PODCAST | Balık Hafız #8 Sanasaryan Han

Gamze Elvan & Fırat Şenol

Balık Hafıza

PODCAST | Balık Hafız #8 Sanasaryan Han

Balık Hafıza

Balık Hafıza

Fish Memory

Hazırlayan ve sunanlar Gamze Elvan ve Fırat Şenol

Prepared and presented by Gamze Elvan and Fırat Şenol.

Balık Hafıza'dan herkese merhaba ben Gamze Elvan

Hello everyone from Fish Memory, I'm Gamze Elvan.

Ben Fırat Şenol

I am Fırat Şenol.

Bu bölümümüzde sana Saryan Han'ı konuşacağız

In this section, we will talk about Saryan Han.

Hem tarihini konuşacağız hem de orada yaşananları konuşacağız

We will talk about its history and also about what happened there.

Otel olma süreçlerine kadar gideceğiz

We will go as far as the processes of becoming a hotel.

İlk sözü tabi ki de Fırat'a bırakacağım

Of course, I will give the first word to Fırat.

Çünkü bize tarihini anlatmasını istiyorum

Because I want him/her to tell us its history.

Senle başlayalım Fırat

Let's start with you, Fırat.

Teşekkür ederim uzun zaman oldu

Thank you, it's been a long time.

Evet çok uzun zaman oldu

Yes, it has been a very long time.

Bazen dinlenmek gerekiyor

Sometimes you need to rest.

Değil mi?

Isn't it?

Bu kadar şeylerin içerisinde ne yapacağız ki başka

What else can we do among all these things?

Ama güzel oldu

But it turned out good.

Güzel bir bölümle gelmiş olduk

We have come up with a nice chapter.

Tabii kesinlikle

Of course, definitely.

Daha çok konuşacağımız şeyler vardır

There are more things for us to talk about.

Ve olmuştur

And it has happened.

Farklılıklar içerisinde ilerleyelim diyelim

Let's say we move forward within differences.

Şimdi bulunduğumuz bölge bu sefer B yolundan artık ayrıldık

Now we are in an area where we have finally separated from road B.

Karşıya geçtik Galata Köprüsü'nden ve Eminönü'ne geldik

We crossed over the Galata Bridge and arrived at Eminönü.

Sirkeci bölümüne

To the Sirkeci section

Tarihsel sürecine baktığımız zaman aslında burası

When we look at the historical process, in fact, this place is...

Klasik Osmanlı İmparatorluğu'ndan beri

Since the classic Ottoman Empire

En aktif bölge

The most active region

Yani ticari anlamda özellikle

So, especially in a commercial sense.

Hala bile yani

Still, I mean.

Biliyorsunuz yani işte Eminönü'ne giren çıkamaz kolay kolay

You know, once you enter Eminönü, it's not easy to get out.

Bir yerden bir yere geçeriz falan

We pass from one place to another, and so on.

Biraz böyle bu bölge o dönemde de

A little bit like this region at that time too.

Klasik Osmanlı'daki

In classical Ottoman.

Ticari işleyişini ve

Commercial operation and

Gündelik yaşama baktığımız zaman da

When we look at daily life

Burada

Here.

Ağırlıklı olarak

Primarily

O meydana

That square.

Büyük bir külliyatla gelen

Coming with a large body of work

Hani her yerin bir imgesi vardır

You know, every place has an image of its own.

Oranın imgesi de gerçekten

The image of that place is really

Eminönü'ndeki Yeni Cami

The New Mosque in Eminönü

Yani

So

Şimdi tabii konuyla belki alakası var mı yok mu bilmiyorum ama

Now, of course, I don't know if it is related to the topic or not, but...

Sonuç olarak her şekilde hanlara bağlayacağız

As a result, we will connect to the inns in any case.

Bu bölgedeki

In this region

Sana sarayan hana geleceğiz özellikle

We will especially come to Hana, who embraces you.

Daha sonra otelleşme sürecinde ama

But later in the process of becoming a hotel.

Bu bölgede çalışanlar bu hanlarda çalışan insanlar

The workers in this area are the people working in these inns.

Cumhuriyetin

Republic's

Son dönemleri

The last periods.

Özür dilerim

I'm sorry.

Cumhuriyetin başlangıçları ve Osmanlı son dönemlerinde

The beginnings of the Republic and the late periods of the Ottoman Empire.

Gelen insanları

The people who come.

Telefon var

There is a phone.

Mail var

There is an email.

Bir mektuplaşma var ama o da çok uzun sürüyor

There is a correspondence, but it is also taking a very long time.

Gelip

Come here.

İstanbul'da buluştukları yer

The place where they met in Istanbul.

Eminönü meydanı oluyor

It will be Eminönü Square.

Bu Eminönü Yeni Cami'nin arkası oluyor

This is the back of the New Mosque in Eminönü.

Şimdi memleketçilik meselesi de

Now, the issue of patriotism is also

Orada da devam ediyor işte gelen

It's continuing there too, just like the ones coming in.

Memleketlisini görmek için o hanın

To see his fellow countryman at that inn.

Özür dilerim o caminin avlusuna gidiyor

I’m sorry, he/she is going to the courtyard of that mosque.

O meydana gidiyor

He/She is going to the square.

Ve gerçekten köylüler orada buluşmaya başlıyor

And the villagers really start to gather there.

Kendi köylüsünü görüyor insanlar ve

People see their own villager and

Birbirinden haberdar oluyorlar

They are keeping each other informed.

Bir şekilde

In some way.

Bu kadar aktif bir bölge

Such an active region.

Onun hemen yanı tarafında aslında balık pazarı

Actually, there is a fish market right next to him.

Olarak bildiğimiz bir yer var

There's a place we know.

İhsal süreçte

In the process of possession.

Burası tamamen meyhanelerden

This place is completely full of taverns.

Geçilmiyor

It is not passable.

Tam anlamıyla meyhaneler kaynaklı

It is completely caused by taverns.

Şu an yerinde

Currently at its place.

Boş bir alan ve işte

An empty space and here it is.

Balıkçıların olduğu

Where the fishermen are.

Bir yer

A place

Eminönü balık hikmet dedikleri yerden bahsediyor

It talks about the place called Eminönü fish hikmet.

Sahil

Beach

Aynen öyle

Exactly that way.

Orası aslında bir balık pazarı

That place is actually a fish market.

Yani İstanbul'un gelip geçtiği yer

So it's the place where Istanbul has come and gone.

O dönemde de

At that time too

Aktif olarak özellikle

Actively, especially

Senin mesleğindeki erbaplar gibi

Like the masters in your profession.

Bağba halinden çıkan insanların ağırlıklı olarak

People predominantly coming from agricultural backgrounds.

Akşamları iki tek atıp

In the evenings, after having two shots.

Evlerine gittikleri

They went to their homes.

Meyhane bölümü orası oluyor

That part is the tavern section.

Birçok gazetecinin gittiği

Many journalists have gone.

Birçok işte entelektüelin gittiği

The place where many intellectuals go in various jobs.

Bir mekan halinde oradaki

As a space there.

Meyhaneler

Taverns

Ama Eminönü dediğimiz zaman bizler han

But when we say Eminönü, we mean the caravanserai.

Anlamına gelebilecek bir

It could mean a

Karşılıkla külliyatla konuşabiliyoruz

We can communicate with each other through the collection.

Fırat bir şey soracağım

Fırat, I will ask you something.

Sanki hala böyle

It seems like it’s still this way.

Kanda dokusunu kaybetmemişti gibi

It was as if it hadn't lost its tissue in the blood.

Değil mi şimdi mesela o meydandan

Isn't it from that square now, for example?

Bahsediyoruz ya

We are talking about it.

İşte orada balık ekmekçiler var

There are fish sandwich sellers over there.

Ama mesela o meyhaneler de aslında

But for example, those taverns actually...

Köprünün altına taşınmış gibi

Like it has been moved under the bridge.

Şimdi çok cafcaflı duruyor

It looks very flashy now.

Çok da tasvip etmiyorum ben

I don't really approve of it.

Yani çok da sevgi çekici değil ama

So it's not very attractive, but...

Sanki böyle çok da dokusu bozulmamış

It seems like it hasn't been too much deteriorated.

Gibi bir izinim

I have a permit like that.

Tabii yani çünkü iki karşıya kadar

Of course, because it's up to two.

Çok haklısın

You are very right.

Şöyle

Like this

İstanbul tuhaf bir kent

Istanbul is a strange city.

İlk oluştuğu yer tarihi yarımada olsa bile

Even though the place it first formed is the historical peninsula.

19. yüzyılın sonlarına doğru

Towards the end of the 19th century.

Daha aktif bir şekilde

More actively

Karşıya yani karşı zaten pera

The other side, I mean the opposite, is already pera.

Anlamına geliyor

It means.

Beyoğlu bölgesine geçiyorlar

They are moving to the Beyoğlu area.

Kadıköyü var Boğaziçi'si var

There is Kadıköy, and there is the Bosphorus.

Bir sürü bir neokopuk alanları var

There are a lot of neocrop areas.

Bu çerçeve içerisinde buradaki en kıymetli alanlardan

Within this framework, one of the most valuable areas here

Bir tanesi köprü

One of them is a bridge.

Yani günümüzde bile

So even today

İşte üç tane köprü var

Here are three bridges.

İstanbul'da mesela

For example, in Istanbul.

Birbirine kıtayı bağlayan

Connecting the continents to each other

Ama oradaki kıta gerçekten Beyoğlu

But that continent there is really Beyoğlu.

Ve Eminönü

And Eminönü

Yani ticari ağ burada

So the commercial network is here.

19. yüzyılda sanayi devrimin getirisi olarak da

As a result of the industrial revolution in the 19th century.

Gelen ticari mallar

Incoming commercial goods

Galata rıhtımına iniyor

He is descending to the Galata pier.

Oradan eski pazar ve yeni pazara

From there to the old market and the new market.

Olarak da adlandırabiliriz bunu aslında

We can actually call this as well.

Eski pazara

To the old market.

Klasik Osmanlı'dan beri Eminönü bölgesi

Since the classical Ottoman period, the Eminönü region

Karşıda biraz pera

There is a bit of a challenge ahead.

Ve sırtları

And their backs

Beyoğlu sırtları olarak adlandırıyor

It is called the slopes of Beyoğlu.

Zaten şöyle bir gerçeklikten de bahsedelim

Let's also talk about such a reality.

Beyoğlu'nda o zaman

Then in Beyoğlu.

İşte ana caddede bulunan

Here is located on the main street.

Birçok giyim markası

Many clothing brands

Mesela

For example

Hepsinin ikinci

All of them are second.

Alternatifleri ya da ilk çıktıkları yer

The alternatives or the place where they first emerged.

Eminönü oluyor

It will be Eminönü.

Yani iki dükkanları varsa biri Eminönü

So if they have two shops, one is in Eminönü.

Diğeri Pera bölgesi

The other is the Pera district.

Ya da restoranların

Or the restaurants

İstanbul'da Beyoğlu'nda açılan restoranların

Restaurants opened in Beyoğlu, Istanbul.

İlk çıktıkları yer kapalı çarşı ve çevresinde oluyor

The first place they emerge is around the covered bazaar.

Ondan sonra biraz daha

After that, a little more.

Para kazandıktan sonra Beyoğlu bölgesine

After earning money, to the Beyoğlu area.

Geçiyorlar

They are passing by.

Bu çarşı içerisindeki buradaki en yoğun

This market is the busiest one here.

Hat

Hat

Hanlar oluyor

There are inns.

Han kurulumu

Han setup

İkincisi

The second one.

Klasik Osmanlı'dan beri var olan bir şey

Something that has existed since classical Ottoman times.

Hatta pasajlardan daha önce

Even before the passages.

Çok çok önce

A long, long time ago.

Han kurulduktan sonra orada bir ticari ağ dönüyor

After the inn was established, a commercial network began to thrive there.

Sadece ticari ağ değil

Not just a commercial network.

Aynı zamanda hanın üst katlarında

At the same time on the upper floors of the inn.

Bekir odası olarak adlandırdığımız yerler var

There are places that we call the Bekir room.

Burada da insanlar

Here too, people.

Gelip konaklayabiliyor

It can come and stay.

Zaten demografik yapıda Osmanlı demografik yapısında da

Already in the demographic structure of the Ottoman demographic structure as well.

Bu zıtlık

This contradiction

Han yüzünden karşıya çıkıyor

He is crossing over because of the inn.

Haneyle nüfus

Household and population

Orantısız

Disproportionate

Ama o nüfusun kaldığı yerler

But the places where that population remains

Ya kahvehaneler oluyor

Either there are coffee houses.

Ya da hanlının tepeleri oluyor

Or they are the peaks of the inn.

Çok çalışanlar mı kalmış oluyor

Are there only those who work hard left?

Tam anlamıyla çalışanlar

Fully employees

Hala bir de

Still one more.

Bölgenin en güzel

The most beautiful of the region.

Coğrafyalarından bir tanesidir

It is one of their geographies.

Eminönü'ne çok yakın

Very close to Eminönü.

Orada hala

Still there.

Bekir odalar olduğunu bilirim

I know there are rooms.

Ne zamanki

Whenever

Haliç metrosunun üstünden geçtiğiniz zaman

When you pass over the Golden Horn metro.

Veznecilere gittiğiniz zaman

When you go to the tellers

Kafanızı biraz camdan aşağı sarkatıp

Let your head hang down a bit from the window.

Metrodan başlayabilirsiniz

You can start from the metro.

Ama baktığınız zaman orada

But when you look there

Bekir anlarını göreceksinizdir hala

You will still see Bekir's moments.

Bunu yarın sabah işe gelirken yapacağım

I will do this tomorrow morning when I come to work.

Bence denemelisin

I think you should try.

Enteresan bir mahalle gerçekten

It's really an interesting neighborhood.

O bölge

That region

Ve buradaki hanların oluşumu ile birlikte

And along with the formation of the inns here

Klasik Osmanlı ticari dönemi dönüyor

The classic Ottoman commercial period is turning.

Eminönü burada bir kat sayı olarak

Eminönü serves as a multiplier here.

Daha üst katmanda kalıyor

It stays on a higher level.

Ve hanlarla birlikte gelişiyor

And it is developing along with the inns.

Şimdi bu hanların

Now these inns

19. yüzyıldaki yapıları da değişkenlik gösteriyor

The structures of the 19th century also show variability.

Çünkü artık

Because now

Bu hanların

These inns

Eminönü'nden Beyoğlu'na kayan

Sliding from Eminönü to Beyoğlu.

Bir ticari

A commercial

Galata'ya kayan bir ticari ağ var

There is a commercial network shifting towards Galata.

Ve bu ticari ağ içerisinde de

And within this commercial network as well

Artık hanlar

No more inns.

Orada sadece mal indirilip kaldırılan yer haline dönüşüyor

It is turning into a place where goods are just loaded and unloaded.

Un kapanı gibi mesela

Like a trap.

Un kapanı gerçekten ismini

The trap really is its name.

Un birikiminin İstanbul'un ununu karşılayan

The accumulation of flour that meets Istanbul's flour.

Hanların orada birikildiği yer olduğu için

Because it is the place where inns were accumulated.

İsmini buradan alıyor

It takes its name from here.

Ya da Eminönü'nden biraz yürüyün

Or walk a bit from Eminönü.

Bal kapanı vardır mesela

For example, there is a honey trap.

Bal kapanı han

Honey trap inn

İşte bal geliyor

Here comes the honey.

Yani sadece bu kadar

So, is that all?

İşte

Here it is.

Zincirli han çok vardır

There are many chained inns.

Böyle isimler

Such names

Burada han bölgesinde

In the han region here.

19. yüzyılda bambaşka bir dünya çıkıyor bu sefer

A completely different world emerges this time in the 19th century.

Bu hanlarda

In these inns.

Bal indirilip kaldırıldığı kadar

As much as the honey is lowered and raised.

Klasik Osmanlı'ya bağlı olsa da

Although it is tied to classical Ottoman

Aynı zamanda da

At the same time

Üst katlarında ve ticari ağlarda

On the upper floors and in commercial networks.

Avukat büroları

Law offices

Maliye büroları

Finance offices

Aynı zamanda

At the same time

Artık bir büro sistemi geliyor

A bureau system is coming now.

Çünkü artık her şey devletin

Because now everything belongs to the state.

Kağıdından geçmişti

It had gone through the paper.

Bir vergi sistemi haline dönüşüyor

It is turning into a tax system.

Ve dışa da açık bir durum olduğu için

And because it is also an open situation to the outside.

Dışarıdaki bütün insanlar gelip

All the people outside are coming.

Burada ticaret yapmaya başlıyor

They are starting to trade here.

Büyük şirketler ticaret yapmaya başlıyor

Large companies are starting to trade.

Ve üst katlarında da

And on the upper floors as well.

Bu hanları yapmaya başlıyorlar

They are starting to make these inns.

Artık han sisteminde ortada bir avlu

Now there is a courtyard in the inn system.

Anlayışı yerine bir bina gibi aslında

It's actually more like a building than an understanding.

Dikilmeye başlanıyor

It is starting to be planted.

Ve buraya bir han profili yansıtılıyor

And a profile of an inn is being reflected here.

Ve her odası kiralanmaya başlıyor

And each of its rooms is starting to be rented out.

Burada 1895 tarihinde bir han

A caravanserai was built here in 1895.

Yapılıyor

It is being done.

Mimarı

Architects

Hospep Aznavurdur

Hospep is a god.

İstanbul'a çok büyük katkıları olan bir mimar

An architect who has made significant contributions to Istanbul.

Gerçekten Mısır apartmanı gibi

It really is like an Egyptian apartment.

Ya da

Or

Bulgar kilisesi olarak bildiğimiz

What we know as the Bulgarian church.

Demir kilise olarak adlandırılan

Iron church named

Yapıların inşasında

In the construction of structures

Destek vermiştir

Has provided support.

Burada 1895'teki tarihte

At the date of 1895 here

Bu yapıyı yaptıran kişi ise

The person who had this structure built is

Mıgırdiç Sanasaryan

Mıgırdiç Sanasaryan

Olarak geçer

It is referred to as.

Zaten kendisinin Sanasaryan

He is already Sanasaryan.

Soyadından da hanın ismi böyle alınıyor

The name of the mansion is derived from the surname as well.

Ailenin ismini veriyor

It gives the name of the family.

Yani

So

Aslında kendisi Erzurum'da

Actually, he is in Erzurum.

Ermenice eğitim veren

Armenian language education.

Bir okul kuruyor

He is establishing a school.

Bu okul daha sonrasında

This school afterwards

Cumhuriyet dönemiyle birlikte

With the republican period

Mustafa Kemal'in

of Mustafa Kemal

Büyük taarruzunu yapmadan önce

Before launching the big offensive

Belli kongreler gerçekleştiriyor

They are holding certain congresses.

Birisi Sivas'ta ve Erzurum'da

Someone is in Sivas and Erzurum.

İşte bu Erzurum kongresini gerçekleştirdiği yerde

Here is the place where the Erzurum Congress was held.

Bu okul oluyor

This school is happening.

Mıgırdiç Bey'in kurmuş olduğu okul oluyor

It becomes the school established by Mıgırdiç Bey.

Mıgırdiç Bey aslında

Mıgırdiç Bey is actually

İyi bir tüccar

A good trader

Rus kökenli bir Ermeni

An Armenian of Russian descent.

Osmanlı Ermenisi olarak biliyoruz

We know as Ottoman Armenian.

Ve Rus eğitim sistemini

And the Russian education system

Avrupa'ya yakın

Close to Europe

Bütün coğrafyalarda

In all geographies

Yaygınlaştırmaya çalışan bir karakter

A character trying to popularize.

Ve bu Rus eğitimin içerisinde de

And within this Russian education as well.

Ermeni okulları kurarak yapıyor

They are doing it by establishing Armenian schools.

Bu yüzden de işte Erzurum'da

That's why, in Erzurum...

Böyle bir okul inşasına girişiyor

They are embarking on the construction of such a school.

Ama dediğim gibi destek gelebilmesi için

But as I said, in order for support to be able to come.

Maddi destek

Financial support

Buradan da handan yararlanıyor

She is benefiting from Han here as well.

Avrupa'ya yakın yerlerde de

In places close to Europe too

Bu yaygınlaştırmayı yapıyor

This is making this popular.

Mıgırdiç Bey daha sonrasını

Mr. Mıgırdiç later on

Bu handa

In this caravanserai

1915 olayları

1915 events

Olarak bildiğimiz olaylar

Events we know as

Gerçekleştikten sonra han

After it is realized, the inn.

El değiştirmeye başlıyor

It is starting to change hands.

Mülkiyetin mahkemelik haline dönüşüyor

It is turning into a legal dispute over property.

Son yıllarda vakıflar

In recent years, foundations

20 yıllık kiraya veriyor burayı

This place is being rented out for 20 years.

1889 tarihinde de

on the date of 1889

19.000

19,000

Osmanlı altını karşılığında

In exchange for Ottoman gold.

Çerkez İsmail Paşazade

Circassian Ismail Pashazade

İhsan Bey'den araziyi

Call the land from Mr. İhsan.

Sasın almış oluyor

It gets taken by surprise.

Bu şekilde bir şey var

There is something like this.

Artık böyle bir şekilde

Not like this anymore.

Tekrardan bir

Once again one

Bireysel bir alana dönüşüyor

It is turning into an individual area.

Devlet tarafından binaya

To the building by the state

1915-1920 arasında bir el konulma durumu var

There was a confiscation situation between 1915 and 1920.

Geliri

Income

Kullanımı ise patrikhaneye

Its usage is for the patriarchate.

Veriliyor bu dönemde

It is being given during this period.

1928 tarihinde ise

In 1928, however,

İdare-i hususiyye-i

Private administration

Vilayete geçiyor

It is passing to the province.

Bunu evet buradan okumak zorundayım

I have to read this from here, yes.

Çünkü oldukça zor bir

Because it is quite difficult.

Kelime

Word

Ya da bir kuru

Or a dime.

Dönemin patriği de

The patriarch of the period also

Bir dava açıyor

He/She is filing a lawsuit.

O dönemlerde ve 1932

At that time and in 1932

Tarihlerinde tekrardan patrikhaneye

Back to the patriarchate in their dates.

Geçiyor bu

It's passing.

Sana sarıyan an

The moment that embraces you.

Ve 1935'te de çok kısa bir tarihte

And in 1935, in a very short time.

Tekrardan devlete

Again to the state

Tekrar geçiyor yani çok gitgelli olan bir yapı

It means it's a very fluctuating structure that keeps going back and forth.

Ancak 1935

However, 1935

Tarihinde

On the date of

Özür dilerim

I'm sorry.

1935

1935

1935 tarihinde

in the year 1935

Türkiye tarihini

Turkish history

Değiştirecek bir olay gerçekleşiyor

An event is happening that will bring about a change.

İstanbul Emniyet Müdürlüğü'ne

Istanbul Police Department

Geçiyor burası

This place is passing.

Ve burada o tarihten sonra

And here after that date.

Bir güven ortamı

A trust environment.

Yaratılsa da 1960'larla

Even if it were created in the 1960s

68'de başlayan bir

It starts in '68.

Sol geleneğin devamında

In the continuation of the left tradition.

Ve onun da

And his too

Aynı zamanda 70'lere yaygınlaşırken

While spreading in the 70s.

Sağ geleneğinde

In the tradition of health.

Devamında birçok insanın

In the continuation of many people

Sen burayı daha çok açacaksın ama ben ufak da olsa

You will open this up more, but I will at least a little bit.

Bir isimleri anayım

Let me mention a name.

Deniz Gezmiş gibi

Like Deniz Gezmiş

Mihri Belli gibi

Like Mihri Belli

Alparslan Türkeş gibi

Like Alparslan Türkeş.

Ruhi Su gibi

Like Ruhi Su

Nihat Hatsız gibi

Like Nihat Hatsız.

Aziz Nesin gibi

Like Aziz Nesin

Şimdi bu saydığın insanlar içerisinde

Now, among the people you just mentioned

İnanılmaz karmaşık bir durum var değil mi?

There is an incredibly complex situation, isn’t there?

Yani tamamen birbirinden zıt düşüncelere sahipler

So they have completely opposing thoughts.

Ama hepsi aynı mekanda

But they are all in the same place.

Aynı şekilde işkenceye uğramış durumdalar

They are in a similar situation of being tortured.

Olmuyorsa ama

If it's not happening, then.

Alparslan Türkeş'in buradaki anılarında

In Alparslan Türkeş's memories here.

Ya da Nihat Hatsız olabilir

Or he could be Nihat Hatsız.

Öyle odalardan bahsediyorlar ki

They talk about such rooms that...

İnsan boyundan daha kötüye sahip olanlar

Those who are worse off than a human's height.

Çok küçük

Very small.

O yüzden de kalamıyorsunuz diye

That's why you can't stay.

Burada

Here

Ama onun dışında çok daha enteresan insanlar yatıyor

But apart from that, there are much more interesting people lying there.

Zaten büyük ihtimal

Probably already.

Muazzam şiildir olan

It is a magnificent poem.

Şiir kadar hayatı olan

As alive as poetry.

Ve şiir kadar da

And as much as poetry

Türkiye'deki bütün cezaevlerini gezen

Visiting all the prisons in Turkey

Nazım Hikmet de burada kalıyor

Nazım Hikmet is staying here too.

Ece Ayhan da

Ece Ayhan too.

Ahmet Arif de öyle

Ahmet Arif is like that too.

Nuri İyem gibi

Like Nuri İyem.

Şu an sergisi var da hala devam ediyor mu bilmiyorum

I don't know if the exhibition is still ongoing right now.

Botera apartmanında

In the Botera apartment.

Bey oğlu özür dilerim

Sir, I apologize.

İstanbul Büyükşehir Belediyesi'nin

Istanbul Metropolitan Municipality's

Restorasyonu açtığı yerde

Where it opened the restoration.

Botera apartmanında Nuri İyem'in sergisi vardı

There was an exhibition of Nuri İyem in the Botera apartment.

Kesinlikle gezmenizi tavsiye ederim

I definitely recommend that you visit.

Çünkü söylemleri de içeride çok vurucu

Because their statements are very striking inside.

Daha sonra da

Later on too.

Türkiye gazeteci tarihinden önemli isimlerinden

An important figure in the history of Turkish journalism.

İlhan Selçuk'un da burada

Ilhan Selçuk is here too.

İşkenceye uğradığını biliyoruz

We know you have been tortured.

Ama biz biraz daha tarihsel sürecine giderek

But let's go through a bit more of the historical process.

Mıgır Diş Bey'in aslında

Actually, Mıgır Diş Bey's

Bir Osmanlı Ermenisi

An Ottoman Armenian.

Yani Rus kökenli bir Osmanlı Ermenisi'nin

So, a Russian-origin Ottoman Armenian's

Olmasına rağmen

Despite having

Bir Osmanlı Ermenisi'nin

An Ottoman Armenian's

Rus ordusuna katkıları oldukça büyük oluyor

The contributions to the Russian army are quite significant.

Ve buradan

And from here

Tifris'e göç ediyor

It is migrating to Tifris.

Tifris'e göç ettikten sonra

After migrating to Tifris

Birçok hisse sahibi de oluyor aynı zamanda

Many shareholders are also involved at the same time.

Ve hatta

And even

Bugün Petersburg'da bir evi de var

Today he/she also has a house in Petersburg.

Mıgır Diş Bey'in

Mıgır Diş Bey's

Burada Ermeni ve Gürcü öğrencilerin de

Here, there are also Armenian and Georgian students.

Buraya gelerek sığındığı bir yer

A place where he sought refuge by coming here.

Haline dönüşmüş durumda

It has turned into its current state.

Birçok öğrenciyi de burada okutuyor Mıgır Diş Bey

Mıgır Diş Bey also teaches many students here.

Yani köken itibariyle baktığımızda

So, when we look at it in terms of origin

Aslında hanlar ve

Actually, inns and

Hanın değişiminde

In the change of the han.

Ya da

Or

Osmanlı'nın

of the Ottoman

Klasik Osmanlı'nın değişimine baktığımız zaman

When we look at the transformation of Classical Ottoman...

Her zaman bir çok kültürlü bir ortam görebiliyoruz

We can always see a multicultural environment.

Çok milletli

Multinational

Çok dilli bir ortam görebiliyoruz

We can see a multilingual environment.

Çok dinli bir ortam görebiliyoruz

We can see a multi-religious environment.

Bir hanın içerisi

Inside an inn

Tamamının yine böyle oluyor

Everything is happening like this again.

Bir Ermeni vatandaşın

An Armenian citizen.

Yaptırmış olduğu bir han

A caravanserai he had built.

Sağ ve sol görüşlü

Right and left-winged

Farklı karakterleri insanların yıllar sonra

Different characters of people after years.

Burada işkence gördüğü bir hana dönüşebiliyor

It can turn into an inn where he was tortured here.

Ticari ağlar içerisinde

Within commercial networks

Çok farklı katmanları ve boyutları oldu

It had very different layers and dimensions.

Bunu da biz daha biliyoruz

We already know this too.

Ben de söyleyeceklerim bu kadar

That's all I have to say.

Biraz artık sana pas

It's a little pass to you now.

Aslında şey biraz garip

Actually, the thing is a bit strange.

Ben de çalışırken sana Saryan'a

I will also send you Saryan while working.

Biraz baktığımda şey böyle

When I looked a little, it was like this.

O el değiştirme süreçleri

Those handover processes.

Hani pek çok şey konuştuğumuz o

That one we talked about so many things.

Ne bileyim işte el değiştiriyorsun sonra

I don't know, you're just changing hands afterwards.

Neye dönüşüyor tartıştığımızda

What does it turn into when we discuss it?

Mesela tarihi yarım adadan bahsediyoruz

For example, we are talking about the historical peninsula.

Eminönü'nden bahsediyoruz ve

We are talking about Eminönü and

Orada pek çok

There are many there.

İşte senin de bahsettiğin gibi ticari alanın

Here is the commercial area you mentioned as well.

Olduğu aslında hemen hemen

It is actually almost the same.

Her turistin hala da öyle

Every tourist is still like that.

Uğrat noktasının olduğu çok merkezi

It is very central where the drop-off point is.

Yerlerden bahsediyoruz

We are talking about places.

İstanbul'da şu anda

Currently in Istanbul

Herkesin gözünün gördüğü

What everyone's eyes can see.

Görebileceği bir yerde

In a place where he/she can see.

İşkencelerin ve insanların

Tortures and people.

Öldürülmesine tanık oluyoruz

We are witnessing the murder.

Kapılı kapılar ardından

Behind closed doors.

Duvarların ardından küçücük tabutlar ardından

Behind the walls, tiny coffins are behind.

Bunları birazcık bahsetmek istiyorum

I would like to discuss these a little bit.

Aslında sen isimleri saydın

Actually, you counted the names.

Buradan bahsettiğin sosyalistlerin, komünistlerin

The socialists and communists you are talking about from here.

Türkçülerin, sağcıların, solcuların

Turkish nationalists, the right-wingers, the leftists.

Herkesin olduğu ve

Everyone is there and

İşkence gördüğü bir yer oluyor

It becomes a place where torture is experienced.

Burası tamamıyla

This place is completely

Düşünceleri nedeniyle

Because of his/her thoughts

Ya da işte yazdıkları nedeniyle

Or due to what they wrote.

Söyledikleri nedeniyle

Because of what they said

Küçücük tabutlar dediğimiz

What we call tiny coffins.

Tabutlarda

In the coffins.

Tabutluk dediğimiz hücrelerde

In the cells we call coffins

Gördükleri bir yer

A place they saw.

Muhalifler neredeyse bir tabut

Opponents are almost a coffin.

Büyüklüğündeki hücrelerde kalıyor

It stays in cells of that size.

Nihalatsız da zaten senden az önce söyledin

You already said it just now without any hesitation.

Boyutları nedeniyle

Due to its dimensions

Bu tabut deniliyor

This is called a coffin.

Gözaltı koşulları

Detention conditions

Hiç insani olmayacak durumda

In a situation that will never be humane.

Ve çok kötü işkenceler yapılıyor orada insanlara

And very terrible tortures are being inflicted on people there.

Hem az önce de söylediğimiz gibi

As we just mentioned.

Öldürmeye kadar gidiyor bu

It goes as far as killing.

Mesela kim öldürülüyor burada

For example, who is being killed here?

Hasan Basri Alp

Hasan Basri Alp

Bizde bunun öldürülme hikayesini

We have the story of how this was killed.

Aslında biraz daha Sabahattin Ali'nin

Actually, a bit more of Sabahattin Ali's.

Sıkı yönetim mahkemesine verdiği

He submitted to the martial law court.

Dilekçeden biliyoruz

We know from the petition.

Mahkemeden biliyoruz

We know from the court.

Söylediğini anlatıyor

It explains what it says.

Vedat Türkal'in kitabında

In Vedat Türkal's book

Güven adlı romanında

In the novel titled "Güven"

Aslında Alp'e

Actually to Alp

Hasan Basri Alp'e

To Hasan Basri Alp.

İtaf etmesinden ve orada anlatmasından

From its expression and from telling it there.

Aslında biliyoruz

Actually, we know.

Polis raporlarında olay

Incident in police reports

Hasan Basri'nin ölümü kaçarak dama çıkıyor

Hasan Basri's death is escaping by climbing to the roof.

Ve damdan düşerek ölüyor

And he is falling from the roof and dying.

Bu arada

By the way

Bu hikaye

This story

Dama çıkıyor ve damdan düşüyor

She is climbing onto the roof and falling from the roof.

O dönemde çok fazla

At that time, a lot.

Söyleniyor

It is said.

Mesela

For example

Şeyin ölümüne kadar gelebileceğimiz

Until the death of the thing.

Metin Göktepe'nin öldürülmesine

The murder of Metin Göktepe

Kadar gelebileceğimiz

As far as we can come

Kendisi düşüyor

He/She is falling.

Hikayesi aslında çok da

The story is actually not very

Emniyet müdürlüğünde

At the police department.

Kullanılan bir tabir haline geliyor

It is becoming a commonly used expression.

İşkenceden kurtulmak ya da

To escape from torture or

Biz bu işkenceyi yapmadık

We did not carry out this torture.

Kendisi düştüğü hikayesi

His story of falling.

Aslında bir noktada da buradan çıkış

Actually, at one point, the exit from here.

Ve buradan sonrasında devamı oluyor

And from here on, there is a continuation.

Sana Seryan Han'dan çıktıktan sonra

After you leave Seryan Han.

Olan bir hikaye

A story that exists.

Şöyle diyebilir miyiz o zaman

Can we say it like this then?

Siyasi görüşü olan insanlar

People with political views.

Artık o kadar kafalarını yitirmişler ki

They have gone so crazy now that...

Görüş altına

Under discussion.

60'larla birlikte başlayan süreçte

in the process that started with the 60s

90'lara kadar intihar etmekten başka

Until the 90s, apart from committing suicide.

Sürekli intihar ediyorlar

They are constantly committing suicide.

O zaman intihar oranları

Then the suicide rates

Herhalde en yoğun dönemleri

Surely their busiest times.

Çok enteresan

Very interesting

Bir de şey de var

There's also that thing.

Devlet dili dediğimiz

What we call the state language

Mesela

For example

Çok ufak bir şey

A very small thing.

Bugün bile olan şeyler ya

Even the things that happen today.

Bir şey oluyor ve işte

Something is happening, and here it is.

Dezenformasyon diyoruz mesela

For example, we say disinformation.

En ufak bir şeydi

It was the smallest thing.

Şimdi yeni türeyen şeyler bunlar

These are the newly emerged things now.

Dönem dönem

From time to time.

Literatüre giren ve devamında

Entering the literature and subsequently

Sürekli kullandığımız ve çokça

We use it constantly and a lot.

Kullanacağı da benzeyeceğimiz

It will resemble what it will use.

Şeyler bunlar

These are things.

1940'lı zamanlarda başlıyor

It starts in the 1940s.

1947'de zaten yıkılıyor

It is already collapsing in 1947.

Bunları anlatayım biraz daha

Let me explain these a bit more.

46'da Aziz Nesin ve

In '46, Aziz Nesin and

Sabahattin Ali

Sabahattin Ali

İşkence görüyor tabutluklarda

He is being tortured in the coffins.

44'te 1944'te

In '44 in 1944

19 Mayıs 1944'te

On May 19, 1944

Nihalatsız başbakan o zaman

The prime minister without a mandate then.

Şükrü Saraçoğlu ona yazdığı mektupla

Şükrü Saraçoğlu with the letter he wrote to him

Başlıyor operasyon

The operation is starting.

Zeki Velidi Togan

Zeki Velidi Togan

Seyit Bilgiç Orhan Şahit Gökay

Seyit Bilgiç Orhan Witness Gökay

Gökay Reha Oğuz

Gökay Reha Oğuz

Türkkan gibi isimler

Names like Türkkan

Sana Saryan Han'a alınıyor

You are being taken to Saryan Khan.

Tabutlara konuluyor ve orada kötü muameleyle

They are placed in coffins and there they are mistreated.

İşkence görüyorlar ve

They are being tortured and

Çok da kötü sonuçlar doğruluyor

Very bad results are also confirming.

Bu damdan düşme açıklamalarına

These explanations are from falling off this roof.

Tekrar döneceksek 12 Mart ve

If we're going to return, March 12 and

12 Eylül askeri darbelerinde

In the military coup of September 12.

Gözaltına alınanlarda çok çok fazla

There are a lot of people who have been taken into custody.

Kullanılıyor pencereden

Being used from the window.

Düşme hikayesi atlama hikayesi

The story of falling is the story of jumping.

Tanık ifadelerine böyle geçiyor

It goes like this in witness statements.

Emniyet kayıtlarında

In the security records

Ve daha sonrasında

And later on

1947'ye gelindiğinde de

By the time it came to 1947,

Bu tabutluklar yıkılıyor aslında

These coffins are actually collapsing.

Biz bu

We this

Tabutlukları işkenceleri

The tortures of the coffins.

Az önce de söylediğimiz gibi

As we just said.

Atilla İlhan'ın mesela Tutuklu'nun

For example, Atilla İlhan's "The Arrested".

Günlüğü şiirinde görebiliyoruz

We can see it in the poem of the diary.

Ruhisunun dizelerinde görebiliyoruz

We can see in the verses of his soul.

Tasvir ediyorlar orada

They are describing there.

Sabahattin Ali'nin dilekçesini söylemiştim zaten ama

I had already mentioned Sabahat Ali's petition, but...

Asıl hikaye Nazım Hikmet'in

The real story is of Nazım Hikmet.

Bu şiiri bırakacağım ben hem web sitemize

I will leave this poem both on our website.

Hem de Spotify'a

And to Spotify as well.

Gazete fotoğrafları üstüne şiiri

Poetry on newspaper photographs

Orada anlatıyor tasvirliyor böyle

There, he is narrating and describing it like this.

Herkesin okuması

Everyone should read.

Gerektiğini düşünüyorum

I think it is necessary.

Bu arada sadece şairler, yazarlar

Meanwhile, only poets, writers.

Solcular, sağcılar, komünistler

Leftists, rightists, communists

Değil

Not.

Aynı zamanda mesela LGBT artılar da

For example, LGBTQ+ people as well.

Burada işkenceden geçen

Here, someone undergoing torture.

İşkence gören

Tortured

Kimlikleri nedeniyle işkence gören

Tortured because of their identity

Gruplar arasında

Between groups

Şimdi günümüze geldiğimizde de

Now that we have come to the present day

Burası otel olacak

This will be a hotel.

Oldu hatta 5 yıldızlı otel oldu

It even became a 5-star hotel.

Burayı çok kısaca anlatayım

Let me explain this very briefly.

İlk 2013'te

First in 2013

Şey oluyor

It’s happening.

Otel olması için ihale açılıyor

A tender is being opened for the hotel.

Ama davalar çok fazla oluyor

But there are too many lawsuits.

Çok fazla iptal dilekçesi vesaire veriliyor

A lot of cancellation petitions and so on are being submitted.

Çünkü kentin

Because of the city

Kötü de olsa

Even if it's bad

Hafıza mekanı olduğu için

Because it is a memory space

İptal edilmesi

Cancellation

İsteniyor ama

It is desired, but...

İptal sebebi de yine

The reason for the cancellation is again.

Ermeni Patrikhanesinin

Armenian Patriarchate's

Han'ın 3. şahısta da devredilmesi kararını gösteriyor

It shows the decision to transfer the authority of the Han in the third person as well.

Buna itiraz ediyor falan

He is objecting to this or something.

Ve tedbir aldırmak istiyor

And wants to take precautions.

Asıl iptal kararının kabulü

Acceptance of the main cancellation decision.

Bu sebeple oluyor

This is why it happens.

Ama ondan öncesinde de yine tabi ki

But of course, even before that.

Tarihi meseleler nedeniyle

Due to historical issues

Pek çok davalar oluyor falan

There are many lawsuits going on, etc.

Yargıtaysa 2017 yılında

If it's the Supreme Court, in 2017.

Han'ın mülkiyetini vakıflar müdürlüğüne

The ownership of the mansion to the directorate of foundations.

Devrediyor ve

Transferring and

Ondan sonra da Han için yeni bir ihale açılıyor

After that, a new tender is being opened for the Khan.

2020 yılına geldiğimizde

When we reached the year 2020

Artık bu ihale bir şirkete veriliyor

This tender is now being awarded to a company.

Bu şirkette 13 şirket katılıyor

Thirteen companies are participating in this company.

Bu arada

Meanwhile

35 yıldırına devrediliyor

It is being transferred for 35 years.

Onarın bedeli

The cost of the repairs

27 milyon 48 bin lira olarak belirleniyor

It is set at 27 million 48 thousand lira.

İhale pazarlığı içinde

In the midst of the tender negotiation.

İlk yıl

First year

Aylık 425 bin lira oluyor

It amounts to 425 thousand lira per month.

İhaleyi Gazpan kazanıyor

Gazpan wins the tender.

Gazpan firması kazanıyor ve

Gazpan company is winning and

Şu anki haliyle aslında

Actually, in its current state.

5 yıldız otağı olarak

as a 5-star accommodation

Günümüzde karşımıza çıkıyor

It comes to the fore today.

Bu sırada tabi ki yine

In the meantime, of course again.

Başvurular var iptal edilmesi için

There are applications to be canceled.

Daha sonrasında Anayasa Mahkemesi'nin

Later on, the Constitutional Court's

İade kararı var vs. ama

There is a return decision, etc., but...

Bunların hiçbirisi uygulanmıyor

None of these are being implemented.

Ve tabi ki sadece bu da değil

And of course, this is not the only thing.

İşin en acı tarafı da

The most painful part of the job is

Restorasyon ve proje

Restoration and project

Hikayesi olduğunda da

When it has a story too

Kuralına uygun yapılması gerektiği gibi de

As it should be done according to the rules.

Yapılmıyor aslında zarar veriyorlar

It's not being done; in fact, they are causing harm.

Vesaire gibi durumlar var

There are situations like that.

Aslında dava süreci vs. artık

Actually, the lawsuit process, etc. is now...

Kapandı bitti ya da işte

It's finished, or something like that.

Uygulanmıyor gibi durumlar oluyor

There are situations where it seems like it is not being applied.

Ama burada bizim bence bu konuyu da

But here, I think we should also address this issue.

Ele almamızın sebebi bir şehirden bahsediyoruz

The reason we are addressing this is that we are talking about a city.

Bu şehrin ne olursa olsun

No matter what happens to this city

Bir yanıyla güzellikleriyle

On one hand, with its beauties

Bir yanıyla hafızamıza çok kötü anılar

On one hand, very bad memories in our memory.

Bıraktığı halleriyle aslında hatırlıyoruz

We actually remember him by the way he left.

Dava süreci olsun

Let there be a legal process.

Olmasın insanlar burada başka bir şeyleri

Let people not have anything else here.

Görsün ya da görmesin

Whether they see it or not.

Her seferinde aslında bir

Every time, actually a

Hüsran demek istemiyorum

I don’t want to say disappointment.

Çünkü

Because

Dönüşüm her zaman çok daha

Transformation is always much more.

Kolay olabileceğini düşünüyorum

I think it could be easy.

Yani bunlar hep bizlerin elinde olabileceğini

So these could always be in our hands.

Düşünüyorum ama kentin hafızası

I am thinking, but the memory of the city.

Yok etme yönelik olduğunu da düşünüyorum

I think it is also aimed at destruction.

Aynı zamanda

At the same time

Çok doğru

Very true.

Benim anlatacaklarım bu kadar sana bırakayım

I'll leave it to you to hear what I have to say.

Bir sürü rakamlardan bahsettim

I talked about a lot of numbers.

Avukatlık süreçlerinden bahsettim

I spoke about the legal processes.

Davalardan bahsettim

I talked about the lawsuits.

Programın ismi bu yüzden

That's why the name of the program is.

Balık Hafızı

Fish Brain

Çünkü bizler hepsini unutacağız

Because we will forget all of them.

Bu rakamları bu tarihi hepsini unutacağız

We will forget these numbers, this date, everything.

O kadar yüzsüzleşecek ki

They will become so brazen.

Hatta belki

Maybe even

Otel odalarının belli isimlerine

To certain names of hotel rooms.

Aziz Nesim ya da

Aziz Nesin or

Sabahattin Ali bile verilebilir

Even Sabahattin Ali can be given.

O kadar yüzsüzleşilebilir

It can become so shameless.

Ve bizler de hiç umursamadan orada çay içmeye

And we, without caring at all, went there to drink tea.

Ya da üst katında bir şeyler içmeye devam edebiliriz

Or we can continue to have drinks on the upper floor.

Çünkü bugün

Because today

Narmanlı Han'ın yanından geçerken

Passing by Narmanlı Han

Gördüğümüzde bu oluyor

This happens when we see it.

Bir şehir işgali

A city occupation

Ya da bir emek sineması işgalinde

Or in an occupation of a labor cinema.

Gördüklerimizi insanlar hiç umursamadan

People do not care at all about what we see.

Devam etmeleri gibi aslında

Actually like continuing.

O yüzden de tam bir balık hafıza

That's why it's a complete fish memory.

Programa en uygun

Most suitable for the program.

Format bu oldu

This is the format.

Ufak bir hikayeyle bitireyim istiyorum

I want to end with a little story.

Aziz Nesim ve Sabahattin Ali'nin ismi

The names of Aziz Nesin and Sabahattin Ali.

Yan yana geçince ben biraz tuhaf oluyorum

I feel a bit strange when we pass by each other.

Biz aslında

We actually

Bir programımızı böyle yapmayı planlıyorduk

We were planning to make a program like this.

Ama buraya sığdırabiliyoruz

But we can fit it here.

Sabahattin Ali Nişantaşı'nda

Sabahattin Ali in Nişantaşı

Kamelya Apartmanı'nın üst katında oturuyor

They live on the upper floor of the Kamelya Apartment.

Yani aslında oturmuyor orada

So actually, he/she is not sitting there.

Kaçak

Smuggler

Aranıyor

Wanted

Asih Nuri İleri tarafından da saklanıyor

It is also being hidden by Asih Nuri İleri.

Orada en yakın arkadaşı

His/her best friend is there.

Onun babası zaten

His father already.

Marx kapitali ilk çeviren insanlardan biridir

One of the first people to translate Marx's Capital is.

Türkiye'ye

To Turkey

Serbest Fırka

Free Party

İlk sosyalist

The first socialist.

Partiyi de kuran kişilerden biridir

He is one of the people who founded the party.

Sabahattin Ali orada saklıyor

Sabahattin Ali is hiding there.

Ama Sabahattin Ali sıkılıyor

But Sabahattin Ali is getting bored.

Gece gezmelere gidiyor

She is going to night outings.

Yürüyor

He/She is walking.

Orada bir romanının da

There is also a novel there.

Yanılmıyorsam Kuyacaklı Yusuf olabilir

If I'm not mistaken, it could be Kuyacaklı Yusuf.

Şu an tam hatırlayamıyorum ama ismini

I can't recall exactly at the moment, but your name.

Orada çıktı ortaya biliniyor

It is known that it came out there.

Orada hem kaçarlar

They will escape there as well.

Devlet tarafından aranıyor ama bir yandan da romanı basılabiliyor

Wanted by the state, but on the other hand, the novel can still be published.

Orada aynı zamanda

At the same time there.

En sonunda yakalanıyor

In the end, he/she is caught.

Ama çıktıktan sonra cezaevinden tekrar

But after getting out, again from the prison.

Asih Nuri İleri onu kaçırıyor

Asih Nuri İleri is kidnapping him.

Bir peynir kamyonu

A cheese truck.

Yanlış bilmiyorsam

If I'm not mistaken

Orada dağıtıcı olarak açılıyorlar

They are opening as a distributor there.

Ali Bey

Mr. Ali

Ali Bey demeyeyim artık kendisine Ali diyeyim sadece

Let's not call him Mr. Ali anymore, I'll just call him Ali.

Çünkü Sabahattin Ali'nin ölümüyle

Because with the death of Sabahattin Ali

Karşılaştırıyor bizi

It is comparing us.

Karakola daha sonra

To the police station later.

Azinesini çağırıyorlar

They are calling for the Azine.

Kırık gözlüğünü gösteriyorlar

They are showing the broken glasses.

Tanıyor musun diye

Do you know?

Hayır diyor

He says no.

Bilmiyorum çünkü es vermemek istiyor

I don't know because he/she wants to keep going without a break.

Yoldaşını satmamak istiyor orada

He wants not to sell his comrade there.

Yazısını gösteriyorlar

They are showing the writing.

Tanıyor musun diye

Do you know?

Yeşil yazarmış yeşil kalemle

He would write green with a green pen.

Yeşil bir mürekkeple yazarmış

She used to write with green ink.

Hayır diyor yine

He says no again.

En son diyor getirdiklerinde kareli pantolonu

She last said when they brought the checked pants.

Ve kareli ceketini gösterdiler

And they showed his checked jacket.

İşte orada boşaldım durduramadım kendimi

There I released myself, I couldn't stop.

Diyor gerçekten

He really says.

İnsan

Human

Biraz tuhaf oluyor

It's a bit strange.

Yani en sevdiği arkadaşının bu şekilde

So, in this way, his/her favorite friend...

Böyle bir evreden geçip

Going through such a phase

Sadece cesedini bile görmeden

Without even seeing your body.

Sadece pantolonuyla kalemiyle

Only in his trousers with his pen.

Gözlüğüyle tanıtılması

Introduction with glasses.

Zaten yok ettiler cesedini de görememiş

They already destroyed it, so they couldn't see the body either.

Bulunamıyordu ne yazık ki

Unfortunately, it could not be found.

Böyle bir evreden geçiyor

It is going through such a stage.

Azinesin de anılarına geçiyor bu hikayede

You are also mentioned in this story of memories.

İkisinin de aslında

Actually, both of them.

İşkence gördüğü yerlerden bir tanesi

One of the places where he was tortured.

Sana sarayan han oluyor

The woman who embraces you is becoming a lady.

İstanbul mekanları biraz böyle tuhaf

Istanbul venues are a bit strange like this.

Her şeyi birleştirebilecek

Able to unite everything.

Her hikayeyi barındırabilecek bir yer

A place that can hold every story.

O yüzden

That's why

Bu şehir gerçekten

This city is really

Hala direnebilen bir şehir

A city that can still resist.

Onca şeye rağmen

Despite all that

Hala direnmeye devam edebilebilen bir şehir

A city that can still continue to resist.

Çünkü arkasındaki hikayeler

Because of the stories behind it.

O mekanı destek verebilecek kadar kuvvetli

That place is strong enough to provide support.

Evet

Yes

Bir de şey

And one more thing

Sen anlatırken de aklıma geldi

It came to my mind while you were talking.

Şey bizim balık hafızada

Well, our memory is like that of a fish.

İşlediğimiz konuların pek çoğu

Many of the topics we have covered

Aslında bir noktada birbirleriyle de

Actually, at one point, they are also with each other.

Örtüşüyor

It overlaps.

Mesela Sebahattin Ali'nin ölümü

For example, the death of Sabahattin Ali.

Bir şekilde cumartesanelerine

Somehow to their Saturdays.

Diyor mesela

For example, he/she says.

Darmanlı Han başka bir yere gidiyor

Darmanlı Han is going somewhere else.

İşte Sana sarayan han

Here is the woman who embraces you.

Başka bir yere gidiyor

It is going to another place.

Çok kıymetli çok teşekkür ederim

Thank you very much, it is very valuable.

Bu arada dinleyicilerimize söyleyelim

In the meantime, let's tell our listeners.

Youtube'dan dinleyecek olan izleyicilerimize de

To our viewers who will be listening from YouTube.

Söyleyelim

Let's say.

Fırat'ın şehri gezdirmesini

Fırat to show around the city.

Tavsiye ederim sizlere

I recommend it to you.

Bence yazmalısınız çünkü

I think you should write because

Gerçek anlamda ondan şehri dinlemek

Listening to the city from him in a real sense.

Tarihi dokuları dinlemek çok keyifli

Listening to historical textures is very enjoyable.

Çok teşekkür ederim

Thank you very much.

Ben de

Me too.

Bir sonraki programda görüşmek üzere

See you in the next program.

O zaman değil mi

Isn't it time then?

Evet hoşçakalın

Yes, goodbye.

Hoşçakalın

Goodbye.

Altyazı M.K.

Subtitle M.K.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.