Sayın Bay Rock Yıldızı | Konuk: Teoman

Podkraft

Mirgün Cabas

Sayın Bay Rock Yıldızı | Konuk: Teoman

Mirgün Cabas

MÜZİK

MUSIC

Merhaba, bugün Teoman konuğum.

Hello, today my guest is Teoman.

Teoman'la son yazdığı kitabı konuşacağız.

We will talk about the last book he wrote with Teoman.

Ve ötesini, biraz yazarlık, biraz okurluk, biraz hayat.

And beyond that, a little writing, a little reading, a little life.

Sayın Bay Rock Yıldızı, Teoman'ın yeni romanı.

Dear Mr. Rock Star, Teoman's new novel.

Teoman hoş geldin.

Teoman, welcome.

Hoş bulduk.

Thank you for having me.

Seninle Fasafiso'yu konuşmuştuk.

We talked about Fasafiso with you.

İki buçuk sene olmuş son yaptığımız söyleşinin üzerinden geçen süre.

It has been two and a half years since our last interview.

Şimdi Sayın Bay Rock Yıldızı'yla birlikteyiz.

Now we are with Mr. Rock Star.

Nasılsın?

How are you?

Gayet iyi.

Very good.

Ya bu da bitti, iyi oldu aslında.

Well, this is over too, it's actually a good thing.

Uzun süredir yazıyordum ben bunu.

I have been writing this for a long time.

Şimdi yaza kendimi hazırladım.

I have now prepared myself for the summer.

Az çalışacağım.

I will work less.

Okuma listelerim var.

I have reading lists.

Onları okuyacağım.

I will read them.

Artık bir şeyler üreten adam olmak istemiyorum.

I don’t want to be a man who produces things anymore.

Az da konser vereceğim zaten.

I will be giving a concert as well.

Şimdi yayılıp kitap okuma zamanım benim.

Now it's my time to spread out and read a book.

Peki, Timur nasıl?

Well, how is Timur?

Timur, yazık Timur'a ya.

Poor Timur.

Yazık Timur'a ya.

It's a pity for Timur.

Timur, hemen ayımız okumamışlar için söyleyelim.

Timur, let's tell them right away for those who haven't read our moon.

Timur, Teoman'ın yazdığı romanın başkişisi ve Teoman'la bazı alanlarda feci benzerlikleri var.

Timur is the main character of the novel written by Teoman, and he has some terrible similarities with Teoman in certain areas.

Bir kere, önce bu sürün adını koyalım.

First, let's give this creature a name.

Sen buna ne ad verildiğini biliyor musun yazdığın türe?

Do you know what this type you wrote is called?

Ben söyleyeyim sana.

Let me tell you.

Bilmiyorum.

I don't know.

Otofikşın.

Autofiction.

Öyle mi?

Is that so?

Otobiyografik kurgu.

Autobiographical fiction.

Hımm.

Hmm.

Yani kendinden çokça esinlendi.

So he was greatly inspired by himself.

Esinlendiğin ama çokça abarttığın, çarpıttığın, değiştirdiğin, okurun, seni tanıyanların bile ne kadarının gerçek, ne kadarının kurgu olduğunu ayırt edemediği canlı.

A living thing that you were inspired by but exaggerated, distorted, changed so much that the reader, even those who know you, cannot distinguish how much is real and how much is fiction.

Keşke bunu daha evvelden öğretseydin.

I wish you had taught this earlier.

Önce öyle anlatırdım insanlara.

I used to explain it to people like that.

Sonuna geldin.

You have reached the end.

Ben otofikşin yazdım.

I wrote the autobiography.

Evet, şimdi Timur'la senin ve romanla senin hayatını çokça karıştırmak mümkün.

Yes, it is now possible to mix Timur's life with yours and your novel a lot.

Yani seni iyi tanımayan biri ha kendini yazmış deyip geçebilir ama aslında öyle değil.

So someone who doesn't know you well might just say you've written this about yourself, but it's not actually like that.

Öyle değil.

Not like that.

Aranızda ciddi farklılıklar var.

There are serious differences between you.

Tabii ama zaten ben bir rock yıldızını yazmasaydım, kendimden yola çıkmasaydım bir şey yazmazdım zaten.

Of course, but if I hadn't written about a rock star, I wouldn't have written anything if I hadn't started from myself.

Yani öyle gerçek yazarlar kendileriyle yine kendilerinden bir şeyler koyuyorlardır ama tamamen başka kişilere de anlatıyorlar.

So true writers are putting something of themselves into their work, but they are also telling stories about completely different people.

Ben onlar kadar çalışkan, araştırmacı, işte edebiyata hakim.

I am as hardworking, inquisitive, and adept at literature as they are.

Ne anlatacağını düşünen, baştan sona yapabilecek birisi olmadığım için, gerçek bir yazar olmadığım için benim yapabileceğim anca böyle bir şey olurdu.

Since I am not someone who can think about what to tell from beginning to end, and since I am not a real writer, what I can do would only be something like this.

Şunu ben hep düşünüyorum kitabı ilk okuduğumdan bu yana.

I've been thinking about this since the first time I read the book.

Bu senin kendini ve bazı özelliklerini iyice amplify ettiğin, acıklı ve komik seviyesine çıkardığın, dolayısıyla kendi hayatını çarpıtarak daha çarpıcı hale getirdiğin bir karakter.

This is a character in which you have thoroughly amplified yourself and some of your traits, elevating it to a lamentable and comedic level, thus distorting your own life to make it more striking.

Aynen sıkı ciğerleri atarak.

Exactly by throwing away the lungs.

Hatta yani orada öyle bir...

In fact, I mean there is such a...

Bir anımı anlatıyorum, onu biraz değiştiriyorum fakat o anım aslında üniversitede başıma gelmiş olan bir şey.

I'm sharing a memory, altering it a bit, but that memory is actually something that happened to me in college.

Günümüzde en büyük ayıp galiba sıkıcı olmak.

Nowadays, the biggest shame seems to be being boring.

Yani çağımızda, benim gençliğimde öyle değildi.

So in our time, it wasn't like that in my youth.

Hatta ne kadar sıkıcı o kadar iyiydi değil mi?

In fact, the more boring it was, the better, right?

Galiba en büyük günah şu anda sıkıcı olmak. İnşallah ben şu anda sıkıcı sıkıcı konuşmuyorumdur.

I guess the biggest sin right now is being boring. I hope I'm not talking boringly at the moment.

Ona çok dikkat ederek, bölümler halinde yaparak onları kendi içerisinde sadece üç beş sayfada bile...

By paying close attention to it, even by doing it in sections, in just three or five pages within itself...

...birilerinin bir şey algılayabileceği bir kitap yazmaya çalışarak yaptım bunu.

I did this by trying to write a book that someone could perceive something from.

Bir fragmanlar silsilesi aslında bu.

This is actually a series of trailers.

Aynen.

Exactly.

Bir süreklilik var ama bir sert bir kurgu yok ya da güçlü bir kurgu yok.

There is a continuity, but there isn't a strong or rigid structure.

Onu ben yapabilir miydim? Ondan da emin değilim.

Could I do that? I'm not sure about that either.

Bu benim yapabileceğimin iyisi.

This is the best I can do.

Ben genelde şarkı yazarken de öyle yapıyorum.

I usually do the same when I'm writing songs.

İyi yapamayacağım yerlere hiç girmiyorum.

I never get into places where I won't do well.

İyi yapacağım yerleri abartıyorum.

I'm exaggerating the places where I'll do well.

Veya bazılarının kusur göreceği şeyleri bile tutuyorum.

Or I even hold on to things that some might find fault with.

Onları çok kullanıyorum.

I use them a lot.

O da ona bir üslup kazandırıyor.

It also gives him a style.

Şarkıda yaptığım şeyi bunda da yaptım.

I did what I did in the song in this too.

Bu aslında bir tür underground edebiyat ürünü diyebilir miyiz?

Can we actually call this a kind of underground literary work?

Tam onu diyebiliriz.

We can say that exactly.

Kitaptaki Timur da diyor ki, oradan oraya savrulan biri.

The Timur in the book also says that he is someone who is tossed from here to there.

Birazdan konuşuruz.

We'll talk in a moment.

Acaba roman mı yazsam? Kolay yazarım. Underground edebiyat.

I wonder if I should write a novel? I can write it easily. Underground literature.

Hiç edebiyatın zorlukları olmayan çala kalem.

A rough sketch with no difficulties of literature.

Sonra gerçi vazgeç.

Then, actually give up.

Aman boşver dünyada etkilemek istediğim kimse yok ki.

Oh, forget it, there's no one in the world I want to impress anyway.

Kitap yazacağım.

I will write a book.

Başka yazarların kitaplarının yanında duracak.

It will stand next to the books of other authors.

Gene sıkılacağım diyor.

He says he will get bored again.

Çünkü acayip bir üslup tutarlılığı düşünülürse içindeki kontrastları gösteremem.

Because if a strange consistency of style is considered, I cannot show the contrasts within it.

Atlamalar olmaz onun içerisinde veya aşırı bir özen ister.

There should be no skips in it or it requires excessive care.

Ben o tarz birisi değilim.

I'm not that kind of person.

O edebiyatçılar iğneyle kuyu kazan insanlar.

Those literary figures are people who dig wells with needles.

Orhan Pamuk gibi adamları veya Muratan Bungan benim ikisi de çok takdir ettiğim büyük has edebiyatçılar.

Men like Orhan Pamuk or Muratan Bungan are both great literary figures whom I greatly admire.

Onlardan yola çıkarsak onlar bugün 7-8 saat çalışmışlardır valla.

If we take them as a reference, they must have worked for 7-8 hours today, really.

Yani hem de kariyerleri çok çok güçlü olduğu halde onlar başka türlü bir adamlar.

So, even though their careers are very strong, they are different kinds of people.

Evet.

Yes.

Peki biraz Timur'dan bahsedelim.

Well, let's talk a little about Timur.

Timur 46 yaşında bir rock yıldızı ve kaybolmuş vaziyette.

Timur is a 46-year-old rock star and is missing.

Hayatının anlamını, yönünü kaybetmiş vaziyette.

He has lost the meaning and direction of his life.

Birkaç küçük şey var.

There are a few small things.

Annesi gibi, kızı gibi.

Like her mother, like her daughter.

Onlar sayesinde hayata tutunmaya çalışıyor.

They are trying to hold on to life thanks to them.

Ama onu da beceremiyor.

But he/she can't manage that either.

Biraz sen anlatsana.

Why don't you tell me a bit?

Şöyle bir şey var.

There is something like this.

Ben bu haleti ruhiyeyi aslında müziği bırakıyorum demiştim ya.

I had said that I am actually leaving music because of this state of mind.

Hayatta hiçbir şey istemiyorum.

I want nothing in life.

Hiçbir şeyden zevk almıyorumun şeyiydi.

It was the thing that I enjoyed nothing from.

O zaman kaç yaşındaydım?

How old was I then?

Aslında 44 yaşındaydım falan.

Actually, I was about 44 years old.

Yani o anki hislerimle sonradan kızımın olduğu, annem şu anda 92 yaşında.

So my feelings at that moment are that my daughter is now 92 years old.

Şu an yaşadığım hisleri falan.

The feelings I am experiencing right now.

Hepsini 46 yaşına yükleyince daha da dramatik, daha oyuncaklı bir alana geçmiş oluyorum ben.

When I attribute all of them to being 46 years old, I am moving into an even more dramatic and toy-like realm.

Yani 44 yaşındaki ben hiçbir sorumluluğu olmayan, kızı olmayan, evlenmemiş bir adamdım.

So, I was a 44-year-old man with no responsibilities, no daughter, and unmarried.

Ne yapayım diyordum.

I was saying, what should I do?

İşte tanırsın Aslı'ya gidiyordum.

I was going to see Aslı, you know.

Arjantin'e.

To Argentina.

Bütün gün sigara içiyordum.

I was smoking all day.

Hiçbir şey yapmıyordum.

I wasn't doing anything.

Akşamları dışarı çıkıyorduk falan.

We were going out in the evenings and such.

Ben o kişi değildim.

I was not that person.

Ama oradaki gariplikleri sonradan olan şeylere falan.

But the strange things there are related to things that happened later.

Örtüştürünce bir de bolca uydurunca Timur oldu.

When it was merged and abundantly fabricated, it became Timur.

Evet bolca uydurma var ve o uydurmalar sonucunda o Timur gerçekten komik bir çocuk adam haline dönmüş.

Yes, there are plenty of fabrications, and as a result of those fabrications, that Timur has really turned into a funny little man.

Hiçbir şeyden mutlu değil.

She is not happy with anything.

Her şeye bok atıyor ama yerine bir önerisi yok.

He criticizes everything but has no suggestions in place.

Ve daldan dala zıplayan bir zihin değil mi?

Isn't it a mind that jumps from branch to branch?

Ben hiçbir zaman öyle olmadım ama gece gündüz içen birisi yaptım.

I was never like that, but I made someone who drinks day and night.

Aklı sürekli gidip başka başka şeylere gidip geliyor.

His mind keeps wandering to different things.

İçki içince insan hani bir duygusallaşıyor.

When a person drinks alcohol, they tend to become emotional.

Normalde etkilenmeyeceği bir şeyden etkilenir.

It is affected by something that it would normally not be affected by.

Veya onun tam tersi şeyden de etkilenebilirsin.

Or you can be affected by the exact opposite thing.

Ah vah dersin falan.

You say things like "oh dear" and so on.

Aşırı içki içtiğin dönemlerde ayılırsın.

You wake up during the times you drink excessively.

Neler düşündüm lan dersin.

What the hell do you think I thought?

Bu herifin hiç öyle bir vakti olmuyor.

This guy never has time for that.

Yani tekrardan içiyor çünkü.

So he is drinking again because.

Oradan oraya atlıyor.

He is jumping from there to here.

Unutuyor.

Forgetting.

Kitapçılara giriyor ki ben sürekli kitapçılarda dolaşırım.

He enters bookstores because I constantly wander around bookstores.

Benim mesela fark edip de arkadaşlarımı ya arkadaşlar şöyle oluyor.

For example, I noticed that my friends, well, friends, this is how it is.

Diye anlattığım şeyleri bu herifte kızgınlığa dönüştürdüm.

The things I explained turned into anger in this guy.

Mesela?

For example?

Kitapçılara bakıyorum ben.

I am looking at bookstores.

Kitapçılara çok sık giriyorum.

I go into bookstores very often.

Hemen hemen her gün bir şeyler alırım ben.

I buy something almost every day.

Orada bir gün giriyorum mesela.

For example, one day I enter there.

Benden başka hiç kitap bölümünde kimse yok.

There is no one else in the book section except me.

Bir tane çocuk geliyor.

A child is coming.

İşte kalem alıyor annesiyle gidiyor.

Here she is taking a pen and going with her mother.

Ben uzun zaman kalıyorum.

I am staying for a long time.

Giren çıkan hiç kimse yok falan.

There's no one coming or going, or anything like that.

Bunu arkadaşlara ya kimse kitap okumuyor diye anlatıyorum ben.

I'm telling this to my friends as if no one reads books.

Ama buradaki Timur ondan büyük bir hiddetle ya kültür diye bir şey yokmuş meğerse falan sanat yokmuş kültür yokmuş kimse ilgilenmiyor diye hiddetle çıkıyor.

But here Timur is filled with great rage, saying that there is no such thing as culture or art, that nobody is interested, and etc.

Ben arkadaşlarıma bunu veri olarak anlatıyorum.

I explain this to my friends as data.

Burada da Timur da çok kitaplara düşkün biri.

Timur is also someone who is very fond of books here.

Her gün huzuru kitapçılarda buluyor.

She finds peace in bookstores every day.

Dergiler alıyor kitaplar alıyor.

She is buying magazines and books.

Ben öyle biriyim.

I am someone like that.

Ama o mesela kitapları aynı hızla küçümsüyor ve onları çöpe de fırlatabiliyor.

But for example, he looks down on books at the same speed and can also throw them in the trash.

Çünkü çok çabuk sıkılıyor.

Because they get bored very quickly.

Çok ilginç birbirinin tersi şeyleri var herifin zaten.

The guy has very interesting things that are the opposite of each other anyway.

Kendi entelektüel bilgilerinden birden bire tiksiniyor.

He suddenly feels disgusted with his own intellectual knowledge.

Çok duru bir insan olmak istiyor.

He wants to be a very clear person.

Anneannemin okuma yazması yoktu.

My grandmother couldn't read or write.

O daha gerçekti.

It was more real.

Ben sahtekarım diyor.

He says, "I am a fraud."

Kafamı bilgilerle doldurdum diyor.

He says, "I filled my mind with information."

Başka bir zamanda birilerinin cahilliğiyle dalga geçiyor.

Someone is mocking the ignorance of others at another time.

Onlara tam tersi entelektüel bilgileriyle onları aşağılamaya çalışıyor.

He is trying to belittle them with completely opposite intellectual information.

Tamamen karmakarışık bir kişilik Timur.

Timur has a completely mixed-up personality.

Bir yerde diyor ki yürüyen nefes alan ayaklı bir sinir kriziyim.

It says somewhere that I am a walking, breathing, anxious breakdown.

Herkesi hayatı zindan eden.

Making everyone's life a prison.

Evet.

Yes.

Gerçekten de böyle etrafındaki herkesi kırıp döküyor.

Indeed, it really shatters everyone around.

Senin böyle bir zamanın oldu mu?

Have you ever had a time like this?

Benim oldu.

It was mine.

Benim ara ara olur ama sürekli olmaz.

It happens to me occasionally, but not all the time.

Hayatı zindan ederim yani küçük takıntılarım oluyor benim.

I make life a dungeon, meaning I have my little obsessions.

Ondan sonra ama onları uzatmıyorum.

But after that, I'm not prolonging them.

Bu herif onların hiç üstesinden gelmiyor.

This guy can't handle them at all.

Arka arkaya yapıyor.

He/She is doing it one after another.

Ben sürekli yapmıyorum.

I'm not doing it all the time.

Ben sürekli yapmam.

I don't do it constantly.

Özür de dilerim ben insanlardan.

I also apologize to people.

Ya pardon ya falan derim.

I would say, "Sorry or something like that."

Bir de beni tanırlar.

They would also know me.

İlişkide bulunduğum insanlar beni 30 senedir tanıdıkları için parlayıp sönen bir adam olduğumu da biliyorlar zaten.

The people I have relationships with already know that I am a man who shines and dims, as they have known me for 30 years.

Onu abartmıyorum.

I'm not exaggerating it.

Fikirlerimin değiştiğini de bilirler.

They also know that my ideas have changed.

O yüzden gündelik hayatımda o ilişkiler inanılmaz derecede kırmıyor insanları.

That's why those relationships don't hurt people incredibly in my daily life.

Fakat benim müziği bırakmadan evvel uzun bir insanlara hayatı zindan eden,

But before I quit music, a long one that makes life hell for people,

hayatı zindan eden dönemim oldu.

There was a period that turned my life into a dungeon.

Fakat orada majör depresyonlar devreye giriyor.

However, major depressions come into play there.

Sağlıksız yaşam devreye giriyor.

Unhealthy living is coming into play.

Hayata dair mutsuzluklarının nedeninin kendi bakış açın olduğunu fark etmiyorsun.

You don't realize that the reason for your unhappiness in life is your own perspective.

Hayatı öyle zannediyorsun falan.

You think life is like that, or something.

Ben şimdi uzaktan o dönemlere bakınca veya şu 4 senedir çok daha sağlıklı yaşıyorum,

Now when I look back at those times from afar or the last 4 years, I live much healthier.

daha sağlıklı düşünüyorum.

I think more healthily.

Onları öyle saptayınca bu romanı yazmak kolay ve zevkli oldu benim için.

Once I established them that way, writing this novel became easy and enjoyable for me.

Eğlene eğlene yazdım.

I wrote while having fun.

Eğlene eğlene yazdım yani.

I wrote it while having fun.

Bir yerde diyorsun ki bununla ilgili basın açıklamasından başka bir yerde mi?

In one place you say, is there somewhere else other than the press release regarding this?

Şarkılarımda müzikal bir persona yaratmıştım.

I had created a musical persona in my songs.

Romanda da o müzikal personayı kullandım.

I used that musical persona in the novel as well.

Alter Ego gibi bir şey.

It's like an Alter Ego.

Şimdi senin son albümüne Zargana Deus Ex Makina'ya baktığımız zaman

When we look at your latest album Zargana Deus Ex Machina now

bu anlattığın dönem, az önce anlattığın dönem.

the period you just described, the period you just talked about.

O albümde konuşan adam ve buradaki kişi bir aslında bir çizgideler sanki.

The man speaking in that album and the person here seem to be on a line, as if.

Son albümün buradaki personayı alıp olgunlaştırmış,

The latest album has taken the persona here and matured it.

bir ürüne dönüştürmüş gibi görünüyor.

It seems to have transformed into a product.

Başka bir bakış açısını getiriyorum ben.

I am bringing another perspective.

Hatta başka bir şey daha kullandım.

I even used something else.

Eğer o Berkman ise bu Woody Allen diyorum ben.

If that's Berkman, then I'm saying this is Woody Allen.

Berkman'ın aynı temaları kullanıyorlar aslında.

They actually use the same themes as Berkman.

Woody Allen, Ingmar Bergman'ın da hayranıdır.

Woody Allen is also a fan of Ingmar Bergman.

Ama ondan kendini nasıl ayırmış?

But how has he separated himself from it?

Bakış açısını komediye dönüştürmüş, orada yapmış.

He has turned the perspective into comedy, he did it there.

Ben de bunu biraz öyle yaptım.

I did a bit of that too.

Yani bu benim bakış açımın çok daha komediye,

So this is a much more comedic perspective of mine,

başka yerlere ve ne demiştin amplifiye mi demiştin?

Did you say amplify to other places?

Amplifiye demiştim evet.

I said amplifier, yes.

Amplifiye yaptığım bir şey.

It's something I amplified.

O da abarttığım bir şey.

That's something I exaggerated as well.

Ben Zargana Deus Ex Makina'yı da abarttım.

I exaggerated Zargana Deus Ex Machina as well.

Ben başka tarafa doğru abarttım.

I exaggerated in the other direction.

O dramatik tarafını aşırı vurguladım falan.

I exaggerated that dramatic side and so on.

Ama şunu görüyorum yani sen o bunalımda geçirdiğin dönemi

But I see this, that you went through that period of depression.

alıp bir ürüne dönüştürmeyi başardın.

You managed to take it and turn it into a product.

Yani oradan bir albüm yaptın, bir kitap yaptın.

So you made an album from there, you made a book.

Tabii.

Of course.

Ben Zargana şarkısında var.

It exists in the song Zargana.

Patolojilerimden bir hayat ihtimali yaratacaktım diye.

I was going to create a possibility of life from my pathologies.

Patolojilerimi bilirim ben.

I know my pathologies.

Problemli kişiliğimi onları alır bir ürüne dönüştürürüm.

I turn my problematic personality into a product that others can take.

Hem katarsis rahatlarım, para kazanırız, ün kazanırız.

Both catharsis will relax me, we will earn money, we will gain fame.

Şimdi bu ün meselesine gelince bu rock yıldızlığı konusu da

Now as for this fame issue, regarding the rock star topic as well.

şimdi hayatında senin çok başka bir yere oturmuş durumda.

Now it occupies a very different place in your life.

Evet.

Yes.

Kitaba adını veriyorsun.

You are giving a title to the book.

Burada bir istihza var, bir alay var.

There is irony here, there is mockery.

Tabii.

Of course.

Ondan sonra sahnede bunu başka bir şekilde yaşıyorsun.

After that, you experience this on stage in a different way.

Şöyle düşünüyorum.

I'm thinking like this.

Eskiden bir rock yıldızı olarak hareket ediyordun.

You used to act like a rock star.

Şimdi rock yıldızı kimliğini bir araç olarak kullanıyorsun.

You are now using your rock star identity as a tool.

Evet çünkü ben yetişirken 20-25 yaşındaydı rock yıldızları.

Yes, because the rock stars were 20-25 years old when I was growing up.

Şu anda 70'ine merdiven dayamış insanlar.

Right now, there are people who have reached the age of 70.

İki kişiyi düşün.

Think of two people.

Aynı şarkıları çalıyorlar.

They are playing the same songs.

Aynı anlama gelmiyor artık bu ikisi.

These two no longer mean the same thing.

Mick Jagger ben ortaokulda hayranı olduğum kişiyle şu an gördüğüm kişi aynı şarkıları söylüyor.

Mick Jagger is the same person singing the same songs that I admired in middle school.

Aynı sesler çıkıyor.

The same sounds are coming out.

Şu anda daha da fazla hareket ediyor ama artık başka biri.

Right now, he is moving even more, but he's a different person now.

Yani biraz işin içine mecburen karikatürize oluyorsun.

So you inevitably become a bit caricatured in the process.

Kendim için karikatür demeyeyim ona çok aşağılayıcı bir şey.

I wouldn't say it's a cartoon for myself; that's a very derogatory thing.

Başka bir şey oluyorsun.

You are becoming something else.

Yani eski ciddiyeti kayboluyor.

So the old seriousness is being lost.

Aslında rolünü oynuyorsun galiba.

Actually, it seems like you are playing your role.

Rolünü oynuyorsun.

You are playing your role.

Spring scene öyle söylüyor.

Spring scene says so.

Ben artık sahneye bir rol yapmak üzere çıkıyorum diyor.

He says, "I am now going on stage to play a role."

Ben de onun gibi bir şekilde çıkıyorum.

I'm coming out in a similar way to him.

O kişi değilim.

I am not that person.

Backstage'de eğleniyoruz.

We're having fun backstage.

Sahneye çıkıyoruz.

We are going on stage.

Başka bir şey yapıyorsun.

You are doing something else.

Hatta şarkının durumuna göre eğer hüzünlü bir şarkıysa.

Even depending on the song's situation, if it is a sad song.

Artık çünkü 27 yıllık bir kariyer olunca kimi şarkıların eğlenceli, kimi şarkıların hüzünlü, kimisi bir şey anlatıyor falan.

Now, because it's been a 27-year career, some songs are fun, some songs are sad, and some tell a story, etc.

Başka başka dönemlerden başka başka moodları vermek için.

To convey different moods from different periods.

Hepsinde aynı kişi olamıyorsun.

You can't be the same person in all of them.

Şarkı bazında bile 4-5 dakikalık başka bir role bürünmek durumundasın sen.

You have to take on another role of 4-5 minutes even on a song basis.

Hareketlerini, ifadeni ona göre ayarlayan bir oyuncusun, aktörsün artık.

You are now an actor who adjusts your movements and expressions accordingly.

Çocuklara geçiyor mu bu durum?

Does this situation affect the children?

Geçiyor.

It's passing.

Ve sana daha evvel anlattığım şey çok komik bir şey anlatayım.

And let me tell you something very funny that I mentioned to you earlier.

Yani Z kuşağı bir şekilde bana bayılıyor.

So, Generation Z somehow adores me.

Ve eski hayranlarıma da onlar eklenince.

And when they are added to my old fans.

Ben altın yıllarımı yaşar oldum.

I have started to live my golden years.

Aradaki problem şu.

The problem is this.

Bende eski kondisyon yok.

I don't have old conditioning either.

Onların talebi karşılığı yapıyorum artık konser adedinde.

I am now doing the number of concerts in response to their request.

Sana anlattığım şeyi anlatayım.

Let me tell you what I told you.

Belki izleyicilerin de hoşuna gidecektir.

Maybe the audience will like it too.

Ben artık 56 yaşındayım.

I am now 56 years old.

Bir lisede çaldım birkaç gün evvel.

I played at a high school a few days ago.

Şarkı arasında bir ses duydum.

I heard a sound during the song.

Teo diye.

It's called Teo.

Bir baktım 12-13 yaşında bir çocuk.

I looked and saw a child about 12-13 years old.

Adamsın diye bana böyle bir şey yaptı.

You did this to me because you're Adam.

Şimdi 13 yaşındaki çocuğun adamsın dediği adamım ben.

I am the man that the 13-year-old child calls a man.

Ya bundan Allah'ım ne yapıyorum falan diyebilirsin.

Oh my God, what am I doing, you can say.

Ya da bununla eğlenebilirsin.

Or you can have fun with this.

İkinciyi seçmek daha mantıklı herhalde.

Choosing the second one seems more sensible, I guess.

Şimdi tabii yaşlanmak diye bir şey var.

Now of course there is something called aging.

Ve bununla da başa çıkmak gerekiyor.

And this needs to be dealt with as well.

Yani işte sahneye çıkan birisin.

So you are someone who takes the stage.

Sadece sen de değil yani.

It's not just you.

Bu benim de başıma geliyor.

This happens to me too.

Etrafımızdaki herkesin başına geliyor.

It happens to everyone around us.

Bununla başa çıkmanın yollarını bulmak gerekiyor.

We need to find ways to cope with this.

Sen nasıl başa çıkabiliyorsun?

How do you cope?

Kabullenerek ya.

Just accept it.

Zor oldu.

It was difficult.

Kitabın içerisinde o zorlukları biraz anlattım aslında.

I actually explained those difficulties a bit in the book.

Kendimce esprili şeyler de var orada.

There are also some things I find funny there.

Herif şey yazıyor.

The guy is writing something.

Ben singer-songwriter geleneğinden, Bob Dylan geleneğinden gelen bir insanım.

I am a person from the singer-songwriter tradition, coming from the Bob Dylan tradition.

Bir şey yazıyor herif.

The guy is writing something.

Bakıyor.

He/She is looking.

Çok iyi bir sanat eseri mi getirdim?

Did I bring a very good work of art?

Meydana getirdim.

I brought it to the square.

Yoksa zırvalıyor muyum diyor.

Or am I just rambling?

Çünkü günümüzle hiçbir alakası olmayan bir şey yazıyor.

Because it writes about something that has no relation to our current times.

Bir şey yazdı herif orada.

The guy wrote something over there.

1960'da sanattı o.

It was art in 1960.

Şimdi sanat mı?

Now is it art?

Kafası karışıyor.

He/She is getting confused.

Onları anlatıyorum.

I am telling about them.

Veya David Bowie gibi bir albüm yapmayı planlıyor.

Or he is planning to make an album like David Bowie.

Soluna baktığı zaman bir tane gelinlik mağazası görüyor.

When she looks to her left, she sees a bridal shop.

Gelinlik mağazası içerisinde tesettürlü bir mankeni görüyor.

She sees a modest model inside the bridal shop.

Orada adamı görüyor.

He sees the man over there.

Oradan kokoreççinin dumanı çıkıyor falan.

The smoke from the kokoreç vendor is coming out from there and so on.

Bu kendi içerisinde bir parodi aslında.

This is actually a parody in itself.

David Bowie ile onu yan yana getirmek.

Bringing David Bowie and him side by side.

Yani adam da tamam.

So the guy is okay.

Adam da taksinin içerisinde ve Türkiye'de.

The man is also inside the taxi and in Turkey.

David Bowie İngiliz'di falan.

David Bowie was British and so on.

Yani onların hepsini dikkatli okuyucu için koydum onun içerisine aslında.

So I placed all of them in it for the careful reader, actually.

Evet.

Yes.

Bir oryantasyonunu kaybetmiş, yönünü kaybetmiş bir adam var.

There is a man who has lost his orientation, who has lost his direction.

Tabii.

Of course.

Adam bunun böyle olduğunu kabul edip ben böyle yapıyorum ya da demiyor.

The man either accepts that it is like this and says he is doing it this way, or he does not.

Kafası karışıyor.

He/She is getting confused.

Fark etmiyor da alkolik olduğu için.

It doesn't matter because he is an alcoholic.

Ben zarganayı yaparken onun çok eski bir estetik form olduğunu bilip,

I knew that making the zargana was a very old aesthetic form,

bunu genel dinleyicinin bundan hiçbir şey anlamayacağını bilip,

knowing that the general audience will understand nothing from this,

küçük bir kitleye geçmişin estetiğiyle bir şey sundum.

I presented something to a small audience with the aesthetics of the past.

Onun ben farkında olursam problem değil.

If I'm aware of it, it's not a problem.

Olmazsam beni anlamıyorlar abi dersin.

If I'm not around, they won't understand me, bro.

Evet.

Yes.

Bu adamın, Timur'un hayatında tabii kadınlar da çok giriyor çıkıyor.

This man, of course, has many women entering and exiting his life.

Ama hiç biriyle dikiş tutturamıyor.

But she can't seem to connect with any of them.

Biriyle bir ilişki denemesi oluyor.

There is a trial of a relationship with someone.

O da aslında senin bu romanda böyle bir diyalog olsun,

He actually wants there to be such a dialogue in your novel.

bir çatışma olsun diye koyduğun biri.

Someone you put in to create a conflict.

Koyduğum bir şey.

Something I put there.

Bir de neredeyse bütün kadınlar fırça atıyor herife.

And almost all the women are scolding the guy.

Eski karısı, kızı ondan memnun değil.

His ex-wife is not happy with their daughter.

Arada bir kadınlar aşağılıyor bunu falan.

Sometimes women belittle this, etc.

Aynı zamanda bunun söylediği kendisiyle ilgili şeyler de,

At the same time, what this says about itself as well,

her şeye bok atarken bu,

while shitting on everything, this,

birileri de ona Timur'un kendisi kişiliğiyle ilgili bok atsın diye

So that someone can insult Timur's personality to him.

insanlar uydurdum orada.

I made up people there.

Söyleyeyim mesela nasıl bok atıyor.

Let me tell you, for example, how he/she is throwing shit.

Zeynep'le Timur arasındaki diyalog.

The dialogue between Zeynep and Timur.

Mesleğini bile kadınlar için uğraşma diye seçmişsin.

You chose your profession as if to say don't strive for women.

Yaşlanıyorsun ve ödün kopuyor bundan.

You are getting older and this scares you.

Mizantropi, psikopati, aşağılık kompleksi, narsizm,

Misanthropy, psychopathy, inferiority complex, narcissism,

ne ararsan var sende kişilik bozukluğunun starı diyor.

"Whatever you seek, you have it; they say you are the star of personality disorder."

Yani öyle bir şeyler yaptım ki.

So I did something like that.

Çünkü bu adam hemen hemen her şeye,

Because this man is almost everything to anything,

birbirinin tersi olan şeyler de dahil bok atıyor.

They are throwing shit, including things that are opposites of each other.

Ama ona da birileri bok atsın.

But someone should throw some shit at him too.

Ve aynı zamanda o bakış açısından,

And at the same time from that perspective,

kadının bakış açısından o doğru.

From the woman's perspective, that is correct.

Adamın eğer tek bir kişilik olsaydı,

If the man had only one personality,

baktığı şeyler de kendi açısından doğru olabilirdi.

The things he/she looked at could also be right from his/her perspective.

Ama bu çok kişilikli bir herif.

But he's a very complex guy.

Sürekli değişen bir kişi.

A person who constantly changes.

Önce buraları reddederken sonra buraları reddediyor.

First, he/she rejected these places, then he/she is rejecting these places.

Reddettiği şeyi kendisi sanki öylemiş gibi başkasına satıyor.

He is selling to someone else what he himself has rejected, as if it were true.

Veya bunu alıp başkasına tekrar satıyor.

Or they take this and sell it again to someone else.

Tamamen kaypak, gıcık.

Completely slippery, annoying.

Herifin teki yaptım özellikle onu.

I specifically did it for that guy.

Ama tabii bir yandan da kadınların tabii ki çok ilgisini çekiyor.

But of course, on the other hand, it also draws a lot of interest from women.

Bir yıldız olduğu için.

Because it is a star.

Mesleği tabii.

It's a natural profession.

Evet.

Yes.

Senin de hayatında çok fazla kadın oldu.

You have had many women in your life too.

Girdi, çıktı.

Input, output.

Bazıları çok kısa süreli.

Some are very short-lived.

Bazıları biraz daha uzun süreli ama uzun bir ilişkin olmadı.

Some had a bit longer duration, but there was no long-term relationship.

Temur'la bu anlamda karşılaştırsana kendi cinsel hayatını.

Compare your own sex life to Temur's in this sense.

Şimdi bu herif 46 yaşında,

Now this guy is 46 years old,

aslında 46 yaşında yaşamaması gereken bir şekilde yaşıyor.

Actually, he is living in a way that he shouldn't be at the age of 46.

Ben 46 yaşında,

I am 46 years old.

daha yaşamam gereken bir hayat yaşıyordum.

I was living a life that I still needed to experience.

Nasıldı? Daha sakin miydin?

How was it? Were you calmer?

Daha sakindim aslında.

I was actually calmer.

Bu herifi öyle bir şeye getirdim ki,

I brought this guy to such a situation that,

kadınlarla ilişkisinde özellikle çok yalnız bir karakter yaptım.

I created a very lonely character, especially in his relationship with women.

Ben o kadar yalnız bir karakter değilim.

I’m not such a lonely character.

Arkadaşlarım vardır benim.

I have friends.

Bunu böyle hiç kimseyle geçinemeyen tek bir kişi yaptım ki,

I did this so that not a single person who cannot get along with anyone would do it.

herhangi bir insan sıcaklığını,

any human warmth,

erkekleri de hiç sevmiyor herif.

He doesn't like men at all.

Timur.

Timur.

Yine kadınların yanına yanaşıyor.

Again, he approaches the women.

Fakat aşırı sık yaptığından bu yanaşmayı aslında bu seksüel değil.

However, since he does it too often, this approach is actually not sexual.

Bir sıcaklık ihtiyacı ile yapıyor.

It is done with a need for warmth.

Zaten fark etmişsindir.

You must have already noticed.

Can'a sevişmek istemiyor ama kadınla beraber.

Can doesn't want to have sex, but he's with a woman.

Bir sürü öyle sahne var.

There are so many scenes like that.

Senin söyleşilerinden bir tanesinden,

From one of your interviews,

kadınlar hayatımda çok önemliydi,

women have been very important in my life,

hala da öyle.

It's still like that.

Ama sanki burada sana bakınca tek tek kadınlardan değil de,

But it seems like when I look at you here, it's not just the women one by one,

kadın cinsinden bahsediyormuşuz gibi geliyor bana.

It seems to me that we are talking about the female gender.

Şöyle bir şey var.

There is something like this.

Ben kadınlarla erkeklerin tabii ki eşitliğine inanıyorum ama

I believe in the equality of women and men, but...

kadınlardan alabildiğim şeyi ben bir sürü erkekten alamıyorum.

What I can get from women, I cannot get from a lot of men.

Bu seksüel değil.

This is not sexual.

O arkadaşlıklara, o sohbetlere ihtiyacım var benim.

I need those friendships, those conversations.

Erkeklerle de var.

There are also men.

Artık bu yaşa gelince zaten kadınlarla kurduğun ilişki

Now that you've reached this age, the relationship you have with women.

sadece erotik bazlı olmuyor ki.

It’s not just based on eroticism.

Eskiden de değildi.

It wasn't like that before either.

Oranlar değişiyor eskisiyle karşılaştığınca ama

The ratios are changing as you compare them to the old ones, but

kadın arkadaşlığı benim için önemli.

Female friendship is important to me.

Sıkıldıkça kitapçılara giden,

Those who go to bookstores when they get bored,

bir de kıyafet alışverişi yapan biri Timur.

There is also Timur, who does clothing shopping.

Çok karikatürize bir sahne de,

In a very exaggerated scene,

çorap alışverişi yaptığı sahneler.

Scenes of sock shopping.

Gidip gidip çorap alıyor.

He keeps going and buying socks.

Sonra da aldığı çorapları giymeden atıyor.

Then he/she throws away the socks he/she bought without wearing them.

Atıyor.

He's throwing.

Benim kendimde yaptığım bir şeydir.

It is something I do to myself.

Alışverişi severim.

I love shopping.

Zaten benim para harcamada lüks diyebileceğim,

Anyway, what I can call a luxury in spending money,

ki artık onu bile kısıtladım,

that I have even restricted that now,

tek şeyim kıyafettir.

My only thing is clothing.

Yani benim öyle büyük lükslerim falan,

So I don't have such big luxuries or anything like that,

hiçbir zaman olmadı zaten.

It never happened anyway.

Parayı saçardım ama lükslerim yoktu.

I would have spent the money, but I didn't have any luxuries.

Şimdi de arkadaşlarıma,

Now to my friends,

hatta arada bir mesaj atıyorum WhatsApp gruplarına.

I even send a message to the WhatsApp groups from time to time.

Yine yurt dışına gidiyorum,

I'm going abroad again,

yine çoraplar alıyorum ben.

I'm buying socks again.

Onun fotoğrafını çekip,

Take a picture of him/her,

mutluluğu çorapta buldum diye.

I found happiness in a sock, they say.

Onlara mesajlar atıyorum.

I'm sending them messages.

Timur'u daha da büyük,

Timur even greater,

çok züppe yaptım.

I acted very pretentious.

Bir şey daha söyleyeyim,

Let me tell you one more thing,

herifi de acayip paragöz yaptım.

I made the guy incredibly greedy.

Paragöz yaptım ki,

I made a greedy one,

daha da karmaşık bir kişilik,

an even more complicated personality,

olsun diye.

Just to have it.

Evet, senin hiç yapmadığın şeyler yapıyor.

Yes, he/she is doing things you have never done.

Bitcoin'den bahsediyor,

He's talking about Bitcoin.

Fed'den bahsediyor.

He's talking about the Fed.

Tabii tabii.

Of course, of course.

Miami'deki evlerim diyor.

He says my houses in Miami.

Yani benim ilk adam gibi,

So like my first man,

ya ben artık paramı bileyim,

Well, I should know my money now,

yatırımlarımı ileride ona göre yapayım dediğim zaman,

"When I said that I would make my investments accordingly in the future,"

iki ay evvel aslında.

Actually, two months ago.

Ama bu Timur'u acayip paragöz bir herif yaptım.

But I made this Timur an incredibly greedy guy.

Bir de aşırı züppe yaptım.

I also acted overly pretentious.

Anlattığım şeyler onu sanki sürekli lüks şeylere,

The things I'm telling seem to constantly lead him to luxury items,

para harcarmış gibi bir adam yaptım ki,

I made a man who seems to spend money,

daha da renkli bir kişilik olsun diye.

to have a more colorful personality.

Sen son konuşmamızda demiştin ki,

You said in our last conversation that,

gençliğimde kafamda şöyle bir teoman vardı.

In my youth, I had a certain mindset.

Rock yıldızı, singer, songwriter,

Rock star, singer, songwriter,

otör ve bir yazar.

author and a writer.

Evet.

Yes.

Yazarın da kim olduğunu söylüyorsun.

You are also saying who the author is.

Kundera gibi bir yazar diyorsun.

You say he is a writer like Kundera.

Aynen aynen.

Exactly, exactly.

Şimdi,

Now,

hedefin bir kısmını,

a part of your goal,

en azından dörtte üçünü tutturmuş vaziyette.

At least three-quarters of it has been achieved.

Kundera gibi hissediyor musun peki kendini?

Do you feel like Kundera?

Yok, hissedemiyorum.

No, I can't feel it.

Ama içinde kunderamsı şeyler var bu fragmanların içerisinde.

But there are kundera-like things in these trailers.

Zaten onları hep tuzak gibi koydum.

I always set them up like traps.

Ama hiçbir şey yazamam dedim ama yazdım.

But I said I couldn't write anything, but I wrote.

İçinde böyle özellikle narsistik şeyler koydum.

I included particularly narcissistic things in it.

Onun arkasında,

Behind him,

ama ben onu da yapamam dedim.

But I said I can't do that either.

Aslında yaptığım o Ben Zargana albümünü yapmayı düşünüyor herif.

Actually, the guy is thinking about making that album I did, the Ben Zargana album.

Falan.

Etcetera.

Yani bir sürü oyun var bunun içerisinde.

So there are a lot of games included in this.

Evet var.

Yes, there is.

Bir de şey de güzel.

And that thing is nice, too.

Senin yapmak istediklerini o yapıyor.

He/She is doing what you want to do.

Onun yapmayı planladıklarını,

What he plans to do,

sen yapmışsın filan böyle bir kaygan bir zemin var orada.

You have done it, there is such a slippery ground there.

Ama.

But.

Takip etmeyi gerektiriyor.

It requires following.

Evet.

Yes.

Orada başka bir şey daha anlatmak isterim.

I would like to tell you something else there.

Herif,

The guy,

modern sanata,

modern art,

contemporary arta,

contemporary art

çağdaş sanata bir şeyler söylüyor.

It speaks to contemporary art.

Kız ona,

The girl to her,

sen plastik sanatlardan,

you are from the plastic arts,

çağdaş sanatlardan hiçbir şey anlamıyorsun diyor.

He says you don't understand anything about contemporary arts.

Ama Bob Dylan,

But Bob Dylan,

senin sevdiğin Bob Dylan,

your beloved Bob Dylan,

şey yapınca,

when doing something,

modern sanatta dair bir şeyler yapınca onu beğeniyorsun,

When you do something about modern art, you like it.

başkalarını beğenmiyorsun diyor.

They say you don't like others.

Riyakarsın diyor falan.

He says you are a hypocrite or something.

Bunların hepsi doğru.

All of these are true.

Peki bir şey diyeceğim.

Well, let me say something.

Bu tabii çok aslında bir görselleştirmeye de açık bir roman.

This is, of course, a novel that is very much open to visualization.

Sen bunu senaryo olarak mı başlamıştın?

Did you start this as a script?

Önce senaryo şöyleydi.

The scenario was like this at first.

Pandemi bitiyordu.

The pandemic was ending.

Yaklaşık olarak 6-7 ay, 7-8 ay belki de hiç sahneye çıkamayacaktık.

We might not have stepped on stage for about 6-7 months, 7-8 months, or perhaps not at all.

Ben kendime bir iş bulayım dedim.

I thought I would find a job for myself.

Bu dönemde.

During this period.

Yani yapacak hiçbir şeyim yok.

So I have nothing to do.

Cihangir'de kafelerde duruyoruz hep beraber.

We are all gathering at the cafes in Cihangir.

Ben en iyisi dedim.

I said I'm the best.

Filmler çekiliyordu ama diziler çekiliyordu.

Movies were being filmed, but series were being filmed as well.

Ben hemencecik bir tane böyle kolay halledebileceğim bir senaryo yazayım.

Let me quickly write a scenario that I can easily handle.

Çok atlayıp zıplamadığım,

I don't jump and leap a lot,

çabucak anlatabileceğim bir senaryo yazayım dedim.

I thought I should write a scenario that I can explain quickly.

Bir senaryo olarak yazdım.

I wrote it as a scenario.

Bu senaryoyu okuyanlar dediler ki bu pahalı bir iş.

Those who read this script said that this is an expensive job.

Ben pes etmedim.

I didn't give up.

Bir deneme çekimi yaptım.

I did a test shoot.

Fakat pestilim çıktı.

But my pestle is out.

Nasıl çekti?

How did it pull?

İlk sahneyi senaryo olarak bir stüdyoda ilk gün çekimi yaptık.

We filmed the first scene as a script on the first day in a studio.

Fakat 8 saat, 10 saat sürdü.

But it lasted 8 hours, 10 hours.

Montajını yapacağız.

We will install it.

Ben kendimi hatırladığım gibi değilmişim.

I am not as I remember myself.

Onu anladım.

I understood him/her.

Yani ben film çektiğim zaman ağzımın suyu akarak hiç yorulmadan filmi çekmiş, müziğini yapmış, oynamış, serserilik yapmış, montajını yapmış.

So, when I was shooting the film, I shot it without getting tired, with my mouth watering, composed the music, acted, goofed off, and edited it.

Her şekilde yapmış bir kişiydim.

I was a person who did it in every way.

Meğer film bitmiş bu yıllar arasında.

It turns out the movie has ended in these years.

Ben başka birisi olmuşum.

I have become someone else.

Eski hem film çekmeye dair hazdım hiç kalmamış,

I have no desire left for making films anymore.

hem o yıllarda sinema gelişmiş, bende hiçbir gelişme olmamış.

During those years, cinema has developed, but I haven't seen any progress.

Sadece beklemişim o konuda.

I have only waited on that matter.

Montaj yapılacak, montajı seyretmeye gücüm yok.

I will have the assembly done, I don't have the strength to watch the assembly.

Eve gittiğimde de pestilim çıkmıştı o gün.

When I went home, I was exhausted that day.

Dedim ki ben bu 5 hafta, 6 hafta boyunca böyle bir günü kaldıramam.

I said that I can't handle a day like this for 5 weeks, 6 weeks.

Onu anladım.

I understood it.

Sadece fiziksel nedenlerle.

Only for physical reasons.

Sonra bunu, senaryoyu romana çevirdin.

Then you turned this into a novel from the script.

Önce durdu.

She stopped first.

Ben en iyisi bunu roman yapayım dedim.

I thought I should make this a novel.

Önce bir tane üçüncü tekilden yazdım.

First, I wrote one in the third person singular.

Berbat oldu.

It was terrible.

Sonra birinci tekile çevirdim.

Then I converted it to the first person singular.

Deniz İcebaşarı'nı tanıyorsun.

You know Deniz İcebaşarı.

O editörlük yaptı bana.

He edited for me.

Dedi ki, fikirler verdi.

He said, he gave ideas.

Eğer dedi, bu çok senaryoyu andırıyor.

If he said, this resembles a lot of scenarios.

Eğer içerisine duygu katmazsan, düşüncelerini koymazsan falan bu romana benzemeyecek.

If you don't add emotion to it, if you don't include your thoughts, it won't resemble a novel.

Onları koydum.

I put them.

Sonra Kafa Dergisi'nde teftim.

Then I reviewed it in Kafa Magazine.

Fika edeyim bari bunları dedim.

I thought I might as well have a fika with these.

Bu bana biraz şey yapar, motivasyon verir.

This gives me a bit of something, it motivates me.

Orada yayınladım.

I posted it there.

Beğenildi.

It was liked.

İkincisini yazdım.

I wrote the second one.

9 tane yazdım falan.

I wrote about 9.

Kendime inancım, güvenim geldi.

I found my belief and trust in myself.

Ama çok uzun sürede yazdım bunu.

But I wrote this over a long period of time.

Yani bir yazar belki bunu 3-5 ayda yazardı.

So a writer might write this in 3-5 months.

Benimki birkaç seneyi buldu bu.

It took me a few years.

Sen biraz da galiba hemen bitmesin diye de ağırdan aldın bunu.

I think you also took it slow so that it wouldn't end too quickly.

Evet.

Yes.

Yani bitince bir şey olmuyor.

So nothing happens when it's over.

Çünkü senin yeni bir iş bulman gerekiyor o zaman.

Because you need to find a new job then.

Tabii.

Of course.

Ama son zamanda bitirmek istedim.

But recently I wanted to end it.

Fakat o zamana gelene kadar, finale gelene kadar gayet memnundum.

But until then, until the finale, I was quite satisfied.

Zaten bir arkadaşımın, romanları çeşitli dillere çevrilen birisinin bir lafı var.

One of my friends, who is a translator of novels into various languages, has a saying.

Aman diyor, roman çıkınca bir şey olmuyor.

He says, don't worry, nothing happens when the novel comes out.

Tamam dedim o zaman.

Alright, I said then.

Ben de zevkine varayım bari.

Let me enjoy it too, at least.

Peki.

Okay.

Bir filme, bir diziye, bir şeye dönüşmesini istiyor musun?

Do you want it to turn into a movie, a series, or something?

Oyun olsun isterim kısaltılarak.

I would like it to be a game in a shortened form.

Tiyatro oyunu.

Theater play.

Bir başkasına ihtiyacım olacak tabii ki.

I will certainly need someone else.

O, bunun oyuna nasıl çevrildiği ile ilgili.

It's about how this was turned into a game.

Neden oyun olmasını istiyorsun?

Why do you want it to be a game?

İçindeki iç konuşmalar, diyaloglar bence tiyatro oyununda çok eğlenceli olabilecek şeyler var bunun içerisinde.

I think there are many things inside it, like internal monologues and dialogues, that could be very entertaining in a theater play.

Hem derin şeyler olabilir hem de neredeyse stand up gibi yerleri var bunun.

There can be deep things, and there are also places that are almost like stand-up.

Bu romanın.

This novel's.

Günümüz izleyicisi için çok çekici olabilecek sahneler olabilir.

There may be scenes that could be very appealing to today’s audience.

Peki kim oynar seni?

Well, who will play you?

Ya da Timur'u daha doğrusu.

Or Timur, to be more precise.

Aaa bilmiyorum.

Oh, I don't know.

Şey olması gerekmiyor.

It doesn't have to be a thing.

Bana benzemesi gerekmiyor tip olarak aslında.

It doesn’t actually have to look like me in terms of appearance.

Ama aşağı yukarı yaşı yani kırk ile elli arasında olması gerekiyor ki benim onun içerisine koyduğum esprili yerler olsun.

But he needs to be around that age, meaning between forty and fifty, so that I can include the humorous parts I've placed in it.

Sahnelerden bir tanesi gerçekten oldu.

One of the scenes really happened.

Onu anlatayım.

Let me explain it.

Çok da zevkle yazdım oraya zaten.

I wrote there with great pleasure anyway.

Kızımı annemle beraber oyun parkına götürdük.

I took my daughter to the playground with my mother.

AVM'nin içerisindeki oyun parkına götürdük.

We took him to the playground inside the shopping mall.

Orada atlı karıcının başındaki tombiş bir kız vardı genç bir kız.

There was a chubby girl on the head of the horse carousel, a young girl.

Ah siz Teoman mısınız dedi.

Oh, are you Teoman? she said.

Evet dedim.

I said yes.

Aaa çok yaşlanmışsınız, çok çirkinleşmişsiniz falan dedi.

Oh, you've aged a lot and become very ugly and so on.

Biz de güldük.

We laughed too.

Yani onun içine romana onu da koydum ben.

So I put that into the novel as well.

Evet onun notunu aldım hatta şöyle bir şeyle aldım.

Yes, I got his note, in fact, I got it with something like this.

Şimdi hayat mı sanatı taklit ediyor, sanat mı hayatı diye bir not alarak.

Now, take note of whether life imitates art or art imitates life.

Şimdi hafta sonunda Kapadoks'taydın sen.

You were in Cappadocia this weekend.

Ben de Kapadoks'taydım.

I was in Cappadocia too.

Orada sahneye çıktın.

You went on stage there.

Çok iyi bir konserdi.

It was a very good concert.

Ben her yıl bir iki konserini dinlerim senin.

I listen to one or two of your concerts every year.

Çok iyiydin yani enerjin çok iyiydi, ayıktın.

You were really good, I mean your energy was great, you were clear-headed.

Sahne trafiği çok iyiydi falan.

The stage traffic was really good and all that.

Artık ayığım ben.

I’m sober now.

Evet çok iyiydi yani.

Yes, it was very good.

Sonra duydum ve sonra da okudum bir yerden.

Then I heard it, and later I read it somewhere.

Bir müzik yazarı gelmiş sana berbat bir konser verdin zaten yaşlanmışsın demiş.

A music writer came to you and said, "You gave a terrible concert, you've already aged."

Sen de ona seni kale almıyorum sen de çok çirkinsin demişsin.

You told her that you don't care about her and that she is very ugly too.

Yok çirkin demedim yani.

I didn't say it's ugly, you know.

Yaşlı dedim.

I said old.

O bana yaşlandın demedi.

He didn't say that you have aged.

Kötüydü dedi.

She said it was bad.

Siz şarkılarını bilmiyorlardı dedi.

They said you didn't know their songs.

Ben bana yaşlı deyince bozulmuyor ki ben yaşlıyım diyorum zaten.

I'm not upset when they say I'm old; I already say I am old.

Bilmiyorum kızın kim olduğunu fakat bak şöyle bir şeyi anlatayım ben.

I don't know who the girl is, but let me tell you something like this.

Ben insanları tanırım.

I know people.

Ne söylediklerinde neyi söylemek istediklerini bilirim.

I know what they mean when they say what they say.

Beni kırmak istiyor.

He/She wants to break me.

Ondaki o zevki gördüm ben suratında.

I saw that pleasure on his face.

Pardon 30 senedir 35 senedir bu işi yapıyoruz.

Sorry, we've been doing this for 30, 35 years.

Zaten yaşlanmışsın demedi bana.

He didn't tell me that I've already aged.

Çok kötüydü dedi.

He said it was very bad.

Bana bir şey yaptıklarında onu nasıl iğneleyeceğimi biliyorum.

I know how to jab them when they do something to me.

Siz yaşlısınız o yüzden şeyleri fark etmediniz dedim.

I said you are old, that's why you didn't notice things.

Ben yaşlılıktan yani kendim söylüyorum onun kitabını yazıyorum.

I am writing a book about old age, I mean, I'm saying it myself.

Ondan mı bozulacağım?

Am I going to get spoiled because of him/her?

Benim canımı yakmak istedi.

He wanted to hurt me.

Ben onun canını yaktım diyorsun yani.

So you’re saying that I hurt him.

Tabii ki.

Of course.

Zaten ben onu sonra seyredip kıs kıs güldüm.

I already watched it later and chuckled.

Gitti orada şöyle şöyle düşündü.

He went and thought like this and that.

Yanımdaki arkadaşa bak.

Look at the friend next to me.

Bak şimdi dedim nasıl mahvettim onu.

Look, I said how I ruined it.

Çünkü niye biliyor musun?

Because you know why?

Bana söylediği şeyin beni kırıp kırmaması önemli değil.

It doesn't matter to me whether what he said breaks me or not.

Ben gözündeki o niyeti görüyorum insanların.

I see that intention in people's eyes.

Bir arkadaşım var.

I have a friend.

Senin için bunlar 15 sene önce demiştik ya.

We said these things for you 15 years ago.

Bizim Teoman Amerika'da filan da İngiltere'de yaşıyor olsaydı.

If our Teoman were living in America or in England.

Bob Dylan gibi Eric Clapton gibi bir adam olup öyle saygı görecekken.

To be a man like Eric Clapton, respected like Bob Dylan.

Burada magazincilerin çekiştirdiği, itip kalktığı bir adam.

He is a man who is pulled and pushed by gossip columnists here.

Ve bunu üzüntüyle söylemiştim.

And I said this with sadness.

Seni de seven bir ülke.

A country that loves you too.

Şimdi senin şeylerle biraz ilişkin de değişti galiba değil mi?

It seems like your relationship with things has changed a bit, hasn't it?

Magazin, televizyon kameraları filan.

Magazine, television cameras and so on.

Bir üslubun değişti.

Your style has changed.

Ayık olduğun için mi acaba bu?

Is it because you are sober, I wonder?

O magazinciler kibar insanlar artık.

Those shopkeepers are polite people now.

Eskiden değillerdi.

They weren't like that before.

Mesela biraz evvel bahsettiğimiz kız hiç kibar değil.

For example, the girl we just talked about is not polite at all.

Şiş sokmaya gelmiş sana.

They've come to poke you with a stick.

Eski magazinciler biraz evvelki kıza benziyorlardı.

The old gossip columnists looked like the girl from earlier.

Biraz evvelki kıza benziyorlardı işte.

They looked like the girl from a little while ago.

Şimdi sen de böyle biraz daha hafif tarafından bakıyorsun galiba.

It seems that you are looking at it from a somewhat lighter perspective now.

Cevapların da öyle.

Your answers are the same.

Yani koskoca herif olmuşsun artık.

So you've become a big guy now.

Yani büyük sanatçı ayakları afra tafra filan yapmak biraz ayıp olur.

So it would be a bit rude for a great artist to act all showy and pretentious.

O şeylere.

To those things.

O çocuklar, gencecik çocuklar.

Oh those kids, very young kids.

Ben onlara şimdi ne diyeyim?

What should I say to them now?

Biraz şey.

A little thing.

E tabi.

Of course.

Dalgaya vuruyorsun işi.

You're making a joke out of it.

Biraz evvelki şeyi üzerine.

About the thing from a little while ago.

Yaşlanma mevzuyu üzerine.

On the subject of aging.

Onlar bana şey dedi.

They told me something.

Dedikleri zaman.

When they say.

Teoman Bey şunu yapıyorsunuz, bunu yapıyorsunuz deyince.

When you say "You are doing this, you are doing that, Mr. Teoman."

Ben her şeye üşeniyorum çocuklar diyorum.

I'm too lazy for everything, I tell the kids.

Bu yaştan olabilir, yaşlılıktan olabilir diyorlar.

They say it could be because of the age or due to old age.

Evet ya diyorum.

Yes, I say.

Her şeye üşeniyorum hakikaten.

I'm really lazy about everything.

Sabah yani güne başlamaya da üşeniyorum ben.

I am also too lazy to start the day in the morning.

Ama yapıyoruz mecburuz.

But we are doing it, we have to.

Şimdi bu kitap burada kalmayacak.

This book won't stay here now.

Bir ikinci kitap daha yazacak.

He will write a second book.

İkinci roman yazacak.

He/She will write a second novel.

Pricoyal gibi bunun kısa bir tane yazarım.

I will write a short one like Pricoyal.

Bunun kadar uğraşamam.

I can't be bothered to deal with this much.

Yani ben roman yazmam.

So, I don't write novels.

Ama roman yazmakla ilgili hevesimi aldım aslında.

But I have actually lost my enthusiasm for writing a novel.

Yazar olmak gibi bir niyetim yok.

I have no intention of becoming a writer.

Ama olamayacağımı da anladım.

But I also realized that I wouldn't be able to.

İçine koyabileceğim bir sürü şey var.

There are a lot of things I can put inside it.

Zaten yazar olarak anlatabileceğim pek bir şey de yok.

I don't really have much to say as a writer anyway.

Rock yıldızlığından.

From rock stardom.

Bunun şöyle bir şeyi düşünüyorum.

I'm thinking something like this.

27 yaşındaki 1994 berbat bir yıldıyı yazayım ben.

Let me write about the awful year of 1994 when I was 27.

Ama burada aşırı yozlaştırdığım Timur karakterinin yoz olmadan evvelki daha inançlı.

But here, the Timur character, whom I have excessively corrupted, was more faithful before becoming corrupted.

Daha idealist.

More idealistic.

Herifini yazayım.

Let me write his name.

Bana Papatya şarkısını söyle diyorlar.

They are telling me to sing the song "Daisy."

Ya ben Rilke gibi büyük bir sanatçı olacaktım.

Or I was going to be a great artist like Rilke.

Çocuk şarkısı mı söyleyeceğim?

Am I going to sing a children's song?

Dediğim dönemi anlatacağım işte.

I will explain the period I mentioned.

Hep yazmaktan filan bahsettik de.

We always talked about writing and such.

Biraz da okurluğundan bahsedelim istiyorum.

I want to talk a little about your reading as well.

Çünkü kitapta da Timur'a yazdığın gibi sen okuyorsun çok.

Because, as you wrote to Timur in the book, you read a lot.

Çok okuyorum.

I read a lot.

Dönem dönem de okuma ihtiyacın belli bir kanala giriyor.

From time to time, your need for reading enters a certain channel.

Ve bazı konuları okuyorsun.

And you are reading some topics.

Az önce sana sordum.

I just asked you.

Yaşlanma, orta yaşla başa çıkma mevzuları filan.

Aging, dealing with middle age issues, and so on.

Biraz onlardan konuşalım.

Let's talk a little about them.

Aslında şöyle.

Actually, it's like this.

Sadece o konulara girmiyorum ben.

I only don't get into those topics.

Evimde tematik olarak ayırıyorum okuma listelerimi.

I categorize my reading lists thematically at home.

Ben insanların zannettiğinden çok daha planlı birisiyimdir.

I am much more organized than people think.

Temayı düşünürüm.

I think about the theme.

Onun en iyi örneklerini sorarım.

I would like to ask for the best examples of that.

Sen de benim entelektüel danışmanlarımdan birisin aslında.

You are actually one of my intellectual advisors.

Daha evvelden o post-truth üzerine yıllar evvel sana sormuştum.

I had asked you about post-truth years ago.

Sen bana kitapları önermiştin.

You had suggested the books to me.

Ben bütün o post-truth üzerine en iyi kitapları okudum.

I have read all the best books on post-truth.

Şeyleri de okudum.

I also read the things.

Sonra komplo teorileri kitaplarını okudum.

Then I read books on conspiracy theories.

Onların hepsini aldım.

I took all of them.

Ne yapıyorum ben bunları?

What am I doing with these?

Kendime saklıyorum.

I'm keeping it to myself.

Satacak bir yerim yok benim.

I don't have a place to sell.

Biliyorum.

I know.

Bilmeyi seviyorum.

I love to know.

Düşünmeyi seviyorum filan.

I love to think and such.

Bu seriyi de aldım.

I bought this series too.

Hatta şimdi Bu Yung Chul Han okumalarına gireceğim bu yaz.

In fact, I will start reading Byung-Chul Han this summer.

Sosyolojik ayırdım onları.

I distinguished them sociologically.

Siyaset okumalarını tekrardan aldım.

I took the political science courses again.

Ayırdım filan.

I separated it and so on.

Daha non-fiction ağırlıklı bir şeyi yaptım.

I worked on something with a heavier non-fiction focus.

Buradan biraz evvel Timur üzerine veya yaşlanma üzerine, yaşlılık üzerine, orta yaş krizleri üzerine ayırdığım bir takım şeyler var.

I have set aside some things here a little earlier about Timur or about aging, old age, and midlife crises.

Önce kim olduğunu ve hangi kitabı onu söylüyorsun?

First, who are you and which book are you talking about?

Evet Robert A. Johnson diye bir herif.

Yes, a guy named Robert A. Johnson.

Burada Timur karakteri erkek şeyini üçe ayırmış.

Here, the Timur character has divided the male organ into three parts.

Bir tanesi Don Quixote.

One of them is Don Quixote.

İkincisi Hamlet.

The second is Hamlet.

Üçüncüsü Goethe Faust.

The third one is Goethe's Faust.

Faust olarak.

As Faust.

Buradaki Timur karakteri Hamlet'e çok benziyor.

The Timur character here is very similar to Hamlet.

Hamlet mağlup, trajik, acı çeken adamdır.

Hamlet is a defeated, tragic, suffering man.

Solgun düşüncelerden oluşan bir kadro ile hastalanmış bir adam.

A man who has fallen ill with a team composed of faded thoughts.

Timur da öyle bir adam.

Timur is that kind of man too.

Sonra yine o Timur da Hamlet yaptıklarına karşı çıkıldığı zaman ise şu yanıtı verir.

Then, when Timur is opposed to his actions as Hamlet, he gives the following answer.

Laf, laf, laf.

Talk, talk, talk.

Aslında kelimeler, kelimeler, kelimeler diye geçiyor galiba eski şeylerde.

Actually, in old things, it seems that they go by "words, words, words."

Üç boyutlu erkek sık sık sözcüklere takılıp kalır ve eyleme geçmekte tereddüt eder.

The three-dimensional man often gets stuck on words and hesitates to take action.

Hamlet bir noktada da şöyle haykırır.

At one point, Hamlet also cries out like this.

Gelelim sözüme.

Let’s get to my point.

Şeye geldiğinde bunun Hamlet'in olgunlaşacağı kişi, Timur'un olgunlaşacağı kişi Goethe'nin Faust'una benzemek zorunda.

When it comes to this, the person whom Hamlet will mature into, and the person whom Timur will mature into must resemble Goethe's Faust.

Ama Hamlet trajik kahraman falan.

But Hamlet is a tragic hero and so on.

Ben bütün o şeyleri araştırıyorum.

I am researching all those things.

Kendimde hissettiğim her şeyi başka yazarlarda yaşıyorum.

I experience everything I feel within myself through other writers.

Her şeyi başka yazarlarda araştırıyorum.

I am researching everything in other writers.

O nasıl düşünmüş?

How did he think that?

İşte Eric Clapton müziğe nasıl yaklaşıyor?

Here’s how Eric Clapton approaches music?

Springsteen ne diyor?

What does Springsteen say?

Metallica ne diyor?

What does Metallica say?

Hatta Johnny Depp veya Brad Pitt ne diyor?

What do Johnny Depp or Brad Pitt say?

Bu işe falan bunların hepsini araştıran birisiyim.

I am someone who researches all of this work.

Çok takıntılı bir adamım.

I am a very obsessive man.

Taktığım zaman bütün o şeylerin suyunu emmezsem, kendi düşüncelerimle onları yoğurmazsam eğer,

If I don't absorb the essence of all those things when I wear them, if I don't mold them with my own thoughts,

ben onu başkasına satmıyorum zaten.

I'm not selling him to someone else anyway.

Şimdi nereye doğru gideceğini biliyor musun?

Do you know where you are going now?

Eee nereye doğru gideceğimi biliyorum aslında.

Well, I actually know where I'm going.

Şeye doğru değil bu.

This is not right.

Üretim faslına doğru değil.

It's not appropriate for the production stage.

Haz aldığım şeyler aslında daha çok okumak, düşünmek, tefekkür denilen şeyler falan.

The things that I enjoy more are actually reading, thinking, and contemplation.

Benim yapmayı planladığım şeyler tabii ki romanları okurum ara ara.

Of course, I occasionally read novels among the things I plan to do.

Ama yapmayı düşündüğüm şeyler aslında kurgu dışı şeyler de.

But the things I am thinking of doing are actually non-fiction as well.

Bilmek istediğim alanları okurum.

I read the fields I want to know about.

Bilmek istediğim alanlara doğru gitmek.

Going towards the areas I want to know.

Bunları kullanmak amacıyla yapmıyorum ben.

I am not doing this for the purpose of using them.

İyi düşünmek için yapıyorum.

I do it to think well.

Dünyayı doğru algılamak için yapıyorum.

I do it to perceive the world correctly.

Siyasi tahlillere bakıyorum.

I am looking at political analyses.

Kavramlar nasıl değişmiş?

How have the concepts changed?

Ben sosyoloji mezunuyum.

I have a degree in sociology.

O yıllardaki kavramlarımız bile değişti bizim.

Our concepts back then have changed even for us.

Çoktan beri, 95 yılından beri çok değişti.

It has changed a lot since 1995.

Ama yani postmodernizm nereye geldi?

But where has postmodernism come to?

Zaten saçmaladı.

He/She already messed up.

O bile aşıldı.

That has been exceeded too.

Saçma sapan hiçbir yere oturmayan...

Nonsensical, not fitting anywhere...

Bir yerdeyiz felsefi alanda.

We are at a certain point in the philosophical field.

Ama günümüz kültür kuramcılarına bakıyorum.

But I look at today's cultural theorists.

Onlar neler söylüyorlar?

What are they saying?

Günü nasıl analiz ediyorlar?

How do they analyze the day?

Siyasi analizler nasıl?

How are the political analyses?

Türkiye özelinde bakmıyorum bunlara.

I'm not looking at these specifically in terms of Turkey.

Çünkü Türkiye özeline gelince insanlar hemen Süleyman Soylu dedi ki diyorlar.

Because when it comes to Turkey specifically, people immediately say Süleyman Soylu said.

Yani pardon biz oralarda değiliz.

So sorry, we are not around there.

Veya Kılıçdaroğlu'nun Alevi videosu falan.

Or Kılıçdaroğlu's Alevi video or something.

Yani ben bu işi okulunda okudum.

So I studied this job at school.

Onları konuşmayacağım herhalde.

I guess I won't talk about them.

Yani daha şeyde kuramsal yerlerde dünyadaki insanlar neler söylüyorlar?

So, what are people in the world saying in more theoretical places?

Avrupa ölçeğinde, dünya ölçeğinde neler yapıyorlar?

What are they doing on a European scale and on a global scale?

Onları öğrenmek istiyorum ben.

I want to learn about them.

Öğrenciyim diyelim.

Let's say I am a student.

Günlük siyasete hiç girmemen de bundan mı?

Is this why you never get into daily politics?

Yani o sana fazla mı?

So is that too much for you?

Basit, sıradan, ucuz geliyor.

It seems simple, ordinary, and cheap.

Komik oluyor.

It’s becoming funny.

Tweet ve like üzerine, sızlanma üzerine oluyor.

It's about tweets and likes, about complaining.

İşlevsiz oluyor.

It becomes dysfunctional.

Gündelik siyasete ben.

I am in daily politics.

Uzaktan bakıyorum, bakıyorum.

I'm looking from afar, I'm looking.

Herkes karınca gibi çekilince bir şeyler söylüyorum.

When everyone pulls away like ants, I say something.

Ama koroya katılmayı sevmiyorum ben.

But I don't like joining the choir.

Bir de işlevse olarak ben artık Türkiye düşünülünce,

Furthermore, when thinking of Turkey now,

Türkiye küçücük bir çocuk benim için.

Turkey is a tiny child for me.

56 yaşındayım.

I am 56 years old.

Türkiye ortalaması bilmiyorum kaç yaşındadır.

I don't know how old the average in Turkey is.

Ben artık onlara Tüoman abi gibi konuşmayacaksam,

If I'm not going to talk to them like Tüoman brother anymore,

o kutuplaştıracak, hiçbir işe yaramayacak bir şekilde konuşacaksam,

if I'm going to speak in a way that will polarize and be of no use,

o çok doğru olmuyor benim.

That's not very true for me.

Baktığım yerden.

From where I am looking.

Kendimi siyasetler üzerinde konumluyorum bu pozisyonda.

I position myself on policies in this position.

İşe yarayacaksam, işlevsel olacaksa, söylediğimin karşılığını alacaksam,

If I'm going to be useful, if it's going to be functional, if I'm going to get a response to what I've said,

onu biliyorum.

I know him/her.

Zaten figür olarak baktığında bir şey görüyorlar sende siyasi olarak.

They see something in you politically, especially when they look at you as a figure.

Bizim gibi uzun yıllardır ortalıkta dolaşan insanlar da.

People like us who have been around for many years.

Bir de başkasının söylediği, bir de aynısını ben de düşünüyorum demenin bir anlamı yok.

There is no point in saying what someone else has said and agreeing with it myself.

Cumartesi annelerinin bininci buluşması için,

For the thousandth gathering of the Saturday Mothers,

Bandistan'ın şarkısını coverladın.

You covered Bandista's song.

Bir de küçük klip yapılmış orada.

There is also a small clip made there.

Nasıl hissettin onu önüne geldiği zaman?

How did you feel when he came in front of you?

Önüme geldiğinde yani o benim çok uzun zamandır içimi kanatan bir şey.

When it came to me, that is something that has been bleeding my heart for a very long time.

Ben kendimi bildim bileli zaten o tip şeyleri yanımda hissediyorum.

I've felt that kind of thing beside me for as long as I can remember.

Benim bir tek bir şeyim daha var.

I have only one more thing.

Çok içine girmiyorum.

I don't get too involved.

İçine girince adalet sistemi insanın psikolojisini çok bozan bir şey.

Entering the justice system is something that greatly distorts a person's psychology.

Bir takım şeylere uzak duruyorum bilinçli olarak.

I consciously stay away from certain things.

Benim moralimi bozacak filmi de seyretmem.

I won't watch a movie that will ruin my mood.

Adalet meselesine de girmem.

I won't get into the issue of justice either.

Fakat bu teklif gelince bunu tabii ki büyük bir gururla yaptım ben.

However, when this offer came, I of course did it with great pride.

Beni seçmeleri de benim hoşuma gitti.

I liked it that they chose me.

Şöyle düşünüyorum topluma tam anlamıyla mal olmuş bir olay da değil o.

I think it’s not an event that has fully become part of society either.

Genç kuşak özellikle hiç bilmiyordur.

The young generation probably doesn't know at all.

Birinci yılı orada.

The first year is there.

Ben orada kendimi ne olarak düşünüyorum?

What do I think of myself there?

Ben popüler kimliğimi bir projektör haline getirip toplumsal bir olayı insanlara,

I turned my popular identity into a projector to present a social event to people,

insanlara farkındalık sağlıyorum.

I am raising awareness among people.

Olmadı diyelim.

Let's say it didn't happen.

Sadece o annelerin, o işe gönül vermiş olan insanların kendini yalnız hissetmemesi için ben o işte var oluyorum.

I exist in that job so that those mothers, those people who are dedicated to it, do not feel alone.

Peki şunu sorarak bitireyim.

Well, let me finish by asking this.

27 yaşındaki sen ve 46 yaşını anlattığın 56 yaşındaki sen.

You at 27 years old and you at 56 years old, describing being 46.

Böyle olmayı düşünüyor muydun?

Did you think it would be like this?

27 yaşındaki sen acaba hayal kırıklığına uğrar mıydın?

Would you be disappointed at the age of 27?

26 yaşındaki ve 56 yaşındaki Teoman'ı görsen.

If you saw 26-year-old and 56-year-old Teoman.

Benim şöyle şeylerim var.

I have things like this.

Ben zarganayı yaparken 25 yaşındaki Teoman şu anda baksa beni beğenir mi diye soruyorum kendime.

I wonder if 25-year-old Teoman would like me while I’m making the zargana.

Ben zarganayı öyle yapıyorum.

I make the zargana like that.

Ben yine kendime referans alıyorum.

I am referencing myself again.

O zamanki adamı alıyorum.

I am taking the man from that time.

Şimdiki adamı almıyorum çünkü adam pek bir şeye inanmıyor.

I'm not taking the current man because he doesn't really believe in anything.

Pek bir şeye tutkusu yok.

He doesn't have a passion for much.

Şu anki Teoman'ı kale almıyorum ben.

I'm not considering the current Teoman.

Ben o yıllarda daha çok beğendiğim,

I liked it more in those years,

inancı, tutkusu, çalışkanlığı, kişiliği daha güçlü olan Teoman beni beğenir miydiden yola çıkıyorum.

I start from the premise that Teoman, whose faith, passion, diligence, and personality are stronger, would like me.

Beğenir miydi?

Would he/she like it?

Beğenirdi.

He/She would have liked it.

Sağ ol Teoman. Biz de seni hala beğeniyoruz.

Thank you, Teoman. We still like you.

Teşekkür ederim.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.