Geh Chilli Chilli – Vahşi Batıya Yolculuk: Red Dead Redemption 2

The Gamer Station

Geh Chilli Chilli – The Gamer Station

Geh Chilli Chilli – Vahşi Batıya Yolculuk: Red Dead Redemption 2

Geh Chilli Chilli – The Gamer Station

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Red Dead Redemption 2

Red Dead Redemption 2

Bugüne kadar tam 61 milyon satmış.

It has sold exactly 61 million so far.

2018'de çıkmış.

It was released in 2018.

Güzide bir oyunumuz.

A distinguished play of ours.

Çok şok amelli bir hikayesi var.

It has a very shocking story.

Genel olarak oyun için böyle şikayet var.

There is generally such a complaint about the game.

Yani içinde.

So inside.

Ne şikayeti var bu?

What complaint does this have?

İşte yavaş ilerliyor falan.

Here, it's moving slowly and so on.

İşte görevlere gitmeden çok fazla konuşma gerçekleşiyor.

There is a lot of talking happening before going to the tasks.

Bununla alakalı insanlar bu konuda sitem etmişlerdi.

Related to this, people had complained about the matter.

Kimisi de yarıda bırakmıştı.

Some had also left it unfinished.

Ama ben bir open world hikaye bazlı oyuna aşığı olduğum için sonuna kadar gittim.

But I went all the way because I am in love with an open-world story-based game.

Red Dead Redemption'dan önce sana Rockstar Games hakkındaki düşüncelerini sormak istiyorum.

Before Red Dead Redemption, I want to ask you your thoughts on Rockstar Games.

Çünkü gerçekten hikaye bazlı open world oyunlarda yani bu adamlar başı çekiyor.

Because these guys are really leading in story-based open world games.

GTA serisi, Red Dead Redemption serisi.

GTA series, Red Dead Redemption series.

Başı çekiyor do.

It's leading the way, you know.

Ne oldu mesela?

What happened, for example?

Niye do?

Why eat?

Ya Rockstar Games baktığın zaman evet şu an sahip oldukları oyun motoru olsun.

Yes, when you look at Rockstar Games, they currently have the game engine they own.

İşte yapım süreçlerini reklam lansmanlarına yansıtmaları olsun.

Here are the reflections of the production processes on advertising launches.

Hani böyle bir yere kadar yapıyorlar ama o yaptıkları yeri öyle bir reklamına sokuyor ki adam piyasanın.

They do it up to a certain point, but they market that place in such a way that it gets the guy into the market.

Herkes bekliyor oyunu yani.

Everyone is waiting for the game, you know.

Herkese bekletiyor.

He is keeping everyone waiting.

Ne çıkartırsa çıkarsın fark etmiyor.

Whatever it brings out, it doesn't matter.

Ama bir yere kadar.

But up to a point.

Dememin sebebi mesela bak Red Dead Redemption'dan bahsediyorsun.

The reason I'm saying this is, for example, you're talking about Red Dead Redemption.

Red Dead Redemption 2 ya mükemmel bir oyun tamam mı?

Red Dead Redemption 2 is a perfect game, right?

Kimse aksini iddia edemez.

No one can claim otherwise.

Ama oyunu bitiren yok bence biliyor musun?

But I don't think anyone finishes the game, you know?

Hatta bence değil.

I don't think so, actually.

İstatistiği bile vardı bunun.

It even had statistics for this.

Nerede gördüğüme dair hiçbir fikrim yok.

I have no idea where I saw it.

Şeyler var ya başarımlar, rozetler.

There are things like achievements, badges.

Aha evet.

Aha yes.

Onlar da yanlış hatırlamıyorsam Chapter 2'nin üstü yok.

If I'm not mistaken, they don't have a top for Chapter 2 either.

Bak.

Look.

Yani Chapter 2'ye kadar oynamış insanlar bu oyunu.

So people have played this game up to Chapter 2.

Aa bir dakika ohaa.

Oh wait, wow.

Bölüm 2'ye kadar mı oynamışlar?

Have they played until Chapter 2?

Evet.

Yes.

Bölüm 2 ve o onu almamış yani yarısından çoğu onu almamış bile düşünebiliyor musun?

Chapter 2, and she hasn't taken it, so more than half of them haven't even taken it, can you believe that?

Aa.

Aa.

E şimdi sen insanları buraya kadar.

And now you bring people all the way here.

Ya bunu görmüyor değil anladın mı Rockstar'ı?

So you don't understand that Rockstar sees this, right?

Görüyor tabii.

Of course he/she sees.

Tabii canım.

Of course, darling.

Ama niye bakıyor abi satmışsa zaten 50 milyon 60 bin yani siktir et abi.

But why is he looking? If he’s already sold it for 50 million 60 thousand, then forget it, man.

Bu hoş değil anladın mı?

This is not nice, do you understand?

Şimdi bir yere kadar dememin sebebi dönüp şimdi günümüzdeki open world oyunlara bakıyorsun abi Elden Ring diye bir gerçek var artık ya ortalıkta.

The reason I'm saying up to a certain point is that if you look at open world games today, there is now a reality called Elden Ring out there, man.

Ama kanka demiştim değil.

But I told you, bro, it's not.

Şaka değil.

It's not a joke.

Elden Ring'de.

In Elden Ring.

Bak aynı istatistikler onda da var mesela.

Look, the same statistics are there for him too, for example.

Ama aynı kefeye koyamaz.

But it cannot be put on the same scale.

Aynı kefeye koyarsın open world bandında bahsediyoruz ikisi de story game ve open world.

You put them in the same category; we're talking about the open world band, both are story games and open world.

Oynanış tarzı sadece birinin hikaye bazlı aslında ikisi de hikaye bazlı ama biri görev mantığında.

The gameplay style is actually story-based for one and both are story-based, but one is mission-oriented.

Diğeri hikaye bazlı.

The other one is story-based.

Ya en üstüne ilerlediğim bu oyun souls like bu oyun.

This is the game that I progressed to the top of, a souls-like game.

Aynı kefeye oyun firması bandında koyuyorum.

I put them in the same basket as the game company band.

Bunların ikisi de oyun firması çok taşaklı oyun motorları olan iki tane firma.

Both of these are game companies that have very impressive game engines.

İkisi de open world oyun yapıyor türleri farklı olsa da.

Both are making open world games, although the genres are different.

Şimdi öbürüne baktığın zaman da Elden Ring'in ne kadar zor olduğunu sen de biliyorsun çok zor bir oyun.

Now, when you look at the other one, you know how difficult Elden Ring is; it's a very challenging game.

Evet zor baya benim için baya zor yani.

Yes, it's quite difficult for me, really difficult.

Bir boss'u geçmek ömrünü alıyor anasını satayım boss'u bırak kenarda sağda solda dolaşan ufacık gudiklere ölüyorsun.

Passing a boss takes a lifetime, damn it, you're dying over those little insignificant ones wandering around on the sides instead of the boss.

Çok reality yani bence oyun abi.

It's very reality, I mean, it's like a game, bro.

Fark etmez konu şu an şahsi fikrimi kenara bırakarak söylüyorum.

It doesn't matter; I'm saying this by setting aside my personal opinion for the moment.

Bu oyunun yani o büyük boss'larını bitiren insanların sayısı %50'lerde düşünebiliyor musun?

Can you imagine that the percentage of people who finish this game, that is, its big bosses, is around 50%?

Şimdi chapter 2'yi kaç chapter bu arada şey?

So how many chapters are there now in chapter 2, by the way?

4 olması lazım 4 ya da 5 olması lazım.

It needs to be 4, it should be 4 or 5.

Hadi 5 de hadi 4 de.

Come on, give me 5, come on, give me 4.

Yani oyunun yarısından çoğunu oynatmamışsın oyuna ki bunlardan biri de benim bak hani çok uzakta da değilim.

So you haven't played more than half of the game, and one of those is me, look, I'm not that far away either.

Ben bu oyunu bitirmedim abi çok sıkıyor çünkü.

I haven't finished this game, bro, because it's really boring.

Bir adım ötesine gitmen için yani ömründen ömür alıyor senin ya.

It's like it's taking life from your lifespan so you can take a step further.

Ya git artık lanet olsun git diyorsun ya git oyuna değil ak abi git ilerle bir yere varalım artık lanet olsun hikayene sokayım diyorsun artık.

You keep saying "go" like it's a curse, just go to the game, come on brother, let's move forward and get somewhere already, damn it, you say let me shove it into your story now.

Bu arada 8 chapter'mış.

By the way, it's 8 chapters.

8 chapter'ın ikisi Allah rızası için ya.

Two of the 8 chapters are for the sake of God's pleasure, you know.

Ya tamam hadi.

Alright then.

Hadi dedin ki aga biz bunu böyle yapmışız da.

Come on, you said we did it this way.

Hadi diyelim sana bu uygun geldi ya sen böyle uygun gördün millete.

Let's say you found this suitable for yourself and you deemed it appropriate for the people.

Da bir döndün baktın bak 60 milyon satmışsın sen 61 milyon satmışsın.

Look, you turned around and saw that you sold 60 million, you sold 61 million.

61 milyonda chapter 2'yi %50'si geçememiş ya.

In 61 million, not even 50% could pass chapter 2.

Ama bence.

But I think.

Ya oğlum net olsun hani %50 %40 olsun lan %40'ın.

Come on, son, just be clear—what's the %50, what's the %40, come on with the %40.

Sen bir demedin mi ya bir update geç bir şey yap bir güncelleme getir.

Didn't you say to get an update, do something, bring an update?

Yani düzelt bir tarafını bu insanlar oynamadı oyunu mu senin?

So correct me, did these people not play the game on your side?

Evet herkes çok iyi diyordu abi kim bu çok iyi diyenler peki?

Yes, everyone was saying it's very good, but who are these people saying it's very good?

Ben çok iyi buluyorum oyunu evet mükemmel bir işleyiş mükemmel bir motor.

I find the game very good, yes, it has a perfect flow and a perfect engine.

Oynanış efsane.

The gameplay is legendary.

Ama oyun akmıyor kardeşim kimse senin oyunun hikayesinin sonunu göremiyor farkında mısın bunun?

But the game isn't progressing, brother; no one can see the end of your game's story. Are you aware of this?

Ya belki benim gibi sapıklar görüyordur bu oyunun sapıkları görüyordur yani.

Well, maybe perverts like me see the perverts of this game.

E tabi canım diyorum yani %40 %50 de %50'si de bitirmiş.

Of course, darling, I mean 40% or 50%, both of them have finished 50%.

Yani geçmiş chapter 2'den sonrasını.

So the part after chapter 2 of the past.

Ya.

Yes.

Bitirmiş oranını bilmiyorum bu arada da.

By the way, I don't know the completion rate.

Oyunda gerçekten şöyle bir problem var evet oyun gerçekten çok yavaş akıyor.

There is really a problem in the game, yes the game is really progressing very slowly.

Yani bir göreve gidiyorsun göreve giderken çok fazla konuşma geçiyor.

So you're going to a mission, and there's a lot of talking going on while you're on your way to the mission.

Yol çok uzun oluyor.

The road is very long.

E şimdi haritası da küçük değil yani büyük bir harita var.

Well, the map is not small, it's a big map.

Gerçi bir yerden sonra hızlı seyahat de açılıyor ama.

Actually, after a certain point, fast travel becomes available too.

Yani bir göreve giderken o kadar çok konuşmuyorsun.

So you don't talk that much when you are going on a mission.

Konuşuyorlar ki hani mesela orada bir sinematik geçebilir geçmiyor ama.

They say that there could be a cinematic transition there, but there isn't.

Hatta gidiyorsun mesela işte atıyorum başka bir karakterle konuşuyorsun göreve giderken.

For example, you are going, let's say you are talking to another character while going to a mission.

Ulan konuşmaları bitiyor sana sonra yine soru sordurtabiliyor yani.

Dude, the conversations end for you, yet you can still get asked questions again.

Hani istersen sorma seçeneğin var.

If you want, you have the option not to ask.

Sormazsan da böyle yine o yolu dümdüz gitmeye devam ediyorsun.

If you don't ask, you still keep going straight on that road like this.

Bir sinematik olmadan bir geçiş olmadan gitmeye devam ediyorsun.

You keep going without a transition, without a cinematic.

Yani seni orayı hani şey yapmış aslında.

So, she actually made you do that there.

Hani işte at üstündeyiz işte araba falan yok.

You know, we are on horseback and there are no cars or anything.

Gerçekten o atın üzerinde göreve gitmeyi hisset gibisinden bir şey yapmışlar gibi geldi bana.

It felt to me like they had done something to make him feel like he was going on duty on that horse.

Ama bu biraz fazla olmuş bence.

But I think this is a bit too much.

Gerçekten oyun yavaş akıyor.

The game is really slow-paced.

Ben oyunları hani o tarz oyunları çok çok sevdiğim için şey yaptım zaten sonuna kadar gittim.

I went all the way because I really love those kinds of games.

Ama gerçekten oyunda böyle bir yavaş akmıyor.

But it really doesn't flow this slowly in the game.

O benim de şikayetim.

That's my complaint too.

Ama tabii ki ben çok sevdiğim için oyunu sonuna kadar oynadım.

But of course, I played the game to the end because I loved it so much.

Ama oyunun tek sorunu yavaş akması değil.

But the only problem with the game is not its slow pace.

Şöyle de bir sıkıntı var.

There is also such a problem.

Bak şimdi bu adamlar bu oyunun online'ına binlerce update getirdi ha.

Look, these guys have brought thousands of updates to the online version of this game.

Bence ben hiç oynamadım online'ını.

I don't think I've ever played the online version.

Ben de oynamadım ama yani ayda bir görüyorum.

I haven't played either, but I see it once a month.

Bilmem ne çıktı şu geldi bu geldi.

I don't know what came out, this came, that came.

DLCC geldi otu geldi boku geldi jordu geldi.

DLCC came, the grass came, the shit came, the shit came.

Online'a bir ton paket çıkarttın.

You released a ton of packages online.

E bro senin bir de oyunun var biliyorsun değil mi arkada duruyor.

Hey bro, you know you have a game too, right? It's sitting in the back.

Yani bunu niye arkaya attın ki sen 61 milyonu online satmadın.

So why did you throw this back when you didn't sell 61 million online?

Evet.

Yes.

Ana oyunu sattın ya bu insanlar bunu oynamak için aldı.

You sold the main game, and these people bought it to play it.

İkisi bir geliyor zaten.

They are already coming together.

Bir tane de bunlara ver ya.

Just give them one too.

Ya.

Yes.

Bir tane de ekibede de yani yazıktır günahdır birkaç kişi de bunun için çalışsın.

It's a shame and a sin that only a few people work on this; it would be better to have one more person on the team.

Bin kişi çıkarttın işten anasını satayım.

You fired a thousand people, for God's sake.

Peki sence ne yapabilir?

So what do you think he/she can do?

Çıkartmaya yani.

So to take out.

Mesela hani diyorsun ki bir page atsaydınız.

For example, you say that you could have sent a page.

Ya ben rockstar olsaydım bak.

What if I were a rockstar?

Hani rockstar yönetiminde olsaydım.

I wish I were in rockstar management.

Bu oyunun bu kadar ileri gitmeden oyuncuların çıktığını görüyorum.

I see that players are leaving this game before it goes this far.

Yani ben burada bir görüyorum bunu.

So I see this here.

Açık database çünkü en basitinden Steam'in rozetlerine bakabilirsin.

It's an open database because you can simply look at the badges on Steam.

Evet.

Yes.

Baktın gördün ki zaten oyun senin bütün verilerine sahipsin.

You looked and saw that the game already has all your data.

Evet.

Yes.

Baktın dedin bak bu oyunu oynamıyorlar ekibi bir topla.

You looked and said, "Look, they are not playing this game with a team."

Bak bu oyunun buradan sonrasına gidilmemiş hayırdır tabi ekibe.

Look, this part of the game hasn't been gone through; I hope it's good for the team.

Evet.

Yes.

Ekip de sana bir açıklamasını yapsın.

The team should also provide you with an explanation.

Abi bak bu yüzden.

Bro, look this is why.

Ne yüzden?

Why?

Yavaş mı?

Is it slow?

İnsanlar ne bileyim çok mu zorlandı?

I don't know, did people struggle a lot?

Acayip mi şey uzun?

Is that thing really long?

Bir şey bir şey var orada değil mi?

There is something there, right?

Yani insanları iğret eden bir şey.

So, it's something that disgusts people.

Beni mesela yavaşlığı iğret etti.

For example, it disgusted me with its slowness.

Başka birini başka bir şey.

Another person, another thing.

Abi verilerini bir topla bir incele de ki.

Bro, gather the data and take a look at it.

Arkadaşlar bak bu konuyla ilgili böyle bir DLC paketi çıkarttık.

Friends, look, we have released such a DLC package related to this topic.

Veya oyuna update getirdik.

Or we brought an update to the game.

Bunları bunları şöyle değiştirdik.

We changed these things like this.

Büyük bir güncelleme çıktı.

A major update has been released.

Yapamayacak firma değilsin sen.

You are not a company that cannot do it.

Sektörde senin üstünde bir firma yok zaten.

There is no company above you in the industry anyway.

Aynen öyle.

Exactly so.

Güzel bir güncelleme ver insanların eline.

Give people a nice update.

Üstüne bir de PR'ın olsun yani.

And on top of that, you have PR.

Bir tane daha yaptık.

We made one more.

Ya da ne bileyim RDR2 bilmem ne.

Or I don't know, RDR2 something.

Nerede geçiyor?

Where is it taking place?

Şurada geçiyor işte.

It's just passing by here.

Yenisi de burada geçiyor artık.

The new one is happening here now.

Onunla bağlanmasını satayım.

I'll sell you the connection with him.

Oraları da düzeltmiş ol.

Make sure to fix those places as well.

Devam et hayatına.

Continue with your life.

Güzel bir fikir olabilir.

It could be a good idea.

Ya ben bak çok iyi bir oyun.

Well, I'm telling you, it's a very good game.

Bayılıyorum oyuna.

I love the game.

Aga bitiremiyorum oyunu.

Dude, I can't finish the game.

İlerleyemiyorum lan.

I can't move forward, man.

Gitmiyor çünkü oyun.

It's not going because it's a game.

Evet oyunda böyle bir sürekli ittirdiğini hissediyorsun oyunda.

Yes, you feel like you're being pushed continuously in the game.

Ben onu çok hissettim yani.

I felt it a lot, I mean.

Çok çok çok şey ya.

A lot, a lot, a lot of things.

Ya bak Witcher 3'ü de mesela çok severim.

Look, I really love Witcher 3, for example.

Witcher 3'tü de çok konuşma var.

There was a lot of talking in Witcher 3.

Çok her yer herkesle konuşabiliyorsun.

You can talk to everyone everywhere.

Her yerde görevler konuşmalı konuşmalı konuşmalı.

Assignments should talk everywhere, talk, talk.

Ama abi oyun akıyor.

But bro, the game is flowing.

Gidiyor oyun.

The game is going.

Çünkü o konuşmada senin dikkatini çeken bir şeyler oluyor.

Because there are things in that conversation that catch your attention.

Ya bomboş konuşmalar, diyaloglar var ya.

There are those completely empty conversations and dialogues.

RDR'de.

In RDR.

Ne?

What?

Adam sana havadan sudan bahsediyor yanında yürürken.

The man is talking to you about trivial things while walking next to you.

Lan git.

Go away.

Lan git artık ya.

Come on, just go already.

Yürü işte.

Just walk.

Mesela kampta yürürken de bazen tabii oradan görev de çıkabiliyor.

For example, sometimes while walking in the camp, a task can also come up from there.

Çıkamaya da biliyor da.

It might not be able to come out either.

Mesela kendi kampında yürürken random oradan bir karakter işte seninle gelip bir şeyler söylüyor falan.

For example, while walking in your camp, a random character comes up to you and says something like that.

Bir de şöyle bir şey oluyor.

There's also something like this happening.

Ben.

I.

En azından bende oluyor.

At least it happens to me.

Mesela şimdi kampın içindeyim.

For example, I am now inside the camp.

Yürüyorum.

I am walking.

Atıma gideceğim.

I will go to the horse.

İşte görevime gideceğim.

Here I go to my duty.

Lan oradan işte benim kampımdan birisi geliyor.

Hey, someone from my camp is coming from there.

Bir şeyler söylüyor bana.

It's telling me something.

Hani normalde yürüyüp gidersin ama şey oluyor sonradan.

You know how normally you walk and go, but then something happens later.

Acaba bunun bana gerçekten bir şeyler mi söylemesi lazım?

Does this really need to tell me something?

Buradan bir görev mi çıkacak acaba?

I wonder if a task will come out of here?

Oluyorum mesela.

I'm becoming, for example.

O yüzden geri dönüyorum.

That's why I'm going back.

Oyunda ansiyetem azdı yani.

I had little anxiety in the game.

Bunlara sebebiyet veriyor ya.

These are causing it.

Ya sen Rockstar'sın abi şunların bir önüne geç artık ya.

Come on, you're a Rockstar, get ahead of these already.

Dünkü firma değilsin ki.

You're not the company from yesterday.

Ya gelmiş From Software denen şirket adını sananı şahsen daha öncesinde duymamıştım.

I had never heard of a company called From Software before.

Soulslike oyunlarının hepsini bilmeme rağmen şirketin adını duymamıştım mesela.

Even though I know all the Soulslike games, for example, I had never heard of the company's name.

Abi sen adam oyunu bir çıkarttı arkadaş.

Dude, you really brought out the man game, my friend.

Ya oyun bir giriyorsun zaten bitene kadar çıkamıyorsun hani öyle bir dünyası var.

It's like once you enter the game, you can't exit until it finishes; it has that kind of world.

Her yerde her şair bir şeyler çıkıyor.

Everywhere, every poet is coming up with something.

Oraya gidiyorsun yeni bir şey çıkıyor.

You are going there, something new is coming up.

Orada bir şey var burada bir şey yok.

There is something there, and there is nothing here.

Abi sürekli sende kontrol.

Bro, always control with you.

Anladın mı?

Did you understand?

İlerlemek istiyorsan git ilerle diyor.

"If you want to progress, go ahead and move forward."

İlerlemek istemiyor musun?

Don't you want to make progress?

Git gez diyor o zaman.

Then he says go travel.

Ne istiyorsan kontrol sende mesela bak.

Whatever you want, you have control, for example, look.

RDR2'ye de bunu yapabilirlerdi.

They could have done this to RDR2 as well.

Atıyorum abi başladın ya.

I'm guessing you started, bro.

Sal abi NPC'lerle konuşmak istiyorsan ben konuşurum.

Hey bro, if you want to talk to the NPCs, I can talk.

Ama ben oyunda da ilerleyebilmek istiyorum.

But I want to be able to progress in the game as well.

Gideyim bir yerlere bir şeyler yapayım.

Let me go somewhere and do something.

Ne bileyim bir kumar oynayayım bir şey yapayım yani.

I don't know, maybe I'll gamble or do something.

Ama bunları yapabiliyorsun.

But you can do these things.

Mesela...

For example...

Başlangıçta yapamıyorsun. Bunlar yok.

At the beginning, you can't do it. These are not there.

Gidip bir ne bileyim avlanmaya çıkamıyorsun.

You can't just go out hunting or anything like that.

Bunlar step step oluyor.

These are becoming step by step.

Hah işte bu steplere gelene kadar oyunu kapatıyorsun oğlum zaten.

Well, by the time you get to those steppes, you'll have already closed the game, son.

Mesela ne bileyim kasabaya gidip işte kumar oynayabiliyorsun.

For example, I don't know, you can go to the town and play gambling.

İçki içebiliyorsun ne bileyim.

You can drink, I don't know.

İşte otelde kalabiliyorsun falan.

Here, you can stay at the hotel, etc.

Oğlum kasabaya gitmek zaten chapter 2 değil mi?

Son, going to the town is already chapter 2, isn't it?

Yok canım.

No, dear.

Evet chapter 1'den beri zaten Valentine'da başlıyorsun.

Yes, you already start from Valentine since chapter 1.

Valentine'a yakın... Valentine miydi lan? Orasıydı herhalde.

Close to Valentine... Was it Valentine? It must have been that.

Yakın bir yerde kurul...

Set up nearby...

Ben ismi hiç hatırlamadım.

I don't remember the name at all.

Kuruluyorsun orada bir yere.

You are setting up somewhere over there.

Oraya gidip geliyorsun falan filan.

You're going there and coming back, and so on.

Tamam birinci kamp işte o.

Okay, the first camp is that one.

Herhalde Valentine'di ya.

It must have been Valentine.

Tamam daha o birinci kamp işte.

Okay, that's the first camp then.

Zaten hep bir de yer değiştiriyorsun.

You're always changing places anyway.

Eee?

Well?

Çünkü...

Because...

Evet kamptan kampa seyahat ediyorsun aslında.

Yes, you are actually traveling from camp to camp.

Çünkü işte peşinde birileri var Pinkertonlar.

Because there are people behind it, the Pinkertons.

İşte sürekli onlarla... Onları atlatmaya çalışıyorsun.

Here you are constantly... You're trying to outsmart them.

E zaten daha da batıdan kapıştığın...

And anyway, you are fighting from even farther west...

Neydi ya Black... Black bir şeydi de unuttum onun adını.

What was it again, Black... It was something Black, but I forgot its name.

Blackwater olabilir.

It could be Blackwater.

Yine oranın adı. Şehir sanırım orası.

Again, the name of that place. I suppose that is the city.

İşte orada işledikleri suçtan dolayı kaçıyorlar.

Here they are running away because of the crime they committed.

E bize zaten devlet adamları peşinde.

They are already after statesmen.

E çete peşinde.

It's after the gang.

Mesela bazen şöyle oluyor.

For example, sometimes it happens like this.

Durup dururken mesela gidiyorum.

For no reason, for example, I am going.

Bir yerden bana saldırıyorlar.

They are attacking me from somewhere.

O işte bizim bizi arayan düşman.

That's the enemy that's looking for us.

Zaten hep kamplardan gitme sebebimiz de...

The reason we always leave the camps is...

Ya onlar oluyor ya da devlet adamları oluyor.

Either they are happening, or it is the statesmen who are happening.

Sürekli bir baskınlıyorsun.

You are constantly dominating.

Ondan sonra işte kamp yerini değiştiriyorsun.

After that, you change the campsite.

Bence bu oyuna hareketlilik katmış.

I think it has added dynamism to the game.

Hani sürekli aynı yerde bulunmuyorsun.

You’re not always in the same place, are you?

Tamam toplu çatışma yapıyorsun.

Okay, you are engaging in collective conflict.

İşte geliyorlar hadi kaçalım buradan falan.

Here they come, let's run away from here or something.

İşte sen gidiyorsun önceden bir keşif yapıyorsun gideceğin yere falan.

Here you are, you go ahead and make a reconnaissance of the place you are going to.

O güzel mesela sürekli seni ilerletiyor.

That beautiful thing is constantly advancing you.

Yani haritada seni gezdiriyor.

So it is taking you on a tour on the map.

Bunu sen yapmasan bile.

Even if you don't do this.

İşte...

Here it is...

Heh heh.

Heh heh.

Konu o zaten anladın mı?

Did you understand the topic already?

Ben yapmak istemiyorum belki abi.

I don't want to do it, maybe brother.

Beni bu kadar dedike bir şekilde ilerletme.

Don't push me forward in such a dedicated manner.

Open world'sun ya.

You are open world.

Ya bak şimdi desen ki God of War.

Well, now if you say God of War.

Abi yol belli zaten.

Bro, the road is clear already.

Sağa sola götürmüyor seni zaten.

It doesn't take you anywhere anyway.

Oradan gideceksin yani.

So you will be leaving from there.

Seçenek sunmuyor ki sana.

It doesn't offer you any options.

Adam open world olduğunu iddia etmiyor.

The man is not claiming to be an open world.

Ama sen open world olduğunu iddia ediyorsun.

But you claim it is an open world.

Oraya gidiyorsun.

You are going there.

Oradan bir şeyler çıkıyor.

Something is coming out from there.

Yok bu tarafa git.

No, go this way.

O tarafa gidiyorsun.

You are going that way.

Oradan işte Legendary'e bilmem ne çıkıyor.

It comes out something like Legendary from there.

Ayı çıkıyor.

The bear is coming out.

Tilki çıkıyor.

The fox is coming out.

Bir şey çıkıyor.

Something is coming out.

Abi bir dur.

Bro, wait a second.

Bir gideyim.

Let me go.

Bir bırak artık ya.

Just let it go already.

Şöyle bir şey var.

There is something like this.

Sonuç...

Result...

Bak GTA 5'te mesela bu yok.

Look, this doesn't exist in GTA 5.

GTA 5'te görev mi yapacaksın?

Are you going to do a mission in GTA 5?

Git görevini yap kardeşim.

Go do your task, brother.

Yapmayacağım mı?

Shall I not do it?

Etrafta mı?

Are you around?

Git etrafta gezin.

Go around and explore.

Yan görev mi?

Is it a secondary duty?

Yerde de gezebiliyorsun.

You can also walk on the ground.

Ne yapmak istiyorsan onu yap.

Do whatever you want to do.

Yani istersen görev yapmayıp takılabilirsin.

So you can choose not to do your duty and just hang out if you want.

Ama şöyle bir seçeneğin var mı?

But do you have such an option?

Bir yere gidiyorsun.

You are going somewhere.

O gittiğin yeri keşfetmek istiyorsun.

You want to explore the place you went to.

İşte ne bileyim bir şey çıksın istemiyorsun karşına.

You just don't want something to come up in front of you.

Ama bir bakıyorsun oradan çete geliyor.

But suddenly you see a gang coming from there.

Şimdi bu beni engelliyor.

Now this is blocking me.

GTA'da sen gördün mü ne bileyim sahilde gezerken birilerinin sana sıktığını?

In GTA, have you ever seen someone shoot at you while you were walking on the beach?

Ama şimdi şöyle bir şey var.

But now there is something like this.

Yani...

So...

Şimdi ele alınan konu ve hikaye...

The topic and story being addressed now...

O zaman sıkıntılı batı dönemleri yani işte kovboy dönemleri.

So then the troubled Western periods, that is, the cowboy eras.

Zaten o dönemin içinde işte yol kesme olsun.

Already during that period, for example, there could be roadblocks.

İşte çete savaşları olsun.

Here are the gang wars.

Bunlar hep o zamanda olan şeyler olduğu için bence oyunun içine de bunu yedirmişler.

I think they have integrated this into the game since these are all things that happened at that time.

Yani bu bilerek yapılan bir şey.

So this is something done on purpose.

Atıyorum sen o zamanlarda işte tren soygunları mesela tren soygunu görevleri var.

I'm assuming that during that time, for example, there are train robberies, such as train robbery missions.

İşte o zamanlarda da tren soygunları...

That's when train robberies happened...

Kanka onlar çok sonra.

Dude, they're very late.

Daha ben oraları görmedim bile düşün bak.

I haven't even seen those places yet, just think about it.

Tren soygunları çok sonra olmaması lazım.

Train robberies shouldn’t happen for a long time.

Bilmiyorum ben de belki...

I don't know, maybe I don't either...

Çok sonra kanka bunlar chapter 2'te.

Much later, dude, these are in chapter 2.

Önce sonra...

Before and after...

Ya veya 4'te.

Either that or at 4.

2'ye kadar yok onlar.

They are not there until 2.

2'ye kadar full zaten konuşuyorsun.

You're already talking until 2 anyway.

Başka bir şey yapmıyorsun.

You are not doing anything else.

Ben de önce sonra şeyi silinmiş olabilir.

I may have deleted the thing before and after as well.

Oyunu iki kere bitirdiğim için.

Because I finished the game twice.

Çok şimdi tayin edemiyorum.

I can't determine much right now.

Bende hani hepsi bir anda oluyormuş gibi geliyor artık bana.

It feels to me like everything is happening all at once now.

Ama dediğim gibi hani...

But as I said...

Onlar çok sonra.

They are very late.

Giderken random bir şekilde o zamanlarda mesela.

For example, going randomly during those times.

Soyulabiliyorsun.

You can be peeled.

İşte soyguna uğrayabiliyorsun.

Here you can be robbed.

İşte gaspa uğrayabiliyorsun.

Here's where you can be subjected to a seizure.

Bunu da oyunun içine yedirmişler açıkçası.

They have really embedded this into the game.

Mesela bir yerde giderken seni birileri durduruyor.

For example, while you are going somewhere, some people stop you.

Ondan sonra işte çıkar cebindekileri falan filan.

After that, just take out what's in his pocket and so on.

Sen ya veriyorsun ya da savaşıyorsun yani.

You either give or you fight, you know.

İşte sıkıyorsun.

You're being annoying.

Genellikle ben sıkmayı tercih ediyorum.

I generally prefer to squeeze.

Daha eğlenceli oluyor.

It becomes more fun.

Vermem abi cebimde.

I won't give it to you, bro.

Ölürüm vermem yani.

I would die before giving it.

Ondan sonra...

After that...

Ha o oraları...

Ah, those places...

Ha o oraları güzel.

Ah, those places are nice.

Ama işte o soygun olayı mesela yolda rastgele giderken soygun olayı her yerde olmuyor mesela.

But, for example, that robbery incident doesn't happen everywhere while walking randomly on the street.

Yani ben...

So I...

Oğlum GTA 5'te de biz şey soygun yaparak başlamıyor muyuz oğlum oyuna?

Son, don't we start the game by robbing something in GTA 5 as well?

GTA 5 evet öyle.

GTA 5 yes, that's right.

En büyük soygunu yapmıyor muyuz?

Aren't we committing the biggest robbery?

Öyle başlıyor.

It starts like that.

Tamam en büyük soygunu biz yaparak başlıyoruz olaya.

Okay, we start the event by committing the biggest robbery.

Ama hiçbir çete önümüzü kesmiyor.

But no gang is blocking our way.

Baksana Andreas'ta ne güzel çeteler vardı.

Look at how beautiful the gangs were in Andreas.

Evet sana Andreas'ı çok seviyorum.

Yes, I love Andreas very much.

Çeteler vardı.

There were gangs.

Onlarda çete mevzuları vardı mesela.

They had gang-related matters, for example.

Şimdi ikisi...

Now the two...

Üç oyun da aynı firmanın oğlum yani.

All three games are from the same company, my son.

Birinde bunu güzel yapıyorsun.

You're doing this beautifully in one of them.

Öbür tarafa taşıyorsun.

You are carrying it to the other side.

Hiç yapmıyorsun.

You never do it.

Öbür tarafa çekiyorsun.

You're pulling to the other side.

Arkadaş oynatmıyorsun oyunu.

You're not letting the friend play the game.

Ya bu kadar...

Well, that's it...

Bazen şey yapmak istiyorum böyle bir kadrolarını görebilsek.

Sometimes I want to see their staff like this.

Kapalı da bunlar.

These are also closed.

Bir çalışan kadrosuna bir baksak.

Let's take a look at the staff.

Bu adamların yıl yıl kimi çıkartıp kimi alıyorlar da bu şaheserleri değiştiriyor sürekli.

These guys are constantly changing these masterpieces by replacing some and bringing in others year by year.

Ama şimdi şöyle bir şey var.

But now there is something like this.

San Andreas'te belli bir yerden sonra bu oyunu bitirdikten sonra mıydı yoksa oyunu bitirmeye yakın şey oluyor.

Was it after finishing the game at a certain point in San Andreas, or does something happen close to finishing the game?

İşte bölgeler oluyor.

Here are the regions.

Hepsini işte yeşil.

Eat all of them green.

Yeşil zaten biziz Grove Street.

Green is already us, Grove Street.

Ondan sonra morlar var sarılar vardı.

After that, there were purples and yellows.

Mesela öyle bölgeler işaretlendiği zaman sen kendi bölgenin dışına çıkınca o zaman saldırıya uğrayabiliyordun.

For example, when such areas were marked, you could be attacked when you stepped outside your own area.

Yani morların bölgesine gidersen saldırıya uğruyordun.

So if you went to the purple area, you were attacked.

Evet ama bak ne diyorsun?

Yes, but look what you're saying?

Oyunu bitirdikten sonra.

After finishing the game.

Ya bitirdikten sonra ya da bitirmeye yakın.

Either after finishing it or when close to finishing it.

Bitirdikten sonra, bitirdikten sonra.

After finishing, after finishing.

Şimdi bak adam sana bütün oyunu oynattı.

Now look, the man played the whole game with you.

Oyunu bitirdi seni oynatmaya devam etmeye çalışıyor.

The game is over but it's trying to keep you playing.

Bak kurduğu mantık birinde ne kadar güzel.

Look how beautiful the logic he/she has established in one of them.

Gta 5'te de aynı mantık aslında.

The same logic actually applies in GTA 5 as well.

Şimdi RDR'de oyun bitiyor git çiftliğinde takıl.

Now the game is over in RDR, go hang out at your farm.

Zaten öyle bir yerde bitiyor.

It already ends in such a place.

Oyunu bitirmek mevzu ya zaten.

It's about finishing the game anyway.

Bitiremiyorsun ki oyunu.

You can't finish the game.

Bitmiyor oğlum oyun.

The game isn't ending, my son.

Bitiyor ben iki kere bitirdim.

It's ending, I finished it twice.

Yok oğlum ömrümü ona harcayamam yani.

No, son, I can't devote my life to that.

Bak oyunu çok seveni de var bu arada.

Look, there are also those who really love the game.

Ben de çok seviyorum oyuna kötü demiyorum.

I love it very much too; I'm not saying the game is bad.

Şimdi ya insanlar hani bokluyormuşum gibi alırlar.

Now people act like I'm talking rubbish.

Kötü de diyebilirsin canım bu şahsi düşüncen sonra.

You could say it's bad, my dear, that's your personal opinion afterwards.

Hayır çok büyük bir fan kitlesi de var oyunun ne hikmetse bilmiyorum.

No, there is a very large fan base for the game, for some reason I don't know.

Hiç kimse kötü demiyor benim gibi şahsen.

No one says bad things like I do personally.

Evet.

Yes.

Ama kimse bitiremiyor mesela.

But nobody can finish it, for example.

Yüzde elli oranı var.

There is a fifty percent rate.

Minimum bu arada.

At least this.

Tabii ki oyun için eleştirilerim var kusursuz.

Of course, I have criticisms about the game; it is not perfect.

Mesela Gta 5.

For example, GTA 5.

Mesela Gta 5'i de üç dört kere bitirdim.

For example, I have completed GTA 5 three or four times.

O böyle nehir gibi çatır çatır akıyor oyun mesela gerçekten.

It flows like a river, for example, the game really does.

Gta 5 akıyor.

GTA 5 is flowing.

Ama RDR hikaye olarak da tabii ki Gta 5 çok iyi.

But RDR has a very good story, of course, just like GTA 5.

Oynanış olarak da çok iyi.

It's very good in terms of gameplay as well.

Zaten yani open world hikaye bazlı oyun sektörüne de ilk defa üç karakteri kontrol edebilme özelliğini yine Rockstar getirdi Gta 5'le.

In fact, Rockstar was the first to introduce the feature of controlling three characters in the open world story-based game sector with GTA 5.

Şimdi dönüyorum RDR'ye bakıyorum.

I'm turning back now; I'm looking at RDR.

RDR'de şöyle bir şey var.

There is something like this in RDR.

Yok lan Rockstar falan getiremedim.

No way, I couldn't bring Rockstar or anything like that.

Kim getirdi?

Who brought it?

Prototip diye bir oyun vardı.

There was a game called Prototype.

Üç dört tane karakter kontrol ediyordu.

He was checking three or four characters.

Open world hikaye bazlı mı?

Is the open world story-based?

Ben oynamadım.

I didn't play.

Yanlış mı hatırlıyorum?

Am I remembering it wrong?

Benim ilk gördüğüm.

My first sight of you.

Yanlış da hatırlıyor olabilirim.

I might be remembering it wrong.

Üç dört tane silah da kontrol ediyorduk diye hatırlıyor olabilirim.

I might remember that we were also checking three or four weapons.

Ben gördüğüm ilk Gta 5'ti yani open world böyle hikaye bazlı oyunlarda.

The first game I saw was GTA 5, meaning open world games based on stories.

RDR'de şöyle bir şey yapmışlar.

They have done something like this in RDR.

Bu bence çok kötüydü.

I think this was very bad.

Çünkü şimdi niye kötü olduğunu sonradan anlatacağım.

Because I will explain later why it is bad now.

Ana karakter Arthur Morgan'la oynarken bir yerde ölüyoruz.

We die somewhere while playing as the main character Arthur Morgan.

Ölünce başka bir karakterle.

When you die, with another character.

O da o karakterin adını unuttum da salak bir karakterdi.

I forgot the name of that character, but he was a silly character.

Hatta ilk görevimiz falan onu böyle kurtarmaya gidiyoruz karlı bir yerde.

In fact, our first mission is to go save him in a snowy place.

Farklı bir karakterle Morgan'ın sesinde devam ediyoruz.

We continue with a different character in Morgan's voice.

Yine Morgan olarak mı devam ediyor bilmiyorum ama yani karakterin değişiyor ve sana seçenek sunmuyor.

I don't know if it continues as Morgan again, but the character is changing and not offering you choices.

Hatta ben tam o görevde Arthur'un öldüğü görevde iki seçenek vardı.

In fact, there were two options in the mission where Arthur died, right at that assignment.

Ben birini seçtim öldüm.

I chose one and died.

Lan dedim bak öbürünü seçseydim acaba ölmeyecek miydim?

I said to myself, if I had chosen the other one, would I have not died?

Yine Arthur'la mı devam edecektim diye düşündüm.

I wondered if I would continue with Arthur again.

Öylesini de oynadım yine ölüyorsun.

I played one like that too, you're dying again.

Yani iki farklı her türlü bir yerde Arthur'la ölüyorsun.

So you're dying with Arthur in two different ways in one place.

Bu bence kötü bir şey.

I think this is a bad thing.

Neden?

Why?

Sonuçta biz yine bu bir RPG o.

In the end, it's still an RPG.

Yani bir RP oyunu.

So it's a role-playing game.

Role playing.

Role playing.

E şimdi insan ister istemez bu karakterle bir bağ kuruyor.

And now, one inevitably creates a connection with this character.

Yani ben kuruyorum en azından.

So at least I'm building.

Yani Arthur Morgan oluyorsun.

So you are becoming Arthur Morgan.

Her şeyi ona göre yapıyorsun.

You are doing everything according to him/her.

Ve sen bir yerden sonra Arthur Morgan'ı tamamen öldürüyorsun.

And at some point you completely kill Arthur Morgan.

Ortadan kaldırıyorsun.

You are eliminating.

Tamamen farklı bir hayata geçiriyorsun ve farklı bir karaktere geçiyorsun.

You are completely transitioning into a different life and taking on a different character.

Burada sana seçenek de sunmuyor.

It doesn't even offer you an option here.

Bence bu kötü bir şeydi.

I think this was a bad thing.

Oyun için benim şahsi düşüncem.

My personal opinion about the game.

Çünkü o benim Arthur'la bir bağım vardı.

Because I had a connection with Arthur.

Bunu mecburen benden koparıyor.

This is tearing me away from it out of necessity.

Ve başka bir karaktere geçiyor.

And it switches to another character.

Çok farklı bir oyuna dalıyorsun.

You are diving into a very different game.

İşte sıfırdan hayat kurmaya çalışıyorsun.

Here you are trying to build a life from scratch.

Ama GTA 5'te öyle değil.

But it's not like that in GTA 5.

Tam dediğim bu işte bak.

That's exactly what I'm saying.

Sürekli bir şey zorluyor seni.

Something is constantly pushing you.

Evet orada kötü.

Yes, it's bad there.

RDR ne isterse onu yapmak zorundasın.

You have to do whatever RDR wants.

Evet orada hiç sevmemiştim yani.

Yes, I had never loved there, I mean.

Hatta orada oynamayı bırakmayı düşündüm.

I even thought about stopping playing there.

Sanırım hatta orada bıraktım yani bir ara.

I think I even left it there at one point.

Arthur'la devam edemeyeceğimi anlayınca.

When I realized that I couldn't continue with Arthur.

Şey yaptım.

I did something.

Bir süre oynamadım.

I haven't played for a while.

Ondan sonra yine bitirdim oyunu da.

After that, I finished the game again.

Hatta ben oyun bug'a falan girdi sandım.

I even thought the game had glitched or something.

Çünkü karakter başka ses aynı.

Because the character is different, the voice is the same.

Ses de aynı bu arada yani.

The sound is the same by the way.

Ses aynı karakter başka.

The voice is the same, but the character is different.

O ne saçmalığı.

What nonsense that is.

Evet çok saçmaydı.

Yes, it was very silly.

Ben herhalde dedim oyun bug'a girdi.

I said to myself that the game probably glitched.

Beni başka bir karakterle oynatıyor.

It makes me play with another character.

Çünkü ses aynı yani.

Because the sound is the same.

İşte oradan sonra da kendine sıfırdan bir şeyler kurmaya falan başlıyorsun.

That's when you start to build something for yourself from scratch.

Oradan sonra da zaten çok fazla bir görev kalmıyor yani.

After that, there really isn't much of a task left anyway.

Arthur öldükten sonra zaten baya bir kıyametler kopmuş oluyor.

A lot of chaos has already ensued after Arthur's death.

Arthur öldükten sonra da pek bir görev kalmıyor zaten.

There isn't really much of a task left after Arthur dies anyway.

İşte toparlamaya çalışıyorsun falan filan.

You're trying to gather yourself and so on.

Yine eskileri bir araya getirmeye çalışıyorsun.

You're trying to bring the old ones together again.

Ondan sonra herkes bir araya geliyor falan.

After that, everyone comes together and so on.

Görevler bitiyor mutlu mesut hadi devam oluyor.

Tasks are ending happily, let's continue.

Ama Arthur öldükten sonra bence hiçbir önemi yok.

But I think it doesn't matter after Arthur died.

Arthur'un ölmemesi gerekiyordu.

Arthur should not have died.

Ya da orada bize seçenek sunulması lazım.

Or we need to be offered options there.

Bilmiyorum.

I don't know.

Artur'a kadar ilişkim olmadı oyunla.

I didn't have a relationship with the game until Artur.

Artur'un ölümüne kadar.

Until Artur's death.

Artur ana karakteri.

Artur is the main character.

Ölümüne kadar.

Till death.

He.

He.

Yani benim olduğu düşün.

So think of it as belonging to me.

O kadar oynamışım.

I have played so much.

Adam ölüyor bir anda.

The man is dying all of a sudden.

Ve ben başka bir karakterle devam etmek zorunda kalıyorum.

And I have to continue with another character.

Bunu neden yapmışlar?

Why have they done this?

Mesela ben hiç anlayamadım.

For example, I never understood.

Anlam veremedim.

I couldn't make sense of it.

Hiç de sevmediğim bir şey oldu.

Something I really didn't like happened.

Ama dediğim gibi hani oyunu merak ettiğim için yine de sevdiğim için devam etmiştim.

But as I said, I continued because I was curious about the game and still loved it.

Oradan sonrasını açıkçası çok hevesliyim.

To be honest, I am very eager for what comes after that.

Oynayamadım.

I couldn't play.

Ama bitirdim.

But I finished.

Sonra tabii bir daha bitirdim.

Then of course I finished it again.

O ayrı muhabbet de.

That's a different kind of love.

Yani.

So.

Bu oyunun böyle bir eksiği de var.

This game has such a flaw as well.

Ya bilmiyorum.

I don't know.

Yapmasınlar yani.

They shouldn't do it, I mean.

Bunu yapma.

Don't do this.

GTA 6 geliyor bak şimdi.

GTA 6 is coming, look now.

2025'te mi gelecekti?

Was it supposed to come in 2025?

2025'te diye duyurmuştum yani.

I had announced it would be in 2025.

Evet.

Yes.

2025'te gelecek.

It will come in 2025.

Yani.

So.

Aynı Red Dead 2 gibi bir şey çıkmasın karşıma benim ya.

I hope I don't come across something like Red Dead 2.

Vallahi.

I swear.

Güverterim artık gider özel mailden falan.

My deck is now going to go from a private email or something.

Yazarım yani.

I mean, I write.

GTA 6'da ben o trailerda.

I'm in that trailer in GTA 6.

Yani.

So.

Şey yapamadım ya.

I couldn't do anything, you know.

Ne yapamadın?

What couldn't you do?

Bir vav olamadım açıkçası.

Honestly, I couldn't be a "vav."

Sensin vav olamadım.

I couldn't become "vav" because of you.

Ne demek vav olamadım ya?

What do you mean I couldn't be wow?

Ne yine olamadın oğlum?

What could you not become again, my son?

Daha ne göstersin adamlar sana?

What else could they show you, man?

Ne bileyim.

I don't know.

Ne yani?

What do you mean?

Ha bu arada onu da deli gibi oynarım.

By the way, I would play that like crazy too.

O başka.

That's different.

Seni vav edemeyen şey ne?

What is the thing that cannot make you say "wow"?

Ya bilmiyorum.

I don't know.

Yani şimdi GTA 6.

So now GTA 6.

Çok uzun süre boyunca hani.

For a very long time, you know.

Beklenildi ya.

It was expected, after all.

Tamam.

Okay.

Yıl.

Year.

Ne zaman çıktı?

When did it come out?

GTA 5 2013'te mi?

GTA 5 in 2013?

2013'te mi?

In 2013?

2014'te mi?

In 2014?

Ne çıktı herhalde?

What do you think came out?

Öyle bir zamanta çıktı.

It came out at such a time.

Lan.

Dude.

Yani 10 yıl olmuş.

So it's been 10 years.

Yani.

So.

Ne bileyim.

What do I know?

Çok über şeyler bekliyorum.

I'm expecting very awesome things.

Ha.

Ha.

Über şeyler bekliyorum dediğim.

I'm expecting extraordinary things, I said.

Oğlum zaten çok über şeyler var.

My son, there are already a lot of amazing things.

Sen ne göremedin ki?

What couldn't you see?

Ben anlamadım.

I didn't understand.

Ne var mesela?

For example, what is there?

Benim göremediğim.

What I cannot see.

Ya da.

Or.

Bilmiyorum.

I don't know.

O kadar dikkatli de izlemedim belki.

Maybe I wasn't paying that much attention.

Dikkatli izlemediğin içindir.

It's because you weren't paying attention.

Yani normal bir GTA oyunu.

So, a normal GTA game.

Değil işte.

It’s not.

GTA 5 ile.

With GTA 5.

Cık.

Come out.

Yani GTA 5 çeyreği değil o oyunun.

So that game is not a quarter of GTA 5.

Eğer Treyarch'ın oyunu.

If it's Treyarch's game.

Ya muhtemelen.

Yes, probably.

Bilmiyorum.

I don't know.

İbareleri var mıydı bu arada.

Did they have any phrases, by the way?

In game edörtü falan mıydı bilmiyorum ama.

I don't know if it was a riddle or something in the game.

Eğer videoyu şey.

If the video is, um.

Özel hazırlanmış video falan değilse.

If it's not a specially prepared video or something.

Şimdi bir kere NPC çokluğunu fark ettin mi bilmiyorum.

I don't know if you have noticed the multitude of NPCs now.

Onu optimize edebilecekler mi, inan.

Can they optimize it, believe me.

Hiçbir fikrim yok.

I have no idea.

Çünkü o kadar fazla yoğun NPC.

Because there are so many intense NPCs.

Hepsi farklı hareketlerde, farklı aksiyonlarda.

They are all in different movements, different actions.

Yani yaşama var orada aslında.

So there is actually life there.

NPC'ler yaşıyor.

NPCs are alive.

İşte biri köpek koşturuyor, biri işte dans ediyor, biri video çekiyor, biri twerk yapıyor, biri atlıyor, arkada birileri kavga ediyor.

Here, one is running a dog, one is dancing at work, one is recording a video, one is twerking, one is jumping, and in the back, some people are fighting.

Biri güneşleniyor, biri denize giriyor.

One is sunbathing, the other is swimming.

Ya bu NPC yoğunluğunu kaldıracak bilgisayar yok.

There is no computer that can handle this NPC density.

GTA 5'e bu NPC yoğunluğunu koy.

Put this NPC density into GTA 5.

Bak copy paste NPC değil ha bunlar.

These are not just copy-paste NPCs.

Her biri farklı bir şey yapıyor.

Each one is doing something different.

Yani GTA 5'te yolda yürü, hepsi yürür.

So in GTA 5, if you walk on the road, everyone walks.

Ya bin tane NPC koy, yürür.

Put a thousand NPCs, they will walk.

Ama hepsi kendi üzerlerine kodlanmış hareketler.

But all of them are actions coded onto themselves.

İşte özel kaydedilmiş kendi görselleriyle işte biri dans edecek orada, öbürü arkada yatacak, öbürü video çekecek.

Here, one will dance with their own specially recorded visuals, another will lie back, and another will record a video.

Biri işte TikTok atacak, bir şey yapacak.

Someone will post on TikTok at work, will do something.

Bunların hepsini aynı anda renderlayıp, aynı anda senin karşında harekete sokmaları.

Rendering all of these at the same time and having them move in front of you simultaneously.

Bak bu bambaşka bir dünya.

Look, this is a whole different world.

Orada bir dur diyorsun, ne yapıyorsun oğlum?

You're saying stop over there, what are you doing son?

Bunları 3050 kartları oynayacak.

These will be played with 3050 cards.

Herkesi 4090 yok diyorsun mesela şu an.

You're saying everyone is 4090, for example, right now.

Ama biliyoruz ki de Rockstar optimizasyon konusunda tek yani daha üstü yok.

But we know that Rockstar has no equal when it comes to optimization.

Bende 1650 var mesela.

For example, I have 1650 too.

Bir tık da Riot var optimizasyon konusunda ama onlar da kendi oyunları çerçevesinde.

Riot also has a bit of optimization, but it's within the scope of their own games.

Yani.

So.

GTA 6'yı tabii ki yine çok severek oynayacağım.

Of course, I will play GTA 6 with great love again.

Sadece sevmek değil.

Not just to love.

Bak şimdi o trailer zaten gelmiş geçmiş en çok izlenen video oldu 24 saat içinde zaten.

Look, that trailer has already become the most viewed video of all time within 24 hours.

Şimdi videonun içerisinde her şey var bak.

Now everything is inside the video, look.

Yani adamlar her şeyi koymuş aslında.

So the guys have actually put everything in place.

Festivaller koymuş, özel etkinlikler koymuş, evlerin içini koymuş, havuz partisi falan koymuş.

They've put in festivals, special events, the insides of houses, pool parties and so on.

Videonun içinde olanları söylüyorum sadece.

I'm just saying what happens in the video.

Ki en büyük detaylardan biri saç efektini göstermeye çalışmışlar orada dalgalan bir anda dönen kızla.

One of the biggest details is that they tried to show the hair effect with the girl who is spinning and swirling there.

O kadar realite saç yok mesela.

For example, there is not that much real hair.

Hiçbir oyunda bulamazsın o kadar realiteyi.

You can't find that much reality in any game.

Konsol işte eksklusif oyunlarda belki bir tık ona benzer ama onlar çok güzel.

The console might be somewhat similar to exclusive games, but they are really beautiful.

O kadar da sinematik içerisinde görürsün.

You will see it in such a cinematic way.

Şimdi üstüne bir de bu oyunun online'ı gelecek ya.

Now there will also be an online version of this game coming out.

Sen bunun birebirini bir de online'ına yansıtırsan ooo yani dağlar denizler birbirine paralel.

If you reflect this one-to-one in the online version, wow, it means mountains and seas are parallel to each other.

E üstüne bir de telefon yetirmişsin sen abi.

Well, you've also added a phone on top of that, brother.

Sosyal paylaşım var.

There is social sharing.

Adamlar TikTok çekiyor bir şeyler yapıyor.

The guys are making something for TikTok.

Video kaydediyor paylaşıyor falan bir şeyler yapıyor.

It's recording a video, sharing it, and doing something like that.

Sosyal medyayı da sen içine sokmuşsun oyunu.

You've also incorporated social media into the game.

Yani konu çok ilerlemiş anladın mı?

So the subject has come a long way, you know?

Haber, haber şeklinde gösterdikleri içerikler vardı mesela.

For example, there were contents that they presented in the form of news.

Evet.

Yes.

Şu an aklıma gelenlerden söylüyorum yani.

I'm just saying what comes to my mind right now.

Bir de haber sistemi.

Also a news system.

Koymuşsun.

You have placed it.

Bunlar sadece trailer'dan çıkanlar ortaya.

These are just the things that come out from the trailer.

Ne kadarı gelir ne kadarı gelmez çıkınca göreceğiz tabi.

We'll see how much comes and how much doesn't when it comes out, of course.

Ama Rockstar şimdi ne kadar yayınladı hiçbir şey de gösteremediğini, şey gösterdiğini yapamadı mı olmadı.

But Rockstar has now released so much that it hasn't been able to show anything, didn't it?

E tabi canım.

Of course, dear.

E adam şimdi haber koymuş, telefon koymuş bir şeyler bir şeyler.

Well, the guy has put up some news, posted a phone, something, something.

Ki zaten GTA 5'e telefon ne kadar önemli olduğunu biliyorsun.

You already know how important the phone is in GTA 5.

Evet evet.

Yes yes.

E şimdi adamlar bir de bunu hani interaktife çevirmiş ya.

And now the guys have turned this into an interactive format, you know.

Paylaşım yap, video çek bir şeyler olsun.

Make a post, shoot a video, let there be something.

E dünya yaşıyor diyoruz bir de.

We say the world is alive, too.

Hatta hani videolar da gördüğümüz üzere sağda solda soygun oluyor bir şeyler oluyor.

In fact, as we see in the videos, there are robberies happening here and there.

Kendiliğinden oluyor bak bunlar.

These happen spontaneously, you see.

Senin yapmanın haricinde.

Except for what you do.

Yani televizyonu açıyor, biri sokakta çıplak koşuyor haber onu çekiyor.

So, he turns on the television, and there's a news report about someone running naked in the streets.

Öbürü soygun yapmış tepeden helikopter kaydı var falan.

The other one has committed robbery; there are helicopter recordings from above and so on.

E bunlar bir de şey dünya içerisinde oluyor yani.

Well, these also happen within that world, you know.

Adam telefondan gördüğü videoyu kafaya kaldırıyor önünden geçiyor araba falan.

The man lifts his head at the video he saw on the phone as a car goes by in front of him.

Onları gösterdiler bize.

They showed them to us.

Yani ben bayıla bayıla oynarım.

So I would play it with great enthusiasm.

Bak bu kadar detaylı ben videoya göz atmamıştım açıkçası.

Look, I haven't really watched the video in such detail.

Hani videoyu izledim.

I watched the video.

Videoyu bir komple olarak izledim.

I watched the video in its entirety.

Hani ne oluyor gibisinden sadece.

Just as if to say what's happening.

Çok hani bu kadar detayına girmedim izlerken.

I didn't go into that much detail while watching it.

Ama ya şu Rockstar bir Türkçe bir destek be kardeşim be.

But come on, Rockstar, just provide some support in Turkish, please.

Ya bir altyazı be.

Just give me a subtitle.

O yok.

He is not there.

O yok kardeşim.

He's not here, brother.

Bir altyazı koyuver ya.

Just add a subtitle.

Ya sen kimsin oğlum sen zikresin.

Who are you, son? You must be talking about yourself.

Türkçün kendine gel.

Get a grip, Turkish!

Türkçü kötü demiyorum ama TL kanka.

I'm not saying being a Turk is bad, but it's the lira, buddy.

TL bandın adam niye para harcasın?

Why would a guy from the TL band spend money?

Niye harcamasın?

Why shouldn't he/she spend?

Ben oynuyorum.

I am playing.

Neden harcasın söyle.

Why would they spend it, tell me.

Çok oyuncu yok mu bu adamın?

Doesn't this guy have a lot of players?

Ne yaparsın?

What do you do?

Ya olsun 80 milyonun 80'ini de satın alsın bu oyunu ya.

Well, let all 80 million of them buy this game then.

30'a böleceksin oğlum.

You will divide it by 30, my son.

31'e böleceksin hatta yani.

You will divide it by 31, indeed.

Bölüşsün abi biz de oyuncuyuz oynuyoruz yani.

Let him share it, brother, we are players too, we are playing after all.

Biz de hikayeyi tam anlamak istiyoruz.

We also want to fully understand the story.

Oynamak istiyoruz.

We want to play.

Ya oynuyorum ben zaten.

I'm already playing.

Hiçbir problemim yok.

I have no problem at all.

Hani şimdi San Andreas'ı ben PlayStation'da da oynamış adamım.

You know, I've played San Andreas on PlayStation as well.

PlayStation 2'de de oynamış adamım ama.

But I've also played on the PlayStation 2.

Baktığın zaman gerçekten ya Türkçe olmasını istiyorum açıkçası.

Honestly, I really want it to be in Turkish when you look at it.

Neden?

Why?

Neden oğlum?

Why, my son?

Bugün bir Uncharted mesela.

Today is an Uncharted, for example.

Uncharted'da şey bile var be.

In Uncharted, there's even a thing like that.

Türkçe seslendirme bile var.

There is even a Turkish voiceover.

Bak ama Uncharted onun için yapıldı zaten yani.

Look, but Uncharted was made for that anyway.

Özel seslendirme ekipleriyle herkes bunun için uğraştı.

Everyone worked hard for this with special voice-over teams.

Çünkü oyunun kendisi çok efektif bir oyun değil.

Because the game itself is not a very effective game.

Uncharted mı?

Uncharted?

Yani şimdi evet.

So now yes.

Şimdi GTA gibi dediğim bir oyunu herkes alacak anladın mı?

Now, a game like I said, everyone will buy it, do you understand?

Herkes.

Everyone.

Evet.

Yes.

Bak GTA 5 200 milyona yakın falan sattı yanlış hatırlamıyorsam.

Look, GTA 5 sold nearly 200 million copies if I'm not mistaken.

Güncel.

Current.

200 milyon.

200 million.

Sen bu 200 milyonun içerisinde kaç kişisin?

How many people are you among these 200 million?

Evet dünya sektöründe çok büyük bir adet olarak Türkiye oyun pazarı var.

Yes, there is a very large quantity of the Turkish game market in the global industry.

Adet olarak büyük.

Large in quantity.

Tamam.

Okay.

Ama rakam olarak bugüne baktığın zaman 31'e bölüyorsun artık o rakamı.

But when you look at the number today, you are dividing that number by 31.

Bak rakamımız ne kadar büyük olursa olsun.

Look, no matter how big our number is.

31 milyon kişi alsa ki almaz.

31 million people would receive it, but they won't.

Yani.

So.

Pazarımız o kadar büyük değil.

Our market is not that big.

Yanlış hatırlamıyorsam.

If I'm not mistaken.

195 milyon satılmış.

195 million sold.

Ya 8 ya 9 milyonduk biz.

We were either 8 or 9 million.

Hı hı.

Uh-huh.

Pazarda olandan bahsediyorum direkt hani satış olarak da.

I'm talking about what is available in the market directly, you know, in terms of sales as well.

Yani 8-9'unun tamamı alsın.

So, let all of 8-9 take it.

Yani.

So.

9 milyonu 31'e böleceksin.

You will divide 9 million by 31.

Şimdi bu adamlar milyon dolar bile etmeyecek parayı ne yapsınlar oğlum?

So what should these guys do with money that isn't even worth millions of dollars, son?

Ben ben.

I am me.

Öbür tarafta aa bir ton para var bir de.

On the other side, there's a ton of money too.

Ben böyle olduğunu düşünmüyorum.

I don't think it's like that.

Lehçe bile yapıyorlar kardeşim.

They even do Polish, my brother.

Lehçe ne ya?

What is Polish?

Kim konuşuyor?

Who is speaking?

Bak onda bir de şöyle bir şey var.

Look, there’s also something like this.

Lehçe konuşan çok var da bu arada.

There are many Polish speakers in the meantime.

Bir de şöyle bir tarafı var.

It also has this aspect.

Şimdi.

Now.

Bir de bunun ülkelerin kendi içerisindeki şirketleri de var.

There are also companies within the countries themselves.

Adamlar seslendirme için özel bir şirket kurmuş.

They have established a special company for voiceover.

Oyunlar tarafından full çalışıyorlar mesela.

They work perfectly, for example, with games.

Bizde de yok değil bak.

We don't have it either, you know.

Lockpick falan var bizde de.

We also have lockpicks and such.

Yeni yeni oyunlara bir Türkçe seslendirme falan getiriyorlar.

They're bringing Turkish voiceovers to new games.

Lockpick yanlış hatırlamıyorsam.

If I’m not mistaken, it’s lockpick.

Hovden mıydı?

Was it Hovden?

Hoven mıydı?

Was he a hoven?

Ne yeni bir oyuna bir seslendirme yapıyordu.

She was doing a voice-over for a new game.

Nasıl yani?

What do you mean?

Sen bir şirket.

You are a company.

Onun oyunun çıkışı, lansmanı direkt seslendirmeyle gelecek mesela.

The release of his game will come directly with voice acting, for example.

Yanlış bilmiyorsam.

If I'm not mistaken.

Ya sen şimdi.

What about you now?

Lockpick diye bir şirketimiz var.

We have a company called Lockpick.

Bir şirket yani.

It’s a company, I mean.

Lock ne dedi?

What did Lock say?

Lockpick.

Lockpick.

Lockpick mesela şu an şey mi yapabiliyor?

For example, can the lockpick do something right now?

Rockstar Games'e gidip şunu diyebiliyor mu?

Can he go to Rockstar Games and say this?

Ben GTA 6'ya işte Türkçe seslendirme yapmak istiyorum.

I want to do the Turkish voiceover for GTA 6.

Birlikte çalışabilir miyiz mi diyor.

It says, "Can we work together?"

Bu böyle bir şey mi yani?

Is this what it's like?

Tabii yani muhtemelen muhtemelen.

Of course, I mean probably probably.

Yani bu alanda tabii ki tecrübesi var ki bunları yapabiliyor.

So, of course, he/she has experience in this field to be able to do these things.

Çünkü o oyunu da hiç hatırlamıyorum.

Because I don't remember that game at all.

Ya Hovden gibi bir şeydi böyle.

It was something like "Oh, ho."

Oyuna da bakmadım.

I didn't even look at the game.

Kendi paylaşımımda.

In my own post.

Paylaşımlarını görmüştüm.

I had seen your posts.

İşte o lansmanla birlikte direkt Türkçe seslendirme ve desteğiyle gelecek.

It will come with direct Turkish voice-over and support with that launch.

Çok güzel bir şey mesela.

For example, it's a very nice thing.

Ya bak sıfırdan çıkacak boyuna direkt Türkçe desteklendirme için çalışıyorlar mesela.

Look, for example, they are directly working on support in Turkish from scratch.

Bence çok güzel.

I think it's very beautiful.

Ben de yapmak isterdim bunu.

I would like to do that too.

E şimdi bunların geçmişte sahip oldukları tecrübeler, muhtemelen iletişimleri, irtibatları her şeyleri var.

And now they probably have all the experiences, communications, and connections they had in the past.

Rockstar burada umur sarma kısmına geliyoruz.

Rockstar, we're getting to the part of rolling a joint here.

Ama işte yeni lansmanla gelecek oyunlara bu şekilde destek verip portföylerine katabilirlerse.

But if they can support the new games coming with the new launch in this way and add them to their portfolio.

Neden olmasın yani adamlar taş atıp kolları yorulmayacak ki?

Why not? I mean, the guys can throw stones and not get tired.

Yani sonuçta her şeyi bizimkiler halletmiş olacak.

So in the end, our people will have taken care of everything.

O zaman daha karlı olur bak.

Then it would be more profitable, you see.

Onlar için daha da karlı olur o zaman.

It will be even more profitable for them then.

Niye?

Why?

Zaten 31 katı 3 kuruş paraya Türkçe seslendirme yapmış olacaklar.

They will have done the Turkish voice-over for the money equivalent of 3 kuruş for every 31 units.

Tabii lockpicking standartları ne bilmiyorum ama ne kadar isterler bunun için ne yaparlar hiçbir fikrim yok o tarafta.

Of course, I don't know what the lockpicking standards are, but I have no idea what they would want or do for that purpose on that side.

Ama ne olursa olsun ne isterlerse istesinler 31 katı anladın mı?

But no matter what, no matter what they want, do you understand the 31 floors?

Aynen öyle doğru.

Exactly right.

Ne isteyebilirsin anladın mı?

What can you want, do you understand?

31 katı yani.

That's 31 times.

Dünyaları istesen adam 31'e bölecek.

If you wanted the worlds, a man would divide it by 31.

Evet yani.

Yes, that's right.

Çok umurunda değil yani o yüzden çok daha işine gelir ve inşallah da lockpick bu şekilde devam etmeye yoluna ilerler.

It's not very important to you, so it will be much more beneficial for you, and hopefully, lockpicking will continue to progress in this way.

Bütün oyunlar artık Türkçe gelmeye başlar çünkü.

All games will start to come in Turkish now because.

Ekipleri de büyür işte müşterileri de büyür.

Their teams grow, and their customers grow as well.

İnsanlar tanıdıkça artık ne bileyim yeni oyuncukça o zaman otomatikman lockpickle entegre devam edersek onu.

As people get to know each other, I don't know, if we continue to integrate new toys automatically, then let's proceed with that.

O yeni oyun çıkıyormuş öyle lockpick var zaten Türkçe destek ne bileyim hani.

There’s a new game coming out that has a lockpick feature, and it already has Turkish support, I guess.

Ya da başka şirketler var mı bilmiyorum ben bir lockpick'i biliyorum.

I don't know if there are other companies, I know one lockpick.

Yani...

So...

İlerler gider böyle Rockstar 2025 çıkacak 25'e kadar ne olur kim ölür kim kalır bilinmez.

They'll keep going like this, Rockstar will be released in 2025. By then, who knows what will happen, who will die, and who will stay.

Belki bakarsın Türkçe çıkar.

Maybe you'll see it comes out in Turkish.

Mesela geçen NFL 2024 indirdim yine Game Pass'e gelmiş Amerikan futbolu.

For example, I downloaded NFL 2024 again, American football has come to Game Pass.

Abi yani oyunun bir kere zaten yaması yok şu an daha zaten taze oyun da yani yaması yok tam anlamıyla oynayamıyorsun.

Bro, the game doesn’t have a patch right now, it’s still fresh, so you can’t fully play it.

Bir de NFL baya bir karışık bir arayüzü var bana öyle geldi yani açıkçası.

The NFL has a pretty complicated interface; that's how it seemed to me, to be honest.

Şimdi Türkçe olsa en azından yapabileceğim ama İngilizce olunca işte orada ne bileyim sportif işte şeyler oluyor İngilizce hani ne bileyim ben kendi bazlarında bir işte mesleki İngilizce diye bir şey var ya NFL'in de hani bir İngilizcesi var sonuçta.

Now, if it were in Turkish, at least I would be able to do something, but when it's in English, that's where things get tricky; you know, sporty things happen in English. I mean, there's something like professional English based on their own terminology, and the NFL has its own version of English after all.

Orada terimler merimler onları yakalayamıyorsun yani ondan sonra da oyunu oynayamıyorsun bu şimdi bütün oyunlar için geçerli NFL'i hadi neyse boşver onu salla zaten onu eninde sonundan olacaksın sahaya çıkacaksın topunu oynayacaksın next next next yani ama hikaye bazlı oyunlarda anlayamıyorsun.

You can't catch the terms and stuff there, which means you can't play the game afterward. This applies to all games, let's put the NFL aside, you'll end up on the field anyway, you'll play your ball, next next next, but in story-based games, you just don't understand.

Mesela işte Assassin's Creed Valhalla Türkçe oynanmadan olur mu? Olmaz ben imkansız oynayamam oyunu.

For example, can you play Assassin's Creed Valhalla without Turkish? No, it's impossible for me to play the game.

Oynarsın da sadece adam kesersin işte ama sen de azıcık İngilizceni geliştirdin. Kardeşim İngilizcemi ben geliştireyim eyvallah da Türkçe de yapılıversin lehçe yapılıyor anasını satayım.

You play, but you only cut down people. However, you have improved your English a little bit. Brother, I can improve my English, thanks, but Turkish should also be done, damn it, dialects are being made.

Yani lehçe konuşan kaç biz oğlum 85 milyon insanmışız. 85 milyon konuşan lehçe yoktur bence yani lehçeyi 85 milyon insan konuşmuyor. Katme değerden bahsetmiyorum ben insan sayısından bahsediyorum.

So how many of us speak the dialect, my son? There are 85 million people. I don't think there are 85 million people who speak the dialect; I mean, not 85 million people speak the dialect. I'm not talking about added value, I'm talking about the number of people.

Yok.

No.

Yok bilmiyorum gerçekten bilmiyorum.

No, I don't know, I really don't know.

Yani lehçeyi kaç kişi konuşuyor olabilir kanka bilmiyorum.

I don't know how many people might be speaking the dialect, buddy.

Ha şu an belki cahil gibi sallıyor da olabilirim ama.

Well, I might be talking like a fool right now.

50 milyon varmış lan lehçeyi konuşan.

There are supposedly 50 million people who speak the dialect.

Bak 35 biz fark attık.

Look, we've outscored them by 35.

Anladın mı az mı kardeşim yani neredeyse %75'i kadar yani fark atıyorsun adamlara.

Do you understand, brother? I mean, you're beating those guys by nearly 75%.

Bu bence yapılması halledilmesi gereken bir konu.

I think this is a matter that needs to be addressed.

Türkçe olmalı yani Türkçe altyazı olsun ya tamam seslendirme istemiyorum.

It should be in Turkish, so there should be Turkish subtitles, okay? I don't want dubbing.

Altyazı olsun ben o yamaya mamaya uğraşmayayım.

Let it be subtitled, I don't want to mess with that patch or other stuff.

Bir dönem aslında çıkıyordu ya niye sona vazgeçtiler bilmiyorum.

At one point, it was actually happening, but I don't know why they gave up in the end.

Gerçi diye bilmiyoruz anasını satayım.

We don't really know, damn it.

Mümkünün halini görmüyormuşuz gibi bilmiyoruz diyoruz bile.

We even say we don't know as if we don't see the state of the possible.

Oyun çok sükse yaratırsa şey oluyor yani hemen yaması çıkıyor mesela Starfield.

If the game creates a lot of buzz, then something happens, like the patch is immediately released, for example, Starfield.

Ben onu da anlamıyorum bak yamasını yapan dostlar kardeşler abi bir toplanın.

I don't understand that either, look friends, brothers, those who are making the patch, gather together.

Hepiniz zaten aynı platformlarda paylaşıyorsunuz bunları.

You all already share these on the same platforms.

Bir kurumsallaşın bir şey yapın bir adım atın.

Establish yourselves, take action, take a step.

Bir gidin görüşün ya.

Just go and see each other.

Evet.

Yes.

Bir mail uzağınızda bu insanlar.

These people are just an email away.

Belki de o kadar yakın gelmiyor.

Maybe it doesn't feel that close.

Bizi takmaz demeyin yani.

Don't say they don't care about us.

5 kişi 10 kişi hepiniz mail atsanız birinizinkini görürler dönerler yani.

If 5 people or 10 people all send emails, they will see one of them and get back to you.

Düşünmüyoruz derler en kötü.

They say we don't think, at worst.

Ya bedava yapacağız lanet olsun deyin yapın ama.

We'll do it for free, damn it, just say it and do it.

Ya harbi bak mesela Starfield sanırım çıktığı gün ya da ondan bir sonraki gününe Türkçe yaması vardı.

Look, for example, Starfield had a Turkish patch available on the day it was released or the day after.

Belki de çıktı.

Maybe it came out.

Düşündüğü gün mü vardı?

Was there a day he/she thought?

Hemen geldi ya.

He came right away.

Bir de şimdi yapay zekalar da vardı.

And now there were also artificial intelligences.

Tabii yapay zekaları yapıyorlar.

Of course, they are making AIs.

Oturup tek tek tek tek yani text converter'ı hatırlıyorum ben.

I remember sitting down one by one, I mean the text converter.

Hani diyalog diyalog paragraf paragraf böyle hani o ağzından şunu dediği kısmını şey çeviriyorsun öbürünü çeviriyorsun öbürünü çeviriyorsun onların saniyelerini oturtuyorsun falan.

You know, you're translating the part where they say something like "this" in dialogue, you're translating the other parts, you're translating the other parts, and you're adjusting their timings and stuff.

Normalde çok zordu.

It was usually very difficult.

E aga şimdi yapay zekalar var zaten dil paketini bir atıyorsun hop sana yenisini veriyor istediğin dilde zaten ya yapın şunları.

"Hey, there are already artificial intelligences, you just throw a language pack and boom, it gives you a new one in the language you want. Just do these already."

Evet ama bir de yapın gönderin.

Yes, but also do it and send it.

Gari de hani adamlar koysun.

They should put men at the station, too.

Ha belki içine koyarlar evet.

Well, maybe they will put it inside, yes.

Aynen yapmış der koyar belki.

Maybe he/she will just say "exactly" and put it down.

Ha bir kurumsal kimlikle atın tabii bunu.

Well, of course you should do this with a corporate identity.

Bir de öğrenci Gmail'inizle atmayın anasını satayım.

And for God's sake, don't send it with your student Gmail.

Ama Türkçe yamaların şöyle bir handikapı var.

But Turkish patches have this particular handicap.

Şimdi oyuna page geldiği zaman o bir şeyler kayabiliyor.

Now, when the page comes to the game, it can lose something.

Bu olabiliyor yani işte ne bileyim Türkçe bazı harfler kayabiliyor.

This can happen, I mean some letters in Turkish can be lost.

Başka bir şey olabiliyor.

It can be something else.

Başka bir harfe çevirebiliyor.

It can be converted to another letter.

Ama tabii ki ben ona da razıyım.

But of course, I agree to that as well.

Sıkıntı değil yani Türkçe'yi anlarım.

It's not a problem, I understand Turkish.

Ya bilmiyorum belki de şimdi bu alanda çok bilgim de yok.

I don't know, maybe I don't have much knowledge in this area right now.

Belki çok zor bir şeydir.

Maybe it's a very difficult thing.

Belki çok ne bileyim maliyetli bir şeydir.

Maybe it's something very, I don't know, costly.

O yüzden yapılmıyordur.

That's why it probably isn't being done.

Seslendirme sanatçılarını nasıl çalıştıklarını vesaire hiç bilmiyorum.

I have no idea how voice actors work, and so on.

Seslendirme değil bir altyazı olacak abi.

It will be a subtitle, not a voice-over, bro.

Altyazı olsun yeter Allah bereket versin yani.

As long as there are subtitles, that’s enough. God bless.

Seslendirmeye gelene kadar.

When it comes to voice-over.

İşte o sistemleri de çok hakim değilim.

I'm not very familiar with those systems either.

Şimdi sadece altyazı illa kalmıyor olabilir o.

Now it may not necessarily just be subtitles.

Ne bileyim hani.

I don't know, you know.

Şimdi arayüzler falan da var.

Now there are interfaces and so on.

Her itemin açıklaması var.

Each item has a description.

Her itemin adı var.

Every item has a name.

O var, bu var, şu var.

There is that, there is this, there is those.

Hani maliyetli bir iş olabilir.

It could be a costly job.

Bilmiyorum.

I don't know.

Kanka bunu bedava yapıyorlar.

Dude, they are doing this for free.

Sadece diyalog yok ya şeyde.

It's not just dialogue, you know.

Diyaloğun içerisinde sadece konuşma yok sonuçta yani.

In a dialogue, there is not just speech, after all.

Bir item var, itemin açıklaması, özellikleri, paterni bilmem nesi.

There is an item, its description, features, pattern, and whatnot.

O'su, bu'su, şu'su.

This one, that one, that one over there.

Ben şimdi bir şey diyeceğim Yıldıray.

I am going to say something now, Yıldıray.

Bu adamlar bunları sitelerden paylaşıyorlar.

These guys are sharing these from websites.

Tamam mı?

Is that okay?

Yani sen çok çok...

So you are very very...

Çok çok daha iyi biliyorsun ki.

You know much better than that.

Yani Türkiye'de siteden ne kadar kazanabileceğini sen çok daha iyi biliyorsun kanka.

So you know much better how much you can earn from the site in Turkey, buddy.

Şimdi adam o kadar emeğini neredeyse yok pahasına aslında paylaşıyor.

Now the man is sharing his efforts almost for nothing.

Bunu.

This.

İlla ki yine bir gelir elde ediyor o siteden reklam olarak falan filan da.

Surely, they are still earning income from that site through advertisements and so on.

CPM'leri biliyorsun yani.

You know the CPMs, right?

Türkiye'de.

In Turkey.

Tamam da şimdi bu adam sadece onu almıyor olabilir.

Okay, but now this man may just not be taking it.

Çoğu...

Most...

Zaten çoğu şeyler yama paketlerinin hepsi yasak taraflardan indiriliyor.

Most things, including all the patch packages, are downloaded from illegal sources anyway.

Yasal olanların birçoğu ücretlidir.

Many of the legal ones are paid.

Ücretsiz verenlerin de üyeliğe tabidir.

Those who give for free are also subject to membership.

Yani bir abone olursun.

So you would subscribe.

Mail adresini verirsin adamlara yani.

You give your email address to the guys, you know.

Bedava peynir sadece fare kapanında olur.

Free cheese is only found in a mouse trap.

Ben ücret daha görmedim.

I haven't seen the payment yet.

O indirdiğin dosyanın içerisinde ne olduğunu bilmiyorsun bir kere.

You don't even know what's in that file you downloaded.

Onu söyleyeyim sana.

Let me tell you that.

O ücretsiz indirdiğin...

That free download...

Tabii virüs de olabilir.

Of course, it could be a virus as well.

Ya virüslerin hepsi bilgisayarına zarar verecek diye bir dünya yok.

Not all viruses will harm your computer.

Senin kullandığın bilgisayarın içerisinde RAM var, harddisk var, işte işlemcisi var.

The computer you are using has RAM, a hard drive, and a processor.

Adam senin sistemine yerleştirdiği bir küçücük bir package ile RAM'inin %10'unu, işlemcinin %10'unu keser.

The man cuts 10% of your RAM and 10% of your processor with a tiny package he installed in your system.

İnternete bağlı olduğun sürece senin sistemini çalıştırır kendi kendine.

As long as you are connected to the internet, it will run your system by itself.

Dünyada 500-500 bin tane bilgisayara çaksa bunu, adamın sınırsız bir cloud sistemi de sistemi olur.

If it hits 500-500 thousand computers in the world, the person will have an unlimited cloud system as well.

Güzelmiş bak. Onu hiç duymamıştım.

It looks nice. I had never heard of it.

İşte anladın mı?

There you go, do you understand now?

Ya binlerce yolu var. Her türlü kullanılabilir.

It has thousands of ways. It can be used in every possible way.

Bedava peynir gerçekten fare kapanındadır. O mu bil?

Free cheese is really in a mouse trap. Does he know that?

Yok.

No.

Bir şey bedavaysa içinden bok çıkar.

If something is free, there's always a catch.

Çıkıyordur lakin. Bilmiyordum. Yani ben bilmiyorum.

It must be coming out, but. I didn't know. I mean, I don't know.

Dediğim gibi sadece indirip kuruyorum. Türkçe yamamla oynuyorum.

As I said, I just download and install it. I am playing with my Turkish patch.

Onun içinde ne var ne yok. O dediğin virüs zaten gözü göremezsin onu.

What is in it, what is not. That virus you mentioned, you can't see it with your eyes.

Yani taramayla maramayla çıkıyor.

So it comes out with scanning and searching.

Görürsün. Görmenin çok yolu var da konu o değil.

You'll see. There are many ways to see, but that's not the point.

Ama bedava indirdiğin bir yamayı zaten açtın da %90 yamayı yapan kişi kendi adını koyuyor sağa sola bir yere.

But you already opened a patch you downloaded for free, and the person who made 90% of the patch is putting their name here and there.

Tabii.

Of course.

Git bir de onların sitesine. Ne istiyorsun?

Go to their website as well. What do you want?

Bir bak para mı istiyor? Üyelik mi istiyor? Ne yapıyor? Ne ediyor? Bir bak. Ayıp olmasın da milletin emeğine.

"Just look, does he want money? Does he want a membership? What is he doing? What is going on? Just look. Let it not be shameful for the people's effort."

Yani evet isteyen eden oluyor ama ben daha ücretlisine denk gelmedim. İnşallah bilgisayarımızda bir şey olmuyordur yani.

So yes, there are those who want to do it, but I haven't come across a paid one yet. Hopefully, nothing is wrong with our computer.

Ben mesela çok uzun zaman önce şeyi bıraktım bu korsan oyun.

For example, I stopped playing that pirate game a long time ago.

Oynamayı bıraktım yani. İşte torrenttir şuradan yok gezginlerdir falan.

I stopped playing. I mean, it's all torrents or travelers from here or something.

Oralardan. Bu arada onlara da hani lekelemiyorum tabii ki sizi ama.

From there. By the way, I'm not trying to stain you either, of course.

Ne olur ne olmaz.

Just in case.

Yoo lekele ya. Niye lekelemiyorsun oğlum? Yemek hırsızlığı ne amına koyuyorsun?

Yo, don't stain it. Why aren't you staining it, son? What the hell are you doing with food theft?

Doğru lan şerefsizler.

You're right, you bastards.

Siz milletin emeğine nasıl çalışıyorsunuz?

How are you working for the people's labor?

Anasını satayım. Bize ne ayıp parasını verelim millet bedavada indirsin. Yok ya.

Damn it. Why should we pay for it? Let people download it for free. No way.

Evet. Yani ben çok uzun zamandır korsan oyun oynamıyorum. Zaten Game Pass hesabım var.

Yes. I haven't played pirated games in a very long time. Besides, I already have a Game Pass account.

Oradan oynuyorum. Ya da işte ne bileyim Steam'dir. Steam'den gerçi artık alamıyoruz da.

I'm playing from there. Or, I don't know, it might be Steam. Although we can't really get it from Steam anymore.

Dolayısıyla.

Therefore.

Ama bunun da bir şey.

But there is something about this too.

Çok önüne geçtiler bu arada ya. Artık hepsi cloud entegrasyonu kurdu anasını satayım.

They got ahead by a lot in the meantime. Now they've all set up cloud integration, damn it.

Atıyorum mesela şeye giremiyorsun. İnternet bağlantın yoksa elden ringi açamıyorsun mesela.

For example, let's say you can't access something. If you don't have an internet connection, you can't open Elden Ring, for instance.

Hee.

Yeah.

Adamlar check ediyor. Bağlantı sağlıyor.

The guys are checking. They are establishing a connection.

Ya onu da kırıyorlardır bu arada.

Maybe they are breaking him too in the meantime.

Elden ringi de kontrol etsin yani.

They should also check Elden Ring.

Onu da kırmışlardır oğlum. Kesin vardır bak onun da.

They must have broken that too, son. There definitely is something of that as well.

Ya işte.

Well, there it is.

Kıraklisi mıraklisi bir boku vardır. Offline çalıştırmışlar.

Kıraklisi has some nonsense. They made it work offline.

İndaki çıkar kanka.

Take it out, buddy.

Yapamayacak şeyler değil. Ya bunu anca nasıl önüne geçersin?

These are not things you can't do. How can you prevent this?

İşte tek bir yerden paylaşacaksın ve lokale indirmeyeceksin abi.

You're going to share from just one place, and you won't download it locally, bro.

Neydi o Nvidia'nın sistemi vardı ya. Onu unuttum yine.

What was that Nvidia system? I've forgotten it again.

GeForce Now.

GeForce Now.

Heh GeForce Now. GeForce Now gibi yapacaksın abi.

Hey GeForce Now. You'll do it like GeForce Now, bro.

Bir tane platform olacak. Gireceksin orada oynayacaksın abi. Lokale dosya inmeyecek.

There will be a platform. You will enter and play there, bro. The file will not be downloaded locally.

Lokale dosya in diye an patlıyor çünkü. Adamlar o dosyaları çekiyor. İçinden geçiyor. Hop tertemiz al kullan diyor sonra.

The local file is blown up because of that. The guys are pulling those files. It goes right through. Then they say, "Here, use it cleanly."

Yani şu an zaten bütün güncel oyunların şeyi vardır.

So right now, there are already things for all the current games.

Crack'li dosyası vardır.

There is a file with a crack.

Tabii canım.

Of course, dear.

Olmayan yok.

There is no one missing.

Yani ben dediğim gibi şey oynamıyorum bayağıdır da zaten Game Pass yeterince bence şey yapıyor.

So, as I said, I haven't been playing games for a while, and I think Game Pass is doing enough.

Bu konuda bayağı iyi bir kaynak.

This is quite a good resource on this topic.

İşte önüne geçmek için şey yapmaya başladılar.

They started doing things to prevent it.

Bu cloud sistemini hani online tarafını daha ön plana çıkartacak oyunlar yapmaya çalışıyorlar şirketler.

Companies are trying to create games that will bring the online aspect of this cloud system more to the forefront.

Online ön plana çıkınca insanlar online oynayabilmek için orijinaline yönelmek zorunda kalıyor.

When online becomes prominent, people are forced to turn to the original to be able to play online.

Çünkü crack dediğin zaman online'e bağlanamıyor.

Because when you say crack, it cannot connect to online.

Evet.

Yes.

Yani internet bağlantısına eriş diyen çünkü onların server'ına erişmek zorundasın.

So it says to access the internet connection because you need to access their server.

Server'la bağlantı kurulamıyor.

Unable to connect to the server.

Çünkü orijinal cevabını veremiyor sana.

Because it cannot give you the original answer.

Anladım.

I understand.

Yani evet korsan oyunu oynamayalım arkadaşlar.

So yes, let's not play pirated games, friends.

Korsan oyunu oynamayalım ki Türkçe altyazılar gelsin değil mi?

Let's not play pirated games so that Turkish subtitles can come, right?

Sonra Türkçe seslendirmeler belki.

Then maybe Turkish voiceovers.

Ya insanlara da bir şey diyemiyoruz ki oğlum.

Well, we can't say anything to people either, son.

Nereden alsın bu insanlarda?

Where would these people get it from?

Bak şeyde neydi?

Look, what was it in that thing?

Yine unuttum.

I forgot again.

Epic. Epic de zam yapmıştı.

Epic. Epic had also raised its prices.

Epic kanka.

Epic bro.

Ben de şöyle söyleyeyim sana sadece.

Let me just say this to you.

Ben Epic'te free oyunları satın alıyorum.

I buy free games on Epic.

Onun dışında Epic'te para verip aldığım RDR var işte.

Besides that, I have RDR that I bought for money on Epic.

Beni dinleyen insanlara bir tavsiye.

A piece of advice for those who listen to me.

Epic'in şu zamana kadar kampanyalı dönemlerinden satın alım yapmadıysanız çok büyük hata yaptınız.

If you haven't made any purchases during Epic's promotional periods until now, you made a big mistake.

Tabii hayvan gibi indirim yaptılar be.

Of course, they gave a huge discount like an animal.

Bedavaya verdiler.

They gave it for free.

Çok net veriler söyleyeyim size.

Let me give you very clear data.

Şahsen mesela 8-9 bin TL tutan total birkaç oyunu böyle.

Personally, for example, there are a few games that cost around 8-9 thousand TL in total.

700 liraya 6.

6 for 700 lira.

700 liraya alıyordum.

I was buying it for 700 lira.

Çünkü öyle bir kuponlar veriyor ki böyle.

Because they give out coupons like this.

Bir kupon basıyorsun %60 diyor.

You're printing a coupon that says 60%.

Öbür kuponu basıyorsun %80 oldu diyor.

You print the other coupon and it says it's 80%.

%80 indirim kullandığın için işte %90 daha verdik falan diyor böyle yani.

"Because you used an 80% discount, they say something like, 'We gave you an additional 90% off.'"

Çok saçma indirimler bastırıyor.

They are offering ridiculous discounts.

Basıyorsun basıyorsun bir de hani şey yapmıyor.

You're pressing it, you're pressing it and it doesn't do anything.

Bu indirimi kullandığın için öbürünü kullanamazsın demiyor.

It doesn't say that you can't use the other one because you used this discount.

Onu da basıyorsun onu da basıyorsun.

You push that one too, you push that one too.

İndirim yağmuru böyle bütün izinlere.

Discount rain like this on all permissions.

Her şeye basıyorsun böyle.

You're stepping on everything like this.

Bütün tuşlara basarak bir bakıyorsun anasını satayım.

You press all the buttons and suddenly realize, damn it.

Hop 700 liraya düşmüşse 7000 liralık şey falan böyle.

If it has dropped to 700 lira, then it's something like 7000 lira.

O dönemi almadıysanız büyük hatta.

If you didn't take that period, it's a big mistake.

Büyük hatta yaptığınız muhtemelen bir daha öyle kampanyalar yapmayacak.

The big network you worked for will probably not hold such campaigns again.

Sene sonu belki.

Maybe at the end of the year.

Çünkü bayağı müşterisini topladı artık bizim ülkeden de.

Because it has now gathered quite a number of customers from our country as well.

Dünyadan da.

From the world too.

İnsanlar da bir tık yönelmeye başladı.

People have started to lean towards it a bit.

Ama eksikler hala.

But there are still shortcomings.

Değiller.

They are not.

Hala eksik.

It's still missing.

Hiç değiller.

They are not at all.

Eksikler abi.

There are shortcomings, bro.

Oğlum Ridi Ornat var mı mesela?

For example, is there a son named Ridi Ornat?

Yok.

No.

Eleynoyer yok.

There is no Eleynoyer.

Oğlum.

My son.

Ben mesela bütün istediğim oyunları bulamıyorum.

For example, I can't find all the games I want.

Bu söylediğin Epic'in eksikliği değil ki ama.

What you said is not a deficiency of Epic, though.

Kimin eksikliği?

Whose absence?

Oyun firması gidip onlarda yayınlamıyorsa Epic ne yapsın?

If the game company doesn't go and publish them, what can Epic do?

Yayınlasın kardeşim.

Let it be published, brother.

Yani sen City.

So you are City.

Steam'in oyunlara gidip bizde yayınlayın dediğini mi sanıyorsun?

Do you think Steam is saying go play the games and publish them with us?

Steam öyle demiyorsa Steam olmuş demek ki.

If Steam isn't saying that, then it must be Steam.

Herkes ona gönderiyor.

Everyone is sending it to him/her.

Çünkü Epic yoktu oğlum bundan 4-5 sene öncesine kadar.

Because Epic didn't exist, my son, until about 4-5 years ago.

Tamam Epic de Epic olsun.

Okay, let Epic be Epic.

Ondan sonra herkes ona gönderiyor.

After that, everyone is sending it to him.

O sektörler öyle olmuyor işte.

Those sectors just don't work that way.

O zaman Nokia da Nokia olsaydı anasını satayım.

Well then, if Nokia had been Nokia, damn it.

Nerede?

Where?

Yav Yıldıray şimdi Nokia'nın kaç tane rakibi var.

Come on Yıldıray, how many competitors does Nokia have now?

Bu Epic de Steam.

This Epic is on Steam.

Zaten Steam yıllardır kafayı çekiyor.

Steam has been messing around for years.

Yani yaşta zaten.

So it's already in age.

Oğlum bu sektörler.

Son, these are the sectors.

Şey değil bak Nokia zamanının zirve şirketiydi.

It's not anything, you see, Nokia was the peak company of its time.

Samsung ve Apple haritadan sildi.

Samsung and Apple erased it from the map.

E tabi çünkü daha iyi teknolojik şeyler yaptılar.

Of course, because they made better technological things.

Şimdi bak bunlar tepe şirketler konuştuklarımız.

Now look, these are the top companies we've talked about.

Ne var şu an?

What's going on right now?

Steam var.

There is steam.

Epic var.

There is Epic.

Ubisoft'un kendi paneli var kendi oyunlarını verdiği.

Ubisoft has its own panel where it showcases its own games.

Sadece kendi oyunlarını.

Only their own games.

Ha öyle sayarsan EA Sports'un da var.

Well, if you count it that way, EA Sports has one too.

EA'nin var.

You have an EA.

Şeyin var.

You have a thing.

Epic'in var.

You have an Epic.

Bir tane daha vardı neydi o?

There was one more, what was it?

Ubisoft'tu.

It was Ubisoft.

Bir tane daha vardı.

There was one more.

Game Pass var işte.

There is Game Pass.

Game Pass'te bir şey daha var adını unuttum şimdi.

There is one more thing on Game Pass, I forgot the name now.

Orada da oyun alabiliyorsun.

You can also buy games there.

Puh gelmedi.

Puh didn't come.

Hep indirimleri falan da çıkıyor.

There are always discounts and such.

Neyse.

Whatever.

Onları daha çok yabancılar kullanıyor.

They are used more by foreigners.

Bizde popüler değil.

It's not popular with us.

Full dolar çünkü orada.

It's full of dollars because it's there.

TL işlem hiç olmadı.

There was never a TL transaction.

Bizde TL bandına döndüğü zaman zaten popüler oluyor.

It already becomes popular when it returns to the TL band.

Mesela Steam önceden popüler değildi.

For example, Steam was not popular before.

TL kurunu koyduğu gün popüler oldu.

It became popular the day it set the TL rate.

Bak kaldırdı şimdi kullanım düştü.

Look, he raised it now the usage has decreased.

Epic de şu an popüler olmasının sebebi TL bandında hala işlem yaptırıyor olması.

The reason Epic is currently popular is that it is still able to conduct transactions within the TL range.

E bir gün belki.

Well, maybe one day.

Steam yine TL'ye geçer.

Steam will switch to TL again.

Bok geçer.

It is nonsense.

Geçmeli bence.

I think it should be interchangeable.

Geçti şu an.

It just passed.

Ya onlar da şimdi dolara çevirdiler ya.

Well, they also converted it to dollars now.

Almadığım şeyler değerli oldu anasını satayım.

The things I didn't get became valuable, damn it.

Hani zamanında 100 lira vermediğim şey şimdi acaba 900 lira versem mi diye düşündüğüm oldu.

There have been times when I wondered if I should pay 900 lira for something I didn't buy for 100 lira back in the day.

Sonra dedim salak salak düşünme.

Then I said, don't think stupidly.

Vermedim tabii ki de.

Of course, I didn't give it.

Şu an ortalama standart bir seviyede oyun şu an.

The game is currently at an average standard level.

200-900 bandında yani.

In the range of 200-900, that is.

Triple A'ler falan geldiği zaman zaten 2000'den aşağı düşmüyor.

When the Triple A's come, it doesn't drop below 2000 anyway.

Evet ya.

Yeah, right.

Steam şu an.

It's steam right now.

A-a.

A-a.

Yani bitti.

So it's over.

Türkiye'de daha Steam'den alışveriş yapan adam varsa da yani helal olsun derim.

If there is a person who shops from Steam in Turkey, I would say well done to them.

Yapacağız.

We will do it.

GTA 6 geldi mi nerede yapacaksın?

Has GTA 6 come out? Where will you do it?

Kanka GTA 6 farklı.

Bro, GTA 6 is different.

Şimdi GTA 6'yı nerede olsa alırsın.

Now you can get GTA 6 anywhere.

GTA 6'yı bekliyoruz yani yana yakıla.

We are eagerly waiting for GTA 6, in fact, desperately.

Ben şimdi random bir olayım.

I will now be a random event.

Bir de oyun almak istesem alamıyorum Steam'den.

If I want to buy a game, I can't buy it from Steam.

E niye çünkü dolar.

Well, because it's the dollar.

31'le çarpıyorum anasını satayım her şeyi.

I'm multiplying everything by 31, damn it.

Alacak da mı alamıyorum.

Am I supposed to receive it or not?

Acilen Steam, Microsoft hemen satın almalı.

Steam and Microsoft should urgently buy it.

Aaa Microsoft onu da yapar yarın bir gün.

Oh, Microsoft will do that one day too.

Spencer abiye alışverişi donasını.

Spencer bought a shopping outfit.

Beys onu da al be.

Take that too, Bey.

Bir de Türkçe altyazı.

Also, Turkish subtitles.

Bunlar yakında bu arada ya şahsi tahminim de PlayStation'la bir ortaklaşacaklar ha bunlar.

They will soon collaborate with PlayStation, in my personal opinion.

PlayStation dara düştün ha.

You're in trouble, PlayStation.

Ne yapsın?

What can he/she do?

Dara düştüğünden değil, konsol üretmeyi galiba Xbox durduracak.

It's not because they are in trouble, but apparently Xbox will stop producing consoles.

Aaa niye?

Aaa why?

Konsol üretmeyecek, Game Pass'e basacak bütün her şeyi.

They won't produce consoles, they'll focus on everything that goes on Game Pass.

Game Pass'i PlayStation'a getirecek.

Game Pass will be brought to PlayStation.

PlayStation'da Exclusive üretmeyecek.

They will not produce exclusives for PlayStation.

İşte God of War falan Game Pass'e gelecek öyle düşün.

Just think that God of War will come to Game Pass.

E peki kendi konsolları ne olacak Xbox'ın?

Well, what will happen to Xbox's own consoles?

İşte var, ya geçen bir toplantı yaptılar işte konsol üretimine dair bir bilgi vermediler.

Here it is, they had a meeting the other day but they didn't provide any information regarding console production.

Ama Call Joystick üretimine devam edeceğini açıkladı Microsoft.

But Microsoft announced that it will continue the production of the Call Joystick.

Call üretse ne olur?

What happens if it produces a call?

İşte ne olacak?

So what will happen?

İşte bilgisayar için PlayStation'a uyumlu yapacaklar belki hani.

Maybe they will make it compatible with PlayStation for the computer.

Şu an çok spekülasyon dönüyor anladın mı?

There's a lot of speculation going around right now, do you understand?

Net bir şey yok ortada peki.

There's nothing clear going on then.

Adamlar aldı kıvırdı götürdü işi ya.

The guys took it, twisted it, and got the job done.

Bütün sektörü eline aldılar ne diyorlar?

They have taken control of the entire industry, what are they saying?

Kanka sen bir tane kutucuk üret biz içini doldururuz ona diyecekler muhtemelen Sony'ye.

Buddy, they will probably say to Sony, "You produce a box and we'll fill it."

Olabilir, olabilir.

It could be, it could be.

Evet.

Yes.

Ya arayüz desen daha iyi, oyun desen daha iyi, her şeyleri daha iyi niye yapmasınlar?

Why shouldn't they make their interface design better, their game better, everything better?

PlayStation?

PlayStation?

Şey Xbox'ın.

It's the Xbox's.

Hee tabii.

Oh, of course.

Evet.

Yes.

Olursa güzel olur.

It would be nice if it happens.

Evet buradan bir mesajım var ondan sonra bitiriyorum abi.

Yes, I have a message from here and then I'm finishing up, bro.

Evet ne olur.

Yes, what happens?

Mesajım benim bir mesajım var senin de varsa söylersin canım kardeşim.

I have a message, if you have one too, you can say it, my dear brother.

Arkadaşlar olabildiğince orijinal oyun satın alalım.

Let's buy as many original games as possible, friends.

Türkçe altyazıya destek olalım.

Let's support Turkish subtitles.

Türkçe seslendirme kadar über hayallerim yok olan oyunlar var ama olmayan daha çok tabii ki.

There are games that have disappeared as much as my dreams of Turkish dubbing, but of course, there are many more that don't exist.

Yani ben bir tane gördüm böyle yabancı olup seslendirme olan Uncharted'da da.

So I saw one like that in Uncharted, which has foreign voice acting too.

Türkçe altyazıya destek olalım.

Let's support Turkish subtitles.

Korsan oyun almayalım bakın ikinciye söylüyorum.

Let's not buy pirated games, I'm telling you for the second time.

Lütfen orijinal alalım.

Please let us take the original.

Gelirimizi giderimizi buna göre ayarlayalım.

Let's adjust our income and expenses accordingly.

Güzel güzel oyunlarımızı oynayalım.

Let's play our beautiful games.

O yüzden korsan oyun almayın.

So don't buy pirated games.

Teşekkürler.

Thank you.

Kendinize iyi bakın.

Take care of yourself.

The Gamer Station'u takip edin.

Follow The Gamer Station.

Bum bum bum.

Bum bum bum.

Çeviri ve Altyazı M.K.

Translation and Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.