Gerçek Zenginlik

Anlat Eren

Anlat Eren

Gerçek Zenginlik

Anlat Eren

Masalcı geldi, masalcı!

The storyteller has come, the storyteller!

Çok uzaklardan sırtımda küfemle geldim.

I came from very far away with my basket on my back.

Küfemde neler var neler.

There are many things in my attic.

Padişahlar, prensler, şehzadeler, prensesler, devler, cüceler, cadılar, periler, sihirler, büyüler.

Sultans, princes, princes, princesses, giants, dwarfs, witches, fairies, spells, magic.

Hayal mi, gerçek mi?

Is it a dream or reality?

Masalmış bunun adı, dinlemekle çıkarmış tadı.

It's called a fairy tale, listening brings out its flavor.

Öyleyse başlıyorum.

Then I will start.

Bugün küfemden gerçek zenginlik masalı çıktı.

Today, a true wealth fairy tale came out of my bucket.

Evleneceği kişinin serveti çok büyük olacakmış.

The person he/she is going to marry will be very wealthy.

Bu servet hiç bitmeyecekmiş.

This wealth will never end.

Üstelik bir mendilin içine de sığacakmış.

Moreover, it would even fit inside a handkerchief.

Bunu haber alan şehzadeler, prensler saraya gelmişler.

The princes who heard about this came to the palace.

Prensesin huzurunda mendillerini açmışlar.

They have spread their handkerchiefs in the presence of the princess.

Neler mi çıkmış mendillerden?

What has come out of the handkerchiefs?

Kimi mendilden?

Who is on the handkerchief?

Ağzına kadar.

To the brim.

Ağzına kadar altın çıkmış.

It has come out full of gold.

Bir başkasından ağzına kadar mücevherle dolu çıkmış.

Another one came out completely filled with jewelry.

Bir başka mendil ağzına kadar han, hamam, arazi tapusuyla doluymuş.

Another handkerchief was filled to the brim with a house, a bath, and land deeds.

Olmaz.

It won't happen.

Bunlar bir gün bitebilir.

These may come to an end one day.

Bunlar gerçek zenginlik değil.

These are not real wealth.

Ben bunu istemedim.

I didn't want this.

Diyerek göndermiş herkesi.

He sent everyone off by saying that.

Bir gün saraya bir delikanlı gelmiş.

One day, a young man came to the palace.

Prensesle evlenmek istediğini, çıkınını göstermeye geldiğini söylemiş.

He said that he wanted to marry the princess and came to show his intentions.

Haber padişaha ve prensese ulaşmış.

The news has reached the sultan and the princess.

Sarayda padişah ve prensesin yanı sıra zengin ve asil bir kalabalığı toplanmış.

A rich and noble crowd had gathered in the palace alongside the sultan and the princess.

Delikanlının öyle gösterişli giysisi yokmuş.

The young man didn't have such flashy clothes.

Üstelik asil de değilmiş.

Moreover, it wasn't noble either.

Zengin ve asiller onu görünce.

When the rich and nobles saw him.

Bunun çıkınından çıksa çıksa, bir parça peynirle bir parça ekmek çıkar.

From this, what will come out is a piece of cheese and a piece of bread.

Diyerek alay etmişler.

They mocked by saying.

Padişah herkesi susturmuş.

The sultan has silenced everyone.

Aç bakalım çıkınında ne var?

Let's see what's inside your bag?

Delikanlı çıkınını açarken, kalabalık merakla,

As the young man opened the flap, the crowd watched curiously,

çıkından ne çıkacağını gözlemeye başlamış.

He/she has started to observe what will come out of it.

Oda ne?

What is the room?

Çıkından, küçük bir makas çıkmış.

A small pair of scissors has come out from the pocket.

Bu da ne?

What is this?

Diye sormuş padişah.

The sultan asked, "Why?"

Efendim bu benim makasım,

Sir, this is my scissors.

Ben bir berberim. Üstelik çok iyi bir berberim. İsterseniz saçınızı, sakalınızı düzleyebilirim.

I am a barber. Moreover, I am a very good barber. If you want, I can straighten your hair and beard.

Diye yanıtlamış delikanlı.

The young man replied saying so.

İstemez, istemez. Devam et.

I don't want it, I don't want it. Keep going.

Bu kez çıkından bir kerpetenle bir ağaç rendesi çıkmış.

This time, a tree grater has come out with a pair of pliers.

Bu da ne demek oluyor şimdi?

What does this mean now?

Diye yeniden sormuş padişah.

The sultan asked again.

Efendim, ben çok iyi bir marangozum. İsterseniz sarayın kapılarını elden geçirebilirim.

Sir, I am a very skilled carpenter. If you want, I can take care of the palace doors.

Gereği yok. Devam et. İşine bak.

There's no need. Keep going. Mind your own business.

Diye öfkelenmiş padişah.

The sultan got angry, saying.

Ardından çıkından bir çekiçle kıskaç çıkmış.

Then a clamp has come out with a hammer from the exit.

Delikanlı iyi bir demirci olduğunu söylemiş.

The young man said he was a good blacksmith.

Ardından bir mala çıkmış çıkından.

Then, it emerged from a spatula.

Delikanlı iyi bir duvar ustası olduğunu söylemiş.

The young man said he was a good bricklayer.

Ardından bir kalemle hokka çıkmış çıkından.

Then a pen had come out of the inkpot.

Efendim, ben çok iyi yazı yazarım.

Sir, I write very well.

Demiş delikanlı.

The young man said.

Eee, bütün bunlar ne demek oluyor?

Well, what does all this mean?

Diye padişah sormuş.

The sultan asked.

Toplanan kalabalık, çıkından altın ve mücevher çıkmadığını görünce çok şaşırmışlar.

The gathered crowd was very surprised when they saw that no gold or jewelry was coming out of the tomb.

Efendim, demiş delikanlı prensese bakarak.

"Excuse me, the young man said while looking at the princess."

Ben bir zanaatkarım.

I am a craftsman.

Üstelik işimi çok iyi yaparım.

Moreover, I do my job very well.

Böyle olduğu sürece paramı da kazanırım.

As long as it is like this, I will earn my money too.

Zenginliğim de hiç bitmez.

My wealth never runs out.

Prenses gülümsemiş.

The princess smiled.

Evet, evet, işte gerçek zenginlik bu.

Yes, yes, this is true wealth.

Her şey bitebilir.

Everything can end.

Tapular, altınlar, mücevherler.

Deeds, gold, jewels.

Lakin iyi ustalık bitmez.

However, good craftsmanship never ends.

Diyerek delikanlı.

Saying the young man.

Prenses, ilk başta evlenmek istediğini söylemiş.

The princess initially said she wanted to get married.

Padişah da bu evliliği onaylamış.

The Sultan has also approved this marriage.

Düğün hazırlıkları başlamış.

The wedding preparations have begun.

Şenlikler günlerce devam etmiş.

The festivities lasted for days.

Prensesle delikanlı evlenip çok mutlu olmuşlar.

The prince and the young man got married and they were very happy.

Öyle değil mi?

Isn't it so?

Para, mal, mülk, hazır olan her şey çok çabuk bitebilir.

Money, goods, property, and everything that is ready can end very quickly.

Prenses de evlenmiş.

The princess has also gotten married.

Oysa ki zanaat, üstelik işini iyi yaparsan hiç bitmez.

However, craftsmanship never ends, especially if you do your job well.

Her zaman para kazanırsın.

You will always earn money.

Sevgili dinleyicilerim,

Dear listeners,

Masalımı dinlerken mutlu olduğunuzu umuyorum.

I hope you are happy while listening to my tale.

Beni mutlu etmek ister misiniz?

Do you want to make me happy?

Spotify'dan beni takip edin.

Follow me on Spotify.

Takip ettiğinizde yeni masal yayınlanır yayınlanmaz hemen haberdar olursunuz.

You will be notified as soon as a new story is published when you follow.

Benimle ve masalla kalın.

Stay with me and the fairytale.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.