.
Bu hadisin ve hüküm
This hadith and its ruling.
yetiştirdiği
raised
büyük devattan bir tanesi.
One of the great giants.
Namazdan sonra diyorlar ki
They say after the prayer.
arı soktu elini hareket ettirmedin.
A bee stung your hand and you didn't move it.
Sinek yüzüne
Fly on your face.
kondu taşını hareket ettirmedin.
You didn't move the settled stone.
Diyor ben bir
He says I am a
zaman küstakla oturup
sitting with time at the table
kalkarken görüştüm onlarla.
I spoke with them while getting up.
Fasıklarla, facirlerle
With the wicked and the sinful.
görüştüm. Sultanlar
I spoke with the sultans.
fıskı fücurları karşısında
in the face of the fountain splashes
bunlara kamçı atmışlar.
They have whipped these.
Ve bunlar bu kamçılar altında
And these are under these whips.
gık demediklerini iftiharla
"We are proud that they didn't make a sound."
anlatıyorlardı.
they were telling.
Padişahın karşısında
In front of the Sultan.
yediği kamçılara gık
He doesn't make a sound about the whips he endures.
demediğini iftiharla
proudly without saying it
anlatıyordulardı birbirlerine.
They were telling each other.
Ya ben Allah'ın abdi
I am indeed a servant of God.
acizim.
I am helpless.
Namaz gibi bir
Like a prayer
miracı eda ederken
while performing the miraj
başıma konan sinek ve arılardan
the fly and bees that landed on my head
müteessir olma. Nasıl
Don't be upset. How?
istersiniz bunu benden diyordu.
He was saying that you want this from me.
Hz. Ali
Hazrat Ali
namaza yaklaşıyor.
It is approaching the prayer.
Hiçbir zaman
Never
meydanların bu hayderi kerrarı
The decision of this Hayder in the squares.
hasımlarının karşısına
against their adversaries
çıkarken o denli ayağı
as she was leaving, her foot was so...
titrememiştir.
has not trembled.
Amr ibni Abdü Vüddün
Amr ibn Abdu Wudd
karşısına hendekte çıkarken
when he appeared before him in the trench
çocuk denecek yaştaydı.
He was at an age to be called a child.
Yirmi küsür yaşındaydı ki
She was in her twenties.
karşıdaki kafir
the infidel across the way
yok muydu senin amcaların,
Didn’t you have uncles?
büyüklerin, dayıların, dedelerin.
the elders, uncles, grandfathers.
Ağzın süt kokuyor.
Your mouth smells like milk.
Seni mi gönderdiler bana karşı?
Did they send you against me?
Karşı çıkacak başka adam yok mu
Is there no other man to oppose?
diyordu. Ama
he was saying. But
oraya gideceği ana kadar
until he/she goes there
üç beş defa Resul-i Ekrem'in
three or five times the Messenger of God’s
davetine karşılık kükremiş.
She roared in response to your invitation.
Ben ya Resulallah demiştim.
I said, "O Messenger of Allah."
Sen otur ya Ali demişti.
"Sit down, Ali," he had said.
Bir daha davet
One more invitation.
hukuku bulunca yine ben ya Resulallah.
When I find the law, once again I am, O Messenger of Allah.
Yine ben ya Resulallah
It's me again, O Messenger of Allah.
demişti. Ayakları
he said. His feet
titremeden, tamçılamadan
without trembling, without splashing
adamın karşısına çıkmış.
She has appeared in front of the man.
Onun hamlesini beklemiş.
He was waiting for his move.
Kalkanı iki parça olurken
The shield breaks into two pieces.
kılıcın bir kısmı
a part of the sword
alnında bir yara izi meydana getirirken
while creating a scar on his forehead
hiç fütur getirmemiş.
never given up.
Allah Resulünün sırtını
The back of the Messenger of Allah.
okşadı Zülfikar'la.
He caressed with Zulfikar.
Kafirin başına indirdiği bir darbeyle
With a blow he struck to the infidel's head
onu yerle bir eti vermiş,
he has completely destroyed him,
bacağını koparıvermişti.
He had severed his leg.
Tereddütsüzdü.
He was confident.
Kutusuzdu. Endişesizdi
It was boxless. It was worry-free.
ve ayakları titremiyordu.
and her legs were not trembling.
Ali budur. Ali dediğiniz zaman
This is Ali. When you say Ali
bunu anlayın.
Understand this.
Bir narasıyla yüzlerce
With one scream, hundreds.
insanın ödünü koparacak kadar
terrifyingly enough to scare someone to death
etrafa dehşet salan
spreading terror around
arslan oğlu arslan
lion son of lion
bir insandı Hazreti Ali.
He was a human being, Hazrat Ali.
Ama namaza
But to prayer
giderken görün ki bu Ali
As you go, see that this is Ali.
seddi vaziyetine giriyordu.
He was taking a defensive position.
Rengi sararıyor
It is turning yellow.
ayaklarının bağı çözülüyordu.
Her shoelaces were coming undone.
Soruyordu.
He/She was asking.
Soruyorlardı.
They were asking.
Ey müminlerin emiri nedir bu halin senin?
O commander of the believers, what is this state of yours?
Bilmiyor musunuz?
Don't you know?
Emaneti
The trust.
teziye etmeye gidiyorum.
I am going to pay my respects.
Allah bu emaneti
God this trust
temsili olarak anlatıyor.
He is explaining it representatively.
Bilemiyoruz. Belki
We don't know. Maybe.
dilleri var. Hakifi olarak anlatıyor.
They have languages. They explain it explicitly.
Dağa, taşa
To the mountain, to the stone.
bütün varlıklara devdi etmek
to dedicate to all beings
Murat buyurdu.
Murat commanded.
Göklere
To the heavens
ve yere havale etti.
and referred it to the ground.
Herkes bu emanetin
Everyone is this trust's
hakkını yerine getirememe
failure to fulfill one's rights
endişesiyle böyle bir vazifeden
with the anxiety of such a duty
muaf tutulmasını istedi.
He requested to be exempted.
Belki cinler
Maybe the genies.
böyle bir vazifeden muaf tutulmayı
to be exempted from such a duty
istediler. Tavzif edildiler.
They wanted. They were assigned.
Dağlar böyle.
The mountains are like this.
Böyle bir vazife yüklenmeden muaf
Exempt from assuming such a duty.
tutulmak istediler. Allah muaf tuttu.
They wanted to be held. God exempted them.
İnsan bir vazife
A person has a duty.
yüklendi.
Uploaded.
Benliği, şuuru ve idraki
Self, consciousness, and awareness.
kavramayı insan
the one who understands human
yüklendi.
uploaded.
Eşya ve hadiselerin manasını
The meaning of objects and events.
kavramayı insan yüklendi.
The concept was loaded onto man.
Bu muamma, lütf-i hitab
This riddle, the favor of address.
içinden Allah'a ait manaları
meanings belonging to Allah within it
çıkarma ve bir marifet
subtraction and a skill
balı peteği meydana getirme
to form a honeycomb
insan yüklendi.
The person was loaded.
Biz günde beş defa namaza çekelim.
Let's perform prayer five times a day.
İşte bu
Here it is.
vazifeyi eda etmek üzere
to fulfill the duty
Rabbimizin huzuruna geliyoruz.
We are coming to the presence of our Lord.
Bunun için
For this reason
Hazreti Ali'nin ayakları titriyordu.
Hazrat Ali's legs were trembling.
Ve bir salih
And a righteous one.
edası ve havası içinde
in its demeanor and atmosphere
bir müminin
a believer's
Hazreti Ali'yle beraber nazarında
With Hazrat Ali in his sight.
ezan-ı Muhammed'i
the call to prayer of Muhammad
okunurken kıyamet koptu demektir.
It means that the apocalypse broke out while reading.
İsraf-ı
Wastefulness
sura nefretti gibi
like the hatred of the sura
kıyamet koptu demektir.
It means the end of the world has come.
Bakı abunun bir inşirah
The opening of the Baku gate.
yönü vardır ki
there is a direction that
kul Rabbini düşünmek
to think of one's Lord
ona ait manaların içine
into the meanings that belong to her
dolup taşmasıyla neşveli ve
overflowing with joy and
neşeli geçirdiği dakikalarla
with the joyful minutes she spent
namaz öyle bir mana
prayer is such a meaning
ifade eder ki
it expresses that
onu arz etmiştim.
I had presented it.
Resul-i Ekrem'e
The Messenger of Allah
biraz içimize su serp
"Cool us down a bit."
biraz bizi ferahlandır
brighten us up a bit
diye namazı anlatıyordu.
He was explaining the prayer.
Yani ezanı oku da içimize su serp.
So read the call to prayer and soothe our souls.
Rabbin huzuruna
In the presence of your Lord
koşalım da huzura kavuşalım
Let’s run and achieve peace.
diyordu.
he was saying.
Bir mana ile de
In a sense as well
Rabb'e karşı bu vazifenin ağırlığını
The weight of this duty against the Lord.
duyma. Onun için
Don't listen. For that reason.
kendi şahsi aleminde
in his own personal realm
adeta İsraf-ı sura
like the Waste of the trumpet
üflemiş gibi sen
like you were blowing
yerinden fırlıyorsun ezan-ı Muhammed'i
You are springing up from your place for the call to prayer of Muhammad.
duyunca. Sahabi
When I heard. Companion.
öyle diyor.
He/she says so.
Kâne Resûlullâhi sallallâhu aleyhi ve sellem
It was the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.
yuhadditunâ ve nuhaddisuhu
They speak to us and we speak to him.
ve izâ hudidûnâ
and if we are restricted
adiratissalâtû lem yârifunâ
"Let us perform the prayer; they do not know us."
ve lem nârifû.
and we do not know.
Biz Resul-i Ekrem'le konuşurduk
We would talk with the Messenger of Allah.
o da bizimle konuşurdu.
He would talk to us too.
Ama namaz vakti gelince
But when it's time for prayer
ne o bizi tanır ne de biz onu tanırdık.
Neither would it know us, nor would we know it.
Resul-i Ekrem'in
The Messenger of the Honorable.
bir namaza giriş ve
the beginning of a prayer and
dalışı vardı ki yanından
There was a dive that was next to him.
geçtiği insanları ne görür
What does he see in the people he passes by?
ne de tanırdı, dalgın geçerdi.
He wouldn't even recognize, he would pass by absentmindedly.
Biz de namaza koşarken
We are also running to prayer.
Resul-i Ekrem'in yanından öyle
So close to the Messenger of Allah.
geçerdik ki onu görmüyor olurduk.
We would pass by that we wouldn't see him.
Biz de onu tanımazdık.
We wouldn't know him either.
İşte cemaatinde
Here is in your community.
ve imamında namaz
and the prayer of the imam
bu şekilde mâkes bulmuş ve
he has found a way like this and
gönüllere böyle oturmuştur.
It has settled in the hearts like this.
Öyle olacaktır.
It will be so.
Zira siz
Because you
sizi cidden düşündürecek
it will really make you think
sizi endişeye
to worry you
sevk edecek
will dispatch
düşünceniz yönüyle
in terms of your thought
herhangi bir ehemmiyetli iş
any significant work
karşısında kaldığınız zaman
when you face it
etrafınızı görmez olursunuz.
You will stop seeing your surroundings.
Ciddi bir meseleye koşarken
While rushing towards a serious matter
etrafınızı görmez olursunuz.
You will become oblivious to your surroundings.
Kimseyi tanımaz
Doesn't recognize anyone.
olursunuz.
you will become.
Ezan sizin ruh dünyanızda
The call to prayer is in your spiritual world.
böyle bir kıyamet koparır.
It would cause such a catastrophe.
Rabbin huzuruna davet
Invitation to the presence of the Lord.
vakti olmuş gibi yerinizden
As if it's time, get up from your place.
kalkar. Yüzünüzü
You get up. Your face
gözünüzü yıkar.
It washes your eyes.
Gafleti atmaya çalışır.
He tries to shake off the daze.
Şer'i manasıyla
In its legal sense
isvâh-ı rudûh eder.
It makes the appearance of the day.
Tas tamam abdest alır.
The stone is complete, it will take ablution.
Üzerinizdeki rehaveti
The lethargy on you.
gevşekliği ve miskinliği
laxity and laziness
atmaya çalışırsınız.
You try to throw.
Zira birkaç dakika sonra
For in a few minutes.
hayatın hesabını
the account of life
verme manasında Rabbinizin
in the sense of giving of your Lord
huzuruna dikileceksiniz.
You will stand in front of your peace.
Elbette gaflet uygun
Of course, negligence is appropriate.
değildir o makamdan.
It is not from that position.
Abdest alacak Rabbin
The Lord who will perform ablution.
huzuruna geleceksiniz.
You will come to your peace.
Kabe'yi iki kaşınızın
The Kaaba is between your two eyebrows.
arasında tahayyül edeceksiniz.
You will imagine between.
Ona karşı
Against him/her.
duracaksınız. Hatta
You will stop. In fact,
Kabe'yi tahayyül etmek
Imagining the Kaaba
sevaplıdır, faziletli bir iştir
It is a virtuous and meritorious action.
sebe-i olarak.
as a reason.
Rabbin huzurunda dururken
While standing in the presence of your Lord
ona karşı dönüşümüze
to our transformation against her
nişan taşı olsun diye
to be a promise ring
Kabe konulmuş.
The Kaaba has been placed.
Dönüşü ayarlamak için
To arrange the return
bir bakıma kalp gezi.
In a way, the heart travels.
Hayal gözü
Vision of the dream.
efendim
sir/madam
arpacık Kabe'si
Barley Kaaba
rahmet ve rıza ilahinin
the mercy and consent of the divine
alt kenar ortası
bottom edge center
avamca silaha göre bir
In a vulgar way, according to the gun.
tarzı ifadeyle meseleyi almam.
I won't take the matter in that manner of expression.
Kalbinizle
With your heart
bakacaksınız.
You will look.
Hayalinizle Kabe'nin
With your dream, the Kaaba's
arpacığına göre meseleyi
according to the barley issue
ayarlayacaksınız.
you will adjust.
Bütün gönlünüzü Rabbinize
Give all your heart to your Lord.
verecek rahmet ve
will grant mercy and
rızayı avlamaya çalışacaksınız.
You will try to catch consent.
Bütün himmetinizden.
From all your support.
Onun için
That's why.
seleften doğrudan doğruya
directly from the shelf
Kabe'yi muazzamayı bir hakkın
The vastness of the Kaaba is a right.
muhakkıkaten müşahede etmeden
without truly observing
namaza durmayanlar vardır.
There are those who do not perform the prayer.
Hayal değil
It's not a dream.
doğrudan doğruya Kabe'yi görmen.
Seeing the Kaaba directly.
Siz arkadan
You from behind.
yanaşırsınız ona dersiniz ki
You approach them and say that
efendi caminin
the master's mosque
nihrabı bu tarafa sen biraz böyle
"Move the prayer rug a bit this way."
yan durmuşsun. İnhiraf var.
You are standing sideways. There is a deviation.
Şu dakikada
At this moment
Kabe bana öyle görünüyor. Onun için
It looks like the Kaaba to me. That's why.
öyle durdum der.
"I stood like that, he says."
Burada sizin pusullalarınız
Here are your compasses.
durur. Kıble nameleriniz
It stops. Your Qibla prayers.
durur. Arz ve
stops. Demand and
tul daireleriniz durur.
Your tulip circles are standing.
Doğrudan doğruya rabıta
Direct connection.
kuran ve iktisal peyda eden
the Quran and those who gain prosperity
bir nazar vardır.
There is an evil eye.
Hedefi yakalama vardır.
There is a goal to achieve.
Rabbe tam teveccüh vardır.
There is complete devotion to the Lord.
İbni Ömer
Ibn Omar
dakikalarca yerinde
for minutes in place
döner dururdu Kabe'yi bulduracağım
"I will make it turn and find the Kaaba."
diye. Dakikalarca
for minutes
döner durur ve derler ki
"It turns and says that"
onun için Kabe'yi arama
So don't seek the Kaaba.
ve bulma milimi milimine
and find it down to the last millimeter
teveccüh etme ki Rabbin
Do not take favor, for your Lord.
rahmetinin şakır şakır
the sound of His mercy pouring down
akacağı bir noktadır.
It is a point where it will flow.
Bu mevzuda hassasiyet gösterme
Do not show sensitivity on this matter.
mevzuunda tek insandı.
He was the only person on the subject.
Onun kadar kimse bu kadar
No one is as much as him.
hassasiyet göstermezdi.
he would not show sensitivity.
Ezan
Call to prayer
suruyla, namaza
with water, to prayer
koşan mü'min Kabe'yi
the running believer towards the Kaaba
tahayyünle avlaması
hunting with anticipation
gereken şeyi yani
the necessary thing, that is
rıza ilahi ve rahmeti ilahi
divine pleasure and divine mercy
avlamaya çalışacak.
He will try to hunt.
Murad Hudavendigar
Murad the God-given
aleyhirrahmetü
May peace and mercy be upon you.
vel gufran hazretleri
the honorable Vel Gufran
her devirde
in every era
ne sultanlar
what sultans
yaşamış Allah ne sultanlar
God, what sultans have lived!
yaşatmış.
made live.
Benim ve sizlerin
Mine and yours.
iyi mü'min olmadığım halde
though I am not a good believer
iyi mü'min olmamız mümkündür.
It is possible for us to be good believers.
İyi mü'min olabiliriz.
We can be good believers.
Benim gibi bir
Like me a
kimsenin iyi mü'min olmaması için
for no one to be a good believer
hiçbir sebep yoktur.
There is no reason at all.
Dünya yoktur. Bağlayıcı
There is no world. Binding.
hiçbir şey yoktur. Hiçbir şey yoktur.
There is nothing. There is nothing.
Hiçbir şey yoktur. Etrafımda
There is nothing around me.
bir cemaat vardır. Allah
There is a community. God.
der, Peygamber der, Kuran der
He says, the Prophet says, the Quran says.
başka bir şey demezler.
They won't say anything else.
Öyle yerde durur, öyle yerde bulunurum
I stand in such a place, I exist in such a place.
ki o yerde günah işlemek de yoktur.
For in that place, there is no sin.
Ama bununla beraber
But along with this
bu zatların ulaştığı
the attainment of these individuals
seviyenin ahşi mişarına
to the level's wooden threshold
ulaşamadık.
We couldn't reach.
Böyle bir insanın
Such a person
iyi mü'min olması kolay olmakla
It is easy to be a good believer.
beraber iyi mü'min olamadık
We couldn't be good believers together.
kaldı ki ara sıra ben mü'min olamadım
Moreover, sometimes I could not be a believer.
endişesini de taşıdım.
I also carried her concern.
İyiyi bırak.
Forget the good.
Devlet reisi olarak
As the head of state
iyi mü'min olmak çok zordur.
It is very difficult to be a good believer.
Kralların,
Of the kings,
prensesler takdimi karşısında
in the presence of the princesses' presentation
iyi mü'min olmak çok zordur.
It is very difficult to be a good believer.
Ricali devletin
The state of the believers.
kadehleri dolaştırdığı
the glasses he/she was swirling
sofralarda gözünü
your eyes on the tables
lağut aleminin güzelliklerine
to the beauties of the realm of the dead
revraktarlığına dikme
Do not take a stand against the draft.
çok zordur.
It is very difficult.
Padişah olsun,
Let him be a king,
sevkülce iş yapsın,
let's do our job well,
fatih ortaları idare etsin,
let the midfielders manage the game,
devlet kursun, başında dursun
The state should hold the reins, let it stand at the forefront.
ve iyi mü'min olsun çok zordur.
And it is very difficult to be a good believer.
Görüyorsunuz ya
You see, right?
şirretliğin en büyüğünü
the greatest of wickedness
yapan bir kısım dünyaya sahip olur.
Those who do will have a part of the world.
Dünyaya sözü geçen
The one who has a say in the world.
hükmü geçen kimselerdir.
They are individuals whose sentences have expired.
Fakir fukara
The poor and needy.
hadisinde ifadesiyle
with the expression in the hadith
ehli cennet olarak devam
continue as the people of paradise
etmektedir. Çünkü
because
kötülük yapma imkanını
the opportunity to do evil
bulamamaktadırlar.
they cannot find.
Allah lütfediyor.
God is being gracious.
Murad Hudavendigar Hazretleri
Murad Hudavendigar Hazretleri
hocasının
of his/her teacher
karşısına çıkıyor.
It appears in front of him/her.
Her defasında kendisine
Each time to himself/herself.
namaz kıldırırken bakarmış ki
While leading the prayer, he would look.
hoca bir kere Allahu Ekber
The teacher says "Allahu Akbar" once.
diyor tekbir alıyor.
He says and takes the takbir.
Hazret tekbir alırken
While the Prophet was saying the takbir.
bir iki defa tekbiri tazeliyor,
refreshing the takbir once or twice,
yeniliyor, tekrar ediyor.
It is being renewed, it is repeating.
Allahu Ekber diyor
He says Allahu Akbar.
Kabe gözünün önüne gelmiyor.
The Kaaba doesn't come to mind.
Bir daha diyor bazen
Sometimes he says again.
ikide yakalıyor, bazen üçte yakalıyor.
It catches it at two, sometimes at three.
Berikayı
The other one
hocamız bize okuturken
our teacher reads to us
Kabe'nin şeklini
The shape of the Kaaba
namazda niyet etmeyin.
Do not make an intention during prayer.
Çünkü bazen ehlullahı tevaf etmek
Because sometimes it is necessary to be in the company of the people of God.
üzere Kabe yerinden kalkar
the Kaaba will rise from its place
onun etrafında döner buyurmuştur.
He has commanded that it revolves around him.
Kabe
Kaaba
Hudavendigar'ın önünde
In front of Hudavendigar.
ancak ikinci veya üçüncü tekbirde
however, in the second or third takbir
beliriyor. Ama nefsini
is determining. But the self
levmediyor.
It doesn't matter.
Hocasının karşısına çıkıyor bir gün.
One day, he/she stands in front of his/her teacher.
Hocaya hürmet ve
Respect for the teacher and
saygının yapıldığı bir devirdir.
It is an era in which respect is given.
Cihanın fethiyle
With the conquest of the world
dinine saygı at başı
Respect your religion as a horse's head.
gitmektedir.
is going.
Devlet reisi en saygılı insan
The head of state is the most respectful person.
olarak, dünyevi ve
as, worldly and
uhrevi kendisine ışık tutacak
it will illuminate the spiritual.
ilim adamını baş köşeye
the scholar to the head corner
tutmuş ve onu dinliyor.
has caught it and is listening to it.
El ayak titriyor Mevlana
Your hand is shaking, Mevlana.
diyor. Şu ana kadar
he says. So far
içimde bunu tuttum ben.
I kept this inside me.
Sesimi çıkarmadım.
I didn't make a sound.
Fakat benim bir cürmüm ve
But I have a crime and
günahım var galiba.
I think I have a sin.
Bir günahım var ki ilk tekbirde
I have a sin that I committed during the first Takbir.
Kabe'yi müşahede edemiyorum.
I cannot witness the Kaaba.
Bak sen ne güzel bir defa
Look how beautiful you are once.
tekbir alıyor Kabe'yi müşahede
He is saying the Takbir while observing the Kaaba.
ediyorsun. Hazret
You are doing. The esteemed one.
zannediyor ki herkes
he thinks everyone
ve imamı da ona dahil
and the imam is included in that as well
Allahu Ekber derken
While saying Allahu Akbar
Kabe'yi muazzamayı
The Kaaba's grandeur.
müşahede ediyordu öyle duruyor.
It was observing, it looks like that.
Kabe'nin tahayyülü
The imagination of the Kaaba.
bize.
to us.
Etrafımızda dönmesi
It revolves around us.
karşımıza gelmesi değil. Hiç olmazsa
It's not about coming to us. At least.
tahayyülü Kabe'nin.
the imagination of the Kaaba.
Tebe'i olarak.
As a follower.
Rabbin rahmetiyle
With the mercy of your Lord.
münasebeti kurabilmek için
to establish the relationship
nişan taşın. İki kaşın
The engagement ring. Your two eyebrows.
ortasında Rabbine mütevecci
in the midst, turning towards his Lord
Kabe'yi karşına alacak duracaksın.
You will stand facing the Kaaba.
Salihin
The righteous.
namazda havası
the atmosphere in prayer
durur. Kabe karşısında
It stops. In front of the Kaaba.
sırat ayaklarının
the feet of the Sirat
altında
underneath
hiç sırat üzerinde
never on the Sirat
taşıyacağınız endişeyi
the worry you will carry
düşündünüz mü bilmiyorum.
I don't know if you thought about it.
Ben çok kendimi zorladım
I pushed myself very hard.
düşünme imkanını bulamadım.
I couldn't find the opportunity to think.
Çok ölü bir kalp var demek.
It means there is a very dead heart.
Kaygan
Slippery
sırat üzerinde
on the sirat
varacağınız yere varmak için
to reach the place you will arrive at
çırpınma endişesini hiç düşündünüz
Have you ever thought about the anxiety of struggling?
mü?
What?
Nebilerin dahi sellim
Even the prophets have been affected.
sellim selamet Allah'ım
God grant peace, my God.
diye başlarını yere
"that they bow their heads to the ground"
koyduğu sırat üzerinde endişeyi
the anxiety placed on the bridge
hiç tahayyül ettiniz mi?
Have you ever imagined it?
Alev alev kabaran
Flaming and surging.
ve kıvılcımları dağlar
and the sparks scatter
azamet ve cesametinde olan
of grandeur and majesty
cehennemin tehditleri
threats of hell
karşısında cennete
in front of paradise
koşmak için koşma
Don't run to run.
durumunda olan sizler
those of you in that situation
bu dehşetli manzara karşısında
in the face of this horrific scene
durumunuzu hiç tahayyül ettiniz mi?
Have you ever imagined your situation?
Bir edin.
Get a hold of one.
Namazda böyle
Like this in prayer.
düşüneceksiniz.
You will think.
Sıratın üzerinde duruyor gibi
It's like standing on the Sirat.
cennet
heaven
sağ tarafında bütün revnak
the whole brightness on the right side
darlığıyla sizi davet ediyor.
is inviting you with its narrowness.
Cehennem solunuzda
Hell is on your left.
bütün dehşetiyle sizi
with all its horror you
tehdit ediyor. Siz
he is threatening. You
namazdasınız.
You are in prayer.
Ölüm arkanızda bir pençe
Death is a claw behind you.
atmak üzere elini uzatmış size
he extended his hand to throw to you
doğru nerede yakalayacağı belli
It is clear where he/she will catch the truth.
değil.
not.
Ve siz muhakkak bir ufka
And you must definitely reach a horizon.
varma mecburiyetindesiniz.
You are obligated to arrive.
Namazda
In prayer
ciddi bir kavf ve bunun
serious a solution and this
yanı başında alabildiğine bir
right next to you is an utterly
reca içinde Rabbinize
"In supplication to your Lord."
karşı kulluğunuzu eda
fulfilling your servitude
ediyorsunuz. Namaza
You are doing. For prayer.
dururken bu havayı
while standing this air
devam ettirmeye çalışacaksınız.
You will try to continue.
Ta namaz
That prayer.
sizi fuhşiyattan
from prostitution
ve münkerattan alıkoysun.
and keep away from abominations.
Yoksa hadisin
Otherwise, the hadith is...
ifadesiyle
with his/her expression
rübbe kâimin
"Your revolution is established."
leyse min qiyâmihi ille
There is no standing for it except.
s-sehr tokatını yersiniz veya seher.
You will either get a very hard slap or a slap in the morning.
Nice ayakta
Nice is standing.
duran, kıyamda el
standing, hand in prayer
pençe duran kimseler vardır ki
There are those who stand firm.
sadece kendilerine
only to themselves
uykuyu terk etmek kâr olarak
leaving sleep is profitable
kalmış, sırtlarına
left, on their backs
bir yorgunluk yüklenmiş
a burden of fatigue has been carried
başka bir şey elde edememişlerdir.
They have not been able to obtain anything else.
Namaz
Prayer
bir şuur derinleşmesi,
a deepening of consciousness,
bir iç
a drink
aydınlığı, içe
the brightness, inward
ruhu buğutlaştıkça buğutlaşma
As the soul becomes foggy, fogginess.
ve Rabbin rızasını
and the pleasure of your Lord
kazanmadır. Cenab-ı
It is a victory. O Lord
Vâcibül Vücut ve Tekaddes
The Necessity of Existence and Sanctity
Hazretleri hakkıyla
His Excellency rightly
edaya, namazı hakkıyla
"to perform the prayer properly"
edaya bizleri muvaffak
may she grant us success
kılsın.
You are a hair.
Huşû dedik,
We said humility,
hudû dedik, herhalde bunu
We said "hudû", probably this.
anlatma mecburiyeti var.
There is an obligation to explain.
Huşû dediğimiz şey nedir?
What is the thing we call humility?
Namazda
In prayer
mü'min huşûlu olacak ama
The believer will be humble, but...
huşû nedir yani?
What is humility then?
Huşû'un bir
One of the aspects of humility.
zahiri var. Namazda
It has an external form. In prayer.
huşû'un zahiri insanın
the outward appearance of humility in a person
ne diyeceği
what he/she will say
ve ne edeceğini
and what you will do
ciddi bir edeb içinde
with a serious attitude
yerine getirmesi demektir.
It means to fulfill.
Elhamdülillâhi
Praise be to Allah.
Rabbil âlemîn
Lord of the Worlds
Errahmanirrahîm
The Most Gracious, the Most Merciful.
Mâliki yevmiddîn
Master of the Day of Judgment
İyâke
To You alone.
ne'abudu ve iyâke nesta'în
We worship You and seek help from You.
Kur'an okuyorsunuz.
You are reading the Quran.
Ne dediğini
What did you say?
bilme havası içinde
in an air of knowing
edeble bunu yerine getirme.
Don't do this instead.
Namazda zahiri
In prayer externally
huşû bu, zahiri. İçe
This is humility, outward. To the inward.
inmedik.
We didn't land.
Ne yapıyorsunuz bunu idrak
What are you doing to comprehend this?
içinde? Edeble
Inside? With decorum.
bunu yerine getirmeye
to fulfill this
zahiri huşû diyoruz.
We call it external humility.
Rükûnuz fıkıh kitaplarında
Your article in the fiqh books
anlatıldığı gibi olacak.
It will be as it is told.
Rükûnuz
Your pillar
fıkıh kitaplarında
in the books of jurisprudence
anlatıldığı gibi olacak.
It will be as it is described.
Öyle duracaksınız
You will stand like that.
ki edeble size bakan
that looks at you with respect
Allah'ı mütecellî görecek
He will see Allah manifested.
sizde.
you too.
Pul aynasında Rabbin
In the mirror of the stamp, your Lord.
mütecellî olduğu müşahede
it is observed that it is manifest
edilecek.
will be done.
Secdenizde ayrı bir edeb
There is a different elegance in your prostration.
tablotu takdim edeceksiniz.
You will present the tablet.
Celsenizde ayrı
Separate in your hearing.
bir edeb tablotu takdim edeceksiniz.
You will present a literary plate.
Kavemenizde
In your cave.
ayrı bir edeb tablotu takdim edeceksiniz.
You will present a separate literary tableau.
Ve
And
yine gerçeğin ifadesi
again the expression of truth
bir sözle ifade edildiği gibi
as expressed in a word
müminin namazına
the prayer of the believer
bakan müminin imanına
the minister's faith
hükmedecek. Bu
will govern. This
insan Allah'a iman ediyor
People believe in God.
diyecek.
He/She will say.
Yatıp kalkma değildir.
It is not about just lying down and getting up.
Esneme ve gerinmekle
With yawning and stretching
ifade edilen bir ibadet
an expressed act of worship
değildir.
it is not.
Yayılıp oturmakla ifade
To express by sprawling out and sitting.
edilen bir ibadet değildir.
It is not an act of worship.
Haşyettir,
It is fear.
saygıdır, edeptir,
It is respect, it is manners.
huzurdur.
It is peace.
Namazın dış huzuruhu
The outer tranquility of prayer.
şuugudur. Bunu dahi
It is a reality. Even this.
yapmayan namazın dışından
"outside of the prayer of the one who does not pray"
habersiz demektir.
It means without news.
Namazın içine gelince o
When it comes to prayer, it
korkuyla recanın,
with the fear of recan,
ümitle dehşetin
the horror of hope
boy gezdiği,
the boy wandered,
mehabetle azametin,
the greatness of majesty,
iclal ve izamın
the invocation and the proclamation
insanın içini doldurduğu,
that fills a person's inside,
rahşelerin
your precious ones
ürpertileri takip ettiği
the shivers it followed
bir hal ve havadır.
It is a state and atmosphere.
An olur ki insan korkar.
It can happen that a person is scared.
Kalbi ağzına
Heart in his mouth.
geliyor gibi olur, canı çıkacak
It seems like it's coming, he/ she is going to die.
hale gelir. An olur
It will take shape. It happens.
ki büyük bir recaya kapanır,
that it closes into a great void,
tebessüm eder kendi kendine.
She smiles to herself.
An olur ki buna
It could happen that this happens.
edepsizlik sayar, hayasını takınır.
It counts as indecency, it puts on its shame.
Ben naz makamında değilimdir.
I am not in the mood of coquetry.
İşte
Here it is.
böylesine ürpertiği haşyetin,
of such a chilling dread,
ürpertiği
shudder
rahşenin,
of Rahşan,
dehşeti recanın,
the horror of the recan,
kavfi ümidin kovaladığı
the hope that chases the joy
hale namazın
the state of prayer
huşuğu diyoruz.
We call it awe.
İnsan
Human
namazın içinde bunlarla meşhun
You are busy with these during prayer.
olacak. Dolup
It will be. Filling up.
taşacak. Ancak bu
it will overflow. However, this
suretle bu beden sefinesinin
certainly this body of the ship
sahilini selamete çıkarma
bring your shore to safety
imkanını bulacak.
He will find the opportunity.
Cenab-ı Hak
The Almighty God
hakiki namaz kılmaya
to perform genuine prayer
bizleri muvaffak kılsın.
May it grant us success.
Ümitsizliğe düşmemek lazım.
One must not fall into despair.
Hakiki namaz
Genuine prayer
kılma yolunda olma,
Don't be on the path of being.
içinde bulunma, rahmetinden
being present, from His mercy
ümit edilir ki hakiki
it is hoped that it is true
namaz kılmanın sevabını Allah verir.
The reward for performing prayer is given by Allah.
Biz böyle
We are like this.
bir ümitle her gün huzuruna duruyoruz.
Every day, we stand before You with hope.
Çok defa belki
Maybe very often.
çoğunuz düşünmüşsünüzdür.
Most of you have probably thought about it.
Ara sıra kıldığınız namazlara
To the prayers you occasionally perform
muvaffak olmak için özeniyor,
is striving to succeed,
çırpınıp duruyorsunuz.
You are floundering.
Yaptığınız bir secdeye
To a prostration you perform.
mahbuba, maşuka
beloved, adored
koşar gibi koşuyorsunuz.
You are running as if you are running.
Ah şu secdeye bir daha
Ah, that prostration once more.
muvaffak olsam diyorsunuz.
You are saying, "If I succeed."
Şu rükua bir daha muvaffak olsam
If I succeed in this bowing again
Allah'ın azametini
The majesty of Allah
bütün parlaklığıyla vicdanla
with all its brilliance, with conscience
duymam. Kendi hakaretini
I won't hear it. Your own insult.
bütün hissetiyle
with all their feeling
ruhunda duymam. Ve bu
I do not feel it in my soul. And this
tezat içinde meseleyi kavramam.
I cannot comprehend the matter within the contradiction.
Bu tezat içinde
In this contradiction
meseleye bir çözüm
a solution to the issue
getirmem. Ve işte buna
I won't bring it. And here it is.
secde, rükû, kıyam, kavme,
prostration, bowing, standing, sitting
celse deme. Rabbine karşı
Do not say session. Against your Lord.
bu vazifeleri yapma ve
do not perform these duties and
bunu vicdanında ve ruhunda yaşama.
Don't live this in your conscience and soul.
Bunu yakalamak için
To catch this.
yakalama arzusu içinde
in a desire to capture
olduğu müddetçe
as long as it is
müminin niyeti amelinden
The intention of the believer is better than his deed.
hayırlıdır. İnşallah Cenab-ı Hak
It is for the best. God willing.
onu yaşıyor gibi
As if he is living it.
sizi serfiraz kılar,
it will make you prosperous,
bizi serfiraz kılar. Nefsim de
it will make us victorious. My soul too.
içinde bulunduğundan büyük
bigger than what it contains
bir ümitle Rabbimden
With a hope from my Lord.
namınıza ve namıma reca ediyor.
He is requesting in your name and my name.
Umuyor,
Hoping,
bizi böyle namaz kılmaya muvaffak
"Make us successful in praying like this."
kılmasını diliyoruz. Çünkü
we hope you make it happen. Because
ancak böyle namaz ruhumuza
but such prayer touches our soul
istikamet, fikrimiz,
direction, our thought,
içimize istikamet getirecektir.
It will bring direction to our hearts.
Namazda
In prayer
rükünlerin
the pillars
hikmeti hareketleriyle
wisdom with its actions
sözler
words
terminolojiye yeni ilave
new addition to the terminology
ediliyor gibi belki
maybe it seems like it is being done
rükünlerin hikmeti
the wisdom of the pillars
hareketleriyle diyoruz.
We say with their movements.
Ayakta durma bir iştir,
Standing up is a job.
bir rükündür. Ve
It is a pillar. And
ayakta durmanın bir hikmeti vardır
There is wisdom in standing upright.
kendisine göre. Rükû
according to him. Bowing
bir rükündür ve bir hikmeti vardır.
It is a pillar and has a wisdom.
Secde bir rükündür,
Prostration is a pillar.
ve bir hikmeti vardır.
And it has a wisdom.
Namazda yapacağınız ne kadar
How much will you do in prayer?
rükun varsa, ne kadar davranış varsa,
if you have a principle, however much behavior there is,
ne kadar yerinde oynama
How much manipulation is appropriate?
varsa, bedeni
if there is, the body
hareketlerde hassasiyetle
with precision in movements
bir kısım şeyler üzerinde
on a few things
durduğumuz gibi,
as we stand,
size cimnastik yaptıranlar
those who make you do gymnastics
ellerini böyle yapacaksın, şöyle
You will do your hands like this, like this.
yapacaksın, kolunu kaldıracaksın,
You will do it, you will raise your arm,
bacağını hareket ettireceksin.
You will move your leg.
Ve kişisizlikle bu hareketlerin
And with impersonality, these actions
cimnastik tekniğine göre
according to gymnastics technique
uygun olarak yapılmasını isterler.
They want it to be done appropriately.
Böyle yapmazsanız arıza
If you don't do it this way, there will be a malfunction.
olabilir. Khususiyle bir
It might be. Especially a
kısım arızalara karşı tavsiye edilen
part recommended for malfunctions
hareketlerde tekniğine
in the techniques of movements
vehemhal riayet etmede
in vehement adherence
zaruret vardır. Namaz
There is a need. Prayer.
böyle bir şey değildir. Fakat
It is not such a thing. However,
namazda da yerine getirilmesi,
the fulfillment of it in prayer,
hassasiyetle
with sensitivity
yerine getirilmesi istenen,
to be fulfilled,
hassasiyetle istenen
sought with sensitivity
bir kısım rükunlar vardır.
There are certain pillars.
İşte bunlara takılmak
It's getting caught up in these things.
suretiyle enfüsî
by means of inwardly
cemaatimiz içinde,
within our community,
Rabbimize karşı kulluğumuzu
Our servitude to our Lord
eda etmektir.
to perform.
Ey Rabbimiz!
O our Lord!
Sadece Sana kulluk yapıyor
He/she is only serving You.
ve Senden yardım istiyoruz.
And we are asking for your help.
Kim?
Who?
Evvela cemaate gitmedik.
First, we did not go to the congregation.
Evvela küre-i ardı
First, the globe of the earth.
çepeçevre salan cemaat
the congregation that surrounds all around
içine girmedik.
We didn't enter inside.
Evvela Kabe'nin etrafında
First, around the Kaaba
halakalar teşkil eden
forming communities
mahlukat çemberi içine
into the circle of creatures
girmedik. Küre-i arda
We did not enter. Sphere in the back.
müteveci bütün küreler
all spheres of the universe
içine girmedik. Biz
We didn't enter inside. We
enfüsî dairedeyiz.
We are in a confined circle.
Kendi zerratî vücudumuz
Our own atomic existence.
ve uzuvlarımız dairesinde
and within our limbs
bulunuyoruz. Rabbim
We are here. My Lord.
bana üç yüz tane mi,
Do you want three hundred of them?
dört yüz tane mi mahzal ve kemik
Are there four hundred pieces of bone and flesh?
rütbetsin. Bilemiyorum.
You are a rank. I don't know.
Rabbim bana hareket
My Lord, give me movement.
eden şu uzuvları ihsan
"Bestowing these limbs."
etsin. Her birisine
Let it be. To each one.
la yuâd ve la yuhzâ
It is neither repeated nor is it taken.
hikmetler tattın.
You have tasted wisdoms.
Ve ben Sen'in emrin daireti içinde
And I am within the bounds of Your command.
bu uzuvların
these limbs
şükrünü eda etmeye çalışıyor.
He is trying to express his gratitude.
Bunlarla Sana
With these to you
ulaşmaya çalışıyorum.
I am trying to reach.
Zira aşk gibi şükür de
For just as love, so too is gratitude.
insanı Allah'a ulaştırır.
It brings a person closer to God.
Zira aşk gibi şuur da
For just like love, consciousness too
insanı Allah'a ulaştırır.
It brings a person closer to Allah.
Ben şu dakikada bunların
At this moment, these things.
şuuru ve şükrü içinde
in awareness and gratitude
bulunuyorum. İşte
I am here. Here it is.
bu manaya takılarak
being trapped in this meaning
kafamı bu manaya
I understand this meaning.
bağlayarak
by tying
derken
meanwhile
ulaştırmamı Sana yapıyorum.
I am doing this for you.
Allahu Ekber derken
While saying Allahu Akbar.
rükûmu Sana yapıyorum Allah'ım.
I am bowing to You, my God.
Kavememi Sana yapıyorum
I'm making my coffee for you.
Allah'ım.
My God.
Secdemi Sana yapıyorum Allah'ım.
I am doing my prostration to You, O Allah.
Adeta bende uzuvlar
It's as if I have limbs.
her birisi birer fert kesildi.
Each one became an individual.
Kendi dilleriyle
In their own language
hareket ve hikmet dilleriyle
with the languages of movement and wisdom
Sana kulluk yapıyorlar.
They are worshipping you.
Ben dilimle bunların kulluğuna
I use my tongue to serve them.
sadece kavlen tercüman oluyorum.
I am only an interpreter in words.
Namazda ne kadar
How much during prayer?
oynattığım uzuv varsa
if there is a limb that I played with
bu uzuvlar oynatan Sana
this limb moves you
bu uzuvlar sayısınca minnet
gratitude as many as these limbs
ve şükranlarımı
and my gratitude
takdim ediyorum.
I present to you.
İşte bu
Here it is.
hisse ilk planda tercüman oluyor.
The share is primarily being translated.
Zerratı
Zerratı
vücudumla beraber ben Sana
With my body, I am with you.
kulluk yapıyorum.
I am serving.
Bedenimin hücreleriyle
With the cells of my body
Sana kulluk yapıyorum.
I worship you.
Sen o hücreleri bir devlet gibi
You treat those cells like a state.
çalıştırıyorsun.
You are running.
Hükümet gibi idare ediyorsun.
You are acting like the government.
Sanırları var onların kimse giremiyor.
They think that no one can enter.
Ayar içeriye bir
Ayar is inside a.
adım atamıyor.
He/She cannot take a step.
Kaleler tamir ediliyor. Surlar yamanıyor.
The castles are being repaired. The walls are being reinforced.
İçte çalışan eleman var.
There is a staff member working inside.
Dışta koruyan eleman var.
There is a protective element on the outside.
Sen bu en küçük varlığı
You this smallest being
bu hücreyi mikroskopla
this cell with a microscope
yüzlerce defa büyütüldükten sonra
after being magnified hundreds of times
ancak gözümüzü
but our eyes
ant edilecek bu hücreyi
this cell will be sworn
bir hükümet gibi çalıştırıyorsun.
You are operating like a government.
Hücreyi kontrol ediyorsun.
You are checking the cell.
Baş başa
Face to face.
verdiriyorsun. Ve benim
you're making me. And my
büyük varlığımı yani
my great being that is
cismimi meydana getiriyorsun.
You are creating my body.
Zerrat-ı hücratım
The particles of my chamber.
adedince Sana minnet ve şükranlarımı
I offer you my gratitude and thanks for the number of times.
takdim ederken
while presenting
İyyaka ne'abudu diyorum.
I say, "You alone we worship."
Zerrat-ı vücudum
The essence of my existence
hüceyrat-ı vücudumla Sana
with the cells of my body to You
kulluk yapıyorum ve yapıyoruz
I am serving and we are serving.
diyoruz. Ve İyyaka nesta'in
We say. And You alone we ask for help.
Bu ağır kulluğu edaya
To fulfill this heavy servitude.
bizi muvaffaktır.
It makes us successful.
İhtinas sıratel müstakim
Guide us on the Straight Path.
Bizi doğru yola
Guide us to the right path.
hidayet eyle. Yani
Guide me. That is
gözümü doğru yola hidayet eyle.
Guide my eye to the right path.
Enfüsü daire değil. Kulağımı
It is not a circle. My ear.
doğru yola hidayet eyle.
Guide us to the right path.
Ağzımı doğru yola hidayet
Guide my mouth to the right path.
eyle. Elimi doğru
do it. Faced my hand correctly
yola hidayet eyle. Zira
Guide us on the right path. For
bunların da eğri yolu var.
There is a crooked path for these as well.
Hadisin Ebu Hüreyre tarikiyle
The hadith transmitted by Abu Huraira.
ifadesinde her uzvun
in his/her statement, every limb
zinadan nasibi vardır.
He has a share of the sin.
Gözün zinası bakmaktır.
The adultery of the eye is to look.
Kulağın zinası
The fornication of the ear.
fuhşa ait lafı dinlemektir.
It is to listen to words related to prostitution.
Ağzın zinası fuhşa
The sin of your mouth is fornication.
ahlaksızlığa ait laflar etmektir.
It is to talk about immorality.
Ayağın zinası ahlaksızlığa
The fornication of the foot is immorality.
doğru gitmektir.
It is to go straight.
Elin zinası bu mevzuda yapılması
Your affair should be done in this matter.
gereken şey yapmak ve
to do what is necessary and
yakalamaktır. Bütün bunlar
is to catch. All of these
ise eğri yoldur.
it is a crooked road.
Binaenaleyh ben bütün
Therefore, I am all.
uzuvlarımla vücudumun parçalarıyla
with my limbs and the parts of my body
senin huzuruna
to your presence
durduğun zaman vücudumun
when you stop my body
uzuvlarıyla sana kulluk
Worshiping you with my limbs.
yaptığımı ilan-ı itiraf ediyorum.
I confess to my actions.
Uzuvlarıma kulluk
The worship of my limbs.
yaptırtma mevzunda
on the subject of getting it done
yardımı da senden istiyorum.
I want your help too.
Bize yardım et.
Help us.
Bu yardımın en büyüğü de
The greatest of this help is also
şudur. Bizi sırat-ı müstakime
This is: "Guide us on the straight path."
hidayet eyle. Gözümü,
Guide me. My eyes,
kulağımı, dilimi, dudağımı,
my ear, my tongue, my lip,
ağzımı, burnumu, elimi, ayağımı
my mouth, my nose, my hand, my foot
sırat-ı müstakime hidayet eyle.
Guide us to the right path.
Nebinin uzuvları
The limbs of the nebula.
gibi kullan. Ne olur o zaman
Use it like that. What will happen then?
sırat-ı müstakim erbabının el,
the hand of the people of the straight path,
ayağı, gözü, kulağı, dili, dudağı.
foot, eye, ear, tongue, lip.
Allah gören gözü olur.
God has an eye that sees.
İşiten kulağı olur.
He who has the ear to hear.
Söyleyen ağzı olur.
The one who says has a mouth.
Tutan, vatş eden
Holding, restraining
eli olur. Yünüyen
it will work. Woolen
ayağı olur. Yani Allah
It would be His foot. That is, God.
yanlış adım attırmaz.
It won't make you take a wrong step.
Yanlış tutturmaz.
It won't miss the mark.
Yanlış baktırmaz.
It does not allow mistakes.
Yanlışı duyurmaz ve
Does not announce the mistake and
yanlışı söyletmez. Sırat-ı müstakimde
It does not allow one to speak wrongly. On the straight path.
yaşattırır.
makes (someone) experience.
Enfüsü
Essence
dairede uzuvlarımıza, uzuvlarımıza
in the apartment to our limbs, to our limbs
böyle bir kulluk yaptırtıyoruz
We are making such a servitude.
namazda. Bu
in prayer. This
şuurlar Rabbin huzurunda duracak
Consciousnesses will stand before the Lord.
ve bu hava içinde
and in this weather
bu kulluğu eda etmeye çalışacaksın.
You will try to fulfill this servitude.
Cenab-ı
His Excellency
Vacibül Hücud ve Tekaddes Hazretleri
The Essential Existence and Sacred Presence.
duyursun. Duymadığın
Let it be announced. You haven't heard.
müddetçe gafret sırtından
As long as you carry the burden from your back.
kalkmayacak.
It will not rise.
Esnemeyi sırtından atamayacak.
He won't be able to shake off the yawning from his back.
Rehavet ve
Lethargy and
miskinliği kendinden uzaklaştıramayacaksın.
You won't be able to distance laziness from yourself.
Kaçkıldığını
How you escaped.
bilemeyecek.
he/she/it will not be able to know.
Ne ettiğine aşina olamayacak.
He will not be familiar with what he did.
Ne dediğine
What you said.
nihban bulunamayacaksın.
You will not be able to find a caretaker.
İnnel abde leyusalli
"Verily, the servant must pray."
min salatihi
my prayer
la yüktabu lehu
It is not written for him.
sütuta vela oşruha
milk and honey
velakin yüktabu lehu
but it is written for him
ma akala minha
I don't understand you.
ev kema sal
house is a member
Hadis ferman ediyor.
The hadith declares.
Kul öyle namaz kılar ki
A servant prays in such a way that
kıldığı namazın altıda
one-sixth of the prayer he performed
biri değil onda biri bile
Not even one in ten.
yazılmaz onun için.
It is not written for that reason.
On rekat
On rakats.
kılmıştır ama bir rekat kadar
"It has done so, but just for a single rak'ah."
her amaline hasenat kaydedilmemiştir.
Every good deed of hers has not been recorded.
Namaz
Prayer
odur ki senin lehinde
that is why it is in your favor
yazılır. Öşrüde
It is written. In the tithe.
süzüsüde yazılır, bütünüde yazılır.
It can be written in parts, and it can be written in full.
Ne zaman yazılır?
When is it written?
Aklınla namazda
With your mind in prayer.
olduğun zaman.
when you are.
Şuurunla namazda olduğun zaman.
When you are in prayer with your consciousness.
Kalbinle Rabbin
Your Lord with your heart
huzurunda olduğun zaman.
when you are in the presence of.
Huzuru kalp dediğimiz şeyin manası da
The meaning of what we call the peace of the heart is also
budur. Huşunun da birinci
This is it. It's the first of the birch.
rüknüdür. Kalbinle
It is the pillar. With your heart.
Rabbin huzurunda olduğun
You are in the presence of your Lord.
zaman namaz yazılır.
The time for prayer is written.
Sen iç aleminle
With your inner world.
sır aleminle Rabbin
Your secret realm with your Lord.
huzurundan uzak kaldığın müddetçe
As long as you stay away from your peace.
Rabbin bakacağı bir yerle
A place where your Lord will look.
Rabbin huzuruna gelmediğin için
Because you did not come into the presence of your Lord
bakılacak tarafın yoktur.
You have no one to turn to.
Zira inna
For indeed, it is.
allaha la yanzuru ila suverikum
"Allah does not look at your forms."
ve la ila ecsamikum
And there is no god but you.
ve lakin yanzuru
and yet they see
ila kulubikum ve
"To your club and"
amalikum. Cisminize
Your body.
boyunuza bosunuza
You are wasting your time.
sameti balanıza, eda ve
Samet's daughter, Eda and
endamınıza, görkeminize
to your elegance, to your grandeur
bakmıyor Allah Celle Celaluhu.
God, Glory be to Him, does not look.
Kalbinize bakıyor.
It is looking at your heart.
Heyecanınıza bakıyor.
It looks at your excitement.
Aşkınıza bakıyor.
It looks at your love.
İç zenginliğinize
To your inner richness.
bakıyor. İç derinliğinize
He/She is looking. Into your inner depth.
ve duruluğunuza
and your clarity
bakıyor. Hükmünü ona göre
is watching. It rules accordingly.
veriyor. Rabbin huzurunda
gives. In the presence of the Lord.
cisminizle duruyorsunuz.
You are standing with your body.
Şairin dediği gibi cismin
As the poet says, of the body
Kabe'de mensup bağlı
Affiliated in the Kaaba.
ama gönlün mahrumun
but your heart is deprived
ile beraber, camide
together, in the mosque
mahbub ve mahbub olan
the beloved and the beloved one
dünya ile gönül beraber geziyorsa
if the heart is traveling together with the world
siz Allah huzurunda
in the presence of Allah
değilsiniz demektir.
It means you are not.
Onun içindir ki ehlullahdan
That is why, from the people of Allah.
bir tanesi, faba
one of them, faba
soktan namaz kılan birinin yanına
next to someone who is praying on the street
girer. Namaz kılan adama
enters. To the man praying
selamun aleyküm diye çakar.
He flashes by saying "peace be upon you."
O namazda aleyküm
That prayer is upon you.
ü selam demez ama namazdan
He doesn't say hello, but he does pray.
sonra döner. Utanmıyor musun sendir?
Then it turns back. Aren't you ashamed?
Bir de kendini meşayip
You also think highly of yourself.
gösteriyorsun. Namaz
You are showing. Prayer.
kılana selam verilmeyeceğini
that no greeting will be given to the one who performs it
nadan daha bilmiyorsun der.
You don't know more than a fool.
Zavallıdır sen namazda
You are pitiful in your prayers.
değildin. Bağında
you weren't. In your vineyard.
ağaçları buduyor aşın yapıyordun.
You were pruning the trees.
Tevbe estağfurullah der.
I seek forgiveness from Allah.
Hata ettim cidden
I messed up seriously.
bağımın ağaçları arasında geziyordum
I was wandering among the trees of my vineyard.
veya hayvanlarımı timar
or my animals' care
ediyordum. Vakıa
I was saying. Indeed.
bu
this
objektif değildir.
It is not objective.
Herkes için tatbik
Application for Everyone
edeceğimiz bir hususta değildir.
It is not about a matter we will address.
Her esniyene selam
Greetings to everyone who yawns.
vermemiz gerekmez.
We don't need to give it.
Namaz kılmıyor diye onları istihkar
They are despised for not praying.
etmemiz onlara karşı haksızlık ve
it would be unfair to them and
zulüm olur. Biz üstü
There will be oppression. We are above it.
zannederiz. İşin
We assume. The job...
hakikatine gelince
as for the truth
namaz odur ki insan
prayer is what makes a person
namazda kalbiyle
with his heart in prayer
beraber Allah'ın huzurunda
together in the presence of God
durur. Cenab-ı Vâcibül
He stands still. The Lord of Necessity.
Vücut ve Tekaddes Hazretleri
The Body and the Holy Presence
kalp dışarıda kendimiz
the heart outside ourselves
burada olmadan bizleri masum ve
without being here, we are innocent and
mahfuz buyursun.
May it be protected.
Hakkıyla namazı edaya
Performing the prayer with devotion.
muvaffak kılsın.
May it make you successful.
Huşuğun temini için
For the provision of tranquility.
erkan vardır.
There is Erkan.
İnsan o huşuğu elde
Man obtains that reverence.
ederse
if he/she/it does
inşallah namaz namaz
God willing, prayer prayer.
olacak. Ama huşuğun
It will happen. But your awe
temini için bir kısım erkan
a part of the officials for the provision
vardır.
there is.
Evvela huzuru kalp lazımdır.
First, peace of heart is necessary.
Sonra
Then
bir tefahüm diyeyim.
Let me say a clarification.
Meseleyi kavrama vardır arz
There is a desire to understand the issue.
edelim.
let's do it.
Sonra meselenin içinde bir
Then there is a matter within.
tazim vardır.
There is reverence.
Sonra bir reca.
Then a request.
Ümitle Rabbine bel bağlama
Do not place your hope in your Lord.
vardır. Ve sonra
there is. And then
bir heya vardır.
There is a heya.
Rabbinden utanma ve
Be ashamed of your Lord and
sıkılma vardır.
There is boredom.
Bunlar namazda huşuğu
These are the tranquility in prayer.
meydana getirecek umdelerdir.
They are the hopes that will come to the fore.
Huzuru kalp
Peace of heart.
nedir?
What is it?
Huzuru kalp namazda ne
What is the tranquility of the heart in prayer?
dediğinin, ne dediğinin
what you said, what you mean
dışına çıkmama.
don't go outside.
Namazda ne
What in prayer?
edersiniz siz?
Do you agree?
Kıyamda durursunuz. Kimin huzurunda?
You stand in prayer. In whose presence?
Allah'ın huzurunda.
In the presence of God.
Namazda ne edersiniz siz?
What do you do in prayer?
Rükua gidersiniz. Kimin huzurunda?
You go into ruku. In whose presence?
Rabbin huzurunda.
In the presence of your Lord.
Niçin gidersiniz? Ayakta durmaya
Why do you go? To stand.
safkatiniz kalmadı da ondan.
You ran out of patience, that's why.
Namazda ne edersiniz
What do you do in prayer?
siz? Secdeye gidersiniz. Neden
You? You go to prostration. Why?
gidersiniz? Rabb büyük olduğu için.
You go? Because the Lord is great.
Niçin gidersiniz? Ayaklarda
Why do you go? On foot.
kulağınızın bağı çözüldü.
Your ear's tie has come undone.
Büyüklüğünü ve küçüklüğünüzü
Your greatness and your smallness.
itiraf etmek üzere yere
to confess to the ground
kapandınız.
You closed.
Ne ettiğiniz bu?
What are you doing?
Ne diyorsunuz namazda?
What do you say in prayer?
Elhamdülillahi Rabbil alemin.
All praise is due to Allah, the Lord of all worlds.
Hamd alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds.
O Rahman
O Merciful
ve Rahim'dir.
and He is Merciful.
Bana da merhamet etti, dil dudak verdi
He showed me mercy and gave me a tongue to speak.
konuşuyorum. Mahtal
I am speaking. Mahtal.
verdi yatıp kalkıyorum.
I lie down and get up.
Ya odun gibi eğilmeyen, yatıp
Like a log that does not bend, lying down
kalkmayan bir şey olsaydım.
If I were something that wouldn't rise.
Disk hastalığına müptela olanlara,
To those afflicted with disc disease,
diskopatiye tutulanlara,
to those affected by discopathy,
belinde bacağında
on your waist, on your leg
ağrı olanlara, bin defa
To those who are in pain, a thousand times.
inledikten sonra bir kere
after moaning once
ayağını hareket ettirip belini
move your leg and your waist
doğrultabilenlere sorun.
Ask those who can straighten it out.
Bana
To me
eğilip büyülen uzuvlar
bending and enchanted limbs
verdi. Yatıp
gave. Lying down
kalkmaya müsait bir hava verdi.
It gave a suitable weather for taking off.
İşte ben
Here I am.
bunların şükrüne eda için
to express gratitude for these
huzurunda yatıp kalkıyor yüzümü
I lie down and rise in your presence, my face.
yerlere sürüyorum. Allah'ın
I am dragging on the ground. God's.
böyle bir Rahman ve Rahim'dir.
He is such a Merciful and Compassionate one.
Maliki yevmiddindir.
Owner of the Day of Judgment.
Hiçbir sahibin,
No owner at all,
melikin ve malikin,
of the owner and the possessor,
hiçbir hükümdar ve sultanın
of no ruler and sultan
bulunmadığı günde hesaba çekecektir
She will hold him accountable on the day he is not found.
Allah .
God.
Şu anda huzurunda duruyor gibiyim.
I feel like I am standing in your presence right now.
Sıratta
In line.
yürüyor gibiyim. Ecel
I feel like I'm walking. Death.
pençesiyle vurulmuş gibiyim.
I feel like I've been struck with a claw.
Cehennem ayaklarımın
Hell is under my feet.
altında görüyor gibiyim.
I feel like I see it underneath.
Cennetin uzaktan bana
Heaven is far from me.
gamzeler çaktığını görüyor
She sees that the dimples are showing.
gibiyim. Mahşerin
I'm like that. Of the apocalypse.
dehşetinden herkesin secdeye
from its horror, everyone falls to their knees
kapandığını müşahede ediyor gibiyim.
It seems like it has closed.
Maliki yevmiddin.
Master of the Day of Judgment.
Ne dediğini biliyorsun.
You know what you said.
İyyaka nabdu
You alone we worship.
ve iyyaka nesta'in.
It is You we ask for help.
Her şeye sahip ve hakim sensin.
You possess and dominate everything.
Mahşere hükmeden
Ruler of the apocalypse.
sensin. Dünya ve
you are. The world and
ukbada sözü geçen sensin.
You're the one mentioned in the conversation.
Ayyara ne diye kulluk
What is worship for a pitiful one?
yapacağım, sadece sana kulluk
I will do, only to serve you.
yapıyorum. Dehşetten
I'm doing it. From horror.
kurtuluş için hele aleme
for salvation, especially for the world
şiata ne gerek var? Yardımı
What is the need for Shi'ism? Help.
senden istiyorum. Beni
I want you. Me.
doğru yola ilet. Ne dediğinin var?
Guide me on the right path. What do you mean?
Namazda sen bunları
In prayer, you these
diyorsun. Onun için
You're saying. For that reason
huzuru kalp demek.
Peace is called the heart.
Namazda ne dediğinin
What you say in prayer.
ne ettiğinin dışına
beyond what you did
çıkmama. Yanlış anlamam.
Don't misunderstand me.
Ne dediğinin
What you said
ne ettiğinin dışına çıkmama
Don't step outside of what you've done.
huzuru kalptir.
Peace is in the heart.
Huşuğun şartı evvelidir.
The condition of humility is prior.
Namazı
The prayer
haşi'inden
of hashish
olarak kılabilmeye
to be able to make as
muvaffak olabilmenin şartı
The condition for being successful
evveli huzuru kalp.
The peace of the heart comes before.
Kalbinizi yanınızda taşımanız
Carrying your heart with you.
avamca. Huzur
vulgar. Peace
Arapça bir kelime. Hazır olması.
An Arabic word. To be ready.
Kalp de kalptir. Kalbi
A heart is also a heart. The heart.
yanınızda taşımam.
I won't carry it with you.
Ticarete giderken
While going to trade.
cüzdanı veya bankaya
to the wallet or to the bank
ait çeki veya
belonging check or
poliçeyi taşıyıp taşıttırdığınız
the policy you carried or had carried
gibi. Kalbi
like. Heart
yanınızda taşımam.
I won't carry it with you.
Allah indinde geçer akça
In the sight of Allah, the worth is valid.
bir şey varsa o da kalbinizdir.
If there is anything, it is your heart.
Rabbinize verecek
He will give to your Lord.
rahmet ve rızasını alacaksınız.
You will receive His mercy and approval.
Ya kalbiniz yanınızda
Either your heart is with you.
değilse nasıl pazarlığa
if not, how to negotiate?
girişeceksiniz. Huzuru
You will intervene. Peace.
kalp. Kalbi yanında
heart. The heart is next to you.
taşıman. Çarşıda pazarda
Don't carry it. In the market.
dolaşan kalbin
the wandering heart
bu pazarda geçerliğinin yok
You have no validity in this market.
olduğunu bileceksin.
You will know that it is.
Evinde çoluk çocuğunun içinde
At home with his children.
onların neşvesiyle meşbu
"Filled with their joy."
olan kalbin bir
a heart that is
ticaret afti yapmak istediğin
the trade exemption you want to make
namazda sana faydası nedir?
What benefit does it have for you in prayer?
Huzuru kalp
Peace of heart.
şartı evvel. Kalbi
condition precedent. Heart
yanında taşıyacaksın.
You will carry it with you.
Evde bırakmayacaksın.
You won't leave it at home.
Ticarette keseni
Your wallet in trade.
yanında taşıdığın gibi.
like you carry it with you.
O zaman gözlerin
Then your eyes
dört açılacak.
It will open four.
Muhabbet altında ezileceksin.
You will be crushed under affection.
Kalbini yanında
Keep your heart with you.
taşıyınca nereye
Where to when carrying?
durduğun ne ettiğini
What have you done where you stand?
anlamış olacaksın. Bina
You will understand. Building.
Ali Kur'an'ın
Ali of the Quran
ayetini tilavet ederken
while reciting the verse
sonsuz sahillerde
on endless shores
veya deryalarda
or in the seas
sonsuz dalgalanmalar içinde
in endless fluctuations
marifet adına bir kısım
a portion for the sake of skill
sahillerde gezdiğini göreceksin
You will see him walking on the beaches.
anlayacaksın.
You will understand.
Tefahüm bu.
This is understanding.
Kur'an'ın ayetleri elinden tutacak.
The verses of the Quran will guide you by the hand.
Marifet adına
In the name of skill.
iç zenginliği ve dolgunluğu
inner richness and fullness
adına sana rehberlik
guiding you in your name
yapacak. Bilmediğin
will do. You don't know.
sahillere seni götürecek.
It will take you to the shores.
Evden bire namazla için açılacak.
The prayer will be opened for someone from home.
Allah marifeti,
The knowledge of Allah,
Peygamber marifeti adına
In the name of the Prophet's knowledge.
düşünmediğin şeyler bilmediğin
Things you don't think about, you don't know.
bir alemden içine doğuyor,
it is being born into a realm,
tülü ediyor gibi olacak.
It will seem like a veil.
Kur'an'ın ayetü beyinatı
The clear verses of the Quran.
sana rehberlik yapacak,
that will guide you,
elinden tutacak.
will hold your hand.
Bilmediğin sahillerde seni
I will find you on shores you don't know.
gezdirecek. Sen yeni şeyler
will guide you. You will discover new things.
anlamaya koyulacak, kendini
set out to understand oneself
zorlayacak ve çok şey
it will challenge and a lot of things
anlayacaksın.
You will understand.
Seradan Süreyya'ya kadar
From the greenhouse to Süreyya.
bazen kürelerde
sometimes in spheres
dolaşacak, bazen kendi içinde
will wander, sometimes within itself
dolaşacaksın. Sinende
You will wander. In yourself.
vücuduna kan püskürten
splashing blood onto your body
kalbinin içine girecek,
it will enter your heart,
atan kalbini dinleyeceksin.
You will listen to your heart.
Onun Allah
His God
Allah Allah deyişlerine
The expressions of "Allah Allah."
kulak vereceksin.
You will pay attention.
Bazen üzerinde bulunduğun küre-i
Sometimes the sphere you are on
ardın bir kalp gibi atışlarına
"to the beats of your heart"
kulak vereceksin. O da
You will listen. That too.
üzerinde taşıdıklarına mayi
the water carried on it
hayat püskürtüyor gibi Allah'ın
Like life is spraying, God.
Allah Allah Allah diye
Saying Allah Allah Allah.
diye güneşin etrafında
around the sun
yoluna devam etmektedir.
It continues on its way.
Sıçrayıp güneşe intikal edeceksin.
You will leap and ascend to the sun.
O da atan bir
He is also one who is appointed.
kalp gibi kıvrılacak, büzülecek,
it will curl like a heart, it will shrink,
açılacak. O da Allah
It will be opened. That is also Allah.
Allah diye diye
Saying Allah, saying Allah.
samanyolu içinde kendi yolunu
finding your own path in the galaxy
alma çalıştığını göreceksin.
You will see that it works.
Hopyekün samanyolunun
The Milky Way of Hopyekün.
o da bir kalp gibi
it's like a heart too
atarak belli bir istikamete doğru
propelling in a specific direction
çekildiğini ve itildiğini
that it is pulled and pushed
göreceksin. Senin
You will see. Yours.
kalbinle beraber bütün
together with your heart
kalplerin Allah'ın
hearts belong to Allah's
matmahı nazarı olarak
as a gaze of admiration
attığına kulak vereceksin.
You will pay attention to what he/she has thrown.
Güneşin korkunç
The terrible sun
terrakalarıyla beraber
together with their terraces
küre-i ardın müthiş dehşet salıcı
the terrifying awe-inspiring globe of the earth
gürültüleriyle beraber kalbinin
with the noise of his heart
minnacık gürültülerine kulak
Listen to your tiny noises.
verecek. Her şeyin
will give. Everything's
Allah dediğine kulak kesilecek.
What Allah says will be listened to.
Duyacaksın.
You will hear.
Bu ise senin içinde bir
This is something inside you.
icnal hissi meydana getirecek.
It will create a sense of excitement.
Sefahüm. Sen bir
I am sorry, but I cannot provide a translation for that.
şey anladın namaz seyyihatında.
You understood something in the prayer of the travels.
Bu senin içinde bir
This is inside you.
tazim hissi meydana getirecek.
It will create a sense of reverence.
Kalbimle güneş arasında
Between my heart and the sun.
münasebet kuran Allah.
God establishes relations.
Güneşi gören ve beni gören
Those who see the sun and see me.
Allah. Bir soluk
God. A breath.
bana nazarı kesilse şayet
If I were to be affected by the evil eye.
sükut etmem mukadder ve
silence is destined for me and
muhakkak olan ben.
I am what is certain.
Nasıl her laksa beni
How does every laksa affect me?
gören bakan ve nicahban olan
the one who sees, the one who witnesses, and the one who marries
Allah'ın müheymin ve
God's guardian and
rakip olduğunu unuturum.
I forget that you are a competitor.
Güneşten
From the sun
kendine kendinden güneşe
to yourself, from yourself to the sun
ve güneşlere seyyihat
and voyages to the suns
yaparken bir mekik
while doing a sit-up
gelip gidiyor gibi marifet
It seems like a talent that comes and goes.
nesci meydana getirirken
while creating the nature
marifetten bir insican
a clever human being
meydana getirirken sen
while you are creating
içinde bir tazim hissinin
a feeling of reverence within
belirdiğini göreceksin.
You will see that it will appear.
Korkacak ve ürpereceksin.
You will be scared and shiver.
Kevnü mekan idare eden
The one who manages the place of the realm.
büyük Allah'ın büyüklüğü karşısında
in the face of the greatness of the great God
Allahu akberler
God is the greatest.
senin soluk alman
your breathing
olacak. Onun için namazda
It will happen. That's why in prayer
bunu çok tekrar ediyoruz.
We repeat this very often.
Her büyüklüğü ifade edeceğimiz yerde
Where we would express her greatness.
Allahu akber deyip
Saying "God is the greatest"
rüka gidiyoruz. Allahu
We are going to pray. God willing.
akber deyip tecdiye kapanıyoruz.
We are closing by saying akber.
Allahu akber deyip
Saying "God is the greatest"
gelseye geliyoruz. Allah çok büyük.
We're coming to the future. God is very great.
Zira namazda biz
For in prayer, we...
bütünüyle bu azameti takip
entirely following this majesty
ediyoruz. Bütünüyle bu
We are doing it. This is completely it.
azamete nicahban oluyoruz.
We are becoming magnificent in marriage.
Bu insan seni boğacak.
This person will strangle you.
İçine dehşet
In horror.
salacak. İçine bir
It will be done. Inside a
ibadet ve korku salacak.
It will instill worship and fear.
Şaşıracak ve ne yapacağını
You will be surprised and not know what to do.
bilemeyeceksin. Fakat
you will not know. However
bir lafta kendine gelecek
He will snap back to reality with just one word.
diyeceksin ki Allah
You will say that Allah.
öyle Rahman ve Rahim ki
Such is the Most Merciful and the Most Compassionate.
Fatiha'da andığım Rahman
The Merciful, whom I mentioned in Fatiha.
ve Rahim olan Allah.
and Allah, the Most Merciful.
Bismillah'ta andığım Rahman ve Rahim
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
olan Hazreti Allah.
The one who is Allah.
Kainattaki büyük
The great in the universe.
tecellisinin yanında
beside its manifestation
yeryüzünde gezen bir karınca gibi
like an ant wandering on the earth
benimle de çok sıkı münasebet
a very close relationship with me
ve alakası var.
And it is related.
Bu hal ve bu
This state and this
havaya girdiğin an
the moment you take off into the air
adeta Allah sadece
as if God only
haşa seninle meşgul
God forbid, I am busy with you.
oluyormuş gibi bir hava hissedeceksin.
You will feel as if it's happening.
O kadar ki
So much so that
yalnız beni görüyor ve gördürüyor.
He only sees me and makes me see.
Beni duyuyor ve duyduruyor.
He hears me and makes me heard.
Kalbimin ses ve
The voice of my heart and
soluğunda benim heyecanlarımı
my excitements in your breath
dinliyor ve ben onu duyuyor
He's listening and I'm hearing him.
gibiyim. Başım rahmetinin
I am like that. My head is full of mercy.
efeklerine değiyor gibi.
It feels like it touches the effects.
Rab sadece benimle.
The Lord is only with me.
Bu mahiyettir mahiyete girmem.
This is the essence; I do not delve into the essence.
Müthiş bir
Amazing a
reca kapısı açılacak.
The door of the reca will be opened.
Veya ümit verici, ümit gamzetici
Or hopeful, or hope-inducing.
bir reca kapısı açılacak.
A door of hope will be opened.
Namazda bunu duyacaksın.
You will hear this in prayer.
Naz'a girmemek için.
To avoid being stubborn.
Rabbimle hemdem oldum.
I became intimate with my Lord.
Bu bezme ayak attım.
I stepped into this place.
Artık ondan gelenlerle
From now on, with what comes from him.
mest ve ser mestim diye.
I am intoxicated and I say I am in ecstasy.
Naz'a girmemek için
To avoid being coy.
namazın bütün erkanında
in all the pillars of prayer
hayaya da dikkat edeceksin.
You will also pay attention to your behavior.
Rabbin huzurunda
In the presence of your Lord.
bir lafza edebi bırakmayacaksın.
You won't leave any literary phrase behind.
Rabb seninle
God be with you.
konuşsa bile
even if he/she speaks
o yaratan Rabbindir.
He is the Lord who created.
Sen ise yaratılan ve
You are the created and
rahmete çok muhtaç olan
in great need of mercy
merhumsun,
You are a merciful one,
mağfursun.
You are forgiven.
Allah seni merhamet ve mağfiretine
May Allah grant you His mercy and forgiveness.
mazhar eylesin.
May it grant you abundance.
Yolundan ayırmasın.
May it not lead you astray.
Kalbimizi huzurunda kendisiyle
Our hearts are at peace with Him.
kendisine ait mukaddes manalarla
with sacred meanings belonging to himself
doldursun.
let it fill.
Kalpler başka şeylerle dolacaktır.
Hearts will be filled with other things.
Kalbi böylesine
Such a heart
doldurmakla bize
to fill us
üluhiyete ait gerçek manaların
the true meanings related to divinity
anlaşılması imkanını bahşeylesin.
May it grant the possibility of understanding.
Tazim hissini
The feeling of reverence.
içimizde kabarttıkça kabartsın.
Let it rise as much as it rises within us.
Büyüttükçe büyüsün.
Let it grow as much as it can.
İclal ve izam
Iclal and izam
hissini tepeden tırnağa
feel it from head to toe
bize hakim kılsın.
may He make us judges.
Ümitsizliğe düşeceğimiz
We will fall into despair.
ve boğulacağımız hengamda
and in the turmoil where we will drown
reca menfez ve kapılarıyla
with the reca ventilation and its doors
imdadımıza yetişsin.
May it come to our rescue.
Huzurunda
In your presence
Rabboluşuna karşı edebi bozup
Disrupting the literary order against the Rabbolus.
hayatsızlık yapmamak için
to avoid being lifeless
bir lahzada bizi hayadan
In an instant, from the realm of existence.
mahrum etmesin.
Don't deprive.
Lillahi Teala'l-Fatiha.
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Allah'a şükürler olsun.
Thank God.
tiekidiruz.
It is a mystery.
Allah-u Teala
Allah the Almighty
Allah-u Teala��라
Allah-u Teala
Staâ sözleri
Staâ lyrics
behaviors
behaviors
Allah'a emanet olun.
May you be entrusted to Allah.
Muhterem Müslümanlar!
Esteemed Muslims!
Namazımız ve namazı
Our prayer and the prayer
şuurlu eda etmemiz
to act with awareness
düzensiz
irregular
hayatımıza bir düzen getirecektir.
It will bring order to our lives.
Dağınık kalbimize
To our messy heart.
bir denge, bir
a balance, a
insicam getirecektir.
It will bring empathy.
Perişan hislerimizi
Our devastated feelings.
ayağa kaldıracaktır.
will lift up.
Bulanık
Blurred
yönlerimize ışık
light to our directions
saçacaktır.
it will spill.
Doğru görme, doğru düşünme,
Seeing correctly, thinking correctly,
doğru konuşma imkanını
the opportunity to speak correctly
elde edeceğiz namaz sayesinde.
We will achieve it through prayer.
Namazın şuurla eda edilmesi
Performing prayer with awareness.
sayesinde.
thanks to.
Günde birkaç defa
Several times a day
Rabbin huzuruna gelip
Coming before your Lord
hesap verme sayesinde.
thanks to accountability.
Kendimizi kontrol etme,
Self-control,
Rabbimizle
With our Lord
münasebetimizin kuvvetine
to the strength of our relationship
bakma sayesinde.
Thanks to looking.
Ruhda bu
This is in the soul.
denge ve düzen, fikirde
balance and order, in thought
istikamet Allah'ın lütfuyla
Direction is by God's grace.
meydana gelecek.
will occur.
Biz maddi manevi
We are both materially and spiritually.
yaşayışta bir ahenk kazanacağız.
We will achieve harmony in life.
Namaz bu manayı
Prayer has this meaning.
hamil ve bu manayı
pregnant and this meaning
tekeffül etmiş bulunmaktadır.
has undertaken.
Namaz
Prayer
kılıp da bu manadan uzak
"while being distant from this meaning"
kalanlara Allah rahmet etsin.
May God have mercy on the remaining ones.
Bol bol
Plenty.
mağfirette bulunsun.
May he find forgiveness.
Ölü gönüllerine
To the dead hearts
hayat, nur ve ruh
life, light, and spirit
saçsın.
Spread it.
Resul-i Ekrem
The Noble Messenger
sallallahu aleyhi ve sellem
peace be upon him
Hazreti Aişe'nin
Hazrat Aisha's
ifadesiyle namaza durunca
"when he stands for prayer with the expression"
içinde boyunduruklar dönüyor
There are shackles turning inside.
gibi ses duyardık buyuruyor.
"We would hear sounds like that, he says."
Veya bir
Or one
tencerenin içinde yemek,
food in the pot,
kaynıyor gibi bir kaynamadır
It is a boiling like boiling.
duyardık.
we heard.
Rabbin huzuruna geldiği zaman
When he comes before his Lord
buhurdanlık gibi tüter dururdu
It would continuously smoke like a incense burner.
ve sonra da azamet
and then grandeur
kokusu tütmeye başlardı.
It would start to smell.
Hazreti Aişe'nin
Aisha's
ifadesi içinde
within the expression
bir gece bana dedi ki
"One night he/she said to me"
Ya Aişe
O Aisha
müsaade edersen Rabbime
If you allow me, to my Lord.
ibadet yapmak istiyorum.
I want to worship.
İncelik ve
Delicacy and
zarafetin anlaşılması
the understanding of elegance
olmaz bir noktaya
It won't work to a point.
varmasını ifadedir bu.
This is an expression of arrival.
Ya Aişe müsaade edersen
Well Aişe, if you allow me.
Rabbime ibadet yapmak istiyorum.
I want to worship my Lord.
Gece nebiler nebisi
The prophet of the night.
döşeğinden uzaklaşacak.
He will move away from the bedding.
Yanından uzaklaştığı hanımından
From his wife who was walking away from him.
istizamda bulunacak.
will make a request.
Müsaade edersen başımı yere
If you allow me, I will bow my head to the ground.
koyup Rabbime kulluk yapacağım.
I will dedicate myself to worshiping my Lord.
Ey Allah'ın Resulü!
O Messenger of Allah!
Yanında bulunmayı,
To be next to you,
kulbünde olmayı her şeye tercih ederim.
I prefer to be in the corner to everything.
Fakat Rabbine ibadetim
But my worship is for my Lord.
benim için de sevimlidir.
It's cute for me too.
Nasıl istersen öyle yap.
Do it as you wish.
Karanlık gecede kalktı.
She got up in the dark night.
Rabbin huzurunda el pençe
In the presence of your Lord, bowing in reverence.
divan durdu.
The sofa stopped.
Ayakta ne kadar kaldı?
How long did it stay standing?
Rüka nasıl vardı bilemem.
I don't know how Rüka got there.
Bildiğim tek şey varsa o da
The only thing I know is that
ayakta durunca gökdünü
When standing up, the sky is yours.
gözyaşlarının ıslatığıdır.
It is the moisture of tears.
Secdeye gittiği an
The moment he/she went into prostration.
seccadesinin ıslanmasıdır.
It is the wetting of his prayer rug.
Cevabı,
The answer,
celtede olduğu zaman
when he is in the celt
eteklerinin ıslanmasıdır.
It is the wetting of her skirts.
Şaffa'a kadar bu vaziyette
Until Shafa'a in this state.
ibadet yaptılar.
They worshipped.
Her gün ibadet yapardı ama
He/she used to worship every day, but...
o gün şaffa'a kadar
until that day the intercession
fasıla vermeden Resul-i Ekrem
Without taking a break, the Messenger of God.
sallallahu aleyhi ve sellem
peace be upon him
ibadet yapıyordu.
He was worshipping.
Etrafından adeta habelsindi.
It was almost as if it was scattered around.
Hiç kimseyi görmüyor,
Seeing no one,
hiç kimseyi duymuyordu.
He wasn't hearing anyone.
Görmesi ve duyması gereken şeyde
In the thing that he/she needs to see and hear
nefani olmuş müstahrak
having become a subjective experience
kendi vecdi içindeydi.
He was in his own trance.
Bilal Esfalah diye kapının önünde seslenince
When he called out in front of the door saying Bilal Esfalah
hala onun o müstahrak hali devam ediyordu.
He was still in that anxious state.
Bu ne haldir ya Resulallah?
What is this situation, O Messenger of Allah?
Niçin bu kadar ağlama
Why are you crying so much?
ve bu kadar ıstırap ya Resulallah?
And this much suffering, O Messenger of Allah?
Bir ayet nazil oldu.
A verse was revealed.
اَلَّذ۪ينَ يَذْكُرُونَ اللّٰهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلٰى جُنُوبِهِمْ
Those who remember Allah while standing, sitting, and lying on their sides.
Başı da var.
It also has a head.
Göklerin ve yerin yaratılışında tefekkür ederler.
They contemplate the creation of the heavens and the earth.
Başı bu mana ifade ediyor.
This head expresses this meaning.
اِنَّ ف۪ي خَلْقِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ
Indeed, in the creation of the heavens and the earth.
Ama Resul-i Ekrem
But the Messenger of God
kendinden istenen şey ikinci ayette
What is asked of you is in the second verse.
onu harfiyen yerine getiriyor.
He is fulfilling it to the letter.
اَلَّذ۪ينَ يَذْكُرُونَ اللّٰهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلٰى جُنُوبِهِمْ
Those who remember Allah while standing, sitting, and on their sides.
Onlar ki tefekkür edenler,
Those who reflect,
hayatı bilenler,
those who know life,
hayatın gayesini itiraz edenler,
those who challenge the purpose of life,
merak edenler,
for those who are curious,
Rabbin kendilerine diktiği ideal ufkuna doğru koşanlar,
Those who run towards the ideal horizon that their Lord has planted for them,
Rabbin rızasını sahtil istikametinde soluk soluğa gelenler.
Those who are breathless in the pursuit of their Lord's pleasure.
يَذْكُرُونَ اللّٰهَ قِيَامًا
They remember Allah while standing.
Ayakta Allah'ı anarlar.
They remember God while standing.
Resul-i Ekrem ayakta Rabbini anıyor,
The Messenger of God is standing and remembering his Lord,
şakır şakır gözyaşı döküyordu.
She was shedding tears profusely.
وَقُعُودًا
And sitting.
Oturarak Rabbini anar.
He remembers his Lord while sitting.
Oturarak Rabbini anıyor,
Sitting down, he remembers his Lord,
şakır şakır gözyaşı döküyordu.
He was crying tears incessantly.
وَعَلٰى جُنُوبِهِمْ
And upon their sides
Yan gelir yatarken veya başını yere korkan,
Lying down on one's side or afraid to put their head down.
secdiye kapanırken Rabbini anar,
When the prayer mat is folded, he remembers his Lord.
başını yere koyuyor.
She is placing her head on the ground.
أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ فَهُوَ زَاجِدٌ فَاَكْثِرُ الدُّعَاءَ فِي السُّجُودِ
The closest a servant is to his Lord is when he is prostrating, so make abundant supplication during prostration.
Vahvatınca hareket ediyordu.
It was moving when it was startled.
Kulun Rabbine en çok yaklaştığı an ve hengam,
The moment and time when the servant is closest to his Lord,
secdanı ve hengamıdır.
It is your choice and its chaos.
Orada çok dua edin.
Pray a lot over there.
Belki dakikalar geçiyordu.
Maybe minutes were passing.
Yüzü yerde Resul-i Ekrem sallallahu aleyhi ve sellemim
My face is on the ground before the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.
اللَّهَ اللَّهَ رَبِّ لَا اُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا
I swear by Allah, my Lord, that I do not associate anything with Him.
اللَّهُمَّ اِنِّ ظَلَمْتُ نَفْسِ فَاغْفِرْ لِهُ
O Allah, I have wronged myself, so forgive me.
سُبْحَانَكَ مَا اَعْزَمَ شَئْنَكَ
Glory be to You, how great is Your status!
سُبْحُوا هُمْ قُدْرُوتُ رَبُّنَا
"Subhāhu, they are the power of our Lord."
وَ رَبُّ الْمَلٰيكَةُ وَ الْرُّوحُ
And the Lord of the Angels and the Spirit
diyordu.
he was saying.
سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَلٰى
Glory is to my Lord, the Most High.
çekiyordu.
was pulling.
تَحَصَّمْتُ بِذِي الْمُلْكِ وَ الْمَلَكُوتِ
I have taken refuge in the kingdom and the sovereignty.
وَاَتَصَمْتُ بِذِي الْعِزَّةِ
"And I am silent with this honor."
وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْجَبَرُوتِ
And the greatness and the might.
diyordu.
he was saying.
Rabbi bütün azamet ve celaliyle
Lord, with all His majesty and glory.
anmak suretiyle içinde bir heybet ve dehşet
by commemorating, there is a grandeur and terror within
hasıl ediyordu.
was producing.
Ayak dağılıyor, oturarak ağlıyor.
Her foot is falling apart, she is crying while sitting down.
Rükü dağılıyor ve secde dağılıyordu.
The bowing is falling apart and the prostration was breaking down.
Bu gece ayet nazil oldu.
A verse was revealed tonight.
Veil olsun bu ayeti okuyup da tefekkür etmeyene.
Woe to the one who reads this verse and does not contemplate.
Veil olsun bu ayeti okuyup da içinde
May it be a veil for those who read this verse and within it...
mevcelenme hasıl etmeyene diyordu.
He was saying to the one who does not make a fuss.
Rasulü Ekrem
The Noble Messenger
haşyet ve saygıyla Rabbin huzuruna
With awe and reverence, to the presence of the Lord.
geliyordu.
was coming.
Edeble o huzurun adabını
Teach the etiquette of that tranquility with manners.
yerine getirmeye çalışıyor.
is trying to fulfill.
Bir lahta kul olduğunu hatırdan çıkarmayarak
Not forgetting that you are a piece of wood.
Rabbin mabudiyetine karşı nasıl kulluk
How to worship your Lord?
yapmak gerekiyorsa öyle kulluk yapmaya
If it needs to be done, serve in that manner.
çalışıyordu.
was working.
Zaten bir insan
Already a human.
Rabbin huzuruna ona bu vazife
Approach your Lord with this duty.
yapmak üzere gelince
when coming to do
başka şeyleri düşünmesi mümkün değildir.
It is not possible for him to think of other things.
Düşünüyorsa huzura gelmemiş demektir.
If he is thinking, it means he has not reached peace.
Bir sabır ve taksim yapalım.
Let's have a patience and distribution.
İnsan ya kalbiyle beraber Rabbin huzurundadır
A person is either in the presence of their Lord along with their heart.
veya başka alemdedir.
or is in another realm.
Rabbin huzuruna kalbiyle beraber gelmişse
If he has come to the presence of his Lord with his heart.
ayar ocağına karşı sırtını dönmüş
she has turned her back to the stove.
başka ateşte yanmakta ve püryan olmaktadır.
It is burning in another fire and becoming ashes.
Yanmıyorsa şayet
If it is not burning
huzurda kalbiyle bulunmuyor demektir.
It means that one is not present with their heart in peace.
Kalp başka bir vadide,
The heart is in another valley,
ceset başka bir vadide,
the body in another valley,
Allah'ın bir yarattığı şeyleri parçalamış,
He has torn apart things created by Allah.
ikiye bölmüş,
divided into two,
bilmeyerek hafî bir şirk içine girmiş
entered into a subtle polytheism unknowingly
ve yine bilemeyerek Rabbisinin huzuruna gelmiş.
and again unknowingly came into the presence of his Lord.
Sahâbî anlatıyor bize.
A companion is telling us.
Abbâd ibn-i Bişrî anlatıyor sahâbî bize.
Abbâd ibn-i Bişrî relates to us about a companion.
Sahâbî'nin namazında esneme
The yawning of a companion during prayer.
hiç görülmediğini söylerler.
They say it has never been seen.
Namaz odur zaten.
That is what prayer is.
Esneme görülmediğini söylerler.
They say yawning is not seen.
Çünkü tam huzurdadır.
Because it is in complete peace.
Buhâr-ı Müslüm vakayı naklederken,
While narrating the incident of Buhâr-ı Müslüm,
Ebu Dâud'un sünnânı da naklederken
While also narrating the Sunnah of Abu Dawood
bize isim vermiyorlar ama
they don't give us names but
mazi yazarları bize isimleri veriyor.
The writers of the past are giving us their names.
Ammâr ibn-i Yâsîr,
Ammar ibn Yasir,
Muhacirî'nin en şereflilerinden,
Among the noblest of the immigrants,
Abbâd ibn-i Bişrî, Ansar'ın en şereflilerinden,
Abbad ibn Bishr, one of the noblest of the Ansar,
Abbâd Müs'ab'ın silmizlerinden,
From the silks of Abbâd Müs'ab,
en son akabede
at the last moment
Resûlullah Havzîf buyurdunuz.
The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Havzîf."
Medine'ye gittim.
I went to Medina.
Ferman ettiğiniz gibi anlattım.
I explained it as you commanded.
Size inanmadıkları arkama taktım.
I attached it behind me because they didn't believe you.
Yeniden akabeye döndüm.
I went back to the black hole again.
Elinizi sıkmak isterler.
They would like to shake your hand.
Bu topluluk içinde Abbâd ibn-i Bişrî de vardır.
Among this community is Abbâd ibn-i Bişrî.
Yemâmenin yuttuğu kimselerden,
From those swallowed by the abyss.
kılıcıyla, kalkanıyla yalancı peygamber vakumunu yuttuğu kimselerden,
from those whom the false prophet swallowed with his sword and shield,
bir tepenin üzerine çıkıp da Ansar diye bağıranlardan
Those who climb to the top of a hill and shout "Ansar."
ve sonra bu korkunç fırsına tarafından yutulanlardandır Abbâd ibn-i Bişrî.
And then he is among those devoured by this terrible opportunity, Abbâd ibn Bişrî.
Mustallık oğulları seferinden dönülüyor.
The sons of Mustallık are returning from the expedition.
Resûl-i Ekrem ashabından iki emini gözcü koymuştur.
The Messenger of Allah appointed two trustworthy guards from his companions.
Gözcüler gece bekleyecekleri yerde karakolda beklerken,
While the watchers wait at the police station instead of the place they would wait at night,
birisi yatacak, az istirahat edecek, öbürü bekleyecek.
One will lie down, rest a little, and the other will wait.
Ben arkadaşıma dedim Abbâd diyor.
I told my friend that he is called Abbâd.
Ammar ibn-i Yasire.
Ammar ibn Yasir.
Sen istirahat et.
You rest.
Ben bekleyeyim, sonra sen kalkar beklersiniz.
I'll wait, then you can get up and wait.
O istirahata dalınca ben de boş durmasın etrafı emin buldum.
While he was resting, I found a way to keep myself busy around him.
Düşman izi görmediğim için namaz kılmaya durdum.
I stopped praying because I didn't see any signs of the enemy.
Sure-i Kehf'i tilavet ediyordum.
I was reciting Surah Al-Kahf.
Kendimden geçmiştim.
I had lost myself.
Meğer bizim orada olduğumuzu bir kâfir mükredesi biliyormuş.
It turns out that an infidel in our place knew we were there.
Çok yakınımıza kadar, ok mesafesi yakınımıza kadar gelmiş.
It has come very close to us, within arrow range.
Ben kendimden geçmiş ve ilgi içinde Sure-i Kehf'i okurken,
I was lost in thought and reading Surah Al-Kahf with interest,
vücudumun bir tarafına sert bir ok saplandı.
A sharp arrow pierced one side of my body.
Okla mı uğraşsam, ammari mi uyarsam,
Should I deal with the arrow, or should I warn Ammari?
yoksa şu neşveyi devam mı ettirsem,
or should I continue this joy?
düşündüm oku çıkardım attım devam ettim.
I thought, read, took it out, threw it away, and carried on.
Sure-i Kehf'i okuyordum.
I was reading Surah Al-Kahf.
Namaz uzadıkça uzuyordu.
The prayer was getting longer and longer.
Ben zevk içinde kendimden geçmiştim.
I was lost in pleasure.
Rükû'ya gittim, kavemeye kalkarken bir ok daha vücuduma saplandı.
I went to bow, and as I was getting up from the bowing, another arrow pierced my body.
Onu da çıkardım attım, rükû mu bozmasın dedim bu.
I took that out and threw it away too, I said this shouldn't break the bowing.
Rükûda yine vecd içinde kendimden geçmiştim.
In the bowing, I had once again lost myself in ecstasy.
Secdeye gittiğim an kanım mı uyardı, benim hareketim mi uyardı?
Was it my blood that reacted the moment I went into prostration, or was it my movement that reacted?
Ammar gözlerini açınca benim dide gelecek hâlde olduğumu gördü.
When Ammar opened his eyes, he saw that I was in a state of tearing up.
Niçin Allah aşkına ben uyarmadım?
Why on earth didn't I warn?
Vallah Kur'an'a öyle dalmıştım ki,
I was so immersed in the Quran that,
o huzuru bozmak istemedim.
I didn't want to disturb that peace.
Rabbimin huzurundaki huzuru bozmak istemedim.
I didn't want to disturb the peace of my Lord in His presence.
Ammar kendisine düşeni yapınca,
When Ammar did his part,
kâfir müfrezesi de kaçıvermiştim.
I had also slipped away from the infidel detachment.
Mü'min namaza durunca bütün etrafını unutuyor.
When a believer stands for prayer, they forget everything around them.
Öyle bilmezdim kendimi, o ben miyim ya ben o mu?
I wouldn't have known myself like that, is that me or am I that?
Sen o musun, o sen mi?
Are you that one, or is that one you?
İşte bu işin iltibatına karışması.
This is getting involved in the connection of this job.
Namaza duruş,
Standing for prayer,
bu muamma içinde manasını bulur.
He finds meaning within this riddle.
Silinme,
Deletion,
sadece silinme orada,
just deletion there,
sadece Rabbimle baş başa kalma.
Just be alone with my Lord.
Dünya ve mafiha her şeyi kalbinden çıkarıp atma.
Remove everything from your heart, including the world and everything in it.
Bir kerecik olsun böyle bir namaz kılmaya muvaffak olmaya çalışma.
Do not try to succeed in performing such a prayer even once.
Onun için mukbir-i sadıka isnat edilen bir sözde,
Therefore, in a saying attributed to the truthful informer,
namaz kılarken veda namazı kılın.
Perform the farewell prayer while praying.
Ne olur ne olmaz bir daha kılamam.
Just in case, I can't do it again.
Şunu sağlam bir eda edeyim de Rabbime karşı son armağanım olsun,
Let me provide this with a firm demeanor so that it may be my final gift to my Lord.
veda namazı kılın.
Perform the farewell prayer.
Sözü gerçekten Rasul-i Ekrem söylemiş ise,
If the saying was indeed spoken by the Messenger of Allah,
çaplığı büyük ve bize büyük tavsiye.
The diameter is large and highly recommended to us.
Namaz kılarken veda namazı kılın.
Perform the farewell prayer while praying.
Şu cumayı veda namazı olarak eda edin.
Perform this Friday as a farewell prayer.
Elinizde yaşamati eminatı,
You have the assurance of life,
birkaç günü idrak etmeti eminatı yoktur.
There is no guarantee to comprehend a few days.
Son namazınız olabilir.
It could be your last prayer.
Her namaza dururken bu hava içinde durun.
Stop in this atmosphere during every prayer.
Ve ikinci namazı bu hava içinde intizar edin,
"And wait for the second prayer in this weather,"
o denli hazırlık yapın.
Prepare to that extent.
Namaz bu haşyet, bu huzur ve bu saygıyı temin eder.
Prayer ensures this awe, this tranquility, and this respect.
Cenab-ı Hak bunu temin eden namazı edaya bizleri muvaffak kılsın inşallahü teâlâ.
May Almighty God grant us success in performing the prayer that provides this, God willing.
Yolunda bizi kaim ve daim eylesin.
May He make us steadfast and enduring on your path.
Felaha götürücü namazı edaya muvaffak kılsın.
May it enable one to perform the prayer leading to salvation successfully.
Eline ehtenel kelami ve ebla el nizam.
"Take the word and fix the order."
Kelamullahi emeliki ila azizi ilallam.
The speech of Allah is your hope in the exalted one.
Kama kalallahü tebareke ve teala fil kelam.
May Allah's name be blessed and exalted in the words.
Ve izâ kure el-Kur'anü fa isstemiû leh ve ensitû.
"And when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention."
Leallekum turhamûn.
And may you be shown mercy.
Euzubillahi minelşeytanirracim.
I seek refuge with Allah from the accursed devil.
Bismillâhirrahmâni irrahim.
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.