Bölüm 8: Müşoluk

Ege and Elif

Geçende Podcast

Bölüm 8: Müşoluk

Geçende Podcast

Geçen de podcast'in

The other day on your podcast.

8. bölümüne hoş geldiniz.

Welcome to chapter 8.

Biz bunu 7. bölümden

We get this from chapter 7.

tam tamına 1 dakika sonra çekiyoruz.

We're filming exactly in 1 minute.

Ama olsun.

But it’s okay.

Bunu ne zaman yayınlarız bilmiyorum.

I don't know when we will publish this.

Haftaya falan yayınlarız inşallah.

Hopefully, we will publish them next week or so.

Ben Elif.

I am Elif.

Ben Devge. Artık biliyorsunuzdur

I am Devge. You probably know now.

kimin kim olduğunu.

who is who.

Kimse bilmiyor bence.

I don't think anyone knows.

Bugün neyden bahsedeceğiz?

What will we talk about today?

Gönüllü

Volunteer

müteahhitlik.

contracting.

Müşah, mübaşir.

Musher, clerk.

Bir şey olduk işte arkadaşlar.

We've become something, you see, friends.

Müstakil olma deneyimi.

The experience of being independent.

Evet.

Yes.

İlk öncelikle. Ama siyaset

First of all. But politics

olmadan. Çünkü ne olur

without. Because what happens

ne olmaz. Çünkü burası

What won't happen. Because this place is

1984 Türk

1984 Turkish

version olduğu için.

because it is a version.

Çünkü? Çünkü öyle.

Why? Because that's how it is.

Çünkü devletimi seviyorum.

Because I love my country.

Şimdi biz gittik. Biz Bergama ilçesinde

Now we have gone. We are in the Bergama district.

gittik. Ha ilk önce anlatalım.

We went. Well, let's explain first.

Birinci seçimden biz kaybettik.

We lost in the first election.

Bunu herkes biliyordur.

Everyone must know this.

Evet. Biz kaybettik derken.

Yes. When we say we lost.

CHP partisi kaybetti.

The CHP party lost.

AKP partisi kazandı.

The AKP party won.

Biz dedik ki ikincisini

We said that the second one.

hadi biz de şey olalım.

Let's do that too.

Devletimizde yararlı vatandaşlar olamadık.

We could not be useful citizens in our country.

Baktık Bergama'da. Bir boşluk var.

We looked in Bergama. There is a gap.

Biz Bergama'ya gittik.

We went to Bergama.

Buraya kadar her şey okey.

Everything is okay so far.

Yolculukta gittik işte sandviç aldık.

We went on a trip and got a sandwich.

Şey aldık. Kar aldık. Güzeldi bayağı yani.

We got something. We got snow. It was quite nice, actually.

Keyifliydi.

It was enjoyable.

Sonra.

Later.

Sonra benim burada Bergama.

Then I'm here in Bergama.

Bergama değil.

Not Bergama.

Bergama'da akrabalarım var.

I have relatives in Bergama.

Selam olsun. Onlar sayesinde

Greetings to you. Thanks to them.

orada zaten benim sahiplendiler. Tanıyorlarmış.

They already adopted me there. They know me.

Gittik işte. Bu bir

We went, that's it. This is one.

köy gibi.

like a village.

Merkezden uzak bir yerdeydi.

It was in a location away from the center.

Çok da uzakta değil ama böyle

Not too far away, but like this.

anlamadım yani.

I don’t understand, I mean.

Bergama zaten çok bir şey bir yer değil.

Bergama is not a very significant place anyway.

İzmirli olanlar

Those from İzmir.

bu kısımda. Biz çok İzmir muhabbeti yapıyoruz.

In this part, we talk a lot about İzmir.

İnsanlar anlıyor mudur sence yani?

Do you think people understand?

Sonuç olarak çok böyle köhne bir yer yani.

As a result, it's a very dilapidated place.

Şehirden uzak bir yer.

A place far from the city.

Neyse biz gittik. Okul.

Anyway, we went. School.

Bildiğin bir şeydi yani. Devlet okulu.

It was something you knew. Public school.

Çok bir esprisi yok. İlkokul. Aynen ilkokul.

It doesn't have much of a joke. Elementary school. Just like elementary school.

Benim. Biz oturduk.

Mine. We sat down.

Biz 12 gibi falan

We will be there around 12.

biz geldik.

We have arrived.

12 değil de gel. 11 gibi.

Come at 11 instead of 12.

10.5 gibi biz orada. 10.5 gibi evet.

We'll be there around 10.5. Yes, around 10.5.

Sandığımızın başına geçti.

It took the place of the trunk.

Sandığımızın başındayım. Bütün belgeler

I am at the head of the document we thought. All the documents.

çıkartılmış. Bütün her şey

removed. Everything

ezberlenilmiş. Aynen öyle.

It's memorized. Exactly.

Savaş için hazırdık. Savaş demeyelim de.

We were ready for war. Let's not call it war.

Hazırdık işte. Ben hayatımda bu kadar

We are ready now. I've never experienced this much in my life.

boş bir şey görmedim. Abi senin

I haven't seen anything empty. Bro, yours.

sınıfında action yok muydu? 10 saat boyunca.

Wasn't there any action in the class? For 10 hours.

10 saat boyunca oturdum yani.

I sat for 10 hours, you see.

Öyle olacak. Ne bekliyorsun? Seçim ama sayılırken

It will be like that. What are you waiting for? It's an election, but while counting.

çok heyecanlıydı.

It was very exciting.

Seçim sayılırken çok heyecanlıydı. Oraya ilerleyen

She was very excited while the election was being counted. Approaching there.

dakikalarda geleceğiz.

We will be there in a few minutes.

Sonra Ege ile bizi bir sınıflarımıza koydular.

Then they put Ege and me in a class.

Biz burada gizli gizli mesaj yaşıyoruz arada.

We live secretly messaging each other here from time to time.

Çünkü bir olay olursa

Because if an event occurs

yardıma koşacaktık.

We were going to rush to help.

Bir olay da olmadı öyle aman aman da. Neyse yani.

Nothing extraordinary happened either. Anyway.

Gittiğimiz yerde herkes birbirini tanıyordu.

Everyone knew each other at the place we went.

Çünkü dediğimiz gibi küçük bir yer.

Because, as we said, it's a small place.

Ve mesela atıyorum ki CHP'li partiden

And let's say from the CHP party.

gelen de, İYİ Parti'den gelen de

Those coming, both from the İYİ Party and others coming.

AKP'li de dost.

Even those affiliated with the AKP are friends.

Aynen öyle bir şey var.

Exactly, there is such a thing.

Komikti yani. Mesela bizim sandık

It was funny, I mean. For example, we thought...

başkanımız, bu legal mi bilmiyorum ama

Our president, I don't know if this is legal but

baya böyle belli bir partiyi

quite a specific party

destekliyordu. Hangi parti?

He was supporting. Which party?

Kulağıma söyle. İktidar Partisi'ndeyim.

Tell me in my ear. I am in the ruling party.

AKP mi?

Is it AKP?

Neyse ve bunu böyle

Never mind and let's leave it like that.

mesela diğer takım

for example, the other team

sandık arkadaşlarına şöyle lanse ediyordu.

He was introducing it to his friends as follows.

Nasıl da çaktık gibi

It feels like we got it right.

falan böyle çok garipti. Ya bak.

It was very strange like this. Hey, look.

Evet ya çok komikti.

Yes, it was very funny.

Benimkinde de

In mine too.

atıyorum ki 5 kişi

Let's say 5 people.

7 kişi içeride var.

There are 7 people inside.

Biri benim. Ben 7 kişinin içinde oluyor muyum?

Am I one of the 7 people?

Evet.

Yes.

Evet. Biri benim.

Yes. Someone is mine.

İki CHP'li var.

There are two CHP members.

Bir tane İYİ Partili abi var.

There is a good party brother.

Diğer kalan

The other remaining

yani 3 kişi

that is 3 people

AKP'li ve

With AKP members and

inanamazsınız ama o kadar

You wouldn't believe it, but that's it.

birbirlerini tutuyorlar ki. Şimdi ben

They are holding each other. Now I am

gönüllü müşahitim. Bana 100 kere gelip sordular.

I am a voluntary observer. They came and asked me 100 times.

Bu arada aynen buna da geleceğiz.

By the way, we will get to this as well.

AKP'liler gönüllü olanları sevmiyordu.

The AKP members did not like those who were volunteers.

AK Partisinde.

In the AK Party.

Abi niye sevmiyorsunuz ki?

Bro, why don't you love her?

Benim yaptığım iş ne biliyor musunuz?

Do you know what job I do?

Ben bakıyorum yanlış bir şey olduğunu

I think there is something wrong.

söylüyorum. Çünkü o insanı

I am saying. Because that person

o köydeki insanı tanıyor. Mesela adamın

He knows the people in that village. For example, the man's...

gözü bozuk. Ben bunu bilmiyorum.

He has a bad eye. I don't know this.

Ya da kör. Ben bunu bilmiyorum. Adamın gözü açık.

Or blind. I don't know this. The man's eyes are open.

Yani kör. Ezel'in annesi

So she's blind. Ezel's mother.

gibi kör yani.

Like blind, I guess.

Ama ben bunu nereden bilebilirim? Bana bir belge

But how could I know this? Give me a document.

göstermesi lazım. Mesela o adam diyor ki

It needs to be shown. For example, that man says that

aa bu kör iş yasak annenle gir diyor. Zaten

Ah, it says this blind job is forbidden, go in with your mother. Already.

oradaki kadınların %90'ı

90% of the women there

özellikle benim sandığımdakiler

especially those that I thought

yaşlıydı. X sandıkta bizim.

He was old. X is in our chest.

Benimle Ege'ninki. Seninki yaşlı mıydı?

Mine is like Ege's. Was yours old?

Yaşlı. Yaşlıydı.

Old. He was old.

Okuma yazma bilmiyor kadınlar.

Women cannot read or write.

Ne kadar üzücü değil mi devletimiz için? Yani

Isn't it very sad for our country? I mean...

100 yıllık cumhuriyetteki kadınların

Women in the 100-year-old republic.

okuma yazma bilmiyordu. Ve

She couldn't read or write. And

kocasıyla girmek istiyor. Yani okuma yazma

She wants to enter with her husband. I mean literacy.

yapılacak bir şey de yok.

There's nothing to be done.

O adamın resmi var.

There is a picture of that man.

Diğer adamın resmi var. Çakacaksın

There is a picture of the other guy. You'll hit him.

kardeşim. Biz bu millete bunu da öğretemediksek

Brother. If we couldn't teach this to this nation,

yeter artık.

That's enough already.

Bilmem podcast'ına girilmem peki.

I don't know if I should enter the podcast, then.

Ben oturdum falan böyle tanıştık.

I sat down and that's how we met.

Gayet düzgün insanlardı. İşte ben

They were quite decent people. That's me.

böyle dediler. Kime göre neye göre. İşte beni tebrik

They said like this. According to whom, based on what. Here, congratulate me.

etti. İşte sen öğrencisin buradan gelmişsin

He did. Here you are, you are a student, you have come from here.

falan filan. Dedim valla teşekkür ederim

Something like that. I said, honestly, thank you.

dedim. Devletim için

I said. For my state.

bana simit verdiler çay yolladılar

They gave me a bagel and sent tea.

falan. Baya takıldım yani. Ben

etc. I mean, I got pretty caught up. I...

hiç kimsenin bir şeyini yemedim. O zaman

I didn't eat anyone's anything. Then

AKP'liden de bir şey yemem yani. Ben var ya

I won't eat anything from an AKP member either. You know me.

üff yedim. Çaylar geliyor şeyler geliyor.

Phew, I ate. The teas are coming and things are coming.

Ondan sonra pideler geldi.

Then the flatbreads arrived.

İşte. Pideyi

Here is the pide.

dediğim o sandık başkanı diyor mesela.

For example, that ballot box president I mentioned says.

Diyor ki abi şunları şöyle

He says, "Bro, do it like this."

acıktık yemek gitsin diyor. Yemek geliyor.

"We're hungry, he/she says let the food go. The food is coming."

Burada CHP yok. Kendisi

There is no CHP here. Himself.

geliyor. Kendi atıyorum

It's coming. I'm throwing it myself.

AK Parti'nin adamları geliyor. Bize herkese

The men of the AK Party are coming. To us everyone.

şey veriyor. Bu arada mesela bana

It gives something. By the way, for example, to me

normalde verilmiyor. Çünkü

It is normally not given. Because

ben şeyim listede yokum ben. Yani

I'm not on the list. I mean...

içeride 7 kişi var. Atıyorum ben 8.

There are 7 people inside. I'm saying I'm the 8th.

kişi olarak geliyorum. Adamı halli

I am coming as a person. The resolution of the man.

7 kişiye yaptırıyor. 7 kişi. Ama

He is having it done by 7 people. 7 people. But

mesela adam benim orada olduğumu görüyor ve bana da yaptırıyor.

For example, the man sees that I am there and makes me do it as well.

Bu çok güzel bir şey. Bu bende olmadı işte.

This is a very beautiful thing. I just didn't have this.

Bende de

Me too.

geldiler sadece AKP'lileri verdiler.

They came and only gave the AKP members.

AKP'nin görevlendirdiği insanları. Sonra

The people appointed by the AKP. Then

herkes

everyone

arkadaşı olduğu için içeride bir

because she is a friend inside a

kaos oldu. Sonra herkese verdiler.

There was chaos. Then they gave it to everyone.

Sonra CHP'liler bir şey dağıttı.

Then the CHP members distributed something.

Ve ben hiçbir şey yemedim.

And I didn't eat anything.

Çünkü ben hiçbir partiden bir şey almam lazım.

Because I need to get something from no party.

Ben koca bir çantayla var ya bisküviler,

I have a big bag full of biscuits,

çikolatalar. Ben var ya 3 tane kıymalı

Chocolates. You know what, I have 3 with minced meat.

pide yedim ya. Çok da güzeldi.

I had pide. It was very good.

Evet

Yes

bu komiser bey.

This is the commissioner, sir.

Ama ya şeye çok üzüldüm ya. O kadar

But I was very sad about that. So much.

atıyorum AK Parti çok gerçekten

I'm saying the AK Party is really a lot.

çok organize. Hepsi birbirlerini tutuyorlar. Şeytanmışlar.

Very organized. They all hold each other up. They are like devils.

Şey yapıyor. Ha bir tane bile

He's doing something. Oh, not even one.

CHP'den şey yapıyor. Şeytan dedim o hapishanelerinde.

He's doing something from the CHP. I said devil, in those prisons of theirs.

Yani çok sağlam.

So, it's very solid.

Ya bak CHP

Look at the CHP.

ya ben daha nesliyim ki.

What am I even doing here?

Sayım oluyor.

There is a counting.

Yemin ederim 5 tane müşahit

I swear there are 5 witnesses.

bir de ben.

me too.

Yani düşünün 5 AKP'li bir ben.

So think of me as 5 people from the AKP.

Bir tane CHP'li geldi.

A CHP member came.

Ya hiç bizim CHP'ler var ya

Oh, we have those CHP members.

safa. Ya bu kadar abi bak

Safa. Look, this much brother.

burası bir seçim bölgesi değil mi?

Isn’t this an electoral district?

Bizim CHP'ler böyle çok güler yüzlü hiç

Our CHP members are never this cheerful.

olmana bile gerek yok bence bu arada.

I don't think you even need to be.

Yok abi çok korkunçlardı şimdi.

No man, they were really terrifying now.

Yalan olmasın. AKP'ler o kadar böyle

Let it not be a lie. The AKPs are that much like this.

böyle bana kaç kere geldiler.

They have come to me like this many times.

Sana para mı veriyorlar?

Are they giving you money?

Sana şunu mu yapıyorlar? Yok kardeşim ben kendim

Are they doing this to you? No, brother, I'm doing it myself.

geldim. Ya böyle onlar sanıyor ki

I have arrived. They think like this.

sanırım AKP'li müşahit olanlar

I think those who are observers from the AKP

gönüllü olanlar para alıyor. Tam emin değilim ama

Those who volunteer are getting paid. I'm not completely sure, though.

ben bir yerinden daha duymuştum böyle bir şey.

I've heard something like this before from somewhere.

Hani sanıyor ki sen böyle paralı geldin

He thinks you came here rich like this.

muhalif oluyorsun. Yok abi ben sadece

You are being oppositional. No man, I'm just

seçimi görmek zaten benim hakkım. Yani oradaki

It is already my right to see the selection. I mean, there at that place.

biri de mesela ben kendi sandığıma gidip de

"One, for example, could go to their own coffin and"

izleyebiliyorum ya. Evet.

I can watch it. Yes.

İzleyebilir sayımı herkes yani.

Everyone can watch my count, that is.

Onun dışında böyle

Apart from that, it's like this.

bana kötü kötü bakıyorlar.

They are looking at me badly.

Nasıl anlatabilirim ki? Şaka yapmıyorum. Böyle

How can I explain? I'm not joking. Like this.

sen niye buraya geldin?

Why did you come here?

Ya böyle soruyorlar. Ege'yi alkışlamışlar ya.

They ask like this. They have applauded Ege.

Bende de tam tersi oldu.

It happened exactly the opposite for me.

İşte sonra dedi

"Then he/she said."

ne oldu biliyor musunuz sonra? İşte

Do you know what happened next? Here it is.

nerede oturuyorsun falan fişsen dedi.

He asked where you live and so on.

Ben de İzmir Karşıyaka'da oturuyorum.

I also live in İzmir Karşıyaka.

Aşırı kiralar çok pahalı oldu falan dedi.

He said that the extremely high rents have become very expensive and so on.

Yani neyse demeyecektim de orada.

Well, I wasn't going to say anything there anyway.

Neden acaba çok pahalı kiralar?

I wonder why rents are so expensive?

Yani neden ilk kimse

So why no one first?

Bergama'da oturuyorlar?

Do they live in Bergama?

Adam mesela diyor ki Bergama'da bile

For example, the man says that even in Bergama...

diyor işte ev kirası diyor

He says it's the rent for the house.

Balgazda'ya üç bin lira olmuş.

It has become three thousand lira in Balgaz.

Karşıyaka'da üç bin liraya size

In Karşıyaka, for three thousand lira to you.

yani kulübe vermezler yani.

So they won't give it to the club.

Hiçbir şey alamazsınız.

You can't get anything.

Ben baktım bir artı sıfırları bin lira.

I saw that a plus zero is a thousand lira.

Bin lira değil mi? Beş bin lira.

It's not a thousand lira, it's five thousand lira.

Beş binden daha fazladır aşkım.

It is more than five thousand, my love.

Buca'da. Ben Karşıyaka'ya diyorum.

In Buca. I'm talking about Karşıyaka.

Karşıyaka'ya on bindir işte.

Here, it is ten thousand to Karşıyaka.

Yani şaka yapmıyorum. Böyle durumlar

So I'm not kidding. Situations like this.

konuşuluyordu falan. Sonra

it was being talked about and so on. Then

benim

my

ablalar facia çıkarttı

The sisters created a disaster.

benim sandığımda.

In my box.

Şimdi dediğim gibi okuma yazma bilmeyen

As I said, those who cannot read and write.

herkesi adamlar biriyle sokuyor abi.

Everyone is getting involved with one of the guys, bro.

Ama biriyle

But with someone.

o biri hep şey oluyor.

That one always becomes something.

Eşi oluyor. Kocası oluyor.

She becomes a spouse. He becomes a husband.

Ya da çoğu yani bizim sandıkta

Or most of them, in other words, in our box.

yüzde doksan dokuzunda böyleydi.

It was like this ninety-nine percent of the time.

Belli bir partinin müşahiti

Observer of a specific party.

oluyor. Adam koluna getiriyor.

It's happening. The man is bringing it to his arm.

Oha cidden mi? Evet.

Wow, really? Yes.

Bana o yüzden dediler. Abi sen neden

They told me that for that reason. Bro, why do you...

seni çıkartmadın? Çünkü öyle tipler ki

You didn't kick him out? Because they are the kind of people that...

ben çıkartmam kardeşim. Ya bakın arkadaşlar

I won't take it off, my brother. Look, friends.

sen orada çıkartacaksın adam çıkışta seni

You will take out the man at the exit there.

on kişi şey yapacak.

That person will do something.

Çok kötü bir şeyle karşılaştım.

I encountered something very bad.

İhtimalle

Possibly

Kürt olduğunu düşündüğüm bir aile geldi.

A family that I think is Kurdish came.

Neyini de anladım. Beyaz

What did I understand? White.

böyle onların bir dantelli şeyi var ya.

They have this lacy thing, you know.

Kadın diyor ki ben diye oy kullanabilirim.

The woman says that she can vote by saying "I".

Okuma yazma bilmiyor. Ya da okuma yazma bilmene gerek yok.

He/She can't read or write. Or you don't need to know how to read or write.

Abi şekilleri de tiplerinde

Bro, the shapes and types too.

biliyorsun yani.

You know what I mean.

Yaparım diyor. Kocası inat ediyor diyor ki

"I can do it, she says. Her husband is being stubborn and says that."

ben de seninle gireceğim diyor. Sonra ben

"I will go in with you too," he says. Then I...

sokturtmadım. Oradaki kadınlar da sokturtmadı yani.

I didn't let it happen. The women there didn't let it happen either.

Evet abi oradaki kadın

Yes, bro, the woman over there.

niye sen güvenini kırıyorsun? O aptal

Why are you breaking your trust? He's stupid.

değil. Ya isterse Recep Tayyip Erdoğan'ı

no. Or if he wants, Recep Tayyip Erdoğan.

isterse gitsin arkasına alsın. Boş oy versin.

If he wants, he can go and take it behind him. Let him vote empty.

Hiç böyle özgüveni falan yoktu kadınların.

Women didn't have any confidence like this at all.

O kadar üzüldüm ki. Yazık. Ya böyle

I was so sad. What a pity. Or like this.

hani şeyi anlayabiliyorum.

I can understand that thing.

Mesela engelli biri geliyor. Zaten tekerlekli sandalye

For example, a disabled person is coming. They are already in a wheelchair.

falan oluyor genelde. Hani onunla da

It usually happens like that. You know, with that too.

yanına biri girmesi yasal. Onun da belgesini

It is legal for someone to enter next to you. Here's the document for that.

göstermesi gerekli. O kadar uğraşmadım artık.

It needs to show. I won't struggle that much anymore.

Giren girsin yani. Yapacağım bir şey yok.

Whoever enters, let them enter. I have nothing to do.

Ama yani mesela kadın diyor ki

But I mean, for example, the woman says that

ben işe yani ben

I mean I am at work.

verebilirim. Kocası oradan diyor ki yok ben de

I can give. Her husband says from there that no, I also.

gireceğim. Abi siktir git tamam mı?

I will enter. Dude, fuck off, okay?

Git kendi oyunu ver. Rahat

Go play your own game. Relax.

bırak insanları yani.

leave the people alone.

Bu kadar diyeceğim. Evet. Neyse.

That's all I'm going to say. Yes. Anyway.

Sonra işte biz yine oturduk

Then we sat down again.

oturduk. Sonra sandıklar kapandı.

We sat down. Then the boxes closed.

Buradan sonra var ya. O kadar heyecanlıydık ki.

From here on, you know? We were so excited.

Bir anda böyle hava mı ısındı?

Has the weather suddenly gotten warmer like this?

Bir şey oldu böyle. Bütün AKP'liler

Something happened like this. All the AKP members.

hücum etti arkadaşlar. Abi o kadar stresli

They attacked, guys. Bro, it’s so stressful.

streslendim ki ben böyle heyecanlandım da.

I got stressed that I got this excited.

Bizim şeyi koydular.

They put our thing.

İçeri 10 tane

10 pieces inside.

şaka yapmıyorum AK Parti müşahiti

I'm not kidding, an AK Party observer.

geride. Bizde de öyle. Ben varım.

Behind. We are the same. I am here.

Ve bizim oy ve tüsünden gelmiştim.

And I had come from our game and tüs.

Bizim bir tane avukat kadın vardı ki o da

We had a female lawyer who also

Bir tane CHP'li müşahit vardı. Avukat

There was one CHP observer. Lawyer.

değilmiş o da. O da sonra çıktı.

It wasn't that either. It came out later too.

Ama çok salakçı.

But that's really stupid.

Çok iyi bir kadındı. Çok yardım etti

She was a very good woman. She helped a lot.

bana ama olmaz

But it can't be for me.

yani böyle bir şey.

So it's something like this.

Allah korusun bir şey olsa hiçbir şey yapamayacak.

God forbid if something happens, they won't be able to do anything.

Hiçbir bok yapmıyor yani. Özür dilerim ama

He's not doing anything at all. I'm sorry, but...

zaten bunun müşahit

I am already a witness to this.

olan herkes görüyordur yani.

So everyone must be seeing it.

Bir sikim

A dick.

yapmıyorlar. Gerçekten

They are not doing it. Really.

örgütlenme yok.

There is no organization.

Bir şey yok. Telefonu bırak.

There's nothing. Put down the phone.

Saate baktık.

We looked at the clock.

Neyse.

Anyway.

Ondan sonucuma

I blame him for my result.

şeyler yapıldı. Sayımlar başladı.

Things were done. The counts began.

Aynen sayımlar başladı. Çok güzel saydılar ama bizde.

The counts have indeed started. They counted very well, but so did we.

Yani. Aynen bizde de gerçekten

So. Exactly, it's the same with us too.

hani hiçbir şey yoktu yani.

There was nothing, you know.

Böyle. Neyse 10 tane

Like this. Anyway, 10 of them.

adam girdi. Biz oturduk. Bizi kapıyı kapattırdı

The man entered. We sat down. He had us close the door.

bizim adam. Herkesin eline

our man. In everyone's hands

çetele vardı abi. Bizde de vardı. Herkesin eline çetele vardı.

There was a tally, brother. We also had one. Everyone had a tally in their hands.

Biz çıkarttırmıştık. Şey yaptı böyle ne denir

We had it removed. It did something like, what do you call it?

Dedi ki bakın bir kere sayacağım

He said, "Look, I will count once."

dedi. Herkes her şeyi görsün. İşte adam

He said. Let everyone see everything. Here is the man.

böyle teker teker. İlk önce zarfları

one by one like this. First the adverbs.

saydı. Zarfları açtı. Boş zarfları

He counted. He opened the envelopes. Empty envelopes.

sayısıyla pusula sayısını saydı.

He counted the number of compasses.

Ondan sonra başladık saymaya. İşte söyledik ki

After that, we started counting. We said that

şu kadar da okey midir? Bu kadar da

Is this amount acceptable? This much too.

okey midir diye.

Is it okay?

Herkes okeyledi ve saydılar ve çıktı.

Everyone agreed, and they counted and it came out.

Kim kazandı? Kimse. Benim sandığımdan

Who won? No one. More than I thought.

muhalif partinin

opposition party's

başkanı kazandı.

He won the presidency.

Ama yani. Kemal Kışçı doğdu.

But I mean. Kemal Kışçı was born.

Hiçbir şey olmadı yani. Ne denir. Kimse

Nothing happened, I mean. What can I say. No one.

hani böyle sabaha kadar işte sürekli itiraz ediyorlar.

They keep objecting like this until the morning, you know.

Yok öyle bir şey. Peki Anadolu Ajansı

There's no such thing. Well, Anadolu Agency.

gelmiş. Ben ilk kez öyle bir şey görüyorum.

It's come. It's the first time I've seen something like that.

Anadolu Ajansı geldi fotoğraf çektiler ve gittiler.

Anadolu Agency came, took photos, and left.

Onlar da kendi sistemlerini görüyorlar.

They also see their own systems.

Biz bir çıktık. O zaman AKP kazanmıştı.

We went out. At that time, the AKP had won.

Bir dedim ki

I said one.

Ege boş ver.

Forget it, Ege.

Şimdi bugün burada kaçıyoruz dedim. Sen

I said we are escaping here today. You

hayal et. Şaka şaka.

Imagine. Just kidding.

Ağladım yolda. Sonra Ege beni terkin

I cried on the road. Then Ege abandoned me.

etmeye çavuştu.

He tried to do it.

Orada da yine muhalif hiçbir şey yapmadı yani.

There also, the opposition didn't do anything again.

Kazandık denildi. Kazandılar.

They said we won. They won.

İşte öyleydi. Bütün

That's how it was. All

bu arada sandıklardan orada

Meanwhile, the boxes are over there.

CHP kazandı. Ama bir şey

The CHP won. But one thing.

olmadı. Ya benim düşündüğüm

It didn't happen. Or what I was thinking.

iyi oluyor.

It's getting better.

Muhalif de bir bok yapmazsa böyle olur yani.

If the opposition doesn't do anything either, it will be like this.

Sen yapacağını yani biz yapacağımızı

You will do what you will do, and we will do what we will do.

yaptık. Abi sen de bir şey yapamıyorsun ki.

We did it. Bro, you can't do anything either.

Düşün arkadaşlar bir sürü

Think, friends, a lot.

AKP'li var ve oradasını çok sevmiyorlar

There are AKP supporters, and they don't like him very much there.

yani. Tabi canım adam orada

I mean. Of course, my dear, the man is there.

belki sandığı sırtlayıp

maybe shouldered the chest

götürebilirdi. Kimse hiçbir şey yapamaz orada.

He could have taken it. No one can do anything there.

Açıklığına. Yok oğlum dalardım. Hiç umurum

To the clarity. No, son, I would have dived in. I don't care at all.

olmadı. Sen de hiçbir şey yapamazsın. Yapardım. Sen orada vururlar

It didn't happen. You can't do anything either. I would do it. They would hit you there.

anında. Vursunlar. Ve kimse seni

at once. Let them hit. And no one will stop you.

Hasan Tahsin gibi. Anılar

Like Hasan Tahsin. Memories

anında. Yok lan hiç adın var.

Right away. No way, do you even have a name?

Beni de vurdular orada bunun yanında. Bununla

They shot me there next to this. With this.

geldim diye. Sonra bizde haber

I came, that's why. Then we'll have news.

alınamaz bizden bir daha böyle. Ne oldu?

We can't take it anymore like this. What happened?

Neyse işte benim kuzenimi falan

Anyway, my cousin and so on.

tanıyor CHP'nin oradaki parti

The party there is known as the CHP.

başkanı. Bana biraz sahip çıktılar. O yüzden

the president. They supported me a bit. That's why.

teşekkür ederim ona. Orada bir onlar sahip çıktı

Thank you to him. They took care of him over there.

yani. Valla yoksa dediğim gibi hiçbir yemek

I mean, honestly, if not, as I said, no dish.

falan yemedik. Ben o kadar yanıma bir şeyler götürmüştüm.

We didn't eat anything like that. I had brought a few things with me.

Onlar bile yenmedi yani. Hala

They haven't been eaten either, you know. Still.

evde duruyor. Şu an dönüşte Shell'den

He is staying at home. Currently on the way back from Shell.

yemek aldık. O da bayağı güzeldi.

We got some food. It was quite nice.

Mutsuz mutsuz yedik. Yok bayağı güzeldi o.

We ate it unhappily. No, it was really good.

Hayır. Ulan

No. Dude.

düşünüyorum ya ne kadar umutla gittik değil mi yani?

I'm thinking, we went with so much hope, right?

Yani. Yine ağlayacağım

So. I will cry again.

galiba. Ya saçmalama.

I guess. Don't be ridiculous.

Ya o kadar kötü ki arkadaşlar siz bir şey yapmaya

It's so bad that friends, you can't do anything.

çalışıyorsunuz. Benim gördüğüm hattaki

You are working. What I see on the line.

bütün insanlar bir şey yapmaya çalışıyor. Çünkü

All people are trying to do something. Because

herkes çok bunaldı bazı şeylerden.

Everyone is very troubled by some things.

Ya parasızlık çok

Oh, there's a lot of poverty.

kötü bir şey. İnsan var ya yani

It's a bad thing. There are people, you know.

açlıktan kendini falan yakıyordu

He was burning himself out of hunger.

millet. Hatırlamıyor musun? Birkaç ay önce

Nation. Don't you remember? A few months ago.

bundan. Tabii canım. Sonra bu depremler

Of course, my dear. Then these earthquakes.

oldu. Bir sürü felaket

It happened. A lot of disasters.

hala orada insanlar şu an

Are people still there right now?

su yetmiyormuş falan. Ama hiçbir şey

They said there's not enough water or something. But nothing.

değişmiyor. Sen uğraşıyorsun muhalif

It's not changing. Are you trying, oppositional?

hiçbir şey yapmıyor. Ya muhalif sadece

He's not doing anything. Or is he just oppositional?

dili yani var.

It means "It has a language, that is."

Abi sen orayı yılsıma adamın

Dude, don't let that get to you.

o kadar iki hafta süreleri

it takes about two weeks

vardı. Ya benden akıl vermek gibi

There was. Or like giving me advice.

olmasın. Buradan konuşmak kolaydır ama.

It shouldn't be. It's easy to talk from here, though.

Çıktılar YouTube'da konuşma yaptılar. Ne işine

They gave a speech on YouTube. What do you need it for?

yaradı abi o? Zaten o YouTube'u izleyen

Did he create it, bro? Anyway, those who watch that YouTube channel...

kendi seçmeni zaten. Senin kendi seçmeni

It's your own voter already. Your own voter.

ne? Ya YouTube kim izliyor abi YouTube'u?

What? Who is watching YouTube, man?

Biz izliyoruz değil mi? Gençler izliyor.

We are watching, right? The young people are watching.

30 yaşından atıyorum 10 yaşına

I'm shooting from 30 years old to 10 years old.

kadar insan izlesin. Ya da 15 yaşına kadar.

let people watch as much as they want. Or until the age of 15.

Ya bunu şimdi CHP

Well, now the CHP (Republican People's Party)

anlamıyor mu yani? Anlıyor.

Doesn't he/she understand? He/She understands.

Salak değil sonuçta ama işte.

He's not stupid after all, but still.

Abi adamlarını yığ.

Bro, gather your men.

Adamın işine geliyor. Hiç Anadolu. Bakın.

The man's job is coming in handy. Not at all Anatolian. Look.

Urfa'da mesela Urfa'da

In Urfa, for example, in Urfa.

bir sürü insan

a lot of people

ağ mıdır ne denir artık ya böyle şeyler

What is it called, is it a network or something like that?

kalmış inanamıyorum yani ben

I can't believe it, I mean.

şaşkınlık içerisindeyim biliyor musun?

I am in shock, you know?

Tarikat denir böyle geliyormuş işte burada

It's called a religious order, this is how it is here.

herkes AKP'yi oyatacak falan demiş ya böyle

"Everyone has been saying that AKP will be defeated or something like that."

bir şey olabilir mi? Ve bunu insanlar

Can something happen? And this is what people...

biliyor artık Türkiye'de. Hiç. CHP

It knows now in Turkey. Never. CHP

hiçbir şey yapmadı.

He/she didn't do anything.

Hala da bir şey yapmıyorsunuz kusura bakmayın yani.

You still aren't doing anything, sorry about that.

Çünkü niye yapmıyorlar? 15

Why aren't they doing it? 15

kişi yolluyor. Sen bir kişi bile

someone is sending. Even you a person

yollamıyorsun. Orada da bir kişi gitmiş olsa

You're not sending. Even if one person had gone there.

15 kişi... Niye adamı vurmadılar?

15 people... Why didn't they shoot the man?

İkinci seçimi belediye başkanını.

The second election is for the mayor.

Resmen Türkiye'de kimsenin

Officially, no one in Turkey...

canının şu an değeri yok. Yani şu an

your life has no value right now. I mean right now.

gelse adam dese ki bana

If a man were to come, he would say to me.

mesela ben bu podcast'ı attım ve AKP'ye

For example, I sent this podcast to the AKP.

şeytan mı demiştim? Adam beni vursa

Did I say devil? If the guy hits me.

bir şey diyeyim mi hiç hapis bile yapmayabilir.

Shall I tell you something? It might not even do any time in prison.

Allah'ım ben o kısmı keseceğim şimdi o kısım yok.

My God, I will cut that part out now, that part is gone.

Hayır öyle ya bu ülke böyle artık.

No, that's just how this country is now.

Bunu bence herkes kabul etsin.

I think everyone should accept this.

Mesela dün İzmir Alsancak'ta

For example, yesterday in İzmir Alsancak.

birine bıçaklamışlar ya öylesine

Someone has been knifed, just like that.

o kadar boş muhabbet et ki ne demek sen bana

Talk so much nonsense that you don't even know what it means to me.

üstünden bir şey vermedin.

You didn't give anything from above.

Ya böyle bir şeyi nasıl millet

How could a nation do something like this?

delirmiş iyice yani. Ben hiç

He's gone completely mad, I mean. I never...

Alsancak'ta falan böyle şeyler ilk kez duyuyorum yani.

I'm hearing such things for the first time in Alsancak, you know.

He.

He.

Ege muhalefet olmak istemiyor ama

Ege doesn't want to oppose, but...

neyse ya

oh well

aman. Aman.

Oh dear. Oh dear.

Umarım oy veren

I hope those who vote.

o oy veren zenginler var ya inşallah

Hopefully, those rich people who vote are there.

gerçekten

really

hayatımız bok gibi olur.

Our life would be like crap.

Fakirleri de sevdim bana da.

I loved the poor too.

Oy vermesin. Ya fakir adama bir şey demiyorum ya.

Let him not vote. I'm not saying anything to the poor man.

Fakir adam

Poor man

Bana mı?

For me?

Bana mı o yüzden. Nasıl abi?

Is it because of me? How bro?

Hayır öyle deme.

No, don't say that.

Ben bunu da anlamıyorum.

I don't understand this either.

Biz mesela başta diyorduk ki ya bana ne ben giderim yurtdışına.

For example, we initially said, "Why should I care? I can just go abroad."

Şu an yurtdışında vizeler olmuş.

Visas have been issued abroad right now.

Kimseye vize vermiyorlar mesela tatil için bile.

For example, they are not giving visas to anyone even for holidays.

Bu gemide herkes yanacak.

Everyone on this ship will burn.

Ya yanacak.

It will burn.

Ya bu gemide herkes birlikte batacak bunun da farkında değiller.

They're not even aware that everyone on this ship will sink together.

Yakında ne olacak biliyor musun?

Do you know what will happen soon?

Niye Hollanda başbakanı çıkıp demedi mi?

Why didn't the Prime Minister of the Netherlands come out and say it?

İşte burada.

Here it is.

Tamam da mesela adam

Okay, but for example, the man...

yo geçende açıklama yaptı.

Yes, he/she made a statement recently.

Mesela adam diyecek ki

For example, the man will say that.

siz AKP'ye mi oy verdiniz?

Did you vote for the AKP?

Türkiye'ye dönün diyecek.

He will say to return to Turkey.

Bu sefer o yurtdışında yaşayanlar da buraya gelecek.

This time, those who live abroad will also come here.

Anladınız mı?

Did you understand?

Niye yapamaz mı adam?

Why can't he do it?

İstemiyorum ülkemde de. Vatandaşlığını iptal eder.

I don't want it in my country either. He/She will cancel his/her citizenship.

That's basic yani.

That's basic, you know.

Neyse aman

Whatever, never mind.

bize mi düştü ya?

Is it up to us?

Ha bir denze mi?

Is it a joke?

Biz burada konuşuyoruz sadece.

We are just talking here.

Bizim burada altılı masa

The six-party coalition here.

bu kadar konuşuyoruz işte.

This is how much we talk.

Altılı masa adamlar okey mi oynadılar?

Did the six-party table guys play dominoes?

Şey mi oynadılar? Ne yaptılar?

What did they play? What did they do?

Atı kişilik mi salak?

Is the horse stupid or what?

İkisi yancı olmuştur.

Both have become sidekicks.

Davutoğlu'yu da babacığım.

My dear father, Davutoğlu too.

Miza.

Miza.

Ya öyle anlayacağınız

Well, that's how you understand it.

herkes yarrağı yedi

Everyone ate the dick.

anladınız mı?

Did you understand?

Bu kısmı da keseceğim.

I will cut this part as well.

Kesmeyeceksin abi. Her kız açık her şeyin farkında varsın.

You won't cut it off, bro. Every girl is aware of everything.

Çoluk çocuk ya.

It’s all kids, you know.

Çoluk çocuk.

Kids and family.

Bu milletin Çanakkale'de savaşan ataları

The ancestors of this nation who fought in Çanakkale.

böyle miydi?

Was it like this?

Cepede Big Mac yiyordu.

He was eating a Big Mac in his pocket.

Ne alaka geridekiler?

What do the ones behind have to do with it?

Valla bu çocuğun yaptığı

Honestly, what this child has done

şakaları ben hiç gülmüyorum ya.

I don't laugh at jokes at all.

Ay bizim

Oh our!

neyse.

anyway.

Halde edip adı var okuyup gaza geleyim.

Let me take it and read its name to get inspired.

Evet babamın da bu kadardı.

Yes, that was all about my father too.

Başına müşahit olmayayım bir dahaki seçime.

I hope I won't be an observer in the next election.

Valla bak diğer seçim ne yapacağım

I swear, I'll see what I'll do in the next election.

biliyor musun?

Do you know?

Oyunu açacağım, denize gireceğim.

I will start the game, I will go into the sea.

Tatilimi yapacağım.

I will go on my vacation.

Bir de ben ağladım git yana geldim.

"I cried too, I came closer."

Annem de bütün bizi sokağa rezil etti mi?

Did my mom embarrass us all in the street too?

Bizim kız ağlıyor diyor gerizekalı.

Our girl is crying, he says, idiot.

Çünkü ağlayıp

Because crying

ne yapabilirdim ki?

What could I have done?

Hiç.

Nothing.

Sonra eve gittim 200 dolarımla ne kadar

Then I went home with my 200 dollars, how much?

uzağa kaçabilirdim.

I could have escaped far away.

Hadi

Come on

inşallah herkes için iyisi olmuştur.

I hope it has been good for everyone.

Bu da müşahitlik anımızdı.

This was our moment of witnessing.

Bir bölümünden sonuna geldik.

We have reached the end of a section.

İyi günler.

Good day.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.