Namaz - 5 | M. Fethullah Gülen (HQ Audio)

M. Fethullah Gülen

Mefkure

Namaz - 5 | M. Fethullah Gülen (HQ Audio)

Mefkure

Euzubillahimineşşeytanirracim, Bismillahirrahmanirrahim, Elhamdülillahirrabbilalemin,

I seek refuge with Allah from the cursed Satan. In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Praise be to Allah, the Lord of all the worlds.

Ve salatu ve selamu ala seyyidina ve senedina ve şefi'i zünubina ve maulana Muhammedin sallallahu aleyhi ve sellem,

And peace and blessings be upon our master and supporter, and the intercessor for our sins, our lord Muhammad, may Allah bless him and grant him peace.

Ve ala ikvanı minel nebiyyin ve mürselin, ve ala alihi ve sahbihi ecma'in,

And upon the best of the prophets and messengers, and upon his family and all his companions.

Sübhaneke la ilme lena illa ma'allemtena, inneke ente al-alimul hakeem,

"Glory be to You, we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, You are the All-Knowing, the All-Wise."

Sübhaneke la fahme lena illa ma'fahemtena, inneke ente al-jawadul kareem,

"Glory be to You; we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, You are the All-Knowing, the Generous."

Rabbi şrahli sadri ve yestirri emri, ve ahlu lukdeten min lisani, yefkahu qawli,

"O my Lord, expand my breast for me and make my task easy for me, and untie the knot from my tongue so that they may understand my speech."

Ve ufavvizu emri ila Allah, inne Allah basirun bil ibad,

And I entrust my affair to Allah; indeed, Allah is All-Seeing of the servants.

Allahümme şükür,

O Allah, thank You.

Allahümme salli ve sellim ve barik ala seyyidina Muhammedin ve ala alihi,

O Allah, send blessings and peace upon our master Muhammad and his family.

Adede kemalillahi ve kema yelikubi kemalihi,

"With the number of His perfection and as His perfection will be."

Ya ilahe al-alemin, zahir ve batınımızı envar-ı imaniye ve Kur'aniye ile münevver eyleme,

O God of the worlds, illuminate our outward and inward selves with the lights of faith and the Qur'an.

Nefsin ve şeytanın şerrinden bizleri maslun ve mahfuz eyleme,

"Protect us from the evil of the soul and the devil."

Cümlemizi cennet ve cemalullah şerefi ile şeref ya Rabbi ve serfiraz eyleme,

With the honor of heaven and the beauty of Allah, O Lord, grant us honor and make us distinguished.

Amin.

Amen.

Hormeti seyyidil mürselin ve elhamdülillahi rabbil alemin.

Respect to the Messenger of Allah, and praise be to Allah, the Lord of the worlds.

Değerli Müslümanlar,

Dear Muslims,

Önceki hafta namazın mana ve ehemmiyeti üzerinde,

Last week, on the significance and importance of prayer,

Namaz dediğimiz formüllerin mazrufi üzerinde durmaya çalıştık.

We tried to focus on the context of the formulas we call prayer.

Namaz, içinin tatlılığı nispetinde,

Prayer, in proportion to its inner sweetness,

Ve içinin ağırlığı, derinliği, duruluğu, berraklığı nispetinde,

And to the extent of its weight, depth, clarity, and purity,

Dışı Allah nazarında o kadar ağır ve o kadar kıymetli hale gelir.

It becomes so heavy and so valuable in the sight of God.

İç haşyetle ve saygıyla dolup taşarak kılınan bir namaz,

A prayer performed overflowing with inner awe and respect,

Onun rükû, kıyamı, secdesi, kavaması ve celsesi,

His bowing, standing, prostration, sitting, and assembly,

Her birisi Allah indinde miraç yaparken atılan birer adından ibaret sayılır.

Each of them is considered as a step taken during the ascension in the sight of Allah.

Bir bakıma, ibadet-ü taatın ruhu ikhlas olduğu gibi,

In a sense, just as the essence of worship and devotion is sincerity,

Namazın ruhu da haşyettir, saygıdır, huşudur ve hududur.

The spirit of prayer is awe, respect, sincerity, and limits.

İçin namazın erkanıyla beraber devam etmesidir.

It is the continuation of the prayer with its essentials.

İç mülahazanın namazın rükünlerine takılı kalmasıdır.

The inner consideration is being stuck on the pillars of prayer.

Elini atıp yerine getirmeye çalıştığın her rükne,

Every pillar you reach out for and try to fulfill,

Sen uzatırken, ayak uzatırken, boyun uzatırken, bel uzatırken,

While you are stretching your arms, while you are stretching your legs, while you are stretching your neck, while you are stretching your waist,

Adeta sen tavsiyeni arşiyeni yapıyor gibi,

It's as if you are treating your advice like a holy scripture.

Bir merdivene tutunma havası içinde yaptığın nisbette,

In comparison to what you do in a state of holding onto a ladder,

Allah indinde çok büyük şey yapmış olacaksın.

You will have done a great thing in the sight of Allah.

Namaz gibi Allah indinde ikinci bir kıymetli şey olsaydı,

If there were something as valuable as prayer in the sight of Allah,

Günde beş defa kullarını onunla mükellef kılardı.

He would make his servants accountable to him five times a day.

Beş defa kurbi huzuruna alıp mükerrem ve müşerref kıldığı ibadına vazife olarak namazı tevdi buyurmuş.

He has ordained prayer as a duty, having brought him to His presence five times, honoring and elevating his worship.

Onları namazla tevzif kılmıştır.

He has assigned them with prayer.

Demek ki insanın Allah'a yaklaşması için namazdan daha büyük vesilesi yoktur.

It means that there is no greater means for a person to come closer to God than prayer.

Olsaydı Allah o vesileyi insanın eline verecekti.

If it were to be, God would have given that means into the hands of man.

İşte bu mana ile müezzin sizi çağırdığı zaman camiye koşacaksınız.

When the muezzin calls you with this meaning, you will run to the mosque.

Bu mana ile el pençe divan durup,

With this meaning, standing as a supplicant,

Rabbinize karşı yapmakla mükellef olduğunuz vazifeyi eda etmeye çalışacaksınız.

You will try to fulfill the duty you are obligated to perform towards your Lord.

Bu şuurla eğilecek, bu şuurla kalkacaksınız.

You will bow with this awareness, you will rise with this awareness.

Meselenin sadece dış yönünü izah ederken yatıp kalkma sözlerini kullanıyor isem de,

Even if I use the words of lying down and getting up while explaining only the external aspect of the issue,

Haddizatında namazda yaptığımız şeyler yatmadan kalkmadan ibaret olsa bile,

In essence, even if the things we do in prayer are merely about getting up and going to bed,

Allah indinde manasına verilmiştir.

It has been interpreted as meaning in the sight of God.

Yani iç haşyetin ve saygının ona vurduğu saygıla ve cilaya göre,

So, according to the respect and polish that your inner awe and respect have bestowed upon him,

Allah indinde o kadar kıymet kazanır ki,

It gains so much value in the sight of Allah that,

Cenab-ı Hak göklerde mükerrem ibadının,

O Almighty God, in the heavens, the honored servants of Yours,

her birisini sadece namazın bir rüknü ile tevzif etmek suretiyle,

by assigning each of them only with one pillar of the prayer,

namazın ciddi kıymetini göstermektedir.

It demonstrates the serious value of prayer.

Öyle mükerrem ibad melekler vardır ki,

There are such honorable worshipped angels that,

bunlar sadece kıyamda dururlar.

They only stand in prayer.

Ve bu kıyam, meleklerin Allah indinde çok büyük,

And this standing is very great in the sight of Allah for the angels.

çok yüce bir makama sahip olmaları için yeter ve artar.

It is sufficient and more than enough for them to hold a very high position.

Öyle melek topluluğu vardır ki,

There are such a gathering of angels that,

onlar Rabbin huzurunda bel kırmış rükuda bulunurlar.

They bow in prayer before the Lord.

Sadece Rabbin huzurunda rükuda durma,

Do not just stand in ruku in the presence of your Lord.

onların kâmetlerini arş-ı azama çıkarır, o kadar bâla yapar.

He raises their ranks to the supreme throne and creates such a commotion.

Öyle melekler var ki, onlar secdededir.

There are angels who are in prostration.

Öyleleri var ki, celsede ve kavmede her birisi,

There are some who, in every session and fight, each one,

namazın bir rüknüne sahip çıkmak suretiyle,

by upholding one of the pillars of prayer,

sihirli bir seccade gibi onunla arş-ı kemalete doğru

Like a magical prayer rug, towards the throne of perfection with it.

veya Rabbini hoşnut edeceği istikamete doğru yüzüp gitmektedir.

or he is heading towards the direction that pleases his Lord.

Her birisi, meleğin elinde Rabbine karşı kulluğunu ifade etme hususunda

Each one expresses their servitude to their Lord in the hands of the angel.

bir vesile olan namazın bütün erkanını,

the entirety of the ritual of prayer, which serves as a means,

Allah bir tamamı ümmeti Muhammed'in eline vermiştir.

God has entrusted a whole to the community of Muhammad.

Bu sihirli ubudiyeti,

This magical servitude,

seni arş-ı kemalete çıkaracak bu kulluğu,

this servitude that will elevate you to the divine perfection,

sadece bir kısım kuru formülleri yerine getirme havası içinde,

just in the spirit of fulfilling a part of the dry formulas,

angaryayı sırtından atıyor havası içinde eda etmeden iştinav edeceksin.

You will avoid doing it without displaying the attitude of shrugging off the burden.

Rabbin huzuruna gelirken,

When you come to the presence of your Lord,

çok ciddi bir meseleyi eda etme yerine getirme havası içinde geleceksin.

You will come with a demeanor of fulfilling a very serious matter.

O Rab'i gaflet yeri değil, her şeyi unutacaksın.

Oh Lord, this is not a place of negligence; you will forget everything.

Belki günahına kadar her şeyi unutacaksın.

Maybe you will forget everything up to your sins.

Sevabına kadar her şeyi unutacaksın.

You will forget everything up until your reward.

Kendine kadar her şeyi unutacaksın.

You will forget everything until you reach yourself.

O anda dış meşguliyete ait her şeyi unutacaksın.

In that moment, you will forget everything related to external distractions.

Hatta orada dururken sadece bir tefekkür,

Even while standing there, just a contemplation,

sadece bir düşünme ve sadece bir iç dolup taşması havası içinde,

just a thinking and just in an atmosphere of an inner overflow,

dakikalarını geçirmeye çalışacaksın.

You will try to spend your minutes.

Namazın bu fevkalade kıymetinden ötürüdür ki,

It is because of the extraordinary value of prayer that,

melaike-i kiram sevdiği vazife işini,

the angels of the noble station loved their duties,

teslim ve tesellüm ameliyasını namazda yaparlar.

They perform the act of delivery and reception during the prayer.

Sahih hadiste Resul-i Ekrem şöyle ferman ediyor,

In the authentic hadith, the Messenger of Allah commands as follows,

내 accordance wonderful be there is Allah The Almighty.

According to me, there is the Almighty Allah.

Allah'a şahs etmesi için Doug BJL,

For the sake of God, Doug BJL,

Allah the Almighty hakkını geçer.

God the Almighty surpasses rights.

Hassan bir yerdir.

Hassan is a place.

Allah'a şahs etmesi için Doug BJL Phantom,

Doug BJL Phantom for Him to Witness Allah.

Allah bunların miquel resmiyle büyük,

God is great with the image of these angels.

Belli ibadet,

Certain worship,

olan Haferin mülteci,

the refugee of Haferin,

babsiyle Galaxywood ile tüuetilir.

It connects with Galaxywood through Babsi.

O.

O.

Allah Resulü sallallahu aleyhi ve sellem, Kur'an-ı Kerim'in bir ayetiyle anlatılan bir hususa dikkati çekerek buyuruyor ki,

The Messenger of Allah, peace be upon him, draws attention to an issue described in a verse of the Qur'an by saying,

gece ve gündüz peşi peşine devir teslim vazifesini yapan müekkel melekler var üzerimizde.

There are angelic beings above us who continuously carry out the duty of delivering and receiving both day and night.

Bunların vazifelerini ariz ve amik olarak Melaike-i Kiram bahsinde harcetmiştiniz.

You had expended their duties as incidental and fundamental in the matter of the Noble Angels.

Devir teslim yapan melekler var.

There are angels who perform handover.

Bunlardan bir tanesi sizden ayrılırken veya bir grup ayrılırken bir diğer grup bu vazife üzerine alır.

One of them takes over this duty when one group separates from you or when a group departs.

Bunlar sabah ve ikindi namazında bir araya gelirler.

They come together for the morning and afternoon prayers.

Gecenin vazifelileri ve gündüzün vazifelileri.

The night shift workers and the day shift workers.

Gündüz vazifelileri sabah namazında gelir, ikindi de dönerler.

The daytime officers come for the morning prayer and return in the afternoon.

Gece vazifelileri ikindi namazında gelir, sabah namazında dönerler.

The night watchmen come during the afternoon prayer and return during the morning prayer.

O gün veya o gece.

That day or that night.

O geceyi sizinle geçirenler yükselirler kendi makamlarına.

Those who spend that night with you will rise to their own rank.

Ertesi gün gönderilecekleri anı intizar ederler.

They await the moment they will be sent the next day.

Allah Celle Celaluhu biliyor fakat sorar.

Allah, the Exalted, knows but asks.

Kullarımı nasıl bıraktınız?

How did you leave my servants?

Namaz kılan insanların nasıl bırakıldığı bellidir.

It is clear how people who pray are abandoned.

O dakikada camide olan insanların nasıl bırakıldığı bellidir.

It is clear how the people in the mosque at that moment were left behind.

El açıp Rabbine yanvaran için.

For the one who opens their hands and calls out to their Lord.

Onun için haşyet ve saygı dolup taşıyan insanların nasıl bırakıldığı bellidir.

It is clear how people filled with awe and respect are abandoned.

Onun için Allah Resulü sallallahu aleyhi ve sellem istidradi olarak

Therefore, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, as a reflection...

فَيَسْأَلْهُمْ رَبُّهُمْ وَاَوْ عَالَمُ بِهِمْ

Then their Lord will ask them, and He knows them well.

Rab sorar ama biliyor onların ne haline keyfiyette olduğunu.

The Lord asks, but He knows what their condition is in terms of enjoyment.

Kullarımı nasıl bıraktınız?

How did you leave my servants?

Derler ki Ya Rabbi biz onlardan ayrıldık namazdaydılar.

They say, "O Lord, we separated from them while they were in prayer."

Biz onlara gittik yine namaz kılıyorlardı.

We went to them, they were praying again.

Sabah namazında gittik.

We went for the morning prayer.

Uykuyu terk etme istenin huzuruna koşmuşlardı.

They had run to the presence of the desire to leave sleep.

Haşyet içinde eğiliyor, haşyet içinde doğruluyor.

Bending in awe, rising in awe.

Saygıyla yüzlerini yere koyuyor, tozlu topraklı yerleri öpüyor, edeble kalkıyorlardı.

They were respectfully placing their faces on the ground, kissing the dusty and dirt-laden places, and getting up with grace.

Biz böyle bulduk onları.

We found them like this.

Öbürleri biz terk ederken de böyleydi Ya Rabbi diyecekler.

They will say, "It was like this when we left the others, O Lord."

Cenab-ı Hakkın diyeceği bellidir.

It is clear what Almighty God will say.

Şahit olun ben de onları mağfiret ettim.

Be a witness, I have forgiven them as well.

Namaz, Rabbe kurbiyetinizde meleklerin şehadetiyle affınıza vesile olabilecek en büyük bir husustur.

Prayer is the greatest means by which the testimony of angels can lead to your forgiveness in your closeness to the Lord.

İçi bu kadar dolu, dolgun ve manalı.

It is so full, rich, and meaningful inside.

Muhtevası bu kadar ağır, meleğin ibadeti.

The content is so heavy, the worship of the angel.

Nebiye belli bir dönemden sonra en büyük vazife olarak teklif edilir.

After a certain period, Nebi is offered the greatest duty.

Arzettiğin veçhiyle miraçta vasatsız olarak Cenab-ı Hakkın hediyesi ve armağanı bulunan namaz.

The prayer, which is a gift and offering from Allah without intermediaries during the night journey.

Her ibadetinizde Cibril'in tavas tutu vardır.

In every act of worship, there is the presence of Gabriel's pouring.

Ama namaz adeta müşafaheten ve vicahî olarak Allah'tan Celle Celaluhu,

But prayer is almost a face-to-face encounter with Allah, the Exalted.

vasatsız Hz. Muhammed Aleyhisselatu Vesselam'ın ahdettiği aldığı bir ibadettir.

It is a worship that the Prophet Muhammad (Peace be upon him) promised and received without any mediators.

Ve miraçın bu armağanıdır, töhfesidir.

And this is the gift of the Night Journey, its offering.

Sen eteklerin mücevherlerle doldu, geriye öyle dönüyorsun.

Your skirts are filled with jewels, you're turning back like that.

Semaların etekleri de mücevherlerle doldu, zira sen şeref verdin.

The skirts of the heavens are also filled with jewels, because you have honored us.

Sen inandığın her şeyi gözünle gördün.

You saw everything you believe in with your own eyes.

Sen ubudiyetin neşvesini erdin.

You attained the joy of servitude.

Sen inandığın her şeyi gözünle gördün.

You saw everything you believe in with your own eyes.

Sen übudiyetin neşvesini erdin.

You have attained the joy of servitude.

Sen umudun alguma düşünen x иногдаIELA

You sometimes think about hope.

Sen umudun sama ortadan dolayı.

You are the reason for hope in the sky.

Sen irafa preventsiz méftimetiniz ve

You are not preventing your elevation and...

jeluri y Pacar ayında

Jeluri and during the month of Pacar.

muhtevayı taşıdığında namaz kendi kendine bir huşudur, bir iç saygısıdır, bir edep

When it carries the essence, prayer is a state of tranquility, an inner respect, a decorum.

işidir.

It's his/her job.

Dış hayatımızdan farklı bir durumu vardır namazın.

Prayer has a different state than our outer life.

Onun içindeki dikkat buyurun, bir huşu vazifesinden ibaret olan namazı mümin Rabbine

"Notice within Him, the prayer which is merely a function of reverence, is for the believer's Lord."

karşı eda ederken onu huşu içinde eda etmeye, hudu içinde eda etmeye çalışır.

While performing the act in front of him, he tries to do it with reverence and in a state of humility.

Çünkü li zatî ve bizzat namaz bir huşu edasından ibarettir.

Because prayer, in its essence and in itself, is a manifestation of humility.

Yani sizi bütün hakaretinize rağmen, sizi ne kestiğinize rağmen, kıymetsizliğinize

So despite all your insults, despite what you have cut, despite your worthlessness.

rağmen, esveli zafirine sukut etmeye müheyya olmanıza rağmen, içinize koyduğu bir kısım

Despite being prepared to succumb to its most beautiful sapphire, a part of you that it has placed inside.

madenleri geliştirmek, inkişaf ettirmek suretiyle Allah Celle Celaluhu namazda sizi

To develop the mines, by causing growth, Allah, the Exalted, in prayer, you.

huzuruna alır.

He/she welcomes you.

Sizi muhatap ittihaz ediyor, bu şerefi veriyor.

It regards you as a counterpart, granting this honor.

Kendisini size muhatap olarak anlatıyor, sizi bununla serfiraz kılıyor.

He presents himself as your interlocutor, thus elevating you with this.

Siz namazda Allah'la tabir caizse bir alışverişe girişiyorsunuz, bir pazarlığa girişiyorsunuz

In prayer, you are entering into a sort of transaction with Allah, engaging in a negotiation.

ve yaptığınız bu ubudiyet Allah'la sizin aranızda taksime uğruyor.

And the worship you perform is being divided between you and Allah.

Bazen siz konuşuyorsunuz, bazen Rabbiniz konuşuyor.

Sometimes you speak, sometimes your Lord speaks.

Bazen melekler buyuruyor.

Sometimes angels summon.

Bazen kişi iştirak ediyor, bazen Hazreti Muhammed Aleyhisselatü Vesselam'ın ruhaniyeti

Sometimes a person participates, sometimes the spirituality of the Prophet Muhammad, peace be upon him.

Esselamu Aleyke Eyvühellebi derken hazır oluyor.

Peace be upon you, while saying "Eyvühellebi," it is getting ready.

Bazen bu umumi karşılıklı alışverişe, bu taatiye, bu şehadete, bu taksime melekler

Sometimes, angels contribute to this general mutual exchange, this obedience, this testimony, this division.

şahit oluyor.

is witnessing.

Eşhedü en la ilahe illallah ve eşhedü enne Muhammeden arduhu ve resuluhu diyor.

I bear witness that there is no deity but Allah and I bear witness that Muhammad is His servant and messenger.

Onun için,

That's why,

baştan başa bir huşu ifadesi, sizin Rabbinize karşı saygınızın ifadesi, ey beni yaratan,

A sense of awe from beginning to end, an expression of your respect for your Lord, O my Creator.

hakaretime rağmen huzurunu alan, bana hitap etme imkanını veren ve bana kendisi hitap

Despite my insults, he/she who found peace, gave me the opportunity to address him/her, and addressed me himself/herself.

etmek suretiyle beni tekrim ve teşrif eden, şereflendiren Rabbim, sana karşı içim saygı

My Lord, who honors and respects me by doing so, I have reverence in my heart for You.

dolu bir şey yapmak istiyorum.

I want to do something full.

Ne yapayım ki?

What can I do?

Senin bana namütenahi, say dediğin zaman sayamayacağım insanlarının şükrünü

The gratitude of your countless people whom you say I cannot count.

eda etmiş olayım.

I will let it happen.

İçim saygıyla dolup taşıyor ama buna tercüman olabilecek bir şey bulamıyorum.

My heart is overflowing with respect, but I can't find anything to articulate it.

Bana bir dil lütfet, bana bir soluk alma lütfette teneffüs edeyim, bir nefes alayım,

Grant me a language, grant me a breath so that I may take a break, let me take a breath,

bir dil ver ki seni tazim edeyim, tekrim edeyim, tebcil edeyim, tekrim ve tebcil ettiğim

Give me a language so that I may exalt you, I may extol you, I may praise you, whom I have exalted and extolled.

gibi beni.

Like me.

Bir dil ver.

Give a language.

Her iki fikrini eda edeyim, miraçtan uzanan bir dil Hazreti Muhammed Aleyhisselatu Vesselam'ın

Let me express both of his thoughts, a language that extends from the ascension of Prophet Muhammad (Peace and Blessings Be Upon Him).

eliyle sana namazı verdim, bana karşı içinin saygısını namazla yerine getirecek, namaz

"I have given you the prayer with my hand, you will fulfill your inner respect towards me with the prayer."

diliyle konuşacaksın, bütün mafsalların diliyle konuşacaksın, kıyamınla konuşacak,

You will speak with your tongue, you will speak with the language of all your joints, you will speak with your standing.

rükunla konuşacak, sucudunla konuşacaksın, bütün mahlukatın ibadetini yerine getirmekle,

You will speak with your kin, you will speak with your essence, by fulfilling the worship of all creatures.

konuşacaksın, bir bakıma her mafsalın şükrünü eda etmekle konuşacaksın, rükua da teşekkür

You will speak, in a way, by expressing gratitude for each joint, you will also thank in bowing.

ederim Allah'ım, kavameye de teşekkür ederim Allah'ım, secde imkanına da teşekkür ederim

I do, my God, I also thank You for the ability to stand in prayer, my God, and I thank You for the opportunity to prostrate.

Allah'ım, celseye de teşekkür ederim Allah'ım, gerilip kalkmama da teşekkür ederim Allah'ım,

My God, I thank you for the session, my God, I thank you for my stretching and standing, my God.

belimdeki inhinalarıma da teşekkür ederim Allah'ım, boynumun hareketlerine teşekkür

Thank you, my God, for the inguinals in my waist, and thank you for the movements of my neck.

ederim Allah'ım.

I will, my God.

Solumun kalkmasına teşekkür, ayak mafsallarımın hareket etmesine teşekkür ederim Allah'ım.

Thank you for the rise of my breath, thank you for the movement of my ankle joints, God.

Yüzlerce mafsalı oynatan, bir makine gibi hareket ettiren, hepsine pek çok hikmetler

"Managing hundreds of joints, moving like a machine, with many wisdoms for all of them."

takan sen, namazda benim saygı ve huşumu eda etme imkanını bana bahşettiğinden,

you, by putting it on, have granted me the opportunity to express my respect and serenity in prayer.

miraçtan bu dili bana lütfettiğinden ötürü ayrı bir saygı duyuyorum, ayrı bir haşyat

I have a special respect and awe for you because you granted me this language from the ascension.

duyuyorum.

I hear.

Sen ayrıca tebcil ve tazim etmek istiyorum, bunu da niyeten kabul et.

I also want to express my admiration and respect for you, and please accept this with good intentions.

İşte namaz bu manayı havidir.

Here, prayer has this meaning.

Sizin dile getiremediğiniz, getirmek için pervane gibi pervaz ettiğiniz, iç muammalarınıza

What you could not express, that you hovered around like a moth to bring forth, your inner mysteries.

tercüman olun, Rabbinize karşı onları yerine getirir.

Be a translator, fulfill them before your Lord.

Kulum secde etti, bilmiyorsun sen secdede ne ettiğini.

My servant prostrated, you do not know what he did in prostration.

Kulum rükû etti, bilmiyorsun rükû.

My servant bowed, you do not know bowing.

Kulum elhamdülillah dedi, kulum elrahmanirrahim dedi, kulum maliki yevmiddin dedi, bilmiyorsun

My servant said, "Praise be to Allah," my servant said, "The Most Gracious, the Most Merciful," my servant said, "Master of the Day of Judgment," you do not know.

sen bunları derken ne dediğini.

Do you know what you are saying while saying these?

Bunlar senin içinde, vicdanın hissettiğin, kalbin bu işe yatkın hale geldiğin, fıtratının

These are within you, your conscience feels it, your heart has become inclined to it, your nature.

gayesi olan şeylerdir ki Allah Celle Celaluhu, sen farkına varmadan, miraçtan sana lütfettiği

It is things that have a purpose that Allah, Mighty and Majestic, bestowed upon you from the night journey without you noticing.

bir dille bunlar.

these are in one language.

Allah Celle Celaluhu, sen farkına varmadan, miraçtan sana lütfettiği bir dille bunlar.

Allah, the Glorified and Exalted, these are the words He bestowed upon you from the night journey without you realizing it.

O, onları yerine getirdir de, der ki kulum bana karşı kulluk vazifesini hakkıyla edaysın.

He makes them fulfill their duties and says that my servant has performed their worship towards me correctly.

Cenab-ı Hak, onu azametine ve kıymetine uygun kavramaya bizleri muvaffak kılsın

May the Almighty enable us to comprehend Him in accordance with His greatness and value.

inşallahü teâlâ.

God willing.

Namaz bir haşyettir sözünden, bu girizgahtan girdik buraya.

We entered here with the phrase that "prayer is a fear."

Onun için onu eda ederken, haşyetle eda etmeye çalışacağız.

For this reason, we will try to perform it with reverence while delivering it.

O, bizim içimize iyi çalışacak.

He will work well within us.

alemimize bir duruluk getirir.

It brings clarity to our universe.

O aynı zamanda

He/She/It is also.

fikrimize bir istikamet

a direction for our thought

kazandırır. İnan Ali

It gains. Believe, Ali.

bu şuur ve bu

this consciousness and this

anlayış içinde eda edilmeyen

not performed with understanding

namaz belki insanın

prayer may be for humanity

sırtında bir yük ve

a burden on your back and

insan için bir yorgunluk.

a fatigue for a person.

Allah o türleri cemaatimizden

God keep those kinds away from our community.

uzak etsin.

let it be kept away.

Belki Allah'tan bir uzaklaşma

Maybe a distance from God.

vesilesidir.

It is a means.

Men lem tenhe salatu

Do not delay the prayer.

anil fahşai vel munkar

"Forbid the shameful and the wrong."

lem yezzet min

"Do not taste of it."

Allahi illa bu'da

I swear by Allah, never!

Resul-i Ekrem sallallahu aleyhi ve sellem

The Noble Messenger, may peace and blessings be upon him.

ferman ediyor. Namazı

He commands. The prayer.

kendisini fuhşiyattan

from prostitution

hayali ve ameli

imaginary and practical

fıskı fücurdan alıkoymayan

unsparing of the burst of splendor

kimse, münkerattan

no one, from the deniers

alıkoymayan kimse

no one who does not detain

yani fikir ve

that is, idea and

ruhuna istikamet getirmeyen

one who does not bring direction to their soul

kimse ancak

no one but

namazıyla dahi

even with his prayer

Allah'tan uzaklaşma yolunda

On the path of distancing from God.

olduğu için Allah'tan uzaklaşmıştır.

has distanced himself from Allah.

Namaz Allah'tan

Prayer is from Allah.

uzaklaştırmaz.

does not remove.

Yolu Allah'tan uzaklaşma

Do not stray away from the path of God.

olduğu için onun

because of what it is

yani gafletten sıyrılamadığı

that is, unable to escape from a lapse of attention

için, nisyandan

for, from Nisyantasi

kurtulamadığı için,

because he/she could not escape,

kendini aşamadığı için,

because he/she cannot overcome himself/herself,

gönlünü vereceği yerde

where he/she would give his/her heart

dahi sahibine veremediği

even what the owner cannot give

için namazı

for the prayer

dahi onun Rabbinden uzaklaşmasına

even his distancing from his Lord

vesile olmuştur.

has been the means.

Hafizanallahu eyyekum.

May God protect you.

Sadece Allah'tan uzaklaşır.

Only distances itself from Allah.

Cemaatimiz içinde

Within our community

inşallah böylesi olmasın.

Hopefully it won't be like this.

Nurani

Nurani

bir ipe tutulmuş gibi

like being held by a rope

namaz erkanı

prayer procedure

eda edilecek.

it will be performed.

Bir lahta insanın ayağı sürtse,

If a person's foot rubs against a board,

düşse, gaflete

if it falls, into oblivion

inhimak etse, nisyana

If it were to collapse, it would be forgotten.

gömülse, tekrar

if buried, again

nazarını yüceler yücesi

"May your gaze be exalted, the most exalted of all."

alemlere çevirecek,

he will turn into worlds,

onu seyret alacak,

watch him take it,

kulluk vazifesini edaya çalışacak.

He will try to fulfill his duty of servitude.

Resul-i Ekrem

The Noble Messenger

sallallahu aleyhi ve sellemin

peace and blessings be upon him

namaza giriş ve namazı

entrance to prayer and the prayer

eda ediş keyfiyetini

the quality of performing or exhibiting

doğrudan doğruya Cenab-ı Hak

directly Allah (God)

anlatıyor azametle.

It is being told with grandeur.

Senin namazda

Your prayer.

kıvrım kıvrım

curly

ve secde edenler arasında

and among those who prostrate

kıvrım kıvrım

curly

kıvrandığını Rabbin görüyor

The Lord sees you writhing.

ve tegallüveke fissecidin

and your tyranny in the year

diyor.

he/she says.

Kıyamını Allah görüyor.

God sees your standing.

Nasıl tecdede ıstırap

How is pain in the sanctuary?

çektiğini de Allah görüyor.

God sees what you are going through.

Nasıl namazın

How is the prayer?

rükunlarını eda ederken

while fulfilling its pillars

nerede bulunmuş havasını

Where has the atmosphere been found?

sırtında taşıdığını Allah görüyor.

God sees what you carry on your back.

Nasıl ağır bir

How heavy a

kulluk vazifesiyle mükellef

obligated to the duty of servitude

bulunduğunu, belinin

that you are located, your waist

kemiklerini çatır çatır bu vazifesini

"Break your bones, this is your duty."

kırdığını Allah görüyor.

God sees what you have broken.

Bütün oradaki

All of there.

depinmen, bütün kıvrılıp

"you are curling up completely"

açılmalarını Allah

God's openings

nigehebandır diyor.

He says it is a secret.

Bu ona

This is for him/her.

tebcildir. Habibi

It's mandatory. My dear.

edibini takdir edilen

the one whose dignity is appreciated

zatı takdirdir.

It is your fate.

Ama Resul-i Ekrem sallallahu

But the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace.

aleyhi ve sellemin namaza

peace be upon him in prayer

girişi de bundan ibarettir.

The entrance is nothing but this.

Cenab-ı vacibül vücut ve tekaddes

The Majestic One, the Necessary Existence and the Most Sacred.

hazretleri lütfeylesin bizlere

May His Excellency grant us favor.

inşallahü teala.

God willing.

Namaz bir

Prayer is one.

saygı, namaz bir

Respect is one, prayer is one.

haşyetten ibarettir.

It is composed of awe.

Halef ibni Eyyub namaza

Halef ibn Eyyub to prayer.

dururken sineklerin

while standing the flies

arıların sokmalarına karşı

against bee stings

elini dahi kaldırıp hareket

Do not even raise your hand or move.

ettirmiyor.

doesn't let.

Bu hadisin ve hüküm

This hadith and its ruling.

yetiştirdiği

raised

büyük devattan bir tanesi.

One of the great giants.

Namazdan sonra diyorlar ki

They say after the prayer.

arı soktu elini hareket ettirmedin.

A bee stung your hand and you didn't move it.

Sinek yüzüne

Fly on your face.

kondu taşını hareket ettirmedin.

You didn't move the settled stone.

Diyor ben bir

He says I am a

zaman küstakla oturup

sitting with time at the table

kalkarken görüştüm onlarla.

I spoke with them while getting up.

Fasıklarla, facirlerle

With the wicked and the sinful.

görüştüm. Sultanlar

I spoke with the sultans.

fıskı fücurları karşısında

in the face of the fountain splashes

bunlara kamçı atmışlar.

They have whipped these.

Ve bunlar bu kamçılar altında

And these are under these whips.

gık demediklerini iftiharla

"We are proud that they didn't make a sound."

anlatıyorlardı.

they were telling.

Padişahın karşısında

In front of the Sultan.

yediği kamçılara gık

He doesn't make a sound about the whips he endures.

demediğini iftiharla

proudly without saying it

anlatıyordulardı birbirlerine.

They were telling each other.

Ya ben Allah'ın abdi

I am indeed a servant of God.

acizim.

I am helpless.

Namaz gibi bir

Like a prayer

miracı eda ederken

while performing the miraj

başıma konan sinek ve arılardan

the fly and bees that landed on my head

müteessir olma. Nasıl

Don't be upset. How?

istersiniz bunu benden diyordu.

He was saying that you want this from me.

Hz. Ali

Hazrat Ali

namaza yaklaşıyor.

It is approaching the prayer.

Hiçbir zaman

Never

meydanların bu hayderi kerrarı

The decision of this Hayder in the squares.

hasımlarının karşısına

against their adversaries

çıkarken o denli ayağı

as she was leaving, her foot was so...

titrememiştir.

has not trembled.

Amr ibni Abdü Vüddün

Amr ibn Abdu Wudd

karşısına hendekte çıkarken

when he appeared before him in the trench

çocuk denecek yaştaydı.

He was at an age to be called a child.

Yirmi küsür yaşındaydı ki

She was in her twenties.

karşıdaki kafir

the infidel across the way

yok muydu senin amcaların,

Didn’t you have uncles?

büyüklerin, dayıların, dedelerin.

the elders, uncles, grandfathers.

Ağzın süt kokuyor.

Your mouth smells like milk.

Seni mi gönderdiler bana karşı?

Did they send you against me?

Karşı çıkacak başka adam yok mu

Is there no other man to oppose?

diyordu. Ama

he was saying. But

oraya gideceği ana kadar

until he/she goes there

üç beş defa Resul-i Ekrem'in

three or five times the Messenger of God’s

davetine karşılık kükremiş.

She roared in response to your invitation.

Ben ya Resulallah demiştim.

I said, "O Messenger of Allah."

Sen otur ya Ali demişti.

"Sit down, Ali," he had said.

Bir daha davet

One more invitation.

hukuku bulunca yine ben ya Resulallah.

When I find the law, once again I am, O Messenger of Allah.

Yine ben ya Resulallah

It's me again, O Messenger of Allah.

demişti. Ayakları

he said. His feet

titremeden, tamçılamadan

without trembling, without splashing

adamın karşısına çıkmış.

She has appeared in front of the man.

Onun hamlesini beklemiş.

He was waiting for his move.

Kalkanı iki parça olurken

The shield breaks into two pieces.

kılıcın bir kısmı

a part of the sword

alnında bir yara izi meydana getirirken

while creating a scar on his forehead

hiç fütur getirmemiş.

never given up.

Allah Resulünün sırtını

The back of the Messenger of Allah.

okşadı Zülfikar'la.

He caressed with Zulfikar.

Kafirin başına indirdiği bir darbeyle

With a blow he struck to the infidel's head

onu yerle bir eti vermiş,

he has completely destroyed him,

bacağını koparıvermişti.

He had severed his leg.

Tereddütsüzdü.

He was confident.

Kutusuzdu. Endişesizdi

It was boxless. It was worry-free.

ve ayakları titremiyordu.

and her legs were not trembling.

Ali budur. Ali dediğiniz zaman

This is Ali. When you say Ali

bunu anlayın.

Understand this.

Bir narasıyla yüzlerce

With one scream, hundreds.

insanın ödünü koparacak kadar

terrifyingly enough to scare someone to death

etrafa dehşet salan

spreading terror around

arslan oğlu arslan

lion son of lion

bir insandı Hazreti Ali.

He was a human being, Hazrat Ali.

Ama namaza

But to prayer

giderken görün ki bu Ali

As you go, see that this is Ali.

seddi vaziyetine giriyordu.

He was taking a defensive position.

Rengi sararıyor

It is turning yellow.

ayaklarının bağı çözülüyordu.

Her shoelaces were coming undone.

Soruyordu.

He/She was asking.

Soruyorlardı.

They were asking.

Ey müminlerin emiri nedir bu halin senin?

O commander of the believers, what is this state of yours?

Bilmiyor musunuz?

Don't you know?

Emaneti

The trust.

teziye etmeye gidiyorum.

I am going to pay my respects.

Allah bu emaneti

God this trust

temsili olarak anlatıyor.

He is explaining it representatively.

Bilemiyoruz. Belki

We don't know. Maybe.

dilleri var. Hakifi olarak anlatıyor.

They have languages. They explain it explicitly.

Dağa, taşa

To the mountain, to the stone.

bütün varlıklara devdi etmek

to dedicate to all beings

Murat buyurdu.

Murat commanded.

Göklere

To the heavens

ve yere havale etti.

and referred it to the ground.

Herkes bu emanetin

Everyone is this trust's

hakkını yerine getirememe

failure to fulfill one's rights

endişesiyle böyle bir vazifeden

with the anxiety of such a duty

muaf tutulmasını istedi.

He requested to be exempted.

Belki cinler

Maybe the genies.

böyle bir vazifeden muaf tutulmayı

to be exempted from such a duty

istediler. Tavzif edildiler.

They wanted. They were assigned.

Dağlar böyle.

The mountains are like this.

Böyle bir vazife yüklenmeden muaf

Exempt from assuming such a duty.

tutulmak istediler. Allah muaf tuttu.

They wanted to be held. God exempted them.

İnsan bir vazife

A person has a duty.

yüklendi.

Uploaded.

Benliği, şuuru ve idraki

Self, consciousness, and awareness.

kavramayı insan

the one who understands human

yüklendi.

uploaded.

Eşya ve hadiselerin manasını

The meaning of objects and events.

kavramayı insan yüklendi.

The concept was loaded onto man.

Bu muamma, lütf-i hitab

This riddle, the favor of address.

içinden Allah'a ait manaları

meanings belonging to Allah within it

çıkarma ve bir marifet

subtraction and a skill

balı peteği meydana getirme

to form a honeycomb

insan yüklendi.

The person was loaded.

Biz günde beş defa namaza çekelim.

Let's perform prayer five times a day.

İşte bu

Here it is.

vazifeyi eda etmek üzere

to fulfill the duty

Rabbimizin huzuruna geliyoruz.

We are coming to the presence of our Lord.

Bunun için

For this reason

Hazreti Ali'nin ayakları titriyordu.

Hazrat Ali's legs were trembling.

Ve bir salih

And a righteous one.

edası ve havası içinde

in its demeanor and atmosphere

bir müminin

a believer's

Hazreti Ali'yle beraber nazarında

With Hazrat Ali in his sight.

ezan-ı Muhammed'i

the call to prayer of Muhammad

okunurken kıyamet koptu demektir.

It means that the apocalypse broke out while reading.

İsraf-ı

Wastefulness

sura nefretti gibi

like the hatred of the sura

kıyamet koptu demektir.

It means the end of the world has come.

Bakı abunun bir inşirah

The opening of the Baku gate.

yönü vardır ki

there is a direction that

kul Rabbini düşünmek

to think of one's Lord

ona ait manaların içine

into the meanings that belong to her

dolup taşmasıyla neşveli ve

overflowing with joy and

neşeli geçirdiği dakikalarla

with the joyful minutes she spent

namaz öyle bir mana

prayer is such a meaning

ifade eder ki

it expresses that

onu arz etmiştim.

I had presented it.

Resul-i Ekrem'e

The Messenger of Allah

biraz içimize su serp

"Cool us down a bit."

biraz bizi ferahlandır

brighten us up a bit

diye namazı anlatıyordu.

He was explaining the prayer.

Yani ezanı oku da içimize su serp.

So read the call to prayer and soothe our souls.

Rabbin huzuruna

In the presence of your Lord

koşalım da huzura kavuşalım

Let’s run and achieve peace.

diyordu.

he was saying.

Bir mana ile de

In a sense as well

Rabb'e karşı bu vazifenin ağırlığını

The weight of this duty against the Lord.

duyma. Onun için

Don't listen. For that reason.

kendi şahsi aleminde

in his own personal realm

adeta İsraf-ı sura

like the Waste of the trumpet

üflemiş gibi sen

like you were blowing

yerinden fırlıyorsun ezan-ı Muhammed'i

You are springing up from your place for the call to prayer of Muhammad.

duyunca. Sahabi

When I heard. Companion.

öyle diyor.

He/she says so.

Kâne Resûlullâhi sallallâhu aleyhi ve sellem

It was the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.

yuhadditunâ ve nuhaddisuhu

They speak to us and we speak to him.

ve izâ hudidûnâ

and if we are restricted

adiratissalâtû lem yârifunâ

"Let us perform the prayer; they do not know us."

ve lem nârifû.

and we do not know.

Biz Resul-i Ekrem'le konuşurduk

We would talk with the Messenger of Allah.

o da bizimle konuşurdu.

He would talk to us too.

Ama namaz vakti gelince

But when it's time for prayer

ne o bizi tanır ne de biz onu tanırdık.

Neither would it know us, nor would we know it.

Resul-i Ekrem'in

The Messenger of the Honorable.

bir namaza giriş ve

the beginning of a prayer and

dalışı vardı ki yanından

There was a dive that was next to him.

geçtiği insanları ne görür

What does he see in the people he passes by?

ne de tanırdı, dalgın geçerdi.

He wouldn't even recognize, he would pass by absentmindedly.

Biz de namaza koşarken

We are also running to prayer.

Resul-i Ekrem'in yanından öyle

So close to the Messenger of Allah.

geçerdik ki onu görmüyor olurduk.

We would pass by that we wouldn't see him.

Biz de onu tanımazdık.

We wouldn't know him either.

İşte cemaatinde

Here is in your community.

ve imamında namaz

and the prayer of the imam

bu şekilde mâkes bulmuş ve

he has found a way like this and

gönüllere böyle oturmuştur.

It has settled in the hearts like this.

Öyle olacaktır.

It will be so.

Zira siz

Because you

sizi cidden düşündürecek

it will really make you think

sizi endişeye

to worry you

sevk edecek

will dispatch

düşünceniz yönüyle

in terms of your thought

herhangi bir ehemmiyetli iş

any significant work

karşısında kaldığınız zaman

when you face it

etrafınızı görmez olursunuz.

You will stop seeing your surroundings.

Ciddi bir meseleye koşarken

While rushing towards a serious matter

etrafınızı görmez olursunuz.

You will become oblivious to your surroundings.

Kimseyi tanımaz

Doesn't recognize anyone.

olursunuz.

you will become.

Ezan sizin ruh dünyanızda

The call to prayer is in your spiritual world.

böyle bir kıyamet koparır.

It would cause such a catastrophe.

Rabbin huzuruna davet

Invitation to the presence of the Lord.

vakti olmuş gibi yerinizden

As if it's time, get up from your place.

kalkar. Yüzünüzü

You get up. Your face

gözünüzü yıkar.

It washes your eyes.

Gafleti atmaya çalışır.

He tries to shake off the daze.

Şer'i manasıyla

In its legal sense

isvâh-ı rudûh eder.

It makes the appearance of the day.

Tas tamam abdest alır.

The stone is complete, it will take ablution.

Üzerinizdeki rehaveti

The lethargy on you.

gevşekliği ve miskinliği

laxity and laziness

atmaya çalışırsınız.

You try to throw.

Zira birkaç dakika sonra

For in a few minutes.

hayatın hesabını

the account of life

verme manasında Rabbinizin

in the sense of giving of your Lord

huzuruna dikileceksiniz.

You will stand in front of your peace.

Elbette gaflet uygun

Of course, negligence is appropriate.

değildir o makamdan.

It is not from that position.

Abdest alacak Rabbin

The Lord who will perform ablution.

huzuruna geleceksiniz.

You will come to your peace.

Kabe'yi iki kaşınızın

The Kaaba is between your two eyebrows.

arasında tahayyül edeceksiniz.

You will imagine between.

Ona karşı

Against him/her.

duracaksınız. Hatta

You will stop. In fact,

Kabe'yi tahayyül etmek

Imagining the Kaaba

sevaplıdır, faziletli bir iştir

It is a virtuous and meritorious action.

sebe-i olarak.

as a reason.

Rabbin huzurunda dururken

While standing in the presence of your Lord

ona karşı dönüşümüze

to our transformation against her

nişan taşı olsun diye

to be a promise ring

Kabe konulmuş.

The Kaaba has been placed.

Dönüşü ayarlamak için

To arrange the return

bir bakıma kalp gezi.

In a way, the heart travels.

Hayal gözü

Vision of the dream.

efendim

sir/madam

arpacık Kabe'si

Barley Kaaba

rahmet ve rıza ilahinin

the mercy and consent of the divine

alt kenar ortası

bottom edge center

avamca silaha göre bir

In a vulgar way, according to the gun.

tarzı ifadeyle meseleyi almam.

I won't take the matter in that manner of expression.

Kalbinizle

With your heart

bakacaksınız.

You will look.

Hayalinizle Kabe'nin

With your dream, the Kaaba's

arpacığına göre meseleyi

according to the barley issue

ayarlayacaksınız.

you will adjust.

Bütün gönlünüzü Rabbinize

Give all your heart to your Lord.

verecek rahmet ve

will grant mercy and

rızayı avlamaya çalışacaksınız.

You will try to catch consent.

Bütün himmetinizden.

From all your support.

Onun için

That's why.

seleften doğrudan doğruya

directly from the shelf

Kabe'yi muazzamayı bir hakkın

The vastness of the Kaaba is a right.

muhakkıkaten müşahede etmeden

without truly observing

namaza durmayanlar vardır.

There are those who do not perform the prayer.

Hayal değil

It's not a dream.

doğrudan doğruya Kabe'yi görmen.

Seeing the Kaaba directly.

Siz arkadan

You from behind.

yanaşırsınız ona dersiniz ki

You approach them and say that

efendi caminin

the master's mosque

nihrabı bu tarafa sen biraz böyle

"Move the prayer rug a bit this way."

yan durmuşsun. İnhiraf var.

You are standing sideways. There is a deviation.

Şu dakikada

At this moment

Kabe bana öyle görünüyor. Onun için

It looks like the Kaaba to me. That's why.

öyle durdum der.

"I stood like that, he says."

Burada sizin pusullalarınız

Here are your compasses.

durur. Kıble nameleriniz

It stops. Your Qibla prayers.

durur. Arz ve

stops. Demand and

tul daireleriniz durur.

Your tulip circles are standing.

Doğrudan doğruya rabıta

Direct connection.

kuran ve iktisal peyda eden

the Quran and those who gain prosperity

bir nazar vardır.

There is an evil eye.

Hedefi yakalama vardır.

There is a goal to achieve.

Rabbe tam teveccüh vardır.

There is complete devotion to the Lord.

İbni Ömer

Ibn Omar

dakikalarca yerinde

for minutes in place

döner dururdu Kabe'yi bulduracağım

"I will make it turn and find the Kaaba."

diye. Dakikalarca

for minutes

döner durur ve derler ki

"It turns and says that"

onun için Kabe'yi arama

So don't seek the Kaaba.

ve bulma milimi milimine

and find it down to the last millimeter

teveccüh etme ki Rabbin

Do not take favor, for your Lord.

rahmetinin şakır şakır

the sound of His mercy pouring down

akacağı bir noktadır.

It is a point where it will flow.

Bu mevzuda hassasiyet gösterme

Do not show sensitivity on this matter.

mevzuunda tek insandı.

He was the only person on the subject.

Onun kadar kimse bu kadar

No one is as much as him.

hassasiyet göstermezdi.

he would not show sensitivity.

Ezan

Call to prayer

suruyla, namaza

with water, to prayer

koşan mü'min Kabe'yi

the running believer towards the Kaaba

tahayyünle avlaması

hunting with anticipation

gereken şeyi yani

the necessary thing, that is

rıza ilahi ve rahmeti ilahi

divine pleasure and divine mercy

avlamaya çalışacak.

He will try to hunt.

Murad Hudavendigar

Murad the God-given

aleyhirrahmetü

May peace and mercy be upon you.

vel gufran hazretleri

the honorable Vel Gufran

her devirde

in every era

ne sultanlar

what sultans

yaşamış Allah ne sultanlar

God, what sultans have lived!

yaşatmış.

made live.

Benim ve sizlerin

Mine and yours.

iyi mü'min olmadığım halde

though I am not a good believer

iyi mü'min olmamız mümkündür.

It is possible for us to be good believers.

İyi mü'min olabiliriz.

We can be good believers.

Benim gibi bir

Like me a

kimsenin iyi mü'min olmaması için

for no one to be a good believer

hiçbir sebep yoktur.

There is no reason at all.

Dünya yoktur. Bağlayıcı

There is no world. Binding.

hiçbir şey yoktur. Hiçbir şey yoktur.

There is nothing. There is nothing.

Hiçbir şey yoktur. Etrafımda

There is nothing around me.

bir cemaat vardır. Allah

There is a community. God.

der, Peygamber der, Kuran der

He says, the Prophet says, the Quran says.

başka bir şey demezler.

They won't say anything else.

Öyle yerde durur, öyle yerde bulunurum

I stand in such a place, I exist in such a place.

ki o yerde günah işlemek de yoktur.

For in that place, there is no sin.

Ama bununla beraber

But along with this

bu zatların ulaştığı

the attainment of these individuals

seviyenin ahşi mişarına

to the level's wooden threshold

ulaşamadık.

We couldn't reach.

Böyle bir insanın

Such a person

iyi mü'min olması kolay olmakla

It is easy to be a good believer.

beraber iyi mü'min olamadık

We couldn't be good believers together.

kaldı ki ara sıra ben mü'min olamadım

Moreover, sometimes I could not be a believer.

endişesini de taşıdım.

I also carried her concern.

İyiyi bırak.

Forget the good.

Devlet reisi olarak

As the head of state

iyi mü'min olmak çok zordur.

It is very difficult to be a good believer.

Kralların,

Of the kings,

prensesler takdimi karşısında

in the presence of the princesses' presentation

iyi mü'min olmak çok zordur.

It is very difficult to be a good believer.

Ricali devletin

The state of the believers.

kadehleri dolaştırdığı

the glasses he/she was swirling

sofralarda gözünü

your eyes on the tables

lağut aleminin güzelliklerine

to the beauties of the realm of the dead

revraktarlığına dikme

Do not take a stand against the draft.

çok zordur.

It is very difficult.

Padişah olsun,

Let him be a king,

sevkülce iş yapsın,

let's do our job well,

fatih ortaları idare etsin,

let the midfielders manage the game,

devlet kursun, başında dursun

The state should hold the reins, let it stand at the forefront.

ve iyi mü'min olsun çok zordur.

And it is very difficult to be a good believer.

Görüyorsunuz ya

You see, right?

şirretliğin en büyüğünü

the greatest of wickedness

yapan bir kısım dünyaya sahip olur.

Those who do will have a part of the world.

Dünyaya sözü geçen

The one who has a say in the world.

hükmü geçen kimselerdir.

They are individuals whose sentences have expired.

Fakir fukara

The poor and needy.

hadisinde ifadesiyle

with the expression in the hadith

ehli cennet olarak devam

continue as the people of paradise

etmektedir. Çünkü

because

kötülük yapma imkanını

the opportunity to do evil

bulamamaktadırlar.

they cannot find.

Allah lütfediyor.

God is being gracious.

Murad Hudavendigar Hazretleri

Murad Hudavendigar Hazretleri

hocasının

of his/her teacher

karşısına çıkıyor.

It appears in front of him/her.

Her defasında kendisine

Each time to himself/herself.

namaz kıldırırken bakarmış ki

While leading the prayer, he would look.

hoca bir kere Allahu Ekber

The teacher says "Allahu Akbar" once.

diyor tekbir alıyor.

He says and takes the takbir.

Hazret tekbir alırken

While the Prophet was saying the takbir.

bir iki defa tekbiri tazeliyor,

refreshing the takbir once or twice,

yeniliyor, tekrar ediyor.

It is being renewed, it is repeating.

Allahu Ekber diyor

He says Allahu Akbar.

Kabe gözünün önüne gelmiyor.

The Kaaba doesn't come to mind.

Bir daha diyor bazen

Sometimes he says again.

ikide yakalıyor, bazen üçte yakalıyor.

It catches it at two, sometimes at three.

Berikayı

The other one

hocamız bize okuturken

our teacher reads to us

Kabe'nin şeklini

The shape of the Kaaba

namazda niyet etmeyin.

Do not make an intention during prayer.

Çünkü bazen ehlullahı tevaf etmek

Because sometimes it is necessary to be in the company of the people of God.

üzere Kabe yerinden kalkar

the Kaaba will rise from its place

onun etrafında döner buyurmuştur.

He has commanded that it revolves around him.

Kabe

Kaaba

Hudavendigar'ın önünde

In front of Hudavendigar.

ancak ikinci veya üçüncü tekbirde

however, in the second or third takbir

beliriyor. Ama nefsini

is determining. But the self

levmediyor.

It doesn't matter.

Hocasının karşısına çıkıyor bir gün.

One day, he/she stands in front of his/her teacher.

Hocaya hürmet ve

Respect for the teacher and

saygının yapıldığı bir devirdir.

It is an era in which respect is given.

Cihanın fethiyle

With the conquest of the world

dinine saygı at başı

Respect your religion as a horse's head.

gitmektedir.

is going.

Devlet reisi en saygılı insan

The head of state is the most respectful person.

olarak, dünyevi ve

as, worldly and

uhrevi kendisine ışık tutacak

it will illuminate the spiritual.

ilim adamını baş köşeye

the scholar to the head corner

tutmuş ve onu dinliyor.

has caught it and is listening to it.

El ayak titriyor Mevlana

Your hand is shaking, Mevlana.

diyor. Şu ana kadar

he says. So far

içimde bunu tuttum ben.

I kept this inside me.

Sesimi çıkarmadım.

I didn't make a sound.

Fakat benim bir cürmüm ve

But I have a crime and

günahım var galiba.

I think I have a sin.

Bir günahım var ki ilk tekbirde

I have a sin that I committed during the first Takbir.

Kabe'yi müşahede edemiyorum.

I cannot witness the Kaaba.

Bak sen ne güzel bir defa

Look how beautiful you are once.

tekbir alıyor Kabe'yi müşahede

He is saying the Takbir while observing the Kaaba.

ediyorsun. Hazret

You are doing. The esteemed one.

zannediyor ki herkes

he thinks everyone

ve imamı da ona dahil

and the imam is included in that as well

Allahu Ekber derken

While saying Allahu Akbar

Kabe'yi muazzamayı

The Kaaba's grandeur.

müşahede ediyordu öyle duruyor.

It was observing, it looks like that.

Kabe'nin tahayyülü

The imagination of the Kaaba.

bize.

to us.

Etrafımızda dönmesi

It revolves around us.

karşımıza gelmesi değil. Hiç olmazsa

It's not about coming to us. At least.

tahayyülü Kabe'nin.

the imagination of the Kaaba.

Tebe'i olarak.

As a follower.

Rabbin rahmetiyle

With the mercy of your Lord.

münasebeti kurabilmek için

to establish the relationship

nişan taşın. İki kaşın

The engagement ring. Your two eyebrows.

ortasında Rabbine mütevecci

in the midst, turning towards his Lord

Kabe'yi karşına alacak duracaksın.

You will stand facing the Kaaba.

Salihin

The righteous.

namazda havası

the atmosphere in prayer

durur. Kabe karşısında

It stops. In front of the Kaaba.

sırat ayaklarının

the feet of the Sirat

altında

underneath

hiç sırat üzerinde

never on the Sirat

taşıyacağınız endişeyi

the worry you will carry

düşündünüz mü bilmiyorum.

I don't know if you thought about it.

Ben çok kendimi zorladım

I pushed myself very hard.

düşünme imkanını bulamadım.

I couldn't find the opportunity to think.

Çok ölü bir kalp var demek.

It means there is a very dead heart.

Kaygan

Slippery

sırat üzerinde

on the sirat

varacağınız yere varmak için

to reach the place you will arrive at

çırpınma endişesini hiç düşündünüz

Have you ever thought about the anxiety of struggling?

mü?

What?

Nebilerin dahi sellim

Even the prophets have been affected.

sellim selamet Allah'ım

God grant peace, my God.

diye başlarını yere

"that they bow their heads to the ground"

koyduğu sırat üzerinde endişeyi

the anxiety placed on the bridge

hiç tahayyül ettiniz mi?

Have you ever imagined it?

Alev alev kabaran

Flaming and surging.

ve kıvılcımları dağlar

and the sparks scatter

azamet ve cesametinde olan

of grandeur and majesty

cehennemin tehditleri

threats of hell

karşısında cennete

in front of paradise

koşmak için koşma

Don't run to run.

durumunda olan sizler

those of you in that situation

bu dehşetli manzara karşısında

in the face of this horrific scene

durumunuzu hiç tahayyül ettiniz mi?

Have you ever imagined your situation?

Bir edin.

Get a hold of one.

Namazda böyle

Like this in prayer.

düşüneceksiniz.

You will think.

Sıratın üzerinde duruyor gibi

It's like standing on the Sirat.

cennet

heaven

sağ tarafında bütün revnak

the whole brightness on the right side

darlığıyla sizi davet ediyor.

is inviting you with its narrowness.

Cehennem solunuzda

Hell is on your left.

bütün dehşetiyle sizi

with all its horror you

tehdit ediyor. Siz

he is threatening. You

namazdasınız.

You are in prayer.

Ölüm arkanızda bir pençe

Death is a claw behind you.

atmak üzere elini uzatmış size

he extended his hand to throw to you

doğru nerede yakalayacağı belli

It is clear where he/she will catch the truth.

değil.

not.

Ve siz muhakkak bir ufka

And you must definitely reach a horizon.

varma mecburiyetindesiniz.

You are obligated to arrive.

Namazda

In prayer

ciddi bir kavf ve bunun

serious a solution and this

yanı başında alabildiğine bir

right next to you is an utterly

reca içinde Rabbinize

"In supplication to your Lord."

karşı kulluğunuzu eda

fulfilling your servitude

ediyorsunuz. Namaza

You are doing. For prayer.

dururken bu havayı

while standing this air

devam ettirmeye çalışacaksınız.

You will try to continue.

Ta namaz

That prayer.

sizi fuhşiyattan

from prostitution

ve münkerattan alıkoysun.

and keep away from abominations.

Yoksa hadisin

Otherwise, the hadith is...

ifadesiyle

with his/her expression

rübbe kâimin

"Your revolution is established."

leyse min qiyâmihi ille

There is no standing for it except.

s-sehr tokatını yersiniz veya seher.

You will either get a very hard slap or a slap in the morning.

Nice ayakta

Nice is standing.

duran, kıyamda el

standing, hand in prayer

pençe duran kimseler vardır ki

There are those who stand firm.

sadece kendilerine

only to themselves

uykuyu terk etmek kâr olarak

leaving sleep is profitable

kalmış, sırtlarına

left, on their backs

bir yorgunluk yüklenmiş

a burden of fatigue has been carried

başka bir şey elde edememişlerdir.

They have not been able to obtain anything else.

Namaz

Prayer

bir şuur derinleşmesi,

a deepening of consciousness,

bir iç

a drink

aydınlığı, içe

the brightness, inward

ruhu buğutlaştıkça buğutlaşma

As the soul becomes foggy, fogginess.

ve Rabbin rızasını

and the pleasure of your Lord

kazanmadır. Cenab-ı

It is a victory. O Lord

Vâcibül Vücut ve Tekaddes

The Necessity of Existence and Sanctity

Hazretleri hakkıyla

His Excellency rightly

edaya, namazı hakkıyla

"to perform the prayer properly"

edaya bizleri muvaffak

may she grant us success

kılsın.

You are a hair.

Huşû dedik,

We said humility,

hudû dedik, herhalde bunu

We said "hudû", probably this.

anlatma mecburiyeti var.

There is an obligation to explain.

Huşû dediğimiz şey nedir?

What is the thing we call humility?

Namazda

In prayer

mü'min huşûlu olacak ama

The believer will be humble, but...

huşû nedir yani?

What is humility then?

Huşû'un bir

One of the aspects of humility.

zahiri var. Namazda

It has an external form. In prayer.

huşû'un zahiri insanın

the outward appearance of humility in a person

ne diyeceği

what he/she will say

ve ne edeceğini

and what you will do

ciddi bir edeb içinde

with a serious attitude

yerine getirmesi demektir.

It means to fulfill.

Elhamdülillâhi

Praise be to Allah.

Rabbil âlemîn

Lord of the Worlds

Errahmanirrahîm

The Most Gracious, the Most Merciful.

Mâliki yevmiddîn

Master of the Day of Judgment

İyâke

To You alone.

ne'abudu ve iyâke nesta'în

We worship You and seek help from You.

Kur'an okuyorsunuz.

You are reading the Quran.

Ne dediğini

What did you say?

bilme havası içinde

in an air of knowing

edeble bunu yerine getirme.

Don't do this instead.

Namazda zahiri

In prayer externally

huşû bu, zahiri. İçe

This is humility, outward. To the inward.

inmedik.

We didn't land.

Ne yapıyorsunuz bunu idrak

What are you doing to comprehend this?

içinde? Edeble

Inside? With decorum.

bunu yerine getirmeye

to fulfill this

zahiri huşû diyoruz.

We call it external humility.

Rükûnuz fıkıh kitaplarında

Your article in the fiqh books

anlatıldığı gibi olacak.

It will be as it is told.

Rükûnuz

Your pillar

fıkıh kitaplarında

in the books of jurisprudence

anlatıldığı gibi olacak.

It will be as it is described.

Öyle duracaksınız

You will stand like that.

ki edeble size bakan

that looks at you with respect

Allah'ı mütecellî görecek

He will see Allah manifested.

sizde.

you too.

Pul aynasında Rabbin

In the mirror of the stamp, your Lord.

mütecellî olduğu müşahede

it is observed that it is manifest

edilecek.

will be done.

Secdenizde ayrı bir edeb

There is a different elegance in your prostration.

tablotu takdim edeceksiniz.

You will present the tablet.

Celsenizde ayrı

Separate in your hearing.

bir edeb tablotu takdim edeceksiniz.

You will present a literary plate.

Kavemenizde

In your cave.

ayrı bir edeb tablotu takdim edeceksiniz.

You will present a separate literary tableau.

Ve

And

yine gerçeğin ifadesi

again the expression of truth

bir sözle ifade edildiği gibi

as expressed in a word

müminin namazına

the prayer of the believer

bakan müminin imanına

the minister's faith

hükmedecek. Bu

will govern. This

insan Allah'a iman ediyor

People believe in God.

diyecek.

He/She will say.

Yatıp kalkma değildir.

It is not about just lying down and getting up.

Esneme ve gerinmekle

With yawning and stretching

ifade edilen bir ibadet

an expressed act of worship

değildir.

it is not.

Yayılıp oturmakla ifade

To express by sprawling out and sitting.

edilen bir ibadet değildir.

It is not an act of worship.

Haşyettir,

It is fear.

saygıdır, edeptir,

It is respect, it is manners.

huzurdur.

It is peace.

Namazın dış huzuruhu

The outer tranquility of prayer.

şuugudur. Bunu dahi

It is a reality. Even this.

yapmayan namazın dışından

"outside of the prayer of the one who does not pray"

habersiz demektir.

It means without news.

Namazın içine gelince o

When it comes to prayer, it

korkuyla recanın,

with the fear of recan,

ümitle dehşetin

the horror of hope

boy gezdiği,

the boy wandered,

mehabetle azametin,

the greatness of majesty,

iclal ve izamın

the invocation and the proclamation

insanın içini doldurduğu,

that fills a person's inside,

rahşelerin

your precious ones

ürpertileri takip ettiği

the shivers it followed

bir hal ve havadır.

It is a state and atmosphere.

An olur ki insan korkar.

It can happen that a person is scared.

Kalbi ağzına

Heart in his mouth.

geliyor gibi olur, canı çıkacak

It seems like it's coming, he/ she is going to die.

hale gelir. An olur

It will take shape. It happens.

ki büyük bir recaya kapanır,

that it closes into a great void,

tebessüm eder kendi kendine.

She smiles to herself.

An olur ki buna

It could happen that this happens.

edepsizlik sayar, hayasını takınır.

It counts as indecency, it puts on its shame.

Ben naz makamında değilimdir.

I am not in the mood of coquetry.

İşte

Here it is.

böylesine ürpertiği haşyetin,

of such a chilling dread,

ürpertiği

shudder

rahşenin,

of Rahşan,

dehşeti recanın,

the horror of the recan,

kavfi ümidin kovaladığı

the hope that chases the joy

hale namazın

the state of prayer

huşuğu diyoruz.

We call it awe.

İnsan

Human

namazın içinde bunlarla meşhun

You are busy with these during prayer.

olacak. Dolup

It will be. Filling up.

taşacak. Ancak bu

it will overflow. However, this

suretle bu beden sefinesinin

certainly this body of the ship

sahilini selamete çıkarma

bring your shore to safety

imkanını bulacak.

He will find the opportunity.

Cenab-ı Hak

The Almighty God

hakiki namaz kılmaya

to perform genuine prayer

bizleri muvaffak kılsın.

May it grant us success.

Ümitsizliğe düşmemek lazım.

One must not fall into despair.

Hakiki namaz

Genuine prayer

kılma yolunda olma,

Don't be on the path of being.

içinde bulunma, rahmetinden

being present, from His mercy

ümit edilir ki hakiki

it is hoped that it is true

namaz kılmanın sevabını Allah verir.

The reward for performing prayer is given by Allah.

Biz böyle

We are like this.

bir ümitle her gün huzuruna duruyoruz.

Every day, we stand before You with hope.

Çok defa belki

Maybe very often.

çoğunuz düşünmüşsünüzdür.

Most of you have probably thought about it.

Ara sıra kıldığınız namazlara

To the prayers you occasionally perform

muvaffak olmak için özeniyor,

is striving to succeed,

çırpınıp duruyorsunuz.

You are floundering.

Yaptığınız bir secdeye

To a prostration you perform.

mahbuba, maşuka

beloved, adored

koşar gibi koşuyorsunuz.

You are running as if you are running.

Ah şu secdeye bir daha

Ah, that prostration once more.

muvaffak olsam diyorsunuz.

You are saying, "If I succeed."

Şu rükua bir daha muvaffak olsam

If I succeed in this bowing again

Allah'ın azametini

The majesty of Allah

bütün parlaklığıyla vicdanla

with all its brilliance, with conscience

duymam. Kendi hakaretini

I won't hear it. Your own insult.

bütün hissetiyle

with all their feeling

ruhunda duymam. Ve bu

I do not feel it in my soul. And this

tezat içinde meseleyi kavramam.

I cannot comprehend the matter within the contradiction.

Bu tezat içinde

In this contradiction

meseleye bir çözüm

a solution to the issue

getirmem. Ve işte buna

I won't bring it. And here it is.

secde, rükû, kıyam, kavme,

prostration, bowing, standing, sitting

celse deme. Rabbine karşı

Do not say session. Against your Lord.

bu vazifeleri yapma ve

do not perform these duties and

bunu vicdanında ve ruhunda yaşama.

Don't live this in your conscience and soul.

Bunu yakalamak için

To catch this.

yakalama arzusu içinde

in a desire to capture

olduğu müddetçe

as long as it is

müminin niyeti amelinden

The intention of the believer is better than his deed.

hayırlıdır. İnşallah Cenab-ı Hak

It is for the best. God willing.

onu yaşıyor gibi

As if he is living it.

sizi serfiraz kılar,

it will make you prosperous,

bizi serfiraz kılar. Nefsim de

it will make us victorious. My soul too.

içinde bulunduğundan büyük

bigger than what it contains

bir ümitle Rabbimden

With a hope from my Lord.

namınıza ve namıma reca ediyor.

He is requesting in your name and my name.

Umuyor,

Hoping,

bizi böyle namaz kılmaya muvaffak

"Make us successful in praying like this."

kılmasını diliyoruz. Çünkü

we hope you make it happen. Because

ancak böyle namaz ruhumuza

but such prayer touches our soul

istikamet, fikrimiz,

direction, our thought,

içimize istikamet getirecektir.

It will bring direction to our hearts.

Namazda

In prayer

rükünlerin

the pillars

hikmeti hareketleriyle

wisdom with its actions

sözler

words

terminolojiye yeni ilave

new addition to the terminology

ediliyor gibi belki

maybe it seems like it is being done

rükünlerin hikmeti

the wisdom of the pillars

hareketleriyle diyoruz.

We say with their movements.

Ayakta durma bir iştir,

Standing up is a job.

bir rükündür. Ve

It is a pillar. And

ayakta durmanın bir hikmeti vardır

There is wisdom in standing upright.

kendisine göre. Rükû

according to him. Bowing

bir rükündür ve bir hikmeti vardır.

It is a pillar and has a wisdom.

Secde bir rükündür,

Prostration is a pillar.

ve bir hikmeti vardır.

And it has a wisdom.

Namazda yapacağınız ne kadar

How much will you do in prayer?

rükun varsa, ne kadar davranış varsa,

if you have a principle, however much behavior there is,

ne kadar yerinde oynama

How much manipulation is appropriate?

varsa, bedeni

if there is, the body

hareketlerde hassasiyetle

with precision in movements

bir kısım şeyler üzerinde

on a few things

durduğumuz gibi,

as we stand,

size cimnastik yaptıranlar

those who make you do gymnastics

ellerini böyle yapacaksın, şöyle

You will do your hands like this, like this.

yapacaksın, kolunu kaldıracaksın,

You will do it, you will raise your arm,

bacağını hareket ettireceksin.

You will move your leg.

Ve kişisizlikle bu hareketlerin

And with impersonality, these actions

cimnastik tekniğine göre

according to gymnastics technique

uygun olarak yapılmasını isterler.

They want it to be done appropriately.

Böyle yapmazsanız arıza

If you don't do it this way, there will be a malfunction.

olabilir. Khususiyle bir

It might be. Especially a

kısım arızalara karşı tavsiye edilen

part recommended for malfunctions

hareketlerde tekniğine

in the techniques of movements

vehemhal riayet etmede

in vehement adherence

zaruret vardır. Namaz

There is a need. Prayer.

böyle bir şey değildir. Fakat

It is not such a thing. However,

namazda da yerine getirilmesi,

the fulfillment of it in prayer,

hassasiyetle

with sensitivity

yerine getirilmesi istenen,

to be fulfilled,

hassasiyetle istenen

sought with sensitivity

bir kısım rükunlar vardır.

There are certain pillars.

İşte bunlara takılmak

It's getting caught up in these things.

suretiyle enfüsî

by means of inwardly

cemaatimiz içinde,

within our community,

Rabbimize karşı kulluğumuzu

Our servitude to our Lord

eda etmektir.

to perform.

Ey Rabbimiz!

O our Lord!

Sadece Sana kulluk yapıyor

He/she is only serving You.

ve Senden yardım istiyoruz.

And we are asking for your help.

Kim?

Who?

Evvela cemaate gitmedik.

First, we did not go to the congregation.

Evvela küre-i ardı

First, the globe of the earth.

çepeçevre salan cemaat

the congregation that surrounds all around

içine girmedik.

We didn't enter inside.

Evvela Kabe'nin etrafında

First, around the Kaaba

halakalar teşkil eden

forming communities

mahlukat çemberi içine

into the circle of creatures

girmedik. Küre-i arda

We did not enter. Sphere in the back.

müteveci bütün küreler

all spheres of the universe

içine girmedik. Biz

We didn't enter inside. We

enfüsî dairedeyiz.

We are in a confined circle.

Kendi zerratî vücudumuz

Our own atomic existence.

ve uzuvlarımız dairesinde

and within our limbs

bulunuyoruz. Rabbim

We are here. My Lord.

bana üç yüz tane mi,

Do you want three hundred of them?

dört yüz tane mi mahzal ve kemik

Are there four hundred pieces of bone and flesh?

rütbetsin. Bilemiyorum.

You are a rank. I don't know.

Rabbim bana hareket

My Lord, give me movement.

eden şu uzuvları ihsan

"Bestowing these limbs."

etsin. Her birisine

Let it be. To each one.

la yuâd ve la yuhzâ

It is neither repeated nor is it taken.

hikmetler tattın.

You have tasted wisdoms.

Ve ben Sen'in emrin daireti içinde

And I am within the bounds of Your command.

bu uzuvların

these limbs

şükrünü eda etmeye çalışıyor.

He is trying to express his gratitude.

Bunlarla Sana

With these to you

ulaşmaya çalışıyorum.

I am trying to reach.

Zira aşk gibi şükür de

For just as love, so too is gratitude.

insanı Allah'a ulaştırır.

It brings a person closer to God.

Zira aşk gibi şuur da

For just like love, consciousness too

insanı Allah'a ulaştırır.

It brings a person closer to Allah.

Ben şu dakikada bunların

At this moment, these things.

şuuru ve şükrü içinde

in awareness and gratitude

bulunuyorum. İşte

I am here. Here it is.

bu manaya takılarak

being trapped in this meaning

kafamı bu manaya

I understand this meaning.

bağlayarak

by tying

derken

meanwhile

ulaştırmamı Sana yapıyorum.

I am doing this for you.

Allahu Ekber derken

While saying Allahu Akbar.

rükûmu Sana yapıyorum Allah'ım.

I am bowing to You, my God.

Kavememi Sana yapıyorum

I'm making my coffee for you.

Allah'ım.

My God.

Secdemi Sana yapıyorum Allah'ım.

I am doing my prostration to You, O Allah.

Adeta bende uzuvlar

It's as if I have limbs.

her birisi birer fert kesildi.

Each one became an individual.

Kendi dilleriyle

In their own language

hareket ve hikmet dilleriyle

with the languages of movement and wisdom

Sana kulluk yapıyorlar.

They are worshipping you.

Ben dilimle bunların kulluğuna

I use my tongue to serve them.

sadece kavlen tercüman oluyorum.

I am only an interpreter in words.

Namazda ne kadar

How much during prayer?

oynattığım uzuv varsa

if there is a limb that I played with

bu uzuvlar oynatan Sana

this limb moves you

bu uzuvlar sayısınca minnet

gratitude as many as these limbs

ve şükranlarımı

and my gratitude

takdim ediyorum.

I present to you.

İşte bu

Here it is.

hisse ilk planda tercüman oluyor.

The share is primarily being translated.

Zerratı

Zerratı

vücudumla beraber ben Sana

With my body, I am with you.

kulluk yapıyorum.

I am serving.

Bedenimin hücreleriyle

With the cells of my body

Sana kulluk yapıyorum.

I worship you.

Sen o hücreleri bir devlet gibi

You treat those cells like a state.

çalıştırıyorsun.

You are running.

Hükümet gibi idare ediyorsun.

You are acting like the government.

Sanırları var onların kimse giremiyor.

They think that no one can enter.

Ayar içeriye bir

Ayar is inside a.

adım atamıyor.

He/She cannot take a step.

Kaleler tamir ediliyor. Surlar yamanıyor.

The castles are being repaired. The walls are being reinforced.

İçte çalışan eleman var.

There is a staff member working inside.

Dışta koruyan eleman var.

There is a protective element on the outside.

Sen bu en küçük varlığı

You this smallest being

bu hücreyi mikroskopla

this cell with a microscope

yüzlerce defa büyütüldükten sonra

after being magnified hundreds of times

ancak gözümüzü

but our eyes

ant edilecek bu hücreyi

this cell will be sworn

bir hükümet gibi çalıştırıyorsun.

You are operating like a government.

Hücreyi kontrol ediyorsun.

You are checking the cell.

Baş başa

Face to face.

verdiriyorsun. Ve benim

you're making me. And my

büyük varlığımı yani

my great being that is

cismimi meydana getiriyorsun.

You are creating my body.

Zerrat-ı hücratım

The particles of my chamber.

adedince Sana minnet ve şükranlarımı

I offer you my gratitude and thanks for the number of times.

takdim ederken

while presenting

İyyaka ne'abudu diyorum.

I say, "You alone we worship."

Zerrat-ı vücudum

The essence of my existence

hüceyrat-ı vücudumla Sana

with the cells of my body to You

kulluk yapıyorum ve yapıyoruz

I am serving and we are serving.

diyoruz. Ve İyyaka nesta'in

We say. And You alone we ask for help.

Bu ağır kulluğu edaya

To fulfill this heavy servitude.

bizi muvaffaktır.

It makes us successful.

İhtinas sıratel müstakim

Guide us on the Straight Path.

Bizi doğru yola

Guide us to the right path.

hidayet eyle. Yani

Guide me. That is

gözümü doğru yola hidayet eyle.

Guide my eye to the right path.

Enfüsü daire değil. Kulağımı

It is not a circle. My ear.

doğru yola hidayet eyle.

Guide us to the right path.

Ağzımı doğru yola hidayet

Guide my mouth to the right path.

eyle. Elimi doğru

do it. Faced my hand correctly

yola hidayet eyle. Zira

Guide us on the right path. For

bunların da eğri yolu var.

There is a crooked path for these as well.

Hadisin Ebu Hüreyre tarikiyle

The hadith transmitted by Abu Huraira.

ifadesinde her uzvun

in his/her statement, every limb

zinadan nasibi vardır.

He has a share of the sin.

Gözün zinası bakmaktır.

The adultery of the eye is to look.

Kulağın zinası

The fornication of the ear.

fuhşa ait lafı dinlemektir.

It is to listen to words related to prostitution.

Ağzın zinası fuhşa

The sin of your mouth is fornication.

ahlaksızlığa ait laflar etmektir.

It is to talk about immorality.

Ayağın zinası ahlaksızlığa

The fornication of the foot is immorality.

doğru gitmektir.

It is to go straight.

Elin zinası bu mevzuda yapılması

Your affair should be done in this matter.

gereken şey yapmak ve

to do what is necessary and

yakalamaktır. Bütün bunlar

is to catch. All of these

ise eğri yoldur.

it is a crooked road.

Binaenaleyh ben bütün

Therefore, I am all.

uzuvlarımla vücudumun parçalarıyla

with my limbs and the parts of my body

senin huzuruna

to your presence

durduğun zaman vücudumun

when you stop my body

uzuvlarıyla sana kulluk

Worshiping you with my limbs.

yaptığımı ilan-ı itiraf ediyorum.

I confess to my actions.

Uzuvlarıma kulluk

The worship of my limbs.

yaptırtma mevzunda

on the subject of getting it done

yardımı da senden istiyorum.

I want your help too.

Bize yardım et.

Help us.

Bu yardımın en büyüğü de

The greatest of this help is also

şudur. Bizi sırat-ı müstakime

This is: "Guide us on the straight path."

hidayet eyle. Gözümü,

Guide me. My eyes,

kulağımı, dilimi, dudağımı,

my ear, my tongue, my lip,

ağzımı, burnumu, elimi, ayağımı

my mouth, my nose, my hand, my foot

sırat-ı müstakime hidayet eyle.

Guide us to the right path.

Nebinin uzuvları

The limbs of the nebula.

gibi kullan. Ne olur o zaman

Use it like that. What will happen then?

sırat-ı müstakim erbabının el,

the hand of the people of the straight path,

ayağı, gözü, kulağı, dili, dudağı.

foot, eye, ear, tongue, lip.

Allah gören gözü olur.

God has an eye that sees.

İşiten kulağı olur.

He who has the ear to hear.

Söyleyen ağzı olur.

The one who says has a mouth.

Tutan, vatş eden

Holding, restraining

eli olur. Yünüyen

it will work. Woolen

ayağı olur. Yani Allah

It would be His foot. That is, God.

yanlış adım attırmaz.

It won't make you take a wrong step.

Yanlış tutturmaz.

It won't miss the mark.

Yanlış baktırmaz.

It does not allow mistakes.

Yanlışı duyurmaz ve

Does not announce the mistake and

yanlışı söyletmez. Sırat-ı müstakimde

It does not allow one to speak wrongly. On the straight path.

yaşattırır.

makes (someone) experience.

Enfüsü

Essence

dairede uzuvlarımıza, uzuvlarımıza

in the apartment to our limbs, to our limbs

böyle bir kulluk yaptırtıyoruz

We are making such a servitude.

namazda. Bu

in prayer. This

şuurlar Rabbin huzurunda duracak

Consciousnesses will stand before the Lord.

ve bu hava içinde

and in this weather

bu kulluğu eda etmeye çalışacaksın.

You will try to fulfill this servitude.

Cenab-ı

His Excellency

Vacibül Hücud ve Tekaddes Hazretleri

The Essential Existence and Sacred Presence.

duyursun. Duymadığın

Let it be announced. You haven't heard.

müddetçe gafret sırtından

As long as you carry the burden from your back.

kalkmayacak.

It will not rise.

Esnemeyi sırtından atamayacak.

He won't be able to shake off the yawning from his back.

Rehavet ve

Lethargy and

miskinliği kendinden uzaklaştıramayacaksın.

You won't be able to distance laziness from yourself.

Kaçkıldığını

How you escaped.

bilemeyecek.

he/she/it will not be able to know.

Ne ettiğine aşina olamayacak.

He will not be familiar with what he did.

Ne dediğine

What you said.

nihban bulunamayacaksın.

You will not be able to find a caretaker.

İnnel abde leyusalli

"Verily, the servant must pray."

min salatihi

my prayer

la yüktabu lehu

It is not written for him.

sütuta vela oşruha

milk and honey

velakin yüktabu lehu

but it is written for him

ma akala minha

I don't understand you.

ev kema sal

house is a member

Hadis ferman ediyor.

The hadith declares.

Kul öyle namaz kılar ki

A servant prays in such a way that

kıldığı namazın altıda

one-sixth of the prayer he performed

biri değil onda biri bile

Not even one in ten.

yazılmaz onun için.

It is not written for that reason.

On rekat

On rakats.

kılmıştır ama bir rekat kadar

"It has done so, but just for a single rak'ah."

her amaline hasenat kaydedilmemiştir.

Every good deed of hers has not been recorded.

Namaz

Prayer

odur ki senin lehinde

that is why it is in your favor

yazılır. Öşrüde

It is written. In the tithe.

süzüsüde yazılır, bütünüde yazılır.

It can be written in parts, and it can be written in full.

Ne zaman yazılır?

When is it written?

Aklınla namazda

With your mind in prayer.

olduğun zaman.

when you are.

Şuurunla namazda olduğun zaman.

When you are in prayer with your consciousness.

Kalbinle Rabbin

Your Lord with your heart

huzurunda olduğun zaman.

when you are in the presence of.

Huzuru kalp dediğimiz şeyin manası da

The meaning of what we call the peace of the heart is also

budur. Huşunun da birinci

This is it. It's the first of the birch.

rüknüdür. Kalbinle

It is the pillar. With your heart.

Rabbin huzurunda olduğun

You are in the presence of your Lord.

zaman namaz yazılır.

The time for prayer is written.

Sen iç aleminle

With your inner world.

sır aleminle Rabbin

Your secret realm with your Lord.

huzurundan uzak kaldığın müddetçe

As long as you stay away from your peace.

Rabbin bakacağı bir yerle

A place where your Lord will look.

Rabbin huzuruna gelmediğin için

Because you did not come into the presence of your Lord

bakılacak tarafın yoktur.

You have no one to turn to.

Zira inna

For indeed, it is.

allaha la yanzuru ila suverikum

"Allah does not look at your forms."

ve la ila ecsamikum

And there is no god but you.

ve lakin yanzuru

and yet they see

ila kulubikum ve

"To your club and"

amalikum. Cisminize

Your body.

boyunuza bosunuza

You are wasting your time.

sameti balanıza, eda ve

Samet's daughter, Eda and

endamınıza, görkeminize

to your elegance, to your grandeur

bakmıyor Allah Celle Celaluhu.

God, Glory be to Him, does not look.

Kalbinize bakıyor.

It is looking at your heart.

Heyecanınıza bakıyor.

It looks at your excitement.

Aşkınıza bakıyor.

It looks at your love.

İç zenginliğinize

To your inner richness.

bakıyor. İç derinliğinize

He/She is looking. Into your inner depth.

ve duruluğunuza

and your clarity

bakıyor. Hükmünü ona göre

is watching. It rules accordingly.

veriyor. Rabbin huzurunda

gives. In the presence of the Lord.

cisminizle duruyorsunuz.

You are standing with your body.

Şairin dediği gibi cismin

As the poet says, of the body

Kabe'de mensup bağlı

Affiliated in the Kaaba.

ama gönlün mahrumun

but your heart is deprived

ile beraber, camide

together, in the mosque

mahbub ve mahbub olan

the beloved and the beloved one

dünya ile gönül beraber geziyorsa

if the heart is traveling together with the world

siz Allah huzurunda

in the presence of Allah

değilsiniz demektir.

It means you are not.

Onun içindir ki ehlullahdan

That is why, from the people of Allah.

bir tanesi, faba

one of them, faba

soktan namaz kılan birinin yanına

next to someone who is praying on the street

girer. Namaz kılan adama

enters. To the man praying

selamun aleyküm diye çakar.

He flashes by saying "peace be upon you."

O namazda aleyküm

That prayer is upon you.

ü selam demez ama namazdan

He doesn't say hello, but he does pray.

sonra döner. Utanmıyor musun sendir?

Then it turns back. Aren't you ashamed?

Bir de kendini meşayip

You also think highly of yourself.

gösteriyorsun. Namaz

You are showing. Prayer.

kılana selam verilmeyeceğini

that no greeting will be given to the one who performs it

nadan daha bilmiyorsun der.

You don't know more than a fool.

Zavallıdır sen namazda

You are pitiful in your prayers.

değildin. Bağında

you weren't. In your vineyard.

ağaçları buduyor aşın yapıyordun.

You were pruning the trees.

Tevbe estağfurullah der.

I seek forgiveness from Allah.

Hata ettim cidden

I messed up seriously.

bağımın ağaçları arasında geziyordum

I was wandering among the trees of my vineyard.

veya hayvanlarımı timar

or my animals' care

ediyordum. Vakıa

I was saying. Indeed.

bu

this

objektif değildir.

It is not objective.

Herkes için tatbik

Application for Everyone

edeceğimiz bir hususta değildir.

It is not about a matter we will address.

Her esniyene selam

Greetings to everyone who yawns.

vermemiz gerekmez.

We don't need to give it.

Namaz kılmıyor diye onları istihkar

They are despised for not praying.

etmemiz onlara karşı haksızlık ve

it would be unfair to them and

zulüm olur. Biz üstü

There will be oppression. We are above it.

zannederiz. İşin

We assume. The job...

hakikatine gelince

as for the truth

namaz odur ki insan

prayer is what makes a person

namazda kalbiyle

with his heart in prayer

beraber Allah'ın huzurunda

together in the presence of God

durur. Cenab-ı Vâcibül

He stands still. The Lord of Necessity.

Vücut ve Tekaddes Hazretleri

The Body and the Holy Presence

kalp dışarıda kendimiz

the heart outside ourselves

burada olmadan bizleri masum ve

without being here, we are innocent and

mahfuz buyursun.

May it be protected.

Hakkıyla namazı edaya

Performing the prayer with devotion.

muvaffak kılsın.

May it make you successful.

Huşuğun temini için

For the provision of tranquility.

erkan vardır.

There is Erkan.

İnsan o huşuğu elde

Man obtains that reverence.

ederse

if he/she/it does

inşallah namaz namaz

God willing, prayer prayer.

olacak. Ama huşuğun

It will happen. But your awe

temini için bir kısım erkan

a part of the officials for the provision

vardır.

there is.

Evvela huzuru kalp lazımdır.

First, peace of heart is necessary.

Sonra

Then

bir tefahüm diyeyim.

Let me say a clarification.

Meseleyi kavrama vardır arz

There is a desire to understand the issue.

edelim.

let's do it.

Sonra meselenin içinde bir

Then there is a matter within.

tazim vardır.

There is reverence.

Sonra bir reca.

Then a request.

Ümitle Rabbine bel bağlama

Do not place your hope in your Lord.

vardır. Ve sonra

there is. And then

bir heya vardır.

There is a heya.

Rabbinden utanma ve

Be ashamed of your Lord and

sıkılma vardır.

There is boredom.

Bunlar namazda huşuğu

These are the tranquility in prayer.

meydana getirecek umdelerdir.

They are the hopes that will come to the fore.

Huzuru kalp

Peace of heart.

nedir?

What is it?

Huzuru kalp namazda ne

What is the tranquility of the heart in prayer?

dediğinin, ne dediğinin

what you said, what you mean

dışına çıkmama.

don't go outside.

Namazda ne

What in prayer?

edersiniz siz?

Do you agree?

Kıyamda durursunuz. Kimin huzurunda?

You stand in prayer. In whose presence?

Allah'ın huzurunda.

In the presence of God.

Namazda ne edersiniz siz?

What do you do in prayer?

Rükua gidersiniz. Kimin huzurunda?

You go into ruku. In whose presence?

Rabbin huzurunda.

In the presence of your Lord.

Niçin gidersiniz? Ayakta durmaya

Why do you go? To stand.

safkatiniz kalmadı da ondan.

You ran out of patience, that's why.

Namazda ne edersiniz

What do you do in prayer?

siz? Secdeye gidersiniz. Neden

You? You go to prostration. Why?

gidersiniz? Rabb büyük olduğu için.

You go? Because the Lord is great.

Niçin gidersiniz? Ayaklarda

Why do you go? On foot.

kulağınızın bağı çözüldü.

Your ear's tie has come undone.

Büyüklüğünü ve küçüklüğünüzü

Your greatness and your smallness.

itiraf etmek üzere yere

to confess to the ground

kapandınız.

You closed.

Ne ettiğiniz bu?

What are you doing?

Ne diyorsunuz namazda?

What do you say in prayer?

Elhamdülillahi Rabbil alemin.

All praise is due to Allah, the Lord of all worlds.

Hamd alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds.

O Rahman

O Merciful

ve Rahim'dir.

and He is Merciful.

Bana da merhamet etti, dil dudak verdi

He showed me mercy and gave me a tongue to speak.

konuşuyorum. Mahtal

I am speaking. Mahtal.

verdi yatıp kalkıyorum.

I lie down and get up.

Ya odun gibi eğilmeyen, yatıp

Like a log that does not bend, lying down

kalkmayan bir şey olsaydım.

If I were something that wouldn't rise.

Disk hastalığına müptela olanlara,

To those afflicted with disc disease,

diskopatiye tutulanlara,

to those affected by discopathy,

belinde bacağında

on your waist, on your leg

ağrı olanlara, bin defa

To those who are in pain, a thousand times.

inledikten sonra bir kere

after moaning once

ayağını hareket ettirip belini

move your leg and your waist

doğrultabilenlere sorun.

Ask those who can straighten it out.

Bana

To me

eğilip büyülen uzuvlar

bending and enchanted limbs

verdi. Yatıp

gave. Lying down

kalkmaya müsait bir hava verdi.

It gave a suitable weather for taking off.

İşte ben

Here I am.

bunların şükrüne eda için

to express gratitude for these

huzurunda yatıp kalkıyor yüzümü

I lie down and rise in your presence, my face.

yerlere sürüyorum. Allah'ın

I am dragging on the ground. God's.

böyle bir Rahman ve Rahim'dir.

He is such a Merciful and Compassionate one.

Maliki yevmiddindir.

Owner of the Day of Judgment.

Hiçbir sahibin,

No owner at all,

melikin ve malikin,

of the owner and the possessor,

hiçbir hükümdar ve sultanın

of no ruler and sultan

bulunmadığı günde hesaba çekecektir

She will hold him accountable on the day he is not found.

Allah .

God.

Şu anda huzurunda duruyor gibiyim.

I feel like I am standing in your presence right now.

Sıratta

In line.

yürüyor gibiyim. Ecel

I feel like I'm walking. Death.

pençesiyle vurulmuş gibiyim.

I feel like I've been struck with a claw.

Cehennem ayaklarımın

Hell is under my feet.

altında görüyor gibiyim.

I feel like I see it underneath.

Cennetin uzaktan bana

Heaven is far from me.

gamzeler çaktığını görüyor

She sees that the dimples are showing.

gibiyim. Mahşerin

I'm like that. Of the apocalypse.

dehşetinden herkesin secdeye

from its horror, everyone falls to their knees

kapandığını müşahede ediyor gibiyim.

It seems like it has closed.

Maliki yevmiddin.

Master of the Day of Judgment.

Ne dediğini biliyorsun.

You know what you said.

İyyaka nabdu

You alone we worship.

ve iyyaka nesta'in.

It is You we ask for help.

Her şeye sahip ve hakim sensin.

You possess and dominate everything.

Mahşere hükmeden

Ruler of the apocalypse.

sensin. Dünya ve

you are. The world and

ukbada sözü geçen sensin.

You're the one mentioned in the conversation.

Ayyara ne diye kulluk

What is worship for a pitiful one?

yapacağım, sadece sana kulluk

I will do, only to serve you.

yapıyorum. Dehşetten

I'm doing it. From horror.

kurtuluş için hele aleme

for salvation, especially for the world

şiata ne gerek var? Yardımı

What is the need for Shi'ism? Help.

senden istiyorum. Beni

I want you. Me.

doğru yola ilet. Ne dediğinin var?

Guide me on the right path. What do you mean?

Namazda sen bunları

In prayer, you these

diyorsun. Onun için

You're saying. For that reason

huzuru kalp demek.

Peace is called the heart.

Namazda ne dediğinin

What you say in prayer.

ne ettiğinin dışına

beyond what you did

çıkmama. Yanlış anlamam.

Don't misunderstand me.

Ne dediğinin

What you said

ne ettiğinin dışına çıkmama

Don't step outside of what you've done.

huzuru kalptir.

Peace is in the heart.

Huşuğun şartı evvelidir.

The condition of humility is prior.

Namazı

The prayer

haşi'inden

of hashish

olarak kılabilmeye

to be able to make as

muvaffak olabilmenin şartı

The condition for being successful

evveli huzuru kalp.

The peace of the heart comes before.

Kalbinizi yanınızda taşımanız

Carrying your heart with you.

avamca. Huzur

vulgar. Peace

Arapça bir kelime. Hazır olması.

An Arabic word. To be ready.

Kalp de kalptir. Kalbi

A heart is also a heart. The heart.

yanınızda taşımam.

I won't carry it with you.

Ticarete giderken

While going to trade.

cüzdanı veya bankaya

to the wallet or to the bank

ait çeki veya

belonging check or

poliçeyi taşıyıp taşıttırdığınız

the policy you carried or had carried

gibi. Kalbi

like. Heart

yanınızda taşımam.

I won't carry it with you.

Allah indinde geçer akça

In the sight of Allah, the worth is valid.

bir şey varsa o da kalbinizdir.

If there is anything, it is your heart.

Rabbinize verecek

He will give to your Lord.

rahmet ve rızasını alacaksınız.

You will receive His mercy and approval.

Ya kalbiniz yanınızda

Either your heart is with you.

değilse nasıl pazarlığa

if not, how to negotiate?

girişeceksiniz. Huzuru

You will intervene. Peace.

kalp. Kalbi yanında

heart. The heart is next to you.

taşıman. Çarşıda pazarda

Don't carry it. In the market.

dolaşan kalbin

the wandering heart

bu pazarda geçerliğinin yok

You have no validity in this market.

olduğunu bileceksin.

You will know that it is.

Evinde çoluk çocuğunun içinde

At home with his children.

onların neşvesiyle meşbu

"Filled with their joy."

olan kalbin bir

a heart that is

ticaret afti yapmak istediğin

the trade exemption you want to make

namazda sana faydası nedir?

What benefit does it have for you in prayer?

Huzuru kalp

Peace of heart.

şartı evvel. Kalbi

condition precedent. Heart

yanında taşıyacaksın.

You will carry it with you.

Evde bırakmayacaksın.

You won't leave it at home.

Ticarette keseni

Your wallet in trade.

yanında taşıdığın gibi.

like you carry it with you.

O zaman gözlerin

Then your eyes

dört açılacak.

It will open four.

Muhabbet altında ezileceksin.

You will be crushed under affection.

Kalbini yanında

Keep your heart with you.

taşıyınca nereye

Where to when carrying?

durduğun ne ettiğini

What have you done where you stand?

anlamış olacaksın. Bina

You will understand. Building.

Ali Kur'an'ın

Ali of the Quran

ayetini tilavet ederken

while reciting the verse

sonsuz sahillerde

on endless shores

veya deryalarda

or in the seas

sonsuz dalgalanmalar içinde

in endless fluctuations

marifet adına bir kısım

a portion for the sake of skill

sahillerde gezdiğini göreceksin

You will see him walking on the beaches.

anlayacaksın.

You will understand.

Tefahüm bu.

This is understanding.

Kur'an'ın ayetleri elinden tutacak.

The verses of the Quran will guide you by the hand.

Marifet adına

In the name of skill.

iç zenginliği ve dolgunluğu

inner richness and fullness

adına sana rehberlik

guiding you in your name

yapacak. Bilmediğin

will do. You don't know.

sahillere seni götürecek.

It will take you to the shores.

Evden bire namazla için açılacak.

The prayer will be opened for someone from home.

Allah marifeti,

The knowledge of Allah,

Peygamber marifeti adına

In the name of the Prophet's knowledge.

düşünmediğin şeyler bilmediğin

Things you don't think about, you don't know.

bir alemden içine doğuyor,

it is being born into a realm,

tülü ediyor gibi olacak.

It will seem like a veil.

Kur'an'ın ayetü beyinatı

The clear verses of the Quran.

sana rehberlik yapacak,

that will guide you,

elinden tutacak.

will hold your hand.

Bilmediğin sahillerde seni

I will find you on shores you don't know.

gezdirecek. Sen yeni şeyler

will guide you. You will discover new things.

anlamaya koyulacak, kendini

set out to understand oneself

zorlayacak ve çok şey

it will challenge and a lot of things

anlayacaksın.

You will understand.

Seradan Süreyya'ya kadar

From the greenhouse to Süreyya.

bazen kürelerde

sometimes in spheres

dolaşacak, bazen kendi içinde

will wander, sometimes within itself

dolaşacaksın. Sinende

You will wander. In yourself.

vücuduna kan püskürten

splashing blood onto your body

kalbinin içine girecek,

it will enter your heart,

atan kalbini dinleyeceksin.

You will listen to your heart.

Onun Allah

His God

Allah Allah deyişlerine

The expressions of "Allah Allah."

kulak vereceksin.

You will pay attention.

Bazen üzerinde bulunduğun küre-i

Sometimes the sphere you are on

ardın bir kalp gibi atışlarına

"to the beats of your heart"

kulak vereceksin. O da

You will listen. That too.

üzerinde taşıdıklarına mayi

the water carried on it

hayat püskürtüyor gibi Allah'ın

Like life is spraying, God.

Allah Allah Allah diye

Saying Allah Allah Allah.

diye güneşin etrafında

around the sun

yoluna devam etmektedir.

It continues on its way.

Sıçrayıp güneşe intikal edeceksin.

You will leap and ascend to the sun.

O da atan bir

He is also one who is appointed.

kalp gibi kıvrılacak, büzülecek,

it will curl like a heart, it will shrink,

açılacak. O da Allah

It will be opened. That is also Allah.

Allah diye diye

Saying Allah, saying Allah.

samanyolu içinde kendi yolunu

finding your own path in the galaxy

alma çalıştığını göreceksin.

You will see that it works.

Hopyekün samanyolunun

The Milky Way of Hopyekün.

o da bir kalp gibi

it's like a heart too

atarak belli bir istikamete doğru

propelling in a specific direction

çekildiğini ve itildiğini

that it is pulled and pushed

göreceksin. Senin

You will see. Yours.

kalbinle beraber bütün

together with your heart

kalplerin Allah'ın

hearts belong to Allah's

matmahı nazarı olarak

as a gaze of admiration

attığına kulak vereceksin.

You will pay attention to what he/she has thrown.

Güneşin korkunç

The terrible sun

terrakalarıyla beraber

together with their terraces

küre-i ardın müthiş dehşet salıcı

the terrifying awe-inspiring globe of the earth

gürültüleriyle beraber kalbinin

with the noise of his heart

minnacık gürültülerine kulak

Listen to your tiny noises.

verecek. Her şeyin

will give. Everything's

Allah dediğine kulak kesilecek.

What Allah says will be listened to.

Duyacaksın.

You will hear.

Bu ise senin içinde bir

This is something inside you.

icnal hissi meydana getirecek.

It will create a sense of excitement.

Sefahüm. Sen bir

I am sorry, but I cannot provide a translation for that.

şey anladın namaz seyyihatında.

You understood something in the prayer of the travels.

Bu senin içinde bir

This is inside you.

tazim hissi meydana getirecek.

It will create a sense of reverence.

Kalbimle güneş arasında

Between my heart and the sun.

münasebet kuran Allah.

God establishes relations.

Güneşi gören ve beni gören

Those who see the sun and see me.

Allah. Bir soluk

God. A breath.

bana nazarı kesilse şayet

If I were to be affected by the evil eye.

sükut etmem mukadder ve

silence is destined for me and

muhakkak olan ben.

I am what is certain.

Nasıl her laksa beni

How does every laksa affect me?

gören bakan ve nicahban olan

the one who sees, the one who witnesses, and the one who marries

Allah'ın müheymin ve

God's guardian and

rakip olduğunu unuturum.

I forget that you are a competitor.

Güneşten

From the sun

kendine kendinden güneşe

to yourself, from yourself to the sun

ve güneşlere seyyihat

and voyages to the suns

yaparken bir mekik

while doing a sit-up

gelip gidiyor gibi marifet

It seems like a talent that comes and goes.

nesci meydana getirirken

while creating the nature

marifetten bir insican

a clever human being

meydana getirirken sen

while you are creating

içinde bir tazim hissinin

a feeling of reverence within

belirdiğini göreceksin.

You will see that it will appear.

Korkacak ve ürpereceksin.

You will be scared and shiver.

Kevnü mekan idare eden

The one who manages the place of the realm.

büyük Allah'ın büyüklüğü karşısında

in the face of the greatness of the great God

Allahu akberler

God is the greatest.

senin soluk alman

your breathing

olacak. Onun için namazda

It will happen. That's why in prayer

bunu çok tekrar ediyoruz.

We repeat this very often.

Her büyüklüğü ifade edeceğimiz yerde

Where we would express her greatness.

Allahu akber deyip

Saying "God is the greatest"

rüka gidiyoruz. Allahu

We are going to pray. God willing.

akber deyip tecdiye kapanıyoruz.

We are closing by saying akber.

Allahu akber deyip

Saying "God is the greatest"

gelseye geliyoruz. Allah çok büyük.

We're coming to the future. God is very great.

Zira namazda biz

For in prayer, we...

bütünüyle bu azameti takip

entirely following this majesty

ediyoruz. Bütünüyle bu

We are doing it. This is completely it.

azamete nicahban oluyoruz.

We are becoming magnificent in marriage.

Bu insan seni boğacak.

This person will strangle you.

İçine dehşet

In horror.

salacak. İçine bir

It will be done. Inside a

ibadet ve korku salacak.

It will instill worship and fear.

Şaşıracak ve ne yapacağını

You will be surprised and not know what to do.

bilemeyeceksin. Fakat

you will not know. However

bir lafta kendine gelecek

He will snap back to reality with just one word.

diyeceksin ki Allah

You will say that Allah.

öyle Rahman ve Rahim ki

Such is the Most Merciful and the Most Compassionate.

Fatiha'da andığım Rahman

The Merciful, whom I mentioned in Fatiha.

ve Rahim olan Allah.

and Allah, the Most Merciful.

Bismillah'ta andığım Rahman ve Rahim

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

olan Hazreti Allah.

The one who is Allah.

Kainattaki büyük

The great in the universe.

tecellisinin yanında

beside its manifestation

yeryüzünde gezen bir karınca gibi

like an ant wandering on the earth

benimle de çok sıkı münasebet

a very close relationship with me

ve alakası var.

And it is related.

Bu hal ve bu

This state and this

havaya girdiğin an

the moment you take off into the air

adeta Allah sadece

as if God only

haşa seninle meşgul

God forbid, I am busy with you.

oluyormuş gibi bir hava hissedeceksin.

You will feel as if it's happening.

O kadar ki

So much so that

yalnız beni görüyor ve gördürüyor.

He only sees me and makes me see.

Beni duyuyor ve duyduruyor.

He hears me and makes me heard.

Kalbimin ses ve

The voice of my heart and

soluğunda benim heyecanlarımı

my excitements in your breath

dinliyor ve ben onu duyuyor

He's listening and I'm hearing him.

gibiyim. Başım rahmetinin

I am like that. My head is full of mercy.

efeklerine değiyor gibi.

It feels like it touches the effects.

Rab sadece benimle.

The Lord is only with me.

Bu mahiyettir mahiyete girmem.

This is the essence; I do not delve into the essence.

Müthiş bir

Amazing a

reca kapısı açılacak.

The door of the reca will be opened.

Veya ümit verici, ümit gamzetici

Or hopeful, or hope-inducing.

bir reca kapısı açılacak.

A door of hope will be opened.

Namazda bunu duyacaksın.

You will hear this in prayer.

Naz'a girmemek için.

To avoid being stubborn.

Rabbimle hemdem oldum.

I became intimate with my Lord.

Bu bezme ayak attım.

I stepped into this place.

Artık ondan gelenlerle

From now on, with what comes from him.

mest ve ser mestim diye.

I am intoxicated and I say I am in ecstasy.

Naz'a girmemek için

To avoid being coy.

namazın bütün erkanında

in all the pillars of prayer

hayaya da dikkat edeceksin.

You will also pay attention to your behavior.

Rabbin huzurunda

In the presence of your Lord.

bir lafza edebi bırakmayacaksın.

You won't leave any literary phrase behind.

Rabb seninle

God be with you.

konuşsa bile

even if he/she speaks

o yaratan Rabbindir.

He is the Lord who created.

Sen ise yaratılan ve

You are the created and

rahmete çok muhtaç olan

in great need of mercy

merhumsun,

You are a merciful one,

mağfursun.

You are forgiven.

Allah seni merhamet ve mağfiretine

May Allah grant you His mercy and forgiveness.

mazhar eylesin.

May it grant you abundance.

Yolundan ayırmasın.

May it not lead you astray.

Kalbimizi huzurunda kendisiyle

Our hearts are at peace with Him.

kendisine ait mukaddes manalarla

with sacred meanings belonging to himself

doldursun.

let it fill.

Kalpler başka şeylerle dolacaktır.

Hearts will be filled with other things.

Kalbi böylesine

Such a heart

doldurmakla bize

to fill us

üluhiyete ait gerçek manaların

the true meanings related to divinity

anlaşılması imkanını bahşeylesin.

May it grant the possibility of understanding.

Tazim hissini

The feeling of reverence.

içimizde kabarttıkça kabartsın.

Let it rise as much as it rises within us.

Büyüttükçe büyüsün.

Let it grow as much as it can.

İclal ve izam

Iclal and izam

hissini tepeden tırnağa

feel it from head to toe

bize hakim kılsın.

may He make us judges.

Ümitsizliğe düşeceğimiz

We will fall into despair.

ve boğulacağımız hengamda

and in the turmoil where we will drown

reca menfez ve kapılarıyla

with the reca ventilation and its doors

imdadımıza yetişsin.

May it come to our rescue.

Huzurunda

In your presence

Rabboluşuna karşı edebi bozup

Disrupting the literary order against the Rabbolus.

hayatsızlık yapmamak için

to avoid being lifeless

bir lahzada bizi hayadan

In an instant, from the realm of existence.

mahrum etmesin.

Don't deprive.

Lillahi Teala'l-Fatiha.

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Allah'a şükürler olsun.

Thank God.

tiekidiruz.

It is a mystery.

Allah-u Teala

Allah the Almighty

Allah-u Teala��라

Allah-u Teala

Staâ sözleri

Staâ lyrics

behaviors

behaviors

Allah'a emanet olun.

May you be entrusted to Allah.

Muhterem Müslümanlar!

Esteemed Muslims!

Namazımız ve namazı

Our prayer and the prayer

şuurlu eda etmemiz

to act with awareness

düzensiz

irregular

hayatımıza bir düzen getirecektir.

It will bring order to our lives.

Dağınık kalbimize

To our messy heart.

bir denge, bir

a balance, a

insicam getirecektir.

It will bring empathy.

Perişan hislerimizi

Our devastated feelings.

ayağa kaldıracaktır.

will lift up.

Bulanık

Blurred

yönlerimize ışık

light to our directions

saçacaktır.

it will spill.

Doğru görme, doğru düşünme,

Seeing correctly, thinking correctly,

doğru konuşma imkanını

the opportunity to speak correctly

elde edeceğiz namaz sayesinde.

We will achieve it through prayer.

Namazın şuurla eda edilmesi

Performing prayer with awareness.

sayesinde.

thanks to.

Günde birkaç defa

Several times a day

Rabbin huzuruna gelip

Coming before your Lord

hesap verme sayesinde.

thanks to accountability.

Kendimizi kontrol etme,

Self-control,

Rabbimizle

With our Lord

münasebetimizin kuvvetine

to the strength of our relationship

bakma sayesinde.

Thanks to looking.

Ruhda bu

This is in the soul.

denge ve düzen, fikirde

balance and order, in thought

istikamet Allah'ın lütfuyla

Direction is by God's grace.

meydana gelecek.

will occur.

Biz maddi manevi

We are both materially and spiritually.

yaşayışta bir ahenk kazanacağız.

We will achieve harmony in life.

Namaz bu manayı

Prayer has this meaning.

hamil ve bu manayı

pregnant and this meaning

tekeffül etmiş bulunmaktadır.

has undertaken.

Namaz

Prayer

kılıp da bu manadan uzak

"while being distant from this meaning"

kalanlara Allah rahmet etsin.

May God have mercy on the remaining ones.

Bol bol

Plenty.

mağfirette bulunsun.

May he find forgiveness.

Ölü gönüllerine

To the dead hearts

hayat, nur ve ruh

life, light, and spirit

saçsın.

Spread it.

Resul-i Ekrem

The Noble Messenger

sallallahu aleyhi ve sellem

peace be upon him

Hazreti Aişe'nin

Hazrat Aisha's

ifadesiyle namaza durunca

"when he stands for prayer with the expression"

içinde boyunduruklar dönüyor

There are shackles turning inside.

gibi ses duyardık buyuruyor.

"We would hear sounds like that, he says."

Veya bir

Or one

tencerenin içinde yemek,

food in the pot,

kaynıyor gibi bir kaynamadır

It is a boiling like boiling.

duyardık.

we heard.

Rabbin huzuruna geldiği zaman

When he comes before his Lord

buhurdanlık gibi tüter dururdu

It would continuously smoke like a incense burner.

ve sonra da azamet

and then grandeur

kokusu tütmeye başlardı.

It would start to smell.

Hazreti Aişe'nin

Aisha's

ifadesi içinde

within the expression

bir gece bana dedi ki

"One night he/she said to me"

Ya Aişe

O Aisha

müsaade edersen Rabbime

If you allow me, to my Lord.

ibadet yapmak istiyorum.

I want to worship.

İncelik ve

Delicacy and

zarafetin anlaşılması

the understanding of elegance

olmaz bir noktaya

It won't work to a point.

varmasını ifadedir bu.

This is an expression of arrival.

Ya Aişe müsaade edersen

Well Aişe, if you allow me.

Rabbime ibadet yapmak istiyorum.

I want to worship my Lord.

Gece nebiler nebisi

The prophet of the night.

döşeğinden uzaklaşacak.

He will move away from the bedding.

Yanından uzaklaştığı hanımından

From his wife who was walking away from him.

istizamda bulunacak.

will make a request.

Müsaade edersen başımı yere

If you allow me, I will bow my head to the ground.

koyup Rabbime kulluk yapacağım.

I will dedicate myself to worshiping my Lord.

Ey Allah'ın Resulü!

O Messenger of Allah!

Yanında bulunmayı,

To be next to you,

kulbünde olmayı her şeye tercih ederim.

I prefer to be in the corner to everything.

Fakat Rabbine ibadetim

But my worship is for my Lord.

benim için de sevimlidir.

It's cute for me too.

Nasıl istersen öyle yap.

Do it as you wish.

Karanlık gecede kalktı.

She got up in the dark night.

Rabbin huzurunda el pençe

In the presence of your Lord, bowing in reverence.

divan durdu.

The sofa stopped.

Ayakta ne kadar kaldı?

How long did it stay standing?

Rüka nasıl vardı bilemem.

I don't know how Rüka got there.

Bildiğim tek şey varsa o da

The only thing I know is that

ayakta durunca gökdünü

When standing up, the sky is yours.

gözyaşlarının ıslatığıdır.

It is the moisture of tears.

Secdeye gittiği an

The moment he/she went into prostration.

seccadesinin ıslanmasıdır.

It is the wetting of his prayer rug.

Cevabı,

The answer,

celtede olduğu zaman

when he is in the celt

eteklerinin ıslanmasıdır.

It is the wetting of her skirts.

Şaffa'a kadar bu vaziyette

Until Shafa'a in this state.

ibadet yaptılar.

They worshipped.

Her gün ibadet yapardı ama

He/she used to worship every day, but...

o gün şaffa'a kadar

until that day the intercession

fasıla vermeden Resul-i Ekrem

Without taking a break, the Messenger of God.

sallallahu aleyhi ve sellem

peace be upon him

ibadet yapıyordu.

He was worshipping.

Etrafından adeta habelsindi.

It was almost as if it was scattered around.

Hiç kimseyi görmüyor,

Seeing no one,

hiç kimseyi duymuyordu.

He wasn't hearing anyone.

Görmesi ve duyması gereken şeyde

In the thing that he/she needs to see and hear

nefani olmuş müstahrak

having become a subjective experience

kendi vecdi içindeydi.

He was in his own trance.

Bilal Esfalah diye kapının önünde seslenince

When he called out in front of the door saying Bilal Esfalah

hala onun o müstahrak hali devam ediyordu.

He was still in that anxious state.

Bu ne haldir ya Resulallah?

What is this situation, O Messenger of Allah?

Niçin bu kadar ağlama

Why are you crying so much?

ve bu kadar ıstırap ya Resulallah?

And this much suffering, O Messenger of Allah?

Bir ayet nazil oldu.

A verse was revealed.

اَلَّذ۪ينَ يَذْكُرُونَ اللّٰهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلٰى جُنُوبِهِمْ

Those who remember Allah while standing, sitting, and lying on their sides.

Başı da var.

It also has a head.

Göklerin ve yerin yaratılışında tefekkür ederler.

They contemplate the creation of the heavens and the earth.

Başı bu mana ifade ediyor.

This head expresses this meaning.

اِنَّ ف۪ي خَلْقِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ

Indeed, in the creation of the heavens and the earth.

Ama Resul-i Ekrem

But the Messenger of God

kendinden istenen şey ikinci ayette

What is asked of you is in the second verse.

onu harfiyen yerine getiriyor.

He is fulfilling it to the letter.

اَلَّذ۪ينَ يَذْكُرُونَ اللّٰهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلٰى جُنُوبِهِمْ

Those who remember Allah while standing, sitting, and on their sides.

Onlar ki tefekkür edenler,

Those who reflect,

hayatı bilenler,

those who know life,

hayatın gayesini itiraz edenler,

those who challenge the purpose of life,

merak edenler,

for those who are curious,

Rabbin kendilerine diktiği ideal ufkuna doğru koşanlar,

Those who run towards the ideal horizon that their Lord has planted for them,

Rabbin rızasını sahtil istikametinde soluk soluğa gelenler.

Those who are breathless in the pursuit of their Lord's pleasure.

يَذْكُرُونَ اللّٰهَ قِيَامًا

They remember Allah while standing.

Ayakta Allah'ı anarlar.

They remember God while standing.

Resul-i Ekrem ayakta Rabbini anıyor,

The Messenger of God is standing and remembering his Lord,

şakır şakır gözyaşı döküyordu.

She was shedding tears profusely.

وَقُعُودًا

And sitting.

Oturarak Rabbini anar.

He remembers his Lord while sitting.

Oturarak Rabbini anıyor,

Sitting down, he remembers his Lord,

şakır şakır gözyaşı döküyordu.

He was crying tears incessantly.

وَعَلٰى جُنُوبِهِمْ

And upon their sides

Yan gelir yatarken veya başını yere korkan,

Lying down on one's side or afraid to put their head down.

secdiye kapanırken Rabbini anar,

When the prayer mat is folded, he remembers his Lord.

başını yere koyuyor.

She is placing her head on the ground.

أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ فَهُوَ زَاجِدٌ فَاَكْثِرُ الدُّعَاءَ فِي السُّجُودِ

The closest a servant is to his Lord is when he is prostrating, so make abundant supplication during prostration.

Vahvatınca hareket ediyordu.

It was moving when it was startled.

Kulun Rabbine en çok yaklaştığı an ve hengam,

The moment and time when the servant is closest to his Lord,

secdanı ve hengamıdır.

It is your choice and its chaos.

Orada çok dua edin.

Pray a lot over there.

Belki dakikalar geçiyordu.

Maybe minutes were passing.

Yüzü yerde Resul-i Ekrem sallallahu aleyhi ve sellemim

My face is on the ground before the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.

اللَّهَ اللَّهَ رَبِّ لَا اُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا

I swear by Allah, my Lord, that I do not associate anything with Him.

اللَّهُمَّ اِنِّ ظَلَمْتُ نَفْسِ فَاغْفِرْ لِهُ

O Allah, I have wronged myself, so forgive me.

سُبْحَانَكَ مَا اَعْزَمَ شَئْنَكَ

Glory be to You, how great is Your status!

سُبْحُوا هُمْ قُدْرُوتُ رَبُّنَا

"Subhāhu, they are the power of our Lord."

وَ رَبُّ الْمَلٰيكَةُ وَ الْرُّوحُ

And the Lord of the Angels and the Spirit

diyordu.

he was saying.

سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَلٰى

Glory is to my Lord, the Most High.

çekiyordu.

was pulling.

تَحَصَّمْتُ بِذِي الْمُلْكِ وَ الْمَلَكُوتِ

I have taken refuge in the kingdom and the sovereignty.

وَاَتَصَمْتُ بِذِي الْعِزَّةِ

"And I am silent with this honor."

وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْجَبَرُوتِ

And the greatness and the might.

diyordu.

he was saying.

Rabbi bütün azamet ve celaliyle

Lord, with all His majesty and glory.

anmak suretiyle içinde bir heybet ve dehşet

by commemorating, there is a grandeur and terror within

hasıl ediyordu.

was producing.

Ayak dağılıyor, oturarak ağlıyor.

Her foot is falling apart, she is crying while sitting down.

Rükü dağılıyor ve secde dağılıyordu.

The bowing is falling apart and the prostration was breaking down.

Bu gece ayet nazil oldu.

A verse was revealed tonight.

Veil olsun bu ayeti okuyup da tefekkür etmeyene.

Woe to the one who reads this verse and does not contemplate.

Veil olsun bu ayeti okuyup da içinde

May it be a veil for those who read this verse and within it...

mevcelenme hasıl etmeyene diyordu.

He was saying to the one who does not make a fuss.

Rasulü Ekrem

The Noble Messenger

haşyet ve saygıyla Rabbin huzuruna

With awe and reverence, to the presence of the Lord.

geliyordu.

was coming.

Edeble o huzurun adabını

Teach the etiquette of that tranquility with manners.

yerine getirmeye çalışıyor.

is trying to fulfill.

Bir lahta kul olduğunu hatırdan çıkarmayarak

Not forgetting that you are a piece of wood.

Rabbin mabudiyetine karşı nasıl kulluk

How to worship your Lord?

yapmak gerekiyorsa öyle kulluk yapmaya

If it needs to be done, serve in that manner.

çalışıyordu.

was working.

Zaten bir insan

Already a human.

Rabbin huzuruna ona bu vazife

Approach your Lord with this duty.

yapmak üzere gelince

when coming to do

başka şeyleri düşünmesi mümkün değildir.

It is not possible for him to think of other things.

Düşünüyorsa huzura gelmemiş demektir.

If he is thinking, it means he has not reached peace.

Bir sabır ve taksim yapalım.

Let's have a patience and distribution.

İnsan ya kalbiyle beraber Rabbin huzurundadır

A person is either in the presence of their Lord along with their heart.

veya başka alemdedir.

or is in another realm.

Rabbin huzuruna kalbiyle beraber gelmişse

If he has come to the presence of his Lord with his heart.

ayar ocağına karşı sırtını dönmüş

she has turned her back to the stove.

başka ateşte yanmakta ve püryan olmaktadır.

It is burning in another fire and becoming ashes.

Yanmıyorsa şayet

If it is not burning

huzurda kalbiyle bulunmuyor demektir.

It means that one is not present with their heart in peace.

Kalp başka bir vadide,

The heart is in another valley,

ceset başka bir vadide,

the body in another valley,

Allah'ın bir yarattığı şeyleri parçalamış,

He has torn apart things created by Allah.

ikiye bölmüş,

divided into two,

bilmeyerek hafî bir şirk içine girmiş

entered into a subtle polytheism unknowingly

ve yine bilemeyerek Rabbisinin huzuruna gelmiş.

and again unknowingly came into the presence of his Lord.

Sahâbî anlatıyor bize.

A companion is telling us.

Abbâd ibn-i Bişrî anlatıyor sahâbî bize.

Abbâd ibn-i Bişrî relates to us about a companion.

Sahâbî'nin namazında esneme

The yawning of a companion during prayer.

hiç görülmediğini söylerler.

They say it has never been seen.

Namaz odur zaten.

That is what prayer is.

Esneme görülmediğini söylerler.

They say yawning is not seen.

Çünkü tam huzurdadır.

Because it is in complete peace.

Buhâr-ı Müslüm vakayı naklederken,

While narrating the incident of Buhâr-ı Müslüm,

Ebu Dâud'un sünnânı da naklederken

While also narrating the Sunnah of Abu Dawood

bize isim vermiyorlar ama

they don't give us names but

mazi yazarları bize isimleri veriyor.

The writers of the past are giving us their names.

Ammâr ibn-i Yâsîr,

Ammar ibn Yasir,

Muhacirî'nin en şereflilerinden,

Among the noblest of the immigrants,

Abbâd ibn-i Bişrî, Ansar'ın en şereflilerinden,

Abbad ibn Bishr, one of the noblest of the Ansar,

Abbâd Müs'ab'ın silmizlerinden,

From the silks of Abbâd Müs'ab,

en son akabede

at the last moment

Resûlullah Havzîf buyurdunuz.

The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Havzîf."

Medine'ye gittim.

I went to Medina.

Ferman ettiğiniz gibi anlattım.

I explained it as you commanded.

Size inanmadıkları arkama taktım.

I attached it behind me because they didn't believe you.

Yeniden akabeye döndüm.

I went back to the black hole again.

Elinizi sıkmak isterler.

They would like to shake your hand.

Bu topluluk içinde Abbâd ibn-i Bişrî de vardır.

Among this community is Abbâd ibn-i Bişrî.

Yemâmenin yuttuğu kimselerden,

From those swallowed by the abyss.

kılıcıyla, kalkanıyla yalancı peygamber vakumunu yuttuğu kimselerden,

from those whom the false prophet swallowed with his sword and shield,

bir tepenin üzerine çıkıp da Ansar diye bağıranlardan

Those who climb to the top of a hill and shout "Ansar."

ve sonra bu korkunç fırsına tarafından yutulanlardandır Abbâd ibn-i Bişrî.

And then he is among those devoured by this terrible opportunity, Abbâd ibn Bişrî.

Mustallık oğulları seferinden dönülüyor.

The sons of Mustallık are returning from the expedition.

Resûl-i Ekrem ashabından iki emini gözcü koymuştur.

The Messenger of Allah appointed two trustworthy guards from his companions.

Gözcüler gece bekleyecekleri yerde karakolda beklerken,

While the watchers wait at the police station instead of the place they would wait at night,

birisi yatacak, az istirahat edecek, öbürü bekleyecek.

One will lie down, rest a little, and the other will wait.

Ben arkadaşıma dedim Abbâd diyor.

I told my friend that he is called Abbâd.

Ammar ibn-i Yasire.

Ammar ibn Yasir.

Sen istirahat et.

You rest.

Ben bekleyeyim, sonra sen kalkar beklersiniz.

I'll wait, then you can get up and wait.

O istirahata dalınca ben de boş durmasın etrafı emin buldum.

While he was resting, I found a way to keep myself busy around him.

Düşman izi görmediğim için namaz kılmaya durdum.

I stopped praying because I didn't see any signs of the enemy.

Sure-i Kehf'i tilavet ediyordum.

I was reciting Surah Al-Kahf.

Kendimden geçmiştim.

I had lost myself.

Meğer bizim orada olduğumuzu bir kâfir mükredesi biliyormuş.

It turns out that an infidel in our place knew we were there.

Çok yakınımıza kadar, ok mesafesi yakınımıza kadar gelmiş.

It has come very close to us, within arrow range.

Ben kendimden geçmiş ve ilgi içinde Sure-i Kehf'i okurken,

I was lost in thought and reading Surah Al-Kahf with interest,

vücudumun bir tarafına sert bir ok saplandı.

A sharp arrow pierced one side of my body.

Okla mı uğraşsam, ammari mi uyarsam,

Should I deal with the arrow, or should I warn Ammari?

yoksa şu neşveyi devam mı ettirsem,

or should I continue this joy?

düşündüm oku çıkardım attım devam ettim.

I thought, read, took it out, threw it away, and carried on.

Sure-i Kehf'i okuyordum.

I was reading Surah Al-Kahf.

Namaz uzadıkça uzuyordu.

The prayer was getting longer and longer.

Ben zevk içinde kendimden geçmiştim.

I was lost in pleasure.

Rükû'ya gittim, kavemeye kalkarken bir ok daha vücuduma saplandı.

I went to bow, and as I was getting up from the bowing, another arrow pierced my body.

Onu da çıkardım attım, rükû mu bozmasın dedim bu.

I took that out and threw it away too, I said this shouldn't break the bowing.

Rükûda yine vecd içinde kendimden geçmiştim.

In the bowing, I had once again lost myself in ecstasy.

Secdeye gittiğim an kanım mı uyardı, benim hareketim mi uyardı?

Was it my blood that reacted the moment I went into prostration, or was it my movement that reacted?

Ammar gözlerini açınca benim dide gelecek hâlde olduğumu gördü.

When Ammar opened his eyes, he saw that I was in a state of tearing up.

Niçin Allah aşkına ben uyarmadım?

Why on earth didn't I warn?

Vallah Kur'an'a öyle dalmıştım ki,

I was so immersed in the Quran that,

o huzuru bozmak istemedim.

I didn't want to disturb that peace.

Rabbimin huzurundaki huzuru bozmak istemedim.

I didn't want to disturb the peace of my Lord in His presence.

Ammar kendisine düşeni yapınca,

When Ammar did his part,

kâfir müfrezesi de kaçıvermiştim.

I had also slipped away from the infidel detachment.

Mü'min namaza durunca bütün etrafını unutuyor.

When a believer stands for prayer, they forget everything around them.

Öyle bilmezdim kendimi, o ben miyim ya ben o mu?

I wouldn't have known myself like that, is that me or am I that?

Sen o musun, o sen mi?

Are you that one, or is that one you?

İşte bu işin iltibatına karışması.

This is getting involved in the connection of this job.

Namaza duruş,

Standing for prayer,

bu muamma içinde manasını bulur.

He finds meaning within this riddle.

Silinme,

Deletion,

sadece silinme orada,

just deletion there,

sadece Rabbimle baş başa kalma.

Just be alone with my Lord.

Dünya ve mafiha her şeyi kalbinden çıkarıp atma.

Remove everything from your heart, including the world and everything in it.

Bir kerecik olsun böyle bir namaz kılmaya muvaffak olmaya çalışma.

Do not try to succeed in performing such a prayer even once.

Onun için mukbir-i sadıka isnat edilen bir sözde,

Therefore, in a saying attributed to the truthful informer,

namaz kılarken veda namazı kılın.

Perform the farewell prayer while praying.

Ne olur ne olmaz bir daha kılamam.

Just in case, I can't do it again.

Şunu sağlam bir eda edeyim de Rabbime karşı son armağanım olsun,

Let me provide this with a firm demeanor so that it may be my final gift to my Lord.

veda namazı kılın.

Perform the farewell prayer.

Sözü gerçekten Rasul-i Ekrem söylemiş ise,

If the saying was indeed spoken by the Messenger of Allah,

çaplığı büyük ve bize büyük tavsiye.

The diameter is large and highly recommended to us.

Namaz kılarken veda namazı kılın.

Perform the farewell prayer while praying.

Şu cumayı veda namazı olarak eda edin.

Perform this Friday as a farewell prayer.

Elinizde yaşamati eminatı,

You have the assurance of life,

birkaç günü idrak etmeti eminatı yoktur.

There is no guarantee to comprehend a few days.

Son namazınız olabilir.

It could be your last prayer.

Her namaza dururken bu hava içinde durun.

Stop in this atmosphere during every prayer.

Ve ikinci namazı bu hava içinde intizar edin,

"And wait for the second prayer in this weather,"

o denli hazırlık yapın.

Prepare to that extent.

Namaz bu haşyet, bu huzur ve bu saygıyı temin eder.

Prayer ensures this awe, this tranquility, and this respect.

Cenab-ı Hak bunu temin eden namazı edaya bizleri muvaffak kılsın inşallahü teâlâ.

May Almighty God grant us success in performing the prayer that provides this, God willing.

Yolunda bizi kaim ve daim eylesin.

May He make us steadfast and enduring on your path.

Felaha götürücü namazı edaya muvaffak kılsın.

May it enable one to perform the prayer leading to salvation successfully.

Eline ehtenel kelami ve ebla el nizam.

"Take the word and fix the order."

Kelamullahi emeliki ila azizi ilallam.

The speech of Allah is your hope in the exalted one.

Kama kalallahü tebareke ve teala fil kelam.

May Allah's name be blessed and exalted in the words.

Ve izâ kure el-Kur'anü fa isstemiû leh ve ensitû.

"And when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention."

Leallekum turhamûn.

And may you be shown mercy.

Euzubillahi minelşeytanirracim.

I seek refuge with Allah from the accursed devil.

Bismillâhirrahmâni irrahim.

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.