Cinsel Çekim Gerçek Aşkın Göstergesi Mi? I Aşk Portreleri #2
Podbee Media
Terapist Koltuğu
Cinsel Çekim Gerçek Aşkın Göstergesi Mi? I Aşk Portreleri #2
Doğum günün ne zaman? diye sordu olay.
"When is your birthday?" asked the event.
30 Kasım dedim.
I said November 30th.
O senin doğum günün olamaz dedi.
He said it can't be your birthday.
O benim doğum günüm.
It's my birthday.
Hadi oradan diye karşılık verdim.
I replied, "Get out of here."
Cep ajandasını çıkardı ve gösterdi.
He took out his pocket planner and showed it.
30 Kasım sayfası yırtılmıştı.
The page for November 30th was torn.
Bunu her doğum günümde yaparım dedi olay.
"I do this on every birthday," she said.
O küçük defterine baka kaldım.
I was left staring at that little notebook.
Doğum günümden nefret ettiğim için her zaman o günün sayfasını koparırdım.
I used to tear off the page of that day because I hated my birthday.
Şimdi de ben cep ajandamı çıkarıp açtım.
Now I took out my pocket planner and opened it.
Aynı sayfa yırtılmıştı.
The same page was torn.
Ben de dedim.
I said so too.
Olay da bana baka kaldı.
The incident left me staring.
O gece onun evine gittik ve sonraki 10 günü yatakta geçirdik.
That night we went to his house and spent the next 10 days in bed.
Aşırı yoğun cinsel kimyamız yalnızca bir başlangıçtı.
Our intense sexual chemistry was just the beginning.
Aynı doğum gününü paylaşıyor olduğumuz gerçeği bir tesadüften fazlasıydı.
The fact that we share the same birthday was more than a coincidence.
İlk baştan itibaren aynı havayı soluduk, kalplerimiz bir attı.
From the very beginning, we breathed the same air, our hearts beat as one.
Birimiz diğerinin aklından ne geçtiğini tam olarak bilir, onun cümlelerini tamamlardı.
One of us knows exactly what the other is thinking, completing their sentences.
Hatta uykuda bile.
Even in sleep.
Rüyalarda ve yarı rüyalarda sohbet eder, sonra uyanır onları sürdürür.
They chat in dreams and semi-dreams, and then when they wake up, they continue them.
Eğer sol elimde bir parmağımı incitirsem, o da sağ elimin parmağını incitirdi.
If I injure a finger on my left hand, it would also injure a finger on my right hand.
Bu adam istediğim her şeydi ve onun da benimle ilgili aynı şeyleri hissettiğini biliyordum.
This man was everything I wanted, and I knew he felt the same way about me.
Tarihe geçmiş çiftlerin aşk hikayelerini, ilişkilerini bir psikolog olarak değerlendirdiğim, incelediğim aşk portreleri serisinin ikincisini yapıyoruz.
We are creating the second installment of a series of love portraits in which I, as a psychologist, evaluate and examine the love stories and relationships of couples who have gone down in history.
Marina Abramovic ve Ula İlişkisi.
Marina Abramovic and Ula Relationship.
Hadi hemen bölüme geçelim.
Let's move on to the section right away.
Terapist koltuğuna hoş geldin.
Welcome to the therapist's chair.
Ben Merve Başıbüyük.
I am Merve Başıbüyük.
Travma odaklı çalışan bir terapist olarak, terapist koltuğunda otururken aklımdan ve kalbimden geçenleri,
As a therapist working with trauma, what goes through my mind and heart while sitting in the therapist's chair,
PodB ile beraber hazırladığımız bu podcast'e seninle paylaşıyorum.
I'm sharing this podcast we prepared together with PodB with you.
Hazır mısın? Hadi başlayalım.
Are you ready? Let's get started.
Kendinizi zaman zaman her şey daha farklı olsaydı diye düşünürken mi buluyorsunuz?
Do you sometimes find yourself wondering if everything would be different?
Hayatınızın rotasını değiştirmek ve kontrolü elinize almak için bugün ilk adımı atın.
Take the first step today to change the course of your life and take control.
Hayvel'in uzman klinik psikologlarıyla terapi yolculuğunuza kolaylıkla başlayın.
Easily begin your therapy journey with Hayvel's expert clinical psychologists.
Hayatınızın yeni bölümlerine Hayvel ile adım atın.
Step into new chapters of your life with Hayvel.
Sanırım bu bölüme birazcık Marina Abramovic'den bahsederek başlayacağım.
I think I will start this section by mentioning Marina Abramovic a little bit.
Çünkü ben kendisinin gerçek bir hayranıyım ve gerçekten çok ilham aldığım, çok hayran olduğum, çok şaşırdığım birisi kendisi.
Because I am a true fan of hers, and she is someone from whom I draw a lot of inspiration, whom I admire greatly, and who amazes me a lot.
Ve onların ilişkisine de aslında tabii ki öncelikle Marina Abramovic'i bilerek dahil oldum, öğrendim, fikir sahibi oldum.
And of course, I initially became aware of and learned about their relationship by knowing Marina Abramovic.
Marina Abramovic ve Ulay çifte aslında ikisi de birer sanatçı ve performans sanatçısı bu insanlar.
Marina Abramovic and Ulay are actually both artists and performance artists.
Ve aslında geçmişte 1960'lı, 70'li yıllarda bu alanda daha performans sanatı, çağdaş sanat bu kadar gelişmiş değilken, bu kadar bilinir değilken çok önemli katkılar yapmış insanlar.
And actually, in the past, in the 1960s and 70s, when performance art and contemporary art were not as developed or well-known in this field, there were people who made very important contributions.
Ama özellikle de Marina Abramovic çok öne çıkan bir isim.
But especially Marina Abramovic is a very prominent name.
Onların ilişkisi aslında tam da böyle bir yerden başlıyor.
Their relationship actually starts from exactly this kind of place.
Bir proje için bir araya geldikleri.
They came together for a project.
Ve sonrasında da aslında bir iş birliği devam ettiriyorlar.
And then they actually continue a collaboration.
Yani ilişkileri ve aslında iş ortaklıkları birbirinden çok ayrılabilir bir yerde değil.
So, relationships and actually business partnerships are not at a very separate place from each other.
Şimdi dediğim gibi Abramovic'den birazcık bahsetmek istiyorum.
Now, as I said, I want to talk a little bit about Abramovic.
Çünkü ilişkinin dinamiği de böylece daha iyi anlaşılabilir diye düşünüyorum.
I think this way, the dynamics of the relationship can be understood better.
Çünkü aslında giriş bölümünde size Marina Abramovic'in Duvarlardan Geçmek isimli kitabından bir kısım okudum.
Because I actually read you a part from Marina Abramovic's book called Crossing the Walls in the introduction section.
Birebir o kesit onun kendi kitabından, kendi ağzından yazılmış bir kesitti.
That excerpt is a passage written in his own words from his own book.
Marina Abramovic'in Duvarlardan Geçmek isimli kitabından bir kısım okudum.
I read a portion from Marina Abramovic's book titled "Walking Through Walls."
Çünkü Marina Abramovic gerçekten sınırları çok zorlayan bir kadın.
Because Marina Abramovic is truly a woman who pushes boundaries.
Bir sanatçı olarak bir kadın diyorum ama bir sanatçı olarak sınırları çok zorlayan bir kadın.
I say she is a woman as an artist, but a woman who pushes the boundaries as an artist.
Ve benim onun hem işlerinden hem yazdığı kitabından, kendisine dair izlediğim belgesellerden,
And from both his work and the book he wrote, from the documentaries I watched about him,
işini anlattığı kısımlardan anladığım kadarıyla da zaten dediğim gibi bu ikisi birbirinden ayrılır bir şey değil.
From what I understand from the parts where he explained his work, as I said, these two are not something that can be separated from each other.
Onun iş hayatı ve kişisel hayatı birbirinden çok ayrılır bir şey değil.
His professional life and personal life are not very separate from each other.
Kitabında da bizzat böyle söylediği bir cümle var.
There is a sentence in his book where he personally says this.
O yüzden de diyor ki 12 yıllık partneri.
That's why he says his partner of 12 years.
Hem iş partneri hem o zamanlar ki sevgilisi olan olayla da aslında ilişkilerine çok yansıyor.
It actually reflects a lot on their relationship, both as a business partner and as a girlfriend at that time.
Şimdi bölümün devam eden kısımlarında onların ilişki dinamiklerine girerken
Now, while entering the dynamics of their relationship in the ongoing parts of the chapter
zaten yaptıkları işler ve özel hayatlarındaki ilişkilere dair detaylardan da çok bahsedeceğim.
I will also talk a lot about the details of the work they do and their relationships in their private lives.
Oralara geçmeden önce şunu söylemek istiyorum.
I want to say this before we get to that.
İlişkileri ve iş ilişkileri aslında yani romantik ilişkileri ve iş ilişkileri şöyle başlıyor.
Relationships and business relationships actually, I mean romantic relationships and business relationships, start like this.
Zaten o başlangıç ilk nasıl başladığını giriş bölümünde okudum.
I already read in the introduction how that beginning started.
Sonra da neredeyse birbirlerinden hiç ayrılmıyordu.
Then they were almost never apart from each other.
Onlar diyebilirim.
I can say they.
Aslında o sıralar onlar ilk tanıştıklarında Abramovic evli ve başka bir ülkede eşi.
Actually, when they first met at that time, Abramovic was married and his wife was in another country.
Başka bir ülkede Amsterdam'a seyahat ettiğinde olayla tanışıyorlar.
They meet the incident when they travel to Amsterdam in another country.
Birazcık böyle olayla vakit geçiriyor.
She is spending some time like this with the event.
Birazcık dediğimde böyle 8 ay hem çeşitli işler yapıyorlar ama aynı zamanda da birlikte yaşıyorlar.
When I say a little bit, they've been living together for about 8 months while doing various jobs at the same time.
Ve Abramovic bunu eşinden saklıyor.
And Abramovic is hiding this from his wife.
Ve aslında uzun süreler 8 ay gibi bir sürede hiç görüşmüyorlar.
And actually, they don't see each other for long periods, like 8 months at a time.
Bir noktada işte yüz yüze geliyorlar ve sonra boşanıyorlar.
At one point, they come face to face and then they get divorced.
O ilişki de tabii ki böyle üzerine konuşulabilecek.
That relationship can of course be discussed like this.
İlişki muhtemelen ama olayla ilişkilerinin başladığı yer böyle bir yer.
The relationship probably started here, but this is the place where their connections to the incident began.
Sonrasında Abramovic kitabında şöyle bahsediyor.
Afterwards, Abramovich mentions the following in his book.
Diyor ki biz daha olayla tanıştıktan hemen sonra yaptığımız telefon görüşmelerinin her bir telefon görüşmesini olay kaydederdi.
He says that immediately after we got acquainted with the incident, each of our phone calls would be recorded as an event.
Bunun da yani benim haberim olarak bunu yapardı.
He would do this also as my notification.
Sanki diyor bizim ilişkimizin aslında sadece bir romantik ilişki olmayacağını bilir gibiydik.
It’s as if we knew that our relationship would not just be a romantic one.
O yüzden yaptığımız her şeyi kaydederdik.
That's why we recorded everything we did.
O sıralar olay Polaroid ile bir anlaşması var.
At that time, there is a deal with Polaroid.
Ve işte böyle şipşak fotoğraflar çekiyormuş sürekli.
And this is how he/she constantly takes quick photos.
Diyor ki her bir anımızı fotoğrafını çekerdi.
She says he would take a picture of every moment of ours.
Her bir anımızı not ederdik, yazardık, ses kayıtları alırdık vesaire.
We would take notes of each moment, write them down, record audio, and so on.
Dolayısıyla aslında çok ilginç bir aşk hikayesi bana kalırsa bu aşk hikayesi.
Therefore, this love story is actually very interesting, in my opinion.
Çok böyle çözümlenebilir, çok anlamlandırabilir bir ilişki olduğunu düşünmüyorum.
I don't think it's a relationship that can be easily resolved or understood very much.
Çünkü birçok ilişkiden çevremizde gördüğümüz birçok ilişkiden farklı.
Because it is different from many relationships we see around us.
Neden çok farklı?
Why is it so different?
Aslında bu o ikisinin de sanatçı olmasıyla ilgili bir şey.
Actually, it's something related to both of them being artists.
İkisi de çok bu anlamda sınırları zorlayan.
Both of them push the boundaries in this sense.
Sanatçılar eğer bilmiyorsanız birazcık bahsedeyim onların ilişkilerinden.
If you don't know, let me talk a little about the relationships of the artists.
Şimdi Marina Abramov için bundan sanıyorum bir 4 ya da 5 sene önceydi.
I think it was about 4 or 5 years ago for Marina Abramović.
Türkiye'de bir sergisi olmuştu.
He/She had an exhibition in Turkey.
Ben ona gitmiştim ve bu hani performans sanatçısı ya performans sanatçısı ne demek?
I had gone to him, and what does it mean, you know, performance artist?
Aslında kişinin sanatçının bedeninin sanat ürünü olması diye özetleyebilirim.
Actually, I can summarize it as the person's body being the work of art of the artist.
Belki hani çok kötü olacak eğer bu anlamda sanatçılar varsa beni yanlış söylüyorsam lütfen kusura bakmasınlar.
Maybe it would be very bad if there are artists in this sense; if I'm saying this incorrectly, I apologize to them.
Ama aslında sanatçının bedenini sanat eseri olarak kullanması.
But actually, it is the artist using their body as a work of art.
Ve bu şekilde sanatını performa etmesi söz konusu.
And in this way, it is possible for him to perform his art.
Benim tabii ki gittiğim onun bu sergisi dediğim şey de tabii ki bir deneyimsel bir sergi.
Of course, the exhibition I mentioned that I attended is definitely an experiential exhibition.
Hem onun yaptığı işlerin görüntülerinin, ses kayıtlarının, notlarının paylaşıldığı orada bunu tecrübe edebildiğiniz bir yer.
It is a place where you can experience the shared images, sound recordings, and notes of the work they have done.
Hem de aynı zamanda Abramov için Abramov için teknikleri diye teknikleri de var.
There are also techniques for Abramov for Abramov at the same time.
Bizzat kendisinin geliştirdiği ve uygulamaya koyduğu.
Developed and implemented by himself.
Dolayısıyla onları da o teknikleri de böyle ufak ufak deneyimlediğiniz alanlar mevcuttu.
Therefore, there were areas where you could gradually experience them and those techniques as well.
Bunlardan bir tanesini şöyle söylemek istiyorum.
I would like to say one of them like this.
Bir.
One.
Bunları deneyimleyeceğiniz bir alan var.
There is a field where you will experience these.
Ve o alana girerken hiçbir şeyi yanınıza almıyorsunuz.
And you are not taking anything with you when you enter that area.
Telefon dahil saat özellikle ama saatinizi yanınıza almıyorsunuz.
You are especially not taking your watch with you, including your phone.
Bütün eşyalarınızı dolaba kilitliyorsunuz.
You lock all your belongings in the closet.
Sadece dolabın anahtarını alabiliyorsunuz.
You can only take the key to the cabinet.
Ve içerisi bir deneyim alanı aslında.
And inside, it is actually an experiential space.
Orada böyle birçok farklı köşe vardı.
There were many different corners like that there.
Abramov için teknikleri dedim ya Abramov için tekniklerini deneyimleyebileceğiniz birçok farklı alan.
I mentioned the techniques for Abramov, there are many different areas where you can experience the techniques for Abramov.
O alanlardan bir tanesi mesela bir duvara döndürülmüş bir sandalye.
One of those areas is, for example, a chair turned towards a wall.
Ve o sandalyeye oturuyorsunuz.
And you sit in that chair.
Bir sıra boyunca sadece duvara bakıyorsunuz.
You are just looking at the wall for a row.
Başka bir yer.
Another place.
Yan yana konulmuş şezlonglar.
Side by side lounge chairs.
O şezlonglara uzanıyorsunuz.
You are lying on those loungers.
İşte oradaki görevler geliyor sizin üstünüzü örtüyor.
Here come the tasks over there that cover you up.
Sadece bir süre boyunca orada uzanıyorsunuz.
You are just lying there for a while.
Sonra başka bir köşede bir masa var.
Then there is a table in another corner.
O masanın üzerinde pirinçler, işte mercimekler, işte başka türlü bakliyatlar birbirine karışmış.
On that table, there are rice, here are lentils, and there are various legumes mixed together.
Onları birbirinden sadece ayırıyorsunuz.
You are only separating them from each other.
Pirinç ayıklıyorsunuz gibi aslında.
It's like you're sorting rice, actually.
Başka tekniklerden bir tanesi de aslında o sergide tam olarak var mıydı bilmiyorum ama
I don't know if another technique was actually present in that exhibition, but...
benim elimde bir kitapçık var Abramov için tekniklerini anlatan.
I have a booklet that explains the techniques for Abramov.
Orada birbirine iki kişi karşılıklı.
There are two people facing each other there.
Oturuyorsunuz ve birbirinin gözünün içine bakıyorsunuz.
You are sitting and looking into each other's eyes.
Gözünü kırpmamaya çalışarak uzun süre karşılıklı oturup sadece gözünüzün içine bakıyorsunuz.
You sit across from each other for a long time, trying not to blink, and just looking into each other's eyes.
Sonra başka bir tekniği çırılçıplak sabah uyanır uyanmaz çırılçıplak soyunup doğanın içerisinde koşmak.
Then another technique is to wake up completely naked in the morning and run in nature while being completely naked.
Şimdi bunlar hani sınırlarda bir kişilik dedim ama gerçekten onun yaptığı şeylerin çok daha böyle basit kalabilecek şeyleri.
Now, I said that these are personality traits at the borders, but really, the things he does can be much simpler than that.
Hani dedim ya çok sınırlarda bir kişi diye.
I told you, right? As someone with very limited boundaries.
Şöyle kendi bedenini kesmek gibi çeşitli eylemlerde de bulunuyor.
It also engages in various actions such as self-harm.
Mesela bir tane eyleminde çırılçıplak soyunuyor.
For example, in one scene, she strips completely naked.
Bedeninin işte karnına bir.
There is one in your abdomen.
Bir jiletle sanırım bir yıldız çiziyor ve orada kanlar akarken o şekilde duruyor.
I think he is drawing a star with a razor blade and standing there while the blood flows.
Bunun gibi çok fazla gösterileri var ve Ulay'ın da aslında bu tarz şeyler yaptığını biliyoruz.
There are many shows like this, and we know that Ulay also actually does such things.
Hatta kitapta bir kısımda ilk tanıştıklarında Ulay'ın buna benzer şeyler yaptığından bahsediyor.
In fact, in one part of the book, it mentions that Ulay did similar things when they first met.
Diyor ki işte Ulay'ın kolunda bir dövme varmış.
It says that there is a tattoo on Ulay's arm.
O dövmenin bir bölümünü de dahil olmak üzere kolundan bir parçayı bir et parçasını kesiyor.
He is cutting a piece of flesh from his arm, including a part of that tattoo.
Ve umarım kimiler için tetikleyici olmaz.
And I hope it won't be triggering for some people.
Yani bu tarz aslında kendi bedenleri üzerinden acıyla burun buruna geldikleri.
So this style is actually about facing pain through their own bodies.
Kendilerini çok fazla zorladıkları.
They push themselves too hard.
Çeşitli eylemler yapıyorlar ve yaptıkları performansları eylemler dedim.
They are performing various actions, and I called their performances actions.
Belki de yanlış söyledim ama çeşitli sanat performansları yapıyorlar.
Maybe I misspoke, but they are doing various art performances.
Ve bu 12 yıllık ilişkilerinin de aslında anlamak için o performanslara bakmak çok önemli.
And it is very important to look at those performances to actually understand this 12-year relationship.
Çünkü yine kitabında Abramovic bahsediyor ve şöyle söylüyor.
Because again in her book, Abramovic talks and says the following.
Benim için böyle çok önemli kişisel olarak bir terapist olarak belki de ya da belki de terapist olarak da değil.
It is very important for me personally, perhaps as a therapist, or maybe not even as a therapist.
Benim hani şahsi kişiliğimle de alakalı olabilir.
It might be related to my personal character as well.
Benim ilgi alanlarımdan bir tanesi bir insanın bu tarz deneyimler yoluyla.
One of my interests is how a person experiences through such experiences.
Aslında mantığını birazcık geri planda bırakarak hani bu mantıklı düşündüğümüz kısım var ya.
Actually, by putting the logic a little bit in the background, there is that part where we think logically.
Hayatımızı onunla idam ettiğimizi zannediyoruz.
We think that we are executing our lives with it.
Ama aslında hayatımızın çok büyük bir kısmında verdiğimiz kararlar yaptığımız eylemlerin çok büyük bir kısmı.
But actually, a large part of our lives consists of the decisions we make and the actions we take.
Aslında bilinç dışı dediğimiz çok daha böyle hayvansı beynimizle yaptığımız otomatik kararlar, dürtüsel kararlar.
In fact, the unconscious refers to the automatic decisions and impulsive decisions we make with our more animalistic brain.
Yani sinir sistemimizin bizim için iyi olacağını düşündüğü bu sebeple aldığı aksiyonlar.
So, the actions taken by our nervous system that it believes are good for us.
Dolayısıyla bu tarz bir eylem söz konusu olduğunda nedir o?
Therefore, what is it when such an action is involved?
Dışa vurumcu bir eylem söz konusu olduğunda.
When it comes to an expressive action.
Bu yazı yazmak olabilir.
This could be writing this text.
Yani konuşmadan sadece bir uzun süreler yazı yazmak olabilir.
So it can be just writing for a long time without talking.
Aklınıza ne geliyorsa.
Whatever comes to your mind.
Ya da böyle bir resim yapmak olabilir.
Or it could be to create such a picture.
Bir heykel çalışması yapmak olabilir.
It could be making a sculpture.
Dans etmek, doğaçlama dans etmek olabilir içinizden geldiği şekilde.
Dancing can be improvisational dancing in whatever way comes from within you.
Bu tarz dışa vurumcu performanslar, sanat performansları sözün geride kalmasıyla aslında birçok şeyin,
These types of expressive performances, where the spoken word falls behind in art performances, actually convey many things.
aslında bizim bile farkında olmadığımız birçok şeyin çok kolay bir şekilde ortaya çıktığı yerler oluyor.
In fact, there are places where many things we aren't even aware of come to light very easily.
Ve benim için bu çok kıymetli.
And this is very precious to me.
Ben bir, bu arada.
I'm one, by the way.
Terapist olarak da sanat terapisi eğitimi almışlığım var.
I have also received training in art therapy as a therapist.
Bununla ilgili mesleğimin ilk yıllarında grup çalışmaları, sanat terapisi grup çalışmaları yapmışlığım var.
In this regard, I have experience in group work and art therapy group work during the early years of my profession.
Ve o zamanlar hala benim hatırladığımda meslek hayatımda en çok etkilendiğim kısımlar oluyor.
And at that time, it still remains the part of my professional life that has affected me the most, as I remember.
Yani özellikle de bir grupla bir araya geldiğinizde ve sanatı işin içine koyduğunuzda çok kısa gibi görünen,
So especially when you get together with a group and incorporate art, it seems very short.
30 dakika, 50 dakika gibi kısa sürelerde kendinizle ilgili çok büyük farkındalıklar yaşayabiliyorsunuz.
In short periods like 30 minutes or 50 minutes, you can experience very significant awareness about yourself.
Çünkü söz işinin içine girdiği zaman çok otomatik ve bildiğimiz şeyleri tekrar ettiğimiz bir yer oluyor.
Because when words come into play, it becomes a place where we automatically repeat things we already know.
Dolayısıyla aslında benim böyle Abramovic'i çok ilham verici bulmamın,
Therefore, the reason I find Abramovic to be very inspiring is actually
beni bu kadar etkilemesinin bence en büyük sebebi kendisinin sözü değil bedeni kullanarak
I think the biggest reason why it affects me so much is that it uses the body rather than words.
aslında o bilinç dışı yerleri çok daha kolay bir şekilde ve bence etkileyici şekilde ortaya çıkarması.
In fact, revealing those subconscious places in a much easier and, in my opinion, impressive way.
İşte ilişkilerine dair de bundan bahsediyor.
Here, he/she is also talking about his/her relationships.
Diyor ki bizim aslında şu anda dönüp baktığımda gördüğüm şeyler biz farkında olmadan
He says that what I actually see when I look back now are things we were unaware of.
zaten ilişkimiz içerisinde olan birçok şeyi performans bir iş olarak ortaya çıkarmıştık.
We had already presented many things that were part of our relationship as a performance job.
Bir proje olarak ortaya çıkarmıştık.
We had presented it as a project.
Yani aslında hani tesadüfen ortaya çıkan şeyler gibi görünüyordu ya da sembolik sadece bir iş gibi görünüyordu.
So it actually seemed like things that appeared by chance or just a symbolic work.
Ama aslında bizim o sırada ilişkimizin dinamiğini yansıtan şeylerdi.
But actually, they were things that reflected the dynamics of our relationship at that time.
Dolayısıyla şey diyor yani yaptığımız işleri ve aslında aramızda geçen yakınlığı ya da uzaklığı sonradan ben çözümleyebildim.
Therefore, it means that I was able to analyze the work we did and the closeness or distance between us afterwards.
Biz önce işi yaptık sonra ben buna söz katabildim, anlamlandırabildim.
We did the work first, then I was able to add meaning to it, to make sense of it.
İşte gerçekten sözsüz ve dışa vurumcu bir şeylerle ilgilenmenin böyle bir yeri var.
Here, there is indeed a place for engaging with truly nonverbal and expressive things.
Beden kendini bir şekilde açığa çıkarıyor.
The body is revealing itself in some way.
Siz sonradan onu ancak anlamlandırabiliyorsunuz.
You can only make sense of it later.
Bu anlamda kıymetli.
It is valuable in this sense.
Öyle ki Abramovic kitabında sık sık şundan bahsediyor.
So much so that Abramovic frequently mentions this in his book.
Diyor ki biz tek bir insan gibiydik.
He says we were like one single person.
Yani her zaman tek bir insan gibi davrandıklarını, tek bir insan gibi düşündüklerini, tek bir insan gibi hissettiklerini deneyimliyor en azından Abramovic.
So at least Abramovic experiences that they always act like one single person, think like one single person, and feel like one single person.
Dolayısıyla kendisini ondan ayıramıyor.
Therefore, he/she cannot separate himself/herself from it.
Böyle çok simbiyotik, çok yapışık bir ilişkiden bahsediyoruz aslında en azından ilk başlarda.
We are actually talking about a very symbiotic, very sticky relationship, especially in the beginning.
Ve hep olay için.
And always for the event.
Şöyle söylüyor yani beni mahvetme yetisine çok sahip bir insandı.
He says that he was a person who had a great ability to ruin me.
Çünkü kendisinde olaya karşı karşı konulmaz duyguların uyandığını hep söylüyordu.
Because he always said that undeniable emotions were awakened in him regarding the event.
Beraber yaptıkları bir tane iş var.
They have one job they did together.
O iş şöyle bir ok ve yay.
That job is like a bow and arrow.
Bir tarafı yayı Abramovic tutuyor, oku da olay tutuyor.
One side of the bow is held by Abramovic, and the arrow is also being held by the event.
Ve bu ikisini tutarak böyle çok yakın bir pozisyonda aslında gerdiriyorlar oku ve yayı.
And by holding these two, they are actually drawing the bow and arrow in such a close position.
Ve aslında okun ucu Abramovic'in kalbini gösteriyor.
And in fact, the tip of the arrow points to Abramovic's heart.
Olayın yaptığı en ufak.
The smallest thing that the event did.
En ufak bir yanlış hamle ellerinden okun kalbi olmasını ve Abramovic'in kalbine isabet etmesine sebep olabilir.
Even the slightest wrong move could result in the arrow from their hands hitting the heart and striking Abramovich's heart.
O yüzden bu anlamda çok korkutucu bir deneyim aslında.
That's why it's actually a very frightening experience in that sense.
Ve bu iş, bu performans aslında belki de Abramovic'in olaya karşı ne kadar savunmasız hissettiğinin bir temsili olabilir.
And this work, this performance may actually represent how vulnerable Abramovich feels about the situation.
Öyle ki yani onun hayatı olayın parmaklarının ucunda ve en ufak bir söylediği bir söz, en ufak bir yaptığı şey
So much so that his life is at the tip of the event's fingers, and the smallest word he says, the slightest thing he does...
onu kalbinden vuracak ve öldürebilecek kadar etkili onun için.
It is effective enough for him to hit her in the heart and kill her.
İlişkilerinin ilk başlarında çok fazla paraları yok.
At the beginning of their relationship, they don't have much money.
Hatta çok fazla paralarının olmasının da ötesinde bayağı fakir olduklarından bahsediyor.
In fact, he talks about them being quite poor, beyond just having a lot of money.
Diyor ki hani hiç paramız yoktu ama zenginlik olsaydı sanırım bu kadar bir paylaşım yaşayamazdık.
He says that we didn’t have any money, but if there were wealth, I don't think we could have experienced such a sharing.
Bu kadar güzel deneyimler yaşayamazdık.
We couldn't have such beautiful experiences.
Benim için hiçbir önemi yoktu diyor.
He says it didn't matter to me at all.
Çok küçük bir karavanın içerisinde seyahat ederek yaşıyorlar.
They are living by traveling in a very small caravan.
Hayatlarını böyle geçimdiriyorlar ve neredeyse yok parayla hayatta kalmaya çalışıyorlar.
They are getting by like this and are almost trying to survive with no money.
Ve bundan da çok mutlu olduğunu hayatının en güzel aslında en sevdiği yılları oldu.
And from this, she was very happy that these were actually the best and most beloved years of her life.
Olduğunu söylüyor Abramovic.
He says that it is true, Abramovic.
Bu noktada değinmek istediğim onların ilişkilerine dair değinmek istediğim çok önemli bir kısım var.
At this point, there is a very important part that I want to touch upon regarding their relationship.
Bu kadar birbirine iç içe geçmiş gibi görünen bir ilişki ama kafa karışıklığı yaşatan ve aslında o kafa karışıklığının ilk günden itibaren olmasıyla
A relationship that seems so intertwined, yet creates confusion, and that confusion has been present from the very first day.
hatta son güne kadar bir sorun olarak ya da bir gündem olarak hayatlarında zaman zaman yer aldığı bir durum var.
There is even a situation that sometimes takes place in their lives as a problem or an agenda until the very last day.
Ondan bahsedeceğim şimdi ama ona geçmeden önce küçük bir ara verelim sonra bölüme devam edelim.
I will talk about him now, but before we move on to that, let's take a short break and then continue with the section.
Müzik
Music
Kendinize verebileceğiniz en cesur hediye iç dünyanızı güvenli bir alanda yargılanmadan keşfedeceğiniz bir yolculuktur.
The bravest gift you can give yourself is a journey where you explore your inner world without judgment in a safe space.
Hayvel uzman klinik psikologlarının eşliğinde bu yolculuğa çıkarken pod 10 kodunu kullanarak tüm seans paketlerinde %10 indirimden yararlanabilirsiniz.
While embarking on this journey with Hayvel's expert clinical psychologists, you can benefit from a 10% discount on all session packages by using the pod 10 code.
Hayvel ile başka bir hayat mümkün.
A different life is possible with Hayvel.
Doktor Güleç Radyo'ya hepiniz hoş geldiniz.
Welcome to Doctor Güleç Radio, everyone.
Welcome back Queen's Day ve yine...
Welcome back Queen's Day and again...
Burada böyle laflar, öğütler, en iyisi budur demeler yok.
There are no such words or advice here, saying this is the best.
Burada hepimizin yaşadığı gündelik dairetlere çözümler arıyor, bazen hep birlikte sinirleniyor, bazen de kendimize dalga geçip rahatlıyoruz.
Here we are looking for solutions to the everyday dilemmas we all experience, sometimes getting frustrated together, and sometimes relaxing by making fun of ourselves.
Burada ben anlatıyorum, siz dinliyor, siz soruyorsunuz, ben size cevaplıyorum.
I am explaining here, you are listening, you are asking questions, and I am answering you.
Ben Doktor Tuğba Güleç.
I am Doctor Tuğba Güleç.
Bize katılmak isterseniz platformlarınızın frekanslarını Doktor Güleç Radyo'ya yerleyiniz.
If you would like to join us, please tune your platforms to Doctor Güleç Radio's frequency.
Love you girl!
Seni seviyorum kız!
Bu küçük gibi görünen ama önemli detaylar.
These may seem like small details, but they are important.
Detay şu, Ulay'ın başka insanlardan daha önce çocukları olmuş ve Abramovic şunu fark ettiğini söylüyor.
The detail is that Ulay had children with other people before, and Abramovic says she noticed this.
Ulay çocuklarını geride bırakan bir adam. Ne zaman çocuğu olursa onları terk ediyor ve geride bırakıyor.
Ulay is a man who leaves his children behind. Whenever he has a child, he abandons and leaves them.
Ve diyor ki daha dediğim gibi hani ilişkinin başında bu kadar vurulduğunu, bu kadar etkilendiğini, bu kadar ondan kopamaz hissettiğini söylerken bile şöyle yazmış kitabına.
And she says that, as I mentioned before, even while saying that at the beginning of the relationship she was hit so hard, was affected so much, and felt she couldn't detach from him, she still wrote this in her book.
Ondan hiçbir zaman çocuğum olmayacağını biliyordum.
I knew I would never have a child from him.
Çünkü o her zaman çocuklarını terk ediyordu.
Because she was always abandoning her children.
Ve aynı zamanda da unutulmayacak şeyler yapacağımızı, beraber tarihe geçecek şeyler yapacağımızı da çok iyi biliyordum.
And I also knew very well that we would do unforgettable things, things that would go down in history together.
Bunu sanki hep en başından itibaren hissediyordum.
I felt this as if I had been sensing it from the very beginning.
Bence bu çok kıymetli bir şey, çok önemli bir şey bu hissiyatın olması.
I think this is a very valuable thing, this feeling is very important.
Çünkü bazen bazı şeyleri hissederiz ama adını koyamayız.
Because sometimes we feel certain things but cannot name them.
Mesela orada Abramovic'in yaşadığı bir dilemmayı düşünelim.
For example, let's consider a dilemma that Abramovic is facing there.
Çok seviyor, çok aşık olduğunu düşünüyor ve neredeyse onunla bir bütün gibi hissediyor.
He loves a lot, thinks he is very much in love, and feels almost whole with her.
Ve o kadar iç içe geçmiş yani belki de co-dependent.
And they are so intertwined, perhaps even co-dependent.
Diyebileceğimiz bir ilişki bu.
This is a relationship we can talk about.
Hatta şöyle ki artık ayrılıklarına geldiğinde kitabın sonlarına doğru şundan bahsediyor.
In fact, it is mentioned towards the end of the book when it comes to their separation.
Onlar ayrıldıklarında 12 yılın sonunda Abramovic şunu yazmış.
At the end of 12 years when they separated, Abramovic wrote this.
Para işleri her zaman olaydaydı ve ben hiçbir zaman bilmezdim.
Money matters were always in play, and I never knew.
Her zaman o yönetirdi her şeyi ve artık ayrıldıklarında Abramovic'e bir para veriyor.
She always used to manage everything, and now when they broke up, she is giving some money to Abramovic.
O zamanın parasıyla işte 6 bin dolara tekabül ediyor.
At that time, it corresponds to about 6 thousand dollars.
Ve al demiş bu senin payına düşen.
"And here, take this; it is your share."
Ve onu hiç sorgulamadım diyor mesela.
And she says that she never questioned it, for example.
Hiçbir banka hesabım bile yoktu.
I didn't even have a bank account.
İlk defa kalkıyor gidiyor ayrıldıktan.
For the first time, she is getting up and leaving after the separation.
Sonra banka hesabı açıyor.
Then he/she opens a bank account.
Ve ilk defa yani ev satın almak istiyor ama onun için de kredi alması gerekiyor.
And for the first time, he wants to buy a house, but he also needs to take out a loan for that.
Ama banka hesabını bile daha dün açmış.
But she just opened her bank account yesterday.
Desayrı aslında bu anlamda baktığımızda çok co-dependent, çok tek taraflı, iç içe geçmiş ve bağımlı bir ilişkisi olduğunu söyleyebiliriz aslında olayla.
In fact, if we look at it in this sense, we can say that there is a very co-dependent, very one-sided, intertwined, and dependent relationship with the event.
Ama o zaman bile içinin derinliklerinde bir yerde bu adamdan bir çocuk yapmayacağımı biliyordum diyor.
"But even then, deep down inside, I knew I wouldn't have a child with this man," she says.
Ve hatta böyle yaptıkları bir proje var.
And they even have a project where they do this.
Birbirlerine çok yakın duruyorlar.
They are standing very close to each other.
Ama çok yakın durmalarına rağmen çok minicik bir boşluk var.
But despite being very close to each other, there is a tiny gap.
Çok çok minik bir boşluk.
A very tiny space.
Bir boşluk şeyi ifade ediyor.
A void expresses something.
Diyor ki yani birbirimize çok yakınız.
It says that we are very close to each other.
Ama aynı zamanda o boşluk aslında hiç ulaşılamayacak, hiç kapatılamayacak bir boşluk.
But at the same time, that emptiness is actually a void that can never be reached, can never be filled.
Belki de hissettiği şey tam olarak buydu.
Perhaps what he felt was exactly this.
Ona çok yakın hissediyor.
He feels very close to her.
Her şeyle bir gibi görünüyor ama bir yandan da hiç kapatılamayacak bir boşluk varmış aralarında gibi hissediyor.
It looks like everything is one, but on the other hand, it feels like there is an unfillable void between them.
Bu anlamda bence bu daha içgüdüsel diyebiliriz ya.
In this sense, I think we can say this is more instinctive.
İçgüdüsel bir his bu.
This is an instinctive feeling.
Hani içgüdülerinize güvenin vesaire gibi şeyler söylerler ya.
They say things like trust your instincts and so on.
Bence burası tam olarak öyle bir noktaya.
I think this place is exactly that kind of point.
Bazı şeyleri sonradan açıklayabiliriz.
We can explain some things later.
Bazı şeyleri önce hissediyoruz.
We feel some things first.
Sonra açıklayabiliyoruz.
Then we can explain.
Birazcık da ilişkilerinin böyle bozulmaya başladığı bir yerden bahsetmek istiyorum.
I want to talk a little bit about a point where their relationships started to deteriorate like this.
Çünkü o ilişkilerinin bozulması böyle tamam bitti biz artık birbirimizi sevmiyoruz.
Because the deterioration of those relationships meant that it was all over; we no longer love each other.
Kapadık bu defteri ve gidiyoruz gibi bir şey olmuyor tabii ki.
Of course, it’s not just a matter of closing this notebook and leaving.
Her şeyi, bütün ilişkilerini işiyle yaşayan bir çiftin tabii ki ayrılıkları da öyle olacaktı.
Of course, the breakup of a couple who live everything and all their relationships through their work would also be like that.
Şöyle bir şey var.
There is something like this.
Belki duymuşsunuzdur.
Maybe you've heard.
Çin Seddi'ni beraberce yürüyorlar 3 ay boyunca.
They are walking together on the Great Wall of China for 3 months.
Biri bir başından başlıyor, diğeri bir başından başlıyor.
One starts from one end, the other starts from the other end.
Böyle bir proje geliştiriyorlar önce.
They are developing such a project first.
Ve sonuçuna karar veriyorlar.
And they are making a decision on the outcome.
Buluştuğumuzda da evleniriz diye düşünüyorlar.
They think we will get married when we meet.
Ama sonra bu proje çeşitli işte böyle izinler, prosedürler falan derken birazcık aksıyor ve zaman geçiyor.
But then this project gets a bit delayed due to various permissions, procedures, and so on, and time passes.
Ve o sürede onların ilişkilerinde çok fazla şey bozuluyor.
And during that time, a lot of things go wrong in their relationship.
Özellikle ilişkilerinde şöyle bir nokta var.
There is a particular point in her relationships.
Bir proje yapıyorlar.
They are working on a project.
Başka bir performans sergiliyorlar.
They are putting on another performance.
O performansta da karşılıklı oturacaklar.
They will sit facing each other in that performance as well.
Sadece birbirlerine bakacaklar.
They will only look at each other.
16 gün boyunca yemek yemeyecekler ve konuşmayacaklar birbirleriyle.
They will not eat for 16 days and will not talk to each other.
Yine gerçekten çok zorlayacaklar.
They will really push hard again.
Ve bu deneyimi yaparken Ulay 12 kilo veriyor.
And during this experience, Ulay loses 12 kilograms.
Abramovic 10 kilo veriyor.
Abramovic is losing 10 kilos.
Ve bir noktada Ulay'ın sağlığı bu projeyi devam ettirmeye el vermiyor.
And at one point, Ulay's health does not allow for the continuation of this project.
Ve 16 gün devam etmeleri gereken, her gün 8 saat boyunca yapıyorlar bu arada bunu.
And they have to continue for 16 days, doing this for 8 hours each day in the meantime.
16 gün boyunca yapmaları gereken bu projede bir noktada Ulay kalkıp gidiyor.
In this project they have to complete over 16 days, at one point Ulay gets up and leaves.
Çünkü dayanamayacak seviyeye geliyor.
Because it is reaching an unbearable level.
Ve bir gün doktora gidiyorlar.
And one day they go to the doctor.
Doktor diyor ki bunu devam ederseniz artık sağlığınız çok önemli, çok ciddi seviyede etkilenebilir.
The doctor says that if you continue like this, your health may be seriously affected and is very important.
Ama devam etmeye karar veriyorlar.
But they decide to keep going.
Ama devam ettiklerinde bu projeyi devam ettirmiyorlar.
But when they continue, they do not carry on with this project.
Devam ettikleri sürede Ulay sürekli kalkıp gidiyor.
During the time they continue, Ulay keeps getting up and leaving.
Çünkü çok zorlanıyor.
Because he/she is struggling a lot.
Bu noktada anlaşamıyorlar işte.
This is where they cannot agree.
İlk belki de çatırdama ilişkilerinde ya da belki zaten var olan bir çatırdama bu şekilde işlerine yansıyordu diyebilirim.
I could say that perhaps the initial crack was reflected in their work this way, or perhaps there was already an existing crack.
Çünkü çok iç içe geçmiş bir şey.
Because it's something very intertwined.
Ulay diyor ki ben kalktığımda sen de kalkmalısın.
Ulay says that when I get up, you should get up too.
Ve bu şekilde bitirmeliyiz aslında bu performansı.
And we should actually finish this performance in this way.
Abramovic de ona hiç ama hiç katılmıyor.
Abramovic completely disagrees with him.
Diyor ki hayır biz buna baş koyduk.
It says no, we have committed to this.
16 gün dedik benim de canım çok acıyor.
We said 16 days, I'm in a lot of pain too.
Benim de iyi günüm kötü günüm oluyor.
I also have my good days and bad days.
Ben de defalarca kalkıp gidiyorlar.
They keep getting up and leaving me multiple times as well.
Gitmek istiyorum ama hayır kalkıp gitmemeliyiz ne olursa olsun.
I want to go, but no, we shouldn't get up and leave, no matter what.
Ve de sen gidersen de ben devam etmek istiyorum.
And if you go, I still want to continue.
Çünkü diyor ki kitabında Ulay sınırına ulaşmıştı ama ben sınırıma ulaşmamıştım.
Because he says in his book that he had reached the Ulay border, but I had not reached my border.
O yüzden de ben oturabilecek haldeydim ve devam etmeliydim diyor.
That's why I was able to sit down and I had to continue, he says.
Aslında bu bile bu kadar simbiyotik yani iç içe geçmiş her şeyin bir arada tek ruh gibi hareket ettikleri bir ilişkiden çok ciddi ayrışmaya gittikleri bir yere geliyor.
In fact, this even leads to a place where everything is so symbiotic, meaning intertwined, that they move together as a single spirit, is undergoing a serious separation.
Yani bu kadar kendi banka hesabı olmayan paranın hesabını tutmayan bırakın tutmayı.
So, not only does this amount of money not have its own bank account, but it doesn’t even keep track of it.
Parayı eline bile almayan bir kadınken ilişkilerin içerisindeyken iş söz konusu olduğunda bu kadar büyük bir ayrıma gidebiliyor ve bu kadar büyük sesini çıkarabiliyor Abramovic.
While she was a woman who didn't even hold money in her hands, Abramovic can make such a huge distinction and raise such a loud voice when it comes to business while being in relationships.
Ve şöyle söylüyor yine kitabında diyor ki bu aslında Ulay bundan hiç hoşlanmadı ve buna bir şekilde bundan çok rahatsız olduğunun farkındaydım.
And he says in his book that Ulay didn't like this at all and I was somehow aware that he was very disturbed by it.
Ama bununla ilgili hiç konuşmadık.
But we never talked about that.
Bakın burası da bence o ilişkiye dair çok ilginç ve konuşulması gereken bir yer.
Look, I think this place is also very interesting and worth discussing regarding that relationship.
Uzun süreler boyunca uzun yıllar boyunca hatta bu durumdan hep üstü kapalı bir şekilde aramızda.
For a long time, even for many years, this situation has always been implicitly between us.
Bir şeyler farklı oldu diyor ve diyor ki ondan sonra hiçbir şey aynı olmadı ama hiçbir zamanda bunu konuşmadık.
She says something changed and that afterward nothing was the same, but we never talked about it.
Bu ilk performanstan sonra dünyanın farklı yerlerinde çok uzun süreler boyunca sanırım 49 gün boyunca diyor farklı farklı yerlerde bu performansı sergilemeye devam etmişler ve hep aşağı yukarı aynı şey olmuş.
After this first performance, they continued to showcase this performance in different parts of the world for a very long time, I think for 49 days, and it was pretty much the same thing each time.
Ulay bir noktada kalkıp gitmiş hep ve Abramovic de devam etmiş.
At one point, Ulay got up and left, and Abramovic continued.
Şöyle söylüyor diyor ki kalkıp gittiği için ve tamamlayamadığı için çok utanç hissediyordu bunu görebiliyordum.
He says that he felt very ashamed because he got up and left, and I could see that.
Ve o utanç artık bana karşı öfkeye dönmüştü ve hırsa dönmüştü diyor.
And that shame had now turned into anger and resentment towards me, he says.
Yani bu noktada da aslında o duygulara bakmak çok önemli bir şeyden utanıyor ama bu utanç karşıdakine partnerine onu aşağılayacağı seviyeye geliyor.
So at this point, it's really important to look at those feelings; one feels ashamed of something, but this shame brings them to a level where they can humiliate their partner.
Nasıl diyor ki olay artık gözümün önünde garsonla işte çalışanla onunla bununla çok rahat bir şekilde flört eder hale gelmişti diyor.
How can she say that the event has become so easy for me to flirt with the waiter, the staff, and everyone in front of my eyes?
Adeta bu hırsı bir şekilde içinden atmaya o utançlı bir şekilde baş etmeye çalışıyordu diyor.
It says that he was trying to somehow rid himself of this ambition, attempting to deal with it in a shameful way.
Ve sonra bir noktada aslında kopmaya başlamışlar cinsel ilişkileri de bitmiş işte aslında hani bu ilk başta diyor ya kimyamız çok güçlüydü sürekli sevişiyorduk.
And then at one point they actually started to break apart, their sexual relationship also ended, you know, at first they said our chemistry was very strong, we were constantly making love.
İlk tanıştıkları 10 günde yataktan çıkmadık vesaire oradan artık bir yıl boyunca özellikle bir noktada hiçbir şekilde hiçbir cinsel yakınlık hiçbir cinsel eylemde bulunmuyorlar.
In the first 10 days they met, they didn't get out of bed, and from there on, for a whole year, especially at a certain point, they did not have any sexual intimacy or engage in any sexual activity whatsoever.
Aslında bitmiş bir ilişkiden bahsediyoruz çünkü bir ilişkide cinsellik bittiyse aslında başka şeyler çok daha önceden bitmiştir.
Actually, we are talking about a finished relationship because if sexuality has ended in a relationship, other things have probably ended much earlier.
Yani ilk etkilenen yer cinsellik oluyor somut olarak biz bazen kabullenemiyoruz ilişki içerisinde bazı şeylerin bittiğine.
So the first aspect that is affected is sexuality; concretely, we sometimes cannot accept that certain things have ended within the relationship.
Ya artık negatif gittiğine ama cinsellik kendini çok net ve çat diye ortaya koyuyor.
Well, now that it has gone negatively, sexuality presents itself very clearly and suddenly.
Onlarda da tabii olan şeylerden bir tanesi bu ve sonrasında şöyle bir şey oluyor.
One of the things that are naturally present there is this, and then something like this happens.
Abramovic 2 aylık başka bir yere gidiyor bir eğitim vermek için ve orada biriyle aldatıyor olayı ve şöyle söylüyor.
Abramovic is going to another place for two months to give a training, and there is an affair happening with someone there, and she says this.
Bu çok uzun zamandır içimde olan bir şeydi artık biraz kadın gibi hissetmek istiyordum kendimi çünkü olayla bu hiçbir zaman olmuyordu.
This was something I had inside me for a long time; I wanted to feel a bit like a woman because this was never happening with the event.
Sevilir ve istenilir hissetmiyordum ve dolayısıyla bunu deneyimlemek istemiştim.
I didn't feel loved and wanted, and therefore I wanted to experience this.
Ve aslında baktığımızda buradaki aldatmanın çok daha planlanmış ve düşünülmüş bir şey olduğunu görüyoruz.
And when we actually look at it, we see that the deception here is much more planned and thought-out.
Ve yine aynı şekilde aldatma varsa aslında çoğunlukla dürtüsel bir şey değilse aldatmanın sebebi ilişkide zaten çok önceden var olan bir şey oluyor.
And again, if there is infidelity, it is usually not an impulsive thing; the reason for infidelity often stems from something that has existed in the relationship for a long time.
Ama sonra bu aldatmadan sonra geri döndüğünde çok utandığını çok pişman olduğunu söylüyor ve dayanamadığını.
But then, when she returned after this deception, she says she was very embarrassed, very regretful, and couldn't stand it.
Havaalanında ulayonu almaya geldikten eve dönerken dayanamadığı için orada ağlayarak her şeyi itiraf ediyor.
While returning home after coming to pick up the luggage at the airport, she breaks down and confesses everything while crying there.
Çok özür diliyor anlamsız bir şeydi benim için diyor.
He says he's very sorry; it was meaningless for me.
Ve ulay sadece önemli değil sorun değil olabilir diyor.
And Ulay says it may not only be important but also not a problem.
Ve böyle olunca daha da utandım diyor.
And when this happened, I felt even more ashamed, she says.
Daha da aslında yaptığım şeyden utandım.
Actually, I was even embarrassed by what I did.
Çünkü ne kadar böyle olgun bir şekilde kabul etmişti bunu.
Because he had accepted it in such a mature manner.
Ve sakinlikle karşılamıştı diyor.
And it says he welcomed it calmly.
Ve ona karşı da çok daha başka bir sevgi hissettim diyor.
And she says that she felt a completely different kind of love for him.
Sonra bunu konuştuktan sonra arkadaşlarıyla kahve içmeye gidiyor.
After discussing this, she goes to have coffee with her friends.
İki ay uzakta olduğu için.
Because it is two months away.
Ve arkadaşlarıyla buluşur buluşmaz şunu öğreniyor.
And as soon as he meets with his friends, he learns this.
Kendisi iki aylık bu uzaklaşma için yani evden ayrıldıktan birkaç gün sonra ulay eve bir kadın getiriyor.
He brings a woman home a few days after leaving the house for this two-month distance.
Ve o sabah.
And that morning.
Onu havaalanından alana kadar o kadınla beraber yaşıyor aslında ulay.
Actually, he lives with that woman until he picks her up from the airport, Ulay.
Ve sonra öfkeden deliye döndüğünü söylüyor Abramovic.
And then he says that Abramovic went crazy with anger.
Eve gelip her şeyi kırdığını söylüyor.
He says he broke everything when he got home.
Ve diyor ki ben ona itiraf ettiğimde o da bana itiraf etseydi çok daha farklı olurdu her şey.
And he says that if he had confessed to me when I confessed to him, everything would have been very different.
Ama bana küstahça çok üstten bir şekilde aslında beni affeder beni bağışlar gibi bana karşı böyle davrandı.
But they acted towards me in a rude and condescending way, as if to say they would actually forgive me.
Ve sanki kendisi hiç böyle bir suç işlememiş gibi.
And as if he had never committed such a crime.
Ve beni daha da aslında küçük düşürdü bunu yaparak diyor.
"And by doing this, it actually humiliated me even more, he says."
Ve o noktada tabii ki ilişkilerinin çok büyük bir noktada.
And at that point, of course, their relationship is at a very significant point.
Bittiği bir yer.
A place where it ends.
Ve aradan biraz zaman geçtikten sonra şöyle Çin Seddi ile ilgili şöyle bir planları vardı.
And after some time, they had a plan regarding the Great Wall of China.
Öncesinde hani demiştim ya yapamamışlardı.
Remember I said that they couldn't do it before?
Bir noktada buluşup evleneceklerdi.
They were going to meet at a certain point and get married.
İlişkileri bütün bu halde olmasına rağmen hala Çin Seddi performansını sergilemeye karar veriyorlar.
Despite all this, they still decide to showcase the Great Wall performance.
Ve aslında buluştuklarında normalde evlenecekken buluştuklarında eskışarak ilişkilerini tamamen sonlandırıyorlar.
And actually, when they meet, instead of getting married as they normally would, they completely end their relationship by growing apart.
Ve bir daha uzun yıllar hiç görüşmüyorlar.
And they don't see each other for many years again.
Burayla ilgili de söylemek istediğim şöyle bir şey var.
I have something like this to say about this.
Çin Seddi performansında tek başlarına.
Alone in the performance of the Great Wall of China.
Değiller yanlarında bir güvenlik görevlisi ve bir de tercüman var.
They are not alone; there is a security officer and a translator with them.
Üç ay boyunca bu yolu bu şekilde yürüyorlar.
They walk this way for three months.
Ve buluştuklarında Ulay Abramovic'e yanında onunla üç ay boyunca yürüyen çevirmeninin hamile olduğunu ve yakında Pekin'de evlenecekleri haberini veriyor.
And when they meet, Ulay informs Abramovic that his translator, who has been walking with him for three months, is pregnant and that they will soon be getting married in Beijing.
Ve tabii ki bu Abramovic çok üzüyor.
And of course, this makes Abramovic very sad.
Çok kötü hissettiriyor.
It makes me feel very bad.
Bu noktada da bu konuyla ilgili değinmek istediğim şey şu.
At this point, what I would like to touch on regarding this issue is the following.
Neredeyse sanki Ulay'ın bir intikam alması gibi değil mi?
Isn't it almost like Ulay is taking revenge?
Aslında projenin orijinali buluşmak ve onların evliliğinin gerçekleşmesi.
Actually, the original of the project is to meet and for their marriage to take place.
Ama bu sefer buluştuklarında başkasıyla evleneceğini söylüyor Ulay Abramovic'e.
But this time, when they meet, she tells Ulay Abramovic that she will marry someone else.
Yani çok kırıcı bir şey olsa gerek bu.
So it must be something very hurtful.
Yani bunu söylemek zorunda mıydı?
So did she have to say that?
Böyle olmak zorunda mıydı?
Did it have to be this way?
Gerçekten o buluşmalarında bunun haberini vermesi gerekiyor muydu?
Did he really have to inform them about this in those meetings?
Belirsiz.
Uncertain.
Çünkü şöyle bir nokta da var.
Because there is also a point like this.
Aslında bir noktada birbirlerini aldattıktan vesaire tüm bu olaylar olduktan sonra Ulay Abramovic'den çocuk sahibi olmak istediğini söylüyor.
In fact, at one point after they had cheated on each other and all these events happened, he says he wanted to have a child with Ulay Abramovic.
Ve Abramovic tekrar onu reddediyor.
And Abramovic rejects him again.
Senden çocuk sahibi olmak istemiyorum.
I do not want to have children with you.
Bu anlamda da aslında böyle bir intikam gibi.
In this sense, it's actually like a revenge.
Bak ben başkasından çocuk sahibi oluyorum ve seninle evlenecektik ya işte evlenmiyoruz.
Look, I'm having a child with someone else and we were going to get married, well, we're not getting married.
Ben başkasıyla evleniyorum demek gibi de görünüyor.
It also seems like saying I'm marrying someone else.
Tabii ki buralar böyle çok bildiğimiz yerler değil ama böyle ilişkilerin aslında bu ilişkiyi konuşmak istememin sebeplerinden bir tanesi.
Of course, these places are not very familiar to us, but one of the reasons I want to talk about this relationship is because of relationships like this.
Çok girift ve çok fazla dinaminin iç içe geçmiş olduğu bir ilişki.
A relationship that is very intricate and intertwined with many dynamics.
Her şeyi tabii ki bilmek, kestirmek hiç mümkün değil.
It's certainly not possible to know or predict everything.
Birazcık spekülasyon yapıyorum aslında ben burada okuduklarımdan ve dinlediklerimden.
I'm actually speculating a little based on what I've read and what I've listened to here.
Ama bence...
But I think...
Çok gerçek bir ilişki olduğu için birçok insan için böyle ilgi çekici olabilir diye düşünüyorum.
I think it can be intriguing for many people because it is such a genuine relationship.
Çünkü hepimiz buna benzer dönemlerden ya da buna benzer şeyler yaşıyoruz, deneyimlerden geçiyoruz.
Because we all go through similar periods or experiences like this.
Ve çoğu zaman bunun sadece kendimizle ilgili olduğunu zannedebiliyoruz değil mi?
And most of the time we can think that this is only about ourselves, right?
Yani bu bahsettiğim birçok şey çok acı verici.
So many of the things I'm talking about are very painful.
Aldatmalar, ayrılıklar, ilişki içerisinde konuşulmayan ayrılıklar değil mi?
Are deceptions, separations, and unspoken separations within a relationship, right?
Çok uzun süre ayrıldılar aslında.
They were actually apart for a very long time.
Bir kere o ilişkide konuşmamaya başladıkları andan itibaren önce cinsellikle ayrıldılar.
From the moment they stopped talking in that relationship, they first separated in terms of sexuality.
Sonra işleri bundan.
Then it's about this.
Etkilendi vesaire.
He was affected and so on.
Dolayısıyla bu gibi şeyler hepimizin deneyimlediği şeyler oluyor.
Therefore, these kinds of things are experiences that we all go through.
Ve bence Abramovic'in bunu sonradan yazması, dile getirmesi de hepimize birazcık perspektif katabilecek bir şey olduğunu düşünüyorum.
And I think that Abramovic writing and expressing this later is something that can add a little perspective to all of us.
Şimdilik burada duracağım ama belki Abramovic'e dair başka bir bölüm de yapabilirim diye düşünüyorum.
For now, I will stop here, but I am considering that I might create another section about Abramovich.
Özellikle onun tekniklerini değerlendirdiğim, üzerine konuştuğum bir bölüm olabilir diye düşünüyorum.
I think there could be a part where I evaluate his techniques and discuss them.
Çünkü dediğim gibi çok terapetik ve çok anlamlı şeyler bence bana kalırsa.
Because, as I said, I think they are very therapeutic and very meaningful.
Hem bu bölümle ilgili görüşlerinizi hem de Abramovic'in...
Both your opinions on this section and Abramovic's...
...teknikleriyle ilgili bir bölüm çekmemi isteyip istemediğinizi benimle paylaşırsanız süper olur.
It would be great if you could share with me whether you want me to shoot a section about the techniques...
Ona göre karar veririm ben de.
I will decide according to him/her.
İnstagram'dan paylaşabilirsiniz, bana mesaj atabilirsiniz.
You can share it on Instagram, you can message me.
Ya da YouTube'dan yorumlar kısmına yazabilirsiniz.
Or you can write in the comments section on YouTube.
Şimdilik benden bu kadar.
That's all from me for now.
Bir sonraki bölümde görüşmek üzere.
See you in the next chapter.
Kendinize çok ama çok iyi bakın.
Take very good care of yourself.
Hayvel Terapi Yolculuğunuzu Hem Siz Hem de Çevre İçin...
Hayvel Therapy Journey for Both You and Your Environment...
...daha sürdürülebilir ve tasarruflu hale getiriyor.
...making it more sustainable and economical.
Yolda geçirebileceğiniz zaman da size kalıyor.
The time you can spend on the road is up to you.
Açıklamadaki linkten Hayvel'i indirerek...
By downloading Hayvel from the link in the description...
...1200'ü aşkın klinik psikolog arasından size en uygun olan uzmanlarla ücretsiz tanışabilir...
...you can meet for free with the specialists that are most suitable for you among more than 1200 clinical psychologists...
...ve terapi sürecinize güvenle başlayabilirsiniz.
...and you can confidently begin your therapy process.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.