Mutfağa ve sofraya bir profesyonelin gözünden bakış

Açık Radyo 95.0

Kamusla Güreş

Mutfağa ve sofraya bir profesyonelin gözünden bakış

Kamusla Güreş

Bu dizinin betimlemesi TRT tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.

The description of this series has been done by the Audio Description Association on behalf of TRT.

www.seslibetimlemedernegi.com

www.audiosubtitlesassociation.com

Evet efendim bizim bir konuğumuz var dedik İpek Erköse benim de çok sevgili eski öğrencim İpek.

Yes, sir, we have a guest, I said, İpek Erköse, my very dear former student İpek.

Biz 6 ay boyunca bütün yayın dönemi mutfak ve sofra alet edevatından bahsettik.

For 6 months, we talked about kitchen and dining utensils throughout the entire broadcast period.

Ve artık mutfağa ve sofraya bir bütünlüklü bakış için mutfağın profesyoneli bir insanın aramızda olmasını arzu ettik.

And now we wished for a professional in the kitchen to be among us for a holistic view of the kitchen and the table.

İpek de bunun için biçilmiş kaftan. İpek'ciğim hoş geldin.

Silk is tailor-made for this. Welcome, my dear Silk.

Hoş bulduk.

Nice to be here.

Hoş geldin tekrar.

Welcome back.

Kendini tanıtmanı rica edelim.

Let's ask you to introduce yourself.

Tabii İpek Erköse ben. Lokordomlu mutfak sanatları ve pastacılık mezunuyum.

Of course, I am İpek Erköse. I graduated from the Culinary Arts and Pastry program.

Yaklaşık 3 sene kendi mutfağımı işlettim ve bir dükkanım vardı Bağdat Caddesi'nde.

I ran my own kitchen for about 3 years and I had a shop on Bağdat Avenue.

1,5 sene önce hepsini kapattım.

I closed them all 1.5 years ago.

Şimdi biraz daha mutfak danışmanlığı, yeme içme yazarlığı ve üreticilerle alakalı projelerde bulunuyorum.

Now I am involved in some kitchen consulting, food writing, and projects related to producers.

Çok güzel. Bizim için çok uygun bir konuk.

Very nice. A very suitable guest for us.

Efendim İpek'in bu yemek...

Sir, İpek's this dish...

...konusunda ve yemek dünyasıyla ilgili sosyal medya hesaplarını da hatırlatalım.

Let's also remind you of the social media accounts related to ... and the world of food.

Çünkü programımızda değindiği bazı şeylere orada yer de verecek bugünlerde.

Because our program will also cover some of the topics it addresses soon.

İpek Erköse Instagram sayfasından ve beni burada bırakın Instagram sayfasından ulaşabilirsiniz.

You can reach İpek Erköse through her Instagram page and you can find me here on my Instagram page.

Ve geçen haftaki programımızda da İpek'le söyleşmeye başlamıştık.

And we had started to talk to İpek in last week's program as well.

O programı dinlemeyenler, dinleyemeyenler için de tekrar podcast hesaplarını hatırlatalım.

For those who haven't listened to that program or are unable to listen, let's remind them of the podcast accounts again.

Sonlarımıza devam edeceğiz tabii.

Of course, we will continue to our endings.

Bir çerçeve çizersek.

If we draw a frame.

Geçen hafta işte bakraç kelimesine baktık.

Last week, we looked at the word "bakraç."

İşte moka, demlik, blender, mixer kelimelerine baktık.

Here we looked at the words moka, teapot, blender, mixer.

Biraz şimdi sorularımız da...

Now we have some questions...

Ve bütünlüklü olarak mutfakla ilgili birkaç soruya da başlamıştık.

And we had also started with a few questions related to the kitchen in a comprehensive manner.

İlginç şeyler anlatmaya başlamıştı İpek Erköse.

Ipek Erköse had started telling interesting things.

Ben bugün şu soruyla başlamak istiyorum.

I want to start with this question today.

Şimdi bir mutfak profesyonelliğini bilebileceğiz.

Now we will be able to know a kitchen professionalism.

Bizim mutfaktaki sıradan arşçılık.

Our ordinary arch in the kitchen.

Kendi sofrasına ya da misafirine yemek yapan kişinin bilemeyeceği, özellikle de alet edevata daha çok dayalı böyle tiyolar, kullanım incelikleri, faydalar ya da neyse bize neler söylersin?

What can you tell us about tips, usage nuances, benefits, or whatever else that even the person cooking for their own table or guests might not know, especially those that are more reliant on tools and equipment?

Şöyle bu soruyu birazcık düşünme fırsatı buldum.

I had a chance to think about this question a bit.

Burada benim aklıma ilk yağlı kağıt geldi.

The first thing that comes to my mind here is parchment paper.

Çünkü bununla alakalı kendi mutfağımda da bir hadise yaşamıştım.

Because I had an incident related to this in my own kitchen as well.

Ondan önce Şile'de okurken de ulaşmıştım.

I had reached it while studying in Şile before him.

Orada da bir olay yaşamıştım.

I had an incident there as well.

Yağlı kağıdı yanmaz diyebiliriz ama yağlı kağıt yanıyor.

We can say that parchment paper doesn't burn, but parchment paper is burning.

Ve yandığı için de özellikle ev fırınlarında ve böyle eski tip davul fırınlarının içerisinde rezistanslar hep dışarıdadır.

And because it burns, the resistances are always outside, especially in home ovens and in these old-fashioned drum ovens.

O yüzden yağlı kağıt eğer değerse yangın çıkar.

That's why if the parchment paper touches, it will catch fire.

Benim hep böyle genelde insanların bana sorduğu şeylerden hep bunu söylemek isterim.

I always want to say this about the things people generally ask me.

Profesyonel mutfaklarda rezistanslar hep içeridedir.

In professional kitchens, resistors are always inside.

O yüzden böyle bir yanma durumu söz konusu olmaz.

Therefore, such a burning situation does not occur.

Evlerin inox fırınlarında da.

In the inox ovens of the houses as well.

Ama yağlı kağıt genellikle pasta börek yapanların bir numaralı düşmanlarından biri oluyor.

But parchment paper often becomes one of the number one enemies of those who make cakes and pastries.

Eğer doğru kullanılmazsa.

If not used correctly.

Ev fırınları ısıyı eşit vermezler.

Home ovens do not distribute heat evenly.

Bu pek kılavuzda da yazmaz.

This is not written in this guide either.

Ama mesela hassas ürünler pişirilirken işte makaron gibi o zamanlarda alt üst ısıtmayı tercih etmelerini tavsiye edebilirim.

For example, when cooking delicate products like macarons, I would recommend that they prefer top and bottom heating at those times.

Ve eşit pişirmek için mesela 40 dakikalık sayı ürün 20. dakikada tepsiyi çevirmek.

And to cook evenly, for example, for a 40-minute dish, turn the tray at the 20th minute.

Ve pişime devam etmeleri benim aklıma gelen şeyler.

And the things that come to my mind are their continued efforts.

Peki böyle sıkışta hep içinde bir türbülans olduğunu reklamı yapılan fırınlar oluyor.

Well, in such a tight situation, there are always ovens that are advertised to have some kind of turbulence inside.

Turbo fırınlar.

Turbo ovens.

Turbo fırınlar evet.

Yes, turbo ovens.

Onlar bunu sağlanıyor mu?

Are they being provided with this?

Turbo fırınlar fırının iç hacmi ufak olduğu için yani en azından benim bildiğim ve tecrübelerim bana bunu gösterdi.

Turbo ovens have a small internal volume, at least that's what I know and my experiences have shown me.

Bu tip hassas ürünlerde dengeli bir hava akımı sağlanmıyor içerisinde.

Balanced air flow is not provided inside these types of sensitive products.

Bu yüzden de ürünün bir tarafı yanıyor bir tarafı hiç pişmiyor.

That's why one side of the product is burning and the other side is not cooking at all.

Bir tarafı kabarıyor bir tarafı sönüp kalıyor.

One side is inflating while the other side remains deflated.

O yüzden ben böyle kek pasta gibi ürünleri genelde alt üst ısıtmada.

That's why I usually bake products like cakes in a top-and-bottom heating mode.

Daha böyle mesela işte patates kereviz gibi şeyleri fırına zeytinyağıyla verdiğim zamanlarda turbo'yu çalıştırmayı tercih ederim.

I prefer to turn on the turbo when I roast things like potatoes and celery in olive oil.

Çünkü üstünün böyle birazcık daha kuru.

Because the top is a little drier like this.

İçinin daha ıslak kalmasını sevdiğim için.

Because I like it to stay wetter inside.

Peki ben lafını kesmiş gibi oldum.

Well, I seem to have interrupted you.

Başka böyle ekleyeceğim bir şey var mıydı profesyonelin bildikleri başlığı altında?

Was there anything else I should add under the heading of what professionals know?

Şöyle bunu da yine mutfakta bir acı tecrübeyle öğrenmiş oldum.

I learned this again through a painful experience in the kitchen.

Evet.

Yes.

Evimizde de yani birçok insan da mikser kullanıyor.

Many people use a mixer in our home as well.

Mikserlerin çırpma aparatları vardır.

Mixers have whisk attachments.

Hamur yoğurma aparatları vardır mikserin üzerine taktığımız.

There are dough kneading attachments that we attach to the mixer.

Bir noktada benimkilerin hepsi paslandı.

At one point, all of mine rusted.

Ben de bu yüzden servis çağırdım.

That's why I called for service.

Ve şunu öğrendim ki o aparatların olduğu yere hafif tereyağ alayarak kullanıp zamanınıza göre bu oksitlenmeyi engelleyebilir ve çok daha uzun süre kullanabilirsin.

And I learned that by lightly applying some butter to the place where those devices are, you can prevent this oxidation depending on your time and use them for a much longer period.

Yani bu karıştıran o çatalın çok daha genişliği.

So this is the much wider of that confusing fork.

Gelişmiş hali gibi olan kısmı kastediyorsun.

You mean the part that looks like the advanced version.

Onu yağlayacağız mı?

Are we going to lubricate it?

Hayır o kısmın miksere adapte olduğu yer.

No, that's the part where it adapts to the mixer.

Tamam.

Okay.

Geçmiş bak ya işte böyle ne kadar yağ hayatta önemli yani.

Look at the past, see how important oil is in life.

Kapılara falan ara ara şey yapıyoruz.

We occasionally do things at the doors.

Eski tip kapılarla özellikle.

Especially with old-style doors.

Evet evet.

Yes, yes.

Gıcırdar ben de yaparım.

I can squeak too.

Bu arada bizim.

By the way, ours.

Ben bu şenliğim yapmadım.

I didn't organize this celebration.

Bizim evde vardı da.

It was at our house.

Ay çok rahatsız olurum ben bu yüzden.

I get really uncomfortable because of this.

Ben de çok rahatsız oluyorum.

I am very disturbed as well.

Misafirlere gittiğim yerde bile yaptığımı bilirim ben.

I know that I do it even in the place I go to for guests.

Konu dağıtmakta üstümüze yoktur.

There is no one better than us at distributing topics.

Efendim başka yoksa böyle.

Sir, there is nothing else like this.

Bir de okulda öğrendiğim ve evde de yavaş yavaş kendi mutfağımda da kullanmaya başladığım şeylerden biri farklı bıçaklar.

One of the things I learned at school and have started to gradually use in my own kitchen at home is different knives.

Önceki programda da kısaca bahsetmiştim.

I briefly mentioned it in the previous program as well.

Aynen.

Exactly.

Mesela file bıçağı bizim evlerimizde çok olmayan bir şey.

For example, a fish knife is something that is not very common in our homes.

Bu balıkları filato çıkartmak için kullanılır.

These fish are used for filleting.

Çok daha esnek ve oynak bir bıçaktır bu.

This is a much more flexible and agile knife.

Başka bir şey kesmek isterseniz elinizi zedeleyebilir.

If you want to cut something else, you could hurt your hand.

Bu çünkü çok böyle ince ve eti bir parça kemikten sıyırmak için kullanılan bir alet.

This is because it is a tool used to strip a piece of meat very finely from a bone.

Onun dışında turne bıçağı.

Besides that, a tour knife.

Bu bıçağı yani hafif böyle turne yani dekor bıçağı da deniyor buna.

This knife, which is also referred to as a light tour or decorative knife.

Böyle gargamelin burnu gibi bir bıçak bu.

It's a knife like Gargamel's nose.

Kısa.

Short.

Bu bıçakla da mantara veya bir patatese özel bir şekil vermek, bir dekor etmek için kullanılan bir bıçak.

This is a knife used to give a special shape to mushrooms or potatoes, or for decoration.

Bunun bir tık daha uzunu şu anda benim genelde pazarlarda gördüğüm meyve kesme bıçağı olarak da kullanılıyor.

A slightly longer version of this is that it is currently used as a fruit cutting knife that I generally see in markets.

Benim bahsettiğim onun bir tık daha bodurum.

What I'm talking about is a bit more down-to-earth.

Tamam.

Okay.

İpek Çiğin'den rica ettik geçen hafta da kendi Instagram adresinde bu bahsettiği çok özel bıçaklar ya da aletlerle ilgili de küçük bir listeleme yapacaktı.

We asked İpek Çiğin last week to make a small list on her own Instagram account about these very special knives or tools she mentioned.

Evet.

Yes.

Biz de oradan bir gönderme yaparız kendi adresimizden.

We can also send a message from our own address from there.

Birçok şeyi de öğrenmiş oluyoruz bu arada sağ olsun İpek.

In the meantime, we are also learning many things, thanks to İpek.

Evet.

Yes.

Çünkü biz işte işin profesyonel kısmında değil de acele kısmında, amatör kısmında.

Because we are in the amateur part, not the professional part of the work, but in the hasty part.

Dolayısıyla hakikaten yeni şeyler öğrenmişiz.

Therefore, we have truly learned new things.

Öğrenmiş olduk, benim için çok keyifli oldu.

We have learned, it was very enjoyable for me.

Ben de bu aslında bu eşyanın zaman içi yolculuğunda, yolculuğunu ele aldığımızda yani belki senin de başına gelmiştir diye düşündüm olabilir.

I also thought that this might have happened to you as well when we consider the journey of this object through time.

İşte böyle yok olan, zamanla hani kullanılmayan ya da yerine kullanılan eşyalar var mı gibi bir soru geldi aklıma.

I was reminded of a question like whether there are items that have disappeared over time, ones that are no longer used or have been replaced.

Aslında var.

Actually, there is.

Ben bunu birazcık düşünme fırsatı buldum.

I had a little opportunity to think about this.

Hatta babaannemi aradım.

I even called my grandmother.

Dedim ki şimdiki mutfaklarda kullanılan, zamanında olan, şimdi kullanılmayan neler var.

I said, what are the things that were used in kitchens in the past but are not used now?

Onun hala kullandığı ama son zamanlarda arkadaşlarımın evinde çok da görmediğim şeylerden biri havan mesela.

One of the things he still uses but I haven't seen much at my friends' houses lately is a mortar, for example.

İnsanlar artık çok daha basit bir sarımsak eziciyle bunu çözüyorlar.

People are now solving this with a much simpler garlic crusher.

Bizde de var.

We have it too.

Bende de var ama gene var.

I have it too, but there is still more.

Benim en azından arkadaş ekibimde çok görmüyorum.

I don't see it much in my friend group, at least.

O yer kaplayan havan yerine ufacık bir sarımsak ezici var.

Instead of that space-consuming mortar, there is a tiny garlic crusher.

Bir de var.

There is also.

Sarımsak eziciyi tercih ediyorlar.

They prefer the garlic crusher.

Doğru.

Correct.

Ve sadece sarımsak da değil başka şeyler de ezilebiliyor havanda.

And it's not just garlic; other things can also be crushed in the mortar.

Onları da böyle çok o minik rondolarda, blenderlarda falan bazen eziyorlar.

They also crush them like that sometimes in those little food processors, blenders, and so on.

Evet.

Yes.

Ben hemen çok pragmatistim.

I am very pragmatic right away.

Havanların tahtası var.

There is a board of the weather.

Mermeri var.

It has marble.

Madenik bakır olanı var.

There is one that is raw copper.

Onların hangisi iyi diye.

Which one of them is good?

Ben sorup sorup eve gidip onlardan alacağım.

I will ask and then go home to get it from them.

Gerçekten eskiden beri aslında biz de hep tahta kullanırız.

Actually, we have always used wood since a long time ago.

Daha sonralarda tahtanın gıdayla olan bir şey var.

Later there is something about the board and food.

Tahtanın gıdayla olan birleşiminden ortaya çıkabilecek.

It may arise from the combination of the wood with food.

Ya da tahtayı bulaşık makinesine attığımız zaman tahta yaşayan bir şey olduğu için

Or when we throw the wood into the dishwasher, because wood is a living thing.

içine çeşitli bulaşık kimyasallarını alabildiği için çok fazla önerilmiyor.

It is not recommended much because it can take various dishwashing chemicals inside.

Mesela peynir tabağı gibi bir şey yapılırken çok önemli değil ama

For example, when something like a cheese platter is being made, it's not very important, but...

şimdi sarımsağı ezdikten sonra mutlaka bulaşık süngeriyle onun içini temizlemek lazım.

Now, after crushing the garlic, it is essential to clean its inside with a sponge.

O yüzden ideal olan tahtayı seçmemek belki.

Maybe it's best not to choose the ideal board.

Ama ben de evde tahta kullanıyorum.

But I also use wood at home.

Mermer çok daha sağlıklı eğer sağlık konusu ön plandayken.

Marble is much healthier when health is a priority.

Hepsi birden bu tahtayı söyleyince aklıma hemen şey geldi aslında.

When they all mentioned this board at once, something immediately came to my mind, actually.

Bazı çok böyle dikkatli özenli ev hanımları tahta kışıklarını ve

Some very careful and attentive housewives make wooden spoons and

diğer tahta alet edevatı bulaşık makinesine koymazlar.

They don't put other wooden utensils in the dishwasher.

Yani bu tahta alet edevatın bozulmasından ziyade malzemenin deterjanı çekme riskinden dolayı.

So this is more about the risk of the material absorbing the detergent rather than the equipment breaking down.

Hem ürünü çekiyor mesela bir çorba yaptınız mercimek çorbası yaptınız onu çekiyor.

It also blends the product; for example, if you made a soup, like lentil soup, it blends that.

Ondan sonra makineye attığınızda bulaşık makinesinin de şeyini çekiyor.

After that, when you put it in the machine, it also pulls the thing of the dishwasher.

O yüzden mesela annemler her zaman ayda bir tabi kullanım durumuna göre o şimşir kaşıkları sirkeyle kaynatırlar.

That's why, for example, my parents always boil those beech wood spoons in vinegar once a month, depending on the usage situation.

Aaa bunu bilmiyordum.

Oh, I didn't know this.

Sirkenin nasıl bir etkisi oluyor?

What effect does vinegar have?

Sirke bildiğim kadarıyla içindeki o bulaşık deterjanı veya gıda kalıntısını içinden alıyor.

As far as I know, vinegar takes out the dishwashing detergent or food residues from it.

Tamam yani herhalde sirkeli su gibi.

Okay, so probably like vinegar water.

Sirkeli su ocağa koyuyoruz.

We put the water with vinegar on the stove.

Mesela çelik bir tencerenin içine bütün kullandığımız kaşıkları.

For example, all the spoons we use inside a steel pot.

5-10 dakika fokurdatıyoruz.

We are simmering for 5-10 minutes.

Ecemciğim sen haydi dikkat et.

Ecem, you take care.

Bunların hepsini kullanacaksın herhalde.

You will probably use all of these.

Son bir soru soracağım.

I will ask one last question.

Ama soruyu bitirmedi herhalde.

But he probably didn't finish the question.

Tabii tabii ondan sonra devam sorumuz geniş çünkü.

Of course, of course, after that our follow-up question is broad because.

Bir de bu tahta kaşıklar çok yıpranıyorlar zaman içinde.

These wooden spoons wear down a lot over time.

Öyle yıpranınca atmamı mı yoksa böyle ne bileyim zımparalanıyor falan.

Should I throw it away when it gets worn out like that, or I don't know, should it be sanded or something?

Tam diler sorusu oldu bence.

I think it was a perfect thesis question.

Yine diler sorusu atmayın ömür boyu sakmayın.

Don't ask the question again, don't keep it for a lifetime.

Geçetenin dörde böler.

It divides the four.

Şöyle tahta yaşayan bir ürün olduğu için onun da belli bir son kullanma tarihi var.

Since it is a product made of wood, it also has a certain expiration date.

Yani metal gibi bakır gibi kalaylanarak tekrar hayatına devam edemeyebilecek.

So it may not be able to continue its life again by being coated like metal or tin.

Atın hocam diyorsun anladım ben.

You're saying "Come on, teacher, I understand."

Yani evet bir nokta dağıtmak gerekiyor.

So yes, it is necessary to distribute a point.

Ben de eşyalarla vedalaşmakta çok zorlanan biriyim.

I am also someone who finds it very difficult to say goodbye to belongings.

Özellikle de anısı varsa.

Especially if there is a memory.

Ama vedalaşmak gerekiyor ki yeni anılarla gelebilsin.

But goodbyes are necessary for new memories to be able to come.

Tamam teşekkür ederim. Peki başka zaman içinde neler değişti?

Okay, thank you. So, what else has changed over time?

Çaydanlık yerine çay makinalarına bak.

Look at tea machines instead of teapots.

Artık çay makinalarına bıraktı. Artık hızlıca fişe takıyoruz.

He has left it to the tea machines. Now we just plug it in quickly.

Yani çaydanlık var ama çay makinası hem altında kettle'ı üzerinde çaydanlığı olan bir alete dönüşüyor.

So there is a teapot, but the tea machine turns into a device that has a kettle underneath and a teapot on top.

Hiç o keyfi vermedim.

I never gave that pleasure.

Ben de sevmedim. Aynı zamanda o keyfi de verdim.

I didn't like it either. At the same time, I also gave that pleasure.

Almadın kullanmadın.

You didn't take it, you didn't use it.

Ben aldım bir daha denedim. Dönedim dedim. Dönedim ama olmadı.

I took it again. I said I returned. I returned but it didn't work.

Dönemedin yani.

So you couldn't come back.

Evet dönemedim ben çaydanlığa.

Yes, I couldn't return to the kettle.

Evet CESME'den kahve makinasına bir geçiş oldu.

Yes, there has been a transition from Çeşme to the coffee machine.

Evet o çok pratik.

Yes, it's very practical.

Evet.

Yes.

Konserve açacağı yerini artık kendi kendine açılan kapaklar aldı.

Can openers have now been replaced by self-opening lids.

Evet o da çok ilginç.

Yes, that is very interesting too.

Elimi takıp direkt açıyoruz. Önceden büyük bir çaba harcardım ben en azından.

I would directly open it by using my hand. I would at least put in a lot of effort before.

Bazen kazalar olurdu.

Sometimes accidents would happen.

Annem bana şey yapardı bazen işte açmamı isterdi falan.

Sometimes my mom would ask me to do things, like open something and stuff.

Yani genel olarak herhalde çocuk kanısı. O böyle böyle çevrilerek açılır vesaire.

So in general, it's probably a child's perception. It opens up by being translated like this and so on.

Bir becerme eylemi de o da belki hoşuna gidiyordu.

Perhaps you also enjoyed that act of skill.

Evet.

Yes.

Bildiğimiz rendeler artık elektrikli rendeler. Farklı kesim şekillerine göre nicer dicer gibi ürünlere bunun çöpçesini bulamadım.

The graters we know are now electric graters. I couldn't find a cleaner for products like nicer dicer according to different cutting shapes.

Böyle soğanı ya da patatesi koyup yukarıdan presleştirdim.

I put the onion or potato like this and pressed it from above.

Evet.

Yes.

Bakıyorsunuz altında bıçaklar var.

You see that there are knives underneath.

Evet evet gördüm.

Yes yes, I saw it.

Mesela ne şekil istiyorsanız kare, dörtgen, ince, kalın o şekilde direkt çıkartıyorum.

For example, whatever shape you want, whether it's square, rectangular, thin, or thick, I can produce it directly in that form.

Elektrikli olmayan öyle şeyler de var.

There are also non-electric things.

Elektrikli olmayan da var.

There are also non-electric ones.

Evet.

Yes.

Elektrikli rendeler de var.

There are electric graters as well.

Aynen.

Exactly.

Böyle farklı şekillerde işte burun ağız isteniyor, yok bilmem ne isteniyor.

Different shapes are desired like this, they want noses, mouths, and who knows what else.

Farklı kesim şekillerine göre hiç çaba harcamadan çünkü Pornomulo'dayken biz böyle cetvelli milim olarak ölçerdik onları.

According to different cutting shapes, without any effort, because when we were at Pornomulo, we measured them with a ruler precisely in millimeters.

Onun bir değeri vardı.

He had a value.

İşte mesela üçe üç işte yok bire bir gibi ölçüleri vardı.

For example, it had measures like three by three, but not one by one.

Ve şefler gelir cetvelle kontrol ederdi.

And the chefs would come and check with a ruler.

Ama şimdi her şey çok daha hızlı olduğu için.

But now everything is much faster.

Çok doğru.

Very true.

Bu makine mesela bence.

This machine, for example, in my opinion.

Tuttuğumuz zaman ölçün oluyordu şeflerin tepisi nasıl olduğunu merak ettim.

When we held it, I was curious about how the boss's reaction would be.

Yirmi santim olacak şey.

It will be twenty centimeters.

On sekiz santimken ne oluyor mesela?

What happens when it's eighteen centimeters, for example?

Yani benim okulum çok disiplinli ve sert bir okuldu.

So my school was very disciplined and strict.

Bundan puan kırardı.

That would deduct points.

Yani tabağı tamamen onun istediği gibi yapardık ama mesela tabağın etrafını sirkeli suyla silip silmediysek ve parmak izi kaldıysa puan kırardı.

So we would make the plate exactly as he wanted, but for example, if we didn't wipe the edges of the plate with vinegar water and there were fingerprints left, he would deduct points.

Bu kadar sert bir disipline sahiptim.

I had such a strict discipline.

Bakır tencere tavalar yerini çelik tencere tavaları bıraktı.

Copper pots and pans have been replaced by steel pots and pans.

Tel dolap yerini buzdolabına bıraktı.

The wire rack has given way to the refrigerator.

Bence en büyük değişkenlerden biri bu.

I think one of the biggest variables is this.

Genç arkadaşlar dinliyorsa tel dolabı hiç bilmiyor da olabilirler.

If young friends are listening, they may not know what a telephone exchange is at all.

Evet ben de babaannemden öğrenip sonra internetten baktım.

Yes, I learned from my grandmother and then looked it up on the internet.

Ben biliyordum şöyle bizim evde tel dolap vardı diye yüz yaşındayım ben.

I knew there was a wire closet like this in our house, that’s why I’m a hundred years old.

Canıyım sevgili dinleyiciler.

My dear listeners, I am your spirit.

Hayır fakat şey.

No, but it's just that.

Biz böyle gittiğimiz bazı yerlerde babam böyle değişik dağ ve sahil köylerine bizi tatile götürmeyi çok severdi.

My father really loved to take us on vacation to various mountain and seaside villages in some places we went like this.

Öyle doğayla iç içe yaşama.

Living intertwined with nature like that.

Oralarda tel dolap olurdu.

There would be a wire cabinet there.

Oralardan alışığım tel dolaba.

I'm used to the wire rack from there.

Hatta şimdi biraz antikacılarda falan satılıyor vintage gibi.

In fact, now they are even being sold in antique shops and such, like vintage items.

Onun dışında bence en şeylerden biri büyük değişimlerden biri eskiden köy evlerinde evlerin önünde tandırlar vardı.

Besides that, I think one of the biggest changes is that there used to be tandoors in front of village houses.

Şimdi şehir hayatına geçince tandırın yerini fırın aldı.

Now that we have moved to city life, the oven has taken the place of the tandoor.

Tabii yani artık bu mecburen biraz.

Of course, it has to be a bit like this now.

İsterseniz bir şarkı arası verelim mi?

Shall we take a music break if you want?

Verelim.

Let's give it.

Bitti mi sözün İpekçi?

Is your word finished, İpekçi?

Evet.

Yes.

Bu son program olduğu için mutfağa da bütünlüklü olarak bakıyoruz.

Since this is the last program, we are looking at the kitchen as a whole.

Ona pek uygun bir parça bulduk aslında.

We actually found a piece that suits him quite well.

Neymiş o?

What is that?

Efendim Megan Farrell'dan geliyor My Kitchen.

Sir, it’s coming from Megan Farrell, My Kitchen.

Açık radıyız.

We are open to communication.

95.0 kamusla güreşiyoruz.

We are wrestling with the dictionary.

Sevgili İpek'le sorularımızla birlikteyiz.

We are here with our questions along with dear İpek.

Devam ediyoruz efendim.

We are continuing, sir.

Evet.

Yes.

İpek Erküz'le konuğumuz.

Our guest is İpek Erküz.

Kerem'in güzel bir sorusu vardı.

Kerem had a beautiful question.

Güzel mi bakalım.

Let's see if it's beautiful.

Ben şeyi merak ettim aslında.

I was actually curious about that.

Bu temas edilen yiyeceği, sebzeye, tahılı, ete.

This food being mentioned includes vegetables, grains, and meat.

Bu kullandığımız eşyaların tesiriyle, dokunmasıyla bir lezzet değişikliği, bir tat değişikliği olur mu?

Does the influence of these items we use, with their touch, create a change in flavor, a change in taste?

Olur keza ama senin başına gelen örnekler var.

It can happen, but there are examples that have happened to you.

Bence oluyor en azından.

I think it's happening at least.

O da şöyle.

That's how it is.

Mesela evde çok yaşadığım bir örnek bu.

For example, this is a common example I experience a lot at home.

Salatayı tahta kağıtta da yediğimde başka bir lezzet oluyor.

When I eat the salad on a wooden board, it has a different taste.

Metal kase de yediğimde başka bir lezzet oluyor.

When I eat it from a metal bowl, it has a different flavor.

Cam veya porselen bir kase de yediğimde başka bir lezzet oluyor.

When I eat it in a glass or porcelain bowl, it has a different taste.

Mutlaka arasında bir alaşım farkı.

There must definitely be a difference in the alloy.

Her değen maddenin içindeki asit oranıyla, içindeki eşyanın arasındaki bir bağlantı olabilir bu.

This could be a connection between the acid content in each substance and the object inside it.

Keza bakırda ayran içmekle camda ayran içmek arasında da bir fark vardır.

Indeed, there is a difference between drinking ayran from a copper vessel and drinking ayran from a glass.

Özellikle susurluk taraflarına gittiğinizde mutlaka bakırda böyle açık ayran verilir.

Especially when you go towards Susurluk, they always serve buttermilk in copper like this.

Onun lezzeti bir fark vardır.

There is a difference in its flavor.

Onun lezzeti bir farklıdır.

Its taste is unique.

Daha bir soğuk yapar.

It becomes even colder.

Ama camda böyle birazcık daha yoğun bir ayran tadı alırsınız.

But in the glass, you get a slightly stronger taste of ayran.

Veya bilmiyorum bu çok kişisel bir şey de olabilir.

Or maybe I don’t know, this could be something very personal.

Döküm tencereyle çelik tencere arasında, tava tencere arasında fark var.

There is a difference between cast iron pots and stainless steel pots, as well as between frying pans and pots.

Çünkü döküm daha geç ısınıyor.

Because the casting heats up later.

İçindeki proteini veyahut ne varsa çok daha geç pişiriyor.

It cooks the protein or whatever is inside it much later.

O yüzden içindeki protein de daha geç asitlere bölünüyor.

That's why the protein inside is broken down into acids later.

Halbuki çelik tencerede çok daha hızlı bir ısı alışverişi var.

However, there is a much faster heat exchange in a steel pot.

Yani bu durumda döküm daha iyi.

So in this case, casting is better.

Döküm daha iyi.

The casting is better.

Evet.

Yes.

Ekmek pişirirken de döküm bence daha iyi.

I think cast iron is better for baking bread too.

Dökümler de pek ağır anacığım ya böyle.

The documents are quite heavy, my dear mother.

Değil mi?

Isn't it?

Evet.

Yes.

Bayağı ağır.

Quite heavy.

Tavası.

Pan.

Özellikle tencereleri vesaire.

Especially the pots and so on.

Evet bence de lezzet konusunda epey bir farklılık var.

Yes, I think there is quite a difference in terms of flavor.

Biz döküm kullanıyoruz ama çok ağır onu kaldırmak, indirmek mesele yani.

We use castings, but it's very heavy; lifting and lowering it is a problem.

Evet.

Yes.

Onun dışında mesela toprak çömlekte kuru fasulye pişirmek.

For example, cooking dry beans in a clay pot.

Normal bir çelik tencerede pişirmekten çok daha farklı bir lezzet katıyor.

It adds a flavor that's very different from cooking in a normal stainless steel pot.

Toprağın ocağı.

The hearth of the earth.

Toprağın o kokusunu, rayasını da veriyor.

It gives the scent of the soil, and also the straw.

Onun dışında ben hep şunu savunuyorum.

Apart from that, I always advocate this.

Limonu elle sıkmak ve sıkacakla sıkmak arasında bir farkı olduğuna inanıyorum.

I believe there is a difference between squeezing a lemon by hand and using a juicer.

Çünkü limonu elle sıktığımızda limon o dış yüzeyle arasındaki beyaz raya, aromayı veren şeyi elle sıktığımızda alabiliyoruz.

Because when we squeeze the lemon by hand, we can extract the aromatic substance from the white part that is between the lemon and the outer surface.

Ama limon sıkacağı arayı genişleten bir şey.

But the lemon squeezer is something that widens the search.

O yüzden aradaki o beyaz aromasını hiçbir zaman alamıyoruz.

That's why we can never capture that white aroma in between.

Yani o daha sulu olan iç kısımla kalabiliyor.

So it can stay with the inner part that is more moist.

Yani kabuk arasındaki beyaz kısmı kastediyorsun.

So you're referring to the white part between the shells.

Evet.

Yes.

Peki elle sıkmakla diğeri derken mesela cam sıkacak mı yoksa makine olanları mı kastediyorsun?

So when you say squeezing by hand, are you referring to glass ones or the ones that are machine-made?

Sadece limon sıkacağı olarak düşün.

Just think of it as a lemon squeezer.

Çünkü birinde ortasını açıp sıktığımız bir şey, diğerinde elimizle sıkıştırdığımız bir şey.

Because in one we open the middle and squeeze something, in the other we press something with our hand.

Elimizle sıkıştırdığımız zaman daha fazla yani kabuğuyla da daha fazla bir temasımız olduğu için onun da sıvısını aslında limonun sıvısıyla karıştırıp akıtıyoruz.

When we squeeze it with our hands, we have more contact with it, including the peel, so we actually mix its juice with the lemon's juice and release it.

Evet hiç düşünmemiştim.

Yes, I had never thought about it.

Peki ben Güncan ile ilgili bir soru sormak istiyorum.

Well, I would like to ask a question about Güncan.

Pandemi mutfak alışkanlıklarını değiştirdi deniyor.

It is said that the pandemic changed kitchen habits.

Aynı fikirde misin? Neleri değiştirdi?

Do you agree? What did it change?

Alet edevatla ilgili değişen bir şey var mı?

Is there anything new regarding the tools and equipment?

Şöyle hocam bence çok büyük bir değişim oldu.

I think there has been a very big change, teacher.

Çünkü insanlar evde yemek yapmaya başladılar.

Because people have started cooking at home.

Mecnun kaldılar.

They remained in despair.

Bu yüzden herkes mutfağa girmek durumundaydı.

That's why everyone had to enter the kitchen.

Bir anda misafirler azaldı.

Suddenly, the number of guests decreased.

O yüzden porsiyonlar ufaldı.

That's why the portions have shrunk.

O yüzden birazcık daha makinalaşmaya doğru giden bir süreç başladı.

That's why a process started that is moving towards becoming a bit more mechanical.

Bir taraftan da hijyen sebepleri girmeye başladı.

On the one hand, hygiene reasons also started to come into play.

İlk pandemiyle birlikte hatırlarsanız bir ev alışveriş yaptığımızda bile dışarıda bekletiyorduk.

If you remember, with the first pandemic, we even waited outside when we made a purchase for a house.

Eve alıyorduk, çamaşır sularıyla temizliyorduk.

We were bringing it home and cleaning it with laundry detergents.

Bu yüzden evde özellikle birkaç kişi isek birinin elinin değdiği bir şey bir başkasını yeme.

That's why, especially when there are a few of us at home, something touched by one person shouldn't be eaten by another.

İçgüdüsü düşmeye başladı.

Her instinct began to fall.

Bununla beraber mikserler, ekmek makinaları, yoğurma makinaları çoğalmaya başladı.

Along with this, mixers, bread machines, and kneading machines began to proliferate.

Herkes ekmek yapmaya başlamıştı bir ara.

Everyone had started making bread for a while.

Biz de tam Maria Antoinette gibi biz de sürekli cheesecake yapıp yiyorduk.

We were also just like Marie Antoinette, constantly making and eating cheesecake.

Gerçekten mi?

Really?

Evet gerçekten.

Yes, really.

Bir yaşama sevinci olarak.

As a joy of living.

Ben de böyle şaka yapıyordum.

I was making jokes like this too.

İki haftada bir cheesecake yapıyorduk.

We were making cheesecake every two weeks.

Alışverişe gittiğimizde mutlaka bir labne.

When we go shopping, we must definitely get a cream cheese.

Ekmek hikayesini çok duydum ama gerçekten.

I've heard the bread story a lot, but really.

Herkes de ekmek yapma durumu oldu.

Everyone started making bread.

Ekmek yapsın, cheesecake yapsınlar efendim.

Let them make bread, let them make cheesecake, sir.

Bir de insanlar sosyalleşmeyi sosyal medya üzerinden ve dolaylı olarak yemek ve ekmek üzerinden sosyalleşmeye başladı.

People have also started to socialize indirectly through social media and through food and bread.

Bu da çok ilginçti.

This was also very interesting.

Yani sosyal medyada herkes ekmek yapmaya başladı.

So everyone has started making bread on social media.

O da yaptı, ben de yapayım.

He did it, so I should do it too.

Ben yaptım, o da yapsın.

I did it, let him/her do it too.

Şunu kattım, bunu koydum.

I added this, I put that.

Nereden aldım, buradan aldım.

Where did I get it, I got it from here.

Hangi hamur makinesini kullanıyorsun?

Which dough machine are you using?

İşte ben bilmem ne markasını kullanıyorum.

Well, I don't know, I'm using a certain brand.

Özellikle orada o zaman insanlar bana çok fazla soru sormaya başlamıştı.

Especially at that time, people there had started to ask me a lot of questions.

Ben ekşi mayalı ekmek yapıyordum pandemiden önce.

I was making sourdough bread before the pandemic.

Onlarla beraber 13 günlük bir ekşi maya serüvenine girdik.

We embarked on a 13-day sourdough adventure with them.

Sıfırdan bir ekşi maya yaptık insanlarla beraber.

We made a sourdough starter from scratch with people.

Onu ekmeğe çevirdik.

We turned it into bread.

Hesabında bunu paylaştın herhalde.

You probably shared this on your account.

Evet hesabında 13 gün boyunca her gün mayayı besleyip ondan sonra hamura, oradan ekmeğe çevirdiğim bir süreç.

Yes, it is a process where I fed the starter every day for 13 days and then turned it into dough, and from there into bread.

Ben senin o ekşi mayalı ekmeğini yemiştim birkaç yıl evvel güzel sofranda.

I had eaten your sourdough bread a few years ago at your beautiful table.

Hatta tarif alıp yapmıştım.

I even got a recipe and made it.

O kadar güzel olmamıştı, kabarmamıştı ama lezzetli olmuştu.

It wasn't that beautiful, it hadn't risen, but it was delicious.

Evet başka pandemiyle ilgili bir şey?

Yes, is there something else related to the pandemic?

Yani genel olarak bence insanların yeme şekillerinin değiştiğini düşünüyorum pandemiyle beraber.

So overall, I think people's eating habits have changed with the pandemic.

Evet doğru. Peki başka bir soru sorayım.

Yes, that's correct. Well, let me ask another question.

Şimdi bir şefin olmazsa olmaz üç gereci nedir?

What are the three essential tools that a chef must have?

Bu böyle adaya düşersen sorusuna benzedi ama yanınıza alacağım.

This was like the question of what you would take if you were stranded on an island, but I will take it with me.

Tabii burada bir sürü değişim var.

Of course, there are a lot of changes here.

Yani hangi mutfakta olduğun çünkü farklı mutfakların farklı ihtiyaçları var.

So it depends on which kitchen you are in, because different kitchens have different needs.

Yani ülke ve coğrafya olarak da kastediyorum.

So I mean in terms of country and geography as well.

Ya da sen bir lokanta aşçısı mısın yoksa sadece tatlı yapan bir yer misin?

Are you a restaurant chef or just a place that makes desserts?

Hepsi değişiyor mu? Ben sana bu soruyu bu genel anlamıyla paslayayım.

Is everything changing? Let me pass you this question in this general sense.

Sen İpekçe cevap ver.

You answer delicately.

Mutfaklar arasında dediğin gibi değişiklik de olabiliyor herhalde olur diye düşünüyorum değil mi?

I believe there can be changes between kitchens as you mentioned, right?

Tabii.

Of course.

Türk mutfağında olmazsa olmaz da ne de Çin'de Fransa mutfağında vesaire.

What is indispensable in Turkish cuisine is also so in Chinese and French cuisine, and so on.

Söyle.

Say.

Benim kendi ev mutfağımın olmazsa olmazından yola çıkabilirim.

I can start with the essential elements of my own home kitchen.

Benim için kaşık, tencere ve bıçak olmazsa yemek yapmam çok mümkün değil.

For me, it's nearly impossible to cook without a spoon, pot, and knife.

Kaşık, tencere, bıçak.

Spoon, pot, knife.

Evet yani bilerek tavayı seçmedim çünkü tencerede, köftede kızartabilirim, çorbada yapabilirim.

Yes, I didn't choose the pan on purpose because I can fry meatballs in a pot, I can also make soup.

Bıçakla da keza bunların doğramalarını, kesmelerini yapabilirim.

I can also chop and cut them with a knife.

Tatlı mutfağında ise kendi profesyonel mutfağımda spatula, mikser ve silpat benim için olmazsa olmaz.

In my sweet kitchen, spatula, mixer, and silicone mat are essential for me in my professional kitchen.

Silpat.

Silpat.

Bunu bahsetmiştik ama mutlaka bu programda da ilk kez duyanlar olacaktır.

We mentioned this, but there will definitely be those who hear it for the first time in this program as well.

Silpat pastacıların çok kullandığı bir ürün.

Silpat is a product that pastry chefs use a lot.

Aslında yağlı kağıt gibi bir şey.

It's actually something like parchment paper.

Biraz daha kalını.

A little thicker.

Üzerlerinde özellikle mesela makaron, ekler gibi ürünler yaparsanız üzerlerinde işaretler oluyor.

If you make products like macarons, éclairs, etc., there are markings on them.

Direkt aynı ölçüde bir tepsi ürün çıkartmak üzerine tekrar kullanılabilir, yıkanabilir, makineye atılabilir, fırında herhangi bir zararı olmayan bir kalın kavuşuk plastik aslında.

It is actually a thick rubber-like plastic that can be reused, washed, put in the machine, and poses no harm in the oven, designed to produce a tray of exactly the same size.

Fırında.

In the oven.

Fırın tepsilerinin altına koyduğumuz bir ürün.

A product we place under the baking trays.

Sıcaktan zarar görmüyor.

It is not damaged by the heat.

Evet.

Yes.

Aynı ölçü deyince korkmaya başladım yine hocaları.

When they mentioned the same measurement, I started to get scared of the teachers again.

Niye?

Why?

Aynı ölçüde çıkmadığı zaman ne oluyor diyeceğim ama soruları...

I will say what happens if they don't come out in the same measure, but the questions...

Vallahi ben öyle bir kafeye gidince bazen şey oluyorum işte bir kek öbüründen daha büyük oluyor.

I swear, when I go to such a café, sometimes I feel like one cake is bigger than the other.

İşte bana onu veriyorsunuz.

Here you are giving it to me.

Hayır hayır arkasındaki falan.

No, no, like behind it or something.

Ben o çıktı müşteriyim.

I am the customer who got that.

Şöyle tabii yani endüstriyel mutfakta standart üretim çok önemli bir şey.

Of course, standard production is a very important thing in an industrial kitchen.

Onun dışına çıkmamak gerekiyor.

One should not go beyond that.

Evdeki gibi böyle kaşıklar dolusu doldurmak gerekiyor.

It is necessary to fill it up with spoonfuls like at home.

Her birinin aynı ölçü.

Each of them is the same size.

Çünkü önceki programda da söylediğim gibi aslında ticaret aynı o.

Because as I mentioned in the previous program, trade is essentially the same.

O yüzden her bir kaşık, her bir gram un uzun vadede bir değişim gösteriyor mutfaktan.

That's why every spoonful, every gram of flour is showing a change from the kitchen in the long run.

Evet.

Yes.

Sadece ticari kısmında da ötürü estetik kısmında da ilgili kaygılar var muhtemelen yani.

There are probably concerns related to both the commercial aspect and the aesthetic aspect as well.

Tabii ki.

Of course.

Ve eşitlik.

And equality.

Evet.

Yes.

Eşitlik evet.

Yes to equality.

Tabii eşitlik yani birbirine...

Of course, equality means to each other...

Senin gibi olursa hemen mutfakta o kekin o büyük parçasını istiyor.

If it's like you, it immediately wants that big piece of cake in the kitchen.

Ama hepsi eşit olsa...

But if they were all equal...

Aynı parayı alıyor ama...

They're getting the same money, but...

Evet.

Yes.

Biri küçücük biri büyük mesela falan gibi bir şey.

Like one is tiny and the other is big, for example.

Yani usta açık yanlış yapmışsın.

So, master, you have made a clear mistake.

Farklı konularda tabii ki alabilirsin.

Of course, you can take it on different topics.

Tabii.

Of course.

Bu arada fırında olursa eğer mesela benim için un eleği, ekmek çizim bıçağı ve hamur mayalama sepeti ilk üçe giriyor.

Meanwhile, if it's in the oven, for me a flour sifter, bread scoring knife, and dough proofing basket are in the top three.

Onlar olmadan bir ekmek veya bir fırın ürünü çıkartmak bana çok mümkün gelmedi.

It doesn't seem very possible for me to make a bread or a bakery product without them.

Hamur mayalama sepeti.

Dough proofing basket.

Evet.

Yes.

Farklı mutfaklardan bahsedersek.

If we talk about different cuisines.

Mesela Türklerde...

For example, among the Turks...

Türklerde olan mesela kömbe aparatı, donma sarma aleti, havan, kevgir, mantı kalıbı bunlar çok Türklere ait.

For example, the kömbe apparatus, freezing wrapping tool, mortar, sieve, and manti mold found among Turks are very specific to Turks.

Bizim yemek kültürümüzle özdeşleşen ürünler.

Products that are associated with our culinary culture.

Ama mesela Çin ve Japon'a bakarsak onlar wok tava kullanıyorlar, metal spatula kullanıyorlar.

But for example, if we look at China and Japan, they use wok pans and metal spatulas.

Bambu buharlı pişiriciler kullanıyorlar kendi mantılarını pişirmek için.

They use bamboo steamers to cook their own dumplings.

Yemek için chopstick kullanıyorlar.

They use chopsticks to eat.

Bizim gibi çatal bıçaktan farklı bence.

I think it's different from forks and knives like us.

Evet.

Yes.

Ve pirinç pişirici onların en büyük mutfaklarında yer kaplayan şey.

And the rice cooker is the thing that takes up the most space in their largest kitchens.

Aynı zamanda Hint ve İran mutfağında da pirinç onlar için birinci bir gıda öğesi.

At the same time, rice is also a primary food element for them in Indian and Iranian cuisine.

Evet.

Yes.

Doğru.

Correct.

Yani ne yapıyorlarsa ona göre alet edevat var.

So whatever they are doing, there are tools and equipment for that.

Evet.

Yes.

Ağzına sağlık.

Thank you for your words.

Çok teşekkür ediyorum.

Thank you very much.

İpek'cim çok teşekkür ediyoruz sana.

Thank you so much, İpek.

Çok teşekkür ediyorum.

Thank you very much.

Bu arada...

By the way...

Geçti.

It passed.

Evet.

Yes.

Sevgiyi dinleyenler.

Those who listen to love.

Count the Gresh bir önümüzdeki yayın döneminde olmayacak.

Count the Gresh will not be in the upcoming broadcast season.

Evet.

Yes.

Bir ara veriyoruz.

We are taking a break.

Sürpriz.

Surprise.

Burada da bir bilgisini verelim.

Let us provide some information here as well.

Evet.

Yes.

Sürpriz.

Surprise.

İpek'le son programımızı yapmış olduk.

We have completed our last program with İpek.

Yeni gelişmeler birtakım var.

There are some new developments.

Evet.

Yes.

Yeni gelişmeler birtakım eklemeler, çıkarmalarla...

New developments with some additions and subtractions...

Umarım karşınıza çıkarız yine.

I hope we meet again.

Hepiniz ne diyelim sağlıcakla kalın.

What can we say to all of you, stay healthy.

Sağlıcakla kalın.

Stay healthy.

Güzel geçtiğiniz zamanınız.

Hope you had a nice time.

Ülkece inşallah güzel zamanlar görelim.

May we experience good times as a country, hopefully.

Önümüzdeki seneler hepiniz için iyi olun.

May the coming years be good for all of you.

Hoşça kalın.

Goodbye.

Evet.

Yes.

Tekrar başka bir dönemde görüşmek üzere diyelim.

Let's say we'll meet again in another time.

Hoşça kalın.

Goodbye.

Çok teşekkür ederiz.

Thank you very much.

Teşekkürler İpek tekrar.

Thank you again, İpek.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.