PODCAST | Balık Hafız #8 Sanasaryan Han
Gamze Elvan & Fırat Şenol
Balık Hafıza
PODCAST | Balık Hafız #8 Sanasaryan Han
Balık Hafıza
Fish Memory
Hazırlayan ve sunanlar Gamze Elvan ve Fırat Şenol
Prepared and presented by Gamze Elvan and Fırat Şenol.
Balık Hafıza'dan herkese merhaba ben Gamze Elvan
Hello everyone from Fish Memory, I'm Gamze Elvan.
Ben Fırat Şenol
I am Fırat Şenol.
Bu bölümümüzde sana Saryan Han'ı konuşacağız
In this section, we will talk about Saryan Han.
Hem tarihini konuşacağız hem de orada yaşananları konuşacağız
We will talk about its history and also about what happened there.
Otel olma süreçlerine kadar gideceğiz
We will go as far as the processes of becoming a hotel.
İlk sözü tabi ki de Fırat'a bırakacağım
Of course, I will give the first word to Fırat.
Çünkü bize tarihini anlatmasını istiyorum
Because I want him/her to tell us its history.
Senle başlayalım Fırat
Let's start with you, Fırat.
Teşekkür ederim uzun zaman oldu
Thank you, it's been a long time.
Evet çok uzun zaman oldu
Yes, it has been a very long time.
Bazen dinlenmek gerekiyor
Sometimes you need to rest.
Değil mi?
Isn't it?
Bu kadar şeylerin içerisinde ne yapacağız ki başka
What else can we do among all these things?
Ama güzel oldu
But it turned out good.
Güzel bir bölümle gelmiş olduk
We have come up with a nice chapter.
Tabii kesinlikle
Of course, definitely.
Daha çok konuşacağımız şeyler vardır
There are more things for us to talk about.
Ve olmuştur
And it has happened.
Farklılıklar içerisinde ilerleyelim diyelim
Let's say we move forward within differences.
Şimdi bulunduğumuz bölge bu sefer B yolundan artık ayrıldık
Now we are in an area where we have finally separated from road B.
Karşıya geçtik Galata Köprüsü'nden ve Eminönü'ne geldik
We crossed over the Galata Bridge and arrived at Eminönü.
Sirkeci bölümüne
To the Sirkeci section
Tarihsel sürecine baktığımız zaman aslında burası
When we look at the historical process, in fact, this place is...
Klasik Osmanlı İmparatorluğu'ndan beri
Since the classic Ottoman Empire
En aktif bölge
The most active region
Yani ticari anlamda özellikle
So, especially in a commercial sense.
Hala bile yani
Still, I mean.
Biliyorsunuz yani işte Eminönü'ne giren çıkamaz kolay kolay
You know, once you enter Eminönü, it's not easy to get out.
Bir yerden bir yere geçeriz falan
We pass from one place to another, and so on.
Biraz böyle bu bölge o dönemde de
A little bit like this region at that time too.
Klasik Osmanlı'daki
In classical Ottoman.
Ticari işleyişini ve
Commercial operation and
Gündelik yaşama baktığımız zaman da
When we look at daily life
Burada
Here.
Ağırlıklı olarak
Primarily
O meydana
That square.
Büyük bir külliyatla gelen
Coming with a large body of work
Hani her yerin bir imgesi vardır
You know, every place has an image of its own.
Oranın imgesi de gerçekten
The image of that place is really
Eminönü'ndeki Yeni Cami
The New Mosque in Eminönü
Yani
So
Şimdi tabii konuyla belki alakası var mı yok mu bilmiyorum ama
Now, of course, I don't know if it is related to the topic or not, but...
Sonuç olarak her şekilde hanlara bağlayacağız
As a result, we will connect to the inns in any case.
Bu bölgedeki
In this region
Sana sarayan hana geleceğiz özellikle
We will especially come to Hana, who embraces you.
Daha sonra otelleşme sürecinde ama
But later in the process of becoming a hotel.
Bu bölgede çalışanlar bu hanlarda çalışan insanlar
The workers in this area are the people working in these inns.
Cumhuriyetin
Republic's
Son dönemleri
The last periods.
Özür dilerim
I'm sorry.
Cumhuriyetin başlangıçları ve Osmanlı son dönemlerinde
The beginnings of the Republic and the late periods of the Ottoman Empire.
Gelen insanları
The people who come.
Telefon var
There is a phone.
Mail var
There is an email.
Bir mektuplaşma var ama o da çok uzun sürüyor
There is a correspondence, but it is also taking a very long time.
Gelip
Come here.
İstanbul'da buluştukları yer
The place where they met in Istanbul.
Eminönü meydanı oluyor
It will be Eminönü Square.
Bu Eminönü Yeni Cami'nin arkası oluyor
This is the back of the New Mosque in Eminönü.
Şimdi memleketçilik meselesi de
Now, the issue of patriotism is also
Orada da devam ediyor işte gelen
It's continuing there too, just like the ones coming in.
Memleketlisini görmek için o hanın
To see his fellow countryman at that inn.
Özür dilerim o caminin avlusuna gidiyor
I’m sorry, he/she is going to the courtyard of that mosque.
O meydana gidiyor
He/She is going to the square.
Ve gerçekten köylüler orada buluşmaya başlıyor
And the villagers really start to gather there.
Kendi köylüsünü görüyor insanlar ve
People see their own villager and
Birbirinden haberdar oluyorlar
They are keeping each other informed.
Bir şekilde
In some way.
Bu kadar aktif bir bölge
Such an active region.
Onun hemen yanı tarafında aslında balık pazarı
Actually, there is a fish market right next to him.
Olarak bildiğimiz bir yer var
There's a place we know.
İhsal süreçte
In the process of possession.
Burası tamamen meyhanelerden
This place is completely full of taverns.
Geçilmiyor
It is not passable.
Tam anlamıyla meyhaneler kaynaklı
It is completely caused by taverns.
Şu an yerinde
Currently at its place.
Boş bir alan ve işte
An empty space and here it is.
Balıkçıların olduğu
Where the fishermen are.
Bir yer
A place
Eminönü balık hikmet dedikleri yerden bahsediyor
It talks about the place called Eminönü fish hikmet.
Sahil
Beach
Aynen öyle
Exactly that way.
Orası aslında bir balık pazarı
That place is actually a fish market.
Yani İstanbul'un gelip geçtiği yer
So it's the place where Istanbul has come and gone.
O dönemde de
At that time too
Aktif olarak özellikle
Actively, especially
Senin mesleğindeki erbaplar gibi
Like the masters in your profession.
Bağba halinden çıkan insanların ağırlıklı olarak
People predominantly coming from agricultural backgrounds.
Akşamları iki tek atıp
In the evenings, after having two shots.
Evlerine gittikleri
They went to their homes.
Meyhane bölümü orası oluyor
That part is the tavern section.
Birçok gazetecinin gittiği
Many journalists have gone.
Birçok işte entelektüelin gittiği
The place where many intellectuals go in various jobs.
Bir mekan halinde oradaki
As a space there.
Meyhaneler
Taverns
Ama Eminönü dediğimiz zaman bizler han
But when we say Eminönü, we mean the caravanserai.
Anlamına gelebilecek bir
It could mean a
Karşılıkla külliyatla konuşabiliyoruz
We can communicate with each other through the collection.
Fırat bir şey soracağım
Fırat, I will ask you something.
Sanki hala böyle
It seems like it’s still this way.
Kanda dokusunu kaybetmemişti gibi
It was as if it hadn't lost its tissue in the blood.
Değil mi şimdi mesela o meydandan
Isn't it from that square now, for example?
Bahsediyoruz ya
We are talking about it.
İşte orada balık ekmekçiler var
There are fish sandwich sellers over there.
Ama mesela o meyhaneler de aslında
But for example, those taverns actually...
Köprünün altına taşınmış gibi
Like it has been moved under the bridge.
Şimdi çok cafcaflı duruyor
It looks very flashy now.
Çok da tasvip etmiyorum ben
I don't really approve of it.
Yani çok da sevgi çekici değil ama
So it's not very attractive, but...
Sanki böyle çok da dokusu bozulmamış
It seems like it hasn't been too much deteriorated.
Gibi bir izinim
I have a permit like that.
Tabii yani çünkü iki karşıya kadar
Of course, because it's up to two.
Çok haklısın
You are very right.
Şöyle
Like this
İstanbul tuhaf bir kent
Istanbul is a strange city.
İlk oluştuğu yer tarihi yarımada olsa bile
Even though the place it first formed is the historical peninsula.
19. yüzyılın sonlarına doğru
Towards the end of the 19th century.
Daha aktif bir şekilde
More actively
Karşıya yani karşı zaten pera
The other side, I mean the opposite, is already pera.
Anlamına geliyor
It means.
Beyoğlu bölgesine geçiyorlar
They are moving to the Beyoğlu area.
Kadıköyü var Boğaziçi'si var
There is Kadıköy, and there is the Bosphorus.
Bir sürü bir neokopuk alanları var
There are a lot of neocrop areas.
Bu çerçeve içerisinde buradaki en kıymetli alanlardan
Within this framework, one of the most valuable areas here
Bir tanesi köprü
One of them is a bridge.
Yani günümüzde bile
So even today
İşte üç tane köprü var
Here are three bridges.
İstanbul'da mesela
For example, in Istanbul.
Birbirine kıtayı bağlayan
Connecting the continents to each other
Ama oradaki kıta gerçekten Beyoğlu
But that continent there is really Beyoğlu.
Ve Eminönü
And Eminönü
Yani ticari ağ burada
So the commercial network is here.
19. yüzyılda sanayi devrimin getirisi olarak da
As a result of the industrial revolution in the 19th century.
Gelen ticari mallar
Incoming commercial goods
Galata rıhtımına iniyor
He is descending to the Galata pier.
Oradan eski pazar ve yeni pazara
From there to the old market and the new market.
Olarak da adlandırabiliriz bunu aslında
We can actually call this as well.
Eski pazara
To the old market.
Klasik Osmanlı'dan beri Eminönü bölgesi
Since the classical Ottoman period, the Eminönü region
Karşıda biraz pera
There is a bit of a challenge ahead.
Ve sırtları
And their backs
Beyoğlu sırtları olarak adlandırıyor
It is called the slopes of Beyoğlu.
Zaten şöyle bir gerçeklikten de bahsedelim
Let's also talk about such a reality.
Beyoğlu'nda o zaman
Then in Beyoğlu.
İşte ana caddede bulunan
Here is located on the main street.
Birçok giyim markası
Many clothing brands
Mesela
For example
Hepsinin ikinci
All of them are second.
Alternatifleri ya da ilk çıktıkları yer
The alternatives or the place where they first emerged.
Eminönü oluyor
It will be Eminönü.
Yani iki dükkanları varsa biri Eminönü
So if they have two shops, one is in Eminönü.
Diğeri Pera bölgesi
The other is the Pera district.
Ya da restoranların
Or the restaurants
İstanbul'da Beyoğlu'nda açılan restoranların
Restaurants opened in Beyoğlu, Istanbul.
İlk çıktıkları yer kapalı çarşı ve çevresinde oluyor
The first place they emerge is around the covered bazaar.
Ondan sonra biraz daha
After that, a little more.
Para kazandıktan sonra Beyoğlu bölgesine
After earning money, to the Beyoğlu area.
Geçiyorlar
They are passing by.
Bu çarşı içerisindeki buradaki en yoğun
This market is the busiest one here.
Hat
Hat
Hanlar oluyor
There are inns.
Han kurulumu
Han setup
İkincisi
The second one.
Klasik Osmanlı'dan beri var olan bir şey
Something that has existed since classical Ottoman times.
Hatta pasajlardan daha önce
Even before the passages.
Çok çok önce
A long, long time ago.
Han kurulduktan sonra orada bir ticari ağ dönüyor
After the inn was established, a commercial network began to thrive there.
Sadece ticari ağ değil
Not just a commercial network.
Aynı zamanda hanın üst katlarında
At the same time on the upper floors of the inn.
Bekir odası olarak adlandırdığımız yerler var
There are places that we call the Bekir room.
Burada da insanlar
Here too, people.
Gelip konaklayabiliyor
It can come and stay.
Zaten demografik yapıda Osmanlı demografik yapısında da
Already in the demographic structure of the Ottoman demographic structure as well.
Bu zıtlık
This contradiction
Han yüzünden karşıya çıkıyor
He is crossing over because of the inn.
Haneyle nüfus
Household and population
Orantısız
Disproportionate
Ama o nüfusun kaldığı yerler
But the places where that population remains
Ya kahvehaneler oluyor
Either there are coffee houses.
Ya da hanlının tepeleri oluyor
Or they are the peaks of the inn.
Çok çalışanlar mı kalmış oluyor
Are there only those who work hard left?
Tam anlamıyla çalışanlar
Fully employees
Hala bir de
Still one more.
Bölgenin en güzel
The most beautiful of the region.
Coğrafyalarından bir tanesidir
It is one of their geographies.
Eminönü'ne çok yakın
Very close to Eminönü.
Orada hala
Still there.
Bekir odalar olduğunu bilirim
I know there are rooms.
Ne zamanki
Whenever
Haliç metrosunun üstünden geçtiğiniz zaman
When you pass over the Golden Horn metro.
Veznecilere gittiğiniz zaman
When you go to the tellers
Kafanızı biraz camdan aşağı sarkatıp
Let your head hang down a bit from the window.
Metrodan başlayabilirsiniz
You can start from the metro.
Ama baktığınız zaman orada
But when you look there
Bekir anlarını göreceksinizdir hala
You will still see Bekir's moments.
Bunu yarın sabah işe gelirken yapacağım
I will do this tomorrow morning when I come to work.
Bence denemelisin
I think you should try.
Enteresan bir mahalle gerçekten
It's really an interesting neighborhood.
O bölge
That region
Ve buradaki hanların oluşumu ile birlikte
And along with the formation of the inns here
Klasik Osmanlı ticari dönemi dönüyor
The classic Ottoman commercial period is turning.
Eminönü burada bir kat sayı olarak
Eminönü serves as a multiplier here.
Daha üst katmanda kalıyor
It stays on a higher level.
Ve hanlarla birlikte gelişiyor
And it is developing along with the inns.
Şimdi bu hanların
Now these inns
19. yüzyıldaki yapıları da değişkenlik gösteriyor
The structures of the 19th century also show variability.
Çünkü artık
Because now
Bu hanların
These inns
Eminönü'nden Beyoğlu'na kayan
Sliding from Eminönü to Beyoğlu.
Bir ticari
A commercial
Galata'ya kayan bir ticari ağ var
There is a commercial network shifting towards Galata.
Ve bu ticari ağ içerisinde de
And within this commercial network as well
Artık hanlar
No more inns.
Orada sadece mal indirilip kaldırılan yer haline dönüşüyor
It is turning into a place where goods are just loaded and unloaded.
Un kapanı gibi mesela
Like a trap.
Un kapanı gerçekten ismini
The trap really is its name.
Un birikiminin İstanbul'un ununu karşılayan
The accumulation of flour that meets Istanbul's flour.
Hanların orada birikildiği yer olduğu için
Because it is the place where inns were accumulated.
İsmini buradan alıyor
It takes its name from here.
Ya da Eminönü'nden biraz yürüyün
Or walk a bit from Eminönü.
Bal kapanı vardır mesela
For example, there is a honey trap.
Bal kapanı han
Honey trap inn
İşte bal geliyor
Here comes the honey.
Yani sadece bu kadar
So, is that all?
İşte
Here it is.
Zincirli han çok vardır
There are many chained inns.
Böyle isimler
Such names
Burada han bölgesinde
In the han region here.
19. yüzyılda bambaşka bir dünya çıkıyor bu sefer
A completely different world emerges this time in the 19th century.
Bu hanlarda
In these inns.
Bal indirilip kaldırıldığı kadar
As much as the honey is lowered and raised.
Klasik Osmanlı'ya bağlı olsa da
Although it is tied to classical Ottoman
Aynı zamanda da
At the same time
Üst katlarında ve ticari ağlarda
On the upper floors and in commercial networks.
Avukat büroları
Law offices
Maliye büroları
Finance offices
Aynı zamanda
At the same time
Artık bir büro sistemi geliyor
A bureau system is coming now.
Çünkü artık her şey devletin
Because now everything belongs to the state.
Kağıdından geçmişti
It had gone through the paper.
Bir vergi sistemi haline dönüşüyor
It is turning into a tax system.
Ve dışa da açık bir durum olduğu için
And because it is also an open situation to the outside.
Dışarıdaki bütün insanlar gelip
All the people outside are coming.
Burada ticaret yapmaya başlıyor
They are starting to trade here.
Büyük şirketler ticaret yapmaya başlıyor
Large companies are starting to trade.
Ve üst katlarında da
And on the upper floors as well.
Bu hanları yapmaya başlıyorlar
They are starting to make these inns.
Artık han sisteminde ortada bir avlu
Now there is a courtyard in the inn system.
Anlayışı yerine bir bina gibi aslında
It's actually more like a building than an understanding.
Dikilmeye başlanıyor
It is starting to be planted.
Ve buraya bir han profili yansıtılıyor
And a profile of an inn is being reflected here.
Ve her odası kiralanmaya başlıyor
And each of its rooms is starting to be rented out.
Burada 1895 tarihinde bir han
A caravanserai was built here in 1895.
Yapılıyor
It is being done.
Mimarı
Architects
Hospep Aznavurdur
Hospep is a god.
İstanbul'a çok büyük katkıları olan bir mimar
An architect who has made significant contributions to Istanbul.
Gerçekten Mısır apartmanı gibi
It really is like an Egyptian apartment.
Ya da
Or
Bulgar kilisesi olarak bildiğimiz
What we know as the Bulgarian church.
Demir kilise olarak adlandırılan
Iron church named
Yapıların inşasında
In the construction of structures
Destek vermiştir
Has provided support.
Burada 1895'teki tarihte
At the date of 1895 here
Bu yapıyı yaptıran kişi ise
The person who had this structure built is
Mıgırdiç Sanasaryan
Mıgırdiç Sanasaryan
Olarak geçer
It is referred to as.
Zaten kendisinin Sanasaryan
He is already Sanasaryan.
Soyadından da hanın ismi böyle alınıyor
The name of the mansion is derived from the surname as well.
Ailenin ismini veriyor
It gives the name of the family.
Yani
So
Aslında kendisi Erzurum'da
Actually, he is in Erzurum.
Ermenice eğitim veren
Armenian language education.
Bir okul kuruyor
He is establishing a school.
Bu okul daha sonrasında
This school afterwards
Cumhuriyet dönemiyle birlikte
With the republican period
Mustafa Kemal'in
of Mustafa Kemal
Büyük taarruzunu yapmadan önce
Before launching the big offensive
Belli kongreler gerçekleştiriyor
They are holding certain congresses.
Birisi Sivas'ta ve Erzurum'da
Someone is in Sivas and Erzurum.
İşte bu Erzurum kongresini gerçekleştirdiği yerde
Here is the place where the Erzurum Congress was held.
Bu okul oluyor
This school is happening.
Mıgırdiç Bey'in kurmuş olduğu okul oluyor
It becomes the school established by Mıgırdiç Bey.
Mıgırdiç Bey aslında
Mıgırdiç Bey is actually
İyi bir tüccar
A good trader
Rus kökenli bir Ermeni
An Armenian of Russian descent.
Osmanlı Ermenisi olarak biliyoruz
We know as Ottoman Armenian.
Ve Rus eğitim sistemini
And the Russian education system
Avrupa'ya yakın
Close to Europe
Bütün coğrafyalarda
In all geographies
Yaygınlaştırmaya çalışan bir karakter
A character trying to popularize.
Ve bu Rus eğitimin içerisinde de
And within this Russian education as well.
Ermeni okulları kurarak yapıyor
They are doing it by establishing Armenian schools.
Bu yüzden de işte Erzurum'da
That's why, in Erzurum...
Böyle bir okul inşasına girişiyor
They are embarking on the construction of such a school.
Ama dediğim gibi destek gelebilmesi için
But as I said, in order for support to be able to come.
Maddi destek
Financial support
Buradan da handan yararlanıyor
She is benefiting from Han here as well.
Avrupa'ya yakın yerlerde de
In places close to Europe too
Bu yaygınlaştırmayı yapıyor
This is making this popular.
Mıgırdiç Bey daha sonrasını
Mr. Mıgırdiç later on
Bu handa
In this caravanserai
1915 olayları
1915 events
Olarak bildiğimiz olaylar
Events we know as
Gerçekleştikten sonra han
After it is realized, the inn.
El değiştirmeye başlıyor
It is starting to change hands.
Mülkiyetin mahkemelik haline dönüşüyor
It is turning into a legal dispute over property.
Son yıllarda vakıflar
In recent years, foundations
20 yıllık kiraya veriyor burayı
This place is being rented out for 20 years.
1889 tarihinde de
on the date of 1889
19.000
19,000
Osmanlı altını karşılığında
In exchange for Ottoman gold.
Çerkez İsmail Paşazade
Circassian Ismail Pashazade
İhsan Bey'den araziyi
Call the land from Mr. İhsan.
Sasın almış oluyor
It gets taken by surprise.
Bu şekilde bir şey var
There is something like this.
Artık böyle bir şekilde
Not like this anymore.
Tekrardan bir
Once again one
Bireysel bir alana dönüşüyor
It is turning into an individual area.
Devlet tarafından binaya
To the building by the state
1915-1920 arasında bir el konulma durumu var
There was a confiscation situation between 1915 and 1920.
Geliri
Income
Kullanımı ise patrikhaneye
Its usage is for the patriarchate.
Veriliyor bu dönemde
It is being given during this period.
1928 tarihinde ise
In 1928, however,
İdare-i hususiyye-i
Private administration
Vilayete geçiyor
It is passing to the province.
Bunu evet buradan okumak zorundayım
I have to read this from here, yes.
Çünkü oldukça zor bir
Because it is quite difficult.
Kelime
Word
Ya da bir kuru
Or a dime.
Dönemin patriği de
The patriarch of the period also
Bir dava açıyor
He/She is filing a lawsuit.
O dönemlerde ve 1932
At that time and in 1932
Tarihlerinde tekrardan patrikhaneye
Back to the patriarchate in their dates.
Geçiyor bu
It's passing.
Sana sarıyan an
The moment that embraces you.
Ve 1935'te de çok kısa bir tarihte
And in 1935, in a very short time.
Tekrardan devlete
Again to the state
Tekrar geçiyor yani çok gitgelli olan bir yapı
It means it's a very fluctuating structure that keeps going back and forth.
Ancak 1935
However, 1935
Tarihinde
On the date of
Özür dilerim
I'm sorry.
1935
1935
1935 tarihinde
in the year 1935
Türkiye tarihini
Turkish history
Değiştirecek bir olay gerçekleşiyor
An event is happening that will bring about a change.
İstanbul Emniyet Müdürlüğü'ne
Istanbul Police Department
Geçiyor burası
This place is passing.
Ve burada o tarihten sonra
And here after that date.
Bir güven ortamı
A trust environment.
Yaratılsa da 1960'larla
Even if it were created in the 1960s
68'de başlayan bir
It starts in '68.
Sol geleneğin devamında
In the continuation of the left tradition.
Ve onun da
And his too
Aynı zamanda 70'lere yaygınlaşırken
While spreading in the 70s.
Sağ geleneğinde
In the tradition of health.
Devamında birçok insanın
In the continuation of many people
Sen burayı daha çok açacaksın ama ben ufak da olsa
You will open this up more, but I will at least a little bit.
Bir isimleri anayım
Let me mention a name.
Deniz Gezmiş gibi
Like Deniz Gezmiş
Mihri Belli gibi
Like Mihri Belli
Alparslan Türkeş gibi
Like Alparslan Türkeş.
Ruhi Su gibi
Like Ruhi Su
Nihat Hatsız gibi
Like Nihat Hatsız.
Aziz Nesin gibi
Like Aziz Nesin
Şimdi bu saydığın insanlar içerisinde
Now, among the people you just mentioned
İnanılmaz karmaşık bir durum var değil mi?
There is an incredibly complex situation, isn’t there?
Yani tamamen birbirinden zıt düşüncelere sahipler
So they have completely opposing thoughts.
Ama hepsi aynı mekanda
But they are all in the same place.
Aynı şekilde işkenceye uğramış durumdalar
They are in a similar situation of being tortured.
Olmuyorsa ama
If it's not happening, then.
Alparslan Türkeş'in buradaki anılarında
In Alparslan Türkeş's memories here.
Ya da Nihat Hatsız olabilir
Or he could be Nihat Hatsız.
Öyle odalardan bahsediyorlar ki
They talk about such rooms that...
İnsan boyundan daha kötüye sahip olanlar
Those who are worse off than a human's height.
Çok küçük
Very small.
O yüzden de kalamıyorsunuz diye
That's why you can't stay.
Burada
Here
Ama onun dışında çok daha enteresan insanlar yatıyor
But apart from that, there are much more interesting people lying there.
Zaten büyük ihtimal
Probably already.
Muazzam şiildir olan
It is a magnificent poem.
Şiir kadar hayatı olan
As alive as poetry.
Ve şiir kadar da
And as much as poetry
Türkiye'deki bütün cezaevlerini gezen
Visiting all the prisons in Turkey
Nazım Hikmet de burada kalıyor
Nazım Hikmet is staying here too.
Ece Ayhan da
Ece Ayhan too.
Ahmet Arif de öyle
Ahmet Arif is like that too.
Nuri İyem gibi
Like Nuri İyem.
Şu an sergisi var da hala devam ediyor mu bilmiyorum
I don't know if the exhibition is still ongoing right now.
Botera apartmanında
In the Botera apartment.
Bey oğlu özür dilerim
Sir, I apologize.
İstanbul Büyükşehir Belediyesi'nin
Istanbul Metropolitan Municipality's
Restorasyonu açtığı yerde
Where it opened the restoration.
Botera apartmanında Nuri İyem'in sergisi vardı
There was an exhibition of Nuri İyem in the Botera apartment.
Kesinlikle gezmenizi tavsiye ederim
I definitely recommend that you visit.
Çünkü söylemleri de içeride çok vurucu
Because their statements are very striking inside.
Daha sonra da
Later on too.
Türkiye gazeteci tarihinden önemli isimlerinden
An important figure in the history of Turkish journalism.
İlhan Selçuk'un da burada
Ilhan Selçuk is here too.
İşkenceye uğradığını biliyoruz
We know you have been tortured.
Ama biz biraz daha tarihsel sürecine giderek
But let's go through a bit more of the historical process.
Mıgır Diş Bey'in aslında
Actually, Mıgır Diş Bey's
Bir Osmanlı Ermenisi
An Ottoman Armenian.
Yani Rus kökenli bir Osmanlı Ermenisi'nin
So, a Russian-origin Ottoman Armenian's
Olmasına rağmen
Despite having
Bir Osmanlı Ermenisi'nin
An Ottoman Armenian's
Rus ordusuna katkıları oldukça büyük oluyor
The contributions to the Russian army are quite significant.
Ve buradan
And from here
Tifris'e göç ediyor
It is migrating to Tifris.
Tifris'e göç ettikten sonra
After migrating to Tifris
Birçok hisse sahibi de oluyor aynı zamanda
Many shareholders are also involved at the same time.
Ve hatta
And even
Bugün Petersburg'da bir evi de var
Today he/she also has a house in Petersburg.
Mıgır Diş Bey'in
Mıgır Diş Bey's
Burada Ermeni ve Gürcü öğrencilerin de
Here, there are also Armenian and Georgian students.
Buraya gelerek sığındığı bir yer
A place where he sought refuge by coming here.
Haline dönüşmüş durumda
It has turned into its current state.
Birçok öğrenciyi de burada okutuyor Mıgır Diş Bey
Mıgır Diş Bey also teaches many students here.
Yani köken itibariyle baktığımızda
So, when we look at it in terms of origin
Aslında hanlar ve
Actually, inns and
Hanın değişiminde
In the change of the han.
Ya da
Or
Osmanlı'nın
of the Ottoman
Klasik Osmanlı'nın değişimine baktığımız zaman
When we look at the transformation of Classical Ottoman...
Her zaman bir çok kültürlü bir ortam görebiliyoruz
We can always see a multicultural environment.
Çok milletli
Multinational
Çok dilli bir ortam görebiliyoruz
We can see a multilingual environment.
Çok dinli bir ortam görebiliyoruz
We can see a multi-religious environment.
Bir hanın içerisi
Inside an inn
Tamamının yine böyle oluyor
Everything is happening like this again.
Bir Ermeni vatandaşın
An Armenian citizen.
Yaptırmış olduğu bir han
A caravanserai he had built.
Sağ ve sol görüşlü
Right and left-winged
Farklı karakterleri insanların yıllar sonra
Different characters of people after years.
Burada işkence gördüğü bir hana dönüşebiliyor
It can turn into an inn where he was tortured here.
Ticari ağlar içerisinde
Within commercial networks
Çok farklı katmanları ve boyutları oldu
It had very different layers and dimensions.
Bunu da biz daha biliyoruz
We already know this too.
Ben de söyleyeceklerim bu kadar
That's all I have to say.
Biraz artık sana pas
It's a little pass to you now.
Aslında şey biraz garip
Actually, the thing is a bit strange.
Ben de çalışırken sana Saryan'a
I will also send you Saryan while working.
Biraz baktığımda şey böyle
When I looked a little, it was like this.
O el değiştirme süreçleri
Those handover processes.
Hani pek çok şey konuştuğumuz o
That one we talked about so many things.
Ne bileyim işte el değiştiriyorsun sonra
I don't know, you're just changing hands afterwards.
Neye dönüşüyor tartıştığımızda
What does it turn into when we discuss it?
Mesela tarihi yarım adadan bahsediyoruz
For example, we are talking about the historical peninsula.
Eminönü'nden bahsediyoruz ve
We are talking about Eminönü and
Orada pek çok
There are many there.
İşte senin de bahsettiğin gibi ticari alanın
Here is the commercial area you mentioned as well.
Olduğu aslında hemen hemen
It is actually almost the same.
Her turistin hala da öyle
Every tourist is still like that.
Uğrat noktasının olduğu çok merkezi
It is very central where the drop-off point is.
Yerlerden bahsediyoruz
We are talking about places.
İstanbul'da şu anda
Currently in Istanbul
Herkesin gözünün gördüğü
What everyone's eyes can see.
Görebileceği bir yerde
In a place where he/she can see.
İşkencelerin ve insanların
Tortures and people.
Öldürülmesine tanık oluyoruz
We are witnessing the murder.
Kapılı kapılar ardından
Behind closed doors.
Duvarların ardından küçücük tabutlar ardından
Behind the walls, tiny coffins are behind.
Bunları birazcık bahsetmek istiyorum
I would like to discuss these a little bit.
Aslında sen isimleri saydın
Actually, you counted the names.
Buradan bahsettiğin sosyalistlerin, komünistlerin
The socialists and communists you are talking about from here.
Türkçülerin, sağcıların, solcuların
Turkish nationalists, the right-wingers, the leftists.
Herkesin olduğu ve
Everyone is there and
İşkence gördüğü bir yer oluyor
It becomes a place where torture is experienced.
Burası tamamıyla
This place is completely
Düşünceleri nedeniyle
Because of his/her thoughts
Ya da işte yazdıkları nedeniyle
Or due to what they wrote.
Söyledikleri nedeniyle
Because of what they said
Küçücük tabutlar dediğimiz
What we call tiny coffins.
Tabutlarda
In the coffins.
Tabutluk dediğimiz hücrelerde
In the cells we call coffins
Gördükleri bir yer
A place they saw.
Muhalifler neredeyse bir tabut
Opponents are almost a coffin.
Büyüklüğündeki hücrelerde kalıyor
It stays in cells of that size.
Nihalatsız da zaten senden az önce söyledin
You already said it just now without any hesitation.
Boyutları nedeniyle
Due to its dimensions
Bu tabut deniliyor
This is called a coffin.
Gözaltı koşulları
Detention conditions
Hiç insani olmayacak durumda
In a situation that will never be humane.
Ve çok kötü işkenceler yapılıyor orada insanlara
And very terrible tortures are being inflicted on people there.
Hem az önce de söylediğimiz gibi
As we just mentioned.
Öldürmeye kadar gidiyor bu
It goes as far as killing.
Mesela kim öldürülüyor burada
For example, who is being killed here?
Hasan Basri Alp
Hasan Basri Alp
Bizde bunun öldürülme hikayesini
We have the story of how this was killed.
Aslında biraz daha Sabahattin Ali'nin
Actually, a bit more of Sabahattin Ali's.
Sıkı yönetim mahkemesine verdiği
He submitted to the martial law court.
Dilekçeden biliyoruz
We know from the petition.
Mahkemeden biliyoruz
We know from the court.
Söylediğini anlatıyor
It explains what it says.
Vedat Türkal'in kitabında
In Vedat Türkal's book
Güven adlı romanında
In the novel titled "Güven"
Aslında Alp'e
Actually to Alp
Hasan Basri Alp'e
To Hasan Basri Alp.
İtaf etmesinden ve orada anlatmasından
From its expression and from telling it there.
Aslında biliyoruz
Actually, we know.
Polis raporlarında olay
Incident in police reports
Hasan Basri'nin ölümü kaçarak dama çıkıyor
Hasan Basri's death is escaping by climbing to the roof.
Ve damdan düşerek ölüyor
And he is falling from the roof and dying.
Bu arada
By the way
Bu hikaye
This story
Dama çıkıyor ve damdan düşüyor
She is climbing onto the roof and falling from the roof.
O dönemde çok fazla
At that time, a lot.
Söyleniyor
It is said.
Mesela
For example
Şeyin ölümüne kadar gelebileceğimiz
Until the death of the thing.
Metin Göktepe'nin öldürülmesine
The murder of Metin Göktepe
Kadar gelebileceğimiz
As far as we can come
Kendisi düşüyor
He/She is falling.
Hikayesi aslında çok da
The story is actually not very
Emniyet müdürlüğünde
At the police department.
Kullanılan bir tabir haline geliyor
It is becoming a commonly used expression.
İşkenceden kurtulmak ya da
To escape from torture or
Biz bu işkenceyi yapmadık
We did not carry out this torture.
Kendisi düştüğü hikayesi
His story of falling.
Aslında bir noktada da buradan çıkış
Actually, at one point, the exit from here.
Ve buradan sonrasında devamı oluyor
And from here on, there is a continuation.
Sana Seryan Han'dan çıktıktan sonra
After you leave Seryan Han.
Olan bir hikaye
A story that exists.
Şöyle diyebilir miyiz o zaman
Can we say it like this then?
Siyasi görüşü olan insanlar
People with political views.
Artık o kadar kafalarını yitirmişler ki
They have gone so crazy now that...
Görüş altına
Under discussion.
60'larla birlikte başlayan süreçte
in the process that started with the 60s
90'lara kadar intihar etmekten başka
Until the 90s, apart from committing suicide.
Sürekli intihar ediyorlar
They are constantly committing suicide.
O zaman intihar oranları
Then the suicide rates
Herhalde en yoğun dönemleri
Surely their busiest times.
Çok enteresan
Very interesting
Bir de şey de var
There's also that thing.
Devlet dili dediğimiz
What we call the state language
Mesela
For example
Çok ufak bir şey
A very small thing.
Bugün bile olan şeyler ya
Even the things that happen today.
Bir şey oluyor ve işte
Something is happening, and here it is.
Dezenformasyon diyoruz mesela
For example, we say disinformation.
En ufak bir şeydi
It was the smallest thing.
Şimdi yeni türeyen şeyler bunlar
These are the newly emerged things now.
Dönem dönem
From time to time.
Literatüre giren ve devamında
Entering the literature and subsequently
Sürekli kullandığımız ve çokça
We use it constantly and a lot.
Kullanacağı da benzeyeceğimiz
It will resemble what it will use.
Şeyler bunlar
These are things.
1940'lı zamanlarda başlıyor
It starts in the 1940s.
1947'de zaten yıkılıyor
It is already collapsing in 1947.
Bunları anlatayım biraz daha
Let me explain these a bit more.
46'da Aziz Nesin ve
In '46, Aziz Nesin and
Sabahattin Ali
Sabahattin Ali
İşkence görüyor tabutluklarda
He is being tortured in the coffins.
44'te 1944'te
In '44 in 1944
19 Mayıs 1944'te
On May 19, 1944
Nihalatsız başbakan o zaman
The prime minister without a mandate then.
Şükrü Saraçoğlu ona yazdığı mektupla
Şükrü Saraçoğlu with the letter he wrote to him
Başlıyor operasyon
The operation is starting.
Zeki Velidi Togan
Zeki Velidi Togan
Seyit Bilgiç Orhan Şahit Gökay
Seyit Bilgiç Orhan Witness Gökay
Gökay Reha Oğuz
Gökay Reha Oğuz
Türkkan gibi isimler
Names like Türkkan
Sana Saryan Han'a alınıyor
You are being taken to Saryan Khan.
Tabutlara konuluyor ve orada kötü muameleyle
They are placed in coffins and there they are mistreated.
İşkence görüyorlar ve
They are being tortured and
Çok da kötü sonuçlar doğruluyor
Very bad results are also confirming.
Bu damdan düşme açıklamalarına
These explanations are from falling off this roof.
Tekrar döneceksek 12 Mart ve
If we're going to return, March 12 and
12 Eylül askeri darbelerinde
In the military coup of September 12.
Gözaltına alınanlarda çok çok fazla
There are a lot of people who have been taken into custody.
Kullanılıyor pencereden
Being used from the window.
Düşme hikayesi atlama hikayesi
The story of falling is the story of jumping.
Tanık ifadelerine böyle geçiyor
It goes like this in witness statements.
Emniyet kayıtlarında
In the security records
Ve daha sonrasında
And later on
1947'ye gelindiğinde de
By the time it came to 1947,
Bu tabutluklar yıkılıyor aslında
These coffins are actually collapsing.
Biz bu
We this
Tabutlukları işkenceleri
The tortures of the coffins.
Az önce de söylediğimiz gibi
As we just said.
Atilla İlhan'ın mesela Tutuklu'nun
For example, Atilla İlhan's "The Arrested".
Günlüğü şiirinde görebiliyoruz
We can see it in the poem of the diary.
Ruhisunun dizelerinde görebiliyoruz
We can see in the verses of his soul.
Tasvir ediyorlar orada
They are describing there.
Sabahattin Ali'nin dilekçesini söylemiştim zaten ama
I had already mentioned Sabahat Ali's petition, but...
Asıl hikaye Nazım Hikmet'in
The real story is of Nazım Hikmet.
Bu şiiri bırakacağım ben hem web sitemize
I will leave this poem both on our website.
Hem de Spotify'a
And to Spotify as well.
Gazete fotoğrafları üstüne şiiri
Poetry on newspaper photographs
Orada anlatıyor tasvirliyor böyle
There, he is narrating and describing it like this.
Herkesin okuması
Everyone should read.
Gerektiğini düşünüyorum
I think it is necessary.
Bu arada sadece şairler, yazarlar
Meanwhile, only poets, writers.
Solcular, sağcılar, komünistler
Leftists, rightists, communists
Değil
Not.
Aynı zamanda mesela LGBT artılar da
For example, LGBTQ+ people as well.
Burada işkenceden geçen
Here, someone undergoing torture.
İşkence gören
Tortured
Kimlikleri nedeniyle işkence gören
Tortured because of their identity
Gruplar arasında
Between groups
Şimdi günümüze geldiğimizde de
Now that we have come to the present day
Burası otel olacak
This will be a hotel.
Oldu hatta 5 yıldızlı otel oldu
It even became a 5-star hotel.
Burayı çok kısaca anlatayım
Let me explain this very briefly.
İlk 2013'te
First in 2013
Şey oluyor
It’s happening.
Otel olması için ihale açılıyor
A tender is being opened for the hotel.
Ama davalar çok fazla oluyor
But there are too many lawsuits.
Çok fazla iptal dilekçesi vesaire veriliyor
A lot of cancellation petitions and so on are being submitted.
Çünkü kentin
Because of the city
Kötü de olsa
Even if it's bad
Hafıza mekanı olduğu için
Because it is a memory space
İptal edilmesi
Cancellation
İsteniyor ama
It is desired, but...
İptal sebebi de yine
The reason for the cancellation is again.
Ermeni Patrikhanesinin
Armenian Patriarchate's
Han'ın 3. şahısta da devredilmesi kararını gösteriyor
It shows the decision to transfer the authority of the Han in the third person as well.
Buna itiraz ediyor falan
He is objecting to this or something.
Ve tedbir aldırmak istiyor
And wants to take precautions.
Asıl iptal kararının kabulü
Acceptance of the main cancellation decision.
Bu sebeple oluyor
This is why it happens.
Ama ondan öncesinde de yine tabi ki
But of course, even before that.
Tarihi meseleler nedeniyle
Due to historical issues
Pek çok davalar oluyor falan
There are many lawsuits going on, etc.
Yargıtaysa 2017 yılında
If it's the Supreme Court, in 2017.
Han'ın mülkiyetini vakıflar müdürlüğüne
The ownership of the mansion to the directorate of foundations.
Devrediyor ve
Transferring and
Ondan sonra da Han için yeni bir ihale açılıyor
After that, a new tender is being opened for the Khan.
2020 yılına geldiğimizde
When we reached the year 2020
Artık bu ihale bir şirkete veriliyor
This tender is now being awarded to a company.
Bu şirkette 13 şirket katılıyor
Thirteen companies are participating in this company.
Bu arada
Meanwhile
35 yıldırına devrediliyor
It is being transferred for 35 years.
Onarın bedeli
The cost of the repairs
27 milyon 48 bin lira olarak belirleniyor
It is set at 27 million 48 thousand lira.
İhale pazarlığı içinde
In the midst of the tender negotiation.
İlk yıl
First year
Aylık 425 bin lira oluyor
It amounts to 425 thousand lira per month.
İhaleyi Gazpan kazanıyor
Gazpan wins the tender.
Gazpan firması kazanıyor ve
Gazpan company is winning and
Şu anki haliyle aslında
Actually, in its current state.
5 yıldız otağı olarak
as a 5-star accommodation
Günümüzde karşımıza çıkıyor
It comes to the fore today.
Bu sırada tabi ki yine
In the meantime, of course again.
Başvurular var iptal edilmesi için
There are applications to be canceled.
Daha sonrasında Anayasa Mahkemesi'nin
Later on, the Constitutional Court's
İade kararı var vs. ama
There is a return decision, etc., but...
Bunların hiçbirisi uygulanmıyor
None of these are being implemented.
Ve tabi ki sadece bu da değil
And of course, this is not the only thing.
İşin en acı tarafı da
The most painful part of the job is
Restorasyon ve proje
Restoration and project
Hikayesi olduğunda da
When it has a story too
Kuralına uygun yapılması gerektiği gibi de
As it should be done according to the rules.
Yapılmıyor aslında zarar veriyorlar
It's not being done; in fact, they are causing harm.
Vesaire gibi durumlar var
There are situations like that.
Aslında dava süreci vs. artık
Actually, the lawsuit process, etc. is now...
Kapandı bitti ya da işte
It's finished, or something like that.
Uygulanmıyor gibi durumlar oluyor
There are situations where it seems like it is not being applied.
Ama burada bizim bence bu konuyu da
But here, I think we should also address this issue.
Ele almamızın sebebi bir şehirden bahsediyoruz
The reason we are addressing this is that we are talking about a city.
Bu şehrin ne olursa olsun
No matter what happens to this city
Bir yanıyla güzellikleriyle
On one hand, with its beauties
Bir yanıyla hafızamıza çok kötü anılar
On one hand, very bad memories in our memory.
Bıraktığı halleriyle aslında hatırlıyoruz
We actually remember him by the way he left.
Dava süreci olsun
Let there be a legal process.
Olmasın insanlar burada başka bir şeyleri
Let people not have anything else here.
Görsün ya da görmesin
Whether they see it or not.
Her seferinde aslında bir
Every time, actually a
Hüsran demek istemiyorum
I don’t want to say disappointment.
Çünkü
Because
Dönüşüm her zaman çok daha
Transformation is always much more.
Kolay olabileceğini düşünüyorum
I think it could be easy.
Yani bunlar hep bizlerin elinde olabileceğini
So these could always be in our hands.
Düşünüyorum ama kentin hafızası
I am thinking, but the memory of the city.
Yok etme yönelik olduğunu da düşünüyorum
I think it is also aimed at destruction.
Aynı zamanda
At the same time
Çok doğru
Very true.
Benim anlatacaklarım bu kadar sana bırakayım
I'll leave it to you to hear what I have to say.
Bir sürü rakamlardan bahsettim
I talked about a lot of numbers.
Avukatlık süreçlerinden bahsettim
I spoke about the legal processes.
Davalardan bahsettim
I talked about the lawsuits.
Programın ismi bu yüzden
That's why the name of the program is.
Balık Hafızı
Fish Brain
Çünkü bizler hepsini unutacağız
Because we will forget all of them.
Bu rakamları bu tarihi hepsini unutacağız
We will forget these numbers, this date, everything.
O kadar yüzsüzleşecek ki
They will become so brazen.
Hatta belki
Maybe even
Otel odalarının belli isimlerine
To certain names of hotel rooms.
Aziz Nesim ya da
Aziz Nesin or
Sabahattin Ali bile verilebilir
Even Sabahattin Ali can be given.
O kadar yüzsüzleşilebilir
It can become so shameless.
Ve bizler de hiç umursamadan orada çay içmeye
And we, without caring at all, went there to drink tea.
Ya da üst katında bir şeyler içmeye devam edebiliriz
Or we can continue to have drinks on the upper floor.
Çünkü bugün
Because today
Narmanlı Han'ın yanından geçerken
Passing by Narmanlı Han
Gördüğümüzde bu oluyor
This happens when we see it.
Bir şehir işgali
A city occupation
Ya da bir emek sineması işgalinde
Or in an occupation of a labor cinema.
Gördüklerimizi insanlar hiç umursamadan
People do not care at all about what we see.
Devam etmeleri gibi aslında
Actually like continuing.
O yüzden de tam bir balık hafıza
That's why it's a complete fish memory.
Programa en uygun
Most suitable for the program.
Format bu oldu
This is the format.
Ufak bir hikayeyle bitireyim istiyorum
I want to end with a little story.
Aziz Nesim ve Sabahattin Ali'nin ismi
The names of Aziz Nesin and Sabahattin Ali.
Yan yana geçince ben biraz tuhaf oluyorum
I feel a bit strange when we pass by each other.
Biz aslında
We actually
Bir programımızı böyle yapmayı planlıyorduk
We were planning to make a program like this.
Ama buraya sığdırabiliyoruz
But we can fit it here.
Sabahattin Ali Nişantaşı'nda
Sabahattin Ali in Nişantaşı
Kamelya Apartmanı'nın üst katında oturuyor
They live on the upper floor of the Kamelya Apartment.
Yani aslında oturmuyor orada
So actually, he/she is not sitting there.
Kaçak
Smuggler
Aranıyor
Wanted
Asih Nuri İleri tarafından da saklanıyor
It is also being hidden by Asih Nuri İleri.
Orada en yakın arkadaşı
His/her best friend is there.
Onun babası zaten
His father already.
Marx kapitali ilk çeviren insanlardan biridir
One of the first people to translate Marx's Capital is.
Türkiye'ye
To Turkey
Serbest Fırka
Free Party
İlk sosyalist
The first socialist.
Partiyi de kuran kişilerden biridir
He is one of the people who founded the party.
Sabahattin Ali orada saklıyor
Sabahattin Ali is hiding there.
Ama Sabahattin Ali sıkılıyor
But Sabahattin Ali is getting bored.
Gece gezmelere gidiyor
She is going to night outings.
Yürüyor
He/She is walking.
Orada bir romanının da
There is also a novel there.
Yanılmıyorsam Kuyacaklı Yusuf olabilir
If I'm not mistaken, it could be Kuyacaklı Yusuf.
Şu an tam hatırlayamıyorum ama ismini
I can't recall exactly at the moment, but your name.
Orada çıktı ortaya biliniyor
It is known that it came out there.
Orada hem kaçarlar
They will escape there as well.
Devlet tarafından aranıyor ama bir yandan da romanı basılabiliyor
Wanted by the state, but on the other hand, the novel can still be published.
Orada aynı zamanda
At the same time there.
En sonunda yakalanıyor
In the end, he/she is caught.
Ama çıktıktan sonra cezaevinden tekrar
But after getting out, again from the prison.
Asih Nuri İleri onu kaçırıyor
Asih Nuri İleri is kidnapping him.
Bir peynir kamyonu
A cheese truck.
Yanlış bilmiyorsam
If I'm not mistaken
Orada dağıtıcı olarak açılıyorlar
They are opening as a distributor there.
Ali Bey
Mr. Ali
Ali Bey demeyeyim artık kendisine Ali diyeyim sadece
Let's not call him Mr. Ali anymore, I'll just call him Ali.
Çünkü Sabahattin Ali'nin ölümüyle
Because with the death of Sabahattin Ali
Karşılaştırıyor bizi
It is comparing us.
Karakola daha sonra
To the police station later.
Azinesini çağırıyorlar
They are calling for the Azine.
Kırık gözlüğünü gösteriyorlar
They are showing the broken glasses.
Tanıyor musun diye
Do you know?
Hayır diyor
He says no.
Bilmiyorum çünkü es vermemek istiyor
I don't know because he/she wants to keep going without a break.
Yoldaşını satmamak istiyor orada
He wants not to sell his comrade there.
Yazısını gösteriyorlar
They are showing the writing.
Tanıyor musun diye
Do you know?
Yeşil yazarmış yeşil kalemle
He would write green with a green pen.
Yeşil bir mürekkeple yazarmış
She used to write with green ink.
Hayır diyor yine
He says no again.
En son diyor getirdiklerinde kareli pantolonu
She last said when they brought the checked pants.
Ve kareli ceketini gösterdiler
And they showed his checked jacket.
İşte orada boşaldım durduramadım kendimi
There I released myself, I couldn't stop.
Diyor gerçekten
He really says.
İnsan
Human
Biraz tuhaf oluyor
It's a bit strange.
Yani en sevdiği arkadaşının bu şekilde
So, in this way, his/her favorite friend...
Böyle bir evreden geçip
Going through such a phase
Sadece cesedini bile görmeden
Without even seeing your body.
Sadece pantolonuyla kalemiyle
Only in his trousers with his pen.
Gözlüğüyle tanıtılması
Introduction with glasses.
Zaten yok ettiler cesedini de görememiş
They already destroyed it, so they couldn't see the body either.
Bulunamıyordu ne yazık ki
Unfortunately, it could not be found.
Böyle bir evreden geçiyor
It is going through such a stage.
Azinesin de anılarına geçiyor bu hikayede
You are also mentioned in this story of memories.
İkisinin de aslında
Actually, both of them.
İşkence gördüğü yerlerden bir tanesi
One of the places where he was tortured.
Sana sarayan han oluyor
The woman who embraces you is becoming a lady.
İstanbul mekanları biraz böyle tuhaf
Istanbul venues are a bit strange like this.
Her şeyi birleştirebilecek
Able to unite everything.
Her hikayeyi barındırabilecek bir yer
A place that can hold every story.
O yüzden
That's why
Bu şehir gerçekten
This city is really
Hala direnebilen bir şehir
A city that can still resist.
Onca şeye rağmen
Despite all that
Hala direnmeye devam edebilebilen bir şehir
A city that can still continue to resist.
Çünkü arkasındaki hikayeler
Because of the stories behind it.
O mekanı destek verebilecek kadar kuvvetli
That place is strong enough to provide support.
Evet
Yes
Bir de şey
And one more thing
Sen anlatırken de aklıma geldi
It came to my mind while you were talking.
Şey bizim balık hafızada
Well, our memory is like that of a fish.
İşlediğimiz konuların pek çoğu
Many of the topics we have covered
Aslında bir noktada birbirleriyle de
Actually, at one point, they are also with each other.
Örtüşüyor
It overlaps.
Mesela Sebahattin Ali'nin ölümü
For example, the death of Sabahattin Ali.
Bir şekilde cumartesanelerine
Somehow to their Saturdays.
Diyor mesela
For example, he/she says.
Darmanlı Han başka bir yere gidiyor
Darmanlı Han is going somewhere else.
İşte Sana sarayan han
Here is the woman who embraces you.
Başka bir yere gidiyor
It is going to another place.
Çok kıymetli çok teşekkür ederim
Thank you very much, it is very valuable.
Bu arada dinleyicilerimize söyleyelim
In the meantime, let's tell our listeners.
Youtube'dan dinleyecek olan izleyicilerimize de
To our viewers who will be listening from YouTube.
Söyleyelim
Let's say.
Fırat'ın şehri gezdirmesini
Fırat to show around the city.
Tavsiye ederim sizlere
I recommend it to you.
Bence yazmalısınız çünkü
I think you should write because
Gerçek anlamda ondan şehri dinlemek
Listening to the city from him in a real sense.
Tarihi dokuları dinlemek çok keyifli
Listening to historical textures is very enjoyable.
Çok teşekkür ederim
Thank you very much.
Ben de
Me too.
Bir sonraki programda görüşmek üzere
See you in the next program.
O zaman değil mi
Isn't it time then?
Evet hoşçakalın
Yes, goodbye.
Hoşçakalın
Goodbye.
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.