Bölüm 259: Arabesk
Aleks, Hakan
Dünya Nereye Gidiyor?
Bölüm 259: Arabesk
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Bir önceki bölümün konusu topluca
The topic of the previous section is collectively.
yalnızlaşmaydı. Dünyayı kötüye
It was loneliness. The world was going bad.
götürüyor çıkmış. Yüzde altmış dokuzla
It has gone out with sixty-nine percent.
kimse yalnız kalmak
no one wants to be alone
istemiyor.
doesn't want.
Dünyaneregde.com'a gelen
Coming to dünyaneregde.com
yorumlar da bunun
the comments too
örneği. Sadece bir adet
an example. Just one item.
yorum gelmiş. Dünyaneregde.com'a.
A comment has come in. On dünyaneregde.com.
O da anonim. Demiş ki
It's also anonymous. It said that...
öldünüz mü
Did you die?
amklar.
I'm sorry, but I cannot assist with that.
Demiş. Şu an
He/She said. Right now.
ölmediğimizi kanıtlamış
"Proven that we are not dead."
bulunuyoruz diye düşünüyorum.
I think we are present.
Dolayısıyla
Therefore
bu
this
haftanın bölümüne de
to the week's episode
geçmemiz için hiçbir sakınca kalmadı.
There was no longer any obstacle for us to pass.
Programımızın formatı gereği
Due to the format of our program
konuyu
the subject
konuk getiriyor. Dolayısıyla
He is bringing a guest. Therefore,
Kobalt'ın konusu
The topic of cobalt.
nedir diye sormak istiyorum bugün.
I want to ask what it is today.
Bugün
Today
Ümit Özdağcıları kudurtacak
It will drive the Ümit Özdağ supporters mad.
bir konuyla geldim.
I came with a topic.
Konumuzun
Our subject
arabesk
Arabesque
kültürüyle, müziğiyle
with its culture, with its music
daha ziyade
rather more
müziğiyle tabii.
of course with its music.
Bir enine boyuna tartışalım.
Let's discuss it thoroughly.
Nereye götürdüğüne karar verelim
Let's decide where to take it.
istiyorum.
I want.
Müziği mi ya? Gerçek mi?
Is it my music? Is it real?
Ben de şimdi sen bu konuyla geleceğini
I will also come to this matter now.
söyleyince biraz baktım. Arabesk
When you said it, I looked for a bit. Arabesque.
nereden çıkmış falan.
where did it come from, etc.
Cidden müzikle çok iç içe değil mi?
Isn't it really intertwined with music?
Türk sanat müziğinde
In Turkish classical music.
Arap ezgilerinin
Arab melodies
etkisinin
of its effect
artmasından bahsediliyor.
It is mentioned that it is increasing.
Bunu gördüm. Ama
I saw this. But
Türk sanat müziğiyle
With Turkish classical music.
bizim bildiğimiz
what we know
anam babam Ferdi Tayfur,
My parents are Ferdi Tayfur.
Orhan Yencebay,
Orhan Yencebay
Müslüm Gürses müziğinin ne alakası
What does Müslüm Gürses's music have to do with it?
var o zaman? Size bunu sorayım.
Is there then? Let me ask you this.
Arabesk müzikten mi çıktı?
Did it come from Arabesque music?
O zaman bu aradaki fark ne?
So what is the difference in between?
Abi eğer
Bro, if
o zaman yüksek müsaadenizle
In that case, with your kind permission.
bir background bilgisi vereyim.
Let me give you some background information.
Arabesk hakkında. Lütfen.
About Arabesque. Please.
Lütfen.
Please.
Şimdi
Now
1930'lar Türkiye'sinde
In 1930s Turkey
tabii işte yeni
of course, it's new
bir devlet kuruluyor.
A state is being established.
Eski devlet biraz işte
It's a bit like the old state.
Arap kültürünü fazla yansıtmasıyla
With its strong reflection of Arab culture.
ünlenmiş bir devlet. Haliyle
A well-known state. Naturally.
yeni kurulan Türk devletinden
from the newly established Turkish state
Arap etkisi silinmesi adına
In order to erase the Arab influence
Arap müziği, Arap kültürü
Arab music, Arab culture
yasaklanıyor.
It is being banned.
1930'da
in 1930
önce
before
Türk halk müziğiyle de başlıyor bu.
It starts with Turkish folk music as well.
Türk halk müziğine de ve hatta
To Turkish folk music and even
Türk sanat müziğine de
To Turkish art music as well.
belli bir sansür uygulanıyor.
A certain censorship is being applied.
Sebebi de
The reason is
Türklerin
The Turks'
gelişmesinin önünde bir engel
an obstacle to its development
teşkil etmesi bu müziklerin.
The formation of these music genres.
Çünkü fakirliği yücelten,
Because it glorifies poverty,
işte garibanlığı öven
Here is praising poverty.
gibi bir etkisi olduğu düşünülüyor.
It is thought to have an effect like that.
1934'de
in 1934
Türkiye'den çeken
Withdrawing from Turkey
tek radyo olan Kahire Radyosu
the only radio, Cairo Radio
Mısır müziğiyle tanıştırıyor Türkleri.
It introduces the Turks to Egyptian music.
Ve Türklerin o sonunda işte
And the Turks, finally, there it is.
garibanlıklarına bir ses
A voice to their poverty.
olabilecek olan müziği
the possible music
Mısır musikisinde
In Egyptian music
buluyorlar. Ve böylece
they find. And thus
kültüre yavaş yavaş girmeye başlıyor.
It is slowly starting to enter the culture.
Fakat şunu
But here is the thing
söylemek istiyorum. Yani
I want to say. I mean
okuduğum kadarıyla
as far as I have read
Arabesk
Arabesque
bir Arap müziği değil, Türk
It's not an Arab music, it's Turkish.
müziği. Senin de dediğin gibi
the music. Just like you said
Türk sanat musikisi ve Türk halk
Turkish art music and Turkish folk.
müziğine
to your music
Mısır radyosundan duydukları ezgileri
The melodies they heard from Egyptian radio.
entegre edip yeni bir tür oluşturmuş.
They have integrated and created a new type.
Bunların başında da
At the forefront of these is
çok meşhur Adnan
very famous Adnan
Sikişen Ses ve
Sound of intercourse and
Suat Sayın
Suat Sayın
geliyor. Hatta isim
It's coming. In fact, the name...
babası da Suat Sayın.
His father is also Suat Sayın.
Burada birkaç not düşüreceğim
I will take a few notes here.
o zaman. Lütfen.
Then. Please.
Bir, eski devlet yeni devlet
One, old state new state
dedim. Eski devletin
I said. The old state
Araplık'la çok özdeşleştiğinden
Because it is closely associated with Arabism.
ziyade bir doğu
rather an east
ile özdeşleştiğini,
that it is identified with,
özdeşleştiğini
that you identify with
varsayıyorum.
I assume.
Osmanlı, evet
Ottoman, yes
doğuda ama
but in the east
Arap kültürü de diyemezsin.
You can't say it's Arab culture either.
Osmanlı kültürü ne diyebilirim.
What can I say about Ottoman culture?
Abi dini başlı başına
Brother, religion is a matter of its own.
konuşabiliriz ya
We can talk, right?
hani direkt Arap kültürü
like direct Arab culture
olarak. Yani
as. So
şeydi,
it was,
seküler bir devlet değildi Osmanlı.
The Ottoman Empire was not a secular state.
Hilafetle yönetiliyordu.
It was governed by the caliphate.
Haliyle
Naturally
bir de din,
and also religion,
zaten din bazlı işte. İslami
It's already based on religion. Islamic.
devletlerin hepsi zamanla
All states over time
İslam Arap kökenli
Islam has Arab origins.
bir din olduğu için söylüyorum.
I am saying this because it is a religion.
Araplaşmıştır. Çünkü
It has Arabized. Because
din empoze ediyor
religion is being imposed
o kültürü biraz.
that culture a bit.
Ya ben böyle
Well, I am like this.
bir düsturla söyledim onu.
I said it with a principle.
Anladım. İkinci şerhimi
I understand. My second comment
düşüyorum. Türk sanat musikisine
I am thinking about Turkish classical music.
Kahire Radyosu'ndan
From Cairo Radio
sızanlar. Bir de ben bir şey okudum.
leakers. And I read something as well.
Münir Nurettin Selçuk
Münir Nurettin Selçuk
galiba. Mısır'da falan eğitimde.
I guess. He/she is probably in training in Egypt or something.
Görmüş.
Seen.
Onun da etkisi var diyorlar.
They say that he/she has an influence too.
Ama ben bütün bunları
But I all of this
arabesk dediğimiz
what we call arabesque
fenomene sonradan
after the phenomenon
uydurma bazı kökler
made-up some roots
bulma çabası olarak görüyorum.
I see it as an effort to find.
Çünkü Orhan
Because Orhan
Gencebay'da vücut bulan
Embodied in Gencebay
müzik bence
I think music.
Münir Nurettin Selçuk'un
Münir Nurettin Selçuk's
Kahire'de aldığı ne bileyim
I don't know what he/she took in Cairo.
şana eğitimiyle falan açıklanamaz
It cannot be explained by training in talent alone.
gibi geliyor. Orada bambaşka
It feels like. It's completely different there.
durum var.
There is a situation.
Ya Orhan
Oh Orhan
Gencebay bu arada herhalde
In the meantime, I guess Gencebay.
arabesk deyince
when it comes to arabesque
bir numaralı insan.
number one person.
Türkiye'de arabesk müziğin
Arabic music in Turkey
kralı
the king
Orhan Gencebay diyebiliriz.
We can say Orhan Gencebay.
Ama kendi mesela Orhan
But his own, for example, Orhan.
Gencebay şeyi kabul etmiyor. Arabesk
Gencebay does not accept that. Arabesque.
tanımını kabul etmiyor. Kendi yaptığı müzikle
does not accept the definition. With the music he/she creates
ilgili. Onun bir tane
related. He/She has one.
şeyini izledim.
I watched your thing.
Röportajını Ahmet Hakan'la
Your interview with Ahmet Hakan.
Ahmet Hakan henüz Kanal
Ahmet Hakan is not on the Channel yet.
7'deyken.
When I was 7.
TeleSancak programını yaparken.
While making the TeleSancak program.
Orada
There
mesela hani
for example, you know
siz arabesk müziğin
you are the arabesque music's
işte kralısınız, şöylesiniz falan diyeceğim.
Here you are, I will say you are like this and that, etc.
Mesela Orhan Gencebay
For example, Orhan Gencebay.
kendi yaptığı müziği arabesk olarak
his own music as arabesque
tanımlamak istemiyor. O da bir ölçü
He doesn't want to define. That's a measure too.
arabeski mesela avam buluyor.
For example, the public finds arabesque music vulgar.
Muhtemelen. Ve kendi
Probably. And your own.
yaptığı müziği işte serbest
the music he/she makes is free.
çalışmalar diye
"for studies"
nitelemek istiyor.
wants to qualify.
İşte ne halk müziği
Here is what folk music is.
aslında. Ya sonuçta
actually. So in the end
şöyle bakabiliriz. İşte 1970'lere
We can look at it like this. Here it is in the 1970s.
geldiğimiz zaman Türk müziği
When we arrived, Turkish music.
ikiye ayrılıyor.
It is splitting into two.
Bir halk müziği
A folk music.
bir de sanat müziği.
And also arts music.
Bir de dışarıdan gelme bir
Also an outsider.
batı müziği. Yavaş yavaş.
Western music. Slowly.
Evet. Yani pop bile değil.
Yes. So it's not even pop.
Daha henüz şey
Not yet something.
rock kısmı da var. Pop kısmı
There is also a rock section. The pop section.
da var ama hani henüz daha
There is that, but you know, not yet.
çok fazla şarkı var.
There are too many songs.
O zaman. Aynen. Evet.
Then. Exactly. Yes.
Yani şey tonla
I mean, like, tons.
farklı janrada ama hani bir
in a different genre but you know one
batı müziği var ama onun dışında
There is Western music, but apart from that.
Türk müziği ikiye bölünmüş.
Turkish music has been divided into two.
Şimdi şeyin Orhan
Now, the thing is Orhan.
Gencebay'ın yaptığı şey ne
What Gencebay did is what?
halk müziğine
to folk music
uyuyor ne
What is he/she sleeping?
sanat müziğine uyuyor. İkisinin
It fits into art music. Both of them.
ortasında bir yerde ama bir şekilde
somewhere in the middle but somehow
de popülerleşmiş bir müzik yani.
It's a music that has become popular.
İnsanların daha fazla zaten müzik dinlemeye
People are already listening to music more.
başladığı bir dönem.
a period it started.
Dışarıda çıkıp müzik dinlemeye
Going outside to listen to music.
başladığı işte teypleri
the tapes in the job he started
in çıktı vesaire.
the output is out, etc.
İşte zaten
Here it is already.
arabeskte şey vardır ya
There is something in arabesque, you know.
minibüs müziği.
minibus music.
Mesela hani bu çoluk bir fenomendir
For example, this child is a phenomenon.
yani. Don. Aynen.
So. Exactly. Just like that.
Hani böyle bir fenomen vardır yani.
There is such a phenomenon, you know.
Hakikaten ben de çocukluğumda
Indeed, I also in my childhood
gençliğimde hatırlıyorum. Minibüse falan
I remember in my youth. To the minibus and so on.
bindiğim zaman her zaman arabesk çalardı.
It always played Arabesque when I got in.
Fiks yani. Başka
Fixed, I mean. Anything else?
hiçbir şey çalmazdı yani.
Nothing would steal, I mean.
Ve dolmuşlar nereden çıkmış?
And where did the minibuses come from?
Biliyor muydun? Ben dolmuşların
Did you know? I am the minibuses.
arka planında bu olduğunu
that this is in the background
bilmiyordum işte.
I just didn't know.
Arabesk nedir? En herkesin bileceği
What is arabesque? Something everyone would know.
kırısaldan kente göçtü
He migrated from the countryside to the city.
insanlar. Şehire büyük umutlarla
People. With great hopes for the city.
geldiler. Tutunamadılar.
They came. They couldn't hold on.
Burada sefalet içinde boh gibi
Here, it's like being in misery.
hayatlar yaşadılar. Bir de
They lived lives. One more time.
cumhuriyet elitleri dediğimiz
the republican elites we call
bugün beyaz Türk denilen
today the so-called white Turk
kesimler tarafından hor
mistreated by the sections
görüldüler. Dışlandılar.
They were seen. They were excluded.
Şehrin çeperine gecekonduları
Shantytowns on the outskirts of the city.
atıldılar. Daha doğrusu gecekonduları
They were thrown out. More precisely, their shantytowns.
atılmadılar. Gecekondular onlar için
They were not thrown away. They were shanties for them.
bir kurtuluşlar.
a salvation.
Kutuluş yolu gibi oldu.
It felt like a path to salvation.
Orada çıkmış.
It has come out there.
Toplu taşıma
Public transportation
gitmiyor. Bu insanlar geldi
It's not going. These people came.
kendilerine ev yaptılar. Gecekonda
They built themselves a house. A squatter settlement.
oldu. Ulaşım için
it happened. For transportation
kendi aralarında dolmuş örgüt
mutual minibus organization
deyiyorlar. Dolmuş
They say. Dolmuş.
oradan çıkmış.
He/She has come out from there.
Çeperden
From the edge.
merkeze insanları taşımak için
to transport people to the center
hani şey
you know, that thing
mini özel sektör, mini
mini private sector, mini
giri bugünün start-up'ı yani aslında
"Today's start-up, that is actually"
bir dolmuş dediğin şey.
A minibus, as you call it.
Belediye tarafından
By the municipality
denetlenip o hizmet
audited and that service
onlara tabi ya.
They are subject to them.
Arkasında böyle bir
Such a thing behind.
dram olduğunu bilmiyordum.
I didn't know it was a drama.
Ama öteki dediğine
But to what the other one said
gelirsek şeyi işte
If we come, then that thing.
hani bir göç
where is a migration
hikayesi ya da işte
either the story or well
cumhuriyet eliti tarafından dışlanmış
excluded by the republican elite
falan. Bunlar ne kadar
and so on. How much are these?
doğrudur bilmiyorum. Çünkü bütün dünyada
It's true, I don't know. Because all around the world
gördüğüm kadarıyla 60'larda
As far as I can see, in the 60s.
70'lerde
In the 70s.
işçileşme
proletarianization
işte yoksullaşma
here is impoverishment
ve yalnızlaşma yani
and loneliness, that is
şehir işçisi kavramı
the concept of urban worker
ortaya çıktıkça bunların
as they come to light
dinlediği çeşitli müzikler ortaya
the various music he/she listens to emerges
çıkmış. Ama bunlar her
It has come out. But these are every
ülkede farklı bir şekilde ortaya çıkmış.
It has emerged in a different way in the country.
İşte mesela İngiltere'de rock'ın
Here, for example, is rock in England.
metalin ortaya çıkması mesela
the emergence of metal, for example
aynı döneme denk geliyor.
It coincides with the same period.
Ama onların başka bir şekilde o da
But they do that in another way too.
mesela sanayileşmeyle
for example, with industrialization
işte
here it is
eskisi kadar kalabalık
not as crowded as before
yaşamamakla işte çekirdeklerle
not living with the seeds, indeed
aile atomize olmuş
the family has become atomized
ilişkilerle vesaire ortaya
with relationships and so on
çıkmış ve
came out and
fakirlikle
with poverty
yoksullukla ortaya çıkmış müzikler.
Music that has emerged from poverty.
Türkiye'de de bu
This is also the case in Turkey.
işte arabeskle
Here is the arabesque.
ortaya çıkmış. Yani
has emerged. So
göç de olsa o da yine çıkarmış
Even if it's a migration, it would still come out.
muhtemelen yani.
Probably, yes.
Dışlanmışlık övesi bizim yerel
The exclusion we praise is our local.
tadımız olabilir mi Alex?
Can we taste it, Alex?
Cumhuriyet eliti
Republic elite
hor görülme. Çünkü İngiltere'deki
Don't be despised. Because in England...
bir işçi sınıfında
in a working class
işçi sınıfı arasında da bir
among the working class as well
gurur. Biz işçiyiz.
Pride. We are workers.
Ve daha da önemlisi
And more importantly
bir güç de var bu arada.
There is also a power in the meantime.
Kolektifliğin verdiği bir güç var.
There is a power that comes from collectivism.
Türkiye'de böyle yalnızlaşma
Such loneliness in Turkey
problemi var. Yani Türkiye'de bir insan
There is a problem. I mean, a person in Turkey.
işte ailesini alıp
he took his family and
İstanbul'a geldi mi ya da biz
Did he/she come to Istanbul or us?
zaten İstanbul'da oturuyor da olabilir.
He might already be living in Istanbul.
İlla göç etmesine de gerek yok yani.
It doesn't necessarily have to migrate, you know.
İşçileşmiş bir aile
A working-class family.
bir de bir şekilde
one way or another
örgütlü değilse yalnız
if it's not organized, it's alone
fakir
poor
ve güçsüz gerçekten.
and really weak.
Dolayısıyla işte
Therefore, here it is.
hor görülüyor şimdi.
It is now being looked down upon.
E tabi canım ama zaten böyle bir insana
Of course, my dear, but to such a person anyway.
kesinlikle hor görülür yani.
It is definitely looked down upon.
Arabesk
Arabesque
tanımının bile arkasında
even behind its definition
bu hor görülmüşlük olabilir.
This could be condescension.
Çünkü Arap
Because Arab
düşmanlığı Türkiye'de bugün doğmadı.
The enmity did not arise in Turkey today.
Bugün dediğim yani son on yılda
Today, what I mean is in the last ten years.
doğmadı. Bence
was not born. I think
en başından itibaren var ve
it has been there from the beginning and
Kobalt dedi ya eski devlet
He said cobalt, the former state.
yeni devlet. Eski devleti Arap'ta
new state. The old state in Arab.
Arap'larla özdeşleştirdin mi
Did you identify with the Arabs?
o hani şehirli
where is that urbanite
eğitimli sınıfta Arap
Arab in an educated class.
düşmanlığı her zaman vardı.
The enmity has always existed.
Şu an Türkiye'de her yere
Right now, everywhere in Turkey
yayıldı. Onlar
it spread. They
bir kesimi hor görüyorsa
if it looks down on a segment
onların yaptığı müziğe de
to the music they made
aa biz kimleri hor görüyoruz?
Ah, who do we despise?
Nasıl insanları? Arapları.
What kind of people? Arabs.
Aa Arabesk.
Ah, Arabesque.
Yoksa ben sanmıyorum ki
I don't think so.
Orhan Gencebay bu yüzden reddediyor olabilir mi?
Could it be that Orhan Gencebay is rejecting this for that reason?
Ya kardeşim ne Arabesk'i ya?
What are you talking about, brother? What Arabesque?
Bu Türk müziğidir.
This is Turkish music.
İyi o olabilir.
That might be good.
Haklıdır. Ama bir yandan
He is right. But on the other hand
şu gerçek de var yani. Gerçekten
There is also this truth. Really.
işte Kobalt'ın dediği gibi
just as Cobalt said
işte Mısır müzikleri
Here are the Egyptian music pieces.
işte özellikle şarkılı
Here, especially with songs.
filmler. Bunu ben bilmiyorum.
movies. I don't know this.
Bunun araştırması yapılmış.
This has been researched.
Araplar çok derbeder müzikler mi
Are Arabs very troubled with their music?
yapıyorlar yani? Şöyle
So, they are doing it? Like this?
şöyle
like this
müzik
music
aynı. Yani formlar,
the same. That is, the forms,
motifler, temalar
motifs, themes
aynı. İşte Mısır'dan
Same. Here from Egypt.
Lübnan'dan vesaire alınmış.
It was obtained from Lebanon, etc.
Türkiye'ye getirilmiş.
It has been brought to Turkey.
Yakarsa dünyayı garipler yakar.
If the world burns, it will be the strangers who set it on fire.
Sözler Türkiye'ye özel.
The words are specific to Turkey.
Arapça şarkı sözü var mıymış?
Is there an Arabic song lyric?
Abi şöyle. Sözler Türkiye'ye özel.
Bro, it's like this. The words are specific to Turkey.
Yani Mısır'da bu müzik
So this music in Egypt
saray müziği.
court music.
Anladın mı? Yani orada
Did you understand? I mean there.
bu bir aşk şarkısı.
this is a love song.
Ama melodi sonuçta
But it's the melody after all.
Mısır'dan çalınmış.
Stolen from Egypt.
Yani çalınmış, alınmış,
So it has been stolen, taken.
esinlenilmiş vesaire.
inspired, etc.
Ama hani bunlar Arap ezgileri
But these are Arabic melodies, right?
gerçekten. Hani oralardan
Really. You know, from around there.
alınmış, Türkiye'ye uyarlanmış
taken, adapted to Turkey
bir şekilde. Hani bir motif alınmış
In a way. You know, a motif has been taken.
belki. Oradan bir şarkı çıkartılmış
Maybe. A song has been removed from there.
ama üzerine Türkçe söz. Bu
but it's in Turkish words. This
bakımdan Arabesk denmesi hani
Why is it called Arabesque in terms of care?
bir ölçüde mantıktı. Sonuçta müzik
It was a degree of logic. After all, music.
gerçekten Arabistan yani
Is it really Arabia then?
Arap coğrafyasından alınmış.
Taken from the Arab geography.
Bu müzik.
This is music.
Bu bir gerçek yani. İşte Suriye'den,
This is a reality. Here is from Syria,
Lübnan'dan ve Mısır'dan çok
Much from Lebanon and Egypt.
ekseriyetle de
mostly as well
bu üç bölgeden alınmış.
This is taken from these three regions.
Ama çok dediğin gibi saray
But it's just like you said, the palace.
çok.
a lot.
Ama çok dediğin gibi saray,
But as you said, the palace,
saray müziği yani böyle
palace music, that is, like this
canlı, güzel, insana neşe katan
lively, beautiful, bringing joy to people
Arap tınıları vardır mı?
Are there Arabic tones?
Şu anda da benim Arap tını
Right now I have an Arab tone.
Arap müziğinde öyle tınılar
There are such melodies in Arab music.
vardır.
there is.
Veya ne bileyim Endülüs üzerinden
Or I don’t know, maybe through Andalusia.
Avrupa'daki
In Europe
klasik müziği etki etmiş
It has been influenced by classical music.
şu an bir klasik
Currently a classic.
gitarda çalınan Arabesk
Arabesque played on the guitar
tınılar içeren bir şey dinlesem
I wish I could listen to something that has sounds.
buradan bir yakarsa
If it burns from here.
dünyayı garipler yakar
The strange ones will set the world on fire.
modu çıkacağını sanmıyorum.
I don't think it will come out of mode.
Yok zaten o kısmı
That part doesn't exist anyway.
birazcık şey, yani Türk
a little bit of something, I mean Turkish
icadı, o kısmı. Yoksa
the invention, that part. Or else
Debüsü'nün de mesela hani Arabesk
For example, Debüsü's is like Arabesque.
diye şeyi var.
There is such a thing.
Ya öyle formlar var.
There are forms like that.
Hani Arap motiflerine
Where are the Arab motifs?
atfen
by reference
yapılmış bir sürü parça
a lot of pieces have been made
var müzikte. Ama
There is music. But
hani Türkiye'deki bu işte derbederlik
where is the disarray in this business in Turkey?
kısmı,
part,
inanılmaz bir duygusallık,
incredible sensitivity,
yalnızlık, dışlanmışlık,
loneliness, exclusion,
işte kadere isyanlar
here are the rebellions against fate
vesaire böyle o dolu
and so on, it's so full.
şey, o bizim
well, that is ours
icadımız. Ama hani
Our invention. But you know...
müzik kısmı gerçekten de
the music part really does
Arap coğrafyasından alınmış.
It has been taken from the Arab geography.
Bir kısmı bildiğin kopya,
Some of it is a copy you know.
bir kısmı uyarlama
a part is adaptation
yani. Hani adam almış bir
I mean. You know, a guy has bought a...
Lübnan ezgisini getirmiş,
He has brought the melody of Lebanon,
Türkçe söz yazmış oraya.
He has written Turkish lyrics there.
Ve kendinin olarak yayınlamış
And has published it as his own.
yani. Hani şimdiki gibi
I mean, like now.
böyle telif hakları falan da
such copyright issues and so on
hani yok.
where is it not?
Dolayısıyla
Therefore
alıyor, azıcık
takes, a little
değiştiriyor belki. Belki hiç değiştirmiyor
Maybe it's changing. Maybe it's not changing at all.
ve üstüne söz yazarak
and by writing words on top
hani bu şarkı benim diyor.
"Where is this song that says it's mine?"
Yani gece konuda yaşayanlar
So, those who live in the subject at night.
daha mutlu insanlar olsalardı
if they were happier people
bugün arabesk dediğimiz
today we call arabesque
tarz çok böyle duydun mu
Have you heard this style much?
içini hop hop eden
it makes your insides jump
neşe dolu. O zaman
full of joy. At that time
karşılık bulmayabilirdi ama belki.
It might not receive a response, but maybe.
Kesinlikle dinlenmezdi bence de.
I definitely agree that they wouldn't rest.
Bu kesimde karşılık bulmazdı.
It would not find a response in this section.
Çünkü Alex'in de
Because Alex's too
dediği gibi aslında arabeskin
As he said, actually of arabesque.
Araplara
To the Arabs
ait olan tek kısmı
the only part that belongs to it
Arap ezgilerini barındırıyor olması.
It contains Arab melodies.
İçerik muhteviyat Türklerden
The content is comprised of Turks.
yani. Bu garibanlık, işte
I mean, this is the state of poverty.
aşk acısı, yalnızlık.
heartbreak, loneliness.
Bunların hepsi bizim eklemelerimiz. O zamanın
All of these are our additions. From that time.
artık toplumsal
now societal
durumlarından
of their situations
ortaya çıkmış.
has emerged.
Acılarla beslenen
Nourished by pain
bir müzik tarzı haline gelmiş.
has become a music genre.
Çok özür dileyerek şunu da eklemek
I would like to add this with great apologies.
istiyorum. Orhan Gencebay
I want. Orhan Gencebay
hususuna.
regarding.
Orhan Gencebay ilk
Orhan Gencebay first
arabeski
arabesque
yani öyle deniyor ki
so it is said that
arabeski tabana yayan ilk sanatçı
The first artist to spread arabesque to the floor.
Türkiye'de
In Turkey
arabesk yaftasını yapıştıran
the one who labels as arabesque
TRT ona.
TRT to it.
Orhan Gencebay'a.
To Orhan Gencebay.
Orhan Gencebay'ın şarkılarında
In Orhan Gencebay's songs
arabesk ezgileri. Çünkü arabeskin
arabesque melodies. Because arabesque's
yanlış hatırlamıyorsam
if I remember correctly
2000'lere kadar yayın yasaklı olan
banned from publishing until the 2000s
bir müzik tarzı
a music genre
radyolarda ve televizyonlarda
on the radio and television
çalması yasaklı. Sebebi de
It is forbidden to play. The reason is
aynen konuştuğumuz garibanlığı,
just like we talked about the misery,
yani hani
so like
övme diyebileceğimiz.
which we might call a compliment.
Özendirici. Aynen özendirici.
Encouraging. Exactly encouraging.
Eğilimleri olan bir müzik tarzı
A music style with tendencies.
olmasın lazım. Bir de şey de
It shouldn't be. And also, the thing is...
çok pardon Kobalt,
I'm very sorry, Kobalt,
bir müzik ekolüne dahil de değil
it's not even part of a musical school.
gerçekten. Yani TRT dediğin
Really. So, the TRT you mentioned...
kanal mesela müzik çaldığı zaman ne
What happens when the channel plays music, for example?
çalıyor? Türk sanat müziği.
Is it playing? Turkish art music.
Ya da mesela ayrı bir
Or for example a separate
şey yapıyor, ne bileyim işte
He's doing something, I don't know, you know.
12 saati varsa 10 saat
If it has 12 hours, then 10 hours.
Türk sanat müziği çalıyor TRT.
Turkish art music is playing on TRT.
Onu özendirmek için.
To encourage him/her.
Kalan 2 saatinde de mesela
For example, in the remaining 2 hours.
Türk halk müziği türkülerine bir
A turkish folk music ballad.
yer veriyor.
is giving way.
Bu iki forma da sığmayan
That which does not fit into either of these forms.
arabesk tabii ki bir şey gibi yani
Of course, arabesque is something like that.
hakikaten işte dışlanmış çocuk gibi.
He really is like an outcast child.
Ama hani işte o
But you know, that...
kent çeperlerinde o giderek
on the outskirts of the city, it is gradually
büyüyor, güç kazanıyor giderek.
It is growing, gaining strength gradually.
Ve 2002'de merkeze yürüyüp
And in 2002, walked to the center.
falan.
etc.
Ben bu arada yani çok
I mean very much in the meantime.
girmeyebiliriz bu konuya ama bayağı alakalı
We might not get into this topic, but it's quite related.
bir şey bence bu yani. Tabii canım.
I think that's one thing. Of course, darling.
Yani ezilmişin elinden
So from the hand of the oppressed.
tutmak, onu tahta oturtmak
to hold, to seat him on the board
vesaire. Artık
and so on. Now
kalmadığının da gerçeği ama.
But the truth is that you have none left.
Tabii ki. Arabesk diye bir şey
Of course. There's something called Arabesque.
var mı hala? Yeni
Is it still there? New?
müzik tarzları olarak mı?
As music genres?
Yok genel. Mesela arabesk.
No, overall. For example, arabesque.
Abi arabesk yaşam tarzı
Brother, the arabesque lifestyle.
bence tüm hızıyla devam
I think it should continue at full speed.
ediyor yani. Ben şöyle
So, that's how it is. I mean...
söyleyeyim hatta. Bence hiç olmadığı
I'll tell you even. I think it never happened.
kadar güçlü şu an.
how strong right now.
Arabesk. Nasıl? Ses buluyor.
Arabesque. How? It finds its voice.
O zaman. Arabesk rap üzerinden.
Then. Through arabesque rap.
Arabesk rap kalmadı.
Arabesque rap is no longer available.
Ya bence
Well, I think so.
o da hala var. Arabesk rap
It's still there. Arabesque rap.
ya popun da önemli bir
Your butt is also important.
kısmı arabesk oldu bence. Evet
I think it became somewhat arabesque. Yes.
abi. Ya şey buna
bro. Well, this is...
mesela ben aklımda bir kategorize
For example, I have a categorization in my mind.
etmiştim ama Semih Cenk
I had done it, but Semih Cenk.
mesela. Mesela aynen.
For example. Exactly like that.
Canın sağ olsun.
May your soul be healthy.
Ya Türkiye'nin
Oh, Turkey's
en ünlü şarkısı bu mesela.
This is, for example, her most famous song.
Ya da Tuğçe Kandemi. Canın sağ olsun
Or Tuğçe Kandem. May your soul be at peace.
ben giderim falan. Hani hep
I'll go and stuff. You know, always.
böyle.
like this.
Ben şimdi ne isteğim oldu diyorsunuz.
You are saying, "What do I want now?"
Ana akımın
Mainstream
ana unsuru oldu arabesk.
The main element became arabesque.
Ama minik de bir yumuşatmayla
But with a little softening as well.
yani artık
so now
mesela şey arkada bir dımtıs
For example, there's a thumping sound at the back.
beat var. Onun üzerine canın sağ olsun
There is a beat. On top of that, don't worry about it.
ben giderim diyor adam.
The man says, "I will go."
Çok içinde değil ama
Not very much inside, but...
yine de giderim
I will still go.
gibi.
like.
Evet evet gerçekten
Yes yes really.
arabesk batılılaşarak
Arabesque westernizing
ana akım oldu.
it became mainstream.
Fakat tabii kendisi de dediğin gibi
But of course, as you said, he/she is also...
bu sürede bazı tavizler
some concessions during this time
verdi yani. Evet.
He gave it. Yes.
Jiletler mesela
For example, razors.
artık. Onlar gitti
It's over. They are gone.
onlar evet yani hatta 90'ların
They are yes, actually even from the 90s.
sonlarında falan jiletler bir
At the end, like blades or something.
şey yapıldı gömüldü toprağa gömüldü.
It was done, buried, buried in the ground.
Müslüm Baba arkasında
Müslüm Baba is behind.
orkestrayla harbi
With the orchestra, seriously.
açık havada konserler
open-air concerts
varmaya başladı ya. Abi o
It started to arrive, right? Bro, that...
Müslüm Baba'nın
Father Müslüm's
babalığından geliyor.
It comes from his fatherhood.
Aynen öyle. Şimdi ona
Exactly. Now to it.
bakabiliriz daha detaylı bir biçimde.
We can take a closer look in more detail.
Müslüm Baba çünkü bence hani arabeskten
Müslüm Baba because I think he's from arabesque.
ayrı konuşulması gereken bir adam.
A man who should be talked about separately.
O evet irtil bir fenomen bu arada Jil'den.
Oh yes, it's quite a phenomenon by the way from Jil.
Bir deha. Evet katılıyorum
A genius. Yes, I agree.
ama o son
but that is the last
beyaz yaka açılımını
the meaning of white collar
yapmasaydı bunları da düşünemezdim.
If he/she hadn't done these, I wouldn't have been able to think of them either.
Muhakkak
Certainly
çünkü bu da. Ama dehası da
because this too. But his genius too
buradan mı geliyor? Aynen öyle ben de onu diyorum.
Is it coming from here? Exactly, that’s what I’m saying too.
Yani adam mesela
So the man, for example,
kullandığı işte o beyaz yaka
the white collar he uses in his job
açılımı dediğimiz şeyi yaptığı zamanda
when it does what we call the expansion
Leonard Cohen'den şarkıları var
He has songs by Leonard Cohen.
adamın yani hani oradan
the man's, you know, from there
almış. Rainbows muydu diğer grubun adı?
Was the name of the other group Rainbows?
Affet şarkısının
Forgive the song's
işte bazı
here are some
yine bir rock grubunun
again of a rock band
müziğinden geliyor. Yani enstrüman
It comes from its music. So the instrument.
yapısı oradan geliyor.
Its structure comes from there.
Yani neredeyse albümün
So, almost the album's
tamamı öyle. Yani
It's all like that. So
Müslüm Baba bambaşka bir insan.
Müslüm Baba is a completely different person.
Ama
But
bu şeyi isterseniz bir kategorize
If you want, categorize this thing.
edelim. Size uyar mı bilmiyorum. Ben
Let's do it. I don't know if it suits you. I am
böyle bir kafamda
I have such a mind.
bu insanları nasıl ayırabiliriz?
How can we separate these people?
Edelim ama ondan önce
Let's do it, but first...
beni rahatsız eden bir şey var.
There is something that bothers me.
Onu da söylemek istiyorum
I want to say that too.
buna geçmeden önce.
before moving on to this.
İşte bu bahsettiğiniz Müslüm Baba'nın
Here is the Müslüm Baba you mentioned.
bu değişimi. Aynısı mesela
this change. The same, for example
Orhan Gencebay'da da olmuş.
It has happened with Orhan Gencebay too.
Yani 70'lerde biraz daha
So in the 70s a bit more.
böyle gariban
such a poor soul
müziği yaparken
while making music
daha sonra yavaş yavaş elitleşmiş
then it gradually became elitist
Orhan Gencebay'da.
Orhan Gencebay too.
80 ve 90'larda falan.
In the 80s and 90s or so.
Müslüm Baba için de aynısı geçerli
The same applies for Müslüm Baba.
vesaire. Hep böyle bir şey var.
and so on. There's always something like this.
Yani baştan
So, from the beginning.
işte gece kondunun sesi
here is the sound of the shanty
falan olarak çıkıp
to come out as such
çeperlerden gelme
coming from the margins
falan. Daha sonra yavaş yavaş
and so on. Later, slowly
bir elitleşme.
a becoming elite.
Olayı da bir tık
Just a click away from the incident.
rahatsız edici gibi geliyor bana.
It seems disturbing to me.
Bu
This
kaçınılmaz mı? Yani
Is it inevitable? I mean.
bu olmazsa olmuyor mu?
If this doesn't happen, isn't it not happening?
Kaçınılmaz. Kaçınılmaz.
Inevitable. Inevitable.
İnsan nasıl doğar, büyür ve
How does a person come into the world, grow up and
ölürse bu da
if it dies, this too
kaçınılmaz. Abi kaçınılmaz diyorsun
It's inevitable. You say it's inevitable, bro.
ama mesela iki isim geliyor benim
But for example, two names come to my mind.
burada aklıma. Birincisi
Here it comes to my mind. The first one.
Lapsekili Tayfur.
Tayfur from Lapseki.
İkincisi de Hakan Taşıyan
The second one is Hakan Taşıyan.
mesela. Evet Hakan Taşıyan
For example. Yes, Hakan Taşıyan.
çok iyi bir örnek gerçekten
it's really a very good example
buna. Adam karaciğer yetmezliğinden
to this. The man has liver failure.
en son şey hani
the last thing you know
lütfen yardım edin bana diyordu.
"Please help me," he was saying.
Evet.
Yes.
Dış destek
External support
olmadan
without
olmaz bu. Dış destek burada
This can't be. External support is here.
alkol.
alcohol.
Abi adamın karaciğerini
Dude, the man's liver.
karamparça eden şey bu zaten.
The thing that shatters this is already it.
Ama ya o
But what about him?
çemberin içinde tutan da o.
It's the one that keeps you within the circle.
Müslüm Baba'nın, Orhan Baba'nın
Father Müslüm's, Father Orhan's
yapamadığı açılımı
the opening it could not achieve
yaptığı açılımı yaptırmayan da
the one who doesn't let him make the opening
o olabilir.
It could be.
Müslüm Baba da iyi içiyormuş.
Müslüm Baba also drinks well.
Tabii canım.
Of course, my dear.
Ben Orhan Gencebay'ın hayatını
I am Orhan Gencebay's life.
daha çok detay bilmiyorum ama Müslüm Baba
I don't know many details, but Müslüm Baba.
alkolle özdeşleşmiş bir adam değil mi?
Isn't he a man identified with alcohol?
Kesinlikle
Definitely
öyle ama Orhan da özellikle
It is so, but especially Orhan.
hani çok ünlü olmadan
you know, before becoming very famous
önceki hali o da
that was its previous state too
hani içki referanslarını sık sık
don't you often refer to drinks?
şarkılarında da içki
alcohol in his/her songs
referanslarını yapan bir adam.
A man who makes his references.
Şeye geçelim kategorizasyona.
Let's move on to the categorization.
Çok bir şer
A very bad thing.
düşeyim ben de. Bu Müslüm Baba'nın
I'll fall too. This is Müslüm Baba's.
Orhan Gencebay'la alakalı muhteşem bir
A magnificent one related to Orhan Gencebay.
röportajı var işte soruyorlar
They have an interview, they are asking questions.
babaya şey diye.
Say something like this to dad.
Orhan Gencebay'ın
Orhan Gencebay's
müziğini nasıl buluyorsunuz falan. Tabii böyle
What do you think of the music, etc. Of course, like this.
bir yüceltiyor onu.
It glorifies him.
Sonra da diyor ki nasıl ayrıştırırsınız
Then they say, how do you separate it?
müziğinizi Orhan Gencebay'dan
Your music is from Orhan Gencebay.
spiker.
announcer.
Müslüm Baba da şey diyor
Müslüm Baba is saying this too.
Orhan Gencebay diyor ki
Orhan Gencebay says that
bu böyle gelmiş
this has come like this
böyle gitmez diyor.
It can't go on like this, he says.
Biz de diyoruz ki bu böyle gelir
We also say that this is how it comes.
böyle de gider.
It goes like this too.
Yani gerçekten abi
So, really, bro.
tüyleri diken diken olmayan
not having goosebumps
insanım demesin ya.
I hope they don't say I'm human.
Ben olmaz bir söz yani.
I wouldn't be a word, that is.
Vav.
Wow.
Yani.
So.
Yani ya diyorum ya
So I'm saying either... or...
Müslüm Baba hakkında biraz böyle
A little bit about Müslüm Baba.
bir sayfa açmamız lazım. Çok fazla
We need to open a page. Too much.
şey var. Ama biz kategorizasyona
There is something. But we categorize it.
geçelim. Ben tamamen
let's move on. I am completely
subjektif bir şekilde sınıflandırdım.
I classified it subjectively.
Gariptir
It is strange.
mesela yani
for example, that is
benim için değil kültür için biraz
Not for me, but a little for culture.
gariptir ki kadınlar da son derece
It is strange that women are also extremely
içeriliyor bu
This is included.
janrada. Yani
in the bowl. That is to say
mesela ben
for example, me
romantik arabesk olarak adlandırdım
I called it romantic arabesque.
bunu. İşte Kamuran Akkor
This. Here is Kamuran Akkor.
Güllü
Rose-scented
daha çok
more
işin
your job
işin garibanlık kısmından
the part of the job that involves struggling
ziyade hani
rather than, but
aşktan ötürü çekilen acıyı yücelten
elevating the pain caused by love
ya da işte yakınan
or just complaining
bir
one
tarz olarak
in terms of style
bunu konuşabiliriz mesela.
We can talk about this, for example.
Burada benim dikkatimi çeken bir şey söyleyeyim mi?
Shall I tell you something that caught my attention here?
Dikkatimi çeken şey
What caught my attention is
kadın arabeskçilerde
women in arabesque music
şöyle bir ortak özellik var.
There is a common feature like this.
Mesela bir
For example, a
pop yıldızında işte
It's at the pop star.
80'lerin pop yıldızı Ajda
80s pop star Ajda
Pekkan diyelim ki ya da işte
Let's say Pekkan or, you know.
Sezen Aksu vesaire kim olursa
Whoever it may be, like Sezen Aksu, etc.
olsun hani isim önemli değil 80 90
It doesn't matter, you know, the name isn't important, 80 or 90.
70. Kadın
70. Woman
popçularda hep bir şey vardır.
There is always something about pop singers.
İşte arzulanan bir
Here is the desired one.
kadın. Hani
woman. What about it?
bir seksilik işte
it's just a kind of sexiness
güzellik vesaire.
beauty and so on.
Daha narin bir
More delicate a
yapı. Ama
structure. But
arabesk söyleyen
singer of arabesque music
kadınlarda daha maskülen
more masculine in women
bir yapı var.
There is a structure.
Onlar mesela hiçbir zaman şey değil.
They are never, for example, anything like that.
İşte bir prenses değil
She is not a princess.
yani onlar. Onlar abla.
I mean them. They are sisters.
Böyle bir olay var mesela.
For example, there is such an event.
Kanımı dondurdun şu an aklıma
You froze my blood right now in my mind.
şey geliyor. Mesela muhtemelen aynı dönemlerde
Something is coming. For example, probably around the same times.
çıkmış Ajda Pekkan'ın
Ajda Pekkan's has been released.
Palavra şarkısı.
Word song.
Yok işte inanmam
I don't believe it, no way.
orada erkek peşinden koşuyor
A man is chasing after it there.
kadının. Bir de mesela
the woman's. For example
Güllü ödüm kopuyor'a bakın yani.
Look at Güllü, I'm terrified.
Geleceksin diye ödüm kopuyor.
I'm scared that you will come.
Ne demek o devamı ne
What does that mean, what comes next?
ben bilmiyorum. Ben bu alam
I don't know. I take this.
işleri bilmiyorum. Anlattığınızı gerekmiyor.
I don't know the job. It doesn't need to be explained.
Gözlerim kapıda
My eyes are on the door.
elim kadehte
my hand in the glass
geleceksin diye ödüm kopuyor.
I'm terrified that you will come.
Beni bu perişan
"Leave me in this despair."
halde beni bu yerde
in this place, leave me
göreceksin diye ödüm kopuyor.
I'm terrified that you will see.
Ne demek ne diyorsun abi sen?
What do you mean, what are you talking about, man?
Ne diyorsun? Ya muhteşem.
What are you saying? It's amazing.
Gerçekten bu arada
Really, in the meantime.
inanılmaz sözler.
Incredible words.
Bir kalite epik.
An epic quality.
İnanılmaz iyi yani.
It's incredibly good.
Bir sonraki kategoriye geçelim mi?
Shall we move on to the next category?
Kesinlikle.
Absolutely.
Bir sonrakini ben smooth arabesk
The next one is smooth arabesque.
olarak adlandırdım.
I named it.
Daha bir
One more.
bir şey de diyebiliriz mesela
We can also say something, for example.
kızla dinlenir arabesk.
The girl relaxes with Arabesque music.
Veya daha sonra evrildiği
Or it evolved later.
haliyle taverna müziği.
Naturally, tavern music.
Bunun da öncüleri
Pioneers of this as well.
Cengiz Kurtoğlu, Ferdi Özbeyen
Cengiz Kurtoğlu, Ferdi Özbeyen
Ümit Besen
Ümit Besen
Ferdi Özbeyen biraz daha taverna müziği
Ferdi Özbeyen a bit more tavern music
yani arabeskten azıcık daha sıyırılmış
so, a bit more detached from arabesque
ama o ezgiler hala var.
but those melodies still exist.
Yani işte Selami Şahin
So, here is Selami Şahin.
Arif Susam falan.
Arif Susam and so on.
Bunlar böyle. Biraz daha mesela
These are like that. A little more, for example.
Cengiz Kurtoğlu'nun şarkılarında o isyan
That rebellion is in Cengiz Kurtoğlu's songs.
ilk şarkılarında var ama
It exists in the early songs, but...
sonra biraz daha yumuşak.
then a bit softer.
Böyle tınıya da yansır o.
It reflects that kind of tone as well.
İşte elektro gitar kullanımı girer
Here comes the use of the electric guitar.
falan. Tabii. Kemana
and so on. Of course. Where to?
azalır.
decreases.
Böyle o derbederlik düşer biraz.
That's how such chaos happens a bit.
Daha elittir ama konu hep aynı.
It is more elite, but the subject is always the same.
Acı.
Bitter.
Bu zaten aslında
This is already actually.
Ne acısı çekiyorlar peki bu arada?
So what pain are they experiencing in the meantime?
Aşk canım. Başka ne olacak aşk?
Love, my dear. What else could it be but love?
Konu
Subject
aşağı yukarı hep aşk.
More or less, it's all about love.
Özellikle 80'inden sonra
Especially after 80.
konu sadece aşk. Ama
the topic is only love. But
bu bence çok iyi bir ayrım
I think this is a very good distinction.
bu arada. Biraz da
by the way. A little too
sanki şey gibi geliyor.
It feels like something.
Bu daha böyle
This is more like that.
kentli
urbanite
Burjuva'nın
Bourgeoisie's
yani o dönem belki oluşmakta
so that period may be forming
olan Burjuva'nın
the existing bourgeoisie
daha ya da belki Burjuva bile
maybe even the Bourgeois
olmayan ama bir
not existing but one
miktar daha işte işçiden
The quantity is more than the worker.
köylüden ayrışan bir
a separation from the villager
orta üst sınıfın
upper middle class
arabeske verdiği
gave to arabesque
bir cevap.
one answer.
Aslında. Yani onlar da
Actually. I mean, they too.
benzer bir müzik, benzer
similar music, similar
bir aslında
a reality
tat arıyor.
looking for taste.
Fakat hani
But you know
işte Müslüm Baba
Here is Müslüm Baba.
kadar belki derbeder ve
possibly as troubled and
işte jiletçi insanlarla
here with the razor people
beraber dinlenecek gibi değil de
It doesn't seem like we will relax together.
mesela piyano,
for example piano,
piyanist şantölle dinlenecek bir
a pianist will be rested with a chanté.
yani İstanbullunun
that is, of the İstanbulians
ya da işte İzmirli
or it's just someone from Izmir.
orta üst sınıfın arabeskin
the arabesque of the upper middle class
karşısına koyduğu şey Ferdi
The thing he/she put in front of him/her is Ferdi.
Özbeyhan. Özünde çok
Özbeyhan. Essentially very.
farklı mı? Hayır. Yani
Is it different? No. I mean
müzikal olarak çok farklı mı?
Is it very different musically?
Hayır aslında.
No, actually.
Ama tavır olarak
But in terms of attitude
tavır olarak farklı.
Different in attitude.
Ya Ferdi Özbeyhan'ın
Oh Ferdi Özbeyhan's
hepimiz bir başkadırla beraber
we are all different together
bütün o videolarını gördük. O nedir
We saw all those videos. What is that?
neşe?
joy?
Herkes çok neşeli arkadaşlar
Everyone is very cheerful, friends.
yapmayın ya. Abi Müslüm Baba'nın
Don't do that. Bro, it's Müslüm Baba's.
konserlerini gördün mü peki?
Have you seen their concerts?
Adam gülücükler saçıyor
The man is spreading smiles.
mesela.
for example.
Müslüm Baba'nın.
Müslüm Baba's.
Yani çok mutlu görünüyor.
So it looks very happy.
Evet o adam.
Yes, that man.
Jiletçileri gördüm.
I saw the razors.
O da oldukça mutlu olabilir ama
He might be quite happy too, but
jiletçiler mutlu mu?
Are the razor blade sellers happy?
Onun bir röportajı vardı.
He had an interview.
Bir şey oldu.
Something happened.
Herkes çok mutlu.
Everyone is very happy.
Oğlum kesmeyin
Don't cut it, son.
kendinizi ya falan diyordu.
He was saying something like, "you find yourself..."
İnanılmaz bir adam.
An incredible man.
Ama bu şeye ben de katılıyorum
But I agree with this thing too.
bu arada mesela bu adamların
by the way, for example, these guys'
kötüyüne baktığında işte Müslüm Gürses
When you look at the worst, here is Müslüm Gürses.
Adana, İbrahim Tatlıses, Urfa
Adana, İbrahim Tatlıses, Urfa
falan. Bu adamlar
and so on. These guys
daha batıda, Türkiye'nin batısında
further west, in the west of Turkey
doğmuş adamlar genel itibariyle.
Generally, men who are born.
Muhakkak bir etkisi var yani
It certainly has an effect, I mean.
bunda. O zaman
in this. Then
isterseniz üçüncü
if you want, the third
kategoriye geçelim.
Let's move to the category.
Bunu ben doğulu arabesk olarak
I define this as Eastern Arabesque.
adlandırdım. Doğu figürlerinin
I named them. The Eastern figures
daha baskın olmasından ötürü.
because of being more dominant.
Bu
This
bence en tehlikeli arabesk türü.
I think it is the most dangerous type of arabesque.
Ne demek o?
What does that mean?
Abi çünkü
Brother, because
yani şimdi yanlış
so now it's wrong
kelime seçimi yapmak istemiyorum ama
I don't want to make a word choice, but
işte o varotik şeyi
There it is, that narcotic thing.
çok net alıyorsun.
You are receiving very clearly.
Bilmiyorum o
I don't know that.
garip hissiyatı.
strange feeling.
Hemen şeylerine geçelim.
Let's get straight to the point.
Bu followerlarına geçelim.
Let's move on to these followers.
İbrahim Erkal mesela.
For example, İbrahim Erkal.
İşte Azer Bülbül.
Here is Azer Bülbül.
İbrahim Tatlıses.
Ibrahim Tatlıses.
Dilber Ay.
Dilber Ay.
Yani
So
bu, bu janrının
this, of this genre
takipçileri daha ziyade
followers are more likely
kadına şiddet ve mağarada
violence against women and in the cave
doğmalarıyla
with their births
ünlü bir canlı.
a famous creature.
Ya bu zaten aslında
Well, this is already actually.
biraz da şey gibi yani
It's a bit like something, you know?
arabeskin artık tamamen
arabesque is now completely
popülerleşmesinden
from its popularization
sonra ortaya çıkmış.
it later emerged.
Ya da tam o evrede yani
Or at that exact stage, that is.
İbrahim Tatlıses aslında belki de
Ibrahim Tatlıses is actually perhaps
şey. Arabeskin
thing. The Arabesque.
nasıl diyeyim
How should I put it?
ana akımın
mainstream's
nispeten böyle
relatively like this
az dinlenen bir ana akımdan
a mainstream that is listened to less
en çok dinlenen ana akıma
most listened to mainstream
taşıyan adam bence İbrahim Tatlıses.
I think the person carrying is İbrahim Tatlıses.
Yani arabeske
So to arabesque.
ana akıma taşıyan insan
a person who brings to the mainstream
Orhan Gencebay ise
As for Orhan Gencebay,
onu hani Türkiye'nin
Where is that, in Turkey?
en çok dinlenen müziği
the most listened to music
haline getiren kişi de İbrahim Tatlıses.
The person who made it happen is İbrahim Tatlıses.
Katılıyorum.
I agree.
Ama burada evet o dediğin şeyler
But yes, those things you mentioned here.
var. Yani biraz da aslında
There is. So actually a little bit too.
farklı temaların ortaya çıkması
emergence of different themes
da var gibi sanki burada.
It's like there's something here.
İbrahim Tatlıses de. O mesela
Ibrahim Tatlıses too. For example, him.
aynen kesinlikle.
Exactly, definitely.
Ben de isterim.
I want it too.
Mesela evet. Ve önceki kısımlarda
For example, yes. And in the previous parts.
hep şey var. Yani işte bir aşk var
There is always something. I mean, there is a love.
ama buna ulaşmak mümkün değil.
but it is not possible to achieve this.
Yani hani
So, like...
Müslüm Baba'nın
Father Müslüm's
şarkılarında ya da hatta Orhan
in his songs or even Orhan
Gencebay'ın şarkılarında falan. Birisine
In Gencebay's songs and such. To someone.
aşıksın ama ona kavuşman imkansız.
You are in love, but it is impossible for you to be with him/her.
O seni hep reddediyor. Sen hep
He always rejects you. You always
kaybedensin. Hayattan hiçbir zaman
You are the one who has lost. Never from life.
istediğini alamıyorsun. Hep
You can't get what you want. Always.
mutsuz. Hep derbeder. Hep
unhappy. Always troubled. Always.
kadere isyan. Allah'a ihsan.
Rebellion against fate. A favor to God.
Hep böyle bitiksin yani.
So you always end up like this.
Hep bitiksin. Ama İbrahim Tatlıses
You're always finished. But İbrahim Tatlıses.
dönemi mesela biraz
for example, a little bit of the period
biraz daha oynak.
a bit more playful.
Biraz daha ulan aslında
Actually, a little more, man.
yani hayatta başka şeyler de var.
So there are other things in life too.
Yani biz de birbiriyle yatabiliriz
So we can sleep with each other too.
falan tarzı böyle.
It's like that, or something like that.
Evet evet yani
Yes yes I mean.
hani o da mümkün.
Well, that's also possible.
Hani başka şeyler de olabilir
There could be other things as well.
falan. Biraz daha böyle opsiyonlarını
and so on. A bit more of your options like this.
açık tutan.
keeping open.
Derbederini kazandırdığını
You have made your wanderers win.
fark etti.
He/She noticed.
Evet evet.
Yes yes.
Evet yani onun hani arabeskin
Yes, I mean like the arabesque.
popüler kültüre yerleşmesinin
its establishment in popular culture
hem ekmeğini yiyip
both eating the bread and
hem de onu daha da popüler
and it will make him even more popular.
hale getiren
brings a state
İbrahim Tatlıses bence.
I think İbrahim Tatlıses.
Hayat boyu düşünsem İbrahim
If I think about it my whole life, Ibrahim.
Tatlıses'in müziğini
Tatlıses's music
umut dolu müzik
music filled with hope
olarak tarif etmek
to describe as
aklıma gelmezdi. Alex
I wouldn't have thought of it. Alex
ediyorum bunda ya.
I'm doing it in this.
Niye canım bütün yani hep şey
Why, my dear, everything is just the same all the time?
hiç kaybeden müzik
never lose music
değil yani İbrahim Tatlıses hep kazanıyor.
It's not that way, İbrahim Tatlıses always wins.
Abi tombul tombul memeler diye
Dude, it's all about the chubby boobs.
kaybeden müziğim olur.
My music will be the loser.
Yanıyorum söndüreyim.
I'm burning, let me extinguish it.
Tabii tabii.
Of course, of course.
Kimse hayır demiyor yani
So, no one is saying no.
hep tabii tabii.
Of course, of course.
Ben kimim ki
Who am I?
söndüreyim yok.
I don't have anything to extinguish.
Aynen öyle. Ben yaparım
Exactly. I will do it.
diyor ya. Tabii diyor ya. Özgüven gelmiyor.
He says. Of course, he says. Confidence doesn't come.
Araba eskişilere diyebilir miyiz o zaman?
Can we call the car old timers then?
Umuttan ziyade özgüven gelmiyor.
Self-confidence doesn't come more than hope.
Kesinlikle.
Definitely.
Ceremesini Orhan Gencebay,
The one who pays the price is Orhan Gencebay,
Ferdi Tayfur, Müslüm Baba
Ferdi Tayfur, Müslüm Baba
çekmiş. Ekmeğini yemek
has eaten his bread.
İbo'ya kalmış diyebilir miyiz?
Can we say it's up to İbo?
Doğru doğru kesinlikle.
Yes, yes, definitely.
Abi gerçekten
Bro, really.
ya burada tabii biz İbrahim
Yes, of course, we are here, Ibrahim.
Tatlıses'e çok odaklandık da İbrahim
We focused a lot on Tatlıses, Ibrahim.
Erkal ekolü de Erkal
Erkal school is also Erkal.
nasıl bir telaffuz?
What kind of pronunciation?
Erkal ekolü de
The Erkal school as well.
burada çok baskındı.
It was very oppressive here.
Bir ara hangi tribündü?
Which stand was it at one point?
Sevmeyi falan söylüyordu İbrahim Erkal.
Ibrahim Erkal was mentioning something about love.
Abi maalesef Galatasaraylılar söylüyordu.
Unfortunately, the Galatasaray fans were saying it.
Yani nefretlik
So, it's hatred.
bir durum maalesef o.
Unfortunately, that's a situation.
İbrahim Erkal'ın
İbrahim Erkal's
mesela bu arabesk filmleri
for example, these arabesque movies
belki sonra da gireriz ama
maybe we'll join later too but
o işte Yeşilçam'ın
oh, that's the Yeşilçam's
bitmeye yüz tuttuğu zamanlarda
when it approaches an end
çıkan arabesk filmler. İbrahim Erkal'ın
The emerging arabesque films. İbrahim Erkal's.
bir kadın oyuncuya
to a female actor
rol gereği tokat atması gerekirken
he should slap as part of the role
paralize edip havuza düşürdü.
He paralyzed and threw him into the pool.
Bekendiğini.
You waited.
İnanılmaz bir şey gerçekten.
It's really an incredible thing.
Yani orada çünkü
So there because
bir şey var abi yani çıkmayı bekleyen
There is something, bro, that is waiting to come out.
bir güç var. O derbederlikten
There is a power. It comes from that turmoil.
süre gelmiş.
Time has come.
Evet bu arada arabeskte
Yes, by the way, in arabesque.
hep bir şey var yani işte bir maçoluk
There's always something, you know, like a certain machismo.
bir
one
erkeklik performansı
masculine performance
falan o kısım da var yani
That part is there too, you know.
bir şey yok hiçbir zaman.
There is nothing ever.
Nasıl diyeyim? Güçsüz bir figür
How can I put it? A powerless figure.
yok. Yani arabesk
no. I mean arabesque
çilerin hepsi
all of the piles
işte mesela az önce daha
Here for example, just now even.
doğrusu bölümün en başında şeyi
"Honestly, the thing at the very beginning of the section."
konuştuk ya. İşte Türkiye'de
We talked, right? Here in Turkey.
arabesk olarak ortaya çıkmış fakat işte
It emerged as Arabesque but well...
İngiltere'de rock metal
Rock metal in England
olarak ortaya çıkmış. Bu işte
has emerged as. In this job
sanayileşme ve işçileşme
industrialization and proletarianization
ve yoksullaşma
and impoverishment
ve yalnızlaşma sürecinin
and the process of loneliness
hani müziğe tezahürü
where is the manifestation of music?
diye. Orada
"because. There."
hani şey olayı var gerçekten
you know, there's really that thing happening
işte onlar
Here they are.
Hakan'ın dediği gibi
As Hakan said.
daha oradaki işçiler
the workers there
daha güçlü olduğu için
because it is stronger
hani kolektif oldukları için
because they are collective
daha hani birlikte hareket
where is the togetherness?
etmenin verdiği bir orada
"there is a value in doing"
şey var. E bizde
There is a thing. Well, we have it too.
o olmadığı için dolayısıyla insanlar
because he is not there, therefore people
bir hami arıyor.
Someone is looking for a patron.
O yüzden de işte yok Ferdi
That's why Ferdi is not here.
bilmem ne abi. Baba.
I don't know, man. Dad.
İşte Müslüm baba.
Here is Muslim Baba.
İşte Orhan
Here is Orhan.
abi bilmem ne
bro I don't know what
dayı falan herkes böyle bir şey
Uncle, everyone is like this.
haline geliyor. Yani hani
it is becoming. I mean, you know.
onlar bizi korusun
May they protect us.
işte biz onların himayesinde
Here we are under their protection.
ilerleyelim falan. Böyle
Let's move on or something. Like that.
bir toplumsallık anlayışı var. Yani
There is a notion of sociality. That is,
lider çıkartma
do not reveal the leader
hali. Bizde daha
We have more.
baskın. Hakikaten.
Raid. Really.
Dayımayı değil
Not my aunt.
direk baba ya. Baba kültürü yok
It's directly about dad. There's no father culture.
var o eskiden. Ya baba ama
It used to be there. But dad,
sadece Müslüm herhalde baba. 3 baba. Babalar.
Only Müslüm, I guess, dad. 3 dads. Fathers.
Yok 3 baba diye geçer ya onlar. Orhan
They are referred to as 3 fathers. Orhan
Yencebay, Ferdi Tayfur, Müslüm Gürses.
Yencebay, Ferdi Tayfur, Müslüm Gürses.
Ferdi de mi baba ya?
Is Ferdi also a father?
Abi abi Ferdi. Ya Ferdi'ye
Brother brother Ferdi. Or to Ferdi.
baba diye. Ya bu arada Ferdi'ye
He said "dad." By the way, to Ferdi.
baba diyecek kadar beta bir insansın
You are such a beta person that you would say "dad."
hayatta. Kardeşim yani.
In life. My brother, I mean.
Abi sen
Bro, you.
ya Ferdi Tayfur sadece çiçekler
Oh Ferdi Tayfur, only flowers.
açsın böcekler ötsün diye şarkı
Let the bugs sing for the song to start.
yapmıyor yani. Sabah kahvesi
It's not being done, I mean. Morning coffee.
de var mesela. Ya ama
There's that, for example. Well, but...
mesela. Bilmez.
For example. He/She does not know.
Kobaltım bilmez.
My cobalt doesn't know.
Yok abi bu pembe götlü
No man, this has a pink butt.
Bursalı geçmemiş
It hasn't passed through Bursa.
bizim geçtiğimiz yollardan. Ne
from the paths we've taken. What
bilecek yani. İbrahim
He will be able to. İbrahim.
tatlı sese keyifli müzik diyor yani.
It means pleasant music is referred to as a sweet voice.
Ya mesela Müslüm babayı
For example, Müslüm Baba.
anlıyorum ve Orhan
I understand and Orhan.
Yencebay da daha böyle bir şey gibi nasıl
How is it like something like that in Yencebay?
diyeyim. Tavır olarak baba. Entelektüel
I'll say. An attitude like a father. Intellectual.
bir dayı amca
an uncle
bence Orhan Yencebay.
I think Orhan Yencebay.
Baba demem mesela. Müslüm
For example, I would call him Baba. Müslüm.
gerçekten bir baba figürü
truly a father figure
Müslüm. Orhan Yencebay
Muslim. Orhan Yencebay.
da bir dayı amca hatta büyük
It's an uncle, even a big one.
dayı falan da olabilir hani.
It could be an uncle or something.
Annemin dayısı falan gibi
Like my mom's uncle or something.
bir isim diyorum.
I'm saying a name.
Ama Ferdi Tayfur yani
But it means Ferdi Tayfur.
Ferdi abi falan diyesin
You might want to say something like "Brother Ferdi" or "Ferdi, brother" in English.
var ona ya. O biraz daha böyle bir
Well, let it be. It's a bit more like this.
biraz böyle minyon falan
a bit petite or something like that
ya bir de. Bir de o oyna sesinden
Oh, and also. That sound when you play it.
herhalde. O oturaklılığı
I guess. That steadiness of hers.
alamıyorsun yani. Böyle baba mı olur?
So you can't get it. Is this how a dad behaves?
Kesinlikle. Evet çığırıyor falan
Definitely. Yes, it's screaming and such.
böyle bir türkücü gibi o birazcık.
He's a bit like a folk singer.
Evet.
Yes.
Abi burada
Bro, here.
şeyle metalden de bahsettiğimiz için
since we also mentioned metal with the thing
müthiş bir geçiş anı olduğunu
that it is an incredible moment of transition
düşünüyorum. Arabesk ile
I am thinking. With Arabesk.
din ilişkisi defterini bir
a notebook of religious relations
açalım artık o zaman.
Let's open it then.
Şeyle de bağlayabiliriz. Bir
We can also connect with the thing. One
sonraki kategori Yıkık Arabesk'ti.
the next category was Ruined Arabesque.
Görece diğerlerine göre daha
You'll see, more than the others.
bitik. Temsilcileri
finished. Representatives
arasında Bergen ve
between Bergen and
Selahattin Özdemir'i
Selahattin Özdemir
verebiliriz.
We can give.
Son söylediğin ismi tanımıyor. İlk defa
He/she doesn't recognize the name you just mentioned. It's the first time.
duyuyorum öyle. Abi o zaman burada
I hear that. Bro, then here...
şu an pembe götlülük yer değiştirdi diyorum
I’m saying the pink ass has changed places right now.
ben Selahattin'i. Evet.
I am Selahattin. Yes.
Ben acayip diyorum ben bu avan
I’m saying it’s very strange that I’m this advance.
tabakayı hiç tanımam. Bana
I don't know the layer at all. To me
anlatmanız lazım diyorum ya.
I’m telling you that you need to explain it.
Abi bu adam bu arada Alex
Bro, this guy is Alex by the way.
biliyor musun bilmiyorum inanılmaz
Do you know, I don't know, it's incredible.
bir hikayesi var arkasında Selahattin Özdemir'in.
There is a story behind Selahattin Özdemir.
Şimdi öncelikle
First of all,
Selahattin Özdemir deyince
When it comes to Selahattin Özdemir
neredeyse diğer herkesin yaşadığı hayat
the life that almost everyone else lives
bir kenara Selahattin
Put Selahattin aside.
hocamın yaşadığı hayat bir kenara. Gerçekten
My teacher's life aside. Really.
bitik bir herif
a washed-up guy
yani. Ama bunca
I mean. But all this
meşgalesinin arasında
in the midst of its busyness
İngilizce Arabesk
English Arabesque
diye bir şey çıkarmaya çalışıyor.
He's trying to come up with something like that.
Ve bir iki tane de
And a couple more.
şarkısı var. Abi
He has a song. Brother.
o kadar cringe bir şey olamaz.
There can't be something that cringe.
O kadar kötü ki yani
It's so bad that, I mean.
iğrenç bir şey. Telaffuz
Disgusting. Pronunciation.
berbat. Hiçbir şekilde
Terrible. In no way.
çevrilmiyor sözler yani.
Words are not being translated, that is.
Abi nasıl mesela şeyi nasıl
Bro, how for example, how is it?
çevirebilirsin ya? Bir tuple oku.
Can you translate? Read a tuple.
Abi ya
Bro, come on.
şey falan vardı. Böyle işte
There was something like that. Just like this.
hani dağlar üzerime çöküyoru
"Don't the mountains weigh down on me."
falan çevirmeye çalışmıştı. Abi
He had tried to translate something like that. Bro.
ben şu an çeviremem bunu yani.
I can't translate this right now.
Nasıl diyebilirsin?
How can you say that?
Böyle paralizde
In such paralysis.
oldu.
It happened.
Çıkmıyor abi. Ben
It's not working, bro. I'm
atacağım ama onun linkini. Bu hisler
I will throw it, but the link to that. These feelings.
zaten tercüme edilebilecek gibi değil
It is not really something that can be translated.
bu his dünyası. Kesinlikle.
This is the world of feelings. Definitely.
Orada mesela diyelim ki
For example, let's say there.
yabancı bir arkadaşınıza. Niye böyle
To a foreign friend: Why is it like this?
bir şey yaparsınız bilmiyorum ama Arabesk'i
I don't know if you do something, but Arabesk.
tanıtma maksatlı. Şarkıyı
for promotional purposes. The song
açın o tınıdan yakalar zaten.
They will catch that tone anyway.
Sözleri bilmesine gerek yok.
There is no need to know the lyrics.
Bence de. O hissiyat
I think so too. That feeling.
geçiyor. Arabesk zaten bence
It's passing. I think it's already arabesque.
en önemli kısmı şey
the most important part is something
bir
one
yani üslup gerçekten.
so the style really.
Belli bir form, belli bir forma
A specific form, a specific shape
sahip değil. Yani katı bir biçimi
It does not have a owner. So, it has a rigid form.
yok aslında Arabesk'in.
There is actually no Arabesque.
Ya o değişiyor
Well, it's changing.
fakat üslup sabit.
however, the style is fixed.
Yani bugün işte
So today at work
2024 yılında
in 2024
Arabesk nedir?
What is Arabesque?
Rap'tir. İşte
It is rap. Here you go.
kimi zaman pop
sometimes pop
vesaire. O zaman başka
etc. Then something else.
bir şeymiş. İşte 70'lerde
It was something. Here in the '70s.
biraz daha toplumcuymuş. İşte
It seems to be a bit more communitarian. Here it is.
80'lerde daha böyle yenilgi
In the 80s, there was more of this kind of defeat.
ve kadere isyan.
and rebellion against fate.
İşte 90'larda
Here it is in the '90s.
biraz daha pop fantazi
a bit more pop fantasy
falan. Hep değişiyor ama
It changes all the time, though.
üslup olarak kalıcı.
Style is permanent.
Ya biçim olarak çok
Yes, it is very much in form.
değişken ama üslup olarak
variable but in style
kalıcı bir şey
a permanent thing
olarak, olgu olarak hayatımızda
as, as a phenomenon in our lives
mevcut yani. Acaba yabancı
It means "the current one. I wonder if it's foreign."
insanları Arabesk dinletirse
if it makes people listen to Arabesque
hardcore Arabesk
hardcore Arabesque
daha hızlı olarak hardcore'larını
their hardcore even faster
dinletsen ve
if you let me listen and
şarkı mutlu bir şarkı mı
Is the song a happy song?
mutsuz bir şarkı mı tarzı böyle bir
Is it a style of such an unhappy song?
yorumlamalarını istesen
if you wanted their interpretations
mutsuz garantili bence.
I think it's guaranteed to be unhappy.
O zaman itiraf ediyorum
Then I confess.
itiraf ediyorum ben bunu yaptım abi
I confess, I did this, bro.
bölüme
to the department
gelmeden önce. Polonyalı ev arkadaşıma
Before coming. To my Polish roommate.
dinlettim ve
I played it for them and
bana mesela şey demişti. Ben de
For example, they had said to me. I also
böyle eski Polonya'nın
such old Poland's
işte eski aşk şarkılarından
here are some old love songs
dinliyordum falan dedi ama daha eğlenceli
He said he was listening, but it's more fun.
şeyler dinliyorum ben falan dedi.
"I listen to things, he said."
Sonra güllüden ödüm kopuyor
Then I'm scared of roses.
dinlettiğimde. Aa Polonya'nın
when I played it. Oh, Poland's
müziğine çok benziyor bu dedi.
He said it sounds a lot like his music.
Belki benim arkadaşım zihinsel
Maybe my friend is mentally.
engelli de olabilir ama
it can also be disabled but
nasıl bu kadar benzeyebilir
How can they resemble each other so much?
bilmiyorum ama böyle dedi yani.
I don't know, but that's what he/she said.
Ama bu arada şey de var Kobalt
But in the meantime, there is also Cobalt.
Arabesk Balkanlarda da
Arabesque is also in the Balkans.
aslında
actually
yaygın bir üslup ve
a common style and
form olduğu söyleniyor.
It is said that it has taken form.
Dolayısıyla Polonya'da oradan da
Therefore, in Poland and from there
birazcık kapmış olabilir belki.
He might have caught a little bit, perhaps.
Abi olası biraz bir de Polonyalılar
Bro, maybe a bit of the Poles.
da hani fenotip olarak bize
well, phenotypically speaking, for us
en uzak Avrupalılardan ama bence
the farthest from Europeans, but I think
içinde bulundukları
their situation
muhafazakar ülke şartları vesaire
conservative country conditions, etc.
kültürel olarak biraz
culturally a bit
benzetiyor bize. Yani
It is comparing us. I mean
diğer Avrupa ülkelerine göre biraz
a bit compared to other European countries
böyle aileleri baskıcı
such families are oppressive
dinin etkisi yüksek
the influence of religion is high
falan. Doğru doğru kesinlikle.
Sure, absolutely definitely.
Buradan işte o din
Here's that religion from here.
konusunu açık bırakmıştım.
I had left the topic open.
Arabesk'le
With Arabesque
yani Arabesk müziği icra eden
that is performing Arabesque music
sanatçıyla Allah arasında
between the artist and God
bitmek tükenmek bilmeyen bir hate
an endless hate
love. Hani
love. You know.
bir git gel yaşanması
a back-and-forth experience
hemen mesela sözlerle destekliyorum
For example, I immediately support with words.
bunu. Sayın Selahattin Özdemir
this. Mr. Selahattin Özdemir
Selahattin Demirtaş diyecektim.
I was going to say Selahattin Demirtaş.
Selahattin Özdemir hocamın
My teacher Selahattin Özdemir's
mesela şöyle bir sözü
for example, a saying like this
vardır.
there is.
Ne olursun Tanrım etme
Please, God, don't do it.
bu kadar. Hem yaratıyorsun
That's all. You are creating as well.
hem unutuyorsun. Abi
You are forgetting both. Bro.
nasıl dersin böyle bir şey. Çok ağır
How can you say such a thing? Very heavy.
bir söz bu yani. Açık
It's a saying, that's all. Clear.
açıkça şirk koşuluyor burada.
It is clearly indicated that polytheism is being practiced here.
Evet ama bu temada o kadar
Yes, but that's it for this theme.
fazla söz var ki hiç de şaşırmıyorum.
There are many words, so I'm not surprised at all.
İşte şey tarzı işte
It's like that kind of thing, you know.
yıllardır soruyorum bu soruyu
I have been asking this question for years.
kendime Allah'ım bu dünyaya
God, I am for myself in this world.
ben niye geldim falan
Why did I come and stuff?
tarzı çok fazla
too much of a style
ya hep
or always
neredeyse sözler buraya bağlanıyor
Words are almost connecting here.
hatta. Evet yani
Even. Yes, I mean.
80'lerin özellikle Arabesk
Especially Arabesque of the 80s.
müziğinde çok baskın bir tema.
a very dominant theme in its music.
Yani şeyle
So, with that...
Allah inancı fakat
Belief in God, but
kadere isyan.
rebellion against fate.
Yani bir yandan teslimiyetçi
So on one hand, it is submissive.
işte yine mesela
here we go again for example
şeyle karşılaştırmalı bakarsak
if we look at it comparatively with something
işte batı müziğiyle
Here is Western music.
karşılaştırmalı bakarsak
if we look at it comparatively
orada biraz daha işte
There's a bit more work there.
öfkeli ve isyankar
angry and rebellious
bir müzik. İşte rock
a music. Here is rock
metal vesaire daha
metal and so on
şey hani
you know, like
protesto müziği
protest music
bizde de
we do too
bir miktar öyle hani isyan
a certain amount of rebellion, you know
var yok değil yani memnuniyet
There is and there isn't, so satisfaction.
yok durumdan. Hani o
It's not the case. You know, that.
dışlanmışlığın işte
here is the exclusion
pardon daha ne kadar isyan edecektiler
Excuse me, how much longer were they going to rebel?
var var fakat
there is there is but
isyan ettiği şey nedir abi
What is it that he's rebelling against, bro?
isyan ettiği şey işte
That's the thing he/she is rebelling against.
Allah'a isyan
Rebellion against God
fakat kadere de
but to fate as well
bir şekilde iman var.
There is faith in some way.
Yani hem
So both
ulan bu niye oluyor ben
dude, why is this happening to me?
niye bunları yaşıyorum falan tarzı
"Why am I experiencing these things, or something like that?"
bir duygu boşalması var ama
there is an emotional release but
bir yandan da bunların olması
on the one hand, the occurrence of these things
da aslında orada bir teslimiyet
but actually there is a submission there
de var. Hani bir şey yok böyle
Yes, there is. It's like there's nothing like this.
bunu değiştirelim
Let's change this.
80'lerde bitmiş
It ended in the 80s.
işte bu
here it is
70'lerde biraz daha var bu
This is a bit more in the 70s.
80'lerde
in the 80s
bunun değişebileceğine dair
about this being able to change
inanç sona ermiş
faith has come to an end
bu yıkıklığa geçmiş
this ruin is a thing of the past
orada mesela şeyi de
for example there that thing too
hani zaten bu Selahattin
Isn't this Selahattin?
Özdemir oradan
Özdemir from there.
türeme bir adam onu söylemişti
A man had said it was breeding.
mesela Bergen'in de şeyi var ya
For example, Bergen has that thing too, right?
Tanrım kötü kullarını sen affetsen
My God, if You forgive Your bad servants.
ben affetmem. Hani
I won't forgive. What about it?
şeyi kadere paye bırakmıyor
It does not leave anything to fate.
orada yani çok tekil
It is very singular there.
çok kuvvetli bir figür olarak
as a very powerful figure
hani resmen
where officially
böyle kahve arkadaşı gibi konuşuyor
He's talking like a coffee buddy.
yani Allah Allah
I mean, oh my God.
ya çok
yes very much
bu arada metalde de mesela
meanwhile, for example in metal
din, tanrı figürleri
religion, figures of God
epey aktif diyebiliyorum ben
I can say that I am quite active.
mesela bu işte Norveçli
For example, in this job, there is a Norwegian.
heavy metal, black metal gruplarının
heavy metal, black metal groups
işte
here it is
paso böyle kafam kadar haçla
"Like this, with a cross as big as my head."
konsere çıkmaları vesaire
performing at concerts, etc.
yani dini açıdan
that is, from a religious perspective
isyankar değiller
They are not rebellious.
Allah'a karşı ama
But against God
dini figürleri çok kullanıyorlar mesela
They use religious figures a lot, for example.
Vesp diye bir grup var yine
There is a group called Vesp again.
heavy metal
heavy metal
yapıyorlar
they are doing
onlarda da mesela Jesus falan
For example, they also have Jesus and so on.
her şarkılarında geçiyor halbuki
It appears in all her songs, yet.
şarkı Aşk Temalı mesela
the song is Love Themed for example
yani böyle bir benzerlik söz konusu
so there is such a similarity
gerçekten bu isyandan
"Really from this rebellion"
çıkan müziklerde
in the music that comes out
muhakkak din bir şekilde
Definitely in a religious way.
oluyor müziğe
Is it happening to the music?
ya da tanrı yaklaşımı
or the approach of God
normal canım
it's normal, my dear
yani zaten
that is already
çok uzun seneler
many long years
müzik ve tanrı inancı
music and belief in God
el ele gitmiş şeyler
Things that have gone hand in hand.
dolayısıyla bu dönemde de
therefore during this period as well
öyle olması mantıklı
It makes sense that way.
şey ne diyorsunuz
What are you saying?
arabeskin bir yan kolu olarak
as a branch of arabesque
bir de fantezi
a fantasy too
olayı vardır
there is an incident
ebru günde
ebru day
fantezi müziğin kraliçesi
queen of fantasy music
işte
here is
fantezi
fantasy
aslında bir şey
actually something
nasıl diyeyim
how should I put it
klasik müzikte de
in classical music as well
kullanılan bir şey
something used
fantezi daha
more fantasy
serbest daha işte
"Free, just like that."
doğaçlamaya dayalı
based on improvisation
bir müzik tarzı
a music style
onu mu acaba
Is it him/her, I wonder?
işaret ediyor
indicating
ben fantezi ile arabeski
I combine fantasy with arabesque.
çocukluğumdan beri
since my childhood
bunu hiçbir zaman anlayabilmiş değilim
I have never been able to understand this.
fantezi nedir
What is fantasy?
bugün düşününce şey gibi
Today, when I think about it, it's like something.
geliyor
coming
işte
here it is
türk sanat müziğinin daha popülerleşmiş ve
Turkish art music has become more popular and
arap ezgileriyle bezenmiş hali
adorned with Arab melodies
yani pitchleşmiş hali
so the version that has been pitched
arabesk
Arabesque
arabeskin de
even in arabesque
daha batılılaşmış ve
more Westernized and
pitchleşmiş hali de
it's also in a pitched state
fantezi olabilir yani işte
It could be fantasy, you know.
yaylıların biraz daha ortadan kalktığı
where the springs have somewhat faded away
daha böyle işte gitarların
just like that, the guitars
daha elektronik enstrümanların
more electronic instruments
ortaya çıktığı vesaire
came to light, etc.
daha sözlerin
more words
bir miktar daha yumuşadığı
it has softened a bit more
iyice
thoroughly
popülerleştiği falan bu mu acaba
Is this what it means to have become popular?
fantezi müzik yani
fantasy music, that is
ben böyle bir tahminde bulunuyorum sadece ama
I'm just making such a guess, but...
hiç anlayabilmiş değilim
I have never been able to understand.
fantezi müzik ne demek
What does fantasy music mean?
abi önce bir soruyla başlayayım
Bro, let me start with a question.
Bülent Ersoy'u mesela nereye koyarsınız
For example, where would you place Bülent Ersoy?
bu skalada
on this scale
arabesk fantezi skalasında
on the arabesque fantasy scale
yani herhalde ki
so probably that
tam böyle arabeske oturmuyor
It doesn't quite fit into Arabic music like that.
oturmuyor bence de
I don't think it's sitting right either.
nerede oturmuyor bence
I don't think he/she lives there.
bu arada fantezi ne
By the way, what is fantasy?
bende alex kadar
I am as much as Alex.
hiçbir fikrim yok
I have no idea.
ama Bülent Ersoy'u ben
but I am Bülent Ersoy
fanteziyi oturtamıyorum kafamda
I can't get the fantasy to set in my mind.
Bülent Ersoy ile ilgili fanteziyi
The fantasy about Bülent Ersoy.
bağdaştıramıyorum
I can't reconcile it.
eğer fantezi benim az önce
If fantasy is mine just now.
tanımadığım şeyse bence
I think it's something I don't know.
Bülent Ersoy buna çok uygun
Bülent Ersoy is very suitable for this.
ama o mu bilmiyorum yani
but I don't know if it's him.
ben tahminimi
I guess my estimate.
söylüyorum yani
I'm saying it, I mean.
fanteziyi tam olarak anlayamıyorum
I can't fully understand the fantasy.
Bülent Ersoy senin için bir fantezidir
Bülent Ersoy is a fantasy for you.
der misin alex
Will you say it, Alex?
derim
I say.
sever zaten genç erkekleri
She loves young men anyway.
genç ve yakışıklı
young and handsome
bende kendisini severim
I also love him/her.
dolayısıyla
therefore
onlar da onu fantezidir
They also have their fantasy.
fantezi ne
What is fantasy?
kobalt
cobalt
abi gerçekten
bro, really
benim de çok bilmediğim bir alan
It's an area I don't know much about either.
yani anca şöyle hissedebiliyorum
So I can only feel like this.
dinlediğimde mesela
for example, when I listen
o fantezi arabesk skalasında
that fantasy is on the arabesque scale
bir şarkıyı bir yere yerleştiririm
I will place a song somewhere.
yani benim için gerçekten
so really for me
fantezi müzik deyince Ebru Gündeş
When it comes to fantasy music, Ebru Gündeş.
böyle yani yerden platformla
like this, with a platform from the ground
çıkar gibi kafamda yükseliyor
It's rising in my mind as if it will come out.
light ama değil mi mesela
It's light, but isn't it, for example?
güllüğüyle Ebru Gündeş arasındaki fark
The difference between Güllük and Ebru Gündeş.
birinin hardcore olması
someone being hardcore
Ebru Gündeş'in light
Ebru Gündeş's light
ve popa yakın bir müzik olması
and being a music close to pop
evet sanırım
Yes, I think so.
Ebru Gündeş'in arabesk
Ebru Gündeş's arabesque.
dinleyicileri arasında aynı zamanda
among the listeners as well
bir arzu objesi
an object of desire
olarak yükselmiş olmasını
to have been elevated as
düşünüyorum yani güllüğü
I think, therefore I am.
fantezi yapan insanlar
fantasy-making people
ama sanki
but as if
ama sözlerde mesela o kadar derbeler değil
But in the words, for example, it's not as intense.
daha kuvvetli bir figür diyecektim
I was going to say a stronger figure.
mesela güllüğe göre
for example, according to the rose garden
o da doğru bu arada
That's true, by the way.
yani şarkı esnasında o çizdikleri persona da
so during the song, that persona they drew as well
Ebru Gündeş'in çizdiği persona
The persona drawn by Ebru Gündeş.
daha kuvvetli
stronger
güllüğününki daha önemli
"Yours is more important."
pop derdim ya bana sorsanız
I would say pop if you asked me.
Ebru Gündeş pop derdim
I would say Ebru Gündeş is pop.
hani fantezi demezdim
I wouldn't call it a fantasy.
fantezinin kraliçesi diye mi geçiyor
Is she referred to as the queen of fantasy?
e tabi
of course
yani duyduğum kadarıyla öyle benim
So, as far as I've heard, that's how it is for me.
Ebru Gündeş
Ebru Gündeş
90'larda öyle
It was like that in the 90s.
mesela 90'lar Ebru Gündeş'e ben direkt
For example, the 90s remind me directly of Ebru Gündeş.
pop derdim
I would say pop.
ama zaten yani
but already I mean
o zamanın popu arabeskten çok fena
The pop of that time is much worse than arabesque.
şekilde beslenmiş bir durumda
in a well-fed condition
artık yani
so now
ayırt edilemez bir noktaya gelmiş
it has reached an indistinguishable point
hani o zamanın en büyük pop şarkıcılarından
you know, one of the biggest pop singers of that time
ne bileyim
I don't know.
en çok satanın 5 şişinden 2 tanesi
2 out of the 5 best-selling bottles.
falan arabeskçi zaten
He's already an arabesque musician, anyway.
yani
that is
İbrahim Tatlıses de o zaman popçu aslında
İbrahim Tatlıses was actually a pop singer at that time.
bir yandan
on one hand
ya şu an artık
well, right now
ben de her şeye arabesk deme
Don't call everything arabesque either.
noktasına gideceğim
I will go to the point.
sizin bu anlatımların sonunda
at the end of your explanations
çünkü konu en büyük konu aşk
because the topic is the biggest topic love
diyorsunuz
you say
aşk tüm sosyal sınıfları
love transcends all social classes
yüklemesine kesen bir şey
something that interrupts the upload
popun en popüler
the most popular of pop
konusuna temasına
the subject of the discussion
o da aşk
that is love
bu da aşk evet ama aşkı ele alış biçimi değil
This is love, yes, but it's not the way to approach love.
Serdar Ortaç'a
To Serdar Ortaç
arabesk
Arabesque
diyen varsa
if there is anyone who says so
burada yuh diyeceğim
I'm going to say wow here.
ama Serdar Ortaç'ın böyle zengin kız fakir oğlan
But Serdar Ortaç's song is like rich girl, poor boy.
temalı bir şeyi var mı
Is there something with a theme?
şarkısı arabesk işi
the song is about arabesque music
öyle ele alıyor
He/She deals with it that way.
yani oğlan derbeder
So the boy is a troublemaker.
aşık olunan kişi
the person in love with
peygamber gibi
like a prophet
erişilmez
inaccessible
yani biraz orada ayrışıyor
So it diverges a bit there.
tabii ki aşk çok geniş bir konu
Of course, love is a very broad topic.
ve tüm müziklerin yani tüm şarkıların
and all the music, meaning all the songs
ana teması ama
the main theme but
Alex'in dediği gibi
As Alex said.
ele alış biçimleri çok farklı
The ways of handling it are very different.
anladım
I understand.
yani Serdar Ortaç'ı sayamayız
So we can't count Serdar Ortaç.
belki ama
maybe but
ama şey bir yerden sonra
but you know, at some point
ama şu
but this
bir gerçek yani 90'lardan
a reality from the 90s
itibaren pop ve arabesk
from pop and arabesque
neredeyse tamamen
almost completely
iç içe geçmiş durumda
in an intertwined state
artık yani ayırt etmenin mümkün olamayacağı
no longer a possibility to differentiate
işte
here you go
yani ayırt etmenin ancak
that is, differentiation is only possible
80'lerden beri ünlü olan insanlarda
In people who have been famous since the 80s.
mümkün olduğu
as far as possible
bir noktaya geliyor
it's coming to a point
bir yerden sonra aynısı rapçiler için vesaire de geçerli
At some point, the same applies to rappers and so on.
yani
that is
şimdiden başladılar kesişmeye
They have already started to intersect.
evet evet yani arabesk
yes yes I mean arabesque
bir şey olarak dediğim gibi işte
As I said, as a thing.
üslup olarak hakim yani her şeye
dominant in style, that is to everything
böyle bir şey gibi nasıl diyeyim
How can I put this like something like that?
daha
more
genele hakim bir bulut gibi
like a cloud that dominates the general area
bir arabesk üslubu var
It has an arabesque style.
herkes o üslubu kullanarak
everyone using that style
kendi meşrebince şarkılar
songs in their own style
yapıyor ama bu arabesk
It's doing it, but this is arabesque.
üsluptan çıkabilen
able to deviate from style
çok fazla insan ben görmüyorum
I don't see too many people.
Türkiye'de şu an mesela
For example, right now in Turkey.
ülke olarak orta gelir tuzağını aşamadık mı
Haven't we been able to overcome the middle-income trap as a country?
diyorsun
you are saying
ya mesela çok basit bir örnek
for example, a very simple example
vereyim işte bence bugün
I'll give it today, I think.
Türkiye'nin en iyi
Turkey's best
şarkı yazarı
songwriter
en iyi pop yıldızı
the best pop star
Mabel Matiz bence açık ara
I think Mabel Matiz is far ahead.
yani daha doğrusu hatta
that is to say, in fact
en iyi demeyeyim hani tek neredeyse
I wouldn't say the best, but it's almost the only one.
tek başına taşıyor şu an Türkçe popu
Currently, Turkish pop is being carried alone.
fakat yani yaptığı şarkılar
but I mean the songs he made
neredeyse tamamen arabesk
almost entirely arabesque
üslupla yapılmış şarkılar
songs made with style
doğru diyorsun evet şu an bu
You're right, yes, this is it right now.
Mabel Matiz'in şarkı söyleme
Mabel Matiz's singing.
şekli geldi kulağıma
The shape came to my ear.
baya baya arabesk
very much arabesque
kesinlikle ve temalar
definitely and themes
ve o hani olaylara
and that event you know
yaklaşım şekli de arabesk
The approach is also arabesque.
hani bundan
where is this from
gocunan veya kaçan bir insan da değil
nor is it a person who complains or runs away
yani bu şekilde zaten
so it's already this way
sürdürüyor işte
It's just continuing.
rapte herhalde ikiye ayrılıyor
It probably splits into two in the rap.
diyebiliriz aşağı yukarı
we can say approximately
daha böyle arabesk yapanlar da var
There are also those who make it more arabesque.
daha Amerikan vari takılmaya
to hang out in a more American way
çalışanlar da var mesela
There are also employees, for example.
ezel o kadar arabesk değil
Ezel is not that much of a arabesque.
aslında hani o daha
actually, you know that one is more...
farklı bir yol çizmeye
to carve a different path
çalışıyor biliyor musun
Do you know he/she is working?
imkansız
impossible
biraz reggae
a bit of reggae
evet müzikal
yes musical
olarak reggae söz olarak
as reggae lyrics
bilmiyorum yani
I don't know, I mean.
imkansızım diyor arkadaşlar
They say I'm impossible, friends.
bir saattir bana arabesk şarkıların
It has been an hour that your arabesque songs are with me.
söz analizini yaptınız bundan
You have done the analysis of the word from this.
daha beterim mi var imkansızım
Do I have something worse? It's impossible.
diyor kadına ya aynı
She says to the woman, "It's the same."
temayı bir sürü farklı şekilde
the theme in many different ways
değiştirebilirsin canım yani o zaman
You can change it, darling, I mean, then.
her şeyi de tek bir
everything in a single
hani arabesk o zaman zaten
then it was already arabesque
her şeyi ele geçirir yani
It means it takes over everything.
her aşk şarkısı arabesk
every love song is arabesque
diri falan gibi bir şeye gidersek
If we go to something like a live one or something.
yandık bence ezel'e
I think we're in trouble with Ezel.
ünlü yapan o arabeske
the arabesque that made him famous
dokunduğu
touched
anlar bence arabeske
I think it turns into arabesque.
ona katılıyorum ama bence
I agree with him/her, but I think...
uzak
distant
ama mesela şey var
but for example there is something
şey sagopa kajmer
thing sagopa kajmer
var mesela
for example
pesimist
pessimist
aynen yani hep
exactly, I mean always
bir üzgünlük hep bir
a sadness always a
işte pesimist
here is the pessimist
bakış açısı ve
perspective and
işte şarkıların
here are the songs
nakaraplarını da
your banknotes too
arabesk vari bir
It has an arabesque quality.
söyleyiş ve ele alışan o şekilde
in that way of expression and approach
bestelenmiş
composed
bu arada ben bunları dahi
meanwhile, even these
oturtmayabilirim
I might not sit you down.
yani arabesk kökenini reddedebilirim
So I can reject the origin of arabesque.
çünkü hatırlar mısınız
because do you remember
bilmiyorum sizin oralardan geçtim ama
I don't know if I passed through your area, but...
2010'larda arabesk rap
Arabesque rap in the 2010s
diye bir janra çıktı
It became a genre called.
ve bu adamlar da şöyle heriflerdi
and these guys were just that kind of people.
ya Allah aşkına dinleyenler de
Oh for God's sake, even those who listen too.
siz de bir açıp bakın abi
You also open it and take a look, bro.
arsız bela
impudent curse
asi style'a
rebellious style
falan diye herifler
those guys or something like that
işte gerçekten
here really
arabesk şeyleri
arabesque things
soundları kullanarak şarkılar
songs using sounds
yaptılar ve yani
They did it, and I mean...
arabesk rap benim için o
Arabesque rap is that for me.
sagoyu falan daha ziyade melankolik
more melancholic than sagoyu and so on
pesimist backgroundlı bir
a pessimistic backgrounded one
şey olarak düşünürüm
I think of it as a thing.
çünkü aynı o işte
because it's the same job
mesela düşününce Uzi
For example, when you think of Uzi.
de şey demiyormuş
But he/she wasn't saying that.
gece kondu mahallesinden çıktım bunu yaptım
I came from a slum neighborhood and did this.
ama arabesk diyebilir miyiz
But can we call it arabesque?
tam diyemeyiz sanki
I wouldn't say so exactly.
diyemeyiz ya diyemeyiz o çok
We can't say that, we can't say that, it's too much.
Amerikan underground temalarını
American underground themes
kullanıyor o
He/She is using it.
yani muhakkak çakışan
so definitely conflicting
şeyler olacaktır yani
Things will happen, I mean.
her zaman hani ezilenlerin müziği
the music of the oppressed always
işte belli açılardan
here from certain angles
benziyor belli açılardan da hiç
It looks like it doesn't at all from certain angles.
benzemiyor ama formlar hiç benzemiyor
They don't look alike, but the forms don't resemble each other at all.
dolayısıyla
therefore
o zaman arabesk
then arabesque
Türkiye
Turkey
kültür denizini
the sea of culture
deneyen sağlam
the one who tries is strong
damarlardan biriydi
It was one of the veins.
ama bugün artık
but today now
o da o denize
that sea too
döküldü ve o damar da
it spilled and that vein too
kurudu ve şu an sadece
it dried and right now only
denizde oradan gelen
from the sea coming from there
etkileri izleyebiliyoruz
We can observe the effects.
diyebilir miyiz
Can we say?
diyebiliriz ama hani denizin çoğunda
We can say that, but you know, in most of the sea.
bir şey yani
it's something, I mean
denizi
the sea
temel şey haline de gelmiş durumda
It has also become a fundamental thing.
bence
I think.
hani denizi öyle bir ele geçirdi ki
it seized the sea in such a way that
şu an bence Türkiye'nin ana akımı
I think the mainstream of Turkey right now.
arabesktir hani
Where is the arabesque?
pop da arabesktir şu an bence
I think pop is currently arabesque.
Türkiye'de rap de
Rap in Turkey too.
bir miktar arabesktir vesaire
it's a type of arabesque music and so on.
yani o arabesk üsluptan
so that comes from the Arabesque style
Türkiye'nin ana akım müziği
Turkey's mainstream music
arabesk üsluptan kurtulamadı
He couldn't get rid of the arabesque style.
bence öyle mi yoksa
I think so, or not?
arabesk dediğin
what you call arabesque
şey hep derbederlikle
the thing always with turmoil
doğrulukla özdeşleşti
became identified with truth
senin kafanda ve bir mutsuz
You are in your head and unhappy.
bir şarkı sözü duyduğun an
the moment you hear a song lyric
arabesk mi diyorsun
Are you talking about arabesque?
işte mutsuzluğu nasıl işlediğine
here's how it processes unhappiness
falan da bağlı
and so on is also linked
bence yani öyle hani
I mean, you know, like that.
herhangi bir şey
anything
müzik tanısından falan çıktı
It came out of the music description or something.
Türk sanat müziğine Mısır radyosunun
Turkish classical music of the Egyptian radio.
etkilerinden çıktı
came out of its effects
ben gelip bir İngiltere'de
I come to England.
halk şarkısı
folk song
denen bir şeyi sana çalsam
If I were to steal something that is called a test.
ve sözlerde
and in the words
mutsuz öğeler bir şeyler olsa
unhappy elements if something were to happen
imkansız aşklar olsa buna arabesk
If there were impossible loves, they would be Arabesque.
diyeceğin bir noktaya doğru
towards the point you will say
evriliyoruz artık
We are evolving now.
bir de derbeder tema var
there is also a disheveled theme
arabesktire gidiyoruz
We are going to the arabesque.
ben buna katılmıyorum
I do not agree with this.
hemen kapayalım
Let's close it right away.
bu devran böyle döner arkadaşlar
This cycle turns like this, friends.
biz mi kurtaracağız
Are we going to save?
sen de bir şey diyorsun
You're saying something too.
böyle gelir
It seems like this.
böyle de gider mi
Does it go like this too?
diyorsun sen
You say.
baba
father
pardon
excuse me
şu yanıt lazım
I need that answer.
eyvallah
thank you
ahahahah
ahahahah
abi
brother
sadece bu yanıta
just this answer
bayılıyorum ya
I love it!
gündelik hayatta da karşılaşıyorum
I encounter it in daily life as well.
bir şey anlatıyorsun falan
You're telling something or something like that.
eyvallah
thank you
o zaman size son bir şey
Then one last thing for you.
soracağım
I will ask.
biliyorsunuz bundan 15 yıl önce
As you know, 15 years ago.
falan çok
very many
Türkiye gündemini meşgul eden
The issue that occupies the Turkish agenda
bir tartışma çıkmıştı
there had been a disagreement
Fazıl Say milli
Fazıl Say is national.
müzisyenimiz Fazıl Say demişti ki
Our musician Fazıl Say said that
Türk halkının arabesk
The arabesque of the Turkish people.
yavşaklığından utanıyor
He is ashamed of his cowardice.
ahahahah
ahahahah
siz de Fazıl Say gibi
like Fazıl Say too
Türk halkının arabesk yavşaklığından
From the arabesque sleaziness of the Turkish people.
utanıyor musunuz yoksa
Are you ashamed or not?
Sevan Nişanyan gibi
Like Sevan Nişanyan
Fazıl Say'ın
Fazıl Say's
ondan alıntı yaparak
by quoting him
söylüyorum
I'm saying.
Fazıl Say'ın aptal ergenliğinden
From Fazıl Say's stupid adolescence.
utanıp ölçüyü kaçırmış bir
a person who has lost their measure out of shame
piç kurusu olduğunu mu düşünüyorsun
Do you think you’re a son of a bitch?
ahahahah
ahahahah
onun da kesinlikle
definitely his/her as well
Sevan babanın yanındayım
I am with Sevan's father.
ahahahah
hahahaha
ben de çok net bir şekilde yani
I mean very clearly as well.
ahahahah
hahahaha
ölçüyü kaçırmış bir piç kurusu
a bastard who has lost their measure
gerçekten doğru yani
That's really true.
abi herif Fenerbahçe
bro the guy is Fenerbahçe
maçı izleyip
watching the match
böyle şey gibi yani Şirin Baba'ya
Like something such as Şirin Baba.
benziyor zaten artık böyle bir kamburu
It already looks like such a hump.
falan şeye televizyona
to something like television
şöyle hareketler yapıyor elini ittiren
he is making gestures like pushing his hand away
küfür ediyor falan Fener'le
He's cursing or something at Fener.
alakalı yani konuşma
relevant, I mean conversation
abi yani hepimizin geldiği ve
bro, I mean it's a place we all come to and
gideceği yer burası
The place he/she is going is here.
ahahahah
ahahahah
beslendiğimiz kültürel havza belli
The cultural basin we are fed from is clear.
Fazıl
Fazıl
seni de gördük diyorsun
You say we saw you too.
haklısın
You are right.
evet o zaman oylama yapıp
yes then we will vote
kapatalım Kobalt ne diyorsun
Let's close it, what do you say Kobalt?
arabesk dünya iyiye mi yötüyor yoksa kötüye mi
Is the arabesque world turning for the better or for the worse?
abi arabesk
bro, arabesque
bence şeyi
I think that thing.
uyarlama kısmını çıkararak
excluding the adaptation part
konuşuyorum
I'm talking.
arabesk dünyayı iyiye
Arabesque makes the world better.
götürüyor bence en azından
I think it's at least taking away.
nebuh gibi konuşmak gerekirse
If we were to speak like Nebuchadnezzar.
benim dünyam
my world
ahahahah
ahahahah
Hakan sen ne diyorsun
Hakan, what are you saying?
orijinal arabesk hiç
original arabesque never
dinlemediğim bir şey
something I didn't listen to
dinleyemeyeceğim de bir şey
I won't be able to listen to something.
ama
but
bugün artık kalmadığı için
because it is no longer available today
iyiye götürmüş diyorum
I'm saying it has brought good.
ahahahah
hahahaha
abi çok özür dileyerek Alex kesiyorum burada
Bro, I'm really sorry, but I'm cutting off Alex here.
ya sen ne yalancı bir adamsın
What a liar you are!
ahahahah
hahahaha
abi yani şimdi burada
bro, so now here
eski dinleyiciniz daha doğrusu
your former listener, or rather
aktif bir şekilde dinleyiciniz olarak da burada
you are actively here as your listener too
bulunduğum için
because I am present
eski bölümlerden birinde Müslüm Baba'dan
In one of the old episodes from Müslüm Baba.
bunca gamı bunca derdi şarkısını
the song of so much sorrow and so many troubles
gelip bölümde tartıştığını
coming and discussing in the department
hatırlıyorum ben senin
I remember you.
o dönem dinlemişimdir
I have listened to it during that period.
hiç dinlemedim diyorsun abi
You say you've never listened, bro.
ahahahah
ahahahah
ya Müslüm Baba'nın
Oh, Müslüm Baba's.
açılımın sonrasında Müslüm Baba'nın
after the opening, Müslüm Baba's
eski şarkılarını dinlemeye çalıştım
I tried to listen to your old songs.
onların
theirs
arasından işte bunu seçmişimdir
I have chosen this one among them.
bu bana
this to me
bir duygu geçirmiştir diyeyim
Let's say it has gone through an emotion.
yoksa oturup
or sit down
bana Cengiz Kurdoğlu dinlet
Play me Cengiz Kurdoğlu.
iyi bir Cengiz Kurdoğlu
A good Cengiz Kurdoğlu.
parçasını bulursam o an
if I find the piece at that moment
onu ben bir ay boyunca
I kept it for a month.
yüz kere dinlerim
I will listen a hundred times.
bu bölümden sonra akan bir
a flow that follows after this section
yakıla yakıla şarkısını
the song "Yakıla Yakıla"
Müslüm Baba'dan
From Müslüm Baba
Müslüm Baba'dan diyorsun bak
You're saying from Müslüm Baba, look.
evet
yes
o saygıyı artık kazandı
He has now earned that respect.
başka bir yolu
another way
biliyorsun sandım şu tepki geliyordu
I thought you would have that reaction, you know.
içimden onu son anda tuttum
I stopped myself from doing it at the last moment.
ahahah
hahaha
diyordum
I was saying.
bu tepki çıkıyordu ağzımdan
this reaction was coming out of my mouth
çünkü
because
Cengiz Kurdoğlu şarkısından bahsediyorsun
You are talking about a song by Cengiz Kurdoğlu.
Müslüm Baba
Father Müslüm
açılımıyla o saygıyı hak etti
With his explanation, he deserved that respect.
ama
but
o orjinal
it's original
arabesk denen
called arabesque
şey ha ben
thing, oh me
şöyle başlayayım ya
Let me start like this.
şöyle kabul edebilirsem her müziğin
If I can accept like this that every music's
popüler olanları
the popular ones
ya genel toplum seviyorsa
if the general society is too much
benim de hoşuma giden bir öğe
an item that I also like
buluyorum herhalde
I guess I find it.
popüler müzik dinleyicisi diyebiliriz sana
We can say you are a popular music listener.
beni The Office'ten
me from The Office
Andy Bernard gibi düşünebilirsin
You can think like Andy Bernard.
bu müzik alanında
in this field of music
evet
yes
maalesef
unfortunately
şey yapamayacağım
I won't be able to do anything.
Müslüm Baba'nın
Father Müslüm's
ama şu şarkısında
but in this song of hers
anlayabilirsiniz siz
You can understand.
deyip kaseti koyamam
I can't say that and put in the tape.
anladım
I understand.
öyle bir sevgim yok
I don't have that kind of love.
o zaman senin sana attığım arabesk
Then the arabesque I sent you.
listemi dinlemeni
listen to my list
yüce Allah'tan niyaz ediyorum
I pray to the Almighty God.
bak listeyi bile açtım
Look, I even opened the list.
full eski Müslümleri gördüm
I saw all the old Muslims.
dedim ki ben bir ara bunu denedim
I said that I tried this at one point.
olmadı
it didn't happen
yapadım hiçbir şey dedi
"I didn't do anything," he said.
hiç birine play tuşuna basmadan
without pressing the play button on any of them
yapadım
I did it.
onu bu arada Kobalt Kamu'ya
In the meantime, to Kobalt Public.
yapacak bir şey yok
There's nothing to be done.
ergenlik döneminde
in adolescence
o müzik üzerinden kimlik oturtma
establishing identity through that music
bende yaşanmadı
It didn't happen to me either.
o yüzden
that's why
genel olarak müziğe ilgisiz
generally indifferent to music
bir insanım
I am a person.
onu kamuya açık bir hale getirelim
Let's make it public.
ve
and
dinleyicilerle de
with the listeners too
paylaşalım
let's share
ben çok sevgili DNG
I love DNG very much.
dinleyicilerinin patlamış mısır gibi
like popcorn for its listeners
ardı ardına jiletlemelerini
their consecutive razor cuts
istemiyorum kendime
I don't want it for myself.
ben de
me too
bu arada şöyle düşünüyorum
Meanwhile, I'm thinking like this.
oyun vermeden önce
before giving the game
sanat ve
art and
müzik bize
music to us
bazı şeyleri nasıl
how to do some things
yaşamamız gerektiğini de
that we need to live
öğretiyor aslında sadece mesela
It actually teaches, for example.
müzik var olan duyguların
music is the existing emotions
tercümanı
the translator
değil öyle bir duygunun
not such a feeling
varlığından haberdar etme
inform about its existence
işlevini de aslında
actually its function
taşıyor
it carries
işte o ruh halini
that state of mind
bizatihi yaratma
creation itself
yok aslında öyle bir şey ortada
Actually, there is no such thing.
fakat sen aşkı onu dinledikten
but you love her after listening to her
sonra öyle yaşamaya başlıyorsun
then you start to live that way
falan
etc.
böyle güçlü bir yanı da var
It also has such a strong aspect.
bu açıdan arabeski aslında biraz zararlı buluyorum
In this regard, I actually find arabesque a bit harmful.
biraz hani
a little bit, you know
garip bir moda sokuyor bence insanları
I think it puts people in a strange mode.
ben iddia oldum arabesk
I became a claim of Arabesque.
dünyayı kötüye götürmüş
has led the world to ruin
bu kısmı kötü
this part is bad
bu kısmı kötü olmakla birlikte
while this part is bad
o rol yine de
that role again
iyi diye düşünüyorum
I think it's good.
ben iyi diyorum ve
I say I'm good and
kobalta geldiği için çok teşekkür ediyorum
Thank you very much for coming to cobalt.
yüzde yüz kötüye
a hundred percent bad
çeviriyorum düşüncemi
I am translating my thought.
ve adamlar
and the men
ve kadınlar
and women
başka türlü ifade edemeyecek miydiniz
Couldn't you express it differently?
düşüncelerinizi biraz daha
your thoughts a little more
umut dolu biraz daha
a little more hopeful
gündelik hayattan beslenen
feeding off everyday life
bu kadar derveder olmayan
this much non-conforming
umut ışığı içeren
containing a ray of hope
bir şekilde ifade edemeyecek miydiniz
Wouldn't you be able to express it in some way?
kendinizi diyorum yok
I'm saying you don't exist.
kardeşim yok bizim gibi garibanların
We don't have a brother like us poor people.
hayatı da bu işte
that's life too
arabeski ölüm
arabesque death
ya abi
come on, man
sen bana şunun cevabını ver
You give me the answer to this.
bu kadar işte
That's it.
kapitalist düzene karşı sözler yazılmış
Words have been written against the capitalist order.
hangisinin etkisi
which one is effective
yakarsa dünyayı garipler yakar kadar
"If the world were to burn, it would burn as much as the strangers do."
etkili olmuş yani büyük olmuş
It has had an impact, that is, it has been significant.
bana bunun cevabını ver
Give me the answer to this.
hakan
Hakan
işte abi
Here you go, bro.
ya aynı şeyi ama
or the same thing, but
vardı vardı
there was there were
o zaman sana şunu hatırlatıyorum
Then I remind you of this.
bak iki cümleye bak biri
Look at these two sentences; one is...
dünyayı yakarsa garipler yakar
If the world burns, it will be the strange ones who burn it.
ikincisi de müslüm baba diyor
The second one is also called Müslüm Baba.
müslüm babayı diğer cümlesi
Müslüm Baba's other sentence.
ne için öldün
What did you die for?
biz diyoruz ki
we say that
böyle gelmiş böyle gider
It has come this way and will go this way.
aynen öyle
exactly like that
al sana arabeski
Here you go, an arabesque for you.
işte
here is
teslimiyet de var isyan da var
There is submission and there is rebellion.
teslimiyet de var müthiş bir denge
There is also surrender, a magnificent balance.
diyebiliriz
we can say
holistik yaklaşım var
There is a holistic approach.
evet çok teşekkürler kobalt
Yes, thank you very much cobalt.
geldiğin için ben çok teşekkür ederim
Thank you very much for coming.
her zamanki gibi çok keyif aldım
I enjoyed it very much as always.
sağolun
thank you
size de dinlediğiniz için teşekkür ederiz
Thank you for listening to us as well.
haftaya salı
next Tuesday
birilerine inat
out of spite for someone
haftaya salı görüşürüz
See you next Tuesday.
hoşçakalın
goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.