Akla Kara 148
Pascal Nouma, Anıl İlter via karnaval.com
Akla Kara
Akla Kara 148
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Süper laf.
Great line.
Şu anda hiç yancın yok mu mesela?
Do you currently have no one on your side, for example?
Yok vallahi maalesef.
No, unfortunately not.
Tabii. Demek ki bir insanın böyle züğürtleyip züğürtlemediğini yanındaki yancıların sayısıyla anlayabilirsin.
Of course. So you can understand whether a person is actually being stingy or not by the number of their sidekicks.
Aynen birader. Ben var ya aşırı direğisi gibiydim.
Exactly, brother. I was like an extreme stubborn person.
Etrafın böyle hep adam doluydu değil mi?
There were always people around you like this, right?
Evet abi ya bir sürü.
Yes, bro, a lot.
Tabii sen de kendini bir p** zannettin.
Of course, you thought you were some kind of p**.
Tabii havaya giriyorsun.
Of course, you're getting carried away.
Ama bak sonunda yanında kim var?
But look, who is next to you in the end?
Anıl'ın var be.
You have Anıl.
Ya iyi tanı bu kardeşini işte.
Well, get to know this brother of yours then.
Günün sonunda yanında ne ana ne babası.
At the end of the day, there is neither a mother nor a father beside you.
Baba ne karın ne evladın bir tek Anıl kardeşim var.
Dad, you have neither a wife nor a child, you only have my brother Anıl.
Anıl bari kadın olsaydın.
Anıl, at least you could have been a woman.
Ekstra faydan oruldu.
Your extra benefit has been reduced.
Sen var ya sevilecek insan değilsin bak yemin ediyorum sana.
You know what, you are not a person worth loving, I swear to you.
Yapma baba yapma.
Don't do it, dad, don't do it.
Bak şu an sevdiğe ihtiyacım var.
Look, right now I need love.
Sev beni Anıl ya.
Love me, Anıl.
Sonra seveceğim ama şimdi işe başlayalım.
I will love you later, but let's start working now.
Hayırmış ben.
It turns out I am not.
Akla kara başladı arkadaşlar. Seviliyorsunuz.
The black and white has begun, friends. You are loved.
Akla kara.
Black and white.
oldu abi. İrem Dirici magazincileri
It happened, bro. İrem Dirici to the tabloids.
demiş ki abi kendinize göre yazıp
He said, "Bro, write according to yourself."
çiziyorsunuz. Bir sosyal medya platformunda
You are drawing. On a social media platform.
bir ay sohbet ettik, güldük, oynadık,
We talked, laughed, and played for a month.
bitti demiş. Neyle oynamış?
He said it's over. What did he play with?
Emre Aslan'la. Neresiyle?
With Emre Aslan. Where?
Ya abicim oynadık derken yani
Well, brother, I mean when we say we played.
eğlendik, geyik yaptık diyor. O iş
He says we had fun, we joked around. That's that.
öyle olmaz. Neden? Eee İrem
It won't be like that. Why? Well, İrem.
güzel kız. Öyle güzel.
Beautiful girl. So beautiful.
Sevimli, fırlamak. Emre Aslan
Cute, to jump up. Emre Aslan.
güzel çocuk. Tanımıyorum.
Pretty child. I don't know (him/her).
Bunlar kesişen küme.
These are intersecting sets.
Kesişen küme mi? Evet. Matematikte
Intersecting set? Yes. In mathematics.
var ya. İki kümek keseşir.
It's possible. Two cups may collide.
Ortak küme çıkar. Nedir o
What is the common set?
ortak küme? Duruma göre değişir.
Common set? It varies depending on the situation.
Aşk ya da sade
Love or plain.
bombastik. Bombastik derken?
Bombastic. What do you mean by bombastic?
Onu da söylemeyeyim ya.
I won't mention that either.
İrem Dirici ben gizli tutarım demiş.
İrem Dirici said she would keep it a secret.
Bak gördün mü? Gizli gizli
Look, did you see? Secretly.
tutmuş. Gizli gizli tuttum dememiş
"I've held on to it secretly; I didn't say I held it secretly."
abicim. Gizli tutarım demiş.
Brother, he/she said he/she would keep it a secret.
Kimse elinden tutmuyor mu ki? Herkes
Isn't anyone holding your hand? Everyone
gizli tutuyor. Ya kızın demesi
She's keeping it a secret. Or what the girl says.
o değil ya. Ben mesajı
That's not it. I mean the message.
aldım. Miyorma kendine.
I got it. Don’t worry about yourself.
Hay sana da. Alacağım
Here you go. I will take it.
mesaja da. Gizli tutmak
in the message too. Keep it secret.
iyidir.
It is good.
Paskal Murat Boz'un doğum
Pascal Murat Boz's birth
gününde bir hayranı Bırak Duygularımız
Leave Our Feelings at the Right Time
Coşsun adlı bir şarkı yapmış.
He has made a song called "Coşsun."
Neyi bırakacak? Bilmiyorum abi.
What will he/she give up? I don't know, bro.
Murat bırakmış mı? Bilmiyoruz.
Has Murat given up? We don't know.
Ben olsam bırakırdım.
If I were you, I would quit.
Neyi? Ne gerekiyorsa.
What? Whatever is necessary.
Niye abi ya? Coşmak için.
Why, bro? To have a blast.
Peki sen çok coştun mu Paskal?
Well, did you get very excited, Pascal?
Oh bak yine çok. Emekli yarış
Oh look, a lot again. Retired race.
atı gibi konuşuyorsun bazen ha. Ben
Sometimes you talk like a horse. I
burada şimdi baba Murat Boz'a
Here now is father Murat Boz.
tavsiye edeceğim. Ver abi.
I will recommend it. Give it to me, man.
Bırak. Çok coşkun kardeşim.
Let it be. You're very enthusiastic, my brother.
Yapma Paskal. Valla bak.
Don't do it, Pascal. I'm serious.
Çünkü bir gün kimse öyle demeyecek.
Because one day no one will say that.
Ne demeyecek? Bırak daha
What won't they say? Just let it be.
düşeyim demeyecek. Ha bu tatlı
He won't say that he's going to fall. Oh, this is sweet.
günler bir gün geçecek diyorsun yani.
You mean that the days will pass one day.
Evet. Benim gibi olacağım.
Yes. I will be like me.
Nasıl senin gibi? Yalnız
How like you? Alone.
isek. Bak senin abicim bak iyice
Yes. Look, your big brother is really...
psikolojin iyice dip yapmış ha.
Your psychology has really hit rock bottom, huh?
Bu pandemi var. Bilinçaltımız
This pandemic exists. Our subconscious.
yaptı. Senin bilinçaltın da
did. Your subconscious too
amma kirlidir be abicim. Hepsini
But it's dirty, my brother. All of it.
süpürdüm. Orası çok kirli yavrum.
I swept it. That place is very dirty, my dear.
Paskal vaktiyle çok coştun mu abi?
Did you get very excited back in the day, bro?
Çok. Şahlandın mı?
A lot. Have you revitalized?
Hem de nasıl? Peki ne elde ettin?
Of course! So what did you gain?
Hiçbir şey. Vay be. Öneriyor musun?
Nothing at all. Wow. Are you suggesting it?
Yok be kardeşim ya.
No way, brother.
İçe güce bakın. Ekmeğe bizi
Look at the inner strength. They have us for bread.
bakın. Harbi mi? Tabii.
Look. Really? Of course.
En güzel şey kabıcı kariyer.
The best thing is a cab driver's career.
Vay be. Paskal no mobile çapkınlığı
Wow. Pascal's mobile flirtation.
önermiyor ya. Uzak durun.
She/He is not recommending it. Stay away.
Bak bana at teknik direktör olsan.
Look at me, if you were a coach.
Böyle mi olurdu? Nasıl olurdu?
Would it be like this? How would it be?
Zengin olurdu mu abi? İki
Would he have become rich, bro? Two.
küpten. Kordur kendini. Vay
From the cube. It's the cord itself. Wow.
çakal. Bana ne kuzuyorsun oğlum?
Jackal. Why are you bleating at me, son?
Sistem böyle. İyiymiş abi.
The system is like this. It's good, man.
Maalesef.
Unfortunately.
O işler bizden dişti.
That business was beyond us.
Paskal popçu Gülşen
Pascal pop singer Gülşen
pandemi döneminden birkaç gün önce çekindiği
a few days before the pandemic period that he was worried about
bir fotoğrafı instagramda paylaşmış.
She shared a photo on Instagram.
Altına da demiş ki keşke o gün
She also said, I wish that day...
son maskesiz günümüz olduğunu bilip
knowing that it is our last day without a mask
herkesi şapur şupur öpseydim demiş.
She said she would kiss everyone noisily.
Ben idim. Tabii tabii. Özellikle
I was. Of course, of course. Especially.
Paskal yanımda olsaydı keşke onu öpseydim
I wish Pascal were here beside me so I could kiss him.
diye belirtmiş. Abicim öyle bir şey olabilir mi ya?
He stated that. Bro, could something like that really happen?
Ben herkes miyim? Herkese daha
Am I everyone? More to everyone.
iyisin abi. İstemem abi.
You're good, bro. I don't want it, bro.
Bir beni öpsün. Olur mu abi öyle şey ya?
"Let someone kiss me. Is that something that can happen, bro?"
Niye olmasın? Peki neyse
Why not? Well, anyway.
konumuza geri dönelim. Sen son maskesiz
Let's get back to our topic. You were without a mask last.
günün olduğunu bilseydin. Herkesi
If you knew it was the day, everyone.
şapur şupur öper miydin? Var ya
Would you kiss me sloppily? You know?
neler yapardım.
What would I do?
Ah ah keşke o günlere dönebilsek.
Ah, I wish we could go back to those days.
Ya Anıl kafedeye
Oh Anıl, to the café.
oturmak bile ne güzelmiş be.
Sitting down is really nice, isn't it?
Ya eskiden yaparken
Yes, when I used to do it before.
canımızın sıkıldığı şeyleri şimdi ah
The things that make us bored now, ah.
keşke yapabilsek diye anlıyoruz değil mi?
We understand that we wish we could do it, right?
Bu iş böyle. Senin ne zamandır bir kız
This is how it is. How long have you had a girlfriend?
arkadaşın yok? Bir buçuk sene oldu.
Don't you have a friend? It's been a year and a half.
Senin? Valla benim de o kadar.
Yours? Honestly, I have that much too.
Daha ne kadar gider bu? Bana ne
How much longer will this go on? I don't care.
soruyorsun abicim? Ben mi saldım virüsü ortaya?
Are you asking me, bro? Did I release the virus into the open?
Abicim bir daha virüs
My brother, no more viruses.
fren olursa kim sarıyorsa
If there is a brake, whoever is yellowing.
dikkat etsin. Neye dikkat etsin?
Pay attention. What should they pay attention to?
Abi hiç olmazsa manita durum.
Bro, at least have a girlfriend situation.
Sadık sakata yer misin?
Do you want to eat with Sadık?
Abi hiç kimse virüs mürüsü yapmasın ya.
Bro, nobody should mess around with any virus or anything.
Ya yaparsa da
What if he/she does?
iyi dikkat. Bu ne lan? Zaten o
Pay attention. What is this? It already is that.
virüsü yapanı var ya bir elime geçirsem var ya
If I could get my hands on the one who created the virus, you know?
bak öyle ümüğünü sıkacağım ya. Ne yaparsın?
Look, I'll squeeze your throat. What will you do?
Virüs olur ona girerim. Ah
If there's a virus, I would get into it. Ah.
kiyerlerim. Hayatımız karandı.
I bite them. Our life was dark.
Abi virüsü yapanın bir erkek olduğunu
Bro, the one who created the virus is a man.
nereden biliyorsun? Kadın mı lan yoksa?
How do you know? Is it a woman or something?
Yok bilmiyorum ama
I don't know, but...
hep erkek olarak düşünülüyor ya. Belki
It's always thought of as male. Maybe.
de kadındır. Kadınlar da bilim yapıyor sonuçta.
But she's a woman. Women are doing science after all.
O zaman daha iyi.
Then it's better.
İnkan fazla. Valla artık
The possibility is too much. Seriously now.
gidip oturacak bir yer de yok ha. Bir ay
There's no place to go and sit, either. A month.
boyunca kapalı. Hadi buyur. Olsun
It's closed for the time being. Go ahead. It doesn't matter.
kardeş. Ramazan geliyor.
Brother. Ramadan is coming.
Sıkıntı olmaz. Oruç tutacaksın mı
No problem. Will you fast?
Paskal? Zorlanıyorum ya.
Pascal? I'm struggling, you know.
Bünye alışık değilsin.
You are not accustomed to this body.
Yemeğe devam diyorsun yani. Ama
So you mean to continue eating. But
ortalıkta değil. Göstermem. Ayıp.
It's not out in the open. I won't show it. It's shameful.
Aferin abiciğim. Valla Fransızsın
Well done, my brother. You really are French.
ama terbiyeli çocuksun.
but you are a polite child.
Uçurum terbiyesi oğlum. O yüzden.
It's the training of the abyss, my son. That's why.
Paskal dostlukların
Pascal friendships
sihirli sayısı yüz elliymiş abi.
The magic number is one hundred fifty, bro.
Yüz elli lan. Yüz elli
One hundred fifty, man. One hundred fifty.
kişi azami dost edinebiliyormuş bir insan.
A person can only have a maximum of a few friends.
Olur mu öyle şey?
Is that even possible?
Abi ben demiyorum ki bilim adamları diyor.
Bro, I'm not saying it; scientists are saying it.
Ya bırak. Ne bilim adamı?
Oh, leave it. What do I know about the scientist?
Allah Allah onları da mı beğenmiyor ya?
Oh my God, does He not like them either?
Ah adam olsalar
If they were to be a man.
bir el adamı olmazlar.
They won't be a one-man show.
Ağır konuştun abiciğim. Anlar.
You spoke harshly, my brother. He understands.
Okunmuş adamın kafası karışıktır.
A well-read man is confused.
Cahil adamın kafası daha mı berrak
Is the mind of an ignorant man clearer?
oluyor böyle? Tabi oğlum.
Is it happening like this? Of course, son.
Mesela? Aha ben.
For example? Here I am.
Bak bu sağlam bir kanıt oldu abi.
Look, this has become strong evidence, bro.
Ama neden bir insan yüz elli arkadaşı edinemiyor ya?
But why can't a person make one hundred and fifty friends?
Ya oğlum.
Oh my son.
Ben dünyanın en sosyal adamıydım.
I was the most social man in the world.
Eee kaçtı senin arkadaş sayın?
So, how many friends do you have?
İki. İki mi?
Two. Two?
İki kişiyle nasıl dünyanın en sosyal
How to be the most social person in the world with two people?
insanı oluyor ya?
Isn't it human?
Oğlum etrafta adam çok.
There are a lot of people around, son.
Ama adam gibi adam
But a man like a man.
iki tabi.
Two naturals.
Öyle diyorsun. Yüz elli
You say so. One hundred and fifty.
arkadaşım olsa ben çalışmam.
If I had a friend, I wouldn't work.
Ne yaparsın? Ergün Bey'de
What do you do? At Mr. Ergün's.
kalsan en baştakine
if you stay, you'll be with the one at the top
yüz elli gün sonra sıra
after one hundred and fifty days, it's my turn
giriş. Vay çakal. Arkadaşlarına mı
Introduction. Wow, cunning fox. To your friends?
baktırırsın kendini? Mes ne sandın
Do you want to see yourself? What did you think?
oğlum? Yüz elli kişi.
My son? One hundred and fifty people.
Arkadaş olamazsın. Aman böceğiniz.
You can't be friends. Oh dear bug.
Gerçi şimdi sen böyle deyince
Actually, now that you've said it like this
ben de bir düşündüm de benim de en fazla ondur
I thought about it too, and for me it’s at most ten.
yani. O bile fazla oğlum.
I mean. That's even too much, son.
E peki bu benim adamları niye böyle demişler?
Well, why did they say this about my men?
Ya ya popüler olmak için.
Oh yes, to be popular.
Yüz elli arkadaşım olsun.
I want to have one hundred and fifty friends.
Sununda *** olursun.
In the end, you will be ***.
Yuh. Tabi oğlum. Yüz elli kişi
Wow. Of course, son. One hundred and fifty people.
bu. Biri yapmazsa öbürü
This. If one doesn't do it, the other will.
yapar.
does.
Sen insanlardan
You are from people.
tiksinmişsin ya. Abi fazla
You're disgusted, aren't you? Man, too much.
insan hayat kasıyor.
Life is tough for people.
Az artacaktın oğlum. Senin ruhun
You were about to increase, my son. Your soul.
ölmüş ya. Bittiğim. Bittik.
He's dead. I'm done. We're done.
Paskal Gülben Ergen. Kendisiyle
Pascal Gülben Ergen. With him.
özdeşleşen bana unutmayın ki
Don't forget that I identify with you.
bir şey olmaz sözünü
nothing will happen said
NFT olarak satışa çıkarmış.
It has been put up for sale as an NFT.
NFT ne?
What is an NFT?
Ya böyle sosyal medya antikası
It's like this social media relic.
abi bunlar. Mesela dünyada atılan ilk
bro these are. For example, the first thrown in the world
tweet'i bir Türk aldı. Epey bir para
A Turk bought the tweet. Quite a bit of money.
verdi bunun içinde ha. Başka biri
He gave this in it, huh? Someone else.
Everyday adlı eseri
The work titled "Everyday"
69 milyon dolara sattı.
He sold it for 69 million dollars.
Kafam karışık lan. Abi
I'm confused, man. Bro.
bir tür kripto para gibi ama
it's like a type of cryptocurrency but
samal bir ürün bu.
This is a fake product.
Mesela Gülben Ergen'in lafı
For example, Gülben Ergen's saying.
NFT olarak satıyorsun. Bir daha başkası
You are selling as an NFT. Someone else again.
söyleyemiyor. Sen söyledin
She can't say it. You said it.
daha önce. Ya aslında benim de
Earlier. Actually, I also...
kafam karışık biliyor musun?
My mind is confused, you know?
Ya dürüp dürüp var ya.
It's like rolling and rolling.
İcat çıkarıyorlar.
They are making excuses.
Abicim biz bu kadar yeniliğe
Brother, we are not used to this much change.
nasıl yetişeceğiz ya? Ben bıraktım
How will we catch up? I gave up.
peşimi. Aslında biz de bir
follow me. Actually, we are also a
NFT üretsek. Belki satıp
Let's produce NFTs. Maybe sell them.
para kazanırız abi. Oğlum
We will make money, bro. Son.
bunlar terörist olmasın? Ne teröristi
Could these be terrorists? What terrorists?
ya? NFT. Örgüt adı
Oh? NFT. Organization name.
gibi. Yok değil abi. Bu işlere
like that. No, it's not bro. In these matters
bakan bir sürü gölgesinden korkan tip
a minister who is afraid of his own shadow
var. Örgüt örgüt olsa bu
There is. If it is an organization, this is it.
işlere hiç bulaşmazlar abicim. Ne diyorsun?
They never get involved in things, my brother. What do you say?
Üretelim mi bir NFT? Abi nasıl
Shall we produce an NFT? How, bro?
üreteceğiz? Bak mesela Gülben Ergen
Are we going to produce? Look at, for example, Gülben Ergen.
lafını NFT olarak satıyormuş. Biz de bir
He is selling his words as NFTs. We are also a...
laf bulacağız. Laf mı? Evet.
We'll find something to say. Something to say? Yes.
Satacağız. Evet.
We will sell. Yes.
Ya oğlum laf bedava.
Well, son, words are free.
On iki keresi para verir. Abi baksana
He gives money twelve times. Bro, look.
iş git gide büyüyor ama ya. Ya bunları
The work keeps getting bigger, but what about these?
var ya. Dolundurmak lazım.
It must be filled.
Hak ediyorlar. Abi
They deserve it. Dude.
öyle bir laf et ki şu anda NFT
Make a statement that NFTs are currently relevant.
olsun. Satacağız değil mi?
It's okay. We're going to sell it, right?
Evet. Ama karakteristik
Yes. But characteristic
para edecek vurucu bir laf olsun yani.
It should be a striking remark that will be worth money.
Bir saniye düşünüyorum.
I'm thinking for a second.
Buldum. Yaşa. En az
I found it. Live. At least.
on bin dolarlık bir laf bekliyorum senden.
I'm expecting a thousand-dollar statement from you.
Vereceğim. Nedir abi söyle.
I will give it. What is it, man? Tell me.
Beyninizi...
Your brain...
Bu mu abicim ya?
Is this it, bro?
E tam nefrete işte. Bak
This is exactly hatred. Look.
bak koy internete. En az
"Look, put it on the internet. At least."
beş bin dolar. Aslında olabilir biliyor musun?
Five thousand dollars. It could actually be, you know?
Böyle sofistike gelebilir insanlara.
It may seem sophisticated to people.
Tabii oğlum. Sen
Of course, my son. You
beşi koy. Pazarlık tam dört
Put five. The negotiation is exactly four.
dört buçuk. Ver gitsin. Fazla
Four and a half. Just give it. Too much.
inmiyor ama.
It's not getting off, though.
Pazkal bizden akıl fikirleri.
Pazkal, our ideas and thoughts.
İsteyen bir dinleyicimiz var.
We have a listener who wants to.
Verelim abi. Soruyorum okusunu.
Let's give it, bro. I'm asking for the reading.
Ne? Pardon. Okuyorum
What? Excuse me. I'm reading.
sorusunu. Ya Türkçe konuşamıyorsun artık.
Your question. Or are you no longer able to speak Turkish?
Unuttum valla. Ya abi
I swear I forgot. Come on, man.
kafa gidiyor ya. Yaz gelse de şöyle
My head is going crazy. I hope summer comes soon.
güneşe bir yatsak ya.
Let's just lay down in the sun.
Buna yatarsın. Güneşmiş.
You can rely on that. It's the sun.
Ya Ruslar gelecek diyorlardı.
They said the Russians would come.
Onlar da gelmeyecek. Rus gelsin
They won't come either. Let the Russian come.
abi. Rus gelmeden olmaz.
Bro. It won't be possible before the Russian comes.
Valla Türkiye ile Ukrayna işbirliği
Honestly, Turkey and Ukraine cooperation.
anlaşması imzaladı. Putin yollamaz Rusları.
He signed the agreement. Putin won't send the Russians.
Ben söyleyeyim mi sana? Ya abicim
Shall I tell you? Oh brother.
Rusya, Ukrayna, Amerika.
Russia, Ukraine, America.
Benden ne istiyor ya?
What does he/she want from me?
Sen bu Rusya'nın Ukrayna saldırısını
You this Russia's attack on Ukraine.
kendine yönelik bir girişim olarak mı algılıyorsun?
Do you perceive it as an initiative directed towards yourself?
Abi sonuçta
Bro, after all.
kazık bana giriyor. Seninle ne alakası var ya?
The stake is going into me. What does it have to do with you?
Yazın kim girecek buraya?
Who will come in here in the summer?
Kime takılacağız? Kime takılacak?
Who will we hang out with? Who will hang out?
Eee onu soruyorum işte.
Well, that's what I'm asking.
Kime takılacağız?
Who are we going to hang out with?
Hee Rus turisti de gelmedi diyorsun.
Oh, you're saying the Russian tourist didn't come either.
Evet. Birbirimizi götüreceğiz.
Yes. We will take each other.
Tabii canım. Benim Antalya'da
Of course, dear. I'm in Antalya.
otelde çalışan bahçıban yamağı
the gardener's patch at the hotel
Urfalı kardeşim kimi tıklayacak?
Who will my brother from Urfa click?
Evet. Eskiden obez İngilizlerden
Yes. Used to be about obese English people.
kızları gelirdi. Bizim bu Urfalı Diyarbakırlı
Girls would come. Our people from Urfa and Diyarbakır.
otel çalışanı kardeşlerimiz bunlarla
Our hotel staff are with these.
evlenirdi. Aferin gençlere be.
They would get married. Well done, young people.
E İngiltere'den köyden gelmiş kız.
A girl who has come from the village in England.
Görüyor esmer yakışıklı
I see a handsome dark-skinned man.
Yağız Urfalı'yı. Tak yamuluyor.
The brown Urfa man. He's really bending.
Bir bakmışsın Lecısır'dan
You look and find yourself in Lecısır.
Antalya'ya geleli bir hafta olan
It has been a week since we arrived in Antalya.
Elizabeth Urfa'da davar gülüyor.
Elizabeth is smiling in Urfa.
İşte erkek bu.
Here is the man.
Gerçi sonra aileleri gelip alıyordu onları geri ama.
Actually, their families would come and pick them up later.
Olsun abi.
It's okay, bro.
Ortada aktivite var. Saygı dur onu.
There is an activity in the middle. Respect, stop it.
Bu yaz sana bodrum yok o zaman Paskal.
Then there is no basement for you this summer, Pascal.
Çok kötü oldu ya.
That's really bad.
Sen Fransa'ya dönsene be.
Why don't you return to France?
Orası da kesin. Armut'a döndüm.
That's for sure. I've turned into a pear.
Paskal, Ruslardan mahrum kalmanın
Paskal, being deprived of the Russians
acısı bizi öyle bir vurdu ki
its pain hit us so hard that
dinleyicimizin isteği aklı fikri veremedik yani.
We couldn't convey our listener's request clearly, in other words.
Maalesef.
Unfortunately.
Şimdi geçiyorum dinleyicimizin sorusuna.
Now I will move on to our listener's question.
Geç bakayım. Selam ben Suna.
Look over here. Hi, I'm Suna.
Aleykümselam Suna.
Peace be upon you too, Suna.
İki erkek arasında kaldım.
I'm caught between two men.
Ya evet.
Yes, indeed.
Öyle şeyler oluyor. Ben iş yapmadım.
Such things happen. I didn't work.
Pardon. Sen devam et. Boşver.
Excuse me. You go ahead. Forget it.
Neyse. Evlenmek istediğim biri var ama
Anyway. There is someone I want to marry, but...
babam evlenmemi istemiyor.
My father doesn't want me to get married.
Aferin babana.
Well done to your father.
Oğlum yapma bak kız babası damarını tuttu yine ya.
Son, don’t do it, look, the girl's father is holding his vein again.
Objektif ol biraz ya.
Be a little objective, won't you?
Tamam peki.
Okay then.
Erkek arkadaşım babam vermezse kaçırırım diyor.
My boyfriend says he will elope if my dad doesn't allow it.
E kaçırır mı?
Does it get caught?
Hayır kızı.
No, girl.
Sevdiği kızı.
The girl he loves.
Öyle bir şey mi var?
Is there such a thing?
Tabii. Bizde kız kaçırma diye bir şey var abi.
Of course. We have something called "bride kidnapping," man.
Ama suç mu?
But is it a crime?
Kızın gönlü varsa ve reşitse değil.
If the girl has feelings and is of age, then it's not an issue.
Haa öyle yani.
Oh, is that how it is?
Kafana göre değil.
Not according to your head.
Yok abicim saçmalama öyle bir şey değil.
No, come on, don't talk nonsense, that's not the case.
Kızın görünme var mıymış?
Does the girl have an appearance?
E varmış.
Yes, there was.
E kaçsınlar.
What time should they leave?
O da onu soruyor işte kaçayım mı diyor.
He's asking that too, should I escape or not?
Kaç kaç kaç.
How many how many how many.
Peki senin kızın evlenmek istese sen vermezsen böyle kızın kaçsa kocaya ne dersin?
Well, if your daughter wants to get married and you don't let her, what will you say if she runs away with her husband?
Öyle bir dünya yok.
There is no such world.
Nasıl?
How?
Benim kızı kaçıracak adam daha da olmadı.
The man who would abduct my daughter hasn't come yet.
Sen öyle san.
You think so.
Kim lan o? Var mı öyle biri?
Who the hell is that? Is there really someone like that?
Yok yani ama aşk bu abi. Seni dinler mi?
No, I mean, but this is love, man. Does it listen to you?
Oğlum sen amcasın.
Son, you are your uncle.
Önce sen mi karşılıyorsun?
Are you the one greeting first?
Ben aşka engel olamam.
I cannot prevent love.
Niye lan?
Why, man?
Bende kalp var çünkü. Kalp.
I have a heart too. A heart.
Hanımlar beyler bugünlük bizden bu kadar.
Ladies and gentlemen, that's all from us for today.
Yarın yine görüşünceye dek şimdilik hoşçakalın.
Goodbye for now until we meet again tomorrow.
Bay bay.
Goodbye.
Bay.
Mr.
Altyazı M.K.
Subtitle M.K.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.