Mohaç vs. Blake Lively, Matthew Perry'nin Failleri, Kişisel Gelişim Tuzağı | Hayatsızlar #20

Kutsal Motor

Kutsal Motor

Mohaç vs. Blake Lively, Matthew Perry'nin Failleri, Kişisel Gelişim Tuzağı | Hayatsızlar #20

Kutsal Motor

İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Thank you for watching.

Evet.

Yes.

Bir hafta

A week

çok büyük bir aradan sonra

after a very long break

ben ve

me and

sevgili sevenlerime

to my dear lovers

bir ay gibi gelen

like a month

o büyük boşluktan

from that great void

sonra. Ay bu saçlarım niye böyle

Then. Why are my hair like this?

yapış yapış ya. Yapış yapış.

It's sticky, you know. Sticky.

Ya ben bu saçı her gün

Well, I style my hair every day.

şampiyonluyamam

I can't be a champion.

gibi.

like.

Ben bu saçı her gün

I do this hair every day.

şampiyonluyamam.

I cannot be a champion.

Şampiyon şampuanları.

Champion shampoos.

Neyse.

Anyway.

Ne diyordum ha.

What was I saying, huh?

Bir haftalık büyük bir aradan sonra

After a long break of a week

hepimize çok yoğun hissedilen

felt very intense for all of us

valla ben de sizi özledim. Umarım siz de beni

Well, I miss you too. I hope you miss me too.

özlemişsinizdir.

You must have missed me.

Tekrardan gördüğünüz gibi bir cuma

As you can see again, it's a Friday.

akşamı daha buradayız. Ben

We'll be here later in the evening. I

ve sevgili hayatsız dostlarım.

and dear lifeless friends of mine.

Böyle ters köşe yaparım.

I can pull a surprise like that.

Nasıl bekletmeden tam saatinde

How to be on time without delay.

buradayım ama.

I am here, but.

Arkadaşlar benim Samsung belli olmaz.

Friends, my Samsung is unpredictable.

Valla 15 dakikadır da hazırım.

I swear I've been ready for 15 minutes.

Ben burada bilgisayarın başında oturuyorum.

I am sitting here at the computer.

Evet.

Yes.

Yine

Again

çok valla

a lot, really

yine konumuz yok yani.

So we still have no subject.

Öyle bir konularla gelmedim ama

I didn't come with such topics, but...

gündem yoğun.

The agenda is busy.

Gündem yoğun. Her şeyi

The agenda is busy. Everything.

konuşacağız. Önce ama

we will talk. But first

chat'i çok özledim. Rica ediyorum.

I miss the chat a lot. I'm begging you.

Bana bir chat okuma zamanı verin

Give me a time to read a chat.

lütfen.

please.

Evet Kaan'cığım teşekkür ederim valla.

Yes, my dear Kaan, thank you very much.

Unutmuştum. Feyzacığım siftaht diye

I had forgotten. My dear Feyza, it's the start.

buna derler. Daha ben yayına

They call that. I haven't even gone live yet.

girmeden desteğini yollamışsın.

You sent your support without entering.

Teşekkür ederim. Güzel Feyzam.

Thank you. Beautiful Feyza.

Çok zarif bir destek.

A very elegant support.

Geçen Cuma elimiz ayağımız

Last Friday, our hands and feet.

titredi balanga.

The chick trembled.

Evet.

Yes.

Arkadaşlar yani

Friends, I mean

şöyle söyleyeyim.

Let me put it this way.

Bugün

Today

ay teşekkür ederim.

Oh, thank you.

Gömleğimi beğenmişsiniz.

You like my shirt.

Çok sevgili dostum. Kesinlikle

My dear friend. Absolutely.

isminin verilmesini istemezdi.

He wouldn't want to have his name given.

20 yıldır sosyal medyada

For 20 years on social media.

anonim

anonymous

gezdiği için. Şimdi ben de

because he/she has traveled. Now I also

tabii ki kendisini şey yapmayacağım. Burada

Of course, I won't do anything to him/her. Here.

ifşa alamayacağım. O kendisini

I cannot get exposed. He/She is himself/herself.

biliyor. Hadi ilk adını

He knows. Come on, your first name.

söyleyeyim. Özge.

Let me tell you. Özge.

Değerli kardeşim. Özge'nin hediyesi.

Dear brother. Özge's gift.

Bunun bir de şortu var. Şort takım bunlar.

There is also a pair of shorts for this. These are a shorts set.

Çok güzel. Bence de

Very beautiful. I think so too.

çok güzel. Ben de çok beğendim.

Very beautiful. I liked it a lot too.

Dün verdi sağ olsun.

He gave it yesterday, thank goodness.

Bayılırım biliyor musunuz

I love it, do you know?

şeye?

to the thing?

Durduk yerde verilen

Given out of nowhere.

hediyeye. Çok severim ben.

I love it very much.

Hiç doğum günü değil, bayram değil,

It's neither a birthday nor a holiday,

seyran değil. İşte gördüm. Sana

It's not a spectacle. I saw it. To you.

yakışacağını düşündüm. Aldım hediyesi.

I thought it would suit you. I took the gift.

Dünyanın en güzel hediyesi değil mi?

Isn't it the most beautiful gift in the world?

Ben çok severim yani.

I love it very much, I mean.

Teşekkür

Thank you.

ederim.

I will do it.

Siz de beğendiğiniz için

Because you also liked it.

şaşkımız Zeynep.

Our bewildered Zeynep.

Ne o?

What is that?

Zeynep eski şampiyonlu döndü mü? Penada avuçları dökülmüş

Did Zeynep return as the former champion? Her palms have crumbled in the pen.

olan kız. Zeynep bilmiyorum. Barancım.

the girl. I don't know Zeynep. My gun.

Neden bahsettiğini anlamadım.

I didn't understand what you were talking about.

Kaptanım hoş geldin.

Welcome, Captain.

Pinterest yalan mı oldu?

Has Pinterest become a lie?

Yoo.

Yoo.

Bu hayatsızlık bir tık üzmeye başladı

This lifelessness has started to bother me a bit.

Zeyno demiş. Zeynep the first.

Zeyno said. Zeynep the first.

Aşkım

My love

hemen kendine bir hayat edin.

Get yourself a life right away.

Senin profil picture'ını da öpüyorum ayrıca.

I'm also kissing your profile picture.

Harikaymış.

It was amazing.

Aşkım hemen kendine bir hayat edin.

My love, get yourself a life right away.

Deli misin sen? Buralarda ömür geçmez.

Are you crazy? Life doesn't go by around here.

Bu yayınlarla, mayınlarla,

With these broadcasts, with the mines,

canlı yayınlarla ömür geçmez. Hemen

Life doesn't pass with live broadcasts. Immediately.

çık sokağa ve hemen kendine bir hayat edin.

Get out on the street and get yourself a life right away.

Ben arkadaşlarımla

I am with my friends.

bunu tavsiye ediyorum her zaman.

I always recommend this.

Tatilde bile hayatsızım Zeynep.

I'm lifeless even during the holiday, Zeynep.

Uy Didemciğim yerim kız seni. Ama

Oh Didem, I adore you, girl. But...

tatil biraz hayatsızlıktır yani.

A holiday is somewhat of a lifelessness, you know.

Nerede ne yapacağım belli değil asla.

I never know where I will do what.

Zeynep demiş Kadir Rock.

Zeynep said Kadir is Rock.

Kadir

Kadir

harbiden haklısın kral.

You're really right, king.

Doğruyor doğru.

It's true, it is true.

Femo

Femo

parti ne zaman queen?

When is the party, queen?

Bilmem.

I don't know.

Bu tip partileri ben yapmıyorum ki

I don't do this kind of parties.

arkadaşlar ben davet alıyorum bu tip partileri.

Friends, I'm getting invited to these types of parties.

Ama yaparız yani.

But we will do it anyway.

Neden yapmayalım? Ay Budfest'e giden var mı

Why shouldn't we? Is anyone going to Budfest?

aranızda hemen söyleyin çabuk.

Say it quickly among yourselves.

Yemin ediyorum ben var ya kıskançlığımla

I swear, you know me and my jealousy.

ayaklarımı yedim. Storyleri

I ate my feet. The stories.

görünce ayaklarımı yedim. Herkes

I bit my feet when I saw it. Everyone.

orada. Ne kadar eşim

There. How much is my spouse?

dostum varsa beni delirtmek

"If you have a friend, drive me crazy."

için oradaydı.

He was there for.

Mükemmel geçmiş. Umarım

Perfect past. I hope.

seneye ben de gidebilirim.

I might go next year too.

Berfin'cim çok

My dear Berfin, very.

teşekkür ederim bu güzel desteğin için.

Thank you for this beautiful support.

Ne kadar tatlısın.

How sweet you are.

109 liralık

109 lira’s worth

bu desteğin için çok mersi.

Thank you very much for this support.

Ama

But

özlemişim ya demiş kaptanız. Ben de

"I've missed you," said your captain. "Me too."

seni özledim kaptanım. Hepinizi çok özledim

I miss you, my captain. I miss you all a lot.

valla. İnanılmaz yorgun uykusuzum ama seni

I'm really incredibly tired and sleep-deprived, but I miss you.

görünce gözlerim açılıyor.

When I see it, my eyes open.

Kanka benim için bir yalanım

Dude, you're a lie for me.

olmasın. Benim böyle bir etkim vardır.

Let it not be. I have such an effect.

Bak yalanım olmasın.

Look, I won't lie to you.

Safiye Eda. Safiye ismini

Safiye Eda. The name Safiye.

çok severim. Bu ayrı bir yerde dursun.

I love it very much. Let this be noted separately.

Çok teşekkür ederiz.

Thank you very much.

45 liralık bu güzel desteğin için

Thank you for this beautiful support of 45 lira.

Safiye'cim sağ olun. Sayenizde

Thank you, Safiye. Thanks to you.

sizlerin. Çok net bu.

yours. It's very clear.

Sizlerin destekleri

Your support.

sayesinde. Ayakta kalmakla

thanks to it. By standing up

kalmıyoruz. Bir de üstüne motive

We're not staying. On top of that, motivated.

oluyoruz. Daha ne olsun.

We are becoming. What more could it be?

Yayındakilerin

Those on the broadcast.

yarısı bile beğenmemiş. Arkadaşlar

Not even half of them liked it. Friends.

Hasan'ımızı konuşturmayalım.

Let's not let Hasan speak.

Hayatsız yayınımızın içine çökerttirmeyelim.

Let's not let our lifeless broadcast collapse.

Şu yayını beğenelim.

Let's like this post.

Değilseniz abone olun.

If you are not a subscriber, subscribe.

Katılımız var. Süper

We have participation. Super!

sticker. Süper teşekkür. Bir

sticker. Super thank you. One

destek deryası.

ocean of support.

Olmak isteyene destek

Support for those who want to be.

deryası.

ocean.

Hayırlı

Blessed

cumalar Sinem'cim. Sana da

Happy Friday, Sinem! You too.

hayırlı cumalar.

Happy Friday.

Eren o bizciğimiz. Beş dolarlık

Eren is our little one. Five dollars.

harika desteğiyle bize biraz Black

With the wonderful support, give us a little Black.

Live'in draması özetler misiniz?

Can you summarize the drama of Live?

Kız ben hangi ara böyle biri oldum

Girl, when did I become someone like this?

anlamıyorum.

I don't understand.

Bu yemin ediyorum

I swear to this.

sizin ağzınıza sıçayım. Sizin yüzünüzden

I'll curse your mouth. Because of you.

ben böyle magazin yorumlayan biri oldum

I have become someone who comments on magazines like this.

ama hiç şikayetçi değilim. Sadece hangi

but I'm not complaining at all. Just which

ara oldum onu kaçırmışım. Konuşacağız.

I missed him, I was looking for him. We will talk.

Black Live'liği konuşacağız.

We will talk about Black Lives Matter.

Ay Rüyacım sağ ol. Bebeğim

Oh Rüyacım, thank you. My baby.

benim. Teşekkür ederim.

Mine. Thank you.

Sevgi Demir

Love Iron

çok teşekkür ederiz.

Thank you very much.

Yirmi iki liralık bu güzel desteğin

This beautiful support worth twenty-two lira

için.

for.

Püfür püfür bir gömlek.

A breezy shirt.

Hakikaten arkadaşlar

Really, friends.

ben hangi ara bu oldum ya.

When did I become this?

Sezgiciğim ne kadar

My intuition, how much?

tatlısın. Çok teşekkürler. Senin ismini

You're sweet. Thank you very much. Your name?

ilk defa görüyorum. Yanılıyorsam.

I'm seeing it for the first time. If I'm mistaken.

Bağışla lütfen ama

Please forgive me, but...

yeni geldiysen hoş geldin

If you have just arrived, welcome.

diyoruz. Vay vay vay.

We're saying. Wow wow wow.

En sevdiğim desteklerden biri.

One of my favorite supports.

Zeynep Dağlar. Teşekkür ederiz.

Zeynep Dağlar. Thank you.

Bizim bu

This is ours.

Twisted ailemize beş

Twisted to our family five.

kişi daha kattığın için çok mersi.

Thank you very much for adding more.

İmcül'ü

The Imcül

demiş ki

it is said that

Yılmaz hocamız ne yapıyor ya acaba demiş. Hakikaten

I wonder what our teacher Yılmaz is doing. Indeed.

ben de bunu bir geçen düşündüm biliyor musunuz?

I thought about this once too, you know?

Yılmaz hoca ne yapıyor lan acaba dedim.

I wonder what Yılmaz is doing, I said.

Dizimizi de yok ya şimdi. Canı sıkılıyor

We don't have our series now either. They're bored.

mudur dedim acaba.

I wondered if it was the director.

Oooo chatte çok geride kaldım yaa.

Oooo, I fell very behind in the chat.

Gizem'cim çok teşekkürler

Thank you very much, Gizem.

bu güzel desteğin için.

for this beautiful support.

Beş kişi daha geldi aramıza.

Five more people joined us.

Şöyle şunu da verelim.

Let's also give this.

Şunu da verelim.

Let's give this as well.

Oooo.

Oooo.

Dolar.

Dollar.

En sevdiğimiz para birimlerinden biri.

One of our favorite currencies.

Çağlar'cım çok teşekkür ederiz.

Thank you very much, Çağlar.

On dolarlık süper sticker desteğin için.

Thank you for your ten-dollar super sticker support.

Ay ne tatlısınız ya.

Oh, you are so sweet!

Pinterest'e çıtır göz atalım.

Let's take a crispy look at Pinterest.

Ay ne tatlısınız ya.

Oh, how sweet you are!

Pinterest'e çıtır göz atalım.

Let's take a crispy look at Pinterest.

Atalım ulan.

Let's throw it, man.

Evet.

Yes.

Sercan sana bir şey söylüyorum.

Sercan, I'm telling you something.

Sadece sizin değil benim de

Not just yours, but mine as well.

bir çıt terapi seansım gibi bir şey bu.

It's like a therapy session for me.

Çok teşekkürler canım benim.

Thank you so much, my dear.

Asla hiç bir es geçmez

Never overlooks anything.

bu desteği.

this support.

Çat atar çıkar.

It cracks and pops out.

Oha arkadaşlar

Wow, guys!

hakikaten çok geride kaldım ya.

I really fell far behind.

Denef'cim.

My dear Denef.

Oh canım benim.

Oh my dear.

Çok teşekkür ederim desteğin için. Seni çok öpüyorum.

Thank you very much for your support. I kiss you lots.

Seni çok öpüyorum.

I kiss you a lot.

Her gün bileziklerini takıyorum.

I wear my bracelets every day.

Her gün.

Every day.

Herkes soruyor.

Everyone is asking.

Size ne kız diyorum. Nereden aldın. Size ne diyorum.

What do I care about you, girl? Where did you get it from? What do I care about you?

Öyle bir şey demiyorum tabi ki.

Of course, I'm not saying something like that.

Uzun uzun açıklıyorum Denef'cim.

I'm explaining it in detail, my dear Denef.

Senin bana yazdığın notu uzun uzun açıklıyorum.

I am explaining the note you wrote to me in detail.

Kaptanım.

My captain.

Ben orada konuşacağımı konuştum ya.

I talked about what I would talk about there.

Kız ben o kadar konuşacaktım zaten.

Girl, I was already going to talk that much.

Hasan'ın olay çıkardığına değmedi.

Hasan didn't cause a scene.

Ben o zaman ne konuşacağım Allah aşkına.

What on earth am I going to talk about then?

Ne istiyorsa. O kadar.

Whatever he/she wants. That's it.

O oydu zaten.

That was him.

Başka da söyleyecek bir şeyim yok yani.

I have nothing else to say, I mean.

Kız Allah korusun.

Girl, God forbid.

Sus. Seni banlarım.

Shut up. I'll ban you.

Bu gecelik seni banlarım.

I'll ban you for tonight.

O karının ismini bu chatte ağzına almam.

I won't mention that woman's name in this chat.

Asn

Asn

Snmz

Our name

Artık böyle okuyoruz.

We read like this now.

Aşkım kusuruma bakmıyorsun.

My love, you are not holding it against me.

44 liralık süper sticker desteğin için

Thank you for the 44 lira super sticker support.

çok çok teşekkür ederim.

Thank you very much.

Siksi tanrı izliyordum.

I was watching for a reason.

Bildirim alır almaz koştum geldim.

As soon as I received the notification, I ran over.

Elif.

Elif.

Kardeşim inşallah değer yani.

I hope my brother is worth it.

Değer.

Value.

Ne diyebilirim ki?

What can I say?

Esin 5.

Esin 5.

No Context kutsal motorun inanılmaz yeteneğiyle ilgili yorum yaptınız Denef.

You commented on the incredible ability of the sacred engine, Denef.

Esin'cim yapmaz mıyız ya?

Come on, Esin, shouldn't we do it?

Öncelikle 5 dolarlık bu zarif desteği için teşekkür etmekle kalmıyorum.

First of all, I am not only thankful for this elegant support of 5 dollars.

Ben artık No Context kutsal motoru paylaşmaktan utanıyorum.

I am no longer ashamed to share the No Context holy engine.

Çünkü bir hesap yani

Because it's an account, I mean.

hani bir neticede bize karşı bir şey yapılmış burada.

"Well, something has been done against us here in the end."

Hani bir tatlılık yapılmış.

They made a sweetness, didn't they?

Bir zarafet.

A grace.

Ama yani sahibi olarak her dakika paylaşmamalısın.

But as the owner, you shouldn't have to share every minute.

Öyle değil mi yani?

Isn't it so?

Sana gelen övgüleri retweetlemek gibi bir şey hissediyorum.

I feel like retweeting the compliments that come to you.

Ama o kadar seviyorum ki

But I love you so much.

paylaşmadan da edemiyorum ya.

I can't help but share it.

O hesap beni

Count me in.

uncool yaptı ulan.

He made it uncool, man.

5 senelik cool'luğumu bozdum.

I broke my 5-year coolness.

Helal olsun ama.

Well done, though.

Ellerine kollarına sağlık valla.

Thank you for your hands and arms, really.

Muhteşem editler.

Magnificent edits.

Böyle bir yetenek olamaz.

There can't be such a talent.

Hakkını helal etsin ne diyebilirim ki.

What can I say, may he forgive me.

Sevgiciğim

My dear.

çok teşekkür ederiz 110 liralık

Thank you very much for the 110 lira.

bu güzel desteğin için.

for this beautiful support.

Ya ne tatlısınız lan bugün.

You are so sweet today, aren't you?

Geleceğiz cihanafobiyem

We will come, my cihanfobia.

geleceğiz.

We will come.

Ooo arkadaşlar bir dakika tamam ben

Oh friends, wait a minute, okay?

şu chat'e dalmayayım.

I won't dive into this chat.

Hevalcim

My friend

ismin ne yaşa.

What is your name, how old are you?

Güzel Hevalcim benim.

My beautiful friend.

110 liralık bu güzel desteğin için

Thank you for this beautiful support of 110 liras.

çok teşekkür ederiz.

Thank you very much.

Barış Bey

Mr. Barış

22 liralık bir destekle senden gelmiş

It has come from you with a support of 22 liras.

süper sticker. Çok teşekkürler.

Super sticker. Thank you very much.

Özgecim 45 liralık

My Özge is 45 lira.

süper sticker'ın için çok mersi.

Thank you very much for the super sticker.

O profilimdeki kediden öpüyorum.

I'm kissing the cat in my profile.

Minel ay bu ne güzel isim ya.

Minel, what a beautiful name this is.

Her defasında da aynı şeyi söylüyorum.

I say the same thing every time.

Muhtemelen bu ne kadar güzel bir isim.

This is probably such a beautiful name.

Niye böyle.

Why is it like this?

Minel'cim 45 liralık özledik be güzel Zeynep'im.

My dear Minel, we miss you, beautiful Zeynep, worth 45 liras.

Şahane görünüyorsun. Teşekkür ederim canlarım.

You look wonderful. Thank you, my dears.

Valla ben de sizi özledim.

I really missed you too.

Yalan yok sıfır.

No lie, zero.

Sıfır abartı ben de sizi özledim.

No exaggeration, I missed you too.

Ais 22 liralık süper sticker desteğin için

Thank you for your 22 lira super sticker support, Ais.

teşekkür ederim tatlım benim.

Thank you, my sweet.

Tabii ki yayınlarımızın

Of course, our publications.

asla olmazsa olmazı.

never a must-have.

Gülşah Kurnaz.

Gülşah Kurnaz.

Bir gün bile bizi desteksiz bırakmayan

Not leaving us unsupported for a single day.

o The Queen.

The Queen.

20 kişi daha katmış bizim aramıza.

20 more people have joined us.

İnşallah bir tanesi Özgür'e düşer.

Hopefully, one of them will fall to Özgür.

Eveeet

Yeees

Tuğçe'cim. Önce desteğini atmış

Tuğçe, dear. She has sent her support first.

sonra da Kraliçe sorusunu sormuş.

Then the Queen asked a question.

Aşkım gelecek.

My love is coming.

Çünkü size bir şey söylemem.

Because I won't tell you something.

Hayatsızları özlediğimden daha fazla özlediğim

I miss it more than I miss the lifeless.

bir şey varsa o da yerli dizi hayranları.

If there is one thing, it is the fans of local series.

Geçen gün burada üçlü formatı

The other day the triple format here.

izleyenler bilir. Deniz Uğur olayını

Those who watch know. The Deniz Uğur incident.

anlattım. Yemin ediyorum sonradan bir izledim

I told you. I swear I watched it later.

baya yerli dizi hayranları gibi anlatıyorum yani.

I'm telling it like a real local series fan.

Aşırı özledim. Aşırı.

I miss you so much. So much.

Şöyle güzel

So beautiful.

bir Gülseren Budayıcıoğlu işi başlasa da

even if a Gülseren Budayıcıoğlu work starts

şöyle ağzımızın tadıyla bir

let's have it with a taste that's pleasing to our palate

yerli dizi hayranı olsak ya.

We could be fans of local series.

İşte o isim. Oraylı

Here is the name. Oraylı.

ve 22 lirası.

and 22 liras.

İlk kez evde izliyorum. Dolmalar hazır.

I'm watching at home for the first time. The stuffed peppers are ready.

Selamlar. Oraylı'cım benim için de

Greetings. My dear Oraylı, for me too.

ağzına at bir tane kardeşim.

Put one in your mouth, brother.

Çok teşekkür ederiz.

Thank you very much.

Canım benim. Seni burada

My dear. You here.

ayrı seviyorum. Twitter'da ayrı seviyorum

I love separately. I love separately on Twitter.

Kral.

King.

Eveeet.

Yeees.

Abuuu

Abuuu

Kız o nasıl destek gaye.

Girl, what kind of support is that?

O nasıl güzel bir fotoğraf

What a beautiful photo that is!

be de.

you too.

550 liralık süperstiker

550 lira super sticker

desteği için gaye'cim vallahi mahcup

"For your support, Gaye, I'm really embarrassed."

ettim. Çok teşekkür ederim.

I did it. Thank you very much.

Umarım buna layık bir yayın

I hope it will be a worthy publication.

yapmaya çalışacağız.

We will try to do it.

Çalışacağım yani. Daha doğrusu

I will work, that is to say.

çalışacağım. Evet neyse

I will work. Yes, anyway.

güncele geldim.

I have come to the present.

İnci Tanrı bölümünü 20. kez izledim

I watched the God of Inci for the 20th time.

dün herhalde.

Probably yesterday.

Saçmalama.

Don't be ridiculous.

Kız gözümü yaşardı.

The girl brought tears to my eyes.

Hayır arkadaşlar kabul edin ki gözlüksüz

No, friends, accept that without glasses.

çok daha güzelim ama körüm.

I am much more beautiful, but I am blind.

Yani hani burada bir seçenek

So, there is an option here.

şey yapmak gerekirse.

If something needs to be done.

Hangisini seçeceğimi bilmiyorum.

I don't know which one to choose.

Bakın şu an hiç görmüyorum.

Look, I can't see anything right now.

Ayşenur'u görüyorum. Yukarıda yazmış.

I see Ayşenur. She has written above.

Gerisini okuyamıyorum.

I can't read the rest.

Ya keşke gözlüğüm olmasa ya.

I wish I didn't have my glasses.

Gerçekten çok daha hoş değil miyim?

Aren't I really much nicer?

Neyse.

Anyway.

Taktık

We put on/We wore.

tekrar.

again.

Buse'cim

My dear Buse

çok teşekkürler. 5 kişi

Thank you very much. 5 people.

daha kalabalığız sayende.

We are more crowded thanks to you.

Bir dakika çok pardon ya.

One minute, I'm so sorry.

Ama

But

kız

girl

şey

thing

falan çok yanıyor da gözüm.

My eye is really burning.

Bir sel paketi sıra küçük.

A flood package is a little queue.

Ay çok özür dilerim çocuklar pardon.

Oh, I'm so sorry, kids, excuse me.

Kız nazar mı değdi bana?

Did the girl give me the evil eye?

Bir anda gözüm yanıyor.

My eye is burning all of a sudden.

Pardon.

Excuse me.

Bilmiyorum ki.

I don't know.

Bir anda yanmaya başladı.

It suddenly started to burn.

Ben başka bir makyaj malzemesi de kullanmadım aslında.

Actually, I haven't used any other makeup products.

Ah.

Ah.

Ay çok pardon arkadaşlar ya.

Oh, I'm so sorry, friends.

Bunu görmek zorunda kaldığınız için.

Because you had to see this.

Eğer hoşunuza gitmiyorsa kanala

If you don't like it, to the channel.

söyleyin video girsin ama.

Tell them to let the video in, but.

Ah. Tamam daha iyiyim herhalde.

Ah. Okay, I guess I'm better now.

Yüzümü mü yıkayayım?

Should I wash my face?

Delirdin herhalde. İnsanlar mı

You must be crazy. People?

bekletiyor burada makyaj yapacağım diye?

Is she keeping me waiting here saying she's going to do her makeup?

Makyajsız çıkayım.

I'll go out without makeup.

Hasan Hasan. Burada gözüm

Hasan Hasan. My eyes are here.

kopar. Ben gene makyajsız

It tears apart. I'm still without makeup.

çıkmam.

I won't go out.

Canlarım çok özür dilerim.

My dears, I am very sorry.

Çok çok pardon.

I am very, very sorry.

Eee

Well...

Perencim allığımı

My dear, my sardine.

aslında daha önce şimdi yanında yok

Actually, it is not beside you now.

içeride kalmış. Daha önce göstermiştim

It's been left inside. I showed it before.

aslında ya.

Actually, yes.

Eee

Well...

Şey

Thing

adını söyleyemedim. Gerlen. Gerlenin

I couldn't say your name. Gerlen. Gerlen's.

şeyi. Allığı.

the thing. The blush.

Zaten bir tane var galiba. Peach gibi bir şey.

I think there is already one. It's something like a peach.

Gerlenin allığı.

The blush of the feed.

Gene gösteririm istiyorsan. Başka yayınlarda var ya.

I can show it again if you want. It's available in other publications too.

Zeynep nineme döndü diyor.

Zeynep says she turned to my grandmother.

Ağzına sıçtığımı niksarlı Elizabeth.

I shit in your mouth, nasty Elizabeth.

Ağzına tüküreyim seni.

I spit in your mouth.

Bir dakika.

One minute.

Destekleri kaçırdım.

I missed the supports.

Ayy sağ olun.

Oh, thank you.

Canlarım benim.

My dear ones.

Damlacım. Çok teşekkür

My droplet. Thank you very much.

ederiz. Bu 90 liralık

We will do it. This is a 90 lira one.

süper sticker harika desteğin için. Hiçbir zaman

Super sticker, thank you for the great support. Never.

bizi desteksiz bırakmıyorsun gerçekten.

You really don’t leave us unsupported.

Çok tatlısın. Çok teşekkür

You are very sweet. Thank you very much.

ederiz. Güzelim

We will do it, my beautiful.

dedikten hakikaten 20 saniye sonra

After saying that, really 20 seconds later.

şey oldum ya. Ooo Toros Başkan.

I became something, you know. Oh, Toros President.

Hoş geldin. Hoş geldin.

Welcome. Welcome.

Ve 5 kişi

And 5 people

aramıza katarak

by bringing into our midst

bir destek de Toros'cumdan gelmiş.

A support has also come from my Toros.

Çok teşekkürler. Gözlükle Fransız

Thank you very much. French with glasses.

Akademisyeni oluyorsun.

You are becoming an academic.

Hello.

Hello.

Ay ben Duolingo'da hayvan

Oh, I am an animal in Duolingo.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.